No OneTemporary

File Metadata

Created
Fri, May 3, 2:53 AM
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/calligra/calligraplanlibs.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1551253)
@@ -1,11128 +1,11130 @@
# Translation of calligraplanlibs to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2010, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name of translators"
#| msgid "Your names"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#. +> trunk5 stable5
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your email:"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "E-postadressa di:"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1082 kernel/kptdocuments.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Document loaded"
msgid "Document loaded, URL=%1"
msgstr "Dokumentnamn"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptaccount.cpp:903 models/kptresourcemodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptcalendar.cpp:99 kernel/kptcalendar.cpp:111
#: ui/kptcalendareditor.cpp:205 ui/kptcalendareditor.cpp:660
#, fuzzy, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptcalendar.cpp:101 kernel/kptcalendar.cpp:111
#: ui/kptcalendareditor.cpp:203 ui/kptcalendareditor.cpp:658
#, kde-format
msgid "Non-working"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptcalendar.cpp:103 kernel/kptcalendar.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbeider"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:75 kernel/kptdocuments.cpp:88
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:76
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@item The produced document"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:77
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Reference"
msgctxt "@item Document is used for reference"
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:89
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@item Send a copy of the document"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:90
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@item Send the reference (url) of the document"
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
msgid "%1h:%2m"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
#| msgid "%1d %2:%3"
msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
msgid "%1d %2h:%3m"
msgstr "%1d %2.%3"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:276
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Y"
msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M"
msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!"
msgid "M"
msgstr "M"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "w"
msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!"
msgid "w"
msgstr "s"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "d"
msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!"
msgid "d"
msgstr "ID"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:280
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!"
msgid "h"
msgstr "t"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!"
msgid "m"
msgstr "m"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!"
msgid "s"
msgstr "s"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deleted"
msgstr "Sletta"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:33 kernel/kptnode.cpp:619 kernel/kptschedule.cpp:1901
#: models/kptschedulemodel.cpp:794
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not scheduled"
msgstr "Planlegg"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:35 models/kptschedulemodel.cpp:794
#: models/kptschedulemodel.cpp:939
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlegg"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource overbooked"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Repo not available"
msgid "Resource not available"
msgstr "Pakkebrønn ikkje tilgjengeleg"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "No resource allocated"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic constraints"
msgid "Cannot fulfill constraints"
msgstr "Grunnleggende avgrensingar"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:45
#, kde-format
msgid "Effort not met"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scheduling"
msgid "Scheduling error"
msgstr "Planlegging"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:153 kernel/kptnode.cpp:1657 kernel/kpttask.cpp:3795
#: models/kptcalendarmodel.cpp:429 models/kptcalendarmodel.cpp:449
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:412 models/kptnodeitemmodel.cpp:428
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:438 models/kptnodeitemmodel.cpp:651
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:668 models/kptnodeitemmodel.cpp:686
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:704 models/kptnodeitemmodel.cpp:739
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:756 models/kptresourceallocationmodel.cpp:838
#: models/kptresourcemodel.cpp:267 models/kptresourcemodel.cpp:299
#: models/kptresourcemodel.cpp:420 models/kptresourcemodel.cpp:424
#: models/kptresourcemodel.cpp:433 models/kptschedulemodel.cpp:559
#: models/kpttreecombobox.cpp:123 ui/kptpertresult.cpp:139
#: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:293
#: ui/kptresourcedialog.cpp:319 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49
#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:72 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:386
#: ui/reports/reportview.cpp:1344 ui/TasksGeneralPanel.cpp:68
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:338
#, fuzzy, kde-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:154 models/kptpertcpmmodel.cpp:434
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1232
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:171
#: ui/reports/reportdata.cpp:941
#, fuzzy, kde-format
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sub-Project"
msgstr "Prosjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Task"
msgstr "Oppgåve"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:157 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:472
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:424
#, kde-format
msgid "Milestone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Period"
msgid "Periodic"
msgstr "Periode"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:728
#, kde-format
msgid "As Soon As Possible"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:729
#, kde-format
msgid "As Late As Possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:730 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:179
#, kde-format
msgid "Must Start On"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:731 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:184
#, fuzzy, kde-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:732
#, kde-format
msgid "Start Not Earlier"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:733
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finish Not Later"
msgstr "Ferdig"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:734 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:199
#, kde-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_effort)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:1624 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:142
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:414
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:1625 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:467
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:419
#, fuzzy, kde-format
msgid "Duration"
msgstr "Lengd"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:1658 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:391
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:343
#, fuzzy, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:1659 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:396
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:348
#, fuzzy, kde-format
msgid "High"
msgstr "Høg"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:217 kernel/kptproject.cpp:323
#: kernel/kptproject.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KCMInit"
msgid "Init"
msgstr "KCMInit"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:218
#, fuzzy, kde-format
msgid "Schedule project from: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:223 kernel/kptproject.cpp:329
#: kernel/kptproject.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Schedule project forward"
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculate finish"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:229 kernel/kptproject.cpp:335
#: kernel/kptproject.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Backward"
msgctxt "Schedule project backward"
msgid "Backward"
msgstr "Tilbake"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculate start"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:233 kernel/kptproject.cpp:338
#: kernel/kptproject.cpp:367 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Schedule"
msgstr "Planlegg"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:234 kernel/kptproject.cpp:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name(gnome-schedule.desktop)"
#| msgid "Scheduled tasks"
msgid "Schedule tasks forward"
msgstr "Planlagte oppgåver"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:236 kernel/kptproject.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduled finish: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:238 kernel/kptproject.cpp:345
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not finish project in time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:240 kernel/kptproject.cpp:347
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished project exactly on time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:242 kernel/kptproject.cpp:349
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished project before time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:324
#, fuzzy, kde-format
msgid "Schedule project forward from: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:330 kernel/kptproject.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculate late finish"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:333 kernel/kptproject.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
msgid "Late finish calculated: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:358
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculate early start"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:354
#, fuzzy, kde-format
msgid "Schedule project backward from: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
msgid "Early start calculated: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name(gnome-schedule.desktop)"
#| msgid "Scheduled tasks"
msgid "Schedule tasks backward"
msgstr "Planlagte oppgåver"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:381
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to finish project within target time"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduled start: %1, target time: %2"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:387
#, fuzzy, kde-format
msgid "Must start project early in order to finish in time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start project exactly on time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
msgid "Can start project later than time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Calculation Mode:"
msgid "Calculation took: %1"
msgstr "Utrekningsmodus:"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start calculating forward"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:808
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished calculating forward: %1 ms"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start calculating backward"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:872
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished calculating backward: %1 ms"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:888
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start scheduling forward"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished scheduling forward: %1 ms"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:927
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start scheduling backward"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished scheduling backward: %1 ms"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:2636
#, fuzzy, kde-format
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishStart)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptrelation.cpp:92 ui/relationpanel.ui:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finish-Start"
msgstr "Fullfør"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishFinish)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Finishings:"
msgid "Finish-Finish"
msgstr "Ferdighandsaming:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bStartStart)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start-Up States"
msgid "Start-Start"
msgstr "Oppstartstilstandar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:131 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81
#: ui/resourcedialogbase.ui:175
#, fuzzy, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:132 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85
#: ui/resourcedialogbase.ui:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Material"
msgstr "Matera"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:471
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox resource type"
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:472
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox resource type"
msgid "Material"
msgstr "Matera"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:473
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox resource type"
msgid "Team"
msgstr "Lag"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:885
#, kde-format
msgid "Make appointments: Invalid time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:890 kernel/kptresource.cpp:948
#: kernel/kptresource.cpp:1188 kernel/kptresource.cpp:1261
#, kde-format
msgid "Resource %1 has no calendar defined"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:912
#, kde-format
msgid "Make appointments: Node start time is not valid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:916
#, kde-format
msgid "Make appointments: Node end time is not valid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:962 kernel/kptresource.cpp:978
#, kde-format
msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:2637
#, kde-format
msgid "Could not match effort. Want: %1 got: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptresource.cpp:2640
#, kde-format
msgid "Resource %1 available from %2 to %3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Expected"
msgstr "Venta"
#. i18n( "Debug" );
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1570
#, fuzzy, kde-format
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1571 main/KoMainWindow.cpp:1740
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1572 kernel/kptschedule.cpp:1905
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1669 models/kptnodeitemmodel.cpp:1702
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1735 models/kptnodeitemmodel.cpp:1768
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1801 models/kptnodeitemmodel.cpp:1834
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1867
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1895
#, fuzzy, kde-format
msgid "Baselined"
msgstr "Grunnlinje"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1898
#, kde-format
msgid "Scheduling"
msgstr "Planlegging"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculate early finish "
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1196 kernel/kpttask.cpp:1214 kernel/kpttask.cpp:1231
#: kernel/kpttask.cpp:1254 kernel/kpttask.cpp:1280 kernel/kpttask.cpp:1287
#: kernel/kpttask.cpp:1297 kernel/kpttask.cpp:1466 kernel/kpttask.cpp:1489
#: kernel/kpttask.cpp:1504 kernel/kpttask.cpp:1527 kernel/kpttask.cpp:1536
#: kernel/kpttask.cpp:1545 kernel/kpttask.cpp:1553
#, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to meet constraint"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1325 kernel/kpttask.cpp:1574 kernel/kpttask.cpp:1982
#: kernel/kpttask.cpp:2344
#, kde-format
msgid "Resource %1 booked from %2 to %3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1331
#, fuzzy, kde-format
msgid "Early finish calculated: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1428
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculate late start"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1580
#, fuzzy, kde-format
msgid "Late start calculated: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1674
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start schedule forward: %1 "
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1676
#, fuzzy, kde-format
msgid "Schedule from start %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1712 kernel/kpttask.cpp:1990 kernel/kpttask.cpp:2352
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduled: %1 to %2"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1744
#, kde-format
msgid "%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1779 kernel/kpttask.cpp:1803 kernel/kpttask.cpp:1829
#: kernel/kpttask.cpp:1853 kernel/kpttask.cpp:1871 kernel/kpttask.cpp:1930
#: kernel/kpttask.cpp:1947 kernel/kpttask.cpp:1959 kernel/kpttask.cpp:2165
#: kernel/kpttask.cpp:2184 kernel/kpttask.cpp:2206 kernel/kpttask.cpp:2222
#: kernel/kpttask.cpp:2241 kernel/kpttask.cpp:2293 kernel/kpttask.cpp:2306
#: kernel/kpttask.cpp:2323
#, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1891 kernel/kpttask.cpp:2259
#, kde-format
msgid "Effort not met. Estimate: %1, planned: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1979 kernel/kpttask.cpp:2341
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to schedule within project target time"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1985 kernel/kpttask.cpp:2347
#, kde-format
msgid "Starting earlier than early start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1988 kernel/kpttask.cpp:2350
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finishing later than late finish"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1994
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished schedule forward: %1 ms"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2084
#, fuzzy, kde-format
msgid "Schedule from end time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to schedule within late finish."
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2114
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to schedule within successors start time"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2141 kernel/kpttask.cpp:2267
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to schedule after early start."
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2419
#, fuzzy, kde-format
msgid "No resource has been allocated"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2580
#, kde-format
msgid "Could not match work duration. Want: %1 got: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:3798
#, fuzzy, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:3801
#, fuzzy, kde-format
msgid "Receive"
msgstr "Motta"
#. +> trunk5
#: kernel/kpttask.cpp:3804
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rejected"
msgstr "Avvist"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:41
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:42
#, kde-format
msgid "Roman, upper case"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:43
#, kde-format
msgid "Roman, lower case"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Letter, Uppercase"
msgid "Letter, upper case"
msgstr "Bokstav, majuskel"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Letter, Lowercase"
msgid "Letter, lower case"
msgstr "Bokstav, minuskel"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
#, kde-format
msgctxt "Default text for undo action"
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
#, kde-format
msgid "Undo %1"
msgstr "Angra %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
#, kde-format
msgctxt "Default text for redo action"
msgid "Redo"
msgstr "Gjer om"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
#, kde-format
msgid "Redo %1"
msgstr "Gjer om %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2model.cpp:68
#, kde-format
msgid "<empty>"
msgstr "<tom>"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2stack.cpp:1359 main/KoMainWindow.cpp:1530
#: main/KoUndoStackAction.cpp:47
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Gjer om"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2stack.cpp:1378 main/KoMainWindow.cpp:1529
#: main/KoUndoStackAction.cpp:39
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:209
#, kde-format
msgid "just load the file and then exit"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:210
#, kde-format
msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:211
#, kde-format
msgid "Filename to write profiling information into."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:212
#, kde-format
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Opna fil(er) eller URL(-ar)"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
"This is not recommended.\n"
"Please download and install the x64 build instead."
msgstr ""
"Du køyrer ein 32-bitsversjon av programmet på 64-bits Windows.\n"
"Dette er ikkje tilrådd.\n"
"Last heller ned x64-versjonen av programmet."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:266
#, kde-format
msgid "%1: Critical Error"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"Essential application components could not be found.\n"
"This might be an installation issue.\n"
"Try restarting or reinstalling."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:485
#, fuzzy, kde-format
msgid "No template found for: %1"
msgstr "Fann ikkje mal for: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:488
#, kde-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "Fann for mange malar for: %1 "
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:510 main/KoApplication.cpp:528
#, kde-format
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "Klarte ikkje lasta inn malen %1."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:518
#, fuzzy, kde-format
msgid "No template found at: %1"
msgstr "Fann ikkje mal for: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Recover Files"
msgstr "Gjenopprett filer"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "The following autosave file can be recovered:"
msgstr "Denne autolagringsfila kan gjenopprettast:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "The following autosave files can be recovered:"
msgstr "Desse autolagringsfilene kan gjenopprettast:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:558
#, kde-format
msgid "Making backup..."
msgstr "Tek reservekopi …"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:573
#, kde-format
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrar …"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:601
#, kde-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikkje lagra\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:603
#, kde-format
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Klarte ikkje lagra %1\n"
"Grunn: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document saved."
msgid "Document <i>%1</i> saved"
msgstr "Dokumentet er lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:720
#, kde-format
msgid "The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! Please save your work manually."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:723
#, kde-format
msgid "Autosaving..."
msgstr "Autolagrar …"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:735
#, kde-format
msgid "Error during autosave! Partition full?"
msgstr "Feil ved autolagring. Er partisjonen full?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:828
#, kde-format
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "Klarte ikkje oppretta fila for lagring"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:872 main/KoDocument.cpp:894 main/KoDocument.cpp:925
#: main/KoDocument.cpp:959
#, kde-format
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Klarar ikkje skriva «%1». Er partisjonen full?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:887 main/KoDocument.cpp:934 main/KoDocument.cpp:2000
#, kde-format
msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Feil ved skriving av «%1». Er partisjonen full?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1211
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"Misforma URL\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1227
#, kde-format
msgid ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open it instead?"
msgstr ""
"Ei autolagra fil finst for dette dokumentet.\n"
"Vil du opna den i staden?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1344 main/KoDocument.cpp:1688 main/KoMainWindow.cpp:701
#, kde-format
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Fila %1 finst ikkje."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1469
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opening document"
msgid "Opening Document"
msgstr "Opnar dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1484
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Could not create the filter plugin"
msgstr "Klarte ikkje oppretta fila for lagring"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1487
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not create the output document"
msgstr "Klarte ikkje laga utdokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1490
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "File not found"
msgid "File not found"
msgstr "Fann ikkje fila"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1493
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot create storage"
msgstr "Klarte ikkje oppretta lager"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1496
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bad MIME type"
msgstr "Ugyldig MIME-type"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1499
#, kde-format
msgid "Error in embedded document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1502
#, fuzzy, kde-format
msgid "Format not recognized"
msgstr "Kjenner ikkje att filformatet"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1505
#, kde-format
msgid "Not implemented"
msgstr "Ikkje lagt inn"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1508
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parsing error"
msgstr "Tolkingsfeil"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1511
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "password protected"
msgid "Document is password protected"
msgstr "passordverna"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1514
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid file format"
msgstr "Ugyldig filformat"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1521
#, kde-format
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1524
#, kde-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikkje nok minne"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1527
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Example Plugin"
msgid "Empty Filter Plugin"
msgstr "Eksempel-tillegg"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1530
#, kde-format
msgid "Trying to load into the wrong kind of document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1533
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to download the file %1"
msgid "Failed to download remote file"
msgstr "Klarte ikkje lasta ned fila %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1540
#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1544
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Could not open %2.\n"
#| "Reason: %1."
msgid ""
"Could not open %2.\n"
"Reason: %1.\n"
"%3"
msgstr ""
"Klarte ikkje opna %2.\n"
"Grunn: %1."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1601
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Document loaded"
msgid "Document <i>%1</i> loaded"
msgstr "Dokumentnamn"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1662 odf/KoOdfReadStore.cpp:112
#, kde-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "Fann ikkje %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1674
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"Innlesingsfeil i %1 på linje %2, kolonne %3\n"
"Feilmelding: %4"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1695
#, kde-format
msgid "%1 is not a file."
msgstr "%1 er inga fil."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1710
#, kde-format
msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
msgstr "Klarte ikkje opna fila for lesing (kontroller tilgangsløyva)."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1721
#, kde-format
msgid "Could not read the beginning of the file."
msgstr "Klarte ikkje lesa starten av fila."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1751
#, kde-format
msgid ""
"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Innlesingsfeil i hovuddokumentet på linje %1, kolonne %2\n"
"Feilmelding: %3"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1772
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not a valid Krita file"
msgid "Not a valid Calligra file: %1"
msgstr "Ikkje ei gyldig Krita-fil"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1857
#, kde-format
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ugyldig dokument: Fila «maindoc.xml» finst ikkje."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1881
#, kde-format
msgid "Document <i>%1</i> contains several versions. Go to File->Versions to open an old version."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2090 main/KoDocument.cpp:2573 main/KoMainWindow.cpp:1227
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlaus"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2093 main/KoMainWindow.cpp:1230
#, kde-format
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>"
"<p>Do you want to save it?</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumentet <b>«%1»</b> er endra.</p>"
" "
"<p>Vil du lagra det?</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2169
#, kde-format
msgid "Internal error: saveXML not implemented"
msgstr "Intern feil: saveXMl er ikkje implementert"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2206
#, kde-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikkje opna\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2209
#, kde-format
msgid ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Klarte ikkje opna %1\n"
"Grunn: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2281
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
#| msgid "Word Processing"
msgid "a word processing"
msgstr "Teksthandsaming"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spreadsheet"
msgid "a spreadsheet"
msgstr "Rekneark"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation"
msgid "a presentation"
msgstr "Presentasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bar chart"
msgid "a chart"
msgstr "Søylediagram"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2285
#, kde-format
msgid "a drawing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "TeXDocument|"
#| msgid ""
#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
#| "Do you want to save your changes?"
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumentet «%1» er endra.\n"
"Vil du lagra endringane?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2579
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close Document"
msgid "Close Document"
msgstr "&Lukk dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
#, kde-format
msgid "Could not export file."
msgstr "Klarte ikkje eksportera fila."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
#, kde-format
msgid "Missing Export Filter"
msgstr "Manglar eksportfilter"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:542
#, kde-format
msgid ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikkje importera fil av typen\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:544
#, kde-format
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Manglar importfilter"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager_p.cpp:44
#, kde-format
msgid "Choose Filter"
msgstr "Vel filter"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 unsaved document (%2)"
msgstr "%1 ulagra dokument (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:279 ui/kptviewbase.cpp:756
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print to File"
msgid "Print to PDF..."
msgstr "Utskrift til fil"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Reload"
msgid "Reload"
msgstr "Last om att"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:293
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "Importer …"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:297
#, kde-format
msgid "E&xport..."
msgstr "E&ksporter …"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:303
#, kde-format
msgid "En&crypt Document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Directory"
msgid "&Uncompress to Directory"
msgstr "Importer mappe"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New &View"
msgid "&New View"
msgstr "Ny &vising"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:320 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'"
#| msgid "Full Screen Mode"
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "Fullskjermsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:349
#, kde-format
msgid "Show Dockers"
msgstr "Vis linjalar"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:354
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "MainWindow|"
#| msgid "Show Dock Titles"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Docker Titlebars"
msgstr "Vis dokktitlar"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action"
#| msgid "Dockers"
msgid "Dockers"
msgstr "Dokker"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:656
#, kde-format
msgid "(write protected)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:661
#, kde-format
msgid "Save as %1"
msgstr "Lagra som %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:663
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:842 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408
#, kde-format
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (ukjend filtype)"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:850
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to save in this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dersom du lagrar som %1, kan noko av formateringa gå tapt. "
"<p>Vil du likevel lagra i dette formatet?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:853
#, kde-format
msgid "Confirm Save"
msgstr "Stadfest lagring"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:862
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to export to this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dersom du eksporterer til %1, kan noko av formateringa gå tapt. "
"<p>Vil du likevel eksportera til dette formatet?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:865
#, kde-format
msgid "Confirm Export"
msgstr "Stadfest eksportering"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:866 ui/reports/reportview.cpp:381
#: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:970
#, kde-format
msgid "untitled"
msgstr "namnlaus"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1296 ui/welcome/WelcomeView.cpp:283
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Opna dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1305
#, kde-format
msgid "Import Document"
msgstr "Importer dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1470
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export as PDF"
msgstr "Eksporter til PDF"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1507
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot export to the specified file"
msgstr "Klarar ikkje eksportera til den oppgjevne fila"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1709
#, kde-format
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Document - %1"
msgstr "Dokument – %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1738
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"You will lose all changes made since your last save\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du vil mista alle endringane du har gjort sidan førre lagring.\n"
"Vil du likevel halda fram?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:2105
#, kde-format
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "Vis %1-verktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:2107
#, kde-format
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "Gøym %1-verktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog.cpp:147 ui/kptaccountseditor.cpp:72
#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1980
-#: ui/kptganttview.cpp:182 ui/kptganttview.cpp:1232 ui/kptganttview.cpp:1652
+#: ui/kptganttview.cpp:183 ui/kptganttview.cpp:1317 ui/kptganttview.cpp:1752
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Theme|"
#| msgid "Printing"
msgid "Printing"
msgstr "Skriv ut"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog_p.h:151
#, kde-format
msgid "Printing done"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog_p.h:172
#, kde-format
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppa"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoView.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
msgid "Active Author Profile"
msgstr "Gjeldande forfattarprofil"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "choice for author profile"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoView.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default profile"
msgid "Default Author Profile"
msgstr "Standardprofil"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Week %1"
msgstr "Veke %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next year"
msgstr "Neste år"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous year"
msgstr "Førre år"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next month"
msgstr "Neste månad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous month"
msgstr "Førre månad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a week"
msgstr "Vel ei veke"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a month"
msgstr "Vel månad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a year"
msgstr "Vel år"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select the current day"
msgstr "Hopp til dagen i dag"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:85
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "%1 (Default)"
msgctxt "1=account name"
msgid "%1 (Default account)"
msgstr "%1 (standard)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067
#: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503
#: models/kptresourcemodel.cpp:505 models/kptschedulemodel.cpp:929
#: models/kptschedulemodel.cpp:1246
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191
#: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description)
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:462
#, fuzzy, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:330
#, fuzzy
#| msgid "Modify Account"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify account name"
msgstr "Endra konto"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:337
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "De-select as default account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:343
#, fuzzy
#| msgid "Set as default"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select as default account"
msgstr "Bruk som standard"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:360
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify account description"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:432
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add account"
msgstr "Legg til konto"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:450
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Delete Account"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Account"
msgid_plural "Delete %1 Accounts"
msgstr[0] "&Slett konto"
msgstr[1] "&Slett konto"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920
#, fuzzy, kde-format
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. +> trunk5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1070
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plane"
msgid "Planned"
msgstr "Plan"
#. +> trunk5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1071
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actual End"
msgid "Actual"
msgstr "Verkeleg slutt"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1133
#, kde-format
msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:302
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Default Calendar"
msgctxt "1=calendar name"
msgid "%1 (Default calendar)"
msgstr "Standardkalender"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
#, kde-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
#, kde-format
msgid "Shared"
msgstr "Delt"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:324
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:326
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:343
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar name"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:351
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "De-select as default calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:357
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select as default calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:415
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar timezone"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Show &holidays"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No holidays"
msgstr "Vis &fridagar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:444
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Default region: <emphasis>%1</emphasis>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:484
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar holiday region"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2285
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5144
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:543
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Scope:"
msgctxt "@title:column"
msgid "Scope"
msgstr "Omfang:"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:544
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:546
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Holiday region"
msgctxt "@title:column"
msgid "Holiday Region"
msgstr "Område for fri- og høgtidsdagar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:562
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Use holiday region:"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The holiday region"
msgstr "Bruk fridagområde:"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:639
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Re-parent calendar"
msgstr "Slett kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:642
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Remove calendar"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move calendar"
msgstr "Fjern kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:698
#, fuzzy
#| msgid "Add calendar"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add calendar"
msgstr "Legg til kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:721
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete calendar"
msgstr "Slett kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "U"
msgctxt "Undefined"
msgid "U"
msgstr "U"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NW"
msgctxt "NonWorking"
msgid "NW"
msgstr "NV"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:892
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "W"
msgctxt "Working"
msgid "W"
msgstr "V"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:921
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar state"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:942
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 hours"
msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)"
msgid "%1, %2 hours"
msgstr "%1 timar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Non-working"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City, Country"
#| msgid "%1, %2"
msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1160
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Holiday"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Holiday"
msgstr "Fridag"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar weekday"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar date"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1449
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "weekday "
msgctxt "@title:column"
msgid "Weekday"
msgstr "vekedag "
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1450
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:30
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:31
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task type"
msgstr "Oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:32
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The person responsible for this task"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:33
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "List of resource allocations"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:34
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The timing constraint type"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:35
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Constraint start time"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:36
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Constraint end time"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:37
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task notes"
msgstr "Oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:38
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Structure Node"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work Breakdown Structure Code"
msgstr "Strukturnode"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:39
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Node level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:40
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual estimate for this task"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: models/kptcommonstrings.cpp:41
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Scheduling priority.<nl/>"
"<note>Atm. only the <emphasis>TJ Scheduler</emphasis> supports priority.</note>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:42
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for running costs"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:43
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for cost incurred at startup of the task"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:44
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost incurred at startup of the task"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:45
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task"
msgstr "Avslutting"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:46
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost incurred at shutdown of the task"
msgstr "Avslutting"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:48
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned start time"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:49
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned finish time"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:50
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Earliest start time allowed by dependencies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:51
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Earliest finish time allowed by dependencies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:52
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest start time allowed by dependencies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:53
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "unsatisfied dependencies"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest finish time allowed by dependencies"
msgstr "utilfredsstilt avhengig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:55
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The planned duration"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:56
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The variance of the duration"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:57
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The optimistic duration"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:58
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The pessimistic duration"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the project completion time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:62
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in order to fulfill a timing constraint"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Negative float is the duration by which the duration of a task or path has to be reduced in order to fulfill a timing constraint."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:65
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration by which a task can be delayed or extended without affecting the start of any succeeding task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:66
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Free float is the duration by which a task can be delayed or extended without affecting the start of any succeeding task."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:68
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration from Early Start to Late Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:69
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:71
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration from Early Finish to Late Finish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:74
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The resources assigned to the task"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:76
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Task Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task status"
msgstr "Innstillingar for oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:77
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task completion"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:78
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:79
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:80
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remaining effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:81
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned cost"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:82
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual cost"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:83
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Time when task was actually started"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:84
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows if the task is started"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:85
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Time when task was actually finished"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:86
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows if the task is finished"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:87
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Status Note"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:89
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculated expected estimate"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:90
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculated estimate variance"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic estimate"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic estimate"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:93
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Type of Test"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Type of estimate"
msgstr "Testtype"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:94
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The calendar used when estimate type is Duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:95
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The most likely estimate"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:98
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Type of risk"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:100
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows the tasks scheduling status"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:101
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task has not been scheduled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:102
#, kde-format
msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:103
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A resource assigned to this task is overbooked"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:104
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A resource assigned to this task is not available"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:105
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A timing constraint could not be met"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:106
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:107
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "An error occurred"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A scheduling error occurred"
msgstr "Det oppstod ein feil"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:513
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:514
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Performed"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:515
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual Cost of Work Performed"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:114
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "The name of the group"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the resource or resource group"
msgstr "Namnet på den fjerde spelaren"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scope of the resource or resource group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:116
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of the resource or resource group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The initials of the resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:118
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The e-mail address of the resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:119
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The calendar defines when the resource is working"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:120
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum load that can be assigned"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Defines when the resource is available to the project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:123
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost pr hour, normal hours"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost pr hour, overtime hours"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The fixed cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:126
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The account where the resource cost is accumulated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:128
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "The name of the group"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the account"
msgstr "Namnet på den fjerde spelaren"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:129
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The description of the account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:131
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "The name of the second player"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the schedule"
msgstr "Namnet på den andre spelaren?"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:132
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The schedules state"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:134
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Controls resource overbooking when scheduling"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Controls resource overbooking when scheduling.</para>"
"<para>If overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work more than it is available. This can happen if the resource is allocated to multiple tasks or are booked on other projects.</para>"
"<para>If overbooking is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The distribution to be used during scheduling"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:144
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>The distribution to be used during scheduling</para>"
"<para>If distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling.</para>"
"<para>If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Defines the schedules to be calculated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:151
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduled start time"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:152
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduled finish time"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:153
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduling direction"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:155
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>The scheduling direction.</para>"
"<para>If direction is Forward, the project is scheduled starting at the projects earliest start time specified in the main project dialog.</para>"
"<para>If direction is Backward, the project is scheduled starting at the projects latest finish time specified in the main project dialog.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:161
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduler used for calculating the project schedule"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:163
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>The scheduler used for calculating the project schedule.</para>"
"<para>The default built-in scheduler is the Network Scheduler.</para>"
"<para>Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained project scheduler.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:170
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The granularity used when calculating the project schedule"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:172
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Title of the document"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The url of the document"
msgstr "Namnet på dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:173
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Title of the document"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of the document"
msgstr "Namnet på dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:174
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Title of the document"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The status of the document"
msgstr "Namnet på dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:175
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Defines how this document is sent"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:177
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Title of the calendar"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The timezone of the calendar"
msgstr "Tittel på kalenderen"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:180
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the required task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:181
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the dependent task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:182
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
#| msgid "The type of data"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of relation"
msgstr "Datatypen"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:183
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The relations time lag"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptcommonstrings.cpp:187 ui/kptdocumentspanel.cpp:213
+#: models/kptcommonstrings.cpp:187 ui/kptdocumentspanel.cpp:221
#, fuzzy
#| msgid "Save document"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove document"
msgstr "Lagra dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptdocumentmodel.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Url"
msgstr "Adresse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504
#: models/kptresourcemodel.cpp:507 ui/kptresourceassignmentview.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptdocumentmodel.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Send As-Is"
msgid "Send As"
msgstr "&Send utan endring"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptdocumentmodel.cpp:203
#, fuzzy, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Quebec Canada"
#| msgid "Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:231
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgid "BCWS Cost"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:232
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
msgid "BCWP Cost"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:233
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed"
msgid "ACWP Cost"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:234
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgid "BCWS Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:235
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
msgid "BCWP Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:236
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed"
msgid "ACWP Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:237
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Cost based Schedule Performance Index"
msgid "SPI Cost"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:238
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Cost based Cost Performance Index"
msgid "CPI Cost"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:239
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Effort based Schedule Performance Index"
msgid "SPI Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:240
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Effort based Cost Performance Index"
msgid "CPI Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification."
msgid "MM.dd"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:249
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:250
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:251
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:252
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:253
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:254
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:255
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:256
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:258
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:496 models/kptnodeitemmodel.cpp:2361
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgid "BCWS"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:497 models/kptnodeitemmodel.cpp:2362
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed"
msgid "BCWP"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:498 models/kptnodeitemmodel.cpp:2363
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed"
msgid "ACWP"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:499 models/kptnodeitemmodel.cpp:2364
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Schedule Performance Index"
msgid "SPI"
msgstr "PI"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:500
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Cost Performance Index"
msgid "CPI"
msgstr "PI"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:505
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Cost:"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:506
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Effort:"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Schedule Performance Index"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:517
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost Performance Index"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:522
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Performance indicators based on cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:523
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Performance indicators based on effort"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:105
#, kde-format
msgid ""
"<p><strong>%1: %2</strong></p>"
"<p>%3</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No resources has been allocated"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:174
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of required resources"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=resource name"
msgid ""
"Allocated resource:<nl/>"
"%1"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:180
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
msgid ""
"Allocated resources:<nl/>"
"%1"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target time"
msgid "Target times"
msgstr "Mål-tid"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:245
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Earliest start and latest finish"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:418
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not applicable, estimate type is Effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:484 models/kptnodeitemmodel.cpp:535
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:486
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated effort: %1"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:488
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated duration: %1"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:537
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic effort: %1"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:539
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic duration: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:584
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic effort: %1"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:586
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic duration: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:657
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for resource cost: %1"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:658
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for resource cost"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:693
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for task startup cost: %1"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:694
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for task startup cost"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:745
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for task shutdown cost: %1"
msgstr "Avslutting"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:746
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for task shutdown cost"
msgstr "Avslutting"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:792
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduled start: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:809
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduled finish: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:837 models/kptnodeitemmodel.cpp:841
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduled duration: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:874
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT duration variance: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:908
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT estimate variance: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:950
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT optimistic duration: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:982
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic estimate: %1"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1015
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT expected estimate: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1056
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT pessimistic duration: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1088
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic estimate: %1"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1290
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
msgid ""
"Assigned resources:<nl/>"
"%1"
msgstr "Ressurs"
#. +> stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1407
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=list of task names"
msgid ""
"Cannot start, waiting for:<nl/>"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "percent complete"
#| msgid "%1% completed"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task is %1% completed"
msgstr "%1 % ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1336
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished late"
msgstr "Ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1339
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished early"
msgstr "Ferdig"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished)
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1341 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61
#: ui/kptmilestoneprogresspanelbase.ui:23 ui/kptresourceassignmentview.cpp:256
#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:334 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1345 models/kptnodeitemmodel.cpp:1357
#, kde-format
msgid "Running late"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, runningGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1347 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:21
#, fuzzy, kde-format
msgid "Running"
msgstr "Køyrer"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1351
#, fuzzy, kde-format
msgid "Started late"
msgstr "Startdato"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1354
#, fuzzy, kde-format
msgid "Started early"
msgstr "Startdato"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1359 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255
#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:333 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Started"
msgstr "Tilstand"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1363 models/kptnodeitemmodel.cpp:1373
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not started"
msgstr "Ikkje starta"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1365
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot start Sync"
msgid "Can start"
msgstr "Kan ikkje starta synkronisering"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1369
#, kde-format
msgid "Delayed"
msgstr "Forseinka"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1371
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot start Sync"
msgid "Cannot start"
msgstr "Kan ikkje starta synkronisering"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1384
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finished %1 late"
msgstr "Ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1388
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finished %1 early"
msgstr "Ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1390
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1395
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Started %1 late"
msgstr "Startdato"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1399
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Started %1 early"
msgstr "Startdato"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1401
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Started"
msgstr "Tilstand"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1404
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Running"
msgstr "Køyrer"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1407
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Cannot start Sync"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Can start"
msgstr "Kan ikkje starta synkronisering"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1410
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Cannot start Sync"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cannot start"
msgstr "Kan ikkje starta synkronisering"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1412
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not started"
msgstr "Ikkje starta"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1438
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual start: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1465
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task started at: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1467
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task is not started"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1489
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual finish: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1516
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task finished at: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1518
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task is not finished"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1532
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned effort until %1: %2"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1551
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual effort used up to %1: %2"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1576
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remaining effort: %1"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1603
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned cost until %1: %2"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1620
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual cost until %1: %2"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1676
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Resource allocation is expected when the task estimate type is <emphasis>Effort</emphasis>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1709
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A resource has been overbooked"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No resource is available for this task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1775
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Failed to comply with a timing constraint"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1808
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This task has not been scheduled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1841
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The assigned resources cannot deliver the required estimated effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1874
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Scheduling"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduling error"
msgstr "Planlegging"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1902
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work breakdown structure code: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1919
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task level: %1"
msgstr "Oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1935
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1951
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1967
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1983
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Schedule Performance Index at %1: %2"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2053 models/kptnodeitemmodel.cpp:2088
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2117
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "N/A"
msgctxt "Not available"
msgid "NA"
msgstr "–"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2065
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest work package sent to %1 at %2"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2068
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest work package received from %1 at %2"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2070 models/kptnodeitemmodel.cpp:2134
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not available"
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2129
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest work package sent: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2132
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest work package received: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2286
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2287
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarleg"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2288 models/kptresourcemodel.cpp:1712
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Allocations"
msgctxt "@title:column"
msgid "Allocation"
msgstr "Reserveringar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2289
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Mime Type"
msgctxt "@title:column"
msgid "Estimate Type"
msgstr "Mime-type"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Estimate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292 models/kptnodeitemmodel.cpp:2309
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Optimistic"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293 models/kptnodeitemmodel.cpp:2310
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Pessimistic"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Risk"
msgstr "er lik"
#. +> trunk5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Priority"
msgctxt "@title:column"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Constraint"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Constraint End"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Running Account"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Setting up Account"
msgctxt "@title:column"
msgid "Startup Account"
msgstr "Set opp konto"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Startup Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Shutdown Account"
msgstr "Avslutting"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Shutdown Cost"
msgstr "Avslutting"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Expected"
msgstr "Venta"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2308
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Variance"
msgctxt "@title:column"
msgid "Variance (Est)"
msgstr "Varianse"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2313
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2314
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2315
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Easy Start"
msgctxt "@title:column"
msgid "Early Start"
msgstr "Lett start"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2316
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Early Finish"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Late Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Late Finish"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Positive Float"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Free Float"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Negative Float"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Start at"
msgctxt "@title:column"
msgid "Start Float"
msgstr "Start ved"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Finish Float"
msgstr "Ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "assignment"
msgctxt "@title:column"
msgid "Assignments"
msgstr "tildeling"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Duration"
msgstr "Lengd"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2328
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Variance"
msgctxt "@title:column"
msgid "Variance (Dur)"
msgstr "Varianse"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2329
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Optimistic (Dur)"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2330
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Pessimistic (Dur)"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333 models/kptnodeitemmodel.cpp:2370
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2335
#, fuzzy, no-c-format, kde-kuit-format
#| msgid "% Complete"
msgctxt "@title:column"
msgid "% Completed"
msgstr "% ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2336
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Planned Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2337
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2338
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Remaining Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Planned Cost"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Cost"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions."
#| msgid "Actual State"
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Start"
msgstr "Faktisk tilstand"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Started"
msgstr "Tilstand"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Status Note"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Scheduling Status"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2349
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Planlegg"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2350
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "assignment"
msgctxt "@title:column"
msgid "Assignment Missing"
msgstr "tildeling"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2351
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Resource Overbooked"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Resource Unavailable"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Constraints Error"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Effort Not Met"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Scheduling"
msgctxt "@title:column"
msgid "Scheduling Error"
msgstr "Planlegging"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Show Code"
msgctxt "@title:column"
msgid "WBS Code"
msgstr "Vis kode"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Level"
msgctxt "@title:column Node level"
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2365
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2366
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Critical Path"
msgstr "Kritisk"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Owner"
msgstr "Eigar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2371
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2552
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work package owner"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2553
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work package status"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2554
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work package send/receive time"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2690
#, fuzzy
#| msgid "Modify Name"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify name"
msgstr "Vel namn"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2692
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task name"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2693
#, fuzzy
#| msgid "Modify milestone name"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone name"
msgstr "Rediger samlingsfelt."
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2694
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify summarytask name"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2695
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project name"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2708
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify responsible"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2730 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task description"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2753
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify constraint type"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2770
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify constraint start time"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2787
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify constraint end time"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2812
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify estimate type"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2838
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify estimate calendar"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2871 models/kptnodeitemmodel.cpp:2875
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify estimate"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2897
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify optimistic estimate"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2914
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify pessimistic estimate"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2938
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify risk type"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2953
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify priority"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2973
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify running account"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2995
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify startup account"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3012
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify startup cost"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3032
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify shutdown account"
msgstr "Avslutting"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3049
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify shutdown cost"
msgstr "Avslutting"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3071 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify remaining effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3083 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify actual effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3096 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify actual start time"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3125 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify actual finish time"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3555 models/kptnodeitemmodel.cpp:3564
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3599 models/kptnodeitemmodel.cpp:3602
#: ui/reports/reportdata.cpp:482
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resources"
msgstr "Ressursar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3561 models/kptresourcemodel.cpp:1549
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add resource"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3576 models/kptnodeitemmodel.cpp:4110
#: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136
#: ui/ResourceAllocationView.cpp:159
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource allocations"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3653 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify completion"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3682 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431
#, fuzzy
#| msgid "Search finished"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set finished"
msgstr "Søket er ferdig"
#. +> trunk5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4045
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Insert At"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert tasks"
msgstr "Set inn ved"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert %1"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert %1"
msgstr "Set inn %1"
#. +> stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4006
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert %1"
msgctxt "(qtundo-format) 1=project or task name"
msgid "Insert %1"
msgstr "Set inn %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4183 models/kptnodeitemmodel.cpp:4974
#, fuzzy
#| msgid "No tasks"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move tasks"
msgstr "Ingen oppgåver."
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4246 ui/kpttaskdialog.cpp:178
#: ui/kpttaskdialog.cpp:215
#, fuzzy
#| msgid "Add tag"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add task"
msgstr "Legg til merkelapp"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4275 ui/kpttaskdialog.cpp:213
#, fuzzy
#| msgid "Add tag"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add sub-task"
msgstr "Legg til merkelapp"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptpertcpmmodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Path"
msgstr "Stig"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptpertcpmmodel.cpp:439 ui/kptscheduleeditor.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
msgid "Critical Path"
msgstr "Kritisk"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptpertcpmmodel.cpp:459
#, fuzzy, kde-format
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptpertcpmmodel.cpp:463
#, fuzzy, kde-format
msgid "Non-critical"
msgstr "Kritisk"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptrelationmodel.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "Child"
msgstr "Barn"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptrelationmodel.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lag"
msgstr "Latenstid"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptrelationmodel.cpp:330
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify relation type"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptrelationmodel.cpp:346
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify relation time lag"
msgstr "Avgrensing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:162
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:220
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:680 models/kptresourcemodel.cpp:1730
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid "%1%"
msgctxt "<value>%"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:169
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:686 models/kptresourcemodel.cpp:1734
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Allocated"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not allocated"
msgstr "Reservert"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:172
#, fuzzy, no-c-format, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Allocated units: %1%"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:225
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid "Access point available: %1"
msgid "Maximum units available: %1%"
msgstr "Tilgangspunkt tilgjengeleg: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:254
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Required Resources</title>"
"<para>A working resource can be assigned to one or more required resources. A required resource is a material resource that the working resource depends on in order to do the work.</para>"
"<para>To be able to use a material resource as a required resource, the material resource must be part of a group of type <emphasis>Material</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There is no resource available."
msgid "There is %1 resource available in this group"
msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
msgstr[0] "Det finst ingen tilgjengelege ressursar."
msgstr[1] "Det finst ingen tilgjengelege ressursar."
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Allocations"
msgid "Allocation"
msgstr "Reserveringar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Available"
msgctxt "@title:column"
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengeleg"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Required Resources"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:346
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource allocation"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Available Resources"
msgctxt "@info:tootip"
msgid "Available resources or resource units"
msgstr "Tilgjengelige ressursar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tootip"
msgid "Required material resources"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:354
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Required Resources</title>"
"<para>A working resource can be assigned to one or more required resources. A required resource is a material resource that the working resource depends on in order to do the work.</para>"
"<para>To be able to use a material resource as a required resource, the material resource must be part of a group of type Material.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1736
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1 allocated out of %2 available"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:726 models/kptresourcemodel.cpp:1756
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1 resource requested for dynamic allocation"
msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:730 models/kptresourcemodel.cpp:1760
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1 resource allocated"
msgid_plural "%1 resources allocated"
msgstr[0] "&Legg til ressurs …"
msgstr[1] "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:734 models/kptresourcemodel.cpp:1764
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"%1<nl/>"
"%2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:738 models/kptresourcemodel.cpp:1768
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Group allocations</title>"
"<para>You can allocate a number of resources from a group and let the scheduler select from the available resources at the time of scheduling.</para>"
" These dynamically allocated resources will be in addition to any resource you have allocated specifically."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:810
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 of %2"
msgctxt "1: free resources, 2: number of resources"
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 av %2"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:813
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "There is no resource available."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "There is %1 resource available in this group"
msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
msgstr[0] "Det finst ingen tilgjengelege ressursar."
msgstr[1] "Det finst ingen tilgjengelege ressursar."
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:847
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "No batteries available"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No material resources available"
msgstr "Ingen batteri tilgjengelege"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:855
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No required resources"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:858
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Material resources cannot have required resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Team resources cannot have required resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:589
#, kde-format
msgid "External project: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:665
#, kde-format
msgid "The total booking on %1, along with the maximum hours for the resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:697
#, kde-format
msgid "Total booking by this task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:699
#, kde-format
msgid "Total booking by the external project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742
#, kde-format
msgid "Booking by this task on %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:744
#, kde-format
msgid "Booking by external project on %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:935
#, kde-format
msgid "The total hours booked"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:939
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Oregon USA"
#| msgid "Brookings"
msgid "Bookings on %1"
msgstr "Brookings"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1214
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"%1: %2<nl/>"
"%3: %4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1267
#, fuzzy, kde-format
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1276
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"%1: %2<nl/>"
"%3: %4<nl/>"
"Assigned: %5<nl/>"
"Available: %6"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1505
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1506
#, fuzzy, kde-format
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1507
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column noun"
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:93 models/kptresourcemodel.cpp:144
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource and can thus be shared with other projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:96
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"%1:<nl/>"
"This resource will be automatically allocated to new tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:126 models/kptresourcemodel.cpp:169
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource group and can thus be shared with other projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource and can only be used in this project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:167
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource group and can only be used in this project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:275 models/kptresourcemodel.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Default sync action"
#| msgid "Default (%1)"
msgctxt "Default (calendar name)"
msgid "Default (%1)"
msgstr "Stan&dard synkronisering:"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:282
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A team resource does not have a calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:284
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "A calendar"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No calendar"
msgstr "Ein kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:292
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Store in default calendar"
msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
msgid "Using default calendar: %1"
msgstr "Lagra i standardkalender"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:346
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Which activities a window is currently on"
#| msgid "Available on %1"
msgctxt "infor:tooltip"
msgid "Available from: %1"
msgstr "Tilgjengeleg på %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:348
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "infor:tooltip"
msgid "Available from project target start time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:368
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Which activities a window is currently on"
#| msgid "Available on %1"
msgctxt "infor:tooltip"
msgid "Available until: %1"
msgstr "Tilgjengeleg på %1"
#. +> trunk5
#: models/kptresourcemodel.cpp:370
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "infor:tooltip"
msgid "Available until project target finish time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:369
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "infor:tooltip"
msgid "Available from project target finish time: %1"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:389
#, kde-format
msgid "Cost per hour, normal time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:407
#, kde-format
msgid "Cost per hour, overtime: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
msgid "Account: %1"
msgstr "Konto: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:506
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scope:"
msgid "Scope"
msgstr "Omfang:"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:508
#, fuzzy, kde-format
msgid "Initials"
msgstr "Forbokstavar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:509
#, fuzzy, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:510
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:511
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Limit"
msgid "Limit (%)"
msgstr "Grense"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available"
msgid "Available From"
msgstr "Tilgjengeleg"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:513
#, kde-format
msgid "Available Until"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:514
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Normal Race"
msgid "Normal Rate"
msgstr "Vanleg løp"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:515
#, kde-format
msgid "Overtime Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:895
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource name"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:898
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource auto allocate"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:911
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resourcegroup name"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:952
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource type"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:973
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resourcegroup type"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:987
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource initials"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1000
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource email"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1021
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource calendar"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1036
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource available units"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1049
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource available from"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1062
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource available until"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1075
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource normal rate"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1088
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource overtime rate"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1110
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify resource account"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1358
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add fax number from address book"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add resource from address book"
msgid_plural "Add %1 resources from address book"
msgstr[0] "Legg til faksnummer fra adresseboka"
msgstr[1] "Legg til faksnummer fra adresseboka"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1419
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move resource"
msgid_plural "Move %1 resources"
msgstr[0] "Ressurs"
msgstr[1] "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1438
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy resource"
msgid_plural "Copy %1 resources"
msgstr[0] "Ressurs"
msgstr[1] "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptresourcemodel.cpp:1538
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add resource group"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:409
#, fuzzy
#| msgid "Modify scheme"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify schedule name"
msgstr "Endra mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:493 models/kptschedulemodel.cpp:496
#, fuzzy, kde-format
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:493 models/kptschedulemodel.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
msgid "Avoid"
msgstr "Unngåing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:496
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Avoid)"
msgstr "Unngåing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Allow)"
msgstr "Tillat"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:507
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Allow overbooking resources"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:508 models/kptschedulemodel.cpp:518
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Avoid overbooking resources"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:512
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Allow overbooking of resources"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:513
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
msgid "%1 always allows overbooking of resources"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:517
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
msgid "%1 always avoids overbooking of resources"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:522
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:522
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Avoid"
msgstr "Unngåing"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:542
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify allow overbooking"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:559
#, kde-format
msgid "PERT"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:562
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use PERT distribution to calculate expected estimate for the tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:563
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use the tasks expected estimate directly"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:565
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:565
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "PERT"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:585
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduling distribution"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:614
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Planned start: %1<nl/>"
"Target start: %2"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:616
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Target start: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:650
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Planned finish: %1<nl/>"
"Target finish: %2"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:652
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Target finish: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:682 models/kptschedulemodel.cpp:688
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backwards"
msgstr "Bakover"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:682 models/kptschedulemodel.cpp:685
#, fuzzy, kde-format
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:685
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Backwards)"
msgstr "Bakover"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:688
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Forward)"
msgstr "Fram"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:696 models/kptschedulemodel.cpp:706
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Schedule project from target end time"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:697 models/kptschedulemodel.cpp:702
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Schedule project from target start time"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:701
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
msgid "%1 always schedules from target start time"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:707
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
msgid "%1 always schedules from target end time"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:711
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Backwards"
msgstr "Bakover"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:711
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:731
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduling direction"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:750 odf/KoDocumentInfo.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:776
#, fuzzy
#| msgid "Modify scheme"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduler"
msgstr "Endra mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:819
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Scheduling granularity not supported"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:828
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduling granularity not supported"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:832
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selected scheduling granularity: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:857
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduling granularity"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:930
#, fuzzy, kde-format
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:931
#, fuzzy, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:932
#, kde-format
msgid "Overbooking"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:933
#, fuzzy, kde-format
msgid "Distribution"
msgstr "Fordeling"
#. i18n( "Calculate" );
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:935
#, fuzzy, kde-format
msgid "Planned Start"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:936
#, fuzzy, kde-format
msgid "Planned Finish"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:937
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler"
msgstr "Planlegg"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:938
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "&Granularity:"
msgctxt "title:column"
msgid "Granularity"
msgstr "&Korning:"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:1246
#, fuzzy, kde-format
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:1246
#, fuzzy, kde-format
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:1246
#, fuzzy, kde-format
msgid "Severity"
msgstr "Kor alvorleg"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254
#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not Started"
msgstr "Ikkje starta"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tasks that should have been started"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58
#, kde-format
msgid "Tasks that are running"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tasks that have finished during this period"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next row"
msgid "Next Period"
msgstr "Neste feil"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tasks that are scheduled to start next period"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptworkpackagemodel.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<drive type> at <mount path>"
#| msgid "%1 at %2"
msgid "Sent to %1 at %2"
msgstr "%1 på %2"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptworkpackagemodel.cpp:86
#, kde-format
msgid "Received from %1 at %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not available"
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptworkpackagemodel.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Work package sent at: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptworkpackagemodel.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Work package transmission received at: %1"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptworkpackagemodel.cpp:141
#, kde-format
msgid "Task reported %1% completed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown error: %1"
msgid "Unknown report type: %1"
msgstr "Ukjend feil: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94
#, kde-format
msgid "The report generator has not been opened successfully."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192
#: ui/projectview/ProjectView.cpp:54
#, kde-format
msgid "Manager"
msgstr "Handsamar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kugar report template"
msgid "Missing report template file"
msgstr "Rapportmal for Kugar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321
#, kde-format
msgid "Missing report result file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device is already open"
msgid "Report generator is already open"
msgstr "Eininga er alt open"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:331
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to open the file %1"
msgid "Failed to open template file: %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Socket error code NotCreated"
#| msgid "socket has not been created"
msgid "Report generator has not been correctly opened"
msgstr "socket-en er ikkje oppretta"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:397
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:424
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1012
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to write data for entry: %1"
msgid "Failed to write to store: %1"
msgstr "Klarte ikkje lagra data til oppføring: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:439
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to create file: %1"
msgid "Failed to write report file: %1"
msgstr "Klarte ikkje oppretta fila: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:851
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You can only select local files"
msgid "Report generator can only generate local files"
msgstr "Du kan berre velja lokale filer."
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:857
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to open the file %1"
msgid "Failed to open report file: %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:863
#, kde-format
msgid "Failed to load manifest file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:869
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to install files"
msgid "Failed to write manifest file"
msgstr "Klarte ikkje installera filer"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:895 odf/KoOdfReadStore.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "No store backend"
msgstr "Manglar lagringsmotor"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:905
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to open file <filename>%1</filename> from store."
msgstr "Klarte ikkje opna fila <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:938
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Missing namespace declarations:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoOdfReadStore.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Innlesingsfeil i hovuddokumentet på linje %1, kolonne %2\n"
"Feilmelding: %3"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Letter"
msgstr "Amerikansk Letter"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Legal"
msgstr "Amerikansk Legal"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Executive"
msgstr "Amerikansk Executive"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Common 10"
msgstr "Amerikansk Common 10"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Folio"
msgstr "Amerikansk Folio"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Ledger"
msgstr "Amerikansk Ledger"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Tabloid"
msgstr "Amerikansk Tabloid"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:51
#, kde-format
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeter (mm)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:53
#, kde-format
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Centimeter (cm)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:55
#, kde-format
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "Desimeter (dm)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:57
#, kde-format
msgid "Inches (in)"
msgstr "Tommar (in)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:59
#, kde-format
msgid "Pica (pi)"
msgstr "Pica (pi)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:61
#, kde-format
msgid "Cicero (cc)"
msgstr "Cicero (cc)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:63
#, kde-format
msgid "Points (pt)"
msgstr "Punkt (pt)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pikslar (px)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unsupported unit"
msgstr "Ikkje-støtta eining"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:242
#, kde-format
msgid "This document contains an unknown checksum. When you give a password it might not be verified."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:268 store/KoEncryptedStore.cpp:285
#, kde-format
msgid "This document contains an unknown encryption method. Some parts may be unreadable."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:300
#, kde-format
msgid "This document contains incomplete encryption data. Some parts may be unreadable."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:314
#, kde-format
msgid "QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can not be opened."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:344
#, kde-format
msgid "The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:442
#, kde-format
msgid "The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:563
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter the password to open this vault:"
msgid "Please enter the password to open this file."
msgstr "Skriv inn passord for å opna datakvelvet:"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:738
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please enter the password to read the document:"
msgid "Please enter the password to encrypt the document with."
msgstr "Skriv inn passordet for å lesa dokumentet:"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:752
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to store this password?"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Ønskjer du å lagra passordet?"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoNetAccess.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File is not readable."
msgid "File '%1' is not readable"
msgstr "Fila kan ikkje lesast."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoNetAccess.cpp:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown protocol '%1'."
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr "Ukjend protokoll «%1»."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoStore.cpp:182
#, kde-format
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Mappemodus vert ikkje støtta for nettverksstadar."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoStore.cpp:183
#, kde-format
msgid "Calligra Storage"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:59 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:45
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1967
#, fuzzy, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:73 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:90
-#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1981 ui/kptganttview.cpp:182
-#: ui/kptganttview.cpp:1232 ui/kptganttview.cpp:1652
+#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1981 ui/kptganttview.cpp:183
+#: ui/kptganttview.cpp:1317 ui/kptganttview.cpp:1752
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:106
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:185
#, kde-format
msgid "Printing Options"
msgstr "Utskriftsval"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:192
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Cost Breakdown Structure Editor</title>"
"<para>The Cost Breakdown Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs from resources.</para>"
"<para>This view supports printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:285
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Subaccount"
msgstr "Legg til konto"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:295 ui/kptcalendareditor.cpp:651
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2344 ui/kptresourceeditor.cpp:299
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:307 ui/kpttaskeditor.cpp:837
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgctxt "@action"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsview.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Cost Breakdown View</title>"
"<para>Displays aggregated total cost as well as cost distribution over time.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_general)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:75 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:25
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:91 ui/kpttaskstatusview.cpp:441
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:76 ui/kptitemviewsettup.cpp:141
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
msgid "View Settings"
msgstr "Vis innstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Periodicity"
msgid "Periodicity:"
msgstr "Periodicity"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox range in days"
#| msgid "Day"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Week"
msgstr "Veke"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cumulative)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cumulative"
msgstr "Akkumuleringsflagg"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Actual cost"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Planned cost"
msgstr "Fullfør"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actual End"
msgid "Actual and planned"
msgstr "Verkeleg slutt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "board6_0|"
#| msgid "Aviation"
msgid "Deviation"
msgstr "Luftfart"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectstartBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Projects"
msgid "Project start"
msgstr "Prosjekt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startdateBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_enddateBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerDate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerDate)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:114
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:144
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:46 ui/kptprintingheaderfooter.ui:86
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:407
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "End date"
msgstr "Sluttdato:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_currentdateBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Date"
msgid "Current date"
msgstr "Dagens dato"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectendBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Project Lead"
msgid "Project end"
msgstr "Prosjektleiar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:201 ui/kptcalendareditor.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
msgid "Work..."
msgstr "Arbeid"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:275 ui/kptcalendareditor.cpp:305
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Weekday State"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:390
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Work & Vacation Editor</title>"
"<para>A calendar defines availability for resources or tasks of type <emphasis>Duration</emphasis>. A calendar can be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. A day can be of type <emphasis>Undefined</emphasis>, <emphasis>Non-working day</emphasis> or <emphasis>Working day</emphasis>. A working day has one or more work intervals defined. </para>"
"<para>A calendar can have sub calendars. If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An <emphasis>Undefined</emphasis> day defaults to <emphasis>Non-working</emphasis> if used by a resource, or <emphasis>available all day</emphasis> if used by a task.</para>"
"<para>A calendar can be defined as the <emphasis>Default calendar</emphasis>. The default calendar is used by a working resource, when the resources calendar is not explicitly set.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Calendar"
msgstr "Legg til kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add calendar"
msgid "Add Subcalendar"
msgstr "Legg til kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:810 ui/kptcalendareditor.cpp:844
#, fuzzy
#| msgid "My Calendar"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Calendar"
msgstr "Kalenderen min"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:819 ui/kptcalendareditor.cpp:825
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "%1: Set to Non-Working"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:851
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set %1 to Undefined"
msgstr "Udefinert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:24 ui/kptpertresult.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Project Schedule:"
msgstr "Planlegg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduleName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFloat)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:43 ui/kptpertresult.ui:52 ui/kptpertresult.ui:109
#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:22
#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:29
#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:36
#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "..."
msgstr " …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Probability of failure"
msgid "Probability of finishing before"
msgstr "Sannsyn for ikkje suksess"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "is"
msgstr "er lik"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pessimisticValue)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, optimisticValue)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, probability)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, units)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:98 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:316
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:420 ui/resourcedialogbase.ui:239
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:268 ui/TasksGeneralPanel.ui:372
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2018
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Dependency Editor</title>"
"<para>Edit dependencies between tasks.Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) from one task to a connection area of a different task. You can edit or delete a dependency using the context menu.</para>"
"<para>This view supports printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2315 ui/kpttaskeditor.cpp:808
#: ui/kpttaskeditor.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add Tags"
msgid "Add Task"
msgstr "Legg til merkelappar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Tags..."
msgid "Add Task..."
msgstr "Legg til merkelappar …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2324
#, kde-format
msgid "Add Milestone..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2330 ui/kpttaskeditor.cpp:823
#: ui/kpttaskeditor.cpp:827
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add Tags"
msgid "Add Sub-Task"
msgstr "Legg til merkelappar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2334
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Tags..."
msgid "Add Sub-Task..."
msgstr "Legg til merkelappar …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Silence..."
msgid "Add Sub-Milestone..."
msgstr "Legg til stille"
#. +> trunk5
-#: ui/kptdocumentsdialog.cpp:35
+#: ui/kptdocumentsdialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "Task Documents"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentseditor.cpp:219 ui/kptscheduleeditor.cpp:646
#: ui/kpttaskeditor.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentseditor.cpp:225
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "View the selected image"
#| msgid "View..."
msgctxt "@action View a document"
msgid "View..."
msgstr "Vis …"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:116
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:124
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Attached Documents:"
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Document"
msgstr "Vedlagde dokument:"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:120
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Attach Document"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:120
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Document is already attached:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Document is already attached:<br/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:141
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:149
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Modify Url"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:146
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
#, kde-format
msgid "Cannot Modify Url"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:146
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
#, kde-format
msgid "Document url already exists: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:203
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:211
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify documents"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:221
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:229
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify document url"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:225
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:233
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify document type"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:229
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:237
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify document status"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:233
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:241
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify document send control"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.cpp:244
+#: ui/kptdocumentspanel.cpp:252
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add document"
msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel)
+#. +> trunk5 stable5
+#: ui/kptdocumentspanel.ui:29 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61
+#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:27 ui/resourcedialogbase.ui:36
+#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.ui:32
+#: ui/kptdocumentspanel.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Legg til …"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbAdd)
#. +> trunk5
-#: ui/kptdocumentspanel.ui:38
+#: ui/kptdocumentspanel.ui:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl + O"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.ui:45
+#: ui/kptdocumentspanel.ui:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change..."
msgstr "Endra …"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbChange)
#. +> trunk5
-#: ui/kptdocumentspanel.ui:51
+#: ui/kptdocumentspanel.ui:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl + O"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemoveInterval)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.ui:58 ui/kptintervaleditbase.ui:77
+#: ui/kptdocumentspanel.ui:82 ui/kptintervaleditbase.ui:77
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbRemove)
#. +> trunk5
-#: ui/kptdocumentspanel.ui:64
+#: ui/kptdocumentspanel.ui:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "keyboard-key-name"
#| msgid "Del"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbView)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdocumentspanel.ui:71
+#: ui/kptdocumentspanel.ui:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbView)
#. +> trunk5
-#: ui/kptdocumentspanel.ui:77
+#: ui/kptdocumentspanel.ui:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl + O"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:28
#, kde-format
msgid "Do not show the timeline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Gøym"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:38
#, kde-format
msgid "Show timeline in the foreground"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Foreground"
msgstr "Framgrunn"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:48
#, kde-format
msgid "Show timeline in the background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:intable palette"
#| msgid "Background"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:60
#, kde-format
msgid "Update interval in minutes, 0 disables update"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_timeLineUseCustom)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use custom image"
msgid "Use custom line"
msgstr "Bruk sjølvvalt bilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line width"
msgstr "Linjebreidd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stroke:"
msgstr "Strok:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Single color"
msgid "Line color"
msgstr "Einsfarga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Additional information"
msgid "Additional text information"
msgstr "Meir informasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTaskName)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Trac&k name:"
msgid "Task name"
msgstr "&Spornamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showResourceNames)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Resource name:"
msgid "Resource names"
msgstr "Ressursnamn"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Additional information"
msgid "Additional graphics information"
msgstr "Meir informasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showDependencies)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "dependencies"
msgid "Task dependencies"
msgstr "avhengig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCompletion)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Task completion"
msgstr "Endra oppgåve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTimeConstraint)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Time constraints"
msgstr "Avgrensing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showPositiveFloat)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Positive format:"
msgid "Positive float"
msgstr "Positivt format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showNegativeFloat)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Negative format:"
msgid "Negative float"
msgstr "Negativt format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalPath)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Critical path"
msgstr "Kritisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalTasks)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:240
#, fuzzy, kde-format
msgid "Critical tasks"
msgstr "Kritisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showSchedulingError)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scheduling Details"
msgid "Scheduling errors"
msgstr "Oppgåvedetaljar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Actual finish: %2<nl/>"
"Planned finish: %3<nl/>"
"Status: %4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:102
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Completion: %2 %<nl/>"
"Actual start: %3<nl/>"
"Planned: %4 - %5<nl/>"
"Status: %6"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:125 ui/kptganttitemdelegate.cpp:143
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2 - %3<nl/>"
"Status: %4<nl/>"
"Constraint type: %5<nl/>"
"Constraint time: %6<nl/>"
"Negative float: %7 h"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:160
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2 - %3<nl/>"
"Status: %4<nl/>"
"Scheduling: %5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:179 ui/kptganttitemdelegate.cpp:196
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2<nl/>"
"Status: %3<nl/>"
"Constraint type: %4<nl/>"
"Constraint time: %5<nl/>"
"Negative float: %6 h"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:212
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2<nl/>"
"Status: %3<nl/>"
"Scheduling: %4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:225
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2 - %3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printRowLabels)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttprintingoptions.ui:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print jobs"
msgid "Print row labels"
msgstr "Utskriftsjobbar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_singlePage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttprintingoptions.ui:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Prints all events of a single day on one page"
msgid "Print chart on a single page"
msgstr "Skriv ut alle hendingar for ein dag på éi side"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_multiplePages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttprintingoptions.ui:45
#, kde-format
msgid "Divide chart on multiple pages"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptganttview.cpp:172 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
+#: ui/kptganttview.cpp:173 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptganttview.cpp:172
+#: ui/kptganttview.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gantt Chart"
msgid "Gantt Chart Settings"
msgstr "Søylediagram"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptganttview.cpp:228
+#: ui/kptganttview.cpp:229
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptganttview.cpp:874
+#: ui/kptganttview.cpp:944
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Gantt View</title>"
"<para>Displays scheduled tasks in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</note></para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu of the tree view.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptganttview.cpp:920 ui/kpttaskeditor.cpp:860 ui/kpttaskeditor.cpp:1353
+#: ui/kptganttview.cpp:990 ui/kpttaskeditor.cpp:860 ui/kpttaskeditor.cpp:1353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Show Projects..."
msgid "Show Project"
msgstr "&Vis prosjekt …"
#. +> trunk5
-#: ui/kptganttview.cpp:928
+#: ui/kptganttview.cpp:998
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scheduled Tasks"
msgid "Show Unscheduled Tasks"
msgstr "Planlagde oppgåver"
#. +> trunk5
-#: ui/kptganttview.cpp:939 ui/kptganttview.cpp:1480 ui/kptganttview.cpp:1802
+#: ui/kptganttview.cpp:1009 ui/kptganttview.cpp:1566 ui/kptganttview.cpp:1903
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Automatic horizontal alignment"
#| msgid "Auto"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5
-#: ui/kptganttview.cpp:946 ui/kptganttview.cpp:1487 ui/kptganttview.cpp:1809
+#: ui/kptganttview.cpp:1016 ui/kptganttview.cpp:1573 ui/kptganttview.cpp:1910
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. +> trunk5
-#: ui/kptganttview.cpp:952 ui/kptganttview.cpp:1493 ui/kptganttview.cpp:1815
+#: ui/kptganttview.cpp:1022 ui/kptganttview.cpp:1579 ui/kptganttview.cpp:1916
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Week"
msgstr "Veke"
#. +> trunk5
-#: ui/kptganttview.cpp:958 ui/kptganttview.cpp:1499 ui/kptganttview.cpp:1821
+#: ui/kptganttview.cpp:1028 ui/kptganttview.cpp:1585 ui/kptganttview.cpp:1922
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox range in days"
#| msgid "Day"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. +> trunk5
-#: ui/kptganttview.cpp:964 ui/kptganttview.cpp:1505 ui/kptganttview.cpp:1827
+#: ui/kptganttview.cpp:1034 ui/kptganttview.cpp:1591 ui/kptganttview.cpp:1928
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hour"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#. +> trunk5
-#: ui/kptganttview.cpp:970 ui/kptganttview.cpp:1511 ui/kptganttview.cpp:1833
+#: ui/kptganttview.cpp:1040 ui/kptganttview.cpp:1597 ui/kptganttview.cpp:1934
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom in action"
#| msgid "Zoom In"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørr"
#. +> trunk5
-#: ui/kptganttview.cpp:975 ui/kptganttview.cpp:1516 ui/kptganttview.cpp:1838
+#: ui/kptganttview.cpp:1045 ui/kptganttview.cpp:1602 ui/kptganttview.cpp:1939
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom out action"
#| msgid "Zoom Out"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminsk"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptganttview.cpp:1303
+#: ui/kptganttview.cpp:1388
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Milestone Gantt View</title>"
"<para>Displays scheduled milestones in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</note></para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptganttview.cpp:1718
+#: ui/kptganttview.cpp:1819
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Resource Assignments (Gantt)</title>"
"<para>Displays the scheduled resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</note></para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaledit.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Interval start time"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaledit.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Interval length"
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaledit.cpp:169 ui/kptintervaledit.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timer Interval"
msgid "Edit Work Intervals"
msgstr "Tidsintervall"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaledit.cpp:221 ui/kptintervaledit.cpp:276
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Work Interval"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, intervalList)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:21
#, fuzzy, kde-format
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:31
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Start time"
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAddInterval)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:70
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClear)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsClearBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:97 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:305
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stretchLastSection)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettings.ui:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stores the last search line text"
msgid "Stretch last section"
msgstr "Lagrar siste søkjelinjetekst"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettings.ui:35
#, kde-format
msgid "Select columns to be shown:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, selector)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettings.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide Columns"
msgid "&Hidden columns:"
msgstr "Gøym kolonnar"
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, selector)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettings.ui:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Visible column:"
msgid "&Visible columns:"
msgstr "Synlege ikon:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tree View"
msgstr "Trevising"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Configuration"
msgid "Tree View Column Configuration"
msgstr "Visingsoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in California USA"
#| msgid "Mountain View"
msgid "Main View"
msgstr "Mountain View"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Configuration"
msgid "Main View Column Configuration"
msgstr "Visingsoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auxiliary 0"
msgid "Auxiliary View"
msgstr "Aux 0"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Alarm Configuration"
msgid "Auxiliary View Column Configuration"
msgstr "Alarmoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Currency"
#| msgid "Currency Settings"
msgid "Currency Settings"
msgstr "Valutainnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:51
#, fuzzy
#| msgctxt "Currency"
#| msgid "Currency Settings"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify currency settings"
msgstr "Valutainnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Project Settings"
msgstr "Prosjektinnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:83 ui/kptmainprojectpanel.cpp:176
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify main project"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:58 ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:58
#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:53
#, kde-format
msgid ""
"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, according to the task structure.\n"
"The WBS code is auto-generated.\n"
"You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in the Tools menu."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:108
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enables sharing resources with other projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:110
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shared resources</title>"
"Resources can be shared between projects to avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be defined in a separate file, and you must have at least read access to it. The projects that share the resources must also be accessible by you."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:118
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "File where shared resources are defined"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:123
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Directory where all the projects that share resources can be found"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:129
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Load shared resource assignments at startup"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:131
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Load (or re-load) shared resource assignments"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:132
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Clear shared resource assignments"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wbslabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:33 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:29
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:23
#, kde-format
msgid "WBS:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:68 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:93
#, kde-format
msgid "The project name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:71
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:100 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:125
#, kde-format
msgid "The project leader."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Manager"
msgid "&Manager:"
msgstr "&Handter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:132
#, kde-format
msgid "Choose a project leader from your address book."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Vel …"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scheduling"
msgid "Scheduling Range"
msgstr "Planlegging"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Earliest start:"
msgstr "Fullfør"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Latest finish:"
msgstr "Fullfør"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useSharedResources)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:210
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Use shared resources"
msgstr "Ressurs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resourcesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:225
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resources:"
msgstr "Ressursar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resourcesType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:233 ui/projectview/ProjectView.cpp:55
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourcesBrowseBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsBrowseBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:244 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:274
#, kde-format
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Projects"
msgid "Projects:"
msgstr "Prosjekt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectsType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:263
#, kde-format
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, projectsLoadAtStartup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load resource assignments at startup"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsLoadBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:294
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_documents)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:237
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_workpackage)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:352
#, kde-format
msgid "Work Package"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:358
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "P&ublish"
msgid "Publish"
msgstr "&Publiser"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Publisher:"
msgid "Publish:"
msgstr "Utgjevar:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:381
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Retrieve"
msgid "Retrieve"
msgstr "&Hent"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_CheckForWorkPackages)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:387
#, kde-format
msgid "Check for work packages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:396
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Retrieve"
msgid "Retrieve:"
msgstr "&Hent"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:411
#, fuzzy, kde-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_DeleteFile)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:417
#, kde-format
msgid "Delete file after it has been retrieved"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_ArchiveFile)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:424
#, kde-format
msgid "Archive file after it has been retrieved"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:433
#, fuzzy, kde-format
msgid "Archive:"
msgstr "Arkiv"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmilestoneprogressdialog.cpp:39
#, kde-format
msgid "Milestone Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmilestoneprogresspanel.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone completion"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.cpp:165
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove task dependency"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, taskList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.ui:20 ui/kptresourceassignmentview.ui:33
#: ui/reports/reportdata.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgåver"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, available)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available tags:"
msgid "Available tasks"
msgstr "Tilgjengelege sider"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.ui:64
#, kde-format
msgid "Add required task"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove a task"
msgid "Remove required task"
msgstr "Fjern oppgåve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptpertresult.ui:90
#, kde-format
msgid "Total Float:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_header)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:16
#, fuzzy, kde-format
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerProject)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerProject)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:25 ui/kptprintingheaderfooter.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Project name"
msgstr "Prosjektnamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerPage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerPage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:32 ui/kptprintingheaderfooter.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page number"
msgstr "Sidetal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerManager)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerManager)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:39 ui/kptprintingheaderfooter.ui:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Project Manager"
msgid "Project manager"
msgstr "Prosjekthandsamar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_footer)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrecalculatedialog.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Recalculate Sheet"
msgid "Re-calculate Schedule"
msgstr "Rekna arket om att"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnCurrent)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrecalculatedialog.ui:26
#, kde-format
msgid "Re-calculate from current date/time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnFrom)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrecalculatedialog.ui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Recalculate"
msgid "Re-calculate from:"
msgstr "Rekna arket om att"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:37
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@label:spinbox Time lag"
msgid "Lag:"
msgstr "Latenstid"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:38
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<emphasis>Lag</emphasis> is the time the dependent task is delayed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:54
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Dependency"
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Dependency"
msgstr "Avhengig"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Add task dependency"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add task dependency"
msgstr "Hentar avhengnadar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:146
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Edit Dependency..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Dependency"
msgstr "Avhengig"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:175
#, fuzzy
#| msgid "Delete task dependency"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete task dependency"
msgstr "Slett bandindeks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:179
#, fuzzy
#| msgid "Add task dependency"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task dependency"
msgstr "Hentar avhengnadar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_internalAppointments)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show internal items"
msgid "Show internal appointments"
msgstr "Vis internelement"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_externalAppointments)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:23
#, kde-format
msgid "Show external appointments"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Resource Assignments"
msgid "Resource Assignments View Settings"
msgstr "Profiltildeling"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:213
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Resource Assignments View</title>"
"<para>Displays the scheduled resource - task assignments.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "No task attributed"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
msgid "No resource attributed"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceassignmentview.ui:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced"
msgid "Advance"
msgstr "Avansert"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "title:column"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "title:column"
msgid "Select team members"
msgstr "Vel ei veke"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourcedialog.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "%1 Resource Settings"
msgid "Resource Settings"
msgstr "Ressursinnstillingar for %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourcedialog.cpp:398
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Resource"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceeditor.cpp:125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Resource Editor</title>"
"<para>Resources are organized in a Resource Breakdown Structure. Resources can be of type <emphasis>Work</emphasis> or <emphasis>Material</emphasis>. When assigned to a task, a resource of type <emphasis>Work</emphasis> can affect the duration of the task, while a resource of type <emphasis>Material</emphasis> does not. A resource must refer to a <emphasis>Calendar</emphasis> defined in the <emphasis>Work and Vacation Editor</emphasis>.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceeditor.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Resource Group"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceeditor.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Resource"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:176
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Schedule Editor</title>"
"<para>The Schedule Editor is used to create, edit, calculate and delete schedules. A schedule can have sub-schedules. A sub-schedule can use the projects progress data in order to reschedule only tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual start and remaining effort for the tasks.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:297
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Schedule"
msgstr "Planlegg"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Sub-schedule"
msgstr "Planlegg"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculate"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
msgid "Baseline"
msgstr "Grunnlinje"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:322
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Detach"
msgctxt "@action"
msgid "Detach"
msgstr "Losna"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:378 ui/kptscheduleeditor.cpp:411
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create sub-schedule"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add schedule %1"
msgstr "Planlegg"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:494
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Debug Information"
msgctxt "@action"
msgid "Show Debug Information"
msgstr "Avlusingsinformasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scheduling"
msgid "Scheduling Log"
msgstr "Planlegging"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:814
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project target start time"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:826
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project target end time"
msgstr "Rekn ut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.ui:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scheduling"
msgid "Scheduling range:"
msgstr "Planlegging"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Format Conversion"
msgid "Estimate Conversions"
msgstr "Formatomgjering"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:104
#, fuzzy
#| msgid "Format Conversion"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Estimate Conversions"
msgstr "Formatomgjering"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mask Settings"
msgid "Summary Task Settings"
msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Summary Task"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:90 ui/kpttaskdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task"
msgstr "Endra oppgåve"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, wbslabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:26 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:20
#, kde-format
msgid "Work Breakdown Structure"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, namelabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:58
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:86
#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:24 ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:40
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:52 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:71
#, kde-format
msgid "The name of the Task."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel)
-#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61
-#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:27 ui/resourcedialogbase.ui:36
-#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:95
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:133 ui/TasksGeneralPanel.ui:22
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"The person responsible for this task.\n"
"\n"
"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. You can even directly access your address book with the Choose button."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Responsible:"
msgstr "Ansvarleg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:140 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:115
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select a recipient from your address book"
msgid "Insert a person from your address book"
msgstr "Vel mottakar frå adressebok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:143 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:121
#: ui/resourcedialogbase.ui:70 ui/TasksGeneralPanel.ui:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr "Vel …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:155 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:133
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanel.cpp:101
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Task Cost"
msgstr "Endra oppgåve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:27 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:97
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:167 ui/resourcedialogbase.ui:492
#, fuzzy, kde-format
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Startup"
msgstr "Oppstart"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:78 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cost:"
msgstr "Kostnad"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutdown"
msgstr "Avslutting"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone description"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:54
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify summary task description"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project description"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Short Description"
msgid "Project Description"
msgstr "Kort skildring"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tense Description"
msgid "Task Description"
msgstr "Tidsskildring"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mask Settings"
msgid "Task Settings"
msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:56 ui/TasksEditDialog.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Resources"
msgstr "Ressursar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Documents"
msgstr "&Dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Cost"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "D&escription"
msgstr "Skildring"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:90
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of task or the estimate type of the task"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:93
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<p>Indicates the type of task or the estimate type of the task.</p>"
"The type can be set to <emphasis>Milestone</emphasis>, <emphasis>Effort</emphasis> or <emphasis>Duration</emphasis>.<nl/>"
"<note>If the type is <emphasis>Summary</emphasis> or <emphasis>Project</emphasis> the type is not editable.</note>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Transit time: %1"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task with estimate type: %1"
msgstr "Transittid: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:139
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task type: %1"
msgstr "Oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:175 ui/kpttaskeditor.cpp:177
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set type to Milestone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set type to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Editor</title>"
"<para>The Task Editor is used to create, edit, and delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to any depth.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:426
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Allocations"
msgctxt "@title resource allocations"
msgid "Allocations"
msgstr "Reserveringar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:447
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Resources"
msgstr "Ressursar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:449
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or responsible column"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:476
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Modules"
msgctxt "@title"
msgid "Task Modules"
msgstr "Modular"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:477
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Drag a task module into the <emphasis>Task Editor</emphasis> to add it to the project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:817
#, kde-format
msgid "Add Milestone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:832
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Silence"
msgid "Add Sub-Milestone"
msgstr "Legg til stille"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:843
#, kde-format
msgid "Indent Task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:847
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "TeXDocument|"
#| msgid "Unindent"
msgid "Unindent Task"
msgstr "Rykk tilbake"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:851
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:855
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1185
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Execution View</title>"
"<para>The view is used to edit and inspect task progress during project execution.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1629
#, fuzzy, kde-format
msgid "Send..."
msgstr "Send …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish)
#. +> trunk5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1672 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45
#, kde-format
msgid "Publish..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1676
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Packages"
msgid "Work Packages..."
msgstr "Ingen pakkar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1694
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Log Send Workpackage"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Task"
msgstr "Endra oppgåve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "N&ame:"
msgstr "N&amn:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The person responsible for this task.\n"
" "
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Responsi&ble:"
msgstr "Ansvarleg"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67
#, kde-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the task.\n"
"\n"
"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. For duration based estimation, the assigned resources do not affect the fixed duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Timing"
msgstr "Tidskontroll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sched&ule:"
msgid "&Schedule:"
msgstr "&Plan:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169
#, kde-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174
#, kde-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189
#, kde-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Ferdig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "St&ate:"
msgid "Esti&mate:"
msgstr "&Tilstand:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325
#, kde-format
msgid "Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual estimate for this task."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297
#, kde-format
msgid ""
"<p>Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual estimate for the task.\n"
"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:348
#, fuzzy, kde-format
msgid "Risk:"
msgstr "er lik"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:379 ui/TasksGeneralPanel.ui:331
#, kde-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate for the task.\n"
"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:404
#, fuzzy, kde-format
msgid "Optimisti&c:"
msgstr "Avgrensing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:433
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Pessimistic:"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track Progress"
msgid "Task Progress"
msgstr "Sporframgang"
#. +> trunk5
#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:55
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Edit Task Progress</title>"
"<para>This dialog consists of the following parts:"
"<list>"
"<item>Edit mode control to define the behavior of the dialog.</item>"
"<item>Controls to mark the task as started and finished.</item>"
"<item>Table to enter used effort for each resource.</item>"
"<item>Table for entry of task completion and remaining effort.</item>"
"</list>"
"</para>"
"<para>Edit modes:"
"<list>"
"<item><emphasis>Per resource</emphasis> requires you to enter used effort for each resource assigned to this task. This enables the most detailed tracking of effort- and cost usage.</item>"
"<item><emphasis>Per task</emphasis> enables you to enter the minimum of information. When completion is changed, used effort and remaining effort is automatically calculated, but can of course be manually modified if needed.</item>"
"</list>"
"<note>You should select the desired edit mode when starting the task.</note><nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:89
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Task Progress"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task completion"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:401 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:416
+#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:402 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Week weekOfYear (year)"
#| msgid "Week %1 (%2)"
msgctxt "Week number (year)"
msgid "Week %1 (%2)"
msgstr "Veke %1, %2"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:407 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:414
+#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:408 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Week number"
msgid "Week %1"
msgstr "Veke %1"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#. +> trunk5
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:20 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Task:"
+msgstr "Oppgåve:"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, started)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:27
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Started:"
msgstr "Tilstand"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:44
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished:"
msgstr "Ferdig"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
#. +> stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculate effort"
msgstr "Rekn ut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:89
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit mode"
msgid "Edit mode:"
msgstr "Redigeringsmodus"
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, completionTab)
+#. +> stable5
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:107
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Completion"
+msgstr "Fullføring med «Tab»"
+
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:97
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Per resource"
msgstr "Ressurs"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, usedEffortTab)
#. +> stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Per Resource"
msgstr "Ressurs"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:102
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Parent task"
msgid "Per task"
msgstr "Foreldreoppgåve"
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, completionTab)
-#. +> stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:107
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Completion"
-msgstr "Fullføring med «Tab»"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevWeekBtn)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:149
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Prev"
msgstr "Førre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextWeekBtn)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:163 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:181 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:202
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add resource:"
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addResource)
#. +> stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:239
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Add Resource..."
msgid "Add Resource..."
msgstr "&Legg til ressurs …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryBtn)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:250
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:268
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Entry"
msgstr "Legg til oppføring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryBtn)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:261
+#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:279
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove Entry"
msgstr "Fjern oppføring"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusview.cpp:201
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Status View</title>"
"<para>The Task Status View is used to inspect task progress information. The tasks are divided into groups dependent on the task status:"
"<list>"
"<item>Not Started \tTasks that should have been started by now.</item>"
"<item>Running \tTasks that has been started, but not yet finished.</item>"
"<item>Finished \tTasks that where finished in this period.</item>"
"<item>Next Period \tTasks that is scheduled to be started in the next period.</item>"
"</list>"
"The time period is configurable.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusview.cpp:441
#, fuzzy, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:16
#, kde-format
msgid "Period Definition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "length (%):"
msgid "Period length (days):"
msgstr "Høgd (%):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCurrentDate)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use current game"
msgid "Use current date"
msgstr "Bruk gjeldande spel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useWeekday)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "weekday "
msgid "Use weekday:"
msgstr "vekedag "
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "This Week"
msgstr "Denne veka"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:223
#, kde-format
msgid "Total effort this week"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:409
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgid "% Complete"
msgid "% Completed"
msgstr "% ferdig"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:410
#, kde-format
msgid "Used Effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:411
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remaining Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
msgid "Planned Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:553
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Accumulated effort %1"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:723
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Accumulated used effort.<nl/>"
"<note>Used effort must be entered per resource</note>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:725
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Accumulated used effort"
msgstr "Rekn ut"
#. +> trunk5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:727
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remaining effort to complete the task"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:729
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned effort accumulated until date"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Header and Footer"
msgstr "Topp- og botntekst"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "1=page number, 2=last page number"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:459 ui/kptviewbase.cpp:564
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page:"
msgstr "Side:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:473 ui/kptviewbase.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:510 ui/kptviewbase.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manager"
msgid "Manager:"
msgstr "Handsamar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:541 ui/kptviewbase.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
msgid "Project:"
msgstr "Prosjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:670
#, kde-format
msgid "This view does not support printing."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:679
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Page Layout"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Page Layout"
msgstr "Sideoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:700
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Header and Footer"
msgstr "Topp- og botntekst"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:725
#, kde-format
msgid "Expand All"
msgstr "Fald ut alle"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:731
#, kde-format
msgid "Collapse All"
msgstr "Fald saman alle"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print Options"
msgid "Print Options..."
msgstr "Utskriftsval"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure View..."
msgstr "Set opp visar …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:2680
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unsplit View"
msgstr "Delt vising"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:2683
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split View"
msgstr "Delt vising"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitiondialog.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Definition"
msgid "WBS Definition"
msgstr "Definisjon"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanel.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify WBS Code Definition"
msgstr "Endra oppgåve"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:21
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
msgid "Define WBS code for the project"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:33
#, kde-format
msgid "Project Code Definition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:42 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Code:"
msgstr "Kode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:58 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Separator:"
msgstr "Skiljeteikn:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
msgid "Define default WBS code"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default Destination"
msgid "Default Definition"
msgstr "Standardmål"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, levelsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:148
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
msgid "Define separate WBS codes for individual levels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, levelsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:151
#, kde-format
msgid "Use Levels Definition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Code"
msgstr "Programkode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Separator"
msgstr "Delelinje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:187
#, kde-format
msgid "Add Level"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:66
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:67
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Completion"
msgstr "Fullføring med «Tab»"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:68
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Used Effort"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:69
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Remaining Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Update started"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:73
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Update finished."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Update finished"
msgstr "Oppdatering fullført."
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Merge"
msgid "Merge"
msgstr "Flett"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:96
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Merge the changes and display the resulting progress information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "pairing_reject"
#| msgid "Reject"
msgid "Reject"
msgstr "Avvis"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:99
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reject this package and goto next package"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:105
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Commit the changes and go to next package"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:108
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Revert the changes and go back to the current package"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:177
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Task is not started"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:185
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Task is not finished"
msgstr "Fullfør"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:196
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Edit an existing ACL entry"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Existing entry"
msgstr "Endra ACL-oppføring"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:198
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "New entry"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:203
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"New value: %1%<nl/>"
"Current value: %2%"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:215 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:225
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"New value: %1<nl/>"
"Current value: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:234
#, kde-format
msgid "No documents"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:349
#, kde-format
msgid "The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle this manually."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5
-#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Task:"
-msgstr "Oppgåve:"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
#| msgid "Generate"
msgid "Generated:"
msgstr "Generer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_packageTime)
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:96
#, kde-format
msgid "<package time>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateStarted)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateFinished)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateDocuments)
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:139 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:162
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Fetch new information from the website"
#| msgid "Update"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:245
#, kde-format
msgid "No more data. Press Close to finish."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagesenddialog.cpp:34
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "No Packages"
msgctxt "@title:window"
msgid "Send Work Packages"
msgstr "Ingen pakkar"
#. +> trunk5
#: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:49
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
#. +> stable5
#: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Send To..."
msgstr "Send …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/locale/localemon.cpp:52 ui/locale/localemon.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Valutasymbol:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/locale/localemon.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fract digits:"
msgstr "Desimalar:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/locale/localemon.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
msgstr "Her kan du skriva inn dei vanlege valutasymbola, som «$» eller «€»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/locale/localemon.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fractional digits:"
msgstr "Desimalar:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:535
#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom (%1)"
msgctxt "Chart axis title 1=currency symbol"
msgid "Cost (%1)"
msgstr "Eigendefinert 1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:536
#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:539
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Chart axis title"
msgid "Effort (hours)"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:221
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Performance View</title>"
"<para>Displays performance data aggregated to the selected task.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bar Settings"
msgid "Chart Settings"
msgstr "Linjeinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chart Type"
msgid "Chart type"
msgstr "Diagramtype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_linechart)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line Chart"
msgid "Line chart"
msgstr "Høgre:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_barchart)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:33
#, kde-format
msgid "Bar chart"
msgstr "Søylediagram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_table)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:40
#, kde-format
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showbasevalues)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:59
#, kde-format
msgid "Base values"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showindices)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Indie"
msgid "Indices"
msgstr "Indie"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_cost)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_costgroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:91
#: ui/resourcedialogbase.ui:414
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsCost)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsEffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:106
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Count"
msgid "Show BCWS plot"
msgstr "Vis tal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpCost)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpEffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:116
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Count"
msgid "Show BCWP plot"
msgstr "Vis tal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpCost)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpEffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:126
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Count"
msgid "Show ACWP plot"
msgstr "Vis tal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spicost)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "SPI Cost"
msgstr "Kostnad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spieffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "SPI Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpieffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:211
#, fuzzy, kde-format
msgid "CPI Effort"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpicost)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:218
#, fuzzy, kde-format
msgid "CPI Cost"
msgstr "Kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Project Performance View</title>"
"<para>Displays performance data aggregated to the project level.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/projectview/ProjectView.cpp:52
#, kde-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_fromgroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/relationpanel.ui:41 ui/resourcedialogbase.ui:271
#, fuzzy, kde-format
msgid "From"
msgstr "Frå"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/relationpanel.ui:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "To"
msgstr "Til"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, relationType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/relationpanel.ui:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dependency"
msgid "Dependency Type"
msgstr "Avhengig"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:432
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Task Status"
msgid "Task status"
msgstr "Innstillingar for oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:533
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Resource Assignments"
msgid "Resource assignments"
msgstr "Profiltildeling"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:787
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cost Performance"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:841
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effort Performance"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:894
#, kde-format
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Start RSIBreak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:20 widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:51
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_first)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_prev)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til førre side"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ui_selector)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:77
#, kde-format
msgid "Show page"
msgstr "Vis side"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:99
#, kde-format
msgid "of"
msgstr "av"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_next)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_last)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:171
#, fuzzy, kde-format
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportheader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "Enable report header"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportheader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:31
#, kde-format
msgid "Report Header"
msgstr "Topptekst for rapporten"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportfooter)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Enable report footer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportfooter)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Report Footer"
msgstr "Botntekst for rapporten"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:50
#, kde-format
msgid "Page Header"
msgstr "Topptekst på sida"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Enable header on first page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:65 ui/reports/reportsectionswidget.ui:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
#| msgid "First page"
msgid "First page"
msgstr "Første side"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerLastpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:72
#, kde-format
msgid "Enable header on last page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerLastpage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerLastpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:75 ui/reports/reportsectionswidget.ui:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
#| msgid "Last page"
msgid "Last page"
msgstr "Siste side"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerOddpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:82
#, kde-format
msgid "Enable header on odd pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerOddpages)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerOddpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:85 ui/reports/reportsectionswidget.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "SectionEditor|"
#| msgid "Odd pages:"
msgid "Odd pages"
msgstr "Oddetalssider:"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:92
#, kde-format
msgid "Enable header on even pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:95 ui/reports/reportsectionswidget.ui:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "SectionEditor|"
#| msgid "Even pages:"
msgid "Even pages"
msgstr "Partalssider:"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerAllpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Enable header on all pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerAllpages)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerAllpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:105
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All pa&ges"
msgid "All pages"
msgstr "Alle &sidene"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:115
#, kde-format
msgid "Page Footer"
msgstr "Botntekst på sida"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center &first page"
msgid "Enable footer on first page"
msgstr "Sentrer &første side"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerOddpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:137
#, kde-format
msgid "Enable footer on odd pages"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:147
#, kde-format
msgid "Enable footer on even pages"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerLastpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Enable footer on last page"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerAllpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Enable footer on all pages"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:373
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Export Recipe"
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Report"
msgstr "Oppskrifter"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:381
#, kde-format
msgid "Export to text document is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:392
#, kde-format
msgid "Export to text document failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:392 ui/reports/reportview.cpp:412
#: ui/reports/reportview.cpp:433
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
msgctxt "@info"
msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen i fila <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:401
#, kde-format
msgid "Export to spreadsheet document is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:412
#, kde-format
msgid "Export to spreadsheet failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:423
#, kde-format
msgid "Export to HTML document is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:433
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export to an HTML file"
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "Eksporter samlinga til ei HTML-fil."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Repository"
msgid "Edit Report"
msgstr "Rediger lager"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:444
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit the report definition"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:445
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Opens the bug report dialog"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Opens the report design in the report design dialog."
msgstr "Opna vindauge for innmelding av feil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "View Properties"
msgid "View report"
msgstr "Visingseigenskapar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:686
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "KPropertyEditorView|"
#| msgid "Undo changes"
msgid "Undo all changes"
msgstr "Angra endringar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:692
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export report definition"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:709
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot open file:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr "Klarar ikkje opna lydfil: <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:818
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "- Elements"
msgctxt "@title:window report data elements"
msgid "Data Elements"
msgstr "− element"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:873
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Hea&der && Footer"
msgctxt "@title:window report section docker"
msgid "Headers && Footers"
msgstr "&Topptekst og botntekst"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:907
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Groups"
msgctxt "@title:window report group section docker"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1073
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Column"
msgctxt "@title:column"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1074
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Sort"
msgctxt "@title:column"
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1075
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1076
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1077
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Page Break"
msgctxt "@title:column"
msgid "Page Break"
msgstr "Sideskift"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1080
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Not the selected contacts"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Groups data by the selected column"
msgstr "Ikkje dei valde kontaktane"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1081
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sorts data"
msgstr "Startdato"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1082
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show header section"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1083
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show footer section"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1084
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Insert Break"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert page break"
msgstr "Sett inn linjeskift"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1246
#, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1246
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Synkande"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1344
#, kde-format
msgid "After footer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1344
#, kde-format
msgid "Before header"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:201
#, kde-format
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "KReportDesigner|"
#| msgid "Report Title"
msgid "Report File"
msgstr "Raporttittel"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Report template:"
msgid "Report Template"
msgstr "&Rapportmal:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:221
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Report name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:222
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "&Report template:"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Report template file name"
msgstr "&Rapportmal:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:223
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name of the generated report file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:224
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Information Panel"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Information added to filename"
msgstr "Informasjonspanel"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:259
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Add and generate reports</title>"
"<para>Enables you to add and generate reports based on Open Document (.odf) files.</para>"
"<para>You can create a report template using any Open Document text editor.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Repository"
msgid "Add Report"
msgstr "Legg til lager"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Repository"
msgid "Remove Report"
msgstr "Fjern lager"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:329
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Generate Reports..."
msgid "Generate Report"
msgstr "Lag rappor&tar …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:357
#, kde-format
msgid "New report"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:397
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:404
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "&Generate Reports..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Generate Report"
msgstr "Lag rappor&tar …"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:398
#, kde-format
msgid ""
"Failed to generate %1.\n"
"Template file name is empty."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:405
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The output filename is empty."
msgid ""
"Failed to generate %1.\n"
"Report file name is empty."
msgstr "Filnamnet til utfila er tomt."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File exists"
msgid "File exists. Continue?"
msgstr "Fila finst frå før"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:424
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:449
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Generation"
msgid "Report Generation"
msgstr "Nøkkellaging"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:442
#, kde-format
msgid "Failed to open report generator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to create report"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:449
#, kde-format
msgid "Report file generated: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/ResourceAllocationView.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Allocated"
msgid "Allocate"
msgstr "Reservert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete from address book"
msgid "Choose resource from address book"
msgstr "Slett frå KDE-adresseboka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_initialslabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Initials:"
msgstr "Forbokstavar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_emaillabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:119 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Email:"
msgid "Email:"
msgstr "E-postadresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Resource Type"
msgid "Resource type:"
msgstr "Ressurstype"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "Team"
msgstr "Lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_unitslabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "Available:"
msgstr "Tilgjengeleg:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_calendarlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbfromunlimited)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbuntilunlimited)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:283 ui/resourcedialogbase.ui:332
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Uavgrensa"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_untilgroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:317
#, fuzzy, kde-format
msgid "Until"
msgstr "Forbokstavar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRequired)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:389
#, fuzzy, kde-format
msgid "Required resources:"
msgstr "Ressurs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:420
#, kde-format
msgid "Hourly rate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:443
#, kde-format
msgid "Overtime rate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KPlato::StandardWorktimeDialogBase)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:16
#, kde-format
msgid ""
"These values are used if your estimate is not in hours.\n"
"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:25
#, kde-format
msgid "Hours per year:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hours Font:"
msgid "Hours per month:"
msgstr "Timeskrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:86
#, kde-format
msgid "Hours per week:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:115
#, kde-format
msgid "These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Hours per day:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksEditDialog.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mask Settings"
msgid "Tasks Settings"
msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksEditDialog.cpp:79
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify tasks"
msgstr "Endra oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.cpp:111
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Tasks"
msgstr "Endra oppgåve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Responsib&le:"
msgstr "Ansvarleg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:146
#, kde-format
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Plan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:252
#, kde-format
msgid "Es&timate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:300
#, kde-format
msgid "Ris&k:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:356
#, fuzzy, kde-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "Avgrensing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:385
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "Faktisk kostnad"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.cpp:97
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Create a new project</title>"
"<para>Creates a new project with default values defined in <emphasis>Settings</emphasis>.<nl/>"
"Opens the <emphasis>project dialog</emphasis> so you can define project specific properties like <resource>Project Name</resource>, <resource>Target Start</resource> and <resource>- End</resource> times.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.cpp:111
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shared resources</title>"
"<para>Create a shared resources file.<nl/>"
"This enables you to only create your resources once, you just refer to your resources file when you create a new project.<nl/>"
"These resources can then be shared between projects to avoid overbooking resources across projects.<nl/>"
"Shared resources must be defined in a separate file.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Recent Projects</title>"
"<para>A list of the 10 most recent project files opened.</para>"
"<para><nl/>"
"This enables you to quickly open projects you have worked on recently.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.cpp:133
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Introduction to <application>Plan</application></title>"
"<para>These introductory pages gives you hints and tips on what you can use <application>Plan</application> for, and how to use it.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.cpp:141
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Context help</title>"
"<para>Help is available many places using <emphasis>What's This</emphasis>.<nl/>"
"It is activated using the menu entry <interface>Help->What's this?</interface> or the keyboard shortcut <shortcut>Shift+F1</shortcut>.</para>"
"<para>In dialogs it is available via the <interface>?</interface> in the dialog title bar.</para>"
"<para>If you see <link url='%1'>More...</link> in the text, pressing it will display more information from online resources in your browser.</para>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProjectBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New Project"
msgid "New project"
msgstr "&Nytt prosjekt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createResourceFileBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Shared Resources"
msgstr "Ressurs"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, openProjectBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:136
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Open Project</span></p>"
"<p>Displays a file dialog enabling you to open an existing project.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openProjectBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Open Project..."
msgid "Open Project..."
msgstr "&Opna prosjekt …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p><span style=\" font-size:16pt; font-weight:600;\">Install Project</span></p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-size:8pt; font-style:italic;\">Recent projects:</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-size:16pt; font-weight:600;\">Installer prosjekt</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introductionBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:204
#, kde-format
msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextHelp)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:243
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Context Help</span></p>"
"<p>Many functions has help and hints that can be displayed with <span style=\" font-style:italic;\">What's this</span>.</p>"
"<p>Activate it by selecting <span style=\" font-style:italic;\">Help-&gt;What's this</span> or <span style=\" font-style:italic;\">Shift+F1</span>.</p>"
"<p>Try it on this text!</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:279
#, kde-format
msgid "https://userbase.kde.org/Plan"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "<a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">Plan user documentation</a>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:295
#, kde-format
msgid "https://forum.kde.org/viewforum.php?f=203"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:298
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "<a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=203\">Community forum</a>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ".wikitolearnskin-footer-chat-link"
#| msgid "https://chat.wikitolearn.org"
msgid "https://calligra.org"
msgstr "https://chat.wikitolearn.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/welcome/WelcomeView.ui:314
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "<a href=\"https://calligra.org\">Calligra</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:265
#, kde-format
msgid "&Try"
msgstr "&Prøv"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:478
#, kde-format
msgid "modified"
msgstr "endra"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:489
#, kde-format
msgctxt "Document/application separator in titlebar"
msgid " – "
msgstr " – "
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:864
#, kde-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljar"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:1022
#, kde-format
msgid "Get help..."
msgstr "Hent hjelp …"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Floater"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Float Docker"
msgstr "Plattformer"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close Docker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Collapse"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Collapse Docker"
msgstr "Fald saman"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lock Docker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:255
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:351
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt"
msgid "&Encrypt"
msgstr "Krypter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64
#, kde-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Nøkkelord:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111
#, kde-format
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last printed:"
msgstr "Sist skrive ut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Total editing ti&me:"
msgid "Total editing time:"
msgstr "Total redigerings&tid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Document title"
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Revision number:"
msgstr "Versjonsnummer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211
#, kde-format
msgid "Modified:"
msgstr "Endra:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231
#, kde-format
msgid "Comments:"
msgstr "Merknadar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251
#, kde-format
msgid "Created:"
msgstr "Laga:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261
#, kde-format
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "&Reset"
msgid "&Reset"
msgstr "&Nullstill"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297
#, kde-format
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Cue for deflection of the stick"
#| msgid "Position:"
msgid "Position:"
msgstr "Posisjon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94
#, kde-format
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114
#, kde-format
msgid "Telephone (home):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Telephone:"
msgid "Telephone (work):"
msgstr "Telefonnummer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134
#, kde-format
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144
#, kde-format
msgid "Street:"
msgstr "Adresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154
#, kde-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Postnummer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PIM_Settings|"
#| msgid "City:"
msgid "City:"
msgstr "Poststad:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Opphavsperson"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last saved by"
msgstr "Sist lagra av"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
msgstr "Bruk «;» (eksempel: Office;KDE;Calligra)"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:239 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:335
#, kde-format
msgid "This document will be decrypted"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:241 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:337
#, kde-format
msgid "Do not decrypt"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:243 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:339
#, kde-format
msgid "This document is encrypted"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:245 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Decrypt"
msgid "D&ecrypt"
msgstr "&Dekrypter"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:249 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message will be encrypted"
msgid "This document will be encrypted."
msgstr "Meldinga vert kryptert"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:251 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:347
#, kde-format
msgid "Do not encrypt"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:253 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:349
#, kde-format
msgid "This document is not encrypted"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:259
#, kde-format
msgid "This document does not support encryption"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:371
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Decrypting the document will remove the password protection from it."
"<p>Do you still want to decrypt the file?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:373
#, kde-format
msgid "Confirm Decrypt"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Decrypt"
msgid "Decrypt"
msgstr "&Dekrypter"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:385
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Your document could not be saved automatically."
"<p>To complete the decryption, please save the document.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Save Document"
msgid "Save Document"
msgstr "Lagra dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the decryption the document needs to be saved."
"<p>Do you want to save the document now?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The document is currently saved as %1. The document needs to be changed to <b>OASIS OpenDocument</b> to be encrypted."
"<p>Do you want to change the file to OASIS OpenDocument?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:413
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Change Filter"
msgid "Change Filetype"
msgstr "Byt filter"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:414
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Change"
msgid "Change"
msgstr "Endra"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:427
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Your document could not be saved automatically."
"<p>To complete the encryption, please save the document.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the encryption the document needs to be saved."
"<p>Do you want to save the document now?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Page Layout"
msgstr "Sideoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Apply to document"
msgstr "Bruk på dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "Left Edge:"
msgstr "Venstre kant:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Right Edge:"
msgstr "Høgre kant:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Binding Edge:"
msgstr "Innbindingskant:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page Edge:"
msgstr "Sidekant:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "Facing Pages:"
msgstr "Motståande sider:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:291 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Facing pages"
msgstr "Motståande sider"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page Layout:"
msgstr "Sideoppsett:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:295
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page spread"
msgstr "Sideutbrett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25
#, kde-format
msgid "Unit:"
msgstr "Eining:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Follow style:"
msgid "Follow style:"
msgstr "&Følg stil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Width:"
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:slider"
#| msgid "Height:"
msgid "Height:"
msgstr "Høgd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Retning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129
#, kde-format
msgid "Portrait"
msgstr "Ståande"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136
#, kde-format
msgid "Landscape"
msgstr "Liggjande"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Facing pages:"
msgstr "Motståande sider:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "Single sided"
msgstr "Éinsidig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Text direction:"
msgid "Text direction:"
msgstr "&Tekstretning:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189
#, kde-format
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høgre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194
#, kde-format
msgid "Right to left"
msgstr "Høgre til venstre"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Margar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Top:"
msgid "Top:"
msgstr "&Topp:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Binding edge:"
msgid "Binding edge:"
msgstr "&Innbindingskant:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pa&ge edge:"
msgid "Page edge:"
msgstr "&Sidekant:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270
#, kde-format
msgid "Bottom:"
msgstr "Botn:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgetutils/KoFileDialog.cpp:490
#, fuzzy, kde-format
msgid "All supported formats"
msgstr "Alle støtta format"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-edu/kstars.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-edu/kstars.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-edu/kstars.po (revision 1551253)
@@ -1,118390 +1,118389 @@
# Translation of kstars to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2016, 2018, 2019.
# Eivind Magnus Hvidevold <emh@kvarteret.no>, 2005.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Eivind Magnus Hvidevold,Eirik U. Birkeland"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com,emh@kvarteret.no,eirbir@gmail.com"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:40 kstars.cpp:68
#, kde-format
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:41
#, kde-format
msgid "Messier Object"
msgstr "Messierobjekt"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "New General Catalog object"
msgid "NGC Object"
msgstr "NGK-objekt"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "Index Catalog object"
msgid "IC Object"
msgstr "IK-objekt"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "Object with extra attached URLs"
msgid "Object w/ Links"
msgstr "Objekt med lenkjer"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:45
#, kde-format
msgid "Star Name"
msgstr "Stjernenamn"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Object Name"
msgid "Deep Sky Object Name"
msgstr "Set objektnamn"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:47
#, kde-format
msgid "Planet Name"
msgstr "Planetnamn"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Constellation Name"
msgid "Constell. Name"
msgstr "Stjernebiletnamn"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "Constellation Line"
msgid "Constell. Line"
msgstr "Stjernebiletlinje"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "Constellation Boundary"
msgid "Constell. Boundary"
msgstr "Stjernebiletgrenser"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
msgid "Constell. Boundary Highlight"
msgstr "Utheva stjernebiletgrenser"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
msgid "Milky Way"
msgstr "Mjølkevegen"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:55 skycomponents/equator.cpp:32
#, kde-format
msgid "Equator"
msgstr "Ekvator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:56 options/opsguides.ui:207
#: skycomponents/ecliptic.cpp:32
#, kde-format
msgid "Ecliptic"
msgstr "Ekliptisk"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:57 projections/equirectangularprojector.cpp:167
#: projections/projector.cpp:284
#, kde-format
msgid "Horizon"
msgstr "Horisont"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:58 options/opsguides.ui:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Mississippi USA"
#| msgid "Meridian"
msgid "Local Meridian"
msgstr "Meridian"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:59
#, kde-format
msgid "Compass Labels"
msgstr "Kompassetikett"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:60 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Equatorial Coordinate Grid"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:61 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal Coordinate Grid"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:62
#, kde-format
msgid "Info Box Text"
msgstr "Infobokstekst"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:63
#, kde-format
msgid "Info Box Selected"
msgstr "Vald infoboks"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:64
#, kde-format
msgid "Info Box Background"
msgstr "Infoboksbakgrunn"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:65
#, kde-format
msgid "Target Indicator"
msgstr "Målindikator"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:66
#, kde-format
msgid "User Labels"
msgstr "Brukaretikettar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:67
#, kde-format
msgid "Planet Trails"
msgstr "Planetstiar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:68
#, kde-format
msgid "Angular Distance Ruler"
msgstr "Linjal for vinkelavstand"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:69
#, kde-format
msgid "Observing List Label"
msgstr "Etikett for observasjonsliste"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:70
#, kde-format
msgid "Star-Hop Route"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Visible Bell"
msgid "Visible Satellites"
msgstr "Visuelt signal"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:72 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:238
#: dialogs/finddialog.cpp:60 kstarsactions.cpp:1037
#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:48
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Satellites"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Satellites Labels"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:74 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:514
#: dialogs/finddialog.cpp:59 kstarsactions.cpp:1040
#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:47
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Supernovae"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:75 skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Artificial Horizon"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "RA Guide Error"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "DEC Guide Error"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:78 ekos/align/align.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solver"
msgid "Solver FOV"
msgstr "Løysar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sensor"
msgid "Sensor FOV"
msgstr "Sensor"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:80
#, kde-format
msgid "HiPS Grid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:81
#, kde-format
msgid "FITS Image Object Label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:147 kstarsdata.cpp:1033 options/opscolors.cpp:69
#: tools/scriptbuilder.cpp:773
#, kde-format
msgctxt "use default color scheme"
msgid "Default Colors"
msgstr "Standardfargar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:149 kstarsdata.cpp:1035 options/opscolors.cpp:70
#: tools/scriptbuilder.cpp:774
#, kde-format
msgctxt "use 'star chart' color scheme"
msgid "Star Chart"
msgstr "Stjernekart"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:151 kstarsdata.cpp:1037 options/opscolors.cpp:71
#: tools/scriptbuilder.cpp:775
#, kde-format
msgctxt "use 'night vision' color scheme"
msgid "Night Vision"
msgstr "Nattsyn"
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:281
#, kde-format
msgid ""
"Local color scheme file could not be opened.\n"
"Scheme cannot be recorded."
msgstr ""
"Lokal fargetabellfil kan ikkje opnast.\n"
"Tabell kan ikkje lagrast."
#. +> trunk5
#: auxiliary/colorscheme.cpp:299
#, kde-format
msgid ""
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
"Scheme cannot be recorded."
msgstr ""
"Klarte ikkje å opna indeksfila for fargetabellen.\n"
"Fargeskjemaet kan ikkje lagrast."
#. +> trunk5
#: auxiliary/filedownloader.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature verification failed"
msgid "Data verification failed"
msgstr "Klarte ikkje stadfesta signatur"
#. +> trunk5
#: auxiliary/filedownloader.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature verification failed"
msgid "File verification failed"
msgstr "Klarte ikkje stadfesta signatur"
#. +> trunk5
#: auxiliary/filedownloader.cpp:157
#, kde-format
msgid "Downloading"
msgstr "Lastar ned"
#. +> trunk5
#: auxiliary/filedownloader.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "DownloadDialog|"
#| msgid "Downloading ..."
msgid "Downloading Data..."
msgstr "Lastar ned …"
#. +> trunk5
#: auxiliary/filedownloader.cpp:201
#, kde-format
msgid "Awaiting response from server..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/fov.cpp:50 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:24
#, kde-format
msgctxt "use field-of-view for binoculars"
msgid "7x35 Binoculars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/fov.cpp:52 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:25
#, kde-format
msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
msgid "Telrad"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/fov.cpp:53 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Degrees"
msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
msgid "One Degree"
msgstr "Gradar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/fov.cpp:55 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "use HST field-of-view indicator"
msgid "HST WFPC2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/fov.cpp:56 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
msgid "30m at 1.3cm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/fov.cpp:203
#, kde-format
msgid "No FOV"
msgstr "Inkje synsfelt"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageexporter.cpp:50 auxiliary/imageexporter.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export as Image"
msgid "KStars Exported Sky Image"
msgstr "Eksporter som bilete"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageexporter.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error: Unable to save vCard."
msgid "Error: Unable to save image: %1"
msgstr "Feil: Klarte ikkje henta visittkortet."
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageexporter.cpp:179 auxiliary/imageviewer.cpp:367
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message to %1"
msgid "Saved image to %1"
msgstr "Send melding til %1"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageexporter.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:208
#: tools/scriptbuilder.cpp:952
#, kde-format
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
msgstr "Klarte ikkje lasta opp biletet til nettadressa: %1"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageexporter.cpp:246
#, kde-format
msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KStars image viewer"
msgid "KStars image viewer: %1"
msgstr "Biletvising i KStars"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:142 tools/eyepiecefield.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invert colors"
msgstr "Omvende fargar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:143 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:399
#, kde-format
msgid "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. This affects only the display and not the saving."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:145 ekos/align/align.cpp:1303
#: ekos/capture/capture.cpp:3907 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4182
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:95
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:382
#: oal/equipmentwriter.ui:232 options/opscolors.ui:204
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:146 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:298
#, kde-format
msgid "Save the image to disk"
msgstr "Lagra biletet til disken"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:187
#, kde-format
msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm Remove"
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Stadfest fjerning"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "ConfigurationItem|"
#| msgid "Download"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:207
#, kde-format
msgid "Please wait while image is being downloaded..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Viewer"
msgstr "Biletvisar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:268
#, kde-format
msgid "Loading of the image %1 failed."
msgstr "Kunne ikkje lasta biletet %1."
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:323 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1233
#: indi/clientmanagerlite.cpp:816 printing/foveditordialog.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilete"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:331 dialogs/addcatdialog.cpp:234
#: ekos/align/align.cpp:1290 ekos/align/align.cpp:1457
#: ekos/guide/guide.cpp:417 kstarsactions.cpp:1218 printing/pwizprint.cpp:88
#: tools/scriptbuilder.cpp:911
#, kde-format
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Ei fil med namnet «%1» finst allereir. Vil du overskriva ho?"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:334 dialogs/addcatdialog.cpp:235
#: ekos/align/align.cpp:1293 ekos/align/align.cpp:1460
#: ekos/guide/guide.cpp:420 kstarsactions.cpp:1219 printing/pwizprint.cpp:89
#: tools/scriptbuilder.cpp:914
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Overskriva fil?"
#. +> trunk5
#: auxiliary/imageviewer.cpp:358
#, kde-format
msgid "Saving of the image %1 failed."
msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet %1."
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:212 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "ConfigurationItem|"
#| msgid "Download"
msgid "DSS Download"
msgstr "Last ned"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:213 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:241
#, kde-format
msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto close in ..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.h:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.h:40 dialogs/detaildialog.cpp:406
#: dialogs/detaildialog.cpp:455 ekos/profilewizard.ui:609
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:46
#: printing/detailstable.cpp:399 printing/detailstable.cpp:437
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.h:40 dialogs/detaildialog.cpp:408
#: dialogs/detaildialog.cpp:457 ekos/profilewizard.ui:616
#: printing/detailstable.cpp:399 printing/detailstable.cpp:437
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.h:41 ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:620
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.h:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.h:42 indi/telescopewizardprocess.cpp:222
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:229
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:112
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:446
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:52
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:41
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.h:43 auxiliary/ksnotification.h:33
#: ekos/align/align.cpp:76 ekos/capture/sequencejob.cpp:29
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:430
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:459
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:682
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:837
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:454 indi/drivermanager.cpp:427
#: indi/drivermanager.cpp:750 indi/indicap.cpp:247 indi/indicap.cpp:250
#: indi/indidome.cpp:541 indi/indidome.cpp:544 indi/inditelescope.cpp:1278
#: indi/inditelescope.cpp:1281
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.h:44 auxiliary/ksnotification.h:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sorry"
msgstr "Beklagar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksmessagebox.h:45 auxiliary/ksnotification.h:35
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:316
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Info"
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksuserdb.cpp:1458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgctxt "No driver"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "N"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "N"
msgstr "N"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NNE"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "NNE"
msgstr "NNA"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NE"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "NE"
msgstr "NA"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "ENE"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "ENE"
msgstr "ANA"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "E"
msgstr "E"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "ESE"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "ESE"
msgstr "ASA"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SE"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "SE"
msgstr "SA"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SSE"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "SSE"
msgstr "SSA"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "S"
msgstr "S"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SSW"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "SSW"
msgstr "SSV"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SW"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "SW"
msgstr "SV"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "WSW"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "W"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "W"
msgstr "V"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "WNW"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NW"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "NW"
msgstr "NV"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NNW"
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "???"
msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
msgid "???"
msgstr "???"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1236 ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:241
#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:50
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
"Please set the configuration file full path in INDI options."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1258 ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:263
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to write configuration file %1"
msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
msgstr "Kan ikkje skriva oppsettfil %1"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1276
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1311
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1338
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The Astrometry Index File Location Stored in KStars: \n"
" %1 \n"
" does not match the Index file location in the config file: \n"
" %2 \n"
" Do you want to update the config file?"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1339
#, kde-format
msgid "Update Config File?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1352
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The selected Astrometry Index File Location:\n"
" %1 \n"
" does not exist. Do you want to make the directory?"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1353
#, fuzzy, kde-format
msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1357
#, fuzzy, kde-format
msgid "The Astrometry Index File Location was created."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1361
#, fuzzy, kde-format
msgid "The Astrometry Index File Directory does not exist and was not able to be created."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1434
#, kde-format
msgid "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert CR2/NEF to JPEG."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1444
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot open %1: %2"
msgstr "Klarte ikkje opna %1: %2"
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1452
#, kde-format
msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/ksutils.cpp:1462
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot write %1/%2"
msgid "Cannot write %s %1: %2"
msgstr "Kan ikkje skriva %1/%2"
#. +> trunk5
#: auxiliary/kswizard.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Startup Wizard..."
msgid "Startup Wizard"
msgstr "Oppstartsvegvisar …"
#. +> trunk5
#: auxiliary/kswizard.cpp:87 printing/printingwizard.cpp:424
#: tools/obslistwizard.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Next >"
msgstr "&Neste >"
#. +> trunk5
#: auxiliary/kswizard.cpp:89 printing/printingwizard.cpp:427
#: tools/obslistwizard.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "< &Back"
msgstr "< &Tilbake"
#. +> trunk5
#: auxiliary/kswizard.cpp:299
#, kde-format
msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/kswizard.cpp:308
#, kde-format
msgid "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application Support/."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/kswizard.cpp:420
#, kde-format
msgid "File write error."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/kswizard.cpp:432
#, fuzzy, kde-format
msgid "Data folder permissions error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/thememanager.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "default theme name"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:48
#, kde-format
msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Thumbnail margin"
msgid "Edit Thumbnail Image"
msgstr "Marg rundt miniatyrar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:83
#, kde-format
msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
#, kde-format
msgid "Thumbnail Editor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
#, kde-format
msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
#, kde-format
msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading image..."
msgid "Loading images..."
msgstr "Opnar bilete …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:173 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search results"
msgid "Search results:"
msgstr "Søkjeresultat"
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to load image at %1"
msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to load image"
msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.h:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Choose an Image"
msgid "Choose Thumbnail Image"
msgstr "Vel bilete"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Thumbnail View"
msgid "Thumbnail Picker"
msgstr "Miniatyrbilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image location:"
msgid "Specify image location:"
msgstr "Biletadresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
#, kde-format
msgid "Current thumbnail:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Image..."
msgid "Edit Ima&ge..."
msgstr "Legg til bilete …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
#. +> trunk5
#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert Image"
msgid "Unset Image"
msgstr "Set inn bilete"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:197 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:906
#, kde-format
msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
msgstr ""
#. i18n?
#. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
#. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:214
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144 dialogs/detaildialog.cpp:189
#: dialogs/detaildialog.cpp:244 dialogs/detaildialog.cpp:1220
#: indi/inditelescope.cpp:726 indi/inditelescope.cpp:744
#: printing/detailstable.cpp:150 printing/detailstable.cpp:194
#: printing/pwizobjectselection.cpp:130
#: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:70
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:637 skyglpainter.cpp:302
#: skymapdrawabstract.cpp:179 skyobjects/ksplanet.cpp:187
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:281 skyobjects/kssun.cpp:28
#: skyobjects/satellite.cpp:1234 skyobjects/skyobject.cpp:306
#: skyobjects/skypoint.cpp:338 skyqpainter.cpp:422 skyqpainter.cpp:445
#: tools/conjunctions.cpp:71 tools/conjunctions.cpp:305
#: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:273
#: tools/modcalcplanets.cpp:399 tools/modcalcplanets.ui:190
#: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/obslistwizard.cpp:501
#: tools/obslistwizard.cpp:511 tools/obslistwizard.cpp:513
#: tools/pvplotwidget.cpp:104 tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:265
#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 tools/wutdialog.cpp:131
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:214
#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:41
#: options/opssolarsystem.ui:204 skycomponents/skymapcomposite.cpp:639
#: skyglpainter.cpp:310 skymapdrawabstract.cpp:181 skyobjects/ksplanet.cpp:132
#: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:371
#: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:157
#: skyqpainter.cpp:431 tools/conjunctions.cpp:63 tools/ksconjunct.cpp:82
#: tools/modcalcplanets.cpp:271 tools/modcalcplanets.ui:145
#: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/obslistwizard.cpp:529
#: tools/obslistwizard.cpp:538 tools/obslistwizard.cpp:540
#: tools/pvplotwidget.cpp:112 tools/skycalendar.ui:34
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Mercury"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:214 options/opssolarsystem.ui:140
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:641 skymapdrawabstract.cpp:183
#: skyobjects/ksplanet.cpp:135 skyobjects/ksplanet.cpp:169
#: skyobjects/ksplanet.cpp:377 skyobjects/ksplanet.cpp:417
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:157 tools/conjunctions.cpp:64
#: tools/ksconjunct.cpp:82 tools/ksconjunct.cpp:83
#: tools/modcalcplanets.cpp:271 tools/modcalcplanets.ui:150
#: tools/modcalcplanets.ui:569 tools/obslistwizard.cpp:542
#: tools/obslistwizard.cpp:552 tools/obslistwizard.cpp:554
#: tools/pvplotwidget.cpp:121 tools/skycalendar.ui:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Venus"
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:216
#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:37 skyobjects/ksplanet.cpp:181
#: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:220
#: tools/approachsolver.cpp:24 tools/modcalcplanets.cpp:78
#: tools/modcalcplanets.cpp:271 tools/modcalcplanets.cpp:391
#: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
#: tools/planetviewer.cpp:85 tools/pvplotwidget.cpp:130
#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:332
#, kde-format
msgid "Earth"
msgstr "Jorda"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:216
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:175 dialogs/detaildialog.cpp:193
#: dialogs/detaildialog.cpp:208 dialogs/detaildialog.cpp:230
#: dialogs/detaildialog.cpp:244 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:29
#: printing/detailstable.cpp:155 printing/detailstable.cpp:172
#: printing/detailstable.cpp:181 printing/detailstable.cpp:194
#: printing/pwizobjectselection.cpp:135 skycomponents/skymapcomposite.cpp:643
#: skymapdrawabstract.cpp:185 skyobjects/ksmoon.cpp:72
#: skyobjects/ksplanet.cpp:185 skyobjects/ksplanetbase.cpp:215
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:281 skyobjects/skyobject.cpp:306
#: skyobjects/skyobject.cpp:386 skyqpainter.cpp:422 skyqpainter.cpp:445
#: tools/conjunctions.cpp:72 tools/eclipsetool.cpp:40
#: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:69 tools/ksconjunct.cpp:86
#: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:273
#: tools/modcalcplanets.cpp:403 tools/modcalcplanets.ui:185
#: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/obslistwizard.cpp:515
#: tools/obslistwizard.cpp:525 tools/obslistwizard.cpp:527
#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 tools/wutdialog.cpp:196
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Moon"
msgstr "Måne"
#. i18n?
#. i18n?
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:218
#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:37 options/opssolarsystem.ui:85
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:645 skyglpainter.cpp:306
#: skymapdrawabstract.cpp:187 skyobjects/ksplanet.cpp:138
#: skyobjects/ksplanet.cpp:171 skyobjects/ksplanet.cpp:381
#: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:157
#: skyqpainter.cpp:427 tools/conjunctions.cpp:65 tools/ksconjunct.cpp:79
#: tools/modcalcplanets.cpp:271 tools/modcalcplanets.ui:160
#: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/obslistwizard.cpp:556
#: tools/obslistwizard.cpp:565 tools/obslistwizard.cpp:567
#: tools/pvplotwidget.cpp:139 tools/skycalendar.ui:48
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Mars"
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:218
#, kde-format
msgid "Phobos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:218
#, kde-format
msgid "Deimos"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:220
#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:41
#: options/opssolarsystem.ui:172 skycomponents/skymapcomposite.cpp:647
#: skyglpainter.cpp:310 skymapdrawabstract.cpp:189 skyobjects/ksplanet.cpp:141
#: skyobjects/ksplanet.cpp:173 skyobjects/ksplanet.cpp:385
#: skyobjects/ksplanet.cpp:429 skyobjects/ksplanetbase.cpp:157
#: skyqpainter.cpp:431 tools/conjunctions.cpp:66 tools/jmoontool.cpp:115
#: tools/ksconjunct.cpp:75 tools/modcalcplanets.cpp:271
#: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
#: tools/obslistwizard.cpp:569 tools/obslistwizard.cpp:578
#: tools/obslistwizard.cpp:580 tools/pvplotwidget.cpp:148
#: tools/skycalendar.ui:55
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:220 tools/jmoontool.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
#| msgid "Ganymede"
msgid "Ganymede"
msgstr "Ganymede"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:220 tools/jmoontool.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Jupiter's moon Io"
#| msgid "Io"
msgid "Io"
msgstr "Io"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:220 tools/jmoontool.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
#| msgid "Callisto"
msgid "Callisto"
msgstr "Callisto"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:220 tools/jmoontool.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
#| msgid "Europa"
msgid "Europa"
msgstr "Europa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:41 options/opssolarsystem.ui:56
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:649 skyglpainter.cpp:311 skymap.cpp:1324
#: skymapdrawabstract.cpp:191 skyobjects/ksplanet.cpp:144
#: skyobjects/ksplanet.cpp:175 skyobjects/ksplanet.cpp:389
#: skyobjects/ksplanet.cpp:433 skyobjects/ksplanetbase.cpp:158
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:287 skyqpainter.cpp:432
#: tools/conjunctions.cpp:67 tools/ksconjunct.cpp:75 tools/ksconjunct.cpp:76
#: tools/modcalcplanets.cpp:271 tools/modcalcplanets.ui:170
#: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/obslistwizard.cpp:582
#: tools/obslistwizard.cpp:592 tools/obslistwizard.cpp:594
#: tools/pvplotwidget.cpp:157 tools/skycalendar.ui:62
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Saturn"
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "land_safe|"
#| msgid "Titan"
msgid "Titan"
msgstr "Titan"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#, kde-format
msgid "Mimas"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#, kde-format
msgid "Enceladus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#, kde-format
msgid "Tethys"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#, kde-format
msgid "Dione"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#, kde-format
msgid "Rhea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hyper"
msgid "Hyperion"
msgstr "Hyper"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#, kde-format
msgid "Iapetus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:222
#, kde-format
msgid "Phoebe"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:224 options/opssolarsystem.ui:252
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:651 skymapdrawabstract.cpp:193
#: skyobjects/ksplanet.cpp:147 skyobjects/ksplanet.cpp:177
#: skyobjects/ksplanet.cpp:399 skyobjects/ksplanet.cpp:437
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:158 tools/conjunctions.cpp:68
#: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72
#: tools/modcalcplanets.cpp:272 tools/modcalcplanets.ui:175
#: tools/modcalcplanets.ui:594 tools/obslistwizard.cpp:596
#: tools/obslistwizard.cpp:606 tools/obslistwizard.cpp:608
#: tools/skycalendar.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Uranus"
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:224
#, kde-format
msgid "Umbriel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:224
#, kde-format
msgid "Ariel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "venezuela.kgm"
#| msgid "Miranda"
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "land_safe|"
#| msgid "Titan"
msgid "Titania"
msgstr "Titan"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:224
#, kde-format
msgid "Oberon"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 options/opssolarsystem.ui:220
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:653 skymapdrawabstract.cpp:195
#: skyobjects/ksplanet.cpp:150 skyobjects/ksplanet.cpp:179
#: skyobjects/ksplanet.cpp:403 skyobjects/ksplanet.cpp:441
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:158 tools/conjunctions.cpp:69
#: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:272
#: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
#: tools/obslistwizard.cpp:610 tools/obslistwizard.cpp:620
#: tools/obslistwizard.cpp:622 tools/pvplotwidget.cpp:175
#: tools/skycalendar.ui:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Neptune"
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
#, kde-format
msgid "Triton"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
#, kde-format
msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
msgid "from"
msgstr "frå"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
msgid "This allows you to select a viewing location"
msgstr "På denne sida kan du velja detaljar om stilar på skjermelement"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:257 oal/execute.ui:41
#: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
#: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
#: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
#: tools/observinglist.ui:185
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:260
#, kde-format
msgid "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when viewing the object from the same object"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:270
#, kde-format
msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:280
#, kde-format
msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:289
#, kde-format
msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:307 ekos/align/align.ui:389
#, kde-format
msgid "FOV:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:316
#, kde-format
msgid "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over object."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:332
#, kde-format
msgid "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over object."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:341
#, kde-format
msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:350
#, kde-format
msgid "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no effect if hovering over object."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:356 dialogs/newfov.ui:1095
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:211 tools/eyepiecefield.cpp:110
#, kde-format
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasjon:"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:363
#, kde-format
msgid "Set the view rotation to the desired angle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate image 180 degrees"
msgid "Rotate the view 180 degrees"
msgstr "Snu biletet 180 grader"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:381
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset Rotation"
msgid "Reset view rotation to 0"
msgstr "Nullstill dreiing"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print Options"
msgid "Bring up XPlanet Options"
msgstr "Utskriftsval"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:416
#, kde-format
msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:425
#, kde-format
msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Time"
msgid "Current XPlanet Time"
msgstr "Dagens klokkeslett"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:433 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:893
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1054 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1067
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
#| msgid "%1, %2"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1 – %2"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:440
#, kde-format
msgid "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing events"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446
#, kde-format
msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:453
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:208
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:209
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:210
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:211
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:212
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:213
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:214
#, fuzzy, kde-format
msgid "years"
msgid_plural "yrs"
msgstr[0] "år"
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:454
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "months"
msgid_plural "mths"
msgstr[0] "månadar"
msgstr[1] ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:455 ekos/opsekos.ui:772
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
#: widgets/timespinbox.cpp:150 widgets/timespinbox.cpp:154
#: widgets/timespinbox.cpp:155 widgets/timespinbox.cpp:156
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "days"
msgstr "dagar"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:456
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "hours"
msgid_plural "hrs"
msgstr[0] "timar"
msgstr[1] ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:457 ekos/capture/capture.ui:1214
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:183
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
#, fuzzy, kde-format
msgid "minutes"
msgid_plural "mins"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:458 ekos/guide/opsguide.ui:118
#: ekos/guide/opsguide.ui:221 ekos/guide/opsguide.ui:275
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "seconds"
msgid "seconds"
msgid_plural "secs"
msgstr[0] "sekund"
msgstr[1] "sekund"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:460
#, kde-format
msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:473
#, kde-format
msgid "Lets you run the animation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:482
#, kde-format
msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:553
#, kde-format
msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
msgstr "Fila «%1» finst ikkje, eller er ikkje køyrbar."
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:764
#, kde-format
msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
#, kde-format
msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading of the image %1 failed."
msgid "Loading of the image of object %1 failed."
msgstr "Kunne ikkje lasta biletet %1."
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:785
#, kde-format
msgid "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout expired."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:806 indi/servermanager.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error saving file %1: %2"
msgid "Error making FIFO file %1: %2."
msgstr "Feil ved lagring av fila %1: %2"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:858
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
#| msgid "%1, %2, %3"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose a file"
msgid "Choose a field-of-view"
msgstr "Vel ei fil"
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1135
#, kde-format
msgid "FOV to render in XPlanet:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Saving of the image %1 failed."
msgid "Saving of the image to %1 failed."
msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet %1."
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5
#: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5
#: data/fitsviewerui.rc:16
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5
#: data/fitsviewerui.rc:23 data/kstarsui.rc:41
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
#. +> trunk5
#: data/fitsviewerui.rc:42 data/kstarsui.rc:135 indi/telescopewizard.ui:54
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
#. +> trunk5
#: data/fitsviewerui.rc:56 data/kstarsui.rc:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
#. +> trunk5
#: data/fitsviewerui.rc:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor"
msgid "Process ToolBar"
msgstr "Prosessor"
#. i18n: ectx: Menu (time)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "T&imeout:"
msgid "T&ime"
msgstr "T&idsgrense:"
#. i18n: ectx: Menu (focus)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:28
#, kde-format
msgid "&Pointing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (projection)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:50
#, kde-format
msgid "&Projection"
msgstr "&Projeksjon"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:61
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "V&erktøy"
#. i18n: ectx: Menu (devices)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:63
#, kde-format
msgid "&Devices"
msgstr "&Einingar"
#. i18n: ectx: Menu (data)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:86
#, kde-format
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#. i18n: ectx: Menu (updates)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Updates"
msgid "&Updates"
msgstr "Oppdateringar"
#. i18n: ectx: Menu (observation)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Elevation"
msgid "&Observation"
msgstr "Høgd"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:103
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillingar"
#. i18n: ectx: Menu (infopanel)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:104
#, kde-format
msgid "&Info Boxes"
msgstr "&Infoboksar"
#. i18n: ectx: Menu (statusbar)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:112
#, kde-format
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Statuslinje"
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:168
#, kde-format
msgid "View Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"
#. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:186
#, kde-format
msgid "INDI Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tree Toolbar"
msgid "Telescope Toolbar"
msgstr "Treverktøylinje"
#. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
#. +> trunk5
#: data/kstarsui.rc:206
#, kde-format
msgid "Dome Toolbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:37 kstarsinit.cpp:422
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgid "Interesting"
msgid "What's Interesting..."
msgstr "Interessant"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:126
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Naked-Eye Objects"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:208 tools/conjunctions.cpp:110
#: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:104
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Planets"
msgstr "Planetar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:270 dialogs/finddialog.cpp:49
#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 tools/conjunctions.cpp:108
#: tools/obslistwizard.cpp:401 tools/obslistwizard.cpp:443
#: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:104
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Stars"
msgstr "Stjerner"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:300 dialogs/finddialog.cpp:58
#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:46 tools/wutdialog.cpp:105
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Constellations"
msgstr "Stjernebilete"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:332
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Deep-sky Objects"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:351 dialogs/finddialog.cpp:57
#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:45 options/opssolarsystem.ui:304
#: tools/conjunctions.cpp:112 tools/obslistwizard.cpp:274
#: tools/obslistwizard.cpp:407 tools/obslistwizard.cpp:771
#: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:105
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Asteroids"
msgstr "Asteroidar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:383 dialogs/finddialog.cpp:56
#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:44 options/opssolarsystem.ui:320
#: tools/conjunctions.cpp:111 tools/obslistwizard.cpp:273
#: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:729
#: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:105
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Comets"
msgstr "Kometar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:415 dialogs/finddialog.cpp:55
#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:43 tools/conjunctions.cpp:117
#: tools/obslistwizard.cpp:266 tools/obslistwizard.cpp:409
#: tools/obslistwizard.cpp:644 tools/obslistwizard.cpp:682
#: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:104
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Galaxies"
msgstr "Galaksar"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:450 tools/wutdialog.cpp:104
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Nebulae"
msgstr "Stjernetåker"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:482
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Cluster"
msgid "Clusters"
msgstr "Klynge"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:545
#, kde-kuit-format
msgid "Explore Catalogs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:564
#, kde-kuit-format
msgid "Messier Catalog"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:596
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "CD Catalog"
msgid "NGC Catalog"
msgstr "CD-katalog"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:628
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "CD Catalog"
msgid "IC Catalog"
msgstr "CD-katalog"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:660
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "File Catalog"
msgid "Sharpless Catalog"
msgstr "Filkatalog"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:890
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:913
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1138
#, kde-kuit-format
msgid "text"
msgstr "tekst"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:955
#, kde-kuit-format
msgid "More Details"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:981
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Center in Map"
msgid "Center in Map \n"
msgstr "Sentrer på kartet"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1001
#, kde-kuit-format
msgid " Auto Track "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1036
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Slew Telescope"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1274
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Info Box Text"
msgid "Info Text"
msgstr "Infobokstekst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHCorrectionsNextB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1337 ekos/align/align.ui:1496
#: ekos/profilewizard.ui:169 ekos/profilewizard.ui:687
#: ekos/profilewizard.ui:804
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:57
#: tools/starhopperdialog.ui:53
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1413
#, kde-kuit-format
msgid "Previous"
msgstr "Førre"
#. +> trunk5
#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1723
#, kde-kuit-format
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Import Catalog"
msgstr "Importer katalog"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:61 dialogs/addcatdialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "ID Number"
msgstr "ID-nummer"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:62 dialogs/addcatdialog.cpp:154
#: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:1066 ekos/mount/mount.ui:243
#, kde-format
msgid "Right Ascension"
msgstr "Rektascensjon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:63 dialogs/addcatdialog.cpp:158
#: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:1083 ekos/mount/mount.ui:260
#, kde-format
msgid "Declination"
msgstr "Deklinasjon"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:64 dialogs/addcatdialog.cpp:162
#: tools/adddeepskyobject.ui:276
#, kde-format
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttype"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:66 dialogs/addcatdialog.cpp:166
#, kde-format
msgid "Common Name"
msgstr "Vanleg namn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:67 dialogs/addcatdialog.cpp:170
#: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:145
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Magnitude"
msgstr "Storleik"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:68 dialogs/addcatdialog.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flux"
msgstr "Pulsar"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:69 dialogs/addcatdialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "Major Axis"
msgstr "Storakse"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:70 dialogs/addcatdialog.cpp:182
#, kde-format
msgid "Minor Axis"
msgstr "Litenakse"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PASpin)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:71 dialogs/addcatdialog.cpp:186
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:369
#, kde-format
msgid "Position Angle"
msgstr "Plasseringsvinkel"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:72 dialogs/addcatdialog.cpp:190
#: widgets/draglistbox.cpp:81 widgets/draglistbox.cpp:98
#, kde-format
msgid "Ignore"
msgstr "Oversjå"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields in each line:"
msgstr "Ei gyldig eigendefinert katalogfil har ei linje per objekt, med fylgjande felt på kvar linje:"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 (galaxy)"
msgstr "1. Typeidentifikasjon. Må vera ein av: 0 (stjerne), 3 (open klynge), 4 (kuleforma klynge), 5 (gassaktig stjernetåke), 6 (planetarisk stjernetåke), 7 (supernovarest), eller 8 (galakse)"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
msgstr "2. Rektascensjon (kommatal)"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "3. Declination (floating-point value)"
msgstr "3. Deklinasjon (kommatal)"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
msgstr "4. Storleik (kommatal)"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set separately in the catalog file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
msgstr "5. Spektraltype (viss type=0); elles objektet sitt katalognamn"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]"
msgid "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is optional]"
msgstr "6. Stjernenamn (viss type=0); elles objektet sitt trivialnamn.[felt 6 er valfritt]"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may contain comment lines beginning with '#'."
msgstr "Felta bør vera separert med mellomrom. I tillegg kan katalogeninnehalde kommentarlinjer som byrjar med '#'."
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "Help on custom catalog file format"
msgstr "Hjelp til filformatet for eigendefinert katalog"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:135
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:217
#, kde-format
msgid "Preview of %1"
msgstr "Førehandsvising av %1"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:218
#, kde-format
msgid "Catalog Preview"
msgstr "Førehandsvising av katalog"
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:242
#, kde-format
msgid "Could not open the file %1 for writing."
msgstr "Klarte ikkje opna fila %1 for skriving."
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.cpp:243
#, kde-format
msgid "Error Opening Output File"
msgstr "Feil ved opning av utdatafil"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:32
#, kde-format
msgid "Import File"
msgstr "Importer fil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:53
#, kde-format
msgid "Enter import data filename"
msgstr "Oppgje namnet på fila som skal importerast"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:56
#, kde-format
msgid "To import an existing data file, enter its filename here. You will then describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to construct a catalog file with a valid header, but no data."
msgstr "Oppgje namnet på ei eksistrerande datafil for å importera ho. Nedanfor skildrar du innhaldet i fila. Du kan la filnamnet stå tomt dersom du vil laga ei katalogfil med gyldig filhovud, men utan data."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:76
#, kde-format
msgid "Contents of the imported data file"
msgstr "Innhaldet i den importerte datafila"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:79
#, kde-format
msgid "When you select a data file in the above line, its contents are displayed here."
msgstr "Når du vel ei datafil på linja ovanfor, vert innhaldet vist her."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:89
#, kde-format
msgid "Describe Data Fields"
msgstr "Skildra datafelt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:137
#, kde-format
msgid "<b>Catalog fields:</b>"
msgstr "<b>Katalogfelt:</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:176
#, kde-format
msgid "<b>Available fields:</b>"
msgstr "<b>Tilgjengelege felt:</b>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:211
#, kde-format
msgid "The coordinate epoch for the catalog"
msgstr "Koordinatepoken for katalogen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:230
#, kde-format
msgid "Catalog name prefix:"
msgstr "Prefiks på katalognamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:254
#, kde-format
msgid "Symbol color:"
msgstr "Symbolfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:277
#, kde-format
msgid "Coordinate epoch:"
msgstr "Koordinatepoke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:301
#, kde-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "TeXDocument|"
#| msgid "Balance Delimiters"
msgid "Space Delimited"
msgstr "Merk blokk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:324
#, kde-format
msgid "Preview &Output"
msgstr "Førehandsvis &utdata"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:352
#, kde-format
msgid "Enter the filename for the output catalog file"
msgstr "Oppgje filnamnet på katalogfila med utdata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:359
#, kde-format
msgid "Catalog name:"
msgstr "Katalognamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:366
#, kde-format
msgid "Save catalog as:"
msgstr "Lagra katalogen som:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
#. +> trunk5
#: dialogs/addcatdialog.ui:373
#, kde-format
msgid "Enter a name for the catalog"
msgstr "Skriv inn eit namn på katalogen"
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Add Custom URL to %1"
msgstr "Legg ei sjølvvald nettadresse til %1"
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.cpp:58 dialogs/addlinkdialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Show image of "
msgstr "Vis bilete av "
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
"to the Google search engine?"
msgstr ""
"URL-en er ikkje gyldig. Vil du opna ein nettlesar og søkja med\n"
"søkjemotoren Google?"
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.cpp:72 ekos/align/align.cpp:1164
#: ekos/align/align.cpp:1310 ekos/align/align.cpp:1468
#: ekos/capture/capture.cpp:3541 ekos/capture/capture.cpp:3916
#: ekos/guide/guide.cpp:428 ekos/scheduler/scheduler.cpp:3857
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4191 fitsviewer/fitstab.cpp:425
#: tools/scriptbuilder.cpp:864 tools/scriptbuilder.cpp:962
#, kde-format
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig nettadresse"
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Browse Google"
msgstr "Søk i Google"
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Do Not Browse"
msgstr "Ikkje søk"
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "Show webpage about "
msgstr "Vis nettside om "
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.h:49
#, kde-format
msgid "object"
msgstr "objekt"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:22
#, kde-format
msgid "Resource Type"
msgstr "Ressurstype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:34 ekos/manager.ui:701
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:70
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:41
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:66
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:59
#, kde-format
msgid "Text describing the linked resource"
msgstr "Skildringstekst for ressursen det er lenkja til"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:66 oal/execute.ui:427
#: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:888
#, kde-format
msgid "URL:"
msgstr "Nettadresse:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:94
#, kde-format
msgid "The URL which will be displayed by this item"
msgstr "Nettadressa som vert vist ved sida av dette elementet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:127
#, kde-format
msgid "Open URL in a browser window"
msgstr "Opna nettadressa i ein nettlesar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:130
#, kde-format
msgid "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this button"
msgstr "Du kan godkjenna nettadressa som er skriven inn ved å opna ho i ein nettlesar med denne knappen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/addlinkdialog.ui:133
#, kde-format
msgid "Check URL"
msgstr "Sjekk nettadresse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:66 skymap.cpp:901 tools/wutdialog.ui:480
#, kde-format
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljar"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:82 ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:41 printing/detailstable.cpp:338
#: xplanet/opsxplanet.ui:21
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:125
#, kde-format
msgid "%1 star"
msgstr ""
#. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
#. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place
#.
#. }
#. else{
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:126 dialogs/detaildialog.cpp:225
#: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:356
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:80
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:172
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:220
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:271 printing/detailstable.cpp:88
#: printing/detailstable.cpp:178 printing/detailstable.cpp:289
#: printing/pwizobjectselection.cpp:113 printing/pwizobjectselection.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "number in magnitudes"
msgid "%1 mag"
msgstr "%1 mag"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:144 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
#: printing/detailstable.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "larger than 2000 parsecs"
msgid "> 2000 pc"
msgstr "> 2000 pc"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:148 dialogs/detaildialog.cpp:152
#: dialogs/detaildialog.cpp:156 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:101
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:106 printing/detailstable.cpp:103
#: printing/detailstable.cpp:108 printing/detailstable.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "number in parsecs"
msgid "%1 pc"
msgstr "%1 pc"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:165 dialogs/detaildialog.cpp:170
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:113
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:118 printing/detailstable.cpp:119
#: printing/detailstable.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "the star is a multiple star"
msgid "multiple"
msgstr "fleire"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:174
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:114
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:122 printing/detailstable.cpp:120
#: printing/detailstable.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "the star is a variable star"
msgid "variable"
msgstr "variabel"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:191 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:139
#: printing/detailstable.cpp:152 printing/pwizobjectselection.cpp:132
#, kde-format
msgid "G5 star"
msgstr "G5-stjerne"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:197 kstars_i18n.cpp:8172
#: printing/detailstable.cpp:160 printing/pwizobjectselection.cpp:140
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:168 tools/obslistwizard.cpp:634
#: tools/obslistwizard.cpp:636 tools/wutdialog.cpp:314
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgid "Pluto"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:197 kstars_i18n.cpp:4802
#: printing/detailstable.cpp:160 printing/pwizobjectselection.cpp:140
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgctxt "land_safe|"
#| msgid "Ceres"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ceres"
msgstr "Ceres"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:198 printing/detailstable.cpp:161
#: printing/pwizobjectselection.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eris"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:200 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:148
#: printing/detailstable.cpp:163 printing/pwizobjectselection.cpp:142
#, kde-format
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Dvergplanet"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:233 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:179
#: printing/detailstable.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "distance in kilometers"
msgid "%1 km"
msgstr "%1 km"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:238 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:184
#: printing/detailstable.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "distance in Astronomical Units"
msgid "%1 AU"
msgstr "%1 AU"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:247 dialogs/detaildialog.cpp:367
#: dialogs/detaildialog.cpp:372 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:196
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:282
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:287 printing/detailstable.cpp:197
#: printing/detailstable.cpp:298 printing/detailstable.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "angular size in arcminutes"
msgid "%1 arcmin"
msgstr "%1 bogemin"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:254 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:203
#: printing/detailstable.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "angular size in arcseconds"
msgid "%1 arcsec"
msgstr "%1 bogesek"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:269 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:218
#: skyobjects/skyobject.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
msgid "Supernova"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Discovery Date"
msgid "Discovery Date:"
msgstr "Oppdagingsdato"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:288 ekos/capture/capture.ui:533
#: oal/equipmentwriter.ui:98 oal/equipmentwriter.ui:665 oal/execute.ui:146
#: printing/detailstable.cpp:345
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:293
#, kde-format
msgid "Host Galaxy:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shift:"
msgid "Red Shift:"
msgstr "«Shift»:"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:345 printing/detailstable.cpp:276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "integrated flux at a frequency"
msgid "Flux(%1):"
msgstr "Pulsar"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:346 printing/detailstable.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "integrated flux value"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:394 dialogs/detaildialog.cpp:399
#: dialogs/detaildialog.cpp:443 dialogs/detaildialog.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "distance in Astronomical Units"
#| msgid "%1 AU"
msgctxt "Distance in astronomical units"
msgid "%1 AU"
msgstr "%1 AU"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:418 dialogs/detaildialog.cpp:467
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "distance in kilometers"
#| msgid "%1 km"
msgctxt "Diameter in kilometers"
msgid "%1 km"
msgstr "%1 km"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:423 dialogs/detaildialog.cpp:472
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "distance in kilometers"
#| msgid "%1 km"
msgctxt "Dimension in kilometers"
msgid "%1 km"
msgstr "%1 km"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:428 dialogs/detaildialog.cpp:477
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 h"
#| msgid_plural "%1 h"
msgctxt "Rotation period in hours"
msgid "%1 h"
msgstr "%1 t"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:433 dialogs/detaildialog.cpp:482
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "amount in units (real)"
#| msgid "%1 yen"
msgctxt "Orbit period in years"
msgid "%1 y"
msgstr "%1 yen"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:491 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:427
#: printing/detailstable.cpp:324 tools/observinglist.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info An element of the enumeration of the number of countries in the given continent"
#| msgid "%1 in %2"
msgctxt "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
msgid "%1 in %2"
msgstr "%1 i %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:500 ekos/observatory/observatory.ui:100
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:45 xplanet/opsxplanet.ui:871
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:517 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:451
#: printing/detailstable.cpp:545
#, kde-format
msgid "RA (%1):"
msgstr "RA (%1):"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:518
#, kde-format
msgid "DE (%1):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:605 dialogs/detaildialog.cpp:606
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:534 printing/detailstable.cpp:649
#: printing/detailstable.cpp:650 tools/modcalcdaylength.cpp:146
#: tools/modcalcdaylength.cpp:148 tools/modcalcdaylength.cpp:193
#: tools/modcalcdaylength.cpp:195
#, kde-format
msgid "Circumpolar"
msgstr "Sirkumpolar"
# skip-rule: stig
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:610 dialogs/detaildialog.cpp:611
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:538
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:539 printing/detailstable.cpp:655
#: printing/detailstable.cpp:656 tools/observinglist.cpp:194
#, kde-format
msgid "Never rises"
msgstr "Stig aldri opp"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:614 dialogs/detaildialog.cpp:615
#: ekos/observatory/observatory.cpp:156
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:542
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:543 printing/detailstable.cpp:659
#: printing/detailstable.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "Not Applicable"
msgid "N/A"
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:632 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:54
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Links"
msgstr "Lenkjer"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:696 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:696
#, kde-format
msgid ""
"Custom image-links file could not be opened.\n"
"Link cannot be recorded for future sessions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:697 ekos/align/align.cpp:1183
#: ekos/align/align.cpp:1321 ekos/align/align.cpp:1477
#: ekos/capture/capture.cpp:3556 ekos/guide/guide.cpp:437
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3879 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4203
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6092 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6122
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6159 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6393
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6106 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6136
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6173 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6407
#: indi/drivermanager.cpp:1502 indi/indidriver.cpp:933 kstarsactions.cpp:1265
#: oal/execute.cpp:332 options/opscolors.cpp:265 tools/modcalcangdist.cpp:143
#: tools/modcalcapcoord.cpp:153 tools/modcalcdaylength.cpp:265
#: tools/modcalcgalcoord.cpp:202 tools/modcalcgeodcoord.cpp:242
#: tools/modcalcjd.cpp:125 tools/modcalcplanets.cpp:206
#: tools/modcalcsidtime.cpp:213 tools/modcalcvizequinox.cpp:79
#: tools/modcalcvlsr.cpp:300 tools/observinglist.cpp:858
#: tools/observinglist.cpp:1069 tools/scriptbuilder.cpp:852
#: tools/scriptbuilder.cpp:932 tools/scriptbuilder.cpp:1015
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Could Not Open File"
msgstr "Kunne ikkje opne fila."
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:722 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:721
#, kde-format
msgid ""
"Custom information-links file could not be opened.\n"
"Link cannot be recorded for future sessions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:723
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could Not Open File"
msgid "Could not Open File"
msgstr "Kunne ikkje opne fila."
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:750 kstarsactions.cpp:1073
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:765 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:62
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:460
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:771 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:567
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:469 skyobjects/skyobject.cpp:478
#: tools/observinglist.cpp:558 tools/observinglist.cpp:821
#, kde-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
msgstr "Lagra observasjonsloggar og/eller data på %1."
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:840
#, kde-format
msgid "Edit Link"
msgstr "Rediger lenkje"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:981
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %1-lenkja?"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:982 indi/drivermanager.cpp:1476
#: indi/indidriver.cpp:909
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Bekreft sletting"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:1198 dialogs/detaildialog.cpp:1235
#: fitsviewer/fitslabel.cpp:325 fitsviewer/fitslabel.cpp:360
#: kstarsactions.cpp:282 kstarsactions.cpp:311 tools/flagmanager.cpp:274
#: tools/flagmanager.cpp:304 tools/observinglist.cpp:684
#: tools/observinglist.cpp:713 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:331
#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:362
#, kde-format
msgid "KStars did not find any active telescopes."
msgstr "KStars fann ingen aktive teleskop."
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:1215 fitsviewer/fitslabel.cpp:341
#: kstarsactions.cpp:301 tools/flagmanager.cpp:291 tools/observinglist.cpp:701
#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:347
#, kde-format
msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
msgstr "Teleskop %1 er fråkopla. Kopla til og prøv ein gong til."
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:1222
#, kde-format
msgid "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will result in permanent eye damage!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:1287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to save image to %1"
msgid "Unable to save image to %1"
msgstr "Klarte ikkje lagra biletet til %1"
#. +> trunk5
#: dialogs/detaildialog.cpp:1287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Save Thumbnail"
msgstr "Miniatyrbilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:46
#, kde-format
msgid "Primary Name, Other Names"
msgstr "Hovudnamn, andre namn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:271 printing/detailstable.cpp:349
#, kde-format
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:292
#, kde-format
msgid "0.0 arcmin"
msgstr "0,0 bogemin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:299 ekos/capture/capture.ui:290
#: printing/detailstable.cpp:353
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:306 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:357
#, kde-format
msgid "Magnitude:"
msgstr "Storleiksklasse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:327
#, kde-format
msgid "0.0 mag"
msgstr "0,0 mag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:345
#, kde-format
msgid "0.0 pc"
msgstr "0,0 pc"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:352 printing/detailstable.cpp:365
#, kde-format
msgid "Illumination:"
msgstr "Opplysning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SB index:"
msgid "B - V index:"
msgstr "SB-indeks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FilterDevicesCombo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:384 ekos/capture/capture.ui:1879
#: ekos/focus/focus.ui:601 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:436
#: indi/streamform.ui:368
#, kde-format
msgid "--"
msgstr "–"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:476
#, kde-format
msgid "Add to Observing List"
msgstr "Legg til i observasjonslista"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:483 tools/flagmanager.ui:206
#, kde-format
msgid "Center in Map"
msgstr "Sentrer på kartet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data.ui:490 tools/flagmanager.ui:216
#, fuzzy, kde-format
msgid "Center in Telescope"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:477
#, kde-format
msgid "Perihelion:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
#, kde-format
msgid "0.0 AU"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:481
#, kde-format
msgid "Orbit ID:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:67
#, kde-format
msgid "Orbit ID"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:485
#, kde-format
msgid "NEO:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:88
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:180
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgid "NE"
msgid "NEO"
msgstr "NA"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:489
#, fuzzy, kde-format
msgid "Diameter:"
msgstr "Diameter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "0.0 sq km"
msgid "0.0 km"
msgstr "0.0 km²"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:493
#, kde-format
msgid "Rotation period:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:132
#, kde-format
msgid "0.0 h"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Earth"
msgid "Earth MOID:"
msgstr "Jorda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:501
#, fuzzy, kde-format
msgid "Orbit class:"
msgstr "Klasse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:196
#, fuzzy, kde-format
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:505
#, kde-format
msgid "Albedo:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:218 tools/modcalcgeod.ui:257
#, kde-format
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:509
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dimensions:"
msgstr "Storleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:513
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Period:"
msgid "Period:"
msgstr "&Periode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_data_comet.ui:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "0 Byte"
msgid "0 y"
msgstr "0 byte"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_database.ui:13
#, kde-format
msgid "Details - Online Databases"
msgstr "Detaljar – Databasar på Internett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_database.ui:29
#, kde-format
msgid "Choose Online Database"
msgstr "Vel Internett-database"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_links.ui:13
#, kde-format
msgid "Details - Resource Links"
msgstr "Detaljar – Ressurslenkjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:364
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Information Links"
msgstr "Informasjonslenkjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:400
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Image Links"
msgstr "Biletlenkjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_links.ui:143
#, kde-format
msgid "View Resource"
msgstr "Vis ressurs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_links.ui:150
#, kde-format
msgid "Add Link..."
msgstr "Legg til lenkje …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_links.ui:157
#, kde-format
msgid "Edit Link..."
msgstr "Rediger lenkje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_links.ui:164
#, kde-format
msgid "Remove Link"
msgstr "Fjern lenkje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_log.ui:36
#, kde-format
msgid "User Log"
msgstr "Brukarlogg"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:14
#, kde-format
msgid "Details - Position Data"
msgstr "Detaljar – Posisjonsdata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
#: ekos/mount/mount.ui:222 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:243
#: printing/detailstable.cpp:536
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dec (2000.0):"
msgid "DE (2000.0):"
msgstr "Deklinasjon (2000.0):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "RA (2000.0):"
msgid "RA (J2000.0):"
msgstr "Rektasensjon (2000.0):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
#: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
#: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
#: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
#: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
#: ekos/mount/mount.ui:584 tools/modcalcangdist.ui:321
#, kde-format
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:203
#, kde-format
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:216
#, kde-format
msgid "RA (2000.0):"
msgstr "Rektasensjon (2000.0):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:287
#, kde-format
msgid "DE (J2000.0):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
#: printing/detailstable.cpp:568 tools/modcalcaltaz.ui:313
#, kde-format
msgid "Azimuth:"
msgstr "Asimut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:586
#, kde-format
msgid "Airmass:"
msgstr "Luftmasse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
#: printing/detailstable.cpp:572 tools/modcalcaltaz.ui:320
#, kde-format
msgid "Altitude:"
msgstr "Høgde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:553
#, kde-format
msgid "Hour angle:"
msgstr "Time/vinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:554
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:291 printing/detailstable.cpp:675
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Rise/Set/Transit"
msgstr "Oppgang/nedgang/transitt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:687
#, kde-format
msgid "Set time:"
msgstr "Nedgangstid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:682
#, kde-format
msgid "Transit time:"
msgstr "Transittid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:678
#, kde-format
msgid "Rise time:"
msgstr "Oppgangstid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
#: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
#: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
#: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
#: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
#: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
#: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
#: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
#, kde-format
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:699
#, kde-format
msgid "Azimuth at set:"
msgstr "Asimut ved nedgang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:695
#, kde-format
msgid "Altitude at transit:"
msgstr "Høgde ved transitt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:691
#, kde-format
msgid "Azimuth at rise:"
msgstr "Asimut ved oppgang:"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "View the selected image"
#| msgid "Preview Image"
msgid "Preview image"
msgstr "Førehandsvis bilete"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "Export sky image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:103 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:131 printing/pwizfovconfig.cpp:69
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Vassrett"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:104 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:37
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:132 printing/pwizfovconfig.cpp:70
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrett"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "Full legend"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:107 printing/pwizfovconfig.cpp:66
#, kde-format
msgid "Scale with magnitudes chart"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:107 printing/pwizfovconfig.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Inform about distribution upgrades"
#| msgid "Only stable"
msgid "Only scale"
msgstr "Berre stabile"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Magnitude"
msgid "Only magnitudes"
msgstr "Storleik"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Only symbols"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:112 printing/pwizfovconfig.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Touchpad Edge"
#| msgid "Top left corner"
msgid "Upper left corner"
msgstr "Øvre venstre hjørne"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:112 printing/pwizfovconfig.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Touchpad Edge"
#| msgid "Top right corner"
msgid "Upper right corner"
msgstr "Øvre høgre hjørne"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:112 printing/pwizfovconfig.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Touchpad Edge"
#| msgid "Top left corner"
msgid "Lower left corner"
msgstr "Øvre venstre hjørne"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:113 printing/pwizfovconfig.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Touchpad Edge"
#| msgid "Top right corner"
msgid "Lower right corner"
msgstr "Øvre høgre hjørne"
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not export file."
msgid "Could not export image"
msgstr "Klarte ikkje eksportera fila."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "LaTeX Configuration"
msgid "Legend Configuration"
msgstr "LaTeX-oppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.ui:23
#, kde-format
msgid "Add legend to exported sky image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.ui:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page &orientation:"
msgid "Legend orientation:"
msgstr "Side&retning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.ui:45
#, kde-format
msgid "Legend type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/exportimagedialog.ui:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Legend position"
msgid "Legend position:"
msgstr "Plassering til figurforklaring"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:48 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
#: tools/conjunctions.cpp:107
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Alt"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:50 kstarsactions.cpp:1034 kstarsinit.cpp:450
#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:38 tools/astrocalc.cpp:173
#: tools/conjunctions.cpp:109
#, kde-format
msgid "Solar System"
msgstr "Solsystem"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:51 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:39
#: tools/conjunctions.cpp:113
#, kde-format
msgid "Open Clusters"
msgstr "Opne hopar"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:52 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:40
#: tools/conjunctions.cpp:114
#, kde-format
msgid "Globular Clusters"
msgstr "Kulehopar"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:53 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:41
#: tools/conjunctions.cpp:115
#, kde-format
msgid "Gaseous Nebulae"
msgstr "Gasstjernetåker"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:54 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:42
#: tools/conjunctions.cpp:116
#, kde-format
msgid "Planetary Nebulae"
msgstr "Planetariske stjernetåker"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:81 tools/observinglist.ui:329
#, kde-format
msgid "Find Object"
msgstr "Finn objekt"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Details..."
msgstr "Detaljar …"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:192
#, kde-format
msgid "Andromeda Galaxy"
msgstr "Andromedagalaksen"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:198
#, kde-format
msgid "Aldebaran"
msgstr "Aldebaran"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:205
#, kde-format
msgid "Aaltje"
msgstr "Aaltje"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:211
#, kde-format
msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:302
#, kde-format
msgid "or search the Internet for %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:421 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:216
#, kde-format
msgid "No object named %1 found."
msgstr "Fann ikkje noko objekt med namnet %1."
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.cpp:422
#, kde-format
msgid "Bad object name"
msgstr "Feil objektnamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.ui:49
#, kde-format
msgid "Filter by name:"
msgstr "Filtrer på namn:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Undo History"
msgid "Find History"
msgstr "Angrelogg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.ui:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear History"
msgstr "Tøm loggen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.ui:148
#, kde-format
msgid "Filter by type:"
msgstr "Filtrer på type: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/finddialog.ui:170
#, kde-format
msgid "or search Internet for (nothing)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Set Colors Manually"
msgid "Set Coordinates Manually"
msgstr "Vel fargar manuelt"
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.cpp:141 tools/flagmanager.cpp:191
#, kde-format
msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
msgstr "Rektascensjonsverdien må liggja mellom 0,0 og 24,0."
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.cpp:143 tools/flagmanager.cpp:193
#, kde-format
msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
msgstr "Deklinasjonsverdien må liggja mellom -90,0 og 90,0."
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.cpp:146 dialogs/focusdialog.cpp:178
#: tools/flagmanager.cpp:196
#, kde-format
msgid "Invalid Coordinate Data"
msgstr "Ugyldig koordinatdata"
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
msgstr "Asimutverdien må liggja mellom 0,0 og 360,0."
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
msgstr "Høgda må vera mellom -90,0 og 90,0"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:36
#, kde-format
msgid "RA/Dec"
msgstr "Rektasensjon/deklinasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:217 ekos/align/align.ui:419
#: ekos/manager.ui:1086
#, kde-format
msgid "DE:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:71
#, kde-format
msgid "Set Epoch to now"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:74
#, kde-format
msgid "JNow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:81
#, kde-format
msgid "Set Epoch to J2000"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inrange Max RPM"
#| msgid "2000"
msgid "J2000"
msgstr "2000"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:261 ekos/align/align.ui:352
#: ekos/manager.ui:1069 tools/adddeepskyobject.ui:167 tools/altvstime.ui:97
#: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
#: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Right Ascension"
#| msgid "RA"
msgid "RA:"
msgstr "RA"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:114 tools/flagmanager.ui:64
#: tools/modcalcapcoord.ui:127 tools/modcalcapcoord.ui:215
#: tools/modcalcapcoord.ui:527 tools/modcalcgalcoord.ui:214
#: tools/modcalcvlsr.ui:521
#, kde-format
msgid "Epoch:"
msgstr "Epoke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
#: tools/modcalcapcoord.ui:230
#, kde-format
msgid "2000.0"
msgstr "2000.0"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:136
#, kde-format
msgid "Az/Alt"
msgstr "Asimut/høgde"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:1103 ekos/mount/mount.ui:280
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:271
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Azimuth"
msgstr "Asimut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/capture/calibrationoptions.ui:88
#: tools/argsetaltaz.ui:30 tools/modcalcplanets.ui:303
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Azimuth"
#| msgid "Az"
msgid "Az:"
msgstr "Az"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:164 ekos/manager.ui:1120 ekos/mount/mount.ui:297
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:707
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:276 tools/altvstime.cpp:108
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Altitude"
msgstr "Høgd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: dialogs/focusdialog.ui:167 ekos/capture/calibrationoptions.ui:102
#: tools/argsetaltaz.ui:37 tools/modcalcplanets.ui:296
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alt:"
msgstr "Alternativ tekst:"
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:88
#, kde-format
msgid "Set FOV Indicator"
msgstr "Vel FOV-indikator"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:188 dialogs/newfov.ui:14
#, kde-format
msgid "New FOV Indicator"
msgstr "Ny FOV-indikator"
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
msgid "Specify AFOV"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Ramsden (Typical)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Orthoscopic (Typical)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Ploessl (Typical)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Erfle (Typical)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Tele Vue Radian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Baader Hyperion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Tele Vue Panoptic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Tele Vue Delos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Meade UWA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Tele Vue Nagler"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:261
#, kde-format
msgid "1000 yards"
msgstr "1000 yard"
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:262
#, kde-format
msgid "1000 meters"
msgstr "1000 meter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:270 dialogs/newfov.ui:732
#, kde-format
msgid "feet"
msgstr "fot"
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:270
#, kde-format
msgid "meters"
msgstr "meter"
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:370
#, kde-format
msgid "Telescope Focal Length Calculator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:387
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "mm"
msgctxt "millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:388
#, kde-format
msgid "inch"
msgstr "tomme"
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture diameter: "
msgstr "Kule"
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.cpp:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number:"
msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
msgid "F-Number: "
msgstr "Tal:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:13
#, kde-format
msgid "Edit FOV Symbols"
msgstr "Rediger FOV-symbol"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:54
#, kde-format
msgid "Add a new FOV symbol"
msgstr "Legg til eit nytt FOV-symbol"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:57
#, kde-format
msgid "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, shape, and color of the new symbol."
msgstr "Legg til eit nytt synsfeltsymbol (FOV) på lista. Du kan velja storleik, form og farge på det nye symbolet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:60
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Ny …"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:83
#, kde-format
msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
msgstr "Endra det valde FOV-symbolet"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:86
#, kde-format
msgid "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its size, shape and color."
msgstr "Trykk på denne knappen for å endra det valde FOV-symbolet. Du kan endra storleik, form og farge."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:89
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:96
#, kde-format
msgid "Remove highlighted FOV symbol"
msgstr "Fjern det valde FOV-symbolet"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:99
#, kde-format
msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
msgstr "Trykk på denne knappen for å fjerna det valde FOV-symbolet frå lista."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
#. +> trunk5
#: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154
#: indi/drivermanager.ui:311 oal/equipmentwriter.ui:477
#: oal/equipmentwriter.ui:603 oal/equipmentwriter.ui:812
#: options/opscolors.ui:230
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Set Geographic Location"
msgstr "Vel geografisk plassering"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "DST Rule:"
msgstr "Regel for sommartid:"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:159 dialogs/locationdialog.cpp:219
#: dialogs/locationdialog.cpp:525
#, kde-format
msgid "One city matches search criteria"
msgid_plural "%1 cities match search criteria"
msgstr[0] "Éin by møtte søkjekriteria"
msgstr[1] "%1 byar møtte søkjekriteria"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "GM_Settings|"
#| msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgid "Are you sure you want to remove %1?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%1»?"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove activity?"
msgid "Remove City?"
msgstr "Vil du fjerna aktiviteten?"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This City already exists in the database."
msgid "This city already exists in the database."
msgstr "Denne byen ligg i databasen frå før."
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:314
#, kde-format
msgid "Error: Duplicate Entry"
msgstr "Feil: Dobbeloppføring"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:328
#, kde-format
msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
msgstr "Alle felt (utanom delstat/område) må fyllast ut for å leggja til denne staden."
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:329
#, kde-format
msgid "Fields are Empty"
msgstr "Felta er tomme"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
msgstr "Klarte ikkje tolka breidde- og lengdegradane."
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:335
#, kde-format
msgid "Bad Coordinates"
msgstr "Feil med koordinatane"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:340
#, kde-format
msgid "UTC Offset must be selected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:341
#, kde-format
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC-forskyving"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:584
#, kde-format
msgid "Daylight Saving Time Rules"
msgstr "Reglar for sommartid"
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:634
#, kde-format
msgid "Cannot add new location -- city name blank"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:638
#, kde-format
msgid "Cannot add new location -- country name blank"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:642
#, kde-format
msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.cpp:650
#, kde-format
msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:32
#, kde-format
msgid "Choose City"
msgstr "Vel by"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:134
#, kde-format
msgid "Country filter:"
msgstr "Filtrer på land:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:144
#, kde-format
msgid "City filter:"
msgstr "Filtrer på by:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:157
#, kde-format
msgid "Province filter:"
msgstr "Filtrer på delstat/område:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:166
#, kde-format
msgid "0 cities match search criteria"
msgstr "Ingen byar møtte søkjekriteria"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:187
#, kde-format
msgid "View/Edit Location Data"
msgstr "Vis/rediger staddata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:245 dialogs/wizlocation.ui:129
#: tools/argsetgeolocation.ui:63
#, kde-format
msgid "City:"
msgstr "By:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:262 dialogs/wizlocation.ui:136
#: tools/argsetgeolocation.ui:46
#, kde-format
msgid "Province:"
msgstr "Delstat/område:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:269 dialogs/wizlocation.ui:115
#: tools/argsetgeolocation.ui:70
#, kde-format
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:341
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Latitude in degrees. North of equator is positive and South is negative.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:348 dialogs/wizlocation.ui:190
#: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
#: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
#: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
#: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
#, kde-format
msgid "Longitude:"
msgstr "Lengdegrad:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:367
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive and West is negative.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:374 dialogs/wizlocation.ui:183
#: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
#: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
#: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
#: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
#, kde-format
msgid "Latitude:"
msgstr "Breiddegrad:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:381
#, kde-format
msgid "Elevation"
msgstr "Høgd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:453
#, kde-format
msgid "DST rule:"
msgstr "Regel for sommartid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:463
#, kde-format
msgid "UT offset:"
msgstr "Tidsforskyving:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:501
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Location..."
msgid "Get Location"
msgstr "Vel plassering …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:508
#, kde-format
msgid "&Clear Fields"
msgstr "&Tøm felta"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:537
#, kde-format
msgid "Add City"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:565
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update City"
msgstr "Oppdater kvar(t)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/locationdialog.ui:596
#, kde-format
msgid "Remove City"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:58
#, kde-format
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:</b>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:65
#, kde-format
msgid "Name for FOV symbol"
msgstr "Namn på FOV-symbol"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:68
#, kde-format
msgid "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
msgstr "Namnet på synsfeltsymbolet (FOV). Dette namnet dukkar opp i FOV-menyen og i verktøyet «Rediger FOV-symbol»."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:307
#, kde-format
msgid "Eyepiece"
msgstr "Okular"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:91
#, kde-format
msgid "Telescope focal length:"
msgstr "Brennvidde på teleskopet:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
#: dialogs/newfov.ui:839
#, kde-format
msgid "Telescope focal length, in millimeters"
msgstr "Brennvidde på teleskopet, i millimeter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:108
#, kde-format
msgid ""
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
msgstr ""
"Oppgje brennvidda på teleskopet, i millimeter.\n"
"\n"
"Dette er eit av datafelta som er kravde for å laga eit synsfeltsymbol (FOV) som stemmer med synsfeltet på eit teleskopokular."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:91 oal/equipmentwriter.ui:169
#: oal/equipmentwriter.ui:197 oal/equipmentwriter.ui:362
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
#, kde-format
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:159
#, kde-format
msgid "Eyepiece focal length:"
msgstr "Brennvidde på okularet:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:171
#, kde-format
msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
msgstr "Brennvidde på okularet, i millimeter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:176
#, kde-format
msgid ""
"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
msgstr ""
"Oppgje brennvidda på okularet, i millimeter.\n"
"\n"
"Dette er eit av datafelta som er kravde for å laga eit synsfeltsymbol (FOV) som stemmer med synsfeltet på eit teleskopokular."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter the parent folder"
msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
msgstr "Gå til foreldremappa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Eyepiece FOV:"
msgid "Eyepiece AFOV:"
msgstr "FOV på okularet:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:272
#, kde-format
msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
msgstr "Synsfelt i okularet, i bogeminutt"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:277
#, kde-format
msgid ""
"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
msgstr ""
"Oppgje synsfeltet i okularet, i bogeminutt.\n"
"\n"
"Dette er eit av datafelta som er kravde for å laga eit synsfeltsymbol (FOV) som stemmer med synsfeltet på eit teleskopokular."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:297
#, kde-format
msgid "degrees"
msgstr "grader"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:328
#, kde-format
msgid "or compute from F-Number"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:359
#, kde-format
msgid "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue Optics, Inc."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
#, kde-format
msgid "Compute field-of-view from above data fields"
msgstr "Rekn ut synsfelt frå dataa ovanfor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:420
#, kde-format
msgid ""
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above entry fields.\n"
"\n"
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of view\" edit box."
msgstr ""
"Denne knappen reknar ut synsfeltvinkelen (FOV) for ein viss kombinasjon mellom teleskop og okular. Du må først oppgje brennviddene på teleskopet og okularet og synsfeltvinkelen på okularet, i datafelta ovanfor.\n"
"\n"
"Synsfeltvinkelen som vert rekna ut (i bogeminutt), vert vist i redigeringsboksen «Synsfelt»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
#, kde-format
msgid "Compute FOV"
msgstr "Rekn ut synsfelt"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:433
#, kde-format
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Telescope focal length:"
msgid "Telescope Focal length:"
msgstr "Brennvidde på teleskopet:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
#, kde-format
msgid ""
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
msgstr ""
"Oppgje brennvidda på teleskopet, i millimeter.\n"
"\n"
"Dette er eit av datafelta som er nødvendige for å finna eit synsfeltsymbol som passar til synsfeltet for eit kamera som er montert på eit teleskop."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:484
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Camera:"
msgid "Camera W:"
msgstr "Kamera:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:105
#: ekos/capture/capture.ui:369
#, kde-format
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/capture.ui:1101 ekos/focus/focus.ui:1202
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:288 ekos/guide/manualdither.ui:48
#: ekos/guide/opsguide.ui:258 ekos/guide/opsguide.ui:282
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:188 xplanet/opsxplanet.ui:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "pixels"
msgstr "pikslar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:528
#, kde-format
msgid "Pixel W:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
#, kde-format
msgid "Size of chip or film, in millimeters"
msgstr "Storleik på brikke eller film, i millimeter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
#, kde-format
msgid ""
"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
msgstr ""
"Oppgje den fysiske storleiken på CCD-brikka eller negativen.\n"
"\n"
"Dette er eit av datafelta som er nødvendige for å finna eit synsfeltsymbol som passar til synsfeltet for eit kamera som er montert på eit teleskop."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:590
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "length unit symbol"
#| msgid "µm"
msgid "µm"
msgstr "µm"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:634
#, kde-format
msgid ""
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
"\n"
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of view\" edit box."
msgstr ""
"Denne knappen reknar ut synsfeltvinkelen (FOV) for ein viss kombinasjon mellom teleskop og kamera. Du må først oppgje brennvidda på teleskopet og storleiken på CCD-brikka eller negativen.\n"
"\n"
"Synsfeltvinkelen som vert rekna ut (i bogeminutt), vert vist i redigeringsboksen «Synsfelt»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:650
#, kde-format
msgid "Detect from INDI"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:676
#, kde-format
msgid "Binocular"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:686
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File View"
msgid "Field of View:"
msgstr "Filvising"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:741
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "distance to"
msgid "At a distance of:"
msgstr "avstand til"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:804
#, kde-format
msgid ""
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
"\n"
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of view\" edit box."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:817
#, fuzzy, kde-format
msgid "Radio Telescope"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:827
#, fuzzy, kde-format
msgid "Radio Telescope diameter:"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:873
#, kde-format
msgid "m"
msgstr "m"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:882
#, kde-format
msgid "Wavelength:"
msgstr "Bølgjelengd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:916
#, kde-format
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:991
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Compute field-of-view from above data fields"
msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
msgstr "Rekn ut synsfelt frå dataa ovanfor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:996
#, kde-format
msgid ""
"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
"\n"
"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of view\" edit box."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:999
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compute HPBW"
msgstr "Datamaskin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVUnits)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVUnits)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
#: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/scheduler/mosaic.ui:289
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:312 tools/adddeepskyobject.ui:401
#: tools/adddeepskyobject.ui:424
#, kde-format
msgid "arcmin"
msgstr "bogeminutt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1041
#, kde-format
msgid "Field of view:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1048
#, kde-format
msgid "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that <b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHErrorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
#: ekos/align/align.ui:1453 tools/modcalcangdist.ui:353
#, kde-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1068
#, kde-format
msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1081
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Offset:"
msgid "Offset Y:"
msgstr "Forskyving:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1088 tools/modcalcangdist.ui:363
#, kde-format
msgid "Degrees E of N"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1102
#, kde-format
msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1107
#, kde-format
msgid ""
"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
"\n"
"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Offset:"
msgid "Offset X:"
msgstr "Forskyving:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1121
#, kde-format
msgid " x "
msgstr " x "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1131
#, kde-format
msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1144
#, kde-format
msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1150
#, kde-format
msgid "Lock to Celestial Pole"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1226
#, kde-format
msgid "Select color for the field-of-view symbol"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1229
#, kde-format
msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1246 oal/equipmentwriter.ui:675 xplanet/opsxplanet.ui:663
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1253
#, kde-format
msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
msgstr "Vel ei form for synsfeltsymbolet"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1258
#, kde-format
msgid ""
"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n"
"\n"
"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
msgstr ""
"Vel ei form for synsfeltsymbolet (FOV). Dette kan du velja mellom:\n"
"\n"
"Sirkel, kvadrat, sikte og blink."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1262
#, kde-format
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1267 options/opsadvanced.ui:453
#, kde-format
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1272
#, kde-format
msgid "Crosshairs"
msgstr "Trådkross"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1277
#, kde-format
msgid "Bullseye"
msgstr "Blink"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Semi-transparent"
msgid "Semitransparent circle"
msgstr "Halvgjennomsiktig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#. +> trunk5
#: dialogs/newfov.ui:1290
#, kde-format
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
#. +> trunk5
#: dialogs/timedialog.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "set clock to a new time"
msgid "Set UTC Time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dialogs/timedialog.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Time..."
msgctxt "set clock to a new time"
msgid "Set Time"
msgstr "Vel tidspunkt …"
#. +> trunk5
#: dialogs/timedialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "UTC Now"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/timedialog.cpp:69 tools/modcalcaltaz.ui:100
#: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
#: tools/modcalcvlsr.ui:72
#, kde-format
msgid "Now"
msgstr "No"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data Directory"
msgid "KStars Data Directory"
msgstr "Datamappe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:68
#, kde-format
msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:83
#, kde-format
msgid "~/Library/Application Support/kstars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:102
#, kde-format
msgid "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a default KStars data directory to the correct location, or if you have a KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to that location yourself."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data Directory"
msgid "Copy KStars Data Directory"
msgstr "Datamappe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:119
#, kde-format
msgid "Optional Files for the Data directory:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:137
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 MB)</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SC"
msgid "GSC"
msgstr "SC"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:505
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:581
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:650
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:959
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1073
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1166
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1228
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1290
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1404
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1539
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1601
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1677
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1763
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1825
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1894
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1956
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2046
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2146
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2215
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2329
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2391
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2488
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2647
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2716
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2844
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2906
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3144
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3355
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3504
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3580
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3701
#, kde-format
msgid "X"
msgstr "X"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdata.ui:253
#, kde-format
msgid "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdownload.ui:61
#, kde-format
msgid "Download Extra Data Files"
msgstr "Last ned fleire datafiler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdownload.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head></head><body>"
#| "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the <span style=\" font-weight:600;\">Download Extra Data</span> button to proceed. </p>"
#| "<p>You can also use this tool later, by selecting <span style=\" font-weight:600;\">Download data</span> from the <span style=\" font-weight:600;\">File</span> menu.</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the <b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p>"
"<p>You can also use this tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu.</p>"
msgstr ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Du kan no lasta ned ekstra datafiler for å forbetra KStars, slik som bilete av Messier-objekt, eller ein meir fullstendig NGC/IC-katalog. Trykk på <span style=\" font-weight:600;\">Last ned meir data</span> for å halda fram. </p>"
"<p>Du kan også bruka dette verktøyet seinare ved å velja <span style=\" font-weight:600;\">Last ned nye data</span> frå <span style=\" font-weight:600;\">filmenyen</span>.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizdownload.ui:128
#, kde-format
msgid "Download Extra Data..."
msgstr "Last ned meir data …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizlocation.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose Location"
msgid "Choose Your Home Location"
msgstr "Vel plassering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizlocation.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head></head><body>"
#| "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list by the name of your city, province, and country.</p>"
#| "<p>Once you have selected a City, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list by the name of your city, province, and country.</p>"
"<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
msgstr ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Vel ein by nær deg frå lista. Du kan filtrera lista ved å velja by, delstat/område eller land.</p>"
"<p>Når du har valt ein by, trykkjer du på <span style=\" font-weight:600;\">Neste</span>.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizlocation.ui:122
#, kde-format
msgid "Filter the list by city name"
msgstr "Filtrer lista på bynamn"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizlocation.ui:143
#, kde-format
msgid "Filter the list by country name"
msgstr "Filtrer lista på landnamn"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizlocation.ui:150
#, kde-format
msgid "Filter the list by province name"
msgstr "Filtrer lista på namn på delstat/område"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizlocation.ui:223
#, kde-format
msgid "The list of cities which match the present search filters."
msgstr "Lista over byar som passar til dei gjeldande søkjefiltera."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizwelcome.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
msgstr "Velkommen til oppsettsvegvisaren i KStars"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
#. +> trunk5
#: dialogs/wizwelcome.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head></head><body>"
#| "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your location on Earth.</p>"
#| "<p></p>"
#| "<p>To get started, press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your location on Earth.</p>"
"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
msgstr ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Denne vegvisaren vil hjelpa deg med å setja opp nokre grunnleggjande innstillingar, som til dømes kvar på jorda du er.</p>"
"<p></p>"
"<p>For å setja i gang, trykkjer du på <span style=\" font-weight:600;\">Neste</span>.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatus)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountStatus)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStatus)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:66 ekos/capture/sequencejob.cpp:29 ekos/ekos.h:24
#: ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:104 ekos/ekos.h:122 ekos/ekos.h:139
#: ekos/ekos.h:155 ekos/manager.cpp:465 ekos/manager.cpp:467
#: ekos/manager.cpp:468 ekos/manager.cpp:469 ekos/manager.ui:650
#: ekos/manager.ui:1013 ekos/manager.ui:1206 ekos/manager.ui:1400
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:855 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:447
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:471 indi/indicap.cpp:235
#: indi/indidome.cpp:520 indi/inditelescope.cpp:1260
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "scheduler"
#| msgid "Idle"
msgid "Idle"
msgstr "Passiv"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Capture"
msgid "First Capture"
msgstr "Opptak"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Binding"
msgid "Finding CP"
msgstr "Innbinding"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Port Rotation"
msgid "First Rotation"
msgstr "Portrotasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:70
#, kde-format
msgid "Second Capture"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:71
#, kde-format
msgid "Second Rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Capture"
msgid "Third Capture"
msgstr "Opptak"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action"
#| msgid "Select a "
msgid "Select Star"
msgstr "Merk ei "
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:74
#, kde-format
msgid "Select Refresh"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refreshing."
msgid "Refreshing"
msgstr "Oppdaterer."
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The stream timed out."
msgid "Capture timed out."
msgstr "Datastraumen vart tidsavbroten."
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry.net"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:218 ekos/align/align.ui:459
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solver options:"
msgid "Solver Options"
msgstr "Val for avhengnadsløysar:"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry.cfg"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:229 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Index files"
msgid "Index Files"
msgstr "Indekser filer"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:235 ekos/focus/focus.cpp:86
#, kde-format
msgid "Idle."
msgstr "Ingen jobbar."
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:260
#, kde-format
msgid "Offline solver is not supported under Windows. Please use either the Online or Remote solvers."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:332
#, kde-format
msgid "Warning: If using astrometry.net v0.68 or above, remove the --no-fits2fits from the astrometry options."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:369 ekos/guide/guide.cpp:3208
#, fuzzy, kde-format
msgid "dRA (arcsec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:370 ekos/guide/guide.cpp:3209
#, fuzzy, kde-format
msgid "dDE (arcsec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:721 ekos/align/align.cpp:729
#, kde-format
msgid "DEC is below the altitude limit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:808
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Installation error"
msgid "Point calculation error."
msgstr "Installasjonsfeil"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:830
#, kde-format
msgid "Sky Point"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Ekos Alignment List"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1163 ekos/align/align.cpp:1309
#: ekos/align/align.cpp:1467 ekos/capture/capture.cpp:3540
#: ekos/capture/capture.cpp:3915 ekos/guide/guide.cpp:427
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3856 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4190
#: fitsviewer/fitstab.cpp:424 tools/scriptbuilder.cpp:864
#: tools/scriptbuilder.cpp:961
#, kde-format
msgid "Invalid URL: %1"
msgstr "Ugyldig adresse: %1"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1182 ekos/capture/capture.cpp:3555
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3878 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6091
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3878 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to open file '%1'"
msgid "Unable to open file %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1204 ekos/capture/capture.cpp:3582
#, kde-format
msgid "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1273
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Ekos Alignment List"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1303
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to save image"
msgid "Failed to save alignment list"
msgstr "Klarte ikkje lagra biletet"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1320 ekos/align/align.cpp:1476
#: ekos/capture/capture.cpp:3940 ekos/guide/guide.cpp:436
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4202 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6158
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4202 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to write to file '%1': %2"
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Klarte ikkje skriva til fila «%1»: %2"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1349
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alignment List saved to %1"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1445
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export Solution Points"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1498
#, kde-format
msgid "Error in table structure."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1507
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solution Moves"
msgid "Solution Points Saved as: %1"
msgstr "Løysingstrekk"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1542
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1543
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear Solution Points"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tømma oversikta over oppføringar?"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1552
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear Align Points"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1697
#, fuzzy, kde-format
msgid "The Mount Model Tool is Reset."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1734
#, fuzzy, kde-format
msgid "Please Check the Alignment Points."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1741
#, kde-format
msgid "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only report the pointing model errors. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1744
#, kde-format
msgid "Pointing Model Report Only?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1761
#, fuzzy, kde-format
msgid "The Mount Model Tool is Starting."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1770
#, fuzzy, kde-format
msgid "The Mount Model Tool is Paused."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1831
#, fuzzy, kde-format
msgid "The Mount Model Tool is Finished."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:1856 ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server time out"
msgid "Solver timed out."
msgstr "Tidsavbrot frå tenar"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2084
#, kde-format
msgid "Mount does not support syncing."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2131 ekos/align/align.cpp:2138
#: ekos/guide/guide.cpp:776 ekos/guide/guide.cpp:783
#: ekos/profileeditor.cpp:122 ekos/profileeditor.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "F-Number, Focal Length, Aperture"
msgid "<nobr>F<b>%1</b> Focal Length: <b>%2</b> mm Aperture: <b>%3</b> mm<sup>2</sup></nobr>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2305
#, kde-format
msgid ""
"<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
"<p>Please capture and solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</p>"
"<p>Calculated FOV: %1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2309
#, kde-format
msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2337
#, kde-format
msgid ""
"<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p>"
"<p>1. German Equatorial Mount</p>"
"<p>2. FOV &gt; 0.5 degrees</p>"
"<p>For small FOVs, use the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2564 ekos/align/align.cpp:4485
#, kde-format
msgid "Astrometry.net uses python3 and the astropy package for plate solving images offline. These were not detected on your system. Please go into the Align Options and either click the setup button to install them or uncheck the default button and enter the path to python3 on your system and manually install astropy."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2576 ekos/guide/guide.cpp:896
#, kde-format
msgid "Error: lost connection to CCD."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2577
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry alignment failed"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2599
#, kde-format
msgid "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver settings and try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2605
#, kde-format
msgid "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2613
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error connecting to server."
msgid "Error: lost connection to filter wheel."
msgstr "Feil ved tilkopling til tenar."
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2631 ekos/capture/capture.cpp:2851
#: ekos/capture/capture.cpp:6016 ekos/focus/focus.cpp:2956
#, kde-format
msgid "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2649
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in 10 seconds..."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2656
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in 10 seconds..."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2756 ekos/focus/focus.cpp:862
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:893
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading image..."
msgid "Capturing image..."
msgstr "Opnar bilete …"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2836 ekos/focus/focus.cpp:1015
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image received."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2945
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solver options:"
msgid "Using solver options: %1"
msgstr "Val for avhengnadsløysar:"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2949
#, kde-format
msgid "Blind solver"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2950
#, kde-format
msgid "Blind solver takes a very long time to solve but can reliably solve any image any where in the sky given enough time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2952
#, kde-format
msgid "Use existing settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2953
#, kde-format
msgid "Mount must be pointing close to the target location and current field of view must match the image's field of view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2957
#, kde-format
msgid "No metadata is available in this image. Do you want to use the blind solver or the existing solver settings?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:2959
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry solver"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3016
#, kde-format
msgid "Solver iteration #%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3054
#, kde-format
msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3063
#, kde-format
msgid "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3190
#, kde-format
msgid "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have valid WCS."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3208
#, kde-format
msgid "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC (%4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3270
#, fuzzy, kde-format
msgid "Setting position angle to %1 degrees E of N..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum number of transversal steps:"
msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
msgstr "Høgaste mengd transversale steg:"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3339
#, kde-format
msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3364 ekos/align/align.cpp:3662
#: ekos/align/align.cpp:3698
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry alignment completed successfully"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3382
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry alignment failed with errors"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3458
#, kde-format
msgid "Refresh is complete."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3465 ekos/focus/focus.cpp:679
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Capture Date"
msgid "Capture aborted."
msgstr "Opptaksdato"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3470
#, fuzzy, kde-format
msgid "Solver aborted after %1 second."
msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3497 ekos/capture/capture.cpp:2163
#: ekos/focus/focus.cpp:2198 ekos/guide/guide.cpp:1183 ekos/manager.cpp:1955
#: ekos/mount/mount.cpp:755 ekos/observatory/observatory.cpp:633
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3600
#, kde-format
msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3660
#, kde-format
msgid "Mount is synced to solution coordinates. Astrometric solver is successful."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3691 ekos/align/align.cpp:3719
#: ekos/align/align.cpp:3793 ekos/align/align.cpp:3826
#: ekos/align/align.cpp:4168 ekos/align/align.cpp:4206
#: ekos/align/align.cpp:5327 ekos/focus/focus.cpp:2550
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings..."
msgid "Settling..."
msgstr "Innstillingar …"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3697
#, kde-format
msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3709
#, kde-format
msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3711
#, kde-format
msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3752 ekos/align/align.cpp:3948
#, fuzzy, kde-format
msgid "Syncing failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3754
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slewing failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3784
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount first rotation is complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3800 ekos/align/align.cpp:3833
#, kde-format
msgid "Mount aborted. Please restart the process and reduce the speed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3816
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount second rotation is complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3859
#, kde-format
msgid "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the center of the view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3887
#, kde-format
msgid "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the center of the view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3905
#, kde-format
msgid "Rotator reached target position angle."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3942
#, fuzzy, kde-format
msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3965
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
msgstr "Kopier koordinatar"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:3978
#, kde-format
msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4008
#, fuzzy, kde-format
msgid "Processing solution for polar alignment..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4039 ekos/align/align.cpp:4141
#, kde-format
msgid "Polar Alignment Helper is still active. Do you want to continue using legacy polar alignment tool?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4058
#, kde-format
msgid "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4059
#, kde-format
msgid "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4060 ekos/align/align.cpp:4160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Polar Alignment Measurement"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4064
#, kde-format
msgid "Solving first frame near the meridian."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4093 ekos/align/align.cpp:4196
#, kde-format
msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4099
#, kde-format
msgid "Solving second frame near the meridian."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculating azimuth alignment error..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4124 ekos/align/align.cpp:4230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slewing back to original position..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4158
#, kde-format
msgid "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4165
#, kde-format
msgid "Solving first frame."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4202
#, kde-format
msgid "Solving second frame."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calculating altitude alignment error..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4271 ekos/align/align.cpp:4309
#, kde-format
msgid "%1 too far east"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4273 ekos/align/align.cpp:4307
#, kde-format
msgid "%1 too far west"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4282 ekos/align/align.cpp:4293
#: ekos/align/align.cpp:4320 ekos/align/align.cpp:4326
#, kde-format
msgid "%1 too far high"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4284 ekos/align/align.cpp:4291
#: ekos/align/align.cpp:4318 ekos/align/align.cpp:4328
#, kde-format
msgid "%1 too far low"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4403 ekos/align/align.cpp:4444
#, kde-format
msgid "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes slewing."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4493
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load Image"
msgstr "Last inn bilete"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4685
#, kde-format
msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4694
#, fuzzy, kde-format
msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4711
#, fuzzy, kde-format
msgid "Capture error. Aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4717 ekos/capture/capture.cpp:2205
#, kde-format
msgid "Restarting capture attempt #%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4800
#, kde-format
msgid "FITS header: cannot find NAXIS1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4809
#, kde-format
msgid "FITS header: cannot find NAXIS2."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4831
#, kde-format
msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4852
#, kde-format
msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4893
#, kde-format
msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4905
#, kde-format
msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:4914
#, kde-format
msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5032
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alignment"
msgid "Align Frame"
msgstr "Justering"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5057
#, kde-format
msgid "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5061
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clearing mount Alignment Model..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5091
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, polarAlignmentHelperGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5092 ekos/align/align.ui:1069
#, fuzzy, kde-format
msgid "Polar Alignment Assistant"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking the mount..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5173
#, kde-format
msgid "Please rotate your mount about %1deg in RA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5191
#, kde-format
msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5203
#, kde-format
msgid "Failed to find a solution. Try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to find user '%s'."
msgid "Failed to find RA Axis center: %1."
msgstr "Fann ikkje brukaren «%s»."
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5245
#, kde-format
msgid "Mount axis is to the %1 %2 of the celestial pole"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5315
#, kde-format
msgid "First manual rotation done."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5321
#, kde-format
msgid "Second manual rotation done."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5381
#, kde-format
msgid "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment Assistant procedure."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5401 ekos/align/align.cpp:5429
#: ekos/align/align.cpp:5454
#, kde-format
msgid "Please wait while WCS data is processed..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5463
#, fuzzy, kde-format
msgid "WCS data processing is complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5473
#, kde-format
msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5504 ekos/align/align.cpp:5567
#, kde-format
msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5514
#, kde-format
msgid "Celestial pole is located outside of the field of view. Would you like to sync and slew the telescope to the celestial pole? WARNING: Slewing near poles may cause your mount to end up in unsafe position. Proceed with caution."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5531
#, kde-format
msgid "Warning: Celestial pole is located outside the field of view. Move the mount closer to the celestial pole."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5658 ekos/align/align.cpp:5683
#, kde-format
msgid "Only one solution is found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5664
#, kde-format
msgid "Infinite number of solutions found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5676
#, kde-format
msgid "No solution is found. Points are too far away"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5879 ekos/capture/capture.cpp:6196
#: ekos/focus/focus.cpp:2891
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Folder creation failed"
msgid "Filter operation failed."
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5891 ekos/capture/capture.cpp:6210
#, kde-format
msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5895 ekos/capture/capture.cpp:6214
#, kde-format
msgid "Changing filter to %1..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:5899 ekos/capture/capture.cpp:6218
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto focus on filter change..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.cpp:6108
#, kde-format
msgid "Invalid FOV."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Power Control"
msgid "Solver Control"
msgstr "Straumstyring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:69
#, kde-format
msgid "Capture && Solve"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:82
#, kde-format
msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:85
#, kde-format
msgid "Load && Slew..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:97 ekos/align/align.ui:1625 ekos/align/align.ui:1628
#: ekos/capture/capture.cpp:2973 ekos/focus/focus.ui:117
#: ekos/guide/guide.ui:169 ekos/guide/internalguide/guider.cpp:219
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:237
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:309
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:377 ekos/manager.cpp:848
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:144
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:153
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:109
#, kde-format
msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:112
#, kde-format
msgid "Select what action to take once a solution is found."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:115
#, kde-format
msgid "Solver Action"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "S&ync"
msgstr "S&ynkroniser"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the target coordinates"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:161
#, kde-format
msgid "S&lew to Target"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:171
#, kde-format
msgid "Just solve"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing"
msgid "&Nothing"
msgstr "Ingenting"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Telescope Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, accuracySpin)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:198 ekos/align/align.ui:268
#, kde-format
msgid "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are below the accuracy threshold"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, delaySpin)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:231 ekos/align/align.ui:248
#, kde-format
msgid "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many milliseconds before capturing the next image."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:234 ekos/guide/opsguide.ui:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Washington USA"
#| msgid "Seattle"
msgid "Settle"
msgstr "Seattle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:271
#, kde-format
msgid "Accuracy"
msgstr "Nøyaktigheit"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action"
#| msgid "Show Coordinates"
msgid "Solution Coordinates"
msgstr "Vis koordinatar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:302 ekos/align/align.ui:312
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:315
#, kde-format
msgid "Pix:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:322 ekos/align/align.ui:386
#, kde-format
msgid "Effective field of view size in arcminutes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, RotOut)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:335 ekos/align/align.ui:396
#, kde-format
msgid "Image rotation angle, East of North"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dDE)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dDEOut)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:359 ekos/align/align.ui:406
#, fuzzy, kde-format
msgid "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in Declination"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dDE)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:362 ekos/align/align.ui:888
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "dD"
msgid "dDE"
msgstr "dD"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dRA)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dRAOut)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:426
#, fuzzy, kde-format
msgid "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in Right Ascension"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dRA)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:372
#, kde-format
msgid "dRA:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:399
#, kde-format
msgid "Rot:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:439
#, kde-format
msgid "Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:443 ekos/guide/guide.ui:532
#, fuzzy, kde-format
msgid "Primary Scope"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:448 ekos/guide/guide.ui:537
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guide Scope"
msgstr "Verkeområde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:490 ekos/capture/capture.ui:997 ekos/focus/focus.ui:398
#: ekos/profileeditor.ui:520
#, kde-format
msgid "CCD:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:509
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Fullscreen"
msgid "Toggle full screen"
msgstr "Slå av/på fullskjerm"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureIN)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:519
#, kde-format
msgid "Exposure duration in seconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:538 ekos/focus/focus.ui:453 ekos/guide/guide.ui:241
#, kde-format
msgid "Exp:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrameCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:545
#, kde-format
msgid "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame shall be captured."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrameCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:548 ekos/guide/guide.ui:189
#, kde-format
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, binningCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:555
#, kde-format
msgid "Camera binning"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:565 ekos/focus/focus.ui:530 ekos/guide/guide.ui:335
#, kde-format
msgid "Bin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:518 ekos/guide/guide.ui:82
#, kde-format
msgid "Show in FITS Viewer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterCaptureLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:597 ekos/capture/capture.ui:1020 ekos/focus/focus.ui:590
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "W:"
msgid "FW:"
msgstr "B:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:607 ekos/capture/capture.ui:546 ekos/focus/focus.ui:618
#: ekos/profileeditor.ui:371 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "QCommandLineParser|"
#| msgid "Options:"
msgid "Options:"
msgstr "Val:"
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, solverOptions)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:630
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Additional options:"
msgid "Additional options to be the solver"
msgstr "Fleire val:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editOptionsB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solver options:"
msgid "Edit solver options"
msgstr "Val for avhengnadsløysar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:669
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solver"
msgid "Solver:"
msgstr "Løysar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineSolverR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:676
#, kde-format
msgid "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an Internet connection and a valid API key."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineSolverR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:679
#, kde-format
msgid "Onl&ine"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineSolverR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:692
#, kde-format
msgid "Use offline astrometry.net solver. You must install all the necessary index files for your field of view."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineSolverR)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ekosLiveOfflineR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:695 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:234
#: indi/clientmanagerlite.cpp:259
#, kde-format
msgid "Offline"
msgstr "Fråkopla"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:708
#, kde-format
msgid "<p>Use astrometry solver on remote machine running INDI server. You must select <b>Astrometry</b> driver from Auxiliary drivers in your Ekos devices profile for this option to be enabled.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:711 ekos/profileeditor.ui:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Re&mote"
msgstr "Nettverk"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:785
#, kde-format
msgid "Solution Results"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:812
#, kde-format
msgid "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirRA)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:848 ekos/align/opsastrometry.ui:521
#: ekos/guide/guide.ui:408 ekos/guide/internalguide/guider.ui:707
#: ekos/mount/mount.ui:246 ekos/scheduler/scheduler.ui:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Right Ascension"
#| msgid "RA"
msgid "RA"
msgstr "RA"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirDEC)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDECPlotCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:856 ekos/align/opsastrometry.ui:501
#: ekos/guide/guide.ui:395 ekos/guide/guide.ui:1500
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:693 ekos/mount/mount.ui:263
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EC"
msgid "DEC"
msgstr "EC"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:864
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Object Name"
msgid "Obj Name"
msgstr "Objektnamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:872 ekos/align/mountmodel.ui:472
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "~"
msgid "~~"
msgstr "~"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:880
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Right Ascension"
#| msgid "RA"
msgid "dRA"
msgstr "RA"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:916
#, kde-format
msgid "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you cannot get them back."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:938
#, kde-format
msgid "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for getting rid of results that did not actually solve from the table and/or results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the graph and table."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:960
#, kde-format
msgid "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of your choosing for further analysis in a spreadsheet."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:982
#, kde-format
msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1005
#, kde-format
msgid "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model for better accuracy."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1008
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Italy"
#| msgid "Mount Mario"
msgid "Mount Model"
msgstr "Mount Mario"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, polarAlignment)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1042
#, fuzzy, kde-format
msgid "Polar Alignment"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1093
#, kde-format
msgid ""
"<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p>"
"<p>1. German Equatorial Mount</p>"
"<p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p>"
"<p>For small FOVs, use the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1127
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This tool provides a simple method to polar align a German equatorial mount. <span style=\" font-weight:600;\">Park</span> your mount to home position where it <span style=\" font-weight:600;\">points</span> toward the celestial pole. Select mount direction and speed and then click <span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the process.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "FCM_Dialog|"
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie whitelist</span></p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600; color:#ff5500;\">Disabled: FOV must be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Kviteliste for Flash-infokapslar</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1155
#, kde-format
msgid "Direction:"
msgstr "Retning"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, PAHDirectionCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout direction:"
msgid "Mount direction"
msgstr "Tekstretning:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PAHDirectionCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1169
#, kde-format
msgid "West"
msgstr "Vest"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PAHDirectionCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1174
#, kde-format
msgid "East"
msgstr "Aust"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, PAHRotationSpin)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1185
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotation magnitude in degrees"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Speed:"
msgstr "Fart:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PAHManual)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1217
#, kde-format
msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PAHManual)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1220
#, kde-format
msgid "Manual slew"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstCaptureText)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1261
#, kde-format
msgid "<p>The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now capturing the first image...</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstRotateText)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1292
#, fuzzy, kde-format
msgid "<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount rotation...</p>"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHfirstDone)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHsecondDone)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHDoneB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1315 ekos/align/align.ui:1382 ekos/align/align.ui:1578
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Done"
msgid "Done"
msgstr "Fullført"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondCaptureText)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1343
#, fuzzy, kde-format
msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondRotateText)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1359
#, fuzzy, kde-format
msgid "<p>Executing the <i>second </i>mount rotation...</p>"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdCaptureText)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1395
#, fuzzy, kde-format
msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHErrorDescriptionLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Error Occurred"
msgid "Error Occurred"
msgstr "Det oppstod ein feil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_23)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1443
#, kde-format
msgid "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual center"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1446
#, kde-format
msgid "Polar Error:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, correctionText)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1486
#, kde-format
msgid "<p>Correction vector is plotted above. <b>Select</b> a bright star to reposition the correction vector. Proceed next when done.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshText)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1524
#, kde-format
msgid "<p>Adjust mount's Altitude and Azimuth knobs until the selected star is centered within the crosshair. Click <b>Refresh</b> to begin continuous capture. You are <b>Done</b> when star is centered.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1539 ekos/opsekos.ui:786 hips/opships.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Context menu"
#| msgid "Refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAHExposure)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1546
#, kde-format
msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1612 ekos/align/align.ui:1615
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:355 ekos/manager.cpp:109
#: ekos/manager.cpp:483 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:173
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, polarAlignmentGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1637
#, fuzzy, kde-format
msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1668
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error:"
msgid "Az Error:"
msgstr "Feil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, measureAzB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1687
#, kde-format
msgid "Measure Az Error"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, correctAzB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1697
#, kde-format
msgid "Correct Az Error"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1720
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error:"
msgid "Alt Error:"
msgstr "Feil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, measureAltB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1739
#, kde-format
msgid "Measure Alt Error"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, correctAltB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/align.ui:1749
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Project Error"
msgid "Correct Alt Error"
msgstr "Prosjektfil"
#. +> trunk5
#: ekos/align/alignview.cpp:151 fitsviewer/fitsview.cpp:1239
#, kde-format
msgctxt "North Celestial Pole"
msgid "NCP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/alignview.cpp:153 fitsviewer/fitsview.cpp:1256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SC"
msgctxt "South Celestial Pole"
msgid "SCP"
msgstr "SC"
#. +> trunk5
#: ekos/align/alignview.cpp:178
#, kde-format
msgid "RA Axis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryCfg)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:14
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDialog"
msgid "Dialog"
msgstr "KDialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:35
#, kde-format
msgid "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the mount to different points in the sky and solving captured images. This can increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b> commanded by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your mount.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:48
#, kde-format
msgid "Mount Model Wizard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Object Type"
msgid "Object Type:"
msgstr "Objekttype"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:69
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select the type of objects/points added by the wizard.</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>"
"\n"
"<li><b>Any object:</b> The wizard searches for the nearest object of any type.</li>"
"\n"
"<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the currently visible star list. Note that the first named star might be fairly far from the intended point and also sometimes the same star could be the closest one for multiple points.</li>"
"\n"
"<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</li>"
"\n"
"<li><b>Fixed Grid:</b> The wizard just uses the original grid without trying to pair it with objects.</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Any tags"
msgid "Any Stars"
msgstr "Alle merkelappar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:78
#, kde-format
msgid "Named Stars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:83
#, kde-format
msgid "Any Object"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fixed"
msgid "Fixed DEC"
msgstr "Retta"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:93
#, kde-format
msgid "Fixed Grid"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:107
#, kde-format
msgid "Automatically generate the specified number of alignment points in the table below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:110
#, kde-format
msgid "Generate"
msgstr "Lag"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:120
#, kde-format
msgid "The Declination of the points that will be generated. This option only applies to the Fixed DEC Option."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
#| msgid "Minimum length:"
msgid "Minimum Alt:"
msgstr "Minimumslengd:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:140
#, kde-format
msgid "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points with the wizard."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alignment:"
msgid "Alignment Points:"
msgstr "Justering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
#: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
#: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
#: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
#: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
#: tools/modcalcvlsr.ui:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Declination"
msgid "Declination:"
msgstr "Deklinasjon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:193
#, kde-format
msgid "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than 5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the points will be at the same DEC."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:219
#, kde-format
msgid "Add Currently Visible Stars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Common Name"
msgid "Common Names:"
msgstr "Vanleg namn"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:250
#, kde-format
msgid "These are the common names for the named stars that are currently up at your location. If you select a star, it will be added to the table below."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Greek"
msgid "Greek:"
msgstr "Gresk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:283
#, kde-format
msgid "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at your location. If you select a star, it will be added to the table below."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount Model Alignment Points"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:331
#, kde-format
msgid "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It just clears the list of points so that if you run the mount model routine again, these points will not be included."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:353
#, kde-format
msgid "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it just means that if you run the mount model routine, that point will not be included in the list.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:375
#, kde-format
msgid "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the mount model routine."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:397
#, kde-format
msgid "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when doing the mount model routine."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:419
#, kde-format
msgid "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:444
#, kde-format
msgid "This is a table of alignment points that you would like the mount model routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided for convenience and is not used. If you want to change the order of the alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header for that row on the left."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "RA (2000.0):"
msgid "RA (J2000)"
msgstr "Rektasensjon (2000.0):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:456
#, kde-format
msgid "DEC (J2000)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:464 tools/argfindobject.ui:47
#: tools/arglooktoward.ui:116
#, kde-format
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:503
#, kde-format
msgid "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you ran on a previous occasion."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAsAlignB)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:525 ekos/align/mountmodel.ui:547
#, kde-format
msgid "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the future."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:569
#, kde-format
msgid "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will remove the flags. The flags will not be saved."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:604
#, kde-format
msgid "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically solve the list of points in the table above using the settings in the align module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over again."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/mountmodel.ui:626
#, kde-format
msgid "<p>Stop the mount model routine. It will <b>not</b> clear any points from your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, it will start the routine over again with the first point.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:62
#, kde-format
msgid "Failed to properly configure astrometry config file. Please click the options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct your settings. Then try starting Ekos again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry Config File Error"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:78
#, kde-format
msgid "Failed to find astrometry.net binaries. Please click the options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct your settings and make sure that astrometry.net is installed. Then try starting Ekos again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:79
#, kde-format
msgid "Missing astrometry files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Detected Astrometry.net version %1"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:110
#, kde-format
msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:115
#, kde-format
msgid "Turning off option --no-fits2fits"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:217
#, kde-format
msgid "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately solve plates until you install the missing index files. Download the index files from http://www.astrometry.net"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:221
#, kde-format
msgid "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to adequately solve plates until you install the missing index files. Download the index files from http://www.astrometry.net"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error saving file %1"
msgid "Error starting solver: %1"
msgstr "Feil ved lagring av fila %1"
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Starting..."
msgid "Starting solver..."
msgstr "Startar …"
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:387
#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solved! Try again."
msgid "Solver failed. Try again."
msgstr "Løyst! Prøv ein gong til."
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:411
#, kde-format
msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:444
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:493
#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Solver completed in %1 second."
msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connecting to the Internet"
msgid "Error: no connection to the Internet."
msgstr "Kopla til internettet"
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to open the file %1\n"
#| "%2"
msgid "Failed to open the file %1: %2"
msgstr ""
"Klarte ikkje opna fila %1\n"
"%2"
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Uploading file:"
msgid "Uploading file..."
msgstr "Lastar opp fil:"
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:341
#, kde-format
msgid "JSON error during parsing (%1)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:359
#, kde-format
msgid "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the Astrometry.net API Key."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:367
#, kde-format
msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upload failed"
msgid "Upload failed."
msgstr "Feil ved opplasting"
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transmission failed."
msgid "Parsing submission ID failed."
msgstr "Feil ved overføring."
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:413
#, kde-format
msgid "Failed to retrieve job ID."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
msgid "Solver failed after %1 second."
msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:457
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error parsing"
msgid "Error parsing parity."
msgstr "Feil ved tolking"
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:464
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error parsing router description."
msgid "Error parsing orientation."
msgstr "Feil ved tolking av rutarskildring."
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:472
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error parsing"
msgid "Error parsing RA."
msgstr "Feil ved tolking"
#. +> trunk5
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:479
#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error parsing"
msgid "Error parsing DEC."
msgstr "Feil ved tolking"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal or External Plate Solver?"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSIsInternal), group (Align)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:49 kstars.kcfg:1978
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal or External wcsinfo?"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All packages are already installed"
msgid "Homebrew, python, and astropy are already installed"
msgstr "Alle pakkane er installerte frå før"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:84
#, kde-format
msgid ""
"This installer will install the following requirements for astrometry.net if they are not installed:\n"
"Homebrew -an OS X Unix Program Package Manager\n"
"Python3 -A Powerful Scripting Language \n"
"Astropy -Python Modules for Astronomy \n"
" Do you wish to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:85
#, kde-format
msgid "Install and Configure Python"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"Homebrew is not installed. \n"
"A Terminal window will pop up for you to install Homebrew. \n"
" When you are all done, then you can close the Terminal and click the setup button again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:117
#, kde-format
msgid ""
"Homebrew installed \n"
"Python3 will install when you click Ok \n"
"Astropy waiting . . . \n"
" (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:122
#, kde-format
msgid "Python install failure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"Homebrew installed \n"
"Python3 installed \n"
"Astropy will install when you click Ok \n"
" (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:133
#, kde-format
msgid "Astropy install failure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.cpp:137
#, kde-format
msgid "All installations are complete and ready to use."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry.net solve-field binary"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pythonLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:29
#, kde-format
msgid "python:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeout:"
msgid "Time out:"
msgstr "Tidsgrense:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:63 ekos/align/opsalign.ui:73
#: ekos/align/opsalign.ui:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "project configuration file"
msgid "Astrometry.net configuration file"
msgstr "prosjektoppsettfil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:83
#, kde-format
msgid "solver:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key:"
msgid "API Key:"
msgstr "Tast:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:107
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Rotator threshold in arc-minutes when using Load &amp; Slew. If the difference between measured position angle and FITS position angle is below this value, the Load &amp; Slew operation is considered successful.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL:"
msgid "API URL:"
msgstr "Nettadresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "config"
msgid "config:"
msgstr "oppsett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:142
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>On Load &amp; Slew, solve the image and slew the mount to the target location and then rotate the camera to match the orientation of the FITS image.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:152
#, kde-format
msgid "wcsinfo:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation:"
msgid "Rotator:"
msgstr "Rotasjon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetupPython)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:191 ekos/guide/internalguide/guider.ui:184
#: ekos/manager.cpp:239
#, kde-format
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:207
#, kde-format
msgid "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in captured CCD images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:210
#, kde-format
msgid "WCS"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:217
#, kde-format
msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:220 tools/eyepiecefield.cpp:88
#, kde-format
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseJPEG)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:227
#, kde-format
msgid "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online astrometry.net service"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseJPEG)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upload"
msgid "Upload JPG"
msgstr "Last opp"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:240
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Automatically park mount after completing Polar Alignment Assistant Tools. Beware that turning this option off might lead to inaccurate results.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsalign.ui:243 ekos/mount/mount.ui:507
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto Playback"
msgid "Auto Park"
msgstr "Automatisk avspeling"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:17
#, kde-format
msgid "Basic Options"
msgstr "Grunnval"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseNoFITS2FITS)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:28
#, kde-format
msgid "<p>This option should <b>ONLY</b> be checked if your astrometry.net version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseNoFITS2FITS)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:31
#, kde-format
msgid "--no-fits2fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseResort)
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:38 kstars.kcfg:1901
#, kde-format
msgid "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does have strong nebulosity, uncheck it."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseResort)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:41
#, kde-format
msgid "--resort"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseNoVerify)
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:51 kstars.kcfg:1905
#, kde-format
msgid "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it checked."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseNoVerify)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:54
#, kde-format
msgid "--no-verify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDetectParity)
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:64 kstars.kcfg:1957
#, kde-format
msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDetectParity)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:67
#, kde-format
msgid "parity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing Options"
msgid "Imaging Options"
msgstr "Signeringsval"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:103 ekos/align/opsastrometry.ui:168
#, kde-format
msgid ""
"<p>The units of the imager scale bounds above.</p>"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>dw: degree width</li>"
"\n"
"<li>aw: arcminute width</li>"
"\n"
"<li>app: arcsecs per pixel</li>"
"\n"
"</ul>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " units"
msgid "units"
msgstr " einingar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:128
#, kde-format
msgid "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope combination."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:147 ekos/align/opsastrometry.ui:299
#, kde-format
msgid "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the longer dimension of the image."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:150 ekos/scheduler/mosaic.ui:38
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:100 ekos/scheduler/mosaic.ui:324
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:412 ekos/scheduler/mosaic.ui:455
#, kde-format
msgid "H"
msgstr "H"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "down"
msgid "dw"
msgstr "ned"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raw"
msgid "aw"
msgstr "Rå"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "kappa"
msgid "app"
msgstr "kappa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseDownsample)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_55)
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:270
#: kstars.kcfg:1927
#, kde-format
msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseDownsample)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Down Speed"
msgid "Down Sample"
msgstr "Nedlastingsfart"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:219 kstars.kcfg:1909
#, kde-format
msgid "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files of different image scales."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Offset Scale:"
msgid "Use Scale"
msgstr "Forskyvingsskala:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:241 ekos/align/opsastrometry.ui:389
#, kde-format
msgid "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the shorter dimension of the image."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "L."
msgid "L"
msgstr "L."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_55)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:273
#, kde-format
msgid "downsample"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:302
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "Høg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:314
#, kde-format
msgid "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are updated."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:317 ekos/align/opsastrometry.ui:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto updates"
msgid "Auto Update"
msgstr "Oppdater automatisk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:345
#, kde-format
msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:379
#, kde-format
msgid ""
"<p>The units of the imager scale bounds above.</p>"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>dw: degree width</li>"
"\n"
"<li>aw: arcminute width</li>"
"\n"
"</ul>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:382
#, kde-format
msgid "u"
msgstr "u"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:392
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoDownsample)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:415
#, kde-format
msgid "Automatically determine downsample value based on image size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoDownsample)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:418
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:428
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Post &Options"
msgid "Position Options"
msgstr "Innleggs&val"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:434 kstars.kcfg:1939
#, kde-format
msgid "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to search in other areas of the sky."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:437
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text Position"
msgid "Use Position"
msgstr "Tekstposisjon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:456 ekos/align/opsastrometry.ui:563
#: kstars.kcfg:1953
#, kde-format
msgid "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in degrees."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:459 tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
#, kde-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:488 ekos/align/opsastrometry.ui:511
#: ekos/align/opsastrometry.ui:518
#, kde-format
msgid "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:491
#, kde-format
msgid "3"
msgstr "3"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:498 ekos/align/opsastrometry.ui:582
#: ekos/align/opsastrometry.ui:605
#, kde-format
msgid "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:540
#, kde-format
msgid "Update coordinates to the current telescope position"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:566
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:608
#, kde-format
msgid "4"
msgstr "4"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:617
#, kde-format
msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:648
#, kde-format
msgid "Position Auto Update is turned off."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:669
#, kde-format
msgid "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:672
#, kde-format
msgid "Use differential slewing instead of syncing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:684
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio Custom (file location); followed by text entry field"
#| msgid "Custom:"
msgid "Custom:"
msgstr "Tilpassa:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryCustomOptions)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometry.ui:691
#, kde-format
msgid "Additional optional astrometry.net options."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings successfully saved"
msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
msgstr "Innstillinga er no lagra"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, astrometryCFGLocation)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryIndexFileLocation)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:22 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:38
#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:59 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:75
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg file on the filesystem.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry.cfg Location:"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadCFG)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setIndexFileB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:45 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:82
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This button will let you reload the Astrometry.cfg file in the event that something was changed outside of KStars.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadCFG)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Reload"
msgid "Reload"
msgstr "Last om att"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:62
#, kde-format
msgid "Index File Location:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setIndexFileB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAngleB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setPAB)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:85 ekos/capture/rotatorsettings.ui:226
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:388 indi/indiproperty.cpp:236
#: indi/indiproperty.cpp:264 kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:39
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Set"
msgstr "Vel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, astrometryCFGDisplay)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:94
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>In this space you can edit the Astrometry.cfg file. When you finish, you can hit \"Apply\" or \"Ok\" to save your changes. </p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:140
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:183
#, kde-format
msgid "Optional"
msgstr "Valfri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:157
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:162
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:75
#, kde-format
msgid "Required"
msgstr "Påkravd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:174
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:179
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalt"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:333
#, kde-format
msgid "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not accessible, or you are not connected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Write Error"
msgid "File Write Error"
msgstr "Skrivefeil"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:397
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:533
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:479
#, kde-format
msgid "Could not contact Astrometry Index Server: broiler.astrometry.net"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:485
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse plateomslaga?"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:486
#, kde-format
msgid "Delete File(s)"
msgstr "Slett fil(er)"
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:501
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:524
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "MainWindow|"
#| msgid "Delete Error"
msgid "File Delete Error"
msgstr "Feil ved sletting"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:26
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. Please see the Astrometrty.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</span></a> for details. The following list provides a complete list of the index files, along with recommended index files to install given the current CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index file is an icon that represents the following:</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:56
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This index file is required and must be installed for the solver to work correctly.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:110
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:126
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This index file is recommended. Installing the index file might help in improving the solver.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:164
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This index file is not required.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, indexLocation)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:194
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:207
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This displays the path to the folder for the Astrometry Index Files on your computer.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encoded File Location"
msgid "Index Files Location: "
msgstr "Plassering av koda filer"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:214
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This button will open the Astrometry Index File folder on your filesystem so that you can see where it is located and copy files into it if needed.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:217
#: ekos/observatory/observatory.cpp:326 ekos/observatory/observatory.cpp:369
#: ekos/observatory/observatory.cpp:373 ekos/observatory/observatory.cpp:441
#: ekos/observatory/observatory.ui:658
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:224
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This displays the current CCD field of view that will be used to calculate which index files are needed.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:227
#, kde-format
msgid "Current CCD FOV: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:267
#, kde-format
msgid "index-4210.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:274
#, kde-format
msgid "index-4208.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "arcminutes"
msgid "(arcminutes)"
msgstr "bogeminutt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark"
msgid "SkyMark"
msgstr "Rutemerke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
#, kde-format
msgid "(242 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:364
#, kde-format
msgid "680' - 1000'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_132)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:433
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reorder Fields"
msgid "Wide Fields"
msgstr "Endra rekkjefølgje på felt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:443
#, kde-format
msgid "(160 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:512
#, kde-format
msgid "index-4115.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:519
#, kde-format
msgid "index-4111.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:588
#, kde-format
msgid "(2.1 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:657
#, kde-format
msgid "index-4107.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:669
#, kde-format
msgid "5.6' - 8.0'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:707
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:801
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:888
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1468
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2773
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3011
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3426
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No info"
msgid "info"
msgstr "Ingen info"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:716
#, kde-format
msgid "(129 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:723
#, kde-format
msgid "(208 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:730
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:838
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1009
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1080
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1304
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1411
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2265
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3270
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3362
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3630
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Uppercase"
msgid "perc"
msgstr "Store bokstavar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:737
#, kde-format
msgid "index-4201-*.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:744
#, kde-format
msgid "index-4207-*.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:751
#, kde-format
msgid "(1.3 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:763
#, kde-format
msgid "4.0' - 5.6'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:810
#, kde-format
msgid "(20 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:817
#, kde-format
msgid "(4.8 G)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:824
#, kde-format
msgid "480' - 680'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:831
#, kde-format
msgid "(723 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:850
#, kde-format
msgid "16' - 22'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:897
#, kde-format
msgid "(9.7 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:971
#, kde-format
msgid "120' - 170'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1087
#, kde-format
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1097
#, kde-format
msgid "index-4218.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1104
#, kde-format
msgid "(1.2 G)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1297
#, kde-format
msgid "(39 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1311
#, kde-format
msgid "index-4119.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1318
#, kde-format
msgid "index-4202-*.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1325
#, kde-format
msgid "Tycho2 Catalog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1335
#, kde-format
msgid "(24 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1342
#, kde-format
msgid "(78 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1418
#, kde-format
msgid "index-4117.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1430
#, kde-format
msgid "8' - 11'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1477
#, kde-format
msgid "index-4212.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1608
#, kde-format
msgid "index-4116.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1615
#, kde-format
msgid "(2.6 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1684
#, kde-format
msgid "(141 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1691
#, kde-format
msgid "Narrow - Medium"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1701
#, kde-format
msgid "index-4203-*.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1832
#, kde-format
msgid "index-4108.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1963
#, kde-format
msgid "index-4217.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1970
#, kde-format
msgid "1400' - 2000'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1977
#, kde-format
msgid "170' - 240'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1984
#, kde-format
msgid "(624 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2053
#, kde-format
msgid "index-4214.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2060
#, kde-format
msgid "240' - 340'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2067
#, kde-format
msgid "(312 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2074
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3376
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filesize"
msgid "(filesize)"
msgstr "Filstorleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2084
#, kde-format
msgid "340' - 480'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2153
#, kde-format
msgid "(183 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
#, kde-format
msgid "42' - 60'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2398
#, kde-format
msgid "(4 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2405
#, kde-format
msgid "index-4206-*.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2412
#, kde-format
msgid "(8.8 G)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2419
#, kde-format
msgid "index-4109.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2426
#, kde-format
msgid "index-4113.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2500
#, kde-format
msgid "2.8' - 4.0'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2547
#, kde-format
msgid "(156 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2554
#, kde-format
msgid "index-4205-*.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2654
#, kde-format
msgid "index-4118.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
#, kde-format
msgid "index-4213.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2735
#, kde-format
msgid "2.0' - 2.8'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
#, kde-format
msgid "index-4219.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2913
#, kde-format
msgid "index-4204-*.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2951
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Message Catalogs"
msgid "2Mass Catalog"
msgstr "Meldingskatalogar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2961
#, fuzzy, kde-format
msgid "Diameters"
msgstr "Diameter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2973
#, kde-format
msgid "11' - 16'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3020
#, kde-format
msgid "index-4215.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3213
#, kde-format
msgid "(13.6 G)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3220
#, kde-format
msgid "index-4200-*.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3232
#, kde-format
msgid "60' - 85'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3279
#, kde-format
msgid "index-4110.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3286
#, kde-format
msgid "(1 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3293
#, kde-format
msgid "index-4114.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3369
#, kde-format
msgid "(157 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3388
#, kde-format
msgid "22' - 30'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3435
#, kde-format
msgid "(399 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3442
#, kde-format
msgid "(582 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3511
#, kde-format
msgid "(90 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3518
#, kde-format
msgid "index-4216.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3592
#, kde-format
msgid "30' - 42'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3639
#, kde-format
msgid "index-4211.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3708
#, kde-format
msgid "index-4209.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3715
#, kde-format
msgid "(332 K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3722
#, kde-format
msgid "(2.5 G)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3729
#, kde-format
msgid "index-4112.fits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3736
#, kde-format
msgid "(7.6 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3743
#, kde-format
msgid "(5.1 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3750
#, kde-format
msgid "(47 M)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3762
#, kde-format
msgid "85' - 120'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. +> trunk5
#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3809
#, kde-format
msgid "1000' - 1400'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot open file %1 for reading"
msgid "Cannot open file %1 for reading."
msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing"
#. +> trunk5
#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:56
#, kde-format
msgid "Failed to find solver properties."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not enough memory to load %1"
msgid "Not enough memory for file %1."
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta %1."
#. +> trunk5
#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:99
#, kde-format
msgid "Starting remote solver..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:111
#, kde-format
msgid "Failed to find solver settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:105
#, kde-format
msgid "Removing bad dark frame file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to load file '%1'"
msgid "Failed to load dark frame file %1"
msgstr "Klarte ikkje lasta inn fila «%1»"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:168
#, kde-format
msgid "Dark frame saved to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:233 ekos/capture/capture.cpp:5526
#, fuzzy, kde-format
msgid "UnParking dust cap..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:264 ekos/capture/capture.cpp:5115
#, kde-format
msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:265 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:393
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:458 ekos/capture/capture.cpp:5226
#: ekos/capture/capture.cpp:5274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exposure"
msgid "Dark Exposure"
msgstr "Eksponering"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:392 ekos/capture/capture.cpp:5225
#, kde-format
msgid "Does %1 have a shutter?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:407 ekos/capture/capture.cpp:5297
#: ekos/capture/capture.cpp:5437
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking dust cap..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:457 ekos/capture/capture.cpp:5273
#, kde-format
msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:478
#, fuzzy, kde-format
msgid "Capturing dark frame..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dark frame received."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:514
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: Cannot load calibration file %1"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:149 ekos/capture/capture.ui:738
#: ekos/capture/capture.ui:1587 oal/equipmentwriter.ui:615
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:151
#, kde-format
msgid "Filter exposure time during focus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:152
#, kde-format
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:154
#, kde-format
msgid "Relative offset in steps"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:155
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:158 ekos/ekos.h:140 ekos/focus/focus.ui:252
#, kde-format
msgid "Auto Focus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:160
#, kde-format
msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:161
#, kde-format
msgid "Lock Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:163
#, kde-format
msgid "Flat frames are captured at this focus position. It is updated automatically by focus process if enabled."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:164
#, kde-format
msgid "Flat Focus Position"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:512
#, kde-format
msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:513
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure filter"
msgid "Confirm Filter"
msgstr "Set opp filter"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:14 ekos/capture/capture.ui:888
#: ekos/focus/focus.ui:646
#, kde-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "Filterinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterCaptureLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:22 ekos/auxiliary/opslogs.ui:373
#: ekos/capture/capture.ui:1014 ekos/focus/focus.ui:584
#: ekos/profileeditor.ui:368
#, kde-format
msgid "Filter Wheel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p><span style=\" font-size:12pt;\">Install Package</span></p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</span> filter focus offset in steps.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-size:12pt;\">Installer pakke</span></p>"
"</body></html>"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear all logs (%1)"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "HistoryManager|"
#| msgid "Are you sure you want to delete all history?"
msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta heile loggen?"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:162 ekos/auxiliary/opslogs.ui:482
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear all logs"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer used.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 ekos/manager.ui:489 ekos/manager.ui:492
#, kde-format
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 options/opsadvanced.ui:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disable all log output"
msgid "Disable all logging output"
msgstr "Slå av all loggutskrift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:80 options/opsadvanced.ui:258
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Disable"
msgstr "&Slå av"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:721
#: ekos/observatory/observatory.ui:787 ekos/scheduler/scheduler.ui:1131
#, kde-format
msgid "Weather"
msgstr "Vêrmelding"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:110 options/opsadvanced.ui:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verbosity: %d"
msgid "Verbosity:"
msgstr "Detaljnivå: %d"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 ekos/focus/focus.ui:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus"
msgid "Focuser"
msgstr "Fokus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 ekos/manager.cpp:244 ekos/opsekos.ui:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler"
msgstr "Planleggjar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log INDI devices activity"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 kstarsactions.cpp:1057
#, kde-format
msgid "INDI"
msgstr "INDI"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:153 ekos/auxiliary/opslogs.ui:363
#: ekos/manager.cpp:2180
#, kde-format
msgid "Mount"
msgstr "Monter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Focus module activity"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:166 ekos/manager.cpp:2109 ekos/manager.ui:1164
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:183 fitsviewer/fitsviewer.cpp:383
#, kde-format
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rotatorB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:176 ekos/capture/capture.ui:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
msgid "Rotator"
msgstr "Rotering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 options/opsadvanced.ui:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable debug output"
msgid "Enable verbose debug output"
msgstr "Slå på feilsøkingstekst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 options/opsadvanced.ui:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KVerbos"
msgid "&Verbose"
msgstr "KVerbos"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Guide module activity"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/guide/guide.cpp:120
#: ekos/guide/guide.ui:215 ekos/manager.cpp:2246 ekos/manager.ui:1361
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:215 fitsviewer/fitsviewer.cpp:387
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "QShortcut|"
#| msgid "Guide"
msgid "Guide"
msgstr "Gaid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "CD"
msgid "CCD"
msgstr "CD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Cellular access technology"
#| msgid "GPRS"
msgid "GPS"
msgstr "GPRS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:278
#, fuzzy, kde-format
msgid "Output:"
msgstr "Utdata:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:239
#, kde-format
msgid "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit issues."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Driver"
msgid "Drivers"
msgstr "Drivar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:249 options/opsadvanced.ui:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable debug output"
msgid "Enable regular debug output"
msgstr "Slå på feilsøkingstekst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:252 options/opsadvanced.ui:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Regular"
msgid "Reg&ular"
msgstr "Vanleg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log FITS processing activity"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, transferFormatCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:268 ekos/capture/capture.cpp:870
#: ekos/capture/capture.cpp:914 ekos/capture/capture.ui:191
#: kstarsactions.cpp:1051
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "FITS Open"
msgid "FITS"
msgstr "Opna FITS"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:278
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Alignment module activity"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:281
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:291 ekos/observatory/observatory.ui:51
#: ekos/observatory/observatory.ui:701
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Address is in home country"
#| msgid "Domestic"
msgid "Dome"
msgstr "Lokal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:301 ekos/profileeditor.ui:490
#, fuzzy, kde-format
msgid "Adaptive Optics"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SAO"
msgid "AO"
msgstr "SAO"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect"
msgid "Detector"
msgstr "Oppdag"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:324
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Capture module activity"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, captureGroup)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:327 ekos/guide/guide.ui:63
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:213 ekos/manager.ui:614
#: ekos/opsekos.ui:328
#, kde-format
msgid "Capture"
msgstr "Opptak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:337
#, kde-format
msgid "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:340 ekos/manager.cpp:503 ekos/manager.ui:26
#: kstarsactions.cpp:1061 kstarsinit.cpp:432
#, kde-format
msgid "Ekos"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:347 options/opsadvanced.ui:305
#, kde-format
msgid "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. Standard Error)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:350 options/opsadvanced.ui:308
#, fuzzy, kde-format
msgid "Defaul&t"
msgstr "Standard"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Mount module activity"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auxiliary 0"
msgid "Auxiliary"
msgstr "Aux 0"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:400 options/opsadvanced.ui:321
#, kde-format
msgid "Log output to log file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:403 options/opsadvanced.ui:324
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Log Ekos Observatory module activity</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:413 ekos/manager.cpp:2320
#: ekos/observatory/observatory.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Tennessee USA"
#| msgid "Dyer Observatory"
msgid "Observatory"
msgstr "Dyer Observatory"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:428 indi/opsindi.ui:388
#, kde-format
msgid "Display INDI status messages in the status bar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:431 ekos/auxiliary/opslogs.ui:434
#: indi/opsindi.ui:391 indi/opsindi.ui:394
#, kde-format
msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 indi/opsindi.ui:397
#, kde-format
msgid "INDI messages in status &bar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:463
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Directory"
msgid "Open Logs Directory"
msgstr "Opna mappe"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:85
#, kde-format
msgid "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start Scan</b> to begin this procedure."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start Scan"
msgstr "Start søk"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "NavigationBar|"
#| msgid "Home"
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:99
#, kde-format
msgid "Skip Device"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:103
#, kde-format
msgid "Physical Port Mapping"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:105
#, kde-format
msgid "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for this to work."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scanning..."
msgid "Standby, Scanning..."
msgstr "Skannar …"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "ID"
msgctxt "Vendor ID"
msgid "VID"
msgstr "ID"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PID"
msgctxt "Product ID"
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Link"
msgstr "Lenkje"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Serial"
msgid "Serial #"
msgstr "Serie"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:184
#, kde-format
msgid "Hardware Port?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start Scanning"
msgstr "Start søk"
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "MFPlayerSession|"
#| msgid "Failed to seek."
msgid "Failed to scan devices."
msgstr "Klarte ikkje spola."
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:276
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:286
#, kde-format
msgid "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and connected to StellarMate via USB."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:324
#, kde-format
msgid "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware slot mapping."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:343
#, kde-format
msgid "Mapping is successful. Please unplug and replug your device again now."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:359
#, kde-format
msgid "Failed to add a new rule."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, serialPortAssistantB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 ekos/manager.ui:435
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start Assistant"
msgid "Serial Port Assistant"
msgstr "Start vegvisaren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p><span style=\" font-weight:600;\">Not Required</span></p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;\">Serial Port Assistant</span> tool.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Ikkje nødvendig</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This tool shall assign <span style=\" font-style:italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the future.</p>"
"<p><br/>"
"</p>"
"<p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
#, kde-format
msgid "Existing Mapping"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "AdBlockDialog|"
#| msgid "Remove Rule"
msgid "Remove rule"
msgstr "Fjern regel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
#, kde-format
msgid "Display on detecting unmapped ports"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
#, kde-format
msgid "&Next"
msgstr "&Neste"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
#, kde-format
msgid "All devices are successfully mapped."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
#, kde-format
msgid "You can now connect to your equipment."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
#. +> trunk5
#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:294 ekos/observatory/observatory.cpp:358
#: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:442
#: ekos/observatory/observatory.ui:616 indi/guimanager.cpp:74
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:68
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Validation Options"
msgid "Calibration Options"
msgstr "Valideringsval"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:22
#, kde-format
msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data Source"
msgid "Flat Source"
msgstr "Datakjelde"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualSourceC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Writing the user manual"
msgid "Light source triggered by the user manually"
msgstr "Skreiv brukarhandboka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualSourceC)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:34 ekos/capture/calibrationoptions.ui:161
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, flatDeviceSourceC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:47
#, kde-format
msgid "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat frames, close the dust cap and turn on the light source."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flatDeviceSourceC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:50
#, kde-format
msgid "Dust Cover with Built-in Flat Light"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, darkDeviceSourceC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:60
#, kde-format
msgid "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat frames, open the dust cap and turn on the light source."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, darkDeviceSourceC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
#, kde-format
msgid "Dust Cover with External Flat Light"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, wallSourceC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:75
#, kde-format
msgid "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat field images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wallSourceC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:78
#, kde-format
msgid "Wall"
msgstr "Vegg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dawnDuskFlatsC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:121
#, kde-format
msgid "Use Dawn and Dusk light"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dawnDuskFlatsC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:124
#, kde-format
msgid "Dawn/Dusk"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flat Duration"
msgstr "Lengd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use the frame exposure value"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:174
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:187
#, kde-format
msgid "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable device is selected, calculate optimal brightness."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "ADU"
msgstr "Australia"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:200
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:210
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Accept ADU values that fall within this range around the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 shall be accepted.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:203
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tolerance:"
msgstr "Følsemd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:246 ekos/scheduler/scheduler.ui:1652
#, fuzzy, kde-format
msgid "Park Mount"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:253 ekos/observatory/observatory.ui:894
#: ekos/observatory/observatory.ui:993 ekos/scheduler/scheduler.ui:1668
#, fuzzy, kde-format
msgid "Park Dome"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:198 ekos/capture/capture.cpp:4256
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add job to sequence queue"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:199 ekos/capture/capture.cpp:4257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove job from sequence queue"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:426
#, kde-format
msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Key Sequence"
msgid "Resume Sequence"
msgstr "Fjern tastesekvens"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:439 ekos/capture/capture.cpp:561
#, kde-format
msgid "Stop Sequence"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:445
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sequence resumed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:477 ekos/capture/capture.cpp:2288
#, kde-format
msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:510
#, kde-format
msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:519
#, kde-format
msgid "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and restart capturing?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:520 ekos/capture/capture.cpp:4088
#, kde-format
msgid "Reset job status"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:534
#, kde-format
msgid "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and resets the sequence counts."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:567
#, kde-format
msgid "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:569
#, kde-format
msgid "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not started."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:593
#, kde-format
msgid "CCD capture stopped"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:597
#, kde-format
msgid "CCD capture suspended"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:601
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Capture Date"
msgid "CCD capture aborted"
msgstr "Opptaksdato"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:692 ekos/capture/capture.ui:1761
#, kde-format
msgid "Start Sequence"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:874
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gain"
msgctxt "Camera Gain"
msgid "Gain"
msgstr "Styrke"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "ISO"
msgctxt "Camera ISO"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, transferFormatCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:915 ekos/capture/capture.ui:196
#, fuzzy, kde-format
msgid "Native"
msgstr "Lokalt"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1372 ekos/capture/capture.cpp:1525
#: ekos/capture/capture.cpp:1627 ekos/capture/capture.cpp:2046
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sequence paused."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1373 ekos/capture/capture.cpp:1526
#: ekos/capture/capture.cpp:1628 ekos/capture/capture.cpp:2047
#: ekos/capture/capture.cpp:3350 ekos/capture/capture.cpp:3367
#, kde-format
msgid "Paused..."
msgstr "Pause …"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1389
#, kde-format
msgid "Waiting..."
msgstr "Ventar …"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1411
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to save mbox file to %1"
msgid "Failed to save file to %1"
msgstr "Klarte ikkje lagra mbox-fila til %1"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1486
#, kde-format
msgid "Framing..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1497 fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Complete."
msgstr "Fullføring"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1501
#, kde-format
msgid "Captured image received"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1561
#, kde-format
msgid "Received image %1 out of %2."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1572
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Executing script at %1"
msgid "Executing post capture script %1"
msgstr "Køyrer skript på %1"
#. i18n("CCD capture sequence completed"));
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1608
#, kde-format
msgid "CCD capture sequence completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1703
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dithering"
msgid "Dithering..."
msgstr "Skuggelegging"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1716 ekos/capture/capture.cpp:1804
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1718 ekos/capture/capture.cpp:1749
#: ekos/capture/capture.cpp:1806 ekos/capture/capture.cpp:1838
#: ekos/capture/capture.cpp:2065 ekos/capture/capture.cpp:2076
#, kde-format
msgid "Focusing..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1871
#, kde-format
msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1882
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Starting reading..."
msgid "Starting framing..."
msgstr "Startar lesing …"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1898 ekos/focus/focus.cpp:763
#, kde-format
msgid "Error: Lost connection to CCD."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1905 ekos/capture/capture.cpp:2035
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot capture while focus module is busy."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:1948
#, kde-format
msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2006
#, fuzzy, kde-format
msgid "Capturing %1-second %2 image..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2020
#, kde-format
msgid "Failed to set sub frame."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2025
#, kde-format
msgid "Failed to set binning."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2074
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduled refocus started..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2236
#, kde-format
msgid "Downloading..."
msgstr "Lastar ned …"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%v seconds left"
msgid "second left"
msgstr "%v sekund igjen"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%v seconds left"
msgid "seconds left"
msgstr "%v sekund igjen"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2294
#, kde-format
msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2300
#, kde-format
msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2511
#, kde-format
msgid "Job #%1 changes applied."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2801
#, kde-format
msgid "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not need to run."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2813
#, kde-format
msgid "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be processed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2852 ekos/capture/capture.cpp:6017
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Incoming Transfers"
msgid "Image Transfer"
msgstr "Innkommande overføringar"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2892
#, kde-format
msgid "Manual scheduled focusing is not supported. Run Autofocus process before trying again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2905
#, kde-format
msgid "Manual focusing post filter change is not supported. Run Autofocus process before trying again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2990
#, fuzzy, kde-format
msgid "Setting temperature to %1 C..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2991
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get %1..."
msgid "Set %1 C..."
msgstr "Hent %1 …"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2995
#, fuzzy, kde-format
msgid "Setting rotation to %1 degrees E of N..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:2996
#, kde-format
msgid "Set Rotator %1..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3050
#, kde-format
msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3129
#, kde-format
msgid "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3167
#, kde-format
msgid "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming exposure."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3171
#, kde-format
msgid "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming exposure in %3 seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3178
#, kde-format
msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3254 ekos/capture/capture.cpp:3273
#: ekos/capture/capture.cpp:3274 ekos/capture/capture.cpp:3286
#: ekos/capture/capture.cpp:3287
#, kde-format
msgid "Focus complete."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3258 ekos/capture/capture.cpp:3292
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3279 ekos/capture/capture.cpp:3280
#: ekos/capture/capture.cpp:3293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Autofocus"
msgid "Autofocus failed."
msgstr "Autofokus"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3377
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Mississippi USA"
#| msgid "Meridian"
msgid "Meridian Flip..."
msgstr "Meridian"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3378
#, kde-format
msgid "Meridian flip started"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3391
#, kde-format
msgid "Flip complete."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3524 ekos/scheduler/mosaic.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Directory?"
msgid "FITS Save Directory"
msgstr "Lagringsmappe"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3534
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Ekos Sequence Queue"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3620
#, kde-format
msgid "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please configure the meridian flip there."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3877
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Ekos Sequence Queue"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3907
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save sequence queue"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3941
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open file"
msgstr "Klarte ikkje opna fila"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:3961
#, kde-format
msgid "Warning: HFR-based autofocus is set but option \"Save Sequence HFR Value to File\" is not enabled. Current HFR value will not be written to sequence file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4068
#, kde-format
msgid "Sequence queue saved to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4088
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4239
#, kde-format
msgid "Editing job #%1..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4242 ekos/scheduler/scheduler.cpp:949
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply changes"
msgid "Apply job changes."
msgstr "Bruk innstillingane"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel job"
msgid "Cancel job changes."
msgstr "Avbryt jobb"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exiting on cancel."
msgid "Editing job canceled."
msgstr "Avsluttar ved avbrot."
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4548
#, fuzzy, kde-format
msgid "Telescope completed the meridian flip."
msgstr "Jupiter"
#. i18n("Meridian flip is successfully completed"));
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Formatting successfully completed"
msgid "Meridian flip is successfully completed"
msgstr "Formateringa er ferdig"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4560
#, fuzzy, kde-format
msgid "Performing post flip re-alignment..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4561 ekos/capture/capture.cpp:4674
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status the remote user's phone is ringing"
#| msgid "Ringing..."
msgid "Aligning..."
msgstr "Ringjer …"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4589
#, fuzzy, kde-format
msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4590
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Calibration"
msgid "Calibrating..."
msgstr "Kalibrering"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4633
#, kde-format
msgid "Guide module timed out."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4656
#, fuzzy, kde-format
msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4668
#, fuzzy, kde-format
msgid "Post-flip alignment failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4673
#, fuzzy, kde-format
msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4700
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4716
#, fuzzy, kde-format
msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4721
#, fuzzy, kde-format
msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
msgstr "Jupiter"
#. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4732
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dither complete. Resuming capture in %1 seconds..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4737
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use complete"
msgid "Dither complete."
msgstr "Bruk autofullføring"
#. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4746
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: Dithering failed. Resuming capture in %1 seconds..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:4751
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: Dithering failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5020
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wall coordinates are invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5066
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autoguiding resumed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Telescope Covered"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5126 ekos/capture/capture.cpp:5286
#, kde-format
msgid "Cap device is missing but the job requires flat or dark cap device."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unparking dust cap..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5148
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5162 ekos/capture/capture.cpp:5545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dust cap unparked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5302 ekos/capture/capture.cpp:5442
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5316 ekos/capture/capture.cpp:5456
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dust cap parked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5337 ekos/capture/capture.cpp:5476
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount slewing to wall position..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5350 ekos/capture/capture.cpp:5489
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slew to wall position complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5413
#, kde-format
msgid "Cover telescope with evenly illuminated light source."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5414
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Frame"
msgid "Flat Frame"
msgstr "Siste bilete"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5426
#, kde-format
msgid "Cap device is missing but the job requires flat cap device."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5516
#, kde-format
msgid "Cap device is missing but the job requires dark cap device."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5531
#, fuzzy, kde-format
msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5567
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5572
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking mount failed, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/capture/capture.cpp:5587 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5408
+#: ekos/capture/capture.cpp:5587 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5422
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount parked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5601 ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:51
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5586
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5600
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking dome..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5606
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking dome failed, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/capture/capture.cpp:5621 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5650
+#: ekos/capture/capture.cpp:5621 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5664
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome parked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5652
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autoguiding suspended."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5728
#, kde-format
msgid "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU is %2."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5738
#, kde-format
msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5758
#, kde-format
msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5791
#, kde-format
msgid "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats manually."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5801
#, kde-format
msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5822
#, fuzzy, kde-format
msgid "An empty image is received, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5834
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Current zoomed image saved to\n"
#| "%1"
msgid "Remote image saved to %1"
msgstr ""
"Det forstørra området er lagra til\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5858
#, kde-format
msgid "Post capture script finished with code %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5868
#, kde-format
msgid "Processing meridian flip..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5873
#, kde-format
msgid "Resuming sequence..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5912
#, kde-format
msgid "Filter Focus Offsets"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:5931
#, kde-format
msgid "Set <em>relative</em> filter focus offset in steps."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6080
#, kde-format
msgid "Select Current Observer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6082
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current score:"
msgid "Current Observer:"
msgstr "Poeng:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6093 oal/execute.cpp:50 oal/observeradd.cpp:36
#: oal/observeradd.ui:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Observers:"
msgid "Manage Observers"
msgstr "Observatørar:"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6138
#, kde-format
msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
msgstr ""
#. i18n("Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago.", refocusEveryNTimer.elapsed()/1000-refocusEveryNTimer.elapsed()*60, refocusEveryNTimer.elapsed()/1000));
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6144
#, kde-format
msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6148
#, kde-format
msgid "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6430
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "KStandardGuiItem|"
#| msgid "Reset configuration"
msgid "Reset %1 configuration to default?"
msgstr "Tilbakestill oppsett"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6431
#, fuzzy, kde-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Stadfesting"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6444
#, kde-format
msgid "Cooler is on"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6444
#, kde-format
msgid "Cooler is off"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6454 ekos/focus/focus.cpp:2984
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure timeout. Aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.cpp:6459 ekos/focus/focus.cpp:2996
#: ekos/guide/guide.cpp:1066
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:52 ekos/focus/focus.ui:371
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "LCD &Filter"
msgid "CCD && Filter Wheel"
msgstr "LCD-&filter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:79 ekos/focus/focus.ui:681
#, kde-format
msgid "Frame:"
msgstr "Ramme:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:92 ekos/guide/manualdither.ui:67
#: ekos/guide/opscalibration.ui:145
#, kde-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, binXIN)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Horizontal Sine"
msgid "Horizontal binning"
msgstr "Vassrett sinus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "V"
msgid "V:"
msgstr "V"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:157 ekos/capture/capture.ui:1095
#: ekos/capture/capture.ui:1185 ekos/focus/focus.ui:612
#, kde-format
msgid "Number of images to capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Count:"
msgstr "Tal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customValuesB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Properties..."
msgid "Custom Properties..."
msgstr "Eigenskapar …"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, transferFormatCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Format"
msgid "Image Transfer Format"
msgstr "Biletformat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:204 ekos/focus/focus.ui:567
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&ISO:"
msgid "ISO:"
msgstr "&ISO:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:237
#, kde-format
msgid "Horizontal and Vertical binning"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Beginning:"
msgid "Binning:"
msgstr "Start:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:268
#, kde-format
msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:271 ekos/focus/focus.ui:691 ekos/mount/mount.ui:427
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:613
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages"
#| msgid "Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:313 ekos/guide/manualdither.ui:88
#: ekos/guide/opscalibration.ui:159
#, kde-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:343
#, kde-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:356
#, kde-format
msgid "W:"
msgstr "B:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:402
#, kde-format
msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calibrationB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:405 ekos/guide/guide.cpp:111
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:45
#, kde-format
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:421
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Control"
msgid "Rotator Control"
msgstr "Color Control"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:433
#, kde-format
msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:439 oal/equipmentwriter.ui:685
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure:"
msgstr "Synleg:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:487
#, kde-format
msgid "Delay in seconds between consecutive images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:493
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delay:"
msgstr "Forseinking:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:505
#, kde-format
msgid "<b>Capture Settings</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, binYIN)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:559
#, kde-format
msgid "Vertical binning"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:580
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "<b>Cookie Settings</b>"
msgid "<b>File Settings</b>"
msgstr "<b>Oppsett for infokapslar</b>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:607
#, kde-format
msgid "When storing images on remote devices, specify the directory where captured images are saved to."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:610 ekos/profileeditor.ui:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox a git remote"
#| msgid "Remote:"
msgid "Remote:"
msgstr "Fjern:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDirIN)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:623
#, kde-format
msgid "/home/pi"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:630
#, kde-format
msgid "Post-capture script to be executed after an image is captured. The capture sequence is resumed when the script is executed successfully."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:633 ekos/scheduler/scheduler.ui:1541
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1717
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Script: "
msgid "Script:"
msgstr "Skript: "
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uploadModeCombo)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:654 indi/drivermanager.ui:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uploadModeCombo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:659 indi/drivermanager.ui:153
#, kde-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uploadModeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:664
#, kde-format
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:672
#, fuzzy, kde-format
msgid "Local directory to save sequence images"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:678 ekos/scheduler/mosaic.ui:558
#: indi/recordingoptions.ui:94
#, kde-format
msgid "Directory:"
msgstr "Mappe:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, prefixIN)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:685 ekos/capture/rotatorsettings.ui:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Target"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:701
#, kde-format
msgid ""
"<p>Prefix is used to generate file names ( e.g. M42_HA_240_secs_001.fits)</p>"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><strong>Target</strong>: Target Name (e.g. M42)</li>"
"\n"
"<li><strong>Filter</strong>: When using a filter wheel, the filter name is appended to the file name (e.g. HA)</li>"
"\n"
"<li><strong>Duration</strong>: Capture duration is appended to the file name (e.g. 240_secs)</li>"
"\n"
"<li><strong>TS</strong>: ISO 8601 timestamp is appended to the file name (e.g. 2016-10-20T22:42:10)</li>"
"\n"
"</ul>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:707
#, fuzzy, kde-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefiks:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:720
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select how captured images are uploaded:</p>"
"\n"
"<ol>\n"
"<li><strong>Client</strong>: Captured images are only uploaded to Ekos.</li>"
"\n"
"<li><strong>Local</strong>: Captured images are only saved locally on the remote computer.</li>"
"\n"
"<li><strong>Both</strong>: Captured images are saved on remote device <b>and</b> uploaded to Ekos.</li>"
"\n"
"</ol>"
"\n"
"<p>When selecting <i>Local</i> or <i>Both</i>, you must specify the remote directory where the remote images are saved to. By default, all captured images are uploaded to Ekos."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:723
#, kde-format
msgid "Upload:"
msgstr "Last opp:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, filterCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:735
#, kde-format
msgid "Append the active filter slot to the prefix"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, expDurationCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:745
#, kde-format
msgid "Append the expose duration to the prefix"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expDurationCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:748 indi/recordingoptions.ui:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Duration"
msgstr "Lengd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ISOCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:755
#, kde-format
msgid "Append time stamp to the prefix"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ISOCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:758
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "TLS"
msgid "TS"
msgstr "TLS"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temperatureIN)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:820
#, fuzzy, kde-format
msgid "Desired CCD temperature"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:843
#, kde-format
msgid "Cooler:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:859
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set CCD temperature"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:925
#, kde-format
msgid "Turn cooler on"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:936
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "På"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:955
#, kde-format
msgid "Turn cooler off"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:966
#, fuzzy, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Av"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:976
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enforce temperature value before capturing an image</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:979
#, kde-format
msgid "Tº"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1033
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Camera Configuration"
msgid "Clear camera configuration"
msgstr "Kameraoppsett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1059
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current CCD temperature"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1074
#, kde-format
msgid "Limit Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refocusEveryNCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1133
#, kde-format
msgid "Refocus every"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autofocusCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1175
#, kde-format
msgid "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autofocusCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autofocus if HFR >"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1191
#, kde-format
msgid "\""
msgstr "\""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDeviationCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1201
#, kde-format
msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDeviationCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding Deviation <"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sequence Queue"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1423
#, kde-format
msgid "Reset status of all jobs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1448
#, kde-format
msgid "Select Observer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1582 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:691 indi/drivermanager.ui:66
#: indi/drivermanager.ui:322
#, fuzzy, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1592 tools/observinglist.cpp:99
#: tools/observinglist.cpp:103 tools/optionstreeview.ui:33
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1597
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
#| msgid "Bin"
msgid "Bin"
msgstr "Bin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
#| msgid "Expr"
msgid "Exp"
msgstr "Uttr"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1607
#, kde-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1612
#, kde-format
msgid "Count"
msgstr "Tal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1640
#, kde-format
msgid "Capture a preview"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1666
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start framing (looping)"
msgstr "Start søk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1701 ekos/focus/focus.ui:425
#, kde-format
msgid "Live Video"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1792
#, kde-format
msgid "Pause Sequence"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1817
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "DVI Viewer"
msgid "FITS Viewer"
msgstr "DVI-lesar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkSubCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1844
#, kde-format
msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkSubCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1847
#, kde-format
msgid "Auto Dark "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1862
#, kde-format
msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1865
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Effects"
msgid "Effects:"
msgstr "Effektar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1892
#, kde-format
msgid "Progress"
msgstr "Framgang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_3)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1923
#, fuzzy, kde-format
msgid "Expose:"
msgstr "Synleg:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_2)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1971
#, kde-format
msgid "Progress:"
msgstr "Framgang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_3)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:1994
#, kde-format
msgid "of"
msgstr "av"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel_2)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/capture.ui:2020
#, fuzzy, kde-format
msgid "completed"
msgstr "fullført"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/customproperties.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Caret Properties"
msgid "Custom Capture Properties"
msgstr "Skrivemerke-eigenskapar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/customproperties.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select custom properties to be set when the sequence job is executed in batch mode. After the desired property value is set in INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to record the property values.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/customproperties.ui:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available properties:"
msgid "Available Properties"
msgstr "Tilgjengelege eigenskapar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/customproperties.ui:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab Properties"
msgid "Job Properties"
msgstr "Faneeigenskapar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Camera Settings"
msgid "DSLR Camera Settings"
msgstr "Kamerainnstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Please fill the required information below. This is a one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from online sources such as <a href=\"http://www.digicamdb.com/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></a>.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sensor Resolution"
msgid "Sensor Resolution:"
msgstr "Sensor-oppløysing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/dslrinfo.ui:80 ekos/capture/dslrinfo.ui:137
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:290 xplanet/opsxplanet.ui:111
#, kde-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
#, kde-format
msgid "Pixel Pitch:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:43
#, kde-format
msgid "Invalid values. Please set all values."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:14
#, kde-format
msgid "Rotator Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, targetPAGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position Angle"
msgid "Target Position Angle"
msgstr "Plasseringsvinkel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enforceRotationCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:87
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Set target position angle before capture is started.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enforceRotationCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PAB"
msgid "PA"
msgstr "PAB"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, syncFOVPA)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Set FOV indicator Position Angle to match Target Position Angle</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncFOVPA)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:132
#, kde-format
msgid "Sync FOV to PA"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotateAfterMeridianCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate camera 180 degrees after meridian flip"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rotateAfterMeridianCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:145
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate After Meridian Flip"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotatorControlGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:172
#, kde-format
msgid "Rotator Angle Control"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_28)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233 ekos/guide/opscalibration.ui:173
#, kde-format
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, currentPAGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:243
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Position Angle (PA) is defined as degrees E of N. Zero degrees indicate frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> points directly toward the celestial pole. 90 degrees indicate frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> points 90 degrees counter-clockwise with respect to the celestial pole.</p>"
"<p>PA is calculated from raw rotator angle plus modifiers to match the rotation angle as measured by astrometry. Enter the modifiers manually or solve an image in the Align Module to generate them automatically.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, currentPAGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position Angle"
msgid "Position Angle Control"
msgstr "Plasseringsvinkel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "current playlist"
#| msgid "Current"
msgid "Current"
msgstr "Gjeldande"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rawAngle)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:280 ekos/capture/rotatorsettings.ui:352
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation angle:"
msgid "Rotator Angle"
msgstr "Roteringsvinkel:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAMulSpin)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:297
#, kde-format
msgid "Rotator angle multiplier"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northControlCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastControlCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:313 ekos/guide/guide.ui:370
#: ekos/guide/guide.ui:465 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:301
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAOffsetSpin)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:320
#, kde-format
msgid "Rotator angle offset"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:339
#, kde-format
msgid "="
msgstr "="
#. +> trunk5
#: ekos/capture/sequencejob.cpp:29 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:105
#: ekos/ekos.h:123
#, kde-format
msgid "In Progress"
msgstr "I gang"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/sequencejob.cpp:29 ekos/ekos.h:25 ekos/ekos.h:73
#: ekos/ekos.h:105 ekos/ekos.h:123 ekos/ekos.h:156
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job state"
#| msgid "Aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Avbroten"
#. +> trunk5
#: ekos/capture/sequencejob.cpp:30 ekos/ekos.h:76 ekos/ekos.h:104
#: ekos/ekos.h:122 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
msgid "Complete"
msgstr "Fullføring"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:26
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr "Kopla til"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "There is no active network connection"
#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnected"
msgstr "Kopla frå"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:28 ekos/ekos.h:72 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:485
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Capture"
msgid "Capturing"
msgstr "Opptak"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Looping"
msgstr "Løkkjer"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subtraction"
msgid "Subtracting"
msgstr "Subtraksjon"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:31
#, kde-format
msgid "Subframing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selecting"
msgid "Selecting star"
msgstr "Utval"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Calibration"
msgid "Calibrating"
msgstr "Kalibrering"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Calibration"
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrering"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Calibrate"
msgid "Calibrated"
msgstr "Kalibrer"
#. i18n("Calibrating");
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, guiderClass)
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:36 ekos/guide/internalguide/guider.ui:32
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:483
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:37 ekos/ekos.h:73
#, kde-format
msgid "Suspended"
msgstr "I pause"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:38
#, kde-format
msgid "Reacquiring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:39 ekos/ekos.h:74
#, kde-format
msgid "Dithering"
msgstr "Skuggelegging"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:40 ekos/guide/manualdither.ui:14
#, kde-format
msgid "Manual Dithering"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "KDbParser|"
#| msgid "Other error"
msgid "Dithering error"
msgstr "Annan feil"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:42
#, kde-format
msgid "Dithering successful"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:43
#, kde-format
msgid "Settling"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:72
#, kde-format
msgid "Pause Planned"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:156
#, kde-format
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:73
#, kde-format
msgid "Waiting"
msgstr "Ventar"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Received"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:475
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus"
msgid "Focusing"
msgstr "Fokus"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "First Focus"
msgid "Filter Focus"
msgstr "Første brennpunkt"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:74 ekos/ekos.h:106 ekos/ekos.h:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Change Filter"
msgid "Changing Filter"
msgstr "Byt filter"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Setting Temperature"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:75
#, kde-format
msgid "Setting Rotator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:75 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:478
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signing"
msgid "Aligning"
msgstr "Signering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:76 ekos/mount/mount.ui:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Mississippi USA"
#| msgid "Meridian"
msgid "Meridian Flip"
msgstr "Meridian"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:104 ekos/ekos.h:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The VPN connection failed"
#| msgid "Failed"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukka"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%s Input"
msgid "User Input"
msgstr "%s innlyd"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Massachusetts USA"
#| msgid "Framingham"
msgid "Framing"
msgstr "Framingham"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Syncing..."
msgid "Syncing"
msgstr "Synkroniserer …"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:124 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:472
#: indi/inditelescope.cpp:1269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Swing"
msgid "Slewing"
msgstr "Swing"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "X Offset"
msgid "Focus Offset"
msgstr "X-forskyving"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Startup"
msgstr "Oppstart"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:155 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:450
#, kde-format
msgid "Running"
msgstr "Køyrer"
#. +> trunk5
#: ekos/ekos.h:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Shutdown"
msgid "Shutdown"
msgstr "Slå av"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:192 ekos/guide/guide.ui:280
#: ekos/manager.ui:561 indi/drivermanager.ui:368
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble frå"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:218 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:287
#: ekos/guide/guide.ui:450 ekos/manager.ui:545 indi/drivermanager.ui:361
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:225
#, kde-format
msgid "Username or password is missing."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:271
#, kde-format
msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:282
#, kde-format
msgid "Error parsing server response: %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 ekos/manager.ui:377
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Live"
msgid "Ekos Live"
msgstr "Direktesending"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Ekos Live Service"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Credentials"
msgid "Remember Credentials"
msgstr "Godkjenningsdata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:205 ekos/profileeditor.ui:177
#, kde-format
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ekosLiveOnlineR)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:215
#, kde-format
msgid "Connect to EkosLive on the Cloud. Requires Internet connection."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ekosLiveOnlineR)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:218
#, kde-format
msgid "Online"
msgstr "Tilkopla"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ekosLiveOfflineR)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:231
#, kde-format
msgid "Connects to EkosLive offline."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically connect to VPN"
msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
msgstr "Kopla automatisk til VPN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:262
#, kde-format
msgid "Auto Start"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:560 ekos/focus/focus.cpp:751 ekos/focus/focus.cpp:2216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not connected."
msgid "No CCD connected."
msgstr "Ikkje tilkopla."
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:595
#, kde-format
msgid "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in progress..."
msgid "Autofocus in progress..."
msgstr "Søk pågår …"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:645
#, kde-format
msgid "Please wait until image capture is complete..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:661
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autofocus operation started"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error connecting to server."
msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
msgstr "Feil ved tilkopling til tenar."
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:879 ekos/focus/focus.cpp:918 ekos/focus/focus.cpp:2616
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error connecting to server."
msgid "Error: Lost connection to Focuser."
msgstr "Feil ved tilkopling til tenar."
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:895 ekos/focus/focus.cpp:900
#, kde-format
msgid "Focusing inward by %1 steps..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:905
#, kde-format
msgid "Focusing inward by %1 ms..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:934 ekos/focus/focus.cpp:939
#, kde-format
msgid "Focusing outward by %1 steps..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:944
#, kde-format
msgid "Focusing outward by %1 ms..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1175
#, fuzzy, kde-format
msgid "FITS received. No stars detected."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1184 ekos/focus/focus.cpp:1697
#: ekos/focus/focus.cpp:1883 ekos/focus/focus.cpp:1993
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1263
#, fuzzy, kde-format
msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1308
#, kde-format
msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1401
#, kde-format
msgid "Capture complete. Select a star to focus."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1434 ekos/focus/focus.cpp:1619
#: ekos/focus/focus.cpp:1971
#, fuzzy, kde-format
msgid "No stars detected, capturing again..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1602
#, fuzzy, kde-format
msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1604
#, fuzzy, kde-format
msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1608
#, kde-format
msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1631
#, kde-format
msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1685
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the tolerance."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1691
#, kde-format
msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1843
#, kde-format
msgid "Found polynomial solution @ %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1892
#, kde-format
msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1956
#, fuzzy, kde-format
msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:1960
#, kde-format
msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2100 ekos/focus/focus.cpp:2145
#: ekos/focus/focus.cpp:2174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Restarting autofocus process..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2111 ekos/focus/focus.cpp:2117
#: ekos/focus/focus.cpp:2155 ekos/focus/focus.cpp:2161
#: ekos/focus/focus.cpp:2184 ekos/focus/focus.cpp:2190
#, kde-format
msgid "Focuser error, check INDI panel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2234
#, kde-format
msgid "Starting continuous exposure..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2428
#, kde-format
msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2433
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No task selected."
msgid "Focus star is selected."
msgstr "Inga oppgåve vald."
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2469
#, kde-format
msgid "Warning: Only use filters for preview as they may interface with autofocus operation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2526
#, kde-format
msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2555
#, kde-format
msgid "Settling complete."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2559
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Query completed successfully"
msgid "Autofocus operation completed successfully"
msgstr "Spørjinga er fullført"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2564
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autofocus operation failed with errors"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2591
#, fuzzy, kde-format
msgid "No star was selected. Using last known position..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2596
#, fuzzy, kde-format
msgid "No star was selected. Aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:2733
#, kde-format
msgid "Focus Frame"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:3203
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Profile"
msgid "Relative Profile"
msgstr "Lagra profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.cpp:3266 fitsviewer/statform.ui:81
#, kde-format
msgid "HFR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:82
#, kde-format
msgid "Focus Out"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stop Auto Focus process"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:139
#, kde-format
msgid "Desired absolute focus position"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:146 ekos/profileeditor.ui:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus"
msgid "Focuser:"
msgstr "Fokus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:162
#, kde-format
msgid "Go to an absolute focus position"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:191
#, kde-format
msgid "Current absolute focuser position"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:204 ekos/scheduler/scheduler.ui:106
#, kde-format
msgid "Steps:"
msgstr "Steg:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:220
#, kde-format
msgid "Stop focuser motion"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:249
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start Auto Focus process"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus"
msgid "Focus In"
msgstr "Fokus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:297
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:319
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start framing"
msgstr "Start søk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:348
#, kde-format
msgid "Capture image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:450 ekos/focus/focus.ui:549 ekos/guide/guide.ui:238
#, kde-format
msgid "Exposure time in seconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:496
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Fullscreen"
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Slå av/på fullskjerm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:552
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gain"
msgid "Gain:"
msgstr "Styrke"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:662 ekos/guide/guide.ui:352
#, kde-format
msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:665
#, kde-format
msgid "Effect:"
msgstr "Effekt:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:688
#, kde-format
msgid "Reset focus subframe to full capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:701 ekos/guide/opscalibration.ui:32
#: ekos/guide/opsguide.ui:32
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSubFrame)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:727
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSubFrame)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:730
#, kde-format
msgid "Sub Frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useAutoStar)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:740
#, kde-format
msgid "Automatically select the best focus star from the image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAutoStar)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:743
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto Select"
msgid "Auto Select Star"
msgstr "Autovalg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFullField)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:750
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars increases.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFullField)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:753
#, kde-format
msgid "Full Field"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldInnerRing)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:760
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<html><body>"
"<p>During full field focusing, stars which are inside this percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms may also have an inherent filter.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldInnerRing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldOuterRing)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapUnits)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:763 ekos/focus/focus.ui:779 ekos/opsekos.ui:589
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:403
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgctxt "Precent, measure unit"
#| msgid "%"
msgid "%"
msgstr " %"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldOuterRing)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:776
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<html><body>"
"<p>During full field focusing, stars which are outside this percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection algorithms may also have an inherent filter.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:798
#, kde-format
msgid "Dark Frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, suspendGuideCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:805
#, fuzzy, kde-format
msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suspendGuideCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:808
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Suspending computer"
#| msgid "Suspending"
msgid "Suspend Guiding"
msgstr "Maskina går i kvilemodus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, GuideSettleTime)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:815
#, kde-format
msgid "Wait this many seconds before resuming guiding."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:836
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Maximum travel in steps before the autofocus process aborts</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:839
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Max age:"
msgid "Max Travel:"
msgstr "Maksalder:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:879
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Interactive"
msgid "Iterative"
msgstr "Interaktiv"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:884
#, kde-format
msgid "Polynomial"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesSpin)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:892 ekos/focus/focus.ui:1001
#, kde-format
msgid "Number of frames to average"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:902
#, kde-format
msgid "Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease to enclose fuzzy stars."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:905
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Threshold:"
msgid "Threshold (%):"
msgstr "Terskel:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:931
#, kde-format
msgid "<b>Initial</b> step size in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward or outward"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:937
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Step si&ze"
msgid "Step size:"
msgstr "S&tegstorleik"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:960
#, kde-format
msgid "Delay between two consequent focus images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:963
#, kde-format
msgid "Box Size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_21)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:975
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select focus process algorithm:</p>"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Iterative</b>: Moves focuser by discreet steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm stops when the measured HFR is within percentage tolerance of the minimum HFR recorded in the procedure.</li>"
"\n"
"<li><b>Polynomial</b>: Starts with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach given a good data set.</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:978
#, kde-format
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritme:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1004
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Frames"
msgid "Frames:"
msgstr "Rammer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1012
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1017
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "portugal_regions.kgm"
#| msgid "Centro"
msgid "Centroid"
msgstr "Centro"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1022 ekos/guide/opsguide.ui:231
#, kde-format
msgid "Threshold"
msgstr "Grensenivå"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1027 ekos/guide/opsguide.ui:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SE"
msgid "SEP"
msgstr "SA"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1035
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select star detection algorithm</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1038
#, kde-format
msgid "Detection:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1045
#, kde-format
msgid "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to expand solution radius"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1048
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
msgid "Tolerance (%):"
msgstr "Følsemd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1055
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Washington USA"
#| msgid "Seattle"
msgid "Settle:"
msgstr "Seattle"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocusSettleTime)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1062
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the next image during Auto Focus.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1075
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Backslash"
msgid "Backlash:"
msgstr "Omvend skråstrek"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Curve"
msgid "V-Curve"
msgstr "Kurve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1188 ekos/manager.ui:1226
#, kde-format
msgid "HFR:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1225
#, kde-format
msgid "Relative Profile..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
#. +> trunk5
#: ekos/focus/focus.ui:1232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clear Avatar"
msgid "Clear Data"
msgstr "Tøm avatar"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:211
#, kde-format
msgid "The host was not found. Please check the host name and port settings in Guide options."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
#, kde-format
msgid "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, and check that the host name and port settings are correct."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "An error occurred: %1"
msgid "The following error occurred: %1."
msgstr "Det oppstod ein feil: %1"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
#, kde-format
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connected to %1"
msgid "Connected to LinGuider %1"
msgstr "Kopla til %1"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
#, kde-format
msgid "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
#, kde-format
msgid "Auto star selected %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
#, kde-format
msgid "Failed to process star position."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
#, kde-format
msgid "Failed to set guider reticle position."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
#, kde-format
msgid "Failed to set guider square position."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to start Sage"
msgid "Failed to start guider."
msgstr "Klarte ikkje starta Sage"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "MFPlayerSession|"
#| msgid "Failed to stop."
msgid "Failed to stop guider."
msgstr "Klarte ikkje stoppa."
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
#, kde-format
msgid "Failed to set dither range."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:137
#, kde-format
msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:153
#, kde-format
msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:215
#, kde-format
msgid "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and check that the host name and port settings are correct."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:240
#, kde-format
msgid "PHD2: invalid response received: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "JSON error: %1"
msgid "PHD2: JSON error: %1"
msgstr "JSON-feil: %1"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unknown PHD2 event: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Version %1"
msgid "PHD2: Version %1"
msgstr "Versjon %1"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Calibration Complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:290
#, kde-format
msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:295
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Guiding Paused."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Calibration Started."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calibration Data Flipped."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:329
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:345
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:364
#, kde-format
msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:373
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:387
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Star Selected."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Guiding Stopped."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:407
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Guiding Resumed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Star found, guiding resumed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:485
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Position"
msgid "PHD2: Lock Position Set."
msgstr "Lås posisjon"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:489
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Position"
msgid "PHD2: Lock Position Lost."
msgstr "Lås posisjon"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:495
#, kde-format
msgid "PHD2 %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:583
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:601
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:617
#, kde-format
msgid "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is invalid."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:619
#, kde-format
msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:680
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error: %1"
msgid "PHD2 Error: %1"
msgstr "Feil: %1"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:847 ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:864
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1003
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1104
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1132
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device not connected."
msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
msgstr "Eininga er ikkje tilkopla."
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:996
#, fuzzy, kde-format
msgid "PHD2: Guiding is already running."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1056
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connecting to %1..."
msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
msgstr "Koplar til %1 …"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1058
#, kde-format
msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE deviation in arcseconds"
msgid ""
"<table>"
"<tr>"
"<td>LT: </td>"
"<td>%1</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>RA: </td>"
"<td>%2 \"</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>DE: </td>"
"<td>%3 \"</td>"
"</tr>"
"</table>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:334 ekos/guide/guide.cpp:2551
#, kde-format
msgctxt "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE deviation in arcseconds; %4 is RA Pulse in ms; %5 is DE Pulse in ms"
msgid ""
"<table>"
"<tr>"
"<td>LT: </td>"
"<td>%1</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>RA: </td>"
"<td>%2 \"</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>DE: </td>"
"<td>%3 \"</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>RA Pulse: </td>"
"<td>%4 ms</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>DE Pulse: </td>"
"<td>%5 ms</td>"
"</tr>"
"</table>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:405
#, kde-format
msgid "Export Guide Data"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:458
#, kde-format
msgid "Guide Data Saved as: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:600 ekos/guide/guide.cpp:2926
#, kde-format
msgid "Disabling remote image reception from %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:607 ekos/guide/guide.cpp:2932
#, kde-format
msgid "Enabling remote image reception from %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:720
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connection to server lost."
msgid "Connection to the guide CCD is lost."
msgstr "Tilkoplinga til tenaren vart avbroten."
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1056
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1058
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1060
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1247
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1278
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1298
#, kde-format
msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1389
#, kde-format
msgid "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1480
#, kde-format
msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1490
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1492
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1619
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calibration is cleared."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1640
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "MainWindow|"
#| msgid "Serial connected"
msgid "External guider connected."
msgstr "Serieeining kopla til"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1651
#, kde-format
msgid "External guider disconnected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1666 ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:418
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:446
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:667
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:819
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calibration completed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1686
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calibration started."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1692
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding resumed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1695 ekos/guide/internalguide/guider.cpp:220
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:238
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:310
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autoguiding started."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1707
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autoguiding aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1712
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding suspended."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1720
#, kde-format
msgid "Manual dithering in progress."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1724
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Importing in progress..."
msgid "Dithering in progress."
msgstr "I gang med å importera …"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
msgid "Post-dither settling for %1 second..."
msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1734
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dithering failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1745
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Query completed successfully"
msgid "Dithering completed successfully."
msgstr "Spørjinga er fullført"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1802
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1884
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot change guider type while active."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:1950
#, kde-format
msgid "Select guide camera."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2006 ekos/guide/guide.cpp:2045
#, kde-format
msgid "Select a camera to disable remote streaming."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2012
#, kde-format
msgid "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn this option off for PHD2."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2139 ekos/guide/internalguide/guider.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Mobile Connection Wizard"
#| msgid "APN: %1"
msgid "P: %1"
msgstr "APN: %1"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2265
#, kde-format
msgid "You must stop auto guiding before changing this setting."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2273
#, kde-format
msgid "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by the user in the CCD driver settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2276
#, kde-format
msgid "Rapid Guiding is disabled."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2538
#, kde-format
msgctxt "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE deviation in arcseconds;"
msgid ""
"<table>"
"<tr>"
"<td>LT: </td>"
"<td>%1</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>RA: </td>"
"<td>%2 \"</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>DE: </td>"
"<td>%3 \"</td>"
"</tr>"
"</table>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2694
#, fuzzy, kde-format
msgid "Calibration failed to start."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2846
#, kde-format
msgid "Auto star selected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2850
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to load avatar."
msgid "Failed to select an auto star."
msgstr "Klarte ikkje lasta avatar."
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:2859
#, kde-format
msgid "Select a guide star to calibrate."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:3093
#, fuzzy, kde-format
msgid "drift (arcsec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.cpp:3094
#, fuzzy, kde-format
msgid "pulse (ms)"
msgstr "Kule"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:37 ekos/guide/internalguide/guider.ui:657
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "collection of article headers"
#| msgid "Control"
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:92
#, kde-format
msgid "Loop"
msgstr "Repeter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear calibration data."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:146
#, kde-format
msgid "Manual Dither"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, subFrameCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:176
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Subframe the image around the guide star. Before checking this option, you must <span style=\" font-weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck it to take a full frame again.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subFrameCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:179 ekos/guide/internalguide/guider.ui:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "frame"
msgid "Subframe"
msgstr "ramme"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:186
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a new dark frame shall be captured and saved for future use.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStarCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:196 ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A&utomatically select icons"
msgid "Automatically select the calibration star."
msgstr "&Vel ikon automatisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStarCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:199 ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:78
#, kde-format
msgid "Auto Star"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:251
#, kde-format
msgid "Select which device receives the guiding correction commands."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:254
#, kde-format
msgid "Via:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:264
#, kde-format
msgid "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the selected star size."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:267
#, kde-format
msgid "Box:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:277
#, kde-format
msgid "Disconnect from external guiding application."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, swapCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:287 ekos/guide/internalguide/guider.ui:683
#, kde-format
msgid "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from the calibration procedure, only override if necessary."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, swapCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:293 ekos/guide/internalguide/guider.ui:686
#, kde-format
msgid "Swap"
msgstr "Veksleminne"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:304
#, kde-format
msgid "8"
msgstr "8"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:309
#, kde-format
msgid "16"
msgstr "16"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:314
#, kde-format
msgid "32"
msgstr "32"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideRegionAxis)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:319 ekos/guide/opsguide.ui:437
#, kde-format
msgid "64"
msgstr "64"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideRegionAxis)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:324 ekos/guide/opsguide.ui:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1.28"
msgid "128"
msgstr "1,28"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:332
#, kde-format
msgid "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direction"
msgid "Directions"
msgstr "Retning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:355
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Effektar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northControlCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:367
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sort Direction:"
msgid "North Direction Guiding"
msgstr "Sorteringsretning:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southControlCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:377
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sort Direction:"
msgid "South Direction Guiding"
msgstr "Sorteringsretning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southControlCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westControlCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:380 ekos/guide/guide.ui:475
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgctxt "MagicHat|"
#| msgid "-"
msgid "-"
msgstr "−"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_DirDEC)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:389
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guide Declination Axis"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_DirRA)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:402
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guide Right Ascention Axis"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:415 ekos/profileeditor.ui:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "cameroon_departments.kgm"
#| msgid "Guider"
msgid "Guider:"
msgstr "Guider"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:447
#, kde-format
msgid "Connect to external guiding application."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastControlCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:462
#, kde-format
msgid "East Direction Guiding"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westControlCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:472
#, kde-format
msgid "West Direction Guiding"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:489
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide Info"
msgid "Guide Info"
msgstr "Gøym informasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:515
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scope:"
msgstr "Verkeområde"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:528
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select which telescope to use when performing Field of View calculations.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_3)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:555
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding rate"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showGuideRateToolTipB)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:571
#, kde-format
msgid "Mount guiding rate. Find out the guiding rate used by your mount and update the value here to get the <b>recommended</b> value of proportional gain suitable for your mount. Setting this value <b>does not</b> change your mount guiding rate."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, spinBox_GuideRate)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:594
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_RecommendedGain)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:613
#, kde-format
msgid "<b>Recommended</b> proportional rate given the selected guiding rate."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_5)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:640
#, kde-format
msgid "Focal"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:647 ekos/mount/mount.ui:85 ekos/mount/mount.ui:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label EXIF"
#| msgid "Focal Length 35mm"
msgid "Focal Length (mm)"
msgstr "Brennvidd 35 mm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_6)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:669
#, kde-format
msgid "Aperture"
msgstr "Blendaropning"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:676 ekos/mount/mount.ui:65 ekos/mount/mount.ui:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture (mm)"
msgstr "Kule"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_7)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:695
#, kde-format
msgid "Focal Ratio"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_7)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:698 ekos/guide/internalguide/guider.ui:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Short for File Descriptor"
#| msgid "FD"
msgid "F/D"
msgstr "Filskildring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_8)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No FOV"
msgid "FOV"
msgstr "Inkje synsfelt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:728
#, kde-format
msgid "Field of View (arcmin)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:737 ekos/guide/internalguide/guider.ui:470
#, kde-format
msgid "YYxYY"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Length(m)"
msgid "Pulse Length (ms)"
msgstr "Lengd (m)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:768
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding Delta \""
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generate A Puzzle"
msgid "Generated RA pulse"
msgstr "Lag tilfeldig oppgåve"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:799
#, kde-format
msgid "Generated DEC pulse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:825
#, kde-format
msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:844
#, kde-format
msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:867
#, fuzzy, kde-format
msgid "RA Guiding RMS error"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:870
#, kde-format
msgid "RA RMS\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_21)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:900
#, fuzzy, kde-format
msgid "DEC Guiding RMS error"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_21)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:903
#, kde-format
msgid "DE RMS\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:931
#, kde-format
msgid "<b>Total RMS\"</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:950
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Mixxx"
msgid "xxx"
msgstr "Mixxx"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driftGraphicsGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1028
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The group type"
#| msgid "Graphics"
msgid "Drift Graphics"
msgstr "Bilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1102
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1149
#, kde-format
msgid "Control parameters"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1167
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Wizard page title"
#| msgid "Connection Parameters"
msgid "Control Parameters"
msgstr "Tilkoplingparametrar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1200
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Proportional term accounts for present values of the error. For example, if the error is large and positive, the guider corrective pulse will also be large and positive.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1203 ekos/guide/internalguide/guider.ui:728
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proportional"
msgid "Proportional gain"
msgstr "Proporsjonal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1230
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Integral term accounts for past values of the error. For example, if the current pulse is not sufficiently strong, the integral of the error will accumulate over time, and the guider will respond by applying a stronger action.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1233 ekos/guide/internalguide/guider.ui:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Integral"
msgid "Integral gain"
msgstr "Integral"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_13)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1263
#, kde-format
msgid "Derivative term accounts for possible future trends of the error, based on its current rate of change."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_13)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1266 ekos/guide/internalguide/guider.ui:782
#, kde-format
msgid "Derivative gain"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1299
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Maximum guide pulse that is generated by the guider and sent to the mount.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1302 ekos/guide/internalguide/guider.ui:809
#, kde-format
msgid "Maximum pulse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1323
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Minimum guide pulse that is sent to the mount. If the generated pulse is less than this value, then no pulse is sent to the mount.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1326 ekos/guide/internalguide/guider.ui:830
#, kde-format
msgid "Minimum pulse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_23)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1350 ekos/guide/internalguide/guider.ui:851
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Limits"
msgid "AO Limits"
msgstr "Grenseverdiar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, spinBox_AOLimit)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1360 ekos/guide/internalguide/guider.ui:861
#, kde-format
msgid "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount mechanically"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_24)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1382 ekos/guide/internalguide/guider.ui:880
#: ekos/guide/opsguide.ui:148
#, kde-format
msgid "arcsecs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1395
#, kde-format
msgid "Drift Plot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1449
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Graph"
msgid " Graph:"
msgstr "Graf"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRAPlotCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1464
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRAPlotCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1467
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Right Ascension"
#| msgid "RA"
msgid "RA "
msgstr "RA"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRACorrectionsCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1477
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics plot.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRACorrectionsCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDECorrectionsCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1480 ekos/guide/guide.ui:1513
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Correct"
msgid "Corr"
msgstr "Rett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDECPlotCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDECorrectionsCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1510
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Display the DEC Corrections graph in the Drift Graphics plot.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1522
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Traces:"
msgid "Trace:"
msgstr "Spor:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1529
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Drag the slider to scroll through guide history while displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far right will set the guide plots to display the latest guide data and autoscroll the graph.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1545
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Check to display the latest guide data and autoscroll the graph.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1548
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Max age:"
msgid "Max "
msgstr "Maksalder:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1570
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If any points are located outside this range, the view is expanded to include them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1592
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Export the guide data from the current session to a CSV file readable by a spreadsheet program.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1614
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Clear all the recent guide data.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, accuracyRadiusSpin)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/guide.ui:1624
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. The number represents the radius of the green concentric circle in arcseconds.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_StartStop)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:266
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:278
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:315
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start time"
msgid "Start Autoguide"
msgstr "Starttid"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autoguiding stopped."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check the mount."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:449
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:521
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autoguiding failed with errors"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:701
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect PHD2"
msgstr "Koble frå"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.cpp:710
#, kde-format
msgid "Connect PHD2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driftGraphicsGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:63
#, kde-format
msgid "Drift graphics"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_1)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:123
#, kde-format
msgid "X scale(frm.)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_2)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:140
#, kde-format
msgid "Y scale(\")"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectPHD2B)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "External"
msgid "Connect External"
msgstr "Eksternt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:237 ekos/guide/opsguide.ui:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Algorithm:"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, subFrameCheck)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ditherCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:247
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:257
#, kde-format
msgid "Subframe the image around the guide star"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ditherCheck)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:260 ekos/guide/opsguide.ui:181
#: ekos/guide/opsguide.ui:251
#, kde-format
msgid "Dither"
msgstr "Utjamning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rapidGuideCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RapidGuideEnabled)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:297 ekos/guide/opsguide.ui:171
#, kde-format
msgid "Rapid Guide"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_3)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:342
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount guiding rate"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_3)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:345
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_RecommendedGain)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:368
#, kde-format
msgid "Recommended proportional rate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_5)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:385
#, kde-format
msgid "Focal,mm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_6)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:411
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aperture"
msgid "Aperture,mm"
msgstr "Blendaropning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_8)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:457
#, kde-format
msgid "FOV,'"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:494
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delta :"
msgid "Delta ,\""
msgstr "Delta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Has duration"
msgid "Pulse duration, ms"
msgstr "Går over tid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:591
#, kde-format
msgid "Sig(RA)\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_21)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:624
#, kde-format
msgid "Sig(DEC)\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/guider.ui:700
#, kde-format
msgid "Enable directions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:260
#, kde-format
msgid "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options in case of dither failure."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:329
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: Manual Dithering failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:377
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:260
#, kde-format
msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Billing Information"
msgid "Missing Information"
msgstr "Rekningsinformasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:421
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing pulse duration."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:484
#, kde-format
msgid "RA drifting forward..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:539
#, kde-format
msgid "RA drifting reverse..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:543
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:681
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:857
#, kde-format
msgid "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or backlash problems."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:549
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:646
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:688
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:742
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:828
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:864
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:463
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:629
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:690
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:803
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:845
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding calibration failed with errors"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:640
#, kde-format
msgid "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible mount or backlash problems..."
msgid_plural "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible mount or backlash problems..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:666
#, kde-format
msgid "DEC drifting forward..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:677
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:850
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:421
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:451
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:673
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:827
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding calibration completed successfully"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:726
#, kde-format
msgid "DEC drifting reverse..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:821
#, kde-format
msgid ""
"Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
"Possible mount or backlash problems..."
msgid_plural ""
"GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
"Possible mount or backlash problems..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:841
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:414
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:816
#, kde-format
msgid "DEC swap enabled."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:843
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:416
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:818
#, kde-format
msgid "DEC swap disabled."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1022
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1024
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1095
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lost track of phase shift."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1320
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:373
#, kde-format
msgid "Stop GUIDE_RA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:379
#, kde-format
msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:400
#, kde-format
msgid "Stop GUIDE_DEC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:401
#, kde-format
msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:430
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:459
#, kde-format
msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:502
#: ekos/observatory/observatory.ui:541 kspopupmenu.cpp:667
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:154 tools/conjunctions.cpp:363
#, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:504
#, kde-format
msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:563
#, kde-format
msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:614
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:621
#, kde-format
msgid "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible mount or drive problems..."
msgid_plural "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible mount or drive problems..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:659
#, kde-format
msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:680
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:682
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:835
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:837
#, kde-format
msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:731
#, kde-format
msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:788
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:795
#, kde-format
msgid ""
"GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
"Possible mount or drive problems..."
msgid_plural ""
"GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
"Possible mount or drive problems..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:912
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image captured..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.cpp:929
#, kde-format
msgid "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:40 ekos/guide/opscalibration.ui:55
#, kde-format
msgid "Pulse:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, twoAxisCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:65 ekos/guide/opscalibration.ui:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Two axis"
msgstr "Timar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoSquareSizeCheck)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
#. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:91
#: ekos/guide/opscalibration.ui:113 kstars.kcfg:2091
#, kde-format
msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSquareSizeCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:94 ekos/guide/opscalibration.ui:116
#, kde-format
msgid "Auto Square Size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
#| msgid "Article"
msgid "reticle-X"
msgstr "Artikkel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
#| msgid "Article"
msgid "reticle-Y"
msgstr "Artikkel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_28)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:149
#, kde-format
msgid "reticle-Angle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoModeCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/internalguide/rcalibration.ui:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto mode"
msgstr "Automodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opscalibration.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Iterations:"
msgstr "Gjentakingar:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opscalibration.ui:139
#, kde-format
msgid "Reticle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.cpp:38 ekos/opsekos.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You must restart KMix for this setting to take effect."
msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
msgstr "Du må starta KMix på nytt for at endringane skal tre i kraft."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:67
#, kde-format
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:77
#, kde-format
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold"
msgid "Auto Threshold"
msgstr "Grensenivå"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold"
msgid "No Threshold"
msgstr "Grensenivå"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:95
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If star tracking is lost due to passing clouds or other reasons, wait this many seconds before giving up.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:98
#, kde-format
msgid "Lost Star timeout"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for new guide stars."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delta :"
msgid "Max Delta RMS"
msgstr "Delta:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideRemoteImagesEnabled)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:158
#, kde-format
msgid "For external guiders, enable receiving guide images in Ekos."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideRemoteImagesEnabled)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:161
#, kde-format
msgid "Receive external guide frames"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:192
#, kde-format
msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
#. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:211 ekos/guide/opsguide.ui:296 kstars.kcfg:2135
#, kde-format
msgid "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "time limit for successful dither settling"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:248
#, kde-format
msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:265
#, kde-format
msgid "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:289
#, kde-format
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsavbrot"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:306 ekos/guide/opsguide.ui:326
#, kde-format
msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:319 ekos/opsekos.ui:562
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "frame"
msgid "frames"
msgstr "ramme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:329 fitsviewer/fitshistogram.cpp:385
#, kde-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:336 ekos/guide/opsguide.ui:346
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Iterations"
msgid "Max. Iterations"
msgstr "Gjentakingar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:361
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If checked, autoguiding is aborted when dithering fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:364
#, kde-format
msgid "Abort Autoguide on failure"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:373
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Perform dithering when not guiding.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:376
#, kde-format
msgid "Non-Guide Dither Pulse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:383
#, kde-format
msgid "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:399
#, kde-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:414
#, kde-format
msgid "Image Guiding"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ImageGuidingEnabled)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:420
#, kde-format
msgid "Use Image Guiding"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:429
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Regions"
msgid "Region Axis:"
msgstr "Regionar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideRegionAxis)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:447
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "26"
msgid "256"
msgstr "26"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideRegionAxis)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "12"
msgid "512"
msgstr "12"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideRegionAxis)
#. +> trunk5
#: ekos/guide/opsguide.ui:457
#, kde-format
msgid "1024"
msgstr "1024"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:176
#, kde-format
msgid "Logging"
msgstr "Loggar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:459 ekos/manager.cpp:2727 ekos/manager.ui:784
#, kde-format
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:668 ekos/manager.cpp:692
#, kde-format
msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:720
#, kde-format
msgid "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Camera"
msgid "PTP Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:738
#, kde-format
msgid "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down the existing instance before starting a new one?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI Server"
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:751
#, kde-format
msgid "Starting INDI services..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:770
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI services started on port %1."
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:796
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:809
#, kde-format
msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:816
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Failed to connect to server"
msgid "Failed to connect to remote INDI server."
msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:834
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. Waiting for devices..."
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:850
#, kde-format
msgid "Ekos - %1 Profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:880
#, kde-format
msgid ""
"Unable to establish:\n"
"%1\n"
"Please ensure the device is connected and powered on."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:882 ekos/manager.cpp:889 ekos/manager.cpp:918
#: ekos/manager.cpp:925
#, kde-format
msgid "Ekos startup error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:886
#, kde-format
msgid ""
"Unable to establish the following devices:\n"
"%1\n"
"Please ensure each device is connected and powered on."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:915
#, kde-format
msgid ""
"Unable to establish remote device:\n"
"%1\n"
"Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:922
#, kde-format
msgid ""
"Unable to establish remote devices:\n"
"%1\n"
"Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:964
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disconnecting devices..."
msgid "Connecting INDI devices..."
msgstr "Koplar frå einingar …"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:975
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disconnecting devices..."
msgid "Disconnecting INDI devices..."
msgstr "Koplar frå einingar …"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:1019
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI services stopped."
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:1090
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remote devices established."
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:1092
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remote devices established. Please connect devices."
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:1206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%s disconnected."
msgid "%1 is disconnected."
msgstr "%s kopla frå."
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:1250 ekos/manager.cpp:1348 ekos/manager.cpp:1425
#: ekos/manager.cpp:1436 ekos/manager.cpp:1449 indi/indistd.cpp:520
#, kde-format
msgid "%1 is online."
msgstr "%1 er tilkopla."
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:1367
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is online."
msgid "%1 filter is online."
msgstr "%1 er tilkopla."
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:1405
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is online."
msgid "%1 focuser is online."
msgstr "%1 er tilkopla."
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:1500
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is online."
msgid "%1 is offline."
msgstr "%1 er tilkopla."
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:1998
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "CD"
msgctxt "Charge-Coupled Device"
msgid "CCD"
msgstr "CD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:2073 ekos/scheduler/scheduler.ui:199
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:391
#, kde-format
msgid "Align"
msgstr "Juster"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:2364
#, kde-format
msgid "Guider port from %1 is ready."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:2562
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to delete this type?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne typen?"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:2563
#, kde-format
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Stadfest sletting"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:2617
#, kde-format
msgid "Site location updated to %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:2619
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to update connection %1"
msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera tilkoplinga %1"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:2763 fitsviewer/fitsviewer.cpp:473 indi/indiccd.cpp:1533
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Preview button text"
#| msgid "Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:3040
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for %1..."
msgid "Enabling debug logging for %1..."
msgstr "Ventar på %1 …"
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:3048
#, kde-format
msgid "Disabling debug logging for %1..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:3074
#, kde-format
msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/manager.cpp:3085
#, kde-format
msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Profile"
msgid "1. Select Profile"
msgstr "Vel profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:114 ekos/profilewizard.ui:986
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:268
#, kde-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Profile"
msgid "Add profile"
msgstr "Legg til profil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Profile"
msgid "Edit profile"
msgstr "Endra profil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:226
#, kde-format
msgid "Remove profile"
msgstr "Fjern profil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:257 indi/customdrivers.ui:14
#, kde-format
msgid "Custom Drivers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:285
#, kde-format
msgid "Launch Ekos Profile Wizard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:320
#, kde-format
msgid "2. Start && Stop Ekos"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:406 indi/guimanager.cpp:70
#, kde-format
msgid "INDI Control Panel"
msgstr "INDI Kontrollpanel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:463
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Post &Options"
msgid "Ekos Options"
msgstr "Innleggs&val"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:510
#, kde-format
msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, summaryGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:590
#, kde-format
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:640 ekos/manager.ui:1000 ekos/manager.ui:1196
#: ekos/manager.ui:1390 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
#, kde-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageRemainingTime)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:767 ekos/manager.ui:850 ekos/manager.ui:946
#, kde-format
msgid "--:--:--"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:867
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "blending mode"
#| msgid "Over"
msgid "Overall"
msgstr "Over"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mountGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:971
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Alignment"
msgid "Mount && Alignment"
msgstr "&Justering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1039 ekos/scheduler/scheduler.ui:324
#, kde-format
msgid "Target:"
msgstr "Mål:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1106
#, kde-format
msgid "AZ:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1123
#, kde-format
msgid "AL:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusProfileImage)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1289
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action Switch to the previous profile in the rotation"
#| msgid "Previous Profile"
msgid "Focus Profile"
msgstr "Førre profil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarImage)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1327
#, kde-format
msgid "Focus Star"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1423
#, kde-format
msgid " σRA:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1455
#, kde-format
msgid "σDEC:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideProfileImage)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1500
#, kde-format
msgid "Guide Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarImage)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1535
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "cameroon_departments.kgm"
#| msgid "Guider"
msgid "Guide Star"
msgstr "Guider"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1619
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced Ekos Options"
msgstr "Avanserte val"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1622
#, fuzzy, kde-format
msgid "Options..."
msgstr "Val …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
#. +> trunk5
#: ekos/manager.ui:1629 fitsviewer/fitstab.cpp:140 indi/guimanager.cpp:73
#: tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 tools/modcalcgeod.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna dette oppsettet?"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font Configuration"
msgid "Mount Configuration"
msgstr "Skriftoppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:182 ekos/mount/mount.ui:665
#, kde-format
msgid "Mount Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:327 ekos/mount/mount.cpp:819
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 guide scope"
msgstr "Verkeområde"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:418
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:419
#, kde-format
msgid "Mount Tracking"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:552
#, kde-format
msgid "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:567
#, kde-format
msgid "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal length."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:658
#, kde-format
msgid "Telescope info updated successfully."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:769
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1"
msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:848
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save telescope information."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1286
#, kde-format
msgid "Warning: Overriding %1 configuration."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1427
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alignment Model cleared."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1431
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to clear Alignment Model."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1445
#, kde-format
msgid "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now synced to the GPS driver."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1462
#, kde-format
msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1463
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Settings"
msgid "GPS Settings"
msgstr "GnuPG-innstillingar"
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Parking time cannot be in the past."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1599
#, kde-format
msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1604
#, kde-format
msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1606
#, kde-format
msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1625
#, kde-format
msgid "Parking timer is up."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.cpp:1634
#, kde-format
msgid "Starting auto park..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, primaryScopeGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Primary Telescope"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideScopeGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guide Telescope"
msgstr "Verkeområde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration"
msgid "Configurations"
msgstr "Oppsett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scopeConfigCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:183
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Scope configuration index. You can define up to 6 different combinations of primary and secondary scopes.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, scopeConfigNameEdit)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration File"
msgid "Configuration label"
msgstr "Oppsettfil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save telescope information in configuration file"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Telescope Info"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "AZM"
msgid "AZ"
msgstr "AZM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:300
#, kde-format
msgid "ALT"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hour angle:"
msgid "Hour Angle"
msgstr "Time/vinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "H"
msgid "HA"
msgstr "H"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:331
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Local Sidereal Time"
msgid "Local Sidereal TIme"
msgstr "Lokal siderisk tid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:334
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Language|"
#| msgid "CLIST"
msgid "LST"
msgstr "CLIST"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianFlipCheckBox)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:381
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the flip is complete.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianFlipCheckBox)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:384
#, kde-format
msgid "Flip if HA >"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, meridianFlipDegreesR)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:391
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Set Hour Angle unit to Degrees. Add 1 degree to the mount meridian flip setting. For example, if the mount meridian flip limit is set to 5 degrees, set the value here to be <span style=\" font-weight:600;\">at least</span> 6 degrees to ensure a successful meridian flip.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, meridianFlipDegreesR)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:394 tools/modcalcangdist.ui:331
#, kde-format
msgid "Degrees"
msgstr "Gradar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, meridianFlipHoursR)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:411
#, kde-format
msgid "Set Hour Angle unit to Hours"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, meridianFlipHoursR)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:414
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hours"
msgstr "Timar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:448
#, kde-format
msgid "Clear Parking"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:465
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deletes all mount alignment points"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:468
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Model"
msgid "Clear Model"
msgstr "Fargemodell"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:485
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Save wallet configuration"
msgid "Purge all configuration"
msgstr "Lagra Wallet-system"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:528
#, fuzzy, kde-format
msgid "Park At:"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, everyDayCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:546
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically start the game"
msgid "Automatically start the park timer on startup"
msgstr "Start partiet automatisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, everyDayCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:549
#, kde-format
msgid "Every day"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:678
#, kde-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+H"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:694 indi/indidome.cpp:538 indi/inditelescope.cpp:1275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Packing"
msgid "Tracking"
msgstr "Pakkar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:735
#, fuzzy, kde-format
msgid "ON"
msgstr "PÅ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:768
#, fuzzy, kde-format
msgid "OFF"
msgstr "AV"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:781 ekos/observatory/observatory.cpp:259
#: ekos/observatory/observatory.cpp:275 indi/indicap.cpp:241
#: indi/indidome.cpp:526 indi/inditelescope.cpp:1266
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:810 ekos/observatory/observatory.cpp:243
#: ekos/observatory/observatory.cpp:290 ekos/observatory/observatory.cpp:319
#: ekos/observatory/observatory.ui:447 kspopupmenu.cpp:675
#, kde-format
msgid "Park"
msgstr "Park"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:840 ekos/observatory/observatory.ui:489
#: kspopupmenu.cpp:679
#, fuzzy, kde-format
msgid "UnPark"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:850 tools/scriptbuilder.cpp:717
#, kde-format
msgid "Limits"
msgstr "Grenseverdiar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:912 kstars.kcfg:1534
#, kde-format
msgid "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it will be commanded to stop."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:915
#, fuzzy, kde-format
msgid "Min. Alt:"
msgstr "Alternativ tekst:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLimitsCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:922
#, kde-format
msgid "Enable Limits"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:932
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/mount/mount.ui:935
#, fuzzy, kde-format
msgid "Max. Alt:"
msgstr "Alternativ tekst:"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome is idle."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:242 ekos/observatory/observatory.cpp:294
#: ekos/observatory/observatory.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opening %1"
msgid "Opening"
msgstr "Opnar %1"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:243 ekos/observatory/observatory.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unparking"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome is opening..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome is moving clockwise..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:258 ekos/observatory/observatory.cpp:279
#: ekos/observatory/observatory.cpp:373
#, kde-format
msgid "Closing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:259 ekos/observatory/observatory.cpp:275
#: ekos/observatory/observatory.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unpark"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome is closing..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome is moving counter clockwise..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome is parked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:286
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome is parking..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome is unparking..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome is tracking."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unparked"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:332 indi/indicap.cpp:238
#: indi/indidome.cpp:523 indi/inditelescope.cpp:1263
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parked"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:339 ekos/observatory/observatory.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgid "Closed"
msgstr "Lukka"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgid "Opened"
msgstr "Opna"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:359
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutter is open."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutter is opening..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutter is closed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutter is closing..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Weather"
msgid "Weather is OK"
msgstr "Vêrmelding"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:503
#, fuzzy, kde-format
msgid "Weather Warning"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.cpp:507
#, kde-format
msgid "Weather Alert"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, Observatory)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:17
#, kde-format
msgid "Status of the Observatory"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "Motion"
msgstr "Rørsle"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:142
#, kde-format
msgid "Absolute position the dome should move."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move the dome to the given absolute position."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:170
#, kde-format
msgid "Move (abs)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:180
#, kde-format
msgid "Relative position the dome should move."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:208
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:219
#, kde-format
msgid "Move (rel)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Roter med klokka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:252
#, kde-format
msgid "&CW"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate counter-clockwise"
msgid "Rotate counter clockwise"
msgstr "Roter mot klokka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "QPageSetupWidget|"
#| msgid "CC"
msgid "CCW"
msgstr "CC"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:318
#, kde-format
msgid "Slaving"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "FCM_Dialog|"
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie Settings</span></p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-weight:600;\">follows telescope motion</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Innstillingar for Flash-infokapslar</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:361 oal/equipmentwriter.ui:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Enable"
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p align=\"left\"><span style=\" font-weight:600;\">Recent files</span></p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;\">does not follow telescope motion</span>.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p align=\"left\"><span style=\" font-weight:600;\">Nyleg brukte filer</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Disables the newly connected screen"
#| msgid "Disable"
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:436
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Park the dome. For advanced control of the dome please use the INDI tab.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:478
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Unpark the dome. For advanced control of the dome please use the INDI tab.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:530
#, fuzzy, kde-format
msgid "Abort dome motion"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:556 ekos/observatory/observatory.ui:711
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Shutter"
msgid "Shutter"
msgstr "Shutter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:605
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Close the shutter of the dome. For advanced control of the dome please use the INDI tab.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:647
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Open the shutter of the dome. For advanced control of the dome please use the INDI tab.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:677
#, fuzzy, kde-format
msgid "Observatory Status"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:698
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If selected, the dome needs to be unparked for the observatory status being \"READY\".</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:708
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If selected, the shutter needs to be open for the observatory status being \"READY\".</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:718
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If selected, the weather needs to be OK for the observatory status being \"READY\".</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:749
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Observatory status. Select the observatory elements that are relevant for the status:</p>"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>"
"\n"
"<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>"
"\n"
"<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:760
#, kde-format
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:836
#, kde-format
msgid "Display the weather status. The warning and alert limits are set in the INDI tab."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:839
#, fuzzy, kde-format
msgid "Weather Status: "
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:849
#, fuzzy, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:870
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning"
msgid "War&ning"
msgstr "Åtvaring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:901 ekos/observatory/observatory.ui:986
#, kde-format
msgid "Close Shutter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:908 ekos/observatory/observatory.ui:1000
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1323 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1349
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stop Scheduler"
msgstr "Planleggjar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:917 ekos/observatory/observatory.ui:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p><span style=\" font-size:12pt;\">Install Package</span></p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-size:12pt;\">Installer pakke</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:940 ekos/observatory/observatory.ui:1032
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delay (sec):"
msgstr "Forseinking:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:962
#, kde-format
msgid "Ale&rt"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sensorDataBox)
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatory.ui:1070
#, kde-format
msgid "Sensor Data"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:61
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5615
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5629
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unparking dome..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slaving activated."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryt …"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:106
#, kde-format
msgid "Opening shutter..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:115
#, kde-format
msgid "Closing shutter..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "%2 dome motion %1..."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:108
#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1 second remaining:"
#| msgid_plural "%1 seconds remaining:"
msgid "%1 second remaining"
msgid_plural "%1 seconds remaining"
msgstr[0] "1 sekund att:"
msgstr[1] "%1 sekund att:"
#. +> trunk5
#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:111
#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Statusbar inactive"
msgid "Status: inactive"
msgstr "Statuslinje, motsett panel"
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta alle forelda meldingar?"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab Widget"
msgid "TabWidget"
msgstr "Faneelement"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:29
#, kde-format
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device Configuration"
msgid "Load Device Configuration:"
msgstr "Einingsoppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:42
#, kde-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "&Aldri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 connection"
#| msgid_plural "%1 connections"
msgid "O&n connection"
msgstr "%1 samband"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:59
#, kde-format
msgid "Always &load defaults"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orientation:"
msgid "Icons Orientation:"
msgstr "Retning:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
#. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:83 kstars.kcfg:1472
#, kde-format
msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Move to Top"
#| msgid "Top"
msgid "Top"
msgstr "Øvst"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:99
#, kde-format
msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "toolbar position string"
#| msgid "Left"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:127
#, kde-format
msgid "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to take effect."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:130 fitsviewer/opsfits.ui:117 indi/opsindi.ui:407
#, kde-format
msgid "Independent Window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:161
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:164
#, kde-format
msgid "Lead Time:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:174
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before dawn.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:177
#, kde-format
msgid "Pre-dawn"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:187
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>In case no scheduler job is scheduled for this many hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory operations once the next job is ready.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:190
#, kde-format
msgid "Pre-emptive shutdown"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:197
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Pre-emptive shutdown hours</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:204
#, kde-format
msgid ""
"<html><body>"
"<p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:207
#, kde-format
msgid "Setting Altitude Cutoff"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Mount Model On Alignment Failure"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kfcg_ResetMountModelBeforeJob)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:248
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>When guiding is started, always clear calibration. Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:254
#, fuzzy, kde-format
msgid "Always Reset Guide Calibration"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:261
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If guiding calibration fails then restart alignment process before proceeding to guiding recalibration process again. This can help recenter the target object in the field of view if the calibration process strayed too far off.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:264
#, kde-format
msgid "Restart Alignment on Guiding Calibration Failure"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:271
#, kde-format
msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:274
#, kde-format
msgid "Stop Ekos After Shutdown"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:281
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If the shutdown script terminates INDI server, enable this option so that no disconnection errors are generated.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:284
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutdown Script Terminates INDI"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SortSchedulerJobs)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:291
#, kde-format
msgid "High priority and altitude jobs are executed first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortSchedulerJobs)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:294
#, kde-format
msgid "Sort jobs by Altitude and Priority"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:301
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last image present in storage.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:304
#, kde-format
msgid "Remember Job Progress"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:349 options/opsadvanced.ui:868
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:357 ekos/opsekos.ui:450
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:364 ekos/opsekos.ui:706
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "°C"
msgid "° C"
msgstr " °C"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:384
#, kde-format
msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:391
#, kde-format
msgid "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set point. When the temperature threshold is below this value, the temperature set point request is deemed successful."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Temperatures:"
msgid "Temperature Threshold:"
msgstr "Temperaturar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:417
#, kde-format
msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding performance before capture."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:420
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding Settle:"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:427
#, kde-format
msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:430
#, kde-format
msgid "Dialog Timeout:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:459 kstars.kcfg:1660
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>When starting to process a sequence list, reset all capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job Progress is enabled.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:462
#, fuzzy, kde-format
msgid "Always Reset Sequence When Starting"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:472
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:479
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If using a filter wheel and an absolute position focuser, then always remember the focus position of the autofocus process for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the focuser is moved to the same focus point as light frames.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:482
#, kde-format
msgid "Capture flat frames at the same focus as light frames"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:491
#, kde-format
msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:494
#, kde-format
msgid "Summary Screen Preview"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:501
#, kde-format
msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:504
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "KDE Image Viewer"
msgid "DSLR Image Viewer"
msgstr "Biletvisar for KDE"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:524
#, kde-format
msgid "Clear saved DSLR sizes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:527
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear DSLR Info"
msgstr "Tøm"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:539
#, fuzzy, kde-format
msgid "In-Sequence Focus"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:596
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Set HFR Threshold percentage gain. When an autofocus operation is completed, the autofocus HFR value is increased by this threshold percentage value and stored within the capture module. If In-Sequence-Focus is engaged, the autofocus module only performs autofocusing procedure if current HFR value exceeds the capture module HFR threshold. Increase value to permit more relaxed changes in HFR values without requiring a full autofocus run.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:599
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold Mode"
msgid "HFR Threshold Modifier:"
msgstr "Terskelmodus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_InSequenceCheckFrames)
#. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:606 ekos/opsekos.ui:616 kstars.kcfg:1680
#, kde-format
msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:609
#, fuzzy, kde-format
msgid "In-Sequence HFR Check:"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseMedianFocus)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:631
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Calculate median focus value after each autofocus operation is complete. If the autofocus results become progressively worse with time, the median value shall reflect this trend and prevent unnecessary autofocus operations when the seeing conditions deteriorate.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMedianFocus)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Use Menu"
msgid "Use Median Focus"
msgstr "&Bruk menyen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveHFRToFile)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:641
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>In-Sequence HFR threshold value controls when the autofocus process is started. If the measured HFR value exceeds the HFR threshold, autofocus process is initiated. If the HFR threshold value is zero initially (default), then the autofocus process best HFR value is used to set the new HFR threshold, after applying the HFR threshold modifier percentage. This new HFR threshold is then used for subsequent In-Sequence focus checks. If this option is enabled, the HFR threshold value is constant and gets saved to the sequence file.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveHFRToFile)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:644
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Sequence HFR Value to File"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkLibraryTab)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:668
#, kde-format
msgid "Dark Library"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:676
#, kde-format
msgid "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from disk"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:679
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear Row"
msgstr "Tøm"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:686 kstars.kcfg:1521
#, kde-format
msgid "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark frame shall be captured for this set point."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:689
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Threshold:"
msgid "T. Threshold:"
msgstr "Terskel:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:696
#, kde-format
msgid "Remove all dark frames data and files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:699
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "LineEdit|"
#| msgid "Clear All"
msgid "Clear All"
msgstr "Tøm alt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (Capture)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:713 kstars.kcfg:1684
#, kde-format
msgid "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a new dark frame shall be captured and stored for future use."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:716
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Validity"
msgid "Dark Validity"
msgstr "Validitet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:752
#, kde-format
msgid "Open folder where dark frames are stored"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Database Folder"
msgid "Darks Folder"
msgstr "Databasemappe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expired"
msgid "Clear Expired"
msgstr "Utgått"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
#. +> trunk5
#: ekos/opsekos.ui:795
#, kde-format
msgid "Double click to load dark frame"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.cpp:42
#, kde-format
msgid "Profile Editor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.cpp:97 ekos/profileeditor.cpp:99
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2699 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6377
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2699 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6391
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:62 skycomponents/flagcomponent.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.cpp:98 ekos/profileeditor.cpp:100
#, kde-format
msgid "Use scope data from INDI"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot save an empty screenshot image."
msgid "Cannot save an empty profile."
msgstr "Kan ikkje lagra tomt skjermbilete."
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.cpp:532
#, kde-format
msgid "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the corresponding driver.<nobr/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.cpp:534
#, kde-format
msgid "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: %3<nobr/>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.cpp:947 ekos/profileeditor.ui:309
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:32
#, kde-format
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:55 indi/indihostconf.ui:20 tools/altvstime.ui:54
#: tools/argfindobject.ui:21
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:65
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>After establishing connection with INDI server, automatically connect all devices.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:68
#, kde-format
msgid "Auto Connect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:81
#, kde-format
msgid "Load current site settings when Ekos is online. This option should only be used when connecting to a remote geographic site."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "SiteInfo|"
#| msgid "Site Info"
msgid "Site Info"
msgstr "Nettstadsinfo"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:117
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI Web Manager port"
msgstr "Tenarport"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:120
#, kde-format
msgid "8624"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:130 ekos/profileeditor.ui:170
#: ekos/profileeditor.ui:291 ekos/profilewizard.ui:575
#: ekos/profilewizard.ui:767 indi/indihostconf.ui:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open in browser"
msgid "Open Web Manager in browser"
msgstr "Opna i nettlesar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:143
#, kde-format
msgid "Web Manager"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding:"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:187 ekos/profileeditor.ui:281
#: ekos/profilewizard.ui:561 ekos/profilewizard.ui:740 indi/indihostconf.ui:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Host:"
msgstr "Vert:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:210
#, kde-format
msgid "Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web Manager on the remote device to start/stop INDI server."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI Web Manager"
msgstr "Tenarport"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:229
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remote INDI Server Port"
msgstr "Tenarport"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:232 ekos/profilewizard.ui:582
#: ekos/profilewizard.ui:774
#, kde-format
msgid "7624"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:248
#, kde-format
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Locale"
msgid "&Local"
msgstr "&Land og språk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:314 ekos/profilewizard.ui:1027
#, kde-format
msgid "PHD2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "cameroon_departments.kgm"
#| msgid "Guider"
msgid "LinGuider"
msgstr "Guider"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:332
#, kde-format
msgid "Select Devices"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:351
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auxiliary 4"
msgid "Auxliary #4"
msgstr "Aux 4"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:354
#, kde-format
msgid "Aux 4:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:411
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auxiliary 3"
msgid "Auxliary #3"
msgstr "Aux 3"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:414
#, kde-format
msgid "Aux 3:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:460
#, fuzzy, kde-format
msgid "Weather Station"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:463 oal/execute.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Weather"
msgid "Weather:"
msgstr "Vêrmelding"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:483
#, kde-format
msgid "Dome:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:493
#, kde-format
msgid "AO:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:513
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mount"
msgid "Mount:"
msgstr "Monter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auxiliary 1"
msgid "Auxliary #1"
msgstr "Aux 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:543
#, kde-format
msgid "Aux 1:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:576
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auxiliary 2"
msgid "Auxliary #2"
msgstr "Aux 2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:579
#, kde-format
msgid "Aux 2:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:599
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Specify Remote drivers to chain with INDI server. Remote INDI drivers must be already running. If port is different from the default (7624), then it must be specified. For example, to connect to ZWO ASI120MC driver running on 192.168.1.50 on port 8000, the connection string is:</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">\"ZWO ASI120MC\"@192.168.1.50:8000</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:609
#, kde-format
msgid "driver1@remotehost:port,driver2@remotehost:port"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:619
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Telescopes"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Primary"
msgid "Primary:"
msgstr "Primær"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/profileeditor.ui:657
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Guides:"
msgid "Guide:"
msgstr "Hjelpelinjer:"
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.cpp:142
#, kde-format
msgid "Invalid port."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User name cannot be empty."
msgid "Host name cannot be empty."
msgstr "Brukarnamnet kan ikkje vera tomt."
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User name cannot be empty."
msgid "Profile name cannot be empty."
msgstr "Brukarnamnet kan ikkje vera tomt."
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.cpp:273
#, fuzzy, kde-format
msgid "Detecting StellarMate..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.cpp:274
#, kde-format
msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.cpp:299
#, kde-format
msgid "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the same network."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:26
#, kde-format
msgid "Ekos Profile Wizard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:119
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos Profile Wizard</span></p>"
"<p>Ekos is the premier observatory control and automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You will be asked to verify some basic information. </p>"
"<p>Please click <span style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p><span style=\" font-weight:600;\">Not Required</span></p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Ikkje nødvendig</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:243
#, kde-format
msgid ""
"What is\n"
"INDI?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Discover"
msgid ""
"Discover\n"
"Ekos"
msgstr "Oppdag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video Tutorials"
msgid ""
"Video\n"
"Tutorials"
msgstr "Instruksjonsvideoar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%0 is not connected"
msgid "Where is your equipment connected?"
msgstr "%0 er ikkje kopla til"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:355
#, kde-format
msgid ""
"Equipment is attached\n"
"to this device"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:399
#, kde-format
msgid ""
"Equipment is attached to\n"
"a remote device"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:437
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p><span style=\" font-weight:600;\">Not Required</span></p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> device is the equipment connected to?</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Ikkje nødvendig</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentStellarmateB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:460
#, fuzzy, kde-format
msgid "StellarMate"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentAtikbaseB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:490
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Base"
msgid "AtikBase"
msgstr "Base"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:509
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
#| msgid "Other"
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:552
#, kde-format
msgid "Enter the remote computer information:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:568 ekos/profilewizard.ui:750
#, kde-format
msgid "Enter IP address or host name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:597
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not Set"
msgid "Not Sure"
msgstr "Ikkje valt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:653
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:728
#, kde-format
msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:747
#, fuzzy, kde-format
msgid "stellarmate.local"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:760
#, kde-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Autooppdaging"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:838
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You must connect to a remote gadget to control devices.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:858
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Where do you want to save %1?"
msgid "Which INDI Server do you want to use?"
msgstr "Kor vil du lagra %1?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:881
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Internal Services"
msgid ""
"Internal INDI\n"
"Server"
msgstr "Interne tenester"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:917
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "External driver"
msgid ""
"External INDI\n"
"Server"
msgstr "Ekstern drivar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:942
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indiserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select Internal INDI Server.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:964
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p><br/>"
#| "</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>You're almost done...</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><br/>"
"</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:977
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>What do you want to name your profile?</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:993
#, kde-format
msgid "My Astro Gear"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1008
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Action Description</p>"
#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Which guider application do you want to use?</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1017
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Internal error"
msgid "Internal Guider"
msgstr "Intern feil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1034
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "cameroon_departments.kgm"
#| msgid "Guider"
msgid "Lin Guider"
msgstr "Guider"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1061
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal Guider is recommended. Using external guider applications requires additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1080
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Do you want to select additional services?</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1094
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, domes, and focusers with any compatible game pad.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1097
#, fuzzy, kde-format
msgid "Joystick"
msgstr "Styrespak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1107
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If the remote computer has astrometry.net installed, you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos Align module.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1110
#, kde-format
msgid "Remote Astrometry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1120
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown procedure to protect your equipment.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1123
#, kde-format
msgid "Watch Dog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1130
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your mount. For more details, please check the <a href=\"http://indilib.org/devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1133
#, kde-format
msgid "SkySafari"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
#. +> trunk5
#: ekos/profilewizard.ui:1167
#, kde-format
msgid ""
"Create Profile &&\n"
"Select Devices"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mosaicDialog)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:14
#, kde-format
msgid "Mosaic Job Creator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:30
#, kde-format
msgid "1. Equipment"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sum"
msgid "um"
msgstr "Sum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:66 ekos/scheduler/mosaic.ui:160
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:351 ekos/scheduler/mosaic.ui:375
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:479
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:137
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "W"
msgstr "V"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
msgid "Mount focal length in millimeters"
msgstr "Brennvidde på teleskopet, i millimeter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:131 oal/equipmentwriter.ui:178
#: oal/equipmentwriter.ui:371
#, fuzzy, kde-format
msgid "Focal Length:"
msgstr "Fokallengd:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:138
#, kde-format
msgid "Camera pixel size in microns"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pixelize"
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Pikselering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:148
#, kde-format
msgid "Camera frame width and height in pixels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:151
#, kde-format
msgid "Camera:"
msgstr "Kamera:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:208
#, kde-format
msgid "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:231
#, kde-format
msgid "E of N"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:244
#, kde-format
msgid "2. FOV"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:253
#, kde-format
msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Camera:"
msgid "Camera FOV:"
msgstr "Kamera:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:263
#, kde-format
msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mosaic"
msgid "Mosaic Grid:"
msgstr "Mosaikk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:299
#, kde-format
msgid "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it or enter it manually."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:302
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mosaic"
msgid "Mosaic FOV:"
msgstr "Mosaikk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:440
#, kde-format
msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:443
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overlay"
msgid "Overlap:"
msgstr "Overlegg"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:501
#, fuzzy, kde-format
msgid "3. Output"
msgstr "Utdata:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobCountLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:512
#, kde-format
msgid "Number of scheduler jobs required to capture the mosaic image. Click update to calculate it"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobCountLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:515
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job Count:"
msgstr "Tal:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:552
#, fuzzy, kde-format
msgid "Directory to save sequence images"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:600
#, kde-format
msgid "Calculate target FOV and number of jobs required to capture the mosaic"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:603 tools/altvstime.ui:535
#: tools/observinglist.ui:222
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset Parameter"
msgid "Reset all parameters"
msgstr "Nullstill parameter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:636
#, kde-format
msgid "Create scheduler jobs to capture the mosaic image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/mosaic.ui:639
#, kde-format
msgid "Create Jobs"
msgstr ""
#. i18n?
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"Job scheduler list.\n"
"Click to select a job in the list.\n"
"Double click to edit a job with the left-hand fields."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:113
#, kde-format
msgid ""
"Remove selected job from the observation list.\n"
"Job properties are copied in the edition fields before removal."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:117
#, kde-format
msgid ""
"Move selected job one line up in the list.\n"
"Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the same time.\n"
"Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:122
#, kde-format
msgid ""
"Move selected job one line down in the list.\n"
"Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the same time.\n"
"Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:128
#, kde-format
msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:131
#, kde-format
msgid ""
"Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, using the start time of the first job.\n"
"This action sorts setting targets before rising targets, and may help scheduling when starting your observation.\n"
"Option \"Sort Jobs by Altitude and Priority\" keeps the job list sorted this way, but with current time as reference.\n"
"Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then evaluates jobs."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Image"
msgid "Select FITS Image"
msgstr "Vel bilete"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:440
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Sequence Queue"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:440
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:462
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the script"
msgid "Select Startup Script"
msgstr "Vel skript"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:462 ekos/scheduler/scheduler.cpp:474
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Script (*.kal)"
msgid "Script (*)"
msgstr "Skript (*.kal)"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:474
#, kde-format
msgid "Select Shutdown Script"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:505
#, kde-format
msgid "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:511
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: Target name is required."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:517
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: Sequence file is required."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:524
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: Target coordinates are required."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:534 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5995
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:534 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target value is invalid."
msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
msgstr "Målverdien er ugyldig."
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:540 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6001
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:540 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6015
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target value is invalid."
msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
msgstr "Målverdien er ugyldig."
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' has startup time %2 resulting in a negative score, and will be marked invalid when processed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:687
#, kde-format
msgid "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler may consider the same storage for captures."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:695
#, kde-format
msgid "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or disable option 'Remember job progress')"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:700
#, kde-format
msgid "Warning: job '%1' at row %2 might require a specific startup time or a different priority, as currently they will start in order of insertion in the table"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:874
#, kde-format
msgid "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:942
#, kde-format
msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1208
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1267
#, kde-format
msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1285 ekos/scheduler/scheduler.ui:766
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start Scheduler"
msgstr "Planleggjar"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target URL %1 is not valid."
msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
msgstr "Måladressa %1 er ugyldig."
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target URL %1 is not valid."
msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
msgstr "Måladressa %1 er ugyldig."
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1342
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler started."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1361
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler resuming."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1374
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler pause planned..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
#, kde-format
msgid "Resume Scheduler"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1386
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler paused."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not running"
msgid "No job running"
msgstr "Køyrer ikkje"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1482
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1557
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No jobs are in the queue"
msgid "No jobs left in the scheduler queue."
msgstr "Ingen jobbar i køen"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1567
#, kde-format
msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1585
#, kde-format
msgid "All jobs aborted. Waiting %1 seconds to re-schedule."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1590 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4492
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler waits for a retry."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1705
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1715
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight restriction, marking invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1725
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude restriction, marking invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1735
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon separation restriction, marking invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1752
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the completion time of its previous sibling, marking invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1809
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no completion time, marking invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1873
#, kde-format
msgid "Warning: job '%1' execution overlaps daylight, it will be interrupted at dawn and rescheduled on next night time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1911
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not achievable, marking invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1952
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, not achievable, marking invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1984
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' is constrained by the start time of the next job, and cannot finish in time, marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2003
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time (%3)"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
#, kde-format
msgid "Job '%1' may require relaxing the current altitude requirement of %2 degrees."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2059
#, kde-format
msgid "Job '%1' may require increasing the current lead time of %2 minutes to make transit time calculation stable."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
#, kde-format
msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2100
#, kde-format
msgid "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling those."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2120
#, kde-format
msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler is awake."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2155
#, kde-format
msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2157
#, kde-format
msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2363
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
#| msgid "Threads started %1"
msgid "Ekos job started (%1)"
msgstr "Trådar som vart starta %1"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
#, kde-format
msgid "Ekos started."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2410
#, fuzzy, kde-format
msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Starting Ekos failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2426
#, fuzzy, kde-format
msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2436
#, fuzzy, kde-format
msgid "Starting Ekos timed out."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2447
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "stopped"
msgid "Ekos stopped."
msgstr "stoppa"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2498
#, kde-format
msgid "INDI devices connected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2505
#, fuzzy, kde-format
msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2510
#, fuzzy, kde-format
msgid "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2519
#, fuzzy, kde-format
msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2525
#, fuzzy, kde-format
msgid "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2536
#, kde-format
msgid "INDI devices disconnected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2552
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2567
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2582
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2678
#, fuzzy, kde-format
msgid "Observatory is in the startup process"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2690
#, kde-format
msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2786
#, fuzzy, kde-format
msgid "Observatory is in the shutdown process"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2809
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warming up CCD..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2838
#, kde-format
msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2963
#, fuzzy, kde-format
msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2973
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Executing script at %1"
msgid "Executing script %1..."
msgstr "Køyrer skript på %1"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3006
#, fuzzy, kde-format
msgid "Startup script failed, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3011
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutdown script failed, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3069
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shutdown the computer"
msgid "Shutdown complete."
msgstr "Slå av datamaskina"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3071
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3171
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' current altitude (%2 degrees) crossed minimum constraint altitude (%3 degrees), marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum constraint (%3 degrees), marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3242
#, kde-format
msgid "Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 minutes safety margin), marking aborted."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3281 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6774
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3281 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6788
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3307
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3332 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6985
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3332 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6999
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3356 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6848
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3356 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6862
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3380
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3397
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, attempting to reconnect."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3428 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6963
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3428 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6977
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' focusing is complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3438 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6973
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3438 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6987
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3442 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6977
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3442 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6991
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3450
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to errors."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3477
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, attempting to reconnect."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3488 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6752
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3488 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6766
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' alignment is complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3496 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6760
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3496 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6774
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3502 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6766
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3502 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6780
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3505 ekos/scheduler/scheduler.cpp:3560
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6769 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6833
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6783 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6847
#, fuzzy, kde-format
msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3510
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3529
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, attempting to reconnect."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3540 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6805
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3540 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6819
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' guiding is in progress."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3551 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6817
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3551 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6831
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3553 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6819
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3553 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6833
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3569
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3575
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to errors."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3592
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, attempting to reconnect."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3598
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3613
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is capturing, and is restarting its guiding procedure."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3621 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6904
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3621 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6918
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3627 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6910
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3627 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6924
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3636 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6919
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3636 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6933
#, kde-format
msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3676
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding already running, directly start capturing."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3688
#, kde-format
msgid "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration frames are pending."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3850
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Ekos Scheduler List"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Ekos Scheduler List"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4182
#, kde-format
msgid "Failed to save scheduler list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4312
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler list saved to %1"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4346
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is slewing to target."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4380
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4439
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is focusing."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4472
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4474
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4487
#, kde-format
msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4517
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4551
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4589
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4604
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4620
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
msgid_plural "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4638
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
msgid_plural "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4683
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is plate solving %2."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4695
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4708
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guiding already running for %1 ..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4730
#, fuzzy, kde-format
msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4802
#, kde-format
msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4805
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4807
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' capture is in progress..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4912
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4995
#, kde-format
msgid "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR procedures currently set in its sequence will not occur."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5016
#, kde-format
msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5272
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5286
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount already parked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5303
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5317
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking mount in progress..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5336
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5350
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount already unparked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5423
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5437
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount unparked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5435
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5449
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting operation..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5440
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5454
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5454
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5468
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting operation..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5459
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5473
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5471 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5486
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5485 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5500
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount unparking error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5476 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5481
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5490 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5495
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount parking error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5592
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5606
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome already parked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5621
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5635
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome already unparked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5661
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5675
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome unparked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5673 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5829
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5687 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5843
#, fuzzy, kde-format
msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5686
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5700
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome parking error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5691
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5705
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome unparking error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5741
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5755
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parking Cap..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5747
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5761
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cap already parked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5772
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5786
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unparking cap..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5778
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5792
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cap already unparked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5807
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5821
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cap parked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5817
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5831
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cap unparked."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5842
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5856
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cap parking error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5847
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5861
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cap unparking error."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5925
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5939
#, kde-format
msgid "Weather information is pending..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5937
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5951
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' suffers from bad weather, marking aborted."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6040
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6054
#, kde-format
msgid "Do you want to keep the existing jobs in the mosaic schedule?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6075
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6089
#, kde-format
msgid "Mosaic file %1 saved successfully."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6079
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6093
#, kde-format
msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6121
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to open file '%1'"
msgid "Unable to open sequence file %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6191
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6205
#, kde-format
msgid "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6193
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6207
#, kde-format
msgid "Astronomial Twilight Warning"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6207
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manual startup procedure completed successfully."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6209
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6223
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6237
#, kde-format
msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6228
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6242
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6230
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6244
#, kde-format
msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6278
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6292
#, fuzzy, kde-format
msgid "Startup procedure terminated."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6291
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6305
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6297
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6311
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6310
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6324
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6312
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6326
#, kde-format
msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6363
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6377
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutdown procedure terminated."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6392
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to open file '%1'"
msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6842
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6856
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6884
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6898
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6897
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6911
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of %3)."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7014
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7028
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' slew is complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7020
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7034
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7026
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7040
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7039
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7053
#, fuzzy, kde-format
msgid "Job '%1' repositioning is complete."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7045
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7059
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7051
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7065
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7071
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7085
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Weather condition"
msgid "Weather conditions are OK."
msgstr "Vêrforhold"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7075
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7089
#, kde-format
msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7079
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7093
#, kde-format
msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7101
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Weather condition"
msgid "Weather conditions in warning zone"
msgstr "Vêrforhold"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7109
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7123
#, kde-format
msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7126
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7154
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7168
#, kde-format
msgid "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown until next job is ready."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7186
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7200
#, kde-format
msgid "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is ready."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7196
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7198
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scheduler is in sleep mode"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
-#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7206
+#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7220
#, kde-format
msgid "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive Shutdown."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Source Selection"
msgid "Object && Sequence Selection"
msgstr "Kjeldeutval"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load the image sequence queue."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:103
#, kde-format
msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:116 ekos/scheduler/scheduler.ui:155
#: indi/customdrivers.ui:120
#, kde-format
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inrange Max RPM"
#| msgid "2000"
msgid "J2000:"
msgstr "2000"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, prioritySpin)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:133
#, kde-format
msgid "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 being the lowest priority"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:164
#, kde-format
msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:167 tools/argsettrack.ui:38
#, kde-format
msgid "Track"
msgstr "Spor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:180
#, kde-format
msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
#, kde-format
msgid "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:212
#, kde-format
msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device Profiles"
msgid "Ekos Device Profile"
msgstr "Einingsprofilar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:304
#, kde-format
msgid "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:307
#, fuzzy, kde-format
msgid "FITS File:"
msgstr "Innfil:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ekos Sequence File"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sequence"
msgid "Sequence:"
msgstr "Sekvens"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:331
#, kde-format
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:570
#, kde-format
msgid "Create mosaic job. You must add a job before creating a mosaic job."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:686 indi/customdrivers.ui:95
#: indi/drivermanager.ui:327 oal/observeradd.ui:53 tools/observinglist.cpp:98
#: tools/observinglist.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:702
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Captures:"
msgid "Captures"
msgstr "Slag:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:712
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "kajongg"
#| msgid "Score"
msgid "Score"
msgstr "Poeng"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:717
#, kde-format
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:722
#, kde-format
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:727
#, fuzzy, kde-format
msgid "Est. Duration"
msgstr "Lengd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reload time:"
msgid "Lead time"
msgstr "Tid for å lasta ny:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Task Scheduler"
msgid "Pause Scheduler"
msgstr "Oppgåveplanleggjar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:874
#, kde-format
msgid "Job Startup Conditions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:900
#, kde-format
msgid "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. The best candidate target shall be imaged first."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:903
#, kde-format
msgid "ASAP"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, culminationConditionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:923
#, kde-format
msgid "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 minutes prior to culmination."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, culminationConditionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:926
#, kde-format
msgid "Cu&lmination Offset"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, culminationOffset)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:936
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Offset in minutes to start imaging before or after culmination time.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:975
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
msgid "start the job on the specified date and time"
msgstr "Endra alarmen til det oppgjevne tidspunktet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:978
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label On: Tuesday"
#| msgid "O&n:"
msgid "O&n"
msgstr "&På:"
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, completionTimeEdit)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:988 ekos/scheduler/scheduler.ui:1296
#, kde-format
msgid "dd/MM/yy hh:mm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1016
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constants"
msgid "Job Constraints"
msgstr "Konstantar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1042 ekos/scheduler/scheduler.ui:1049
#, kde-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, moonSeparationCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1056
#, kde-format
msgid "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonSeparationCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moon"
msgid "Moon > "
msgstr "Måne"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altConstraintCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1089
#, kde-format
msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altConstraintCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092
#, kde-format
msgid "Alt > "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, twilightCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
#, kde-format
msgid "Jobs are only executed during astronomical twilight darkness period."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, twilightCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "light.ogg"
#| msgid "light"
msgid "Twilight"
msgstr "lys"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, weatherCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1128
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Weather conditions must remain safe. When weather conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1178
#, kde-format
msgid "Job Completion Conditions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1199
#, fuzzy, kde-format
msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rust code completion"
msgid "Se&quence completion"
msgstr "Kodefullføring for Rust"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Repeats forever\n"
msgid "&Repeat for"
msgstr "Gjenteken for alltid\n"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1227
#, kde-format
msgid "Restart job until it is executed this many times."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Georgia USA"
#| msgid "Brunswick"
msgid "runs"
msgstr "Brunswick"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1265
#, kde-format
msgid "Restart the sequence job indefinitely."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1268
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Short user visible error string"
#| msgid "Channel terminated"
msgid "Repeat until ter&minated"
msgstr "Kanal avslutta"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, timeCompletionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1283
#, kde-format
msgid "Terminate the job on the given date and time."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeCompletionR)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "repeat until"
msgid "Repeat until"
msgstr "gjenta til"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1327
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Define what should happen when a job steps into an error or aborts:</p>"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\">"
"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</li>"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all aborted jobs and sleeps for the given delay.</li>"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-schedule it and waits the given delay.</li>"
"</ul>"
"<p>If the option for re-scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, jobs that step into an error are never re-scheduled.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1330
#, kde-format
msgid "Handling of aborted jobs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1342
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1345
#, fuzzy, kde-format
msgid "Don'&t re-schedule"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartAfterAllButton)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1368
#, kde-format
msgid "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed or aborted."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartAfterAllButton)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1371
#, fuzzy, kde-format
msgid "Re-s&chedule after all finished"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1381
#, kde-format
msgid "Treat errors like aborts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "scheme error"
msgid "Re-schedule errors"
msgstr "Scheme-feil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, errorHandlingWaitLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1391
#, kde-format
msgid "Delay how long should be waited until an aborted job will be restarted."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorHandlingWaitLabel)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1394
#, kde-format
msgid "wait (secs)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1401
#, fuzzy, kde-format
msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1404
#, fuzzy, kde-format
msgid "Re-s&chedule immediately"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingDelaySB)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1414
#, kde-format
msgid "Delay in seconds."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1434
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>One-time startup procedure to be executed before starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark scope), if selected, are executed.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1437
#, fuzzy, kde-format
msgid "Observatory Startup Procedure"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unparkDomeCheck)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkDomeCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1466 ekos/scheduler/scheduler.ui:1665
#, fuzzy, kde-format
msgid "Park dome to home position"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unparkDomeCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1469
#, fuzzy, kde-format
msgid "UnPark Dome"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unparkMountCheck)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkMountCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1482 ekos/scheduler/scheduler.ui:1649
#, fuzzy, kde-format
msgid "Park telescope to home position."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unparkMountCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1485
#, fuzzy, kde-format
msgid "UnPark Mount"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, uncapCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1495
#, kde-format
msgid "Open dust cover"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uncapCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1498
#, kde-format
msgid "UnCap"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1588
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>One-time shutdown procedure to be executed after all scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1591
#, fuzzy, kde-format
msgid "Observatory Shutdown Procedure"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warmCCDCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1620
#, kde-format
msgid "Turn off CCD cooler."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warmCCDCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1623
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warm CCD"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1633
#, kde-format
msgid "Close dust cover"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCheck)
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1636
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Caps"
msgid "Cap"
msgstr "Endar"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:170
#, kde-format
msgid "Ekos job failed (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:228
#, kde-format
msgid ""
"Current status of job '%1', managed by the Scheduler.\n"
"If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for the target.\n"
"If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered transitory issues and will reschedule the job.\n"
"If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested were stored, including repeats."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Current altitude of the target of job '%1'.\n"
"The altitude at startup, if available, is displayed between parentheses.\n"
"A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
"A setting target is indicated with an arrow going down."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:250
#, kde-format
msgid ""
"Startup time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
"Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:259
#, kde-format
msgid ""
"Completion time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
"You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort before completion.\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:269
#, kde-format
msgid ""
"Count of captures stored for job '%1', based on its sequence job.\n"
"This is a summary, additional specific frame types may be required to complete the job."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:278
#, kde-format
msgid ""
"Current score for job '%1', from its altitude, moon separation and sky darkness.\n"
"Negative if adequate altitude is not achieved yet or if there is no proper observation time today.\n"
"The Scheduler will refresh scores when picking a new candidate job."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:288
#, kde-format
msgid ""
"Time interval from the job which precedes job '%1'.\n"
"Adjust the Lead Time in Ekos options to increase that duration and leave time for jobs to complete.\n"
"Rearrange jobs to minimize that duration and optimize your imaging time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:374
#, kde-format
msgid ""
"Duration job '%1' will take to complete when started, as estimated by the Scheduler.\n"
"Depends on the actions to be run, and the sequence job to be processed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Evaluate"
msgid "Evaluating"
msgstr "Evaluer"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:449
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Schedule"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlegg"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:451
#, kde-format
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:455 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:486
#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:735 indi/indigroup.cpp:37
#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:286
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use complete"
msgid "Slew complete"
msgstr "Bruk autofullføring"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:477
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use complete"
msgid "Focus complete"
msgstr "Bruk autofullføring"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:479
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Incomplete"
msgid "Align complete"
msgstr "Ufullstendig"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:480
#, kde-format
msgid "Repositioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:481
#, fuzzy, kde-format
msgid "Repositioning complete"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:484
#, kde-format
msgid "Guiding complete"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to uncompress %1"
msgid "Failed to unpack compressed fits"
msgstr "Klarte ikkje pakka ut %1"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:171 fitsviewer/fitsdata.cpp:193
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:206 fitsviewer/fitsdata.cpp:217
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:226 fitsviewer/fitsdata.cpp:270
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:282 fitsviewer/fitsdata.cpp:322
#, kde-format
msgid "FITS Open"
msgstr "Opna FITS"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open file %1. Error %2"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %1."
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not locate image HDU. Error %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %1."
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "FITS file open error: %1"
msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
msgstr "Feil ved opning av FITS-fil: %1"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "7z files are not supported"
msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
msgstr "7z-filer er ikkje støtta"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Writing to %1 is not supported."
msgid "Bit depth %1 is not supported."
msgstr "Skriving til %1 er ikkje støtta."
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:280
#, kde-format
msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:320 fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error loading image: %1"
msgid "Error reading image: %1"
msgstr "Feil ved innlasting av bilete: %1"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:356
#, kde-format
msgid "Saving compressed files is not supported."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2746 fitsviewer/fitsdata.cpp:2753
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2808 fitsviewer/fitsdata.cpp:2815
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2880 fitsviewer/fitsdata.cpp:2917
#, fuzzy, kde-format
msgid "No world coordinate systems found."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3651
#, kde-format
msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3651 fitsviewer/fitsdata.cpp:3668
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708 fitsviewer/fitsdata.cpp:3735
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3758 fitsviewer/fitsdata.cpp:3772
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3810 fitsviewer/fitsdata.cpp:3833
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3847
#, kde-format
msgid "Debayer error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3668
#, kde-format
msgid "Unsupported bayer pattern %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3735 fitsviewer/fitsdata.cpp:3772
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3810 fitsviewer/fitsdata.cpp:3847
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to allocate software buffer."
msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
msgstr "Klarar ikkje tildela mellomlager i programvara"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3758 fitsviewer/fitsdata.cpp:3833
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "read failed (%1)"
msgid "Debayer failed (%1)"
msgstr "feil ved lesing (%1)"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:57
#, kde-format
msgid "Processing..."
msgstr "Handsamar …"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save failed."
msgid "Debayer failed."
msgstr "Lagring mislukkast."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
#, kde-format
msgid "Image Debayering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
#, kde-format
msgid "RGGB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
#, kde-format
msgid "GBRG"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
#, kde-format
msgid "GRBG"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
#, kde-format
msgid "BGGR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
#, kde-format
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Nearest"
msgstr "Næraste"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "BILinear"
msgstr "Lineær"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "HQLinear"
msgstr "Lineær"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
#, kde-format
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "X Offset"
msgid "X Offset:"
msgstr "X-forskyving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Y Offset"
msgid "Y Offset:"
msgstr "Y-forskyving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:929
#, kde-format
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:132
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:143
#, kde-format
msgid "FITS Header"
msgstr "FITS topplinje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 fitsviewer/fitstab.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:384
#, kde-format
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:721
#, kde-format
msgid "Auto Scale"
msgstr "Autoskala"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:723
#, kde-format
msgid "Linear Scale"
msgstr "Linær skala"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:725
#, kde-format
msgid "Logarithmic Scale"
msgstr "Logaritmisk skala"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:727
#, kde-format
msgid "Square Root Scale"
msgstr "Kvadratrotskala"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:772
#, kde-format
msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
msgid ""
"<table>"
"<tr>"
"<td>Intensity: </td>"
"<td>%1</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>R Frequency: </td>"
"<td>%2</td>"
"</tr>"
"</table>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:784
#, kde-format
msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
msgid ""
"<table>"
"<tr>"
"<td>Intensity: </td>"
"<td>%1</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>R Frequency: </td>"
"<td>%2</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>G Frequency: </td>"
"<td>%3</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>B Frequency: </td>"
"<td>%4</td>"
"</tr>"
"</table>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:129
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:124
#, kde-format
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:78 fitsviewer/statform.ui:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "G"
msgstr "G"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:91 fitsviewer/statform.ui:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:105 fitsviewer/statform.ui:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "B"
msgstr "B"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mean:"
msgstr "Gjennomsnitt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSScaleGroup)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "FITS Save"
msgid "FITS Scale"
msgstr "Lagra FITS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, linearR)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "L&inear"
msgstr "Lineær"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logR)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:222
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Log"
msgstr "&Logg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideSaturated)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:237
#, kde-format
msgid "Hide Saturation Spike"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "FalkonSchemeReply|"
#| msgid "Apply"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitslabel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "Half Flux Radius"
msgid "HFR: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitslabel.cpp:235 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:324
#, kde-format
msgid "Continue Slew"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitstab.cpp:57
#, kde-format
msgid "Save Changes to FITS?"
msgstr "Lagra endringar til FITS?"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitstab.cpp:58
#, kde-format
msgid "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before closing it?"
msgstr "Det er endringar i gjeldande FITS-fil som ikkje er lagra. Vil du lagra før den lukkast?"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitstab.cpp:127 fitsviewer/fitsviewer.cpp:184
#: fitsviewer/statform.ui:14
#, kde-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitstab.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Recent Tags"
msgid "Recent Images"
msgstr "Nye merkelappar"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitstab.cpp:296
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Red"
msgid "R"
msgstr "R"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitstab.cpp:374
#, kde-format
msgid "Save FITS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitstab.cpp:412
#, kde-format
msgid "FITS file save error: %1"
msgstr "Feil ved lagring av FITS-fil: %1"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitstab.cpp:412
#, kde-format
msgid "FITS Save"
msgstr "Lagra FITS"
#. i18n("File saved."), 3);
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitstab.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "FITS file saved to %1"
msgid "File saved to %1"
msgstr "FITS-fil lagra til %1"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:199
#, kde-format
msgid "Please hold while loading FITS file..."
msgstr "Vent litt mens FITS-fila vert lasta inn …"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:200
#, kde-format
msgid "Loading FITS"
msgstr "Lastar inn FITS"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:375 fitsviewer/fitsview.cpp:387
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Loading image failed."
msgid "Rescaling image failed."
msgstr "Klarte ikkje lasta inn bilete."
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image is saturated."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:747
#, kde-format
msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1571
#, kde-format
msgid "Finding stars..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1576
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 star detected."
msgid_plural "%1 stars detected."
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1791
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom in action"
#| msgid "Zoom In"
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørr"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1794
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "zoom out action"
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminsk"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1797
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standardforstørring"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom to fit"
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Forstørr til ledig plass"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1805 fitsviewer/fitsviewer.cpp:189
#, kde-format
msgid "Show Cross Hairs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action"
#| msgid "Show Pixel Grid"
msgid "Show Pixel Gridlines"
msgstr "Vis piksel-rutenett"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1814 fitsviewer/fitsview.cpp:1923
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select an Image"
msgid "Detect Stars in Image"
msgstr "Vel bilete"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1820 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
#| msgid "View Profile"
msgid "View Star Profile"
msgstr "Vis profil"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1830 fitsviewer/fitsviewer.cpp:201
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Equatorial Guinea"
msgid "Show Equatorial Gridlines"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1836 fitsviewer/fitsviewer.cpp:208
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:802
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Objects"
msgid "Show Objects in Image"
msgstr "Vis objekt"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsview.cpp:1842
#, fuzzy, kde-format
msgid "Center Telescope"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:50 fitsviewer/opsfits.ui:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "stretch.ogg"
#| msgid "to stretch"
msgid "Auto Stretch"
msgstr "å tøya"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "High Contrast"
msgstr "Høgkontrast"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:50
#, kde-format
msgid "Equalize"
msgstr "Jamn ut"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "High Pass"
msgstr "Høgpass"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:51 fitsviewer/statform.ui:101
#, kde-format
msgid "Median"
msgstr "Median"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:51 fitsviewer/fitsviewer.cpp:107
#, kde-format
msgid "Rotate Right"
msgstr "Roter til høgre"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:52 fitsviewer/fitsviewer.cpp:111
#, kde-format
msgid "Rotate Left"
msgstr "Roter til venstre"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:52 fitsviewer/fitsviewer.cpp:115
#, kde-format
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Spegla vassrett"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:52 fitsviewer/fitsviewer.cpp:120
#, kde-format
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Spegla loddrett"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:149
#, kde-format
msgid "Debayer..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "stretch.ogg"
#| msgid "to stretch"
msgid "Auto stretch"
msgstr "å tøya"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:215 fitsviewer/fitsviewer.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Center Telescope\n"
"*No Telescopes Detected*"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:222
#, kde-format
msgid "Zoom To Fit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:228 fitsviewer/fitsviewer.cpp:528
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:539 fitsviewer/fitsviewer.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&3D Graph"
msgid "View 3D Graph"
msgstr "&3D-graf"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:234 fitsviewer/fitsviewer.cpp:902
#, kde-format
msgid "Mark Stars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
msgid "KStars FITS Viewer"
msgstr "Velkommen til FITS-redigering i KStars"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:379
#, kde-format
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrer"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:507
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 star detected."
msgid_plural "%1 stars detected."
msgstr[0] "Jupiter"
msgstr[1] "Jupiter"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:529 fitsviewer/fitsviewer.cpp:863
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Crosshairs"
msgid "Cross Hairs"
msgstr "Trådkross"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Equatorial Guinea"
msgid "Equatorial Gridines"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:531 fitsviewer/fitsviewer.cpp:878
#, kde-format
msgid "Objects in Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:532 fitsviewer/fitsviewer.cpp:886
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pixel Grid:"
msgid "Pixel Gridlines"
msgstr "Pikselrutenett:"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Image"
msgid "Open FITS Image"
msgstr "Opna bilete"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Gøym %1"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:783
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show "
msgid "Show %1"
msgstr "Vis "
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:807
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Center Telescope\n"
"*Ready*"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:818
#, kde-format
msgid ""
"Show Equatorial Gridlines\n"
"*No WCS Info*"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:820
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Center Telescope\n"
"*No WCS Info*"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:822
#, kde-format
msgid ""
"Show Objects in Image\n"
"*No WCS Info*"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:870
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Equatorial Guinea"
msgid "Equatorial Gridlines"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:907
#, kde-format
msgid "Unmark Stars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:923
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processing..."
msgid "Processing %1..."
msgstr "Handsamar …"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:37
#, kde-format
msgid "Look && Feel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:43
#, kde-format
msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:46
#, kde-format
msgid "Use FITS Viewer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:53 kstars.kcfg:1398
#, kde-format
msgid "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs per image."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "File Preview"
msgid "Single Preview Tab"
msgstr "Filvising"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:72
#, kde-format
msgid "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window instead of a dedicated window to each camera."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:78
#, kde-format
msgid "Single Window Capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:88
#, kde-format
msgid "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a dedicated window to each file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Single Sign On"
msgid "Single Window Open"
msgstr "Eingongspålogging"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:104
#, kde-format
msgid "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:107
#, kde-format
msgid "Focus on receiving an image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:114
#, kde-format
msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Processing"
msgstr "Handsamar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:133
#, kde-format
msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoImageToFITS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:143
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If an image is received in a non-FITS format and needs to be displayed, attempt to convert it to FITS format.</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: This operation is very CPU and memory intensive.</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoImageToFITS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cover Image"
msgid "Auto Convert Images"
msgstr "Plateomslag"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:153
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enable limited resource mode to turn off any resource-intensive operations:</p>"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\">"
"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto Debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images are shown.</li>"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an image are disabled.</li>"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only grayscale images are shown.</li>"
"</ul>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:156
#, kde-format
msgid "Limited Resources Mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:163
#, kde-format
msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:166
#, kde-format
msgid "Auto Debayer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:176
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data when opening a FITS file.</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: Only enable this option on very fast machines as it can lead to unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:179
#, kde-format
msgid "Auto WCS"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:186
#, kde-format
msgid "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/opsfits.ui:189
#, kde-format
msgid "3D Cube"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:30
#, kde-format
msgid "Pixel Values"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:52
#, kde-format
msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:80
#, kde-format
msgid "Maximum Value on the graph"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
#, kde-format
msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:85
#, kde-format
msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Auto"
msgid "Toggle Cutoff"
msgstr "Auto på/av"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:90
#, kde-format
msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 fitsviewer/statform.ui:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Min"
msgstr "Min:"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:95
#, kde-format
msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 fitsviewer/statform.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Max"
msgstr "Høgst"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:100
#, kde-format
msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
#| msgid "Minimum length:"
msgid "Minimum Value on the graph"
msgstr "Minimumslengd:"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto Scale"
msgid "AutoScale"
msgstr "Autoskala"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:110
#, kde-format
msgid ""
"Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
"Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:118
#, kde-format
msgid "Hides and shows the scaling side panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129
#, kde-format
msgid "Changes the type of selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Item"
msgstr "Element"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:140
#, kde-format
msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:151
#, kde-format
msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:155
#, kde-format
msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:169
#, kde-format
msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Changes the sample size shown in the graph"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
#, kde-format
msgid "Zooms the view to preset locations."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom:"
msgid "ZoomTo:"
msgstr "Forstørr/forminsk:"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Front"
msgstr "Framside"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Front Right"
msgid "Front High"
msgstr "Framme til høgre"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gearhead"
msgid "Overhead"
msgstr "Tannhjulhovud"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:189
#, kde-format
msgid "Iso. L"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:190
#, kde-format
msgid "Iso. R"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected"
msgstr "Valt"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:199
#, kde-format
msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:222
#, kde-format
msgid "Selects the Vertical Value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:224
#, kde-format
msgid "Selects the Horizontal Value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vertical:"
msgid "Vertical: "
msgstr "Loddrett:"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Horizontal:"
msgid "Horizontal: "
msgstr "Vassrett:"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:241
#, kde-format
msgid "Zooms automatically as the sliders change"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose the color scheme"
msgid "Changes the color scheme"
msgstr "Vel fargeoppsett"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:507 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:707
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status message entry"
#| msgid "Current: %1"
msgid "Cut: %1"
msgstr "Denne: %1"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:515 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:522
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:880
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Max: "
msgid "Max: %1"
msgstr "Maks: "
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:516 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:523
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:881
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Min: "
msgid "Min: %1"
msgstr "Min: "
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:670
#, kde-format
msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cut Off Disabled"
msgid "Cut Disabled"
msgstr "Avskjering slått av"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:906
#, kde-format
msgid "Star %1: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(%1, %2)"
msgid "(%1, %2) "
msgstr "(%1, %2)"
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
#, kde-format
msgid "HFR: %1 "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:917
#, kde-format
msgid "Peak: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:932
#, kde-format
msgid "Star %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/statform.ui:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/statform.ui:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Height"
msgid "Height"
msgstr "Høgd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/statform.ui:76
#, kde-format
msgid "Bitpix"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/statform.ui:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mean"
msgstr "Gjennomsnitt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
#. +> trunk5
#: fitsviewer/statform.ui:106
#, kde-format
msgid "Std. Dev"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
#. +> trunk5
#: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display"
msgstr "Vising"
#. +> trunk5
#: hips/hipsmanager.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cache"
msgstr "Mellomlager"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#. +> trunk5
#: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
#, kde-format
msgid "Sources"
msgstr "Kjelder"
#. +> trunk5
#: hips/opships.cpp:65
#, kde-format
msgid "HiPS Update"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: hips/opships.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloading required source packages..."
msgid "Downloading HiPS sources..."
msgstr "Lastar ned nødvendige kjeldepakkar …"
#. +> trunk5
#: hips/opships.cpp:138
#, kde-format
msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
#. +> trunk5
#: hips/opshipscache.ui:17 hips/opshipscache.ui:27
#, kde-format
msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: hips/opshipscache.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: hips/opshipscache.ui:43 hips/opshipscache.ui:89
#, kde-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
#. +> trunk5
#: hips/opshipscache.ui:63 hips/opshipscache.ui:73
#, kde-format
msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: hips/opshipscache.ui:66
#, kde-format
msgid "Memory:"
msgstr "Minne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
#. +> trunk5
#: hips/opshipsdisplay.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Grid"
msgid "Show HiPS Grid"
msgstr "Vis rutenett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
#. +> trunk5
#: hips/opshipsdisplay.ui:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Linear interpolation"
msgid "Linear Interpolation"
msgstr "Lineær interpolering"
#. +> trunk5
#: indi/clientmanagerlite.cpp:152 indi/clientmanagerlite.cpp:159
#: indi/clientmanagerlite.cpp:166 indi/clientmanagerlite.cpp:173
#, kde-format
msgid "Could not connect to the Web Manager"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/clientmanagerlite.cpp:190 indi/clientmanagerlite.cpp:222
#: indi/clientmanagerlite.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid response from tracker"
msgid "Invalid response from Web Manager"
msgstr "Ugyldig svar frå deltakarsentralen"
#. +> trunk5
#: indi/clientmanagerlite.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "Web Manager Status: Online"
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: indi/clientmanagerlite.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgid "Active Profile: %1"
msgstr "\tAktiv profil: %s\n"
#. +> trunk5
#: indi/clientmanagerlite.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Web Manager Status: Offline"
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: indi/clientmanagerlite.cpp:259 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:129
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Web Manager Status:"
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: indi/clientmanagerlite.cpp:819
#, kde-format
msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/clientmanagerlite.cpp:1129
#, kde-format
msgid "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert CR2 to JPEG."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.cpp:105
#, kde-format
msgid "Label already exists. Label must be unique."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.cpp:121
#, kde-format
msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.ui:55
#, kde-format
msgid "Driver"
msgstr "Drivar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "ActivityInfo|"
#| msgid "Family"
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.ui:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Executables"
msgid "Executable"
msgstr "Programfiler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.ui:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produsent"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:463
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.ui:210
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</span> from an existing driver, select an existing driver and then only change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: indi/customdrivers.ui:246
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>KStars must be restarted for new drivers to take effect.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:98 indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:100
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Device Manager"
msgstr "Einingshandsaming"
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:279
#, kde-format
msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:342 indi/indidriver.cpp:320
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Cannot start INDI server: port error."
msgstr "Kan ikkje starta INDI-tenaren: portfeil."
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:428
#, kde-format
msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:596 indi/indidriver.cpp:302
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Invalid port entry: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:633
#, kde-format
msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:656
#, kde-format
msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:708
#, kde-format
msgid "Invalid host port %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:739
#, kde-format
msgid "Connected to INDI server"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:752
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connection to server %1 (port %2) lost: %3."
msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
msgstr "Mista tilkopling til tenaren %1 (port %2) : %3."
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:958 indi/indidriver.cpp:498
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid ""
"Unable to find INDI Drivers directory: %1\n"
"Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:998 indi/indidriver.cpp:540
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgid "Failed to open the file %1"
msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:1298 indi/indidriver.cpp:747 kstarsactions.cpp:1644
#: kstarsinit.cpp:708 kstarsinit.cpp:709 oal/equipmentwriter.ui:217
#: oal/log.cpp:337 tools/exporteyepieceview.cpp:68 tools/eyepiecefield.cpp:113
#: tools/obslistwizard.ui:183
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:1375 indi/indidriver.cpp:808
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Add Host"
msgstr "Legg til vert"
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:1386 indi/indidriver.cpp:824
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Error: the port number is invalid."
msgstr "Feil: portnummer er ugyldig."
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:1399 indi/indidriver.cpp:834
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
msgstr "Vert: %1 Port: %2 eksisterer allereie."
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:1424 indi/indidriver.cpp:855
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Modify Host"
msgstr "Endra vert"
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:1469 indi/indidriver.cpp:902
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "You need to disconnect the client before removing it."
msgstr "Du må kopla frå klienten før du fjernar han."
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:1474 indi/indidriver.cpp:907
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %1-klienten?"
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.cpp:1501 indi/indidriver.cpp:932
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
#| "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
msgid ""
"Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
msgstr ""
"klarte ikkje skriva til fila «indihosts.xml»\n"
"Eventuelle endringar i oppsettet for INDI-vertar vert ikkje lagra."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:39
#, kde-format
msgid "Local/Server"
msgstr "Lokal/tenar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Eining"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
#, kde-format
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:81 indi/drivermanager.ui:332
#, fuzzy, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:95
#, kde-format
msgid "Server Log"
msgstr "Tenarlogg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:169
#, kde-format
msgid "Server"
msgstr "Tenar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:209
#, kde-format
msgid "Run Service"
msgstr "Køyr teneste"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:216
#, kde-format
msgid "Stop Service"
msgstr "Stopp teneste"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:276
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Host"
msgid "Hosts"
msgstr "Vert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:297
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:95
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:382 tools/flagmanager.ui:133
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:304
#, fuzzy, kde-format
msgid "Modify..."
msgstr "Endra …"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: indi/drivermanager.ui:340
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connection"
msgstr "Samband"
#. +> trunk5
#: indi/guimanager.cpp:143
#, kde-format
msgid "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from the Device Manager in the devices menu."
msgstr "Det er ingen INDI-einingar i gang nå. Vel einingar frå Einingshandsamar i einingsmenyen for å køyra dei."
#. +> trunk5
#: indi/indicap.cpp:244 indi/indidome.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
msgid "UnParking"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indiccd.cpp:1160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video Recording"
msgid "Video Recording Stopped"
msgstr "Videoopptak"
#. +> trunk5
#: indi/indiccd.cpp:1165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video recording started."
msgid "Video Recording Started"
msgstr "Videoopptak starta."
#. +> trunk5
#: indi/indiccd.cpp:1399
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Copying n files to location"
#| msgid "%1 file to %2"
#| msgid_plural "%1 files to %2"
msgid "%1 file saved to %2"
msgstr "%1 fil til %2"
#. +> trunk5
#: indi/indiccd.cpp:1406
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image file is received"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indiccd.cpp:1530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 - Preview"
msgid "%1 Preview"
msgstr "%1 – førehandsvising"
#. +> trunk5
#: indi/indidevice.cpp:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1"
msgctxt "INDI message shown in status bar"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: indi/indidevice.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1"
msgctxt "Message shown in INDI control panel"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome parking is in progress"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome unparking is in progress"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome parked"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dome unparked"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutter closing is in progress"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:276
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutter opening is in progress"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:284
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutter closed"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shutter opened"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:532
#, fuzzy, kde-format
msgid "Moving clockwise"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indidome.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
msgid "Moving counter clockwise"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/indielement.cpp:354
#, kde-format
msgid "INDI DATA STREAM"
msgstr "INDI-DATASTRAUM"
#. +> trunk5
#: indi/indielement.cpp:631
#, kde-format
msgid "Cannot open file %1 for reading"
msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing"
#. +> trunk5
#: indi/indielement.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not enough memory to load %1"
msgid "Not enough memory for file %1"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta %1."
#. +> trunk5
#: indi/indilistener.cpp:474
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Service Message"
msgid "INDI Server Message"
msgstr "Tenestemelding"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
#. +> trunk5
#: indi/indiproperty.cpp:234 indi/opsindi.ui:214 tools/observinglist.cpp:104
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "Tidspunkt"
#. +> trunk5
#: indi/indiproperty.cpp:315
#, kde-format
msgid "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/indiproperty.cpp:322
#, kde-format
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#. +> trunk5
#: indi/indistd.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Location"
msgid "GPS Location"
msgstr "Lagringsmappe"
#. +> trunk5
#: indi/indistd.cpp:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Location"
msgid "Mount Location"
msgstr "Gjeldande stad"
#. +> trunk5
#: indi/indistd.cpp:457
#, kde-format
msgid "Data file saved to %1"
msgstr "Datafil lagra til %1"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount is slewing to target location"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount arrived at target location"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:310
#, kde-format
msgid "Mount parking failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount parking is in progress"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount unparking is in progress"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:330
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount parked"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:347
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount unparked"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount motion was aborted"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:414
#, kde-format
msgid "Mount is manually moving"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mount motion stopped"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:692
#, kde-format
msgid "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,%3)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:694 indi/inditelescope.cpp:703
#, fuzzy, kde-format
msgid "Telescope Motion"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:702
#, kde-format
msgid "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:729
#, kde-format
msgid "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to irreversible eye damage!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning"
msgid "Sun Warning"
msgstr "Åtvaring"
#. +> trunk5
#: indi/inditelescope.cpp:1272
#, fuzzy, kde-format
msgid "Moving %1"
msgstr "Flyttar"
#. +> trunk5
#: indi/indiwebmanager.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal or external INDI server?"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal or external INDI drivers?"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
#, kde-format
msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.cpp:89
#, kde-format
msgid "FITS Default Directory"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Directory"
msgid "INDI Drivers Directory"
msgstr "Ny mappe"
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.cpp:125
#, kde-format
msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:47 indi/opsindi.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default INDI video port"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI Server:"
msgstr "Tenarport"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Directory:"
msgid "INDI Drivers XML Directory:"
msgstr "Lagringsmappe:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:127
#, kde-format
msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default Save Directory"
msgid "Default FITS directory:"
msgstr "Standard lagringsmappe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:174
#, kde-format
msgid "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI Devices"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Application Updates"
msgid "Time && Location Updates"
msgstr "Programoppdateringar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:185
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>KStars is the master source for time and location settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to KStars settings.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:188
#, kde-format
msgid "KStars Updates All Devices"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:208
#, kde-format
msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set date and time &automatically"
msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
msgstr "Still dato og klokkeslett &automatisk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:224
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Mount handset is the master source of time and location settings. KStars time and location settings are synchronized with controller settings.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:227
#, kde-format
msgid "Mount Updates KStars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:234
#, kde-format
msgid "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars and INDI"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:237
#, kde-format
msgid "Synchronize KStars location settings from the update source"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:250
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>GPS driver is the master source of time and location settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS settings.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:253
#, kde-format
msgid "GPS Updates KStars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:278
#, kde-format
msgid "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new drivers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:281 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:193
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Server Port"
msgstr "Tenarport"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:304 tools/obslistwizard.ui:728
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:311 tools/obslistwizard.ui:779
#, kde-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display the telescope position on the sky map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:372 indi/opsindi.ui:375
#, kde-format
msgid "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope motion across the sky."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:378
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Telescope crosshair"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:414
#, kde-format
msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use notifications"
msgid "Message notifications"
msgstr "Bruk varslingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
#. +> trunk5
#: indi/opsindi.ui:440
#, kde-format
msgid "Show INDI Logs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scoring Options"
msgid "Recording Options"
msgstr "Poenggjeving"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
#, kde-format
msgid "Record stream for specified duration in seconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Record"
msgid "Record:"
msgstr "Opptak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running locally, then a local directory can be selected. However, if you are connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid directory on the remote file system where it is saved.</p>"
"\n"
"<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>"
"\n"
"<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>"
"\n"
"<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>"
"\n"
"<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:134
#, kde-format
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spel av/pause"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make them dynamic:</p>"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>"
"\n"
"<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>"
"\n"
"<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>"
"\n"
"<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
#, kde-format
msgid "Record stream until this many frames are captured"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:166
#, kde-format
msgid "Frames"
msgstr "Rammer"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:191
#, kde-format
msgid "Record stream until manually stopped"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stopped"
msgid "Until Stopped"
msgstr "Stoppa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: indi/recordingoptions.ui:215
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#. +> trunk5
#: indi/servermanager.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Process failed to start: %1"
msgid "INDI server failed to start: %1"
msgstr "Prosessen klarte ikkje å starta: %1"
#. +> trunk5
#: indi/servermanager.cpp:205
#, kde-format
msgid "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that provides the '%1' binary is installed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/servermanager.cpp:399
#, kde-format
msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/servermanager.cpp:400
#, kde-format
msgid "Driver crash"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:20
#, kde-format
msgid "Video Stream"
msgstr "Videostraum"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:58 indi/streamwg.cpp:337 indi/streamwg.cpp:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Started recording"
msgid "Start recording"
msgstr "Starta opptak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:86
#, kde-format
msgid "Recording options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Insert frame"
#| msgid_plural "Insert %1 frames"
msgid "Reset frame"
msgstr "Set inn bilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Sidebar"
msgid "Toggle debayer"
msgstr "Vis/gøym sidestolpe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PDFDocument|"
#| msgid "Zoom level:"
msgid "Zoom level"
msgstr "Forstørring:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale"
#| msgid "1x"
msgid "1x"
msgstr "1x"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "5x7"
msgid "5x"
msgstr "5×7"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "10"
msgid "10x"
msgstr "10"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Node Down"
msgid "Move zoomed view Up/Down"
msgstr "Flytt node ned"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:232
#, kde-format
msgid "Move zoomed view Left/Right"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:276 indi/streamform.ui:292
#, kde-format
msgid "Video frame duration in seconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:279
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Frames"
msgid "Frame (s)"
msgstr "Rammer"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:320
#, kde-format
msgid "Apply FPS and restart stream"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:343
#, fuzzy, kde-format
msgid "FPS:"
msgstr "Bilete/s:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
#. +> trunk5
#: indi/streamform.ui:356
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Average: "
msgid "Average FPS"
msgstr "Snitt: "
#. +> trunk5
#: indi/streamwg.cpp:64
#, kde-format
msgid "SER Record Directory"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/streamwg.cpp:99
#, kde-format
msgid "%1 Live Video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/streamwg.cpp:332 indi/streamwg.cpp:373
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "gui.recordingStep.stop"
#| msgid "Stop recording"
msgid "Stop recording"
msgstr "Stopp opptak"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Telescope Wizard..."
msgid "Telescope Wizard"
msgstr "Teleskopvegvisar …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:90
#, kde-format
msgid "&Back"
msgstr "&Tilbake"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:163
#, kde-format
msgid ""
"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
"<br>"
"<br>"
"\n"
"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
"<br>"
"\n"
"<br>"
"You can get extended information on telescope support in KStars by pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
"<br>"
"<br>"
"\n"
"Please click next to continue."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:199
#, kde-format
msgid ""
"<h3>1. Telescope Model</h3>"
"\n"
"\n"
"Please select your telescope model from the list below. Click next after selecting a model."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:274
#, kde-format
msgid ""
"<b>Tip</b>\n"
"<br>"
"Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:313
#, kde-format
msgid ""
"<h3>2. Align Your Telescope</h3>"
"\n"
"\n"
"You need to align your telescope before you can control it properly from KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
"<br>"
"<br>"
"\n"
"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your computer's serial or USB port.\n"
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"Click next to continue."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:347
#, kde-format
msgid ""
"<h3>3. Verify Local Settings</h3>"
"\n"
"\n"
"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:410
#, kde-format
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Stad</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:453
#, kde-format
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Tidspunkt</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:460
#, kde-format
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Dato</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:477
#, kde-format
msgid "Set Time..."
msgstr "Vel tidspunkt …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:484
#, kde-format
msgid "Set Location..."
msgstr "Vel plassering …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:538
#, kde-format
msgid ""
"<h3>4. Determine Connection Port</h3>"
"\n"
"\n"
"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
"<br>"
"<br>"
"If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizard.ui:575
#, kde-format
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Port:</b>"
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to quit?"
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
"This process might take few minutes to complete."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:228
#, kde-format
msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:343
#, kde-format
msgid "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your settings and try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Query completed successfully"
msgid "Telescope Wizard completed successfully."
msgstr "Spørjinga er fullført"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:98
#, kde-format
msgid "Rise time: %1"
msgstr "Oppgangstid: %1"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set time:"
msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
msgid "Set time: %1"
msgstr "Nedgangstid:"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:102
#, kde-format
msgid "No rise time: Circumpolar"
msgstr "Inga oppgangstid: Sirkumpolar"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rise time: Circumpolar"
msgid "No set time: Circumpolar"
msgstr "Inga oppgangstid: Sirkumpolar"
# skip-rule: stig
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:104
#, kde-format
msgid "No rise time: Never rises"
msgstr "Inga oppgangstid: Stig aldri opp"
# skip-rule: stig
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rise time: Never rises"
msgid "No set time: Never rises"
msgstr "Inga oppgangstid: Stig aldri opp"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:114
#, kde-format
msgid "Transit time: %1"
msgstr "Transittid: %1"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:144 kspopupmenu.cpp:320 skymapevents.cpp:732
#, kde-format
msgid "Empty sky"
msgstr "Tom himmel"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:145 kspopupmenu.cpp:224 kspopupmenu.cpp:513
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Show SEDS Image"
msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
msgid "Show SDSS Image"
msgstr "Vis SEDS-bilete"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:146 kspopupmenu.cpp:225 kspopupmenu.cpp:514
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Show SEDS Image"
msgctxt "Digitized Sky Survey"
msgid "Show DSS Image"
msgstr "Vis SEDS-bilete"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:216 kspopupmenu.cpp:316 kstarsinit.cpp:835
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:79 kstarsliteinit.cpp:78
#: printing/detailstable.cpp:87 printing/pwizobjectselection.cpp:112
#: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/starobject.cpp:558
#: tools/observinglist.cpp:547
#, kde-format
msgid "star"
msgstr "stjerne"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:216
#, kde-format
msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Solar system objects"
msgid "Solar system object"
msgstr "Vis/gøym objekt i solsystemet"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
msgid "satellite"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "LandSafe|"
#| msgid "Velocity: %1"
msgid "Velocity: %1 km/s"
msgstr "Fart: %1"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Altitude: %1"
msgid "Altitude: %1 km"
msgstr "Høgd: %1"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lag: %1 ms"
msgid "Range: %1 km"
msgstr "Latenstid: %1 ms"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:278 kspopupmenu.cpp:343
#, kde-format
msgid "Center && Track"
msgstr "Sentrer && følg"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:281 kspopupmenu.cpp:353
#, kde-format
msgid "Angular Distance To... ["
msgstr "Vinkelavstand"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:282 kspopupmenu.cpp:354
#, kde-format
msgid "Starhop from here to... "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:286 kspopupmenu.cpp:367
#, kde-format
msgid "Remove Label"
msgstr "Fjern etikett"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:288 kspopupmenu.cpp:371
#, kde-format
msgid "Attach Label"
msgstr "Heng på etikett"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "supernova"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:339
#, kde-format
msgid "Select this object"
msgstr "Vel dette objektet"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:358 tools/obslistpopupmenu.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove From List"
msgid "Remove From Observing WishList"
msgstr "Fjern frå liste"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Observing List"
msgid "Add to Observing WishList"
msgstr "Legg til i observasjonslista"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:387
#, kde-format
msgid "Remove Trail"
msgstr "Fjern spor"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:389
#, kde-format
msgid "Add Trail"
msgstr "Legg til sti"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:392
#, kde-format
msgid "Simulate eyepiece view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:399
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "name of the encoding target"
#| msgid "View in Plain Text"
msgid "View in XPlanet"
msgstr "Vis som rein tekst"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:404
#, kde-format
msgid "View in What's Interesting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:418
#, kde-format
msgid "Add flag..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:424
#, kde-format
msgid "Edit flag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:425
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Tag"
msgid "Delete flag"
msgstr "Fjern merkelapp"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:433
#, kde-format
msgid "Edit flag..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:435
#, kde-format
msgid "Delete flag..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image source:"
msgid "Image Resources"
msgstr "Biletkjelde:"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:508
#, kde-format
msgid "Remove From Local Catalog"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:527
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Information Sources"
msgid "Information Resources"
msgstr "Informasjons­kjelder"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:605
#, kde-format
msgid "Slew && Set As Parking Position"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Crosshair"
msgid "Center Crosshair"
msgstr "Trådkross"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
#| msgid "Goto"
msgctxt "Move mount to target"
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sync"
msgctxt "Synchronize mount to target"
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:689
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Starting Position"
msgid "Goto && Set As Parking Position"
msgstr "Startplassering"
#. +> trunk5
#: kspopupmenu.cpp:695
#, fuzzy, kde-format
msgid "Find Telescope"
msgstr "Verkeområde"
#. +> trunk5
#: kstars.cpp:71 kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:35 main.cpp:97
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "KStars"
msgstr "KStars"
#. +> trunk5
#: kstars.cpp:350 kstarsactions.cpp:1437 skymap.cpp:411
#, kde-format
msgid "Stop &Tracking"
msgstr "S&topp følging"
#. +> trunk5
#: kstars.cpp:358 kstarsactions.cpp:1576 kstarsinit.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Equatorial &Coordinates"
msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)"
msgstr "Ekvatoriale &koordinatar"
#. +> trunk5
#: kstars.cpp:359 kstarsactions.cpp:1567 kstarsinit.cpp:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Horizontal &Coordinates"
msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)"
msgstr "Horisontale &koordinatar"
#. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Position of the time InfoBox."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:10
#, kde-format
msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Position of the focus InfoBox."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:15
#, kde-format
msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:19
#, kde-format
msgid "Position of the geographic InfoBox."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:20
#, kde-format
msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:24
#, kde-format
msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:25
#, kde-format
msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:30
#, kde-format
msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:34
#, kde-format
msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:35
#, kde-format
msgid "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
msgstr "Slå av/på vising av alle infoboksar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
msgstr "Slå av/på vising av alle infoboksar"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "Display the file now"
msgid "Display the time InfoBox?"
msgstr "Vis fila no"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle display of Time InfoBox"
msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
msgstr "Slå av på vising av tids-infoboksen"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Display the focus InfoBox?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
msgstr "Slå av/på vising av fokus-infoboksen"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:54
#, kde-format
msgid "Display the geographic InfoBox?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
msgstr "Slå av/på vising av geografisk infoboks"
#. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
#. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:59 kstars.kcfg:66
#, kde-format
msgid "Time InfoBox anchor flag"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:60
#, kde-format
msgid "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom and right edges."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:67
#, kde-format
msgid "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom and right edges."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:73
#, kde-format
msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:74
#, kde-format
msgid "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom and right edges."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:80
#, kde-format
msgid "Display the statusbar?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle display of the search bar."
msgid "Toggle display of the status bar."
msgstr "Vis/gøym søkjelinja."
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:85
#, kde-format
msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the status bar."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:90
#, kde-format
msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the current epoch in the status bar."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:95
#, kde-format
msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the standard epoch in the status bar."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Width of main window, in pixels"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Height of main window, in pixels"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:112
#, kde-format
msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current application"
msgid "Current application theme"
msgstr "Gjeldande program"
#. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
msgstr "Klarte ikkje opna fila: %1"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
msgstr "Klarte ikkje opna fila: %1"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
msgstr "Klarte ikkje opna fila: %1"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:128
#, kde-format
msgid "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "List for displaying custom object catalogs."
msgstr "Klarte ikkje opna fila: %1"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:132
#, kde-format
msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:135
#, kde-format
msgid "Resolve names using online services."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:136
#, kde-format
msgid "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online services and stored in the database. This option also toggles the display of such resolved objects on the sky map."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Window width"
msgid "INDI window width"
msgstr "Vindaugsbreidd"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Window height"
msgid "INDI window height"
msgstr "Vindaugshøgd"
#. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically update comic plugins:"
msgid "Automatically updates geographic location?"
msgstr "Oppdater automatisk programtillegg for teikneseriar:"
#. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:155
#, kde-format
msgid "Automatically updates time and date?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:159
#, kde-format
msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the KStars sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:168
#, kde-format
msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle display of the search bar."
msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
msgstr "Vis/gøym søkjelinja."
#. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:173
#, kde-format
msgid "INDI message notifications"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:174
#, kde-format
msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:178
#, kde-format
msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:182
#, kde-format
msgid "Use mount time and location for synchronization?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:186
#, kde-format
msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:190
#, kde-format
msgid "FITS Default directory"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The default image file"
msgid "The default location of saved FITS files"
msgstr "Standard biletfil"
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:195
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI Server Start Port"
msgstr "Tenarport"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:196
#, kde-format
msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "INDI Server Final Port"
msgstr "Tenarport"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:201
#, kde-format
msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:205
#, kde-format
msgid "Aliases for filter wheel slots."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:206
#, kde-format
msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:209 kstars.kcfg:210
#, kde-format
msgid "PATH to indiserver binary"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal or External INDI Server?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:218 kstars.kcfg:219
#, kde-format
msgid "PATH to indi drivers directory"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverIsInternal), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:223 kstars.kcfg:1969
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:227
#, kde-format
msgid "Video streaming window width"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:231
#, kde-format
msgid "Video streaming window height"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:235
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI Mount logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:239
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI Focuser logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:243
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI CCD logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:247
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:251
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI Dome logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI Detector logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI Weather logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:263
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:267
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI Rotator logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:271
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI GPS logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:275
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:282
#, kde-format
msgid "City name of geographic location."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:283
#, kde-format
msgid "The City name of the current geographic location."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:287
#, kde-format
msgid "Province name of geographic location."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:288
#, kde-format
msgid "The Province name of the current geographic location. This is the name of the state for locations in the U. S."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:292
#, kde-format
msgid "Country name of geographic location."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The user name of the current user."
msgid "The Country name of the current geographic location."
msgstr "Brukarnamnet til den gjeldande brukaren."
#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:297
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geographic Longitude, in degrees."
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:298
#, kde-format
msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geographic Latitude, in degrees."
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:303
#, kde-format
msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:307
#, kde-format
msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:311
#, kde-format
msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:315
#, kde-format
msgid "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:316
#, kde-format
msgid "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules\" button in the Geographic Location window)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:323
#, kde-format
msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:324
#, kde-format
msgid "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:328
#, kde-format
msgid "Select objects on left click?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:329
#, kde-format
msgid "If true, clicking on the skymap will select the closest object and highlights it."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:333
#, kde-format
msgid "Select default Skymap cursor?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:334
#, fuzzy, kde-format
msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set FOV Indicator"
msgid "Name of selected FOV indicators"
msgstr "Vel FOV-indikator"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:339
#, kde-format
msgid "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:343
#, kde-format
msgid "Fade planet trails to background color?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:344
#, fuzzy, kde-format
msgid "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the background sky color."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right Ascension"
msgid "Right Ascension of focus position"
msgstr "Rektascensjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:349
#, kde-format
msgid "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:353
#, kde-format
msgid "Declination of focus position"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:354
#, kde-format
msgid "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:358
#, kde-format
msgid "Name of focused object"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:359
#, kde-format
msgid "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:363
#, kde-format
msgid "Is tracking engaged?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:364
#, kde-format
msgid "True if the skymap should track on its initial position on startup. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide IC objects while slewing?"
msgid "Hide objects while moving?"
msgstr "Gøym IC-objekt ved flytting?"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, for smoother motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:373
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
msgstr "Gøym stjernebiletegrenser ved flytting?"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:374
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:378 options/opsadvanced.ui:673
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide constellation lines while slewing?"
msgid "Hide constellation lines while moving?"
msgstr "Gøym stjernebiletelinjer ved flytting?"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Culture"
msgid "Sky culture"
msgstr "Kultur"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:384
#, kde-format
msgid "Choose sky culture."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:388 options/opsadvanced.ui:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide constellation names while slewing?"
msgid "Hide constellation names while moving?"
msgstr "Gøym stjernebiletenamn ved flytting?"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:389
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:393 options/opsadvanced.ui:713
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
msgid "Hide coordinate grids while moving?"
msgstr "Gøym rutenettet ved flytting?"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:394
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in motion."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:398
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide Milky Way while slewing?"
msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
msgstr "Gøym Mjølkevegen ved flytting"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:399
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (HideIC), group (View)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:403 options/opsadvanced.ui:686
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide IC objects while slewing?"
msgid "Hide IC objects while moving?"
msgstr "Gøym IC-objekt ved flytting?"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideIC), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:404
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (HideMessier), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide Messier objects while slewing?"
msgid "Hide Messier objects while moving?"
msgstr "Gøym Messier-objekt ved flytting?"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMessier), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:409
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (HideNGC), group (View)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:413 options/opsadvanced.ui:660
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide NGC objects while slewing?"
msgid "Hide NGC objects while moving?"
msgstr "Gøym NGC-objekt ved flytting?"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideNGC), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:414
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:418
#, kde-format
msgid "Hide extra objects while moving?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:419
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:423
#, kde-format
msgid "Hide solar system objects while moving?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:424
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:428 options/opsadvanced.ui:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide faint stars while slewing?"
msgid "Hide faint stars while moving?"
msgstr "Gøym svake stjerner ved flytting"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:429
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:433
#, kde-format
msgid "Hide object name labels while moving?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:434
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:438
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:439
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:443
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:444
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:448
#, kde-format
msgid "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on startup."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:452
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw comets in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:453
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:457
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw comet comas in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:458
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:462
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label comet names in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:463
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:467
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw supernovae in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:468
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:472
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:473
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:477
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:478
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:482
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show supernova alerts?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:483
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle supernova alerts."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:487
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:488
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:492
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:493
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:497
#, fuzzy, kde-format
msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:498
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is highlighted in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:502
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:503
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:507
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw constellation art in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:508
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:512
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw constellation names in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:513
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:517
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:518
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:522
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:523
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:527
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw equator line in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:528
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:532 options/opsguides.ui:265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:533
#, fuzzy, kde-format
msgid "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate system."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:537
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:538
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:542
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:543
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:547
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:548
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:552
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:553
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:557
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw horizon line in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:558
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:562
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw flags in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:563
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowIC), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:567
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw IC objects in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIC), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:568
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNGC), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:572
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNGC), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:573
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessier), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:577
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessier), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:578
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessierImages), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:582
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessierImages), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:583
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:587
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:588
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:592
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:593
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:597
#, kde-format
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:598
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, the Milky Way is shown as an outline."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:602
#, fuzzy, kde-format
msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:603
#, fuzzy, kde-format
msgid "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:607
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw planets as images in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:608
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:612
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label planet names in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:613
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:617
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Sun in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:618
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:622
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Moon in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:623
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:627
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:628
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:632
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Venus in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:633
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:637
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Mars in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:638
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:642
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:643
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:647
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:648
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:652
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:653
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:657
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:658
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:662
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:663
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:667
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw stars in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:668
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:672
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:673
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:677
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label star names in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:678
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:682
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:683
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:687
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:688
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:692
#, kde-format
msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:693
#, kde-format
msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:697
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Info Box Background"
msgid "InfoBoxes Background fill mode"
msgstr "Infoboksbakgrunn"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:698
#, fuzzy, kde-format
msgid "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:702
#, kde-format
msgid "Mapping projection algorithm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:703
#, kde-format
msgid "Algorithm for the mapping projection."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:707
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use abbreviated constellation names?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:708
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:712
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latin constellation names"
msgid "Use Latin constellation names?"
msgstr "Vis latinske stjernebiletenamn"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:713
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latin constellation names"
msgid "Use Latin constellation names."
msgstr "Vis latinske stjernebiletenamn"
#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:717
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use localized constellation names?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:718
#, kde-format
msgid "Use localized constellation names (if localized names are not available, default to Latin names)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:722
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use horizontal coordinate system?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:723
#, kde-format
msgid "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial coordinates will be used)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:727
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically attach name label to centered object?"
msgid "Automatically label focused object?"
msgstr "Sett merkelapp på det sentrerte objektet automatisk?"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:728
#, kde-format
msgid "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:732 tools/scriptbuilder.cpp:696
#, kde-format
msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
msgstr "Legg spor til sentrert solsystem-objekt automatisk"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:733
#, kde-format
msgid "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail attached, as long as it remains centered."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:737
#, kde-format
msgid "Add temporary label on mouse hover?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:738
#, kde-format
msgid "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:742
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Correct for atmospheric refraction?"
msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
msgstr "Korriger for atmosfærisk refraksjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:743
#, kde-format
msgid "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:747
#, kde-format
msgid "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's gravitational field"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:748
#, kde-format
msgid "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken into account"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:752
#, kde-format
msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:753
#, kde-format
msgid "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:757
#, kde-format
msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:758
#, kde-format
msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:764
#, kde-format
msgid "Zoom scroll sensitivity."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:765
#, kde-format
msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:771
#, fuzzy, kde-format
msgid "Faint limit for asteroids"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:772
#, fuzzy, kde-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:776
#, kde-format
msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:777
#, kde-format
msgid "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from JPL."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:781
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label density for asteroid names"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:782
#, fuzzy, kde-format
msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:786
#, fuzzy, kde-format
msgid "Faint limit for deep-sky objects"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:787
#, fuzzy, kde-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:791
#, fuzzy, kde-format
msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:792
#, fuzzy, kde-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed out."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:796
#, kde-format
msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:797
#, kde-format
msgid "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:802
#, fuzzy, kde-format
msgid "Faint limit for stars"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:803
#, fuzzy, kde-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:807
#, kde-format
msgid "Density of stars in the field of view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:808
#, kde-format
msgid "Sets the density of stars in the field of view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:813
#, fuzzy, kde-format
msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:814
#, fuzzy, kde-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:819
#, fuzzy, kde-format
msgid "Faint limit for stars when slewing"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:820
#, kde-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:824
#, fuzzy, kde-format
msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:825
#, fuzzy, kde-format
msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:829
#, fuzzy, kde-format
msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:830
#, fuzzy, kde-format
msgid "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:834
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:835
#, fuzzy, kde-format
msgid "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the labels."
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:839
#, kde-format
msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:840
#, kde-format
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:844
#, kde-format
msgid "Switch to OpenGL backend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:845
#, kde-format
msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:849
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "QSpiAccessibleBridge|"
#| msgid "clock"
msgid "Run clock"
msgstr "klokke"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:850
#, kde-format
msgid "The state of the clock (running or not)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:856
#, kde-format
msgid "Use symbols to label observing list objects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:857
#, kde-format
msgid "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:861
#, kde-format
msgid "Use text to label observing list objects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:862
#, kde-format
msgid "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label in the map."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:866
#, kde-format
msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:867
#, kde-format
msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:871
#, kde-format
msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:872
#, kde-format
msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:876
#, kde-format
msgid "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects present in the Dobsonian hole"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:877
#, kde-format
msgid "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes the observing list consider objects present in the hole as unfit for observation."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:881
#, kde-format
msgid "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you can easily point your telescope."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:882
#, kde-format
msgid "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:886 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
#, kde-format
msgid "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much percentage of the indicated time range."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:892 kstars.kcfg:893
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The number of the current color scheme."
msgid "The name of the color scheme"
msgstr "Talet på den gjeldande fargemalen."
#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:897
#, kde-format
msgid "Mode for rendering stars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:898
#, kde-format
msgid "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:903
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Saturate colors"
msgid "Saturation level of star colors"
msgstr "Sluttfarge:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:904
#, kde-format
msgid "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic colors\" mode)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:909
#, kde-format
msgid "Color of angular distance ruler"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:910
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:914
#, kde-format
msgid "Background color of InfoBoxes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:915
#, fuzzy, kde-format
msgid "The background color of the on-screen information boxes."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:919
#, kde-format
msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:920
#, fuzzy, kde-format
msgid "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a mouse click."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:924
#, kde-format
msgid "Text color of InfoBoxes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:925
#, fuzzy, kde-format
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:929
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle display of constellation boundaries"
msgid "Color of constellation boundaries"
msgstr "Slå av/på vising av stjernebiletegrenser"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:930 kstars.kcfg:935
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the constellation boundary lines."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:934
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of highlighted constellation boundary"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:939
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle constellation lines"
msgid "Color of constellation lines"
msgstr "Slå av/på stjernebiletlinjer"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:940
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the constellation figure lines."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:944
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle constellation names"
msgid "Color of constellation names"
msgstr "Vis/gøym stjernebiletnamn"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:945
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the constellation names."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:949
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:950
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:954
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of ecliptic line"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:955
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the ecliptic line."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:959
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color of the indicator lines"
msgid "Color of equator line"
msgstr "Fargen på indikatorlinjene"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:960
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the equator line."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:964
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:965
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:969
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:970
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:974
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of objects with extra links available"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:975
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:979
#, kde-format
msgid "Color of horizon line"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:980
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:984
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of local meridian line"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:985
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the local meridian line."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:989
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of Messier objects"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:990
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for Messier object symbols."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:994
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of NGC objects"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:995
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for NGC object symbols."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:999
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of IC objects"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1000
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for IC object symbols."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1004
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of Milky Way contour"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1005
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the Milky Way contour."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1009
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of star name labels"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1010
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for star name labels."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1014
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of deep-sky object name labels"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1015
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for deep-sky object name labels."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1019
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of planet name labels"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1020
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for solar system object labels."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1024
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of planet trails"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1025
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for solar system object trails."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1029
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color of messages"
msgid "Color of sky"
msgstr "Meldingsfarge"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1030
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The color of the background"
msgid "The color for the sky background."
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1034
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Artificial Horizon"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1035
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for the artificial horizon region."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1039
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of telescope symbols"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1040
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for telescope target symbols."
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1044
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of visible satellites"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1045
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of visible satellites."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1049
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of invisible satellites"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1050
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of invisible satellites."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1054
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of satellites labels"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1055
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of satellites labels."
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1059
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of supernovae"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1060
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of supernova"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1064
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of user-added labels"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1065
#, fuzzy, kde-format
msgid "The color for user-added object labels."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1069
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of RA Guide Error"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1070
#, kde-format
msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1074
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of DEC Guide Error"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1075
#, kde-format
msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1079
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color of solver FOV box"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1080
#, kde-format
msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1086 xplanet/opsxplanet.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal or External XPlanet?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1090
#, fuzzy, kde-format
msgid "Path to xplanet binary"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1091 xplanet/opsxplanet.ui:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "Xplanet binary path"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1095
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use FIFO file"
msgstr "Innfil:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1096
#, kde-format
msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1100 xplanet/opsxplanet.ui:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page Timeout"
msgid "XPlanet Timeout"
msgstr "Tidsavbrot for side"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1101
#, kde-format
msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1105
#, kde-format
msgid "XPlanet Animation Delay"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1106
#, kde-format
msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1110 kstars.kcfg:1111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Width of xplanet window"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1115 kstars.kcfg:1116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Height of xplanet window"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1120 xplanet/opsxplanet.ui:781
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show label"
msgstr "Vis etikettar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "in the upper right corner."
msgid "If true, display a label in the upper right corner."
msgstr "klikka på X-en oppe til høgre."
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1125 kstars.kcfg:1130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show GMT label"
msgstr "Vis etikettar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show local time zone"
msgid "Show local time."
msgstr "Vis lokal tidssone"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1131
#, kde-format
msgid "Show GMT instead of local time."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Planets"
msgid "Planet string"
msgstr "Planetar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1136
#, no-c-format, kde-format
msgid "Specify the text of the first line of the label. By default, it says something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1140
#, kde-format
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstorleik"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text point size"
msgid "Specify the point size."
msgstr "Skriftstorleik"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1145 xplanet/opsxplanet.ui:670
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "X-label color:"
msgid "Label color"
msgstr "X-etikettfarge:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1146 xplanet/opsxplanet.ui:673
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set the color for the background."
msgid "Set the color for the label."
msgstr "Vel bakgrunnsfarge."
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1150
#, kde-format
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1151
#, no-c-format, kde-format
msgid "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time zone in the locale’s appropriate date and time representation."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1155 xplanet/opsxplanet.ui:687
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top left"
msgstr "Oppe til venstre"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1159 xplanet/opsxplanet.ui:711
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top right"
msgstr "Oppe til høgre"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1163 xplanet/opsxplanet.ui:721
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bottom right"
msgstr "Nede til høgre"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1167 xplanet/opsxplanet.ui:697
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bottom left"
msgstr "Nede til venstre"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1171
#, kde-format
msgid "Sun Glare"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1172
#, kde-format
msgid "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than the Sun. The default value is 28."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1176
#, kde-format
msgid "Random latitude and longitude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1177 xplanet/opsxplanet.ui:939
#, kde-format
msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Longitude"
msgid "Latitude-Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1182
#, kde-format
msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1186 xplanet/opsxplanet.ui:891
#, fuzzy, kde-format
msgid "Latitude in degrees"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1187
#, kde-format
msgid "Render the target body as seen from above the specified latitude (in degrees). The default value is 0."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:914
#, fuzzy, kde-format
msgid "Longitude in degrees"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1192
#, kde-format
msgid "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:962
#, kde-format
msgid "Projection"
msgstr "Projeksjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1197
#, kde-format
msgid "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this option is specified, although shadows will still be drawn."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1201 xplanet/opsxplanet.ui:1021
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use background"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1202
#, kde-format
msgid "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may also be supplied."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use background image"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1207
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use a file as the background image."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1211
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background image path"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1212
#, fuzzy, kde-format
msgid "The path of the background image."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The background color."
msgid "Use background color"
msgstr "Bakgrunnsfargen."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use a color as the background."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1221 xplanet/opsxplanet.ui:1064
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The color of the background"
msgid "The color of the background."
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Magnitude"
msgid "Base magnitude"
msgstr "Storleik"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:262
#, kde-format
msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is larger."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1231
#, fuzzy, kde-format
msgid "Arc file"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1232
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Path to vCard file."
msgid "Path to arc file"
msgstr "Adresse til vCard-fil."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1237 xplanet/opsxplanet.ui:415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Config file:"
msgid "Config file"
msgstr "Oppsettsfil:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1242
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, use a config file."
msgstr "Oppdater kvar(t)"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Path to a theme config file"
msgid "Path to config file"
msgstr "Stig til ei oppsettfil for tema"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1247
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use the specified configuration file"
msgid "Use the specified configuration file."
msgstr "Bruk den oppgjevne oppsettsfila"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:239
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use kstars's FOV"
msgstr "Oppdater kvar(t)"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1252 xplanet/opsxplanet.ui:236
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, use kstars's FOV."
msgstr "Oppdater kvar(t)"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1256
#, kde-format
msgid "Use marker file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1257 xplanet/opsxplanet.ui:807
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, use the specified marker file."
msgstr "Oppdater kvar(t)"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1261 xplanet/opsxplanet.ui:817
#, fuzzy, kde-format
msgid "Marker file path"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1262
#, fuzzy, kde-format
msgid "Specify a file containing user-defined marker data to display against the background stars."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1266
#, fuzzy, kde-format
msgid "Write marker bounds"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1267
#, kde-format
msgid "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:840
#, fuzzy, kde-format
msgid "Marker bounds file path"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1272 xplanet/opsxplanet.ui:843
#, kde-format
msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1276
#, kde-format
msgid "Star map"
msgstr "Stjernekart"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:330
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1281 kstars.kcfg:1282 xplanet/opsxplanet.ui:357
#: xplanet/opsxplanet.ui:360
#, kde-format
msgid "Star map file path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1286
#, fuzzy, kde-format
msgid "Output file quality"
msgstr "Utfil: "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:502
#, kde-format
msgid "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range from 0 to 100. The default value is 80."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw satellites in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1294 kstars.kcfg:1299
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1298
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1303 kstars.kcfg:1304
#, kde-format
msgid "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites as small colored square."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1308
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw satellite labels?"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1309
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1313
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected satellites."
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1314
#, fuzzy, kde-format
msgid "List of selected satellites."
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1319 options/opsadvanced.ui:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Always recompute coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1320
#, kde-format
msgid "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation is avoided."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1324
#, kde-format
msgid "Default size for DSS images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1325
#, kde-format
msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1329
#, fuzzy, kde-format
msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1330
#, kde-format
msgid "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) padding added to either dimension of the field."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1334
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Logging"
msgid "Enable Verbose Logging"
msgstr "Slå på logging"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1335
#, kde-format
msgid "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Logging"
msgid "Enable Regular Logging"
msgstr "Slå på logging"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1340
#, kde-format
msgid "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Logging"
msgid "Disable Verbose Logging"
msgstr "Slå på logging"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1345
#, kde-format
msgid "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1349
#, kde-format
msgid "Log debug message to default output"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1350
#, kde-format
msgid "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output used by the platform (e.g. Standard Error)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1354
#, kde-format
msgid "Log debug message to a log file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1355
#, kde-format
msgid "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as specified."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1359
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log FITS Data activity."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1363
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log INDI devices activity."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1367
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Capture Module activity."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1371
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Focus Module activity."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1375
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Guide Module activity."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1379
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1383
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Mount Module activity."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1387
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1393
#, kde-format
msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preview single items"
msgid "Preview FITS in a single tab?"
msgstr "Førehandsvis enkeltelement"
#. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1402
#, kde-format
msgid "Display all captured FITS in one window?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1403
#, kde-format
msgid "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default each camera create its own FITS Viewer instance"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1407
#, kde-format
msgid "Display all opened FITS in one window?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1408
#, kde-format
msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1412
#, kde-format
msgid "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1416
#, kde-format
msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1420
#, kde-format
msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoImageToFITS), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1424
#, kde-format
msgid "Convert received non-FITS images to FITS for display purposes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1428
#, kde-format
msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1432
#, kde-format
msgid "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1436
#, kde-format
msgid "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS Viewer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1442
#, kde-format
msgid "Bortle dark-sky rating"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Availability"
msgid "Availability of telescope"
msgstr "Tilgjenge"
#. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1450
#, kde-format
msgid "Availability of binoculars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1454
#, kde-format
msgid "Aperture of available binocular"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1458
#, kde-format
msgid "Index of selected scope from list of scopes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1464
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Window width"
msgid "Ekos window width"
msgstr "Vindaugsbreidd"
#. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1468
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Window height"
msgid "Ekos window height"
msgstr "Vindaugshøgd"
#. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1476
#, kde-format
msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1480
#, kde-format
msgid "Remember Ekos Live credentials."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1484
#, kde-format
msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnline), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1488
#, kde-format
msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1492
#, kde-format
msgid "EkosLive username"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1495
#, kde-format
msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1499
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "user profile"
msgid "Ekos drivers profile"
msgstr "brukarprofil"
#. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1503
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device Configuration"
msgid "Never load device configuration?"
msgstr "Einingsoppsett"
#. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1507
#, kde-format
msgid "Load device configuration upon successful connection?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1511
#, kde-format
msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1515
#, kde-format
msgid "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial ports?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1525
#, kde-format
msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1528
#, kde-format
msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1533
#, kde-format
msgid "Default minimum mount altitude limit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1538
#, kde-format
msgid "Default maximum mount altitude limit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1539
#, kde-format
msgid "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1543
#, kde-format
msgid "Enable mount altitude limits."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffset), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1547
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffset), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1548
#, kde-format
msgid "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1551
#, kde-format
msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipUnitDegrees), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1555
#, kde-format
msgid "Sets the display unit for meridian flip to degrees."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1559
#, kde-format
msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1563
#, kde-format
msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1567
#, kde-format
msgid "Automatically start parking timer on startup."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1571
#, kde-format
msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCaptureCCD), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1577
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default capture module CCD."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1580
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default user name"
msgid "Default observer full name."
msgstr "Standard brukarnamn"
#. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1583
#, kde-format
msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1587
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position Angle"
msgid "Position angle multiplier"
msgstr "Plasseringsvinkel"
#. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1591
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position Angle"
msgid "Position angle offset"
msgstr "Plasseringsvinkel"
#. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1595
#, kde-format
msgid "Default maximum permittable guide deviation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1596
#, kde-format
msgid "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1600
#, kde-format
msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1601
#, kde-format
msgid "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be automatically started."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1605
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enforce guiding deviation limit."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocus), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1609
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1613
#, kde-format
msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1617
#, kde-format
msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1618
#, kde-format
msgid "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture sequence."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1622
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset mount model after meridian flip."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1626
#, kde-format
msgid "Desired flat field ADU"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1627
#, kde-format
msgid "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal exposure time to achieve the desired ADU value."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1631
#, kde-format
msgid "ADU Value tolerance"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1632
#, kde-format
msgid "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value as acceptable."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatSourceIndex), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1636
#, kde-format
msgid "Index of flat source option."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1640
#, kde-format
msgid "Index of flat duration option."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1644
#, fuzzy, kde-format
msgid "Azimuth of calibration wall location."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1648
#, fuzzy, kde-format
msgid "Altitude of calibration wall location."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1652
#, kde-format
msgid "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set point."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1656
#, kde-format
msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1664
#, kde-format
msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1668
#, kde-format
msgid "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture Module."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseMedianFocus), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1672
#, kde-format
msgid "Calculate median focus value after each autofocus operation is complete."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SaveHFRToFile), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1676
#, kde-format
msgid "When saving a sequence file, save current HFR threshold value. By default, zero value is used."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1688
#, kde-format
msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1692
#, kde-format
msgid "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen preview window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1696
#, kde-format
msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CaptureFormatIndex), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1700
#, kde-format
msgid "Index of desired capture format (FITS or Native)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1704
#, fuzzy, kde-format
msgid "Path to capture directory to save images."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1708
#, fuzzy, kde-format
msgid "Path to remote capture directory to save images."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1711
#, kde-format
msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseFilter), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1715
#, kde-format
msgid "Add the filter name to the capture file name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseDuration), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1719
#, kde-format
msgid "Add the capture duration to the capture file name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseTimestamp), group (Capture)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1723
#, kde-format
msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusCCD), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1729
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default focus module CCD."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusFocuser), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1732
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default focus module focuser."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusFilterWheel), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1735
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default focus module filter wheel."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1738
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Focuser step ticks"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1739
#, kde-format
msgid "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than 0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1743
#, kde-format
msgid "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the next image during AutoFocus."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideSettleTime), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1747
#, kde-format
msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1751
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Focuser tolerance value"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1752
#, kde-format
msgid "The tolerance specifies the percentage difference between the current focusing position and the minimum obtained during the focusing run. Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from oscillating back and forth."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1756
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum distance:"
msgid "Maximum Focus Travel Distance"
msgstr "Maksimal bitrate:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1757
#, kde-format
msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1761
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Focuser gain value"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1762
#, kde-format
msgid "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1766
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Focuser star selection box size"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1767
#, kde-format
msgid "Set box size to select a focus star."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusXBin), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1771
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default CCD X binning in focus mode"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusXBin), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1772
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (FocusYBin), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1776
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusYBin), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1777
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1781
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1785
#, kde-format
msgid "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars increases."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1789
#, kde-format
msgid "Full field inner radius."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1790
#, no-c-format, kde-format
msgid "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms may also have an inherent filter."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1794
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter radius:"
msgid "Full field outer radius."
msgstr "Filterradius:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1795
#, no-c-format, kde-format
msgid "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection algorithms may also have an inherent filter."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1799
#, kde-format
msgid "Automatically select a star to focus."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendGuiding), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1803
#, fuzzy, kde-format
msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1807
#, kde-format
msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusEffect), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1811
#, kde-format
msgid "Image filter to be applied to focus image upon loading."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1815
#, kde-format
msgid "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average pixel value."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1819
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Authentication algorithm"
msgid "Star detection algorithm"
msgstr "Autentiseringsalgoritme"
#. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1823
#, kde-format
msgid "Focus process algorithm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FocusFramesCount), group (Focus)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1827
#, kde-format
msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAlignCCD), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1833
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default align module CCD."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAlignFW), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1836
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default align module Filter Wheel."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1839
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default alignment exposure value"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1840
#, kde-format
msgid "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SolverBinningIndex), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1844
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverBinningIndex), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1845
#, kde-format
msgid "Set binning index of CCD camera while in alignment mode. Default values 0-3 corresponding to 1x1 to 4x4 binning. 4 is max binning."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1849
#, kde-format
msgid "Use rotator when performing load and slew."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1853
#, kde-format
msgid "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to consider the load and slew operation successful."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1857
#, kde-format
msgid "Set solver type (online, offline, remote)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SolverScopeType), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1861
#, kde-format
msgid "Index of telescope type to be used when solving an image. 0 for Primary, 1 for Guide"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1865
#, kde-format
msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1869
#, kde-format
msgid "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in captured CCD images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1873
#, kde-format
msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1877
#, kde-format
msgid "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to correct for discrepancies."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SolverAccuracyThreshold), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1881
#, kde-format
msgid "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LockAlignFilterIndex), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1885
#, kde-format
msgid "Use specified filter index when performing astrometry regardless of current filter settings."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1889
#, kde-format
msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SettlingTime), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1893
#, kde-format
msgid "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before starting the next capture."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1897
#, kde-format
msgid "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1913
#, kde-format
msgid "Lower image scale."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1916
#, kde-format
msgid "Upper image scale."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1919
#, kde-format
msgid "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1923
#, kde-format
msgid "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1931
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scale factor"
msgid "Downsample factor"
msgstr "Skaleringsfaktor"
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1935
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically save rotated images"
msgid "Automatically downsample based on image size."
msgstr "Lagra automatisk dreia bilete"
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1943
#, kde-format
msgid "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1946
#, kde-format
msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1949
#, kde-format
msgid "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1961
#, kde-format
msgid "Additional optional astrometry.net options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1964
#, fuzzy, kde-format
msgid "astrometry.net solve-field binary"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1965
#, fuzzy, kde-format
msgid "Path to astrometry.net solver location."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1973
#, fuzzy, kde-format
msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1974
#, fuzzy, kde-format
msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1982
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "project configuration file"
msgid "astrometry.net configuration file"
msgstr "prosjektoppsettfil"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1983
#, fuzzy, kde-format
msgid "Path to astrometry.net file location."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFileLocation), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1987
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry.net Index files Location"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFileLocation), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1988
#, fuzzy, kde-format
msgid "Astrometry.net Index files Location."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFileIsInternal), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1992
#, fuzzy, kde-format
msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultPython), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:1996
#, kde-format
msgid "Use the Default System Python Path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PythonExecPath), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2001
#, kde-format
msgid "Folder in which the desired python executable or link to be used for astrometry.net resides."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2006
#, fuzzy, kde-format
msgid "astrometry.net API Key"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2007
#, kde-format
msgid "Key to access astrometry.net online web services. You must register with astrometry.net to obtain a key."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2011
#, fuzzy, kde-format
msgid "astrometry.net API URL"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2015
#, kde-format
msgid "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net online service."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2019
#, fuzzy, kde-format
msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeedIndex), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2023
#, kde-format
msgid "Speed index to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2027
#, kde-format
msgid "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is complete."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultGuideCCD), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2033
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default guide module CCD."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultST4Driver), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2036
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default guide module ST4 Driver."
msgstr "Vêrstasjon"
#. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2039
#, kde-format
msgid "Guider exposure duration in seconds."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2043
#, kde-format
msgid "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 lin_guider)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2047
#, kde-format
msgid "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 fast, 2 threshold, 3 no threshold)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2051
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Host name of the server"
msgid "Host name of external PHD2 service"
msgstr "Vertsnamnet til tenaren"
#. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2055
#, kde-format
msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2059
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Host name of the server"
msgid "Host name of external lin_guider service"
msgstr "Vertsnamnet til tenaren"
#. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2063
#, kde-format
msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideScopeType), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2067
#, kde-format
msgid "Index of telescope type to be used when guiding. 0 for Primary, 1 for Guide"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2071
#, kde-format
msgid "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration stage."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSizeIndex), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2075
#, kde-format
msgid "Guide square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 to 128)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ImageGuidingEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2079
#, kde-format
msgid "Use Image Guiding algorithms instead of classical centroid guiding."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideRegionAxis), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2083
#, kde-format
msgid "Region Axis Index (0 to 4) corresponding to NxN partition size used Image Guiding (64 to 1024)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStarEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2087
#, kde-format
msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideRemoteImagesEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2095
#, kde-format
msgid "When using external guiders, enable reception of remote images in Ekos guide module. By default, remote images are disabled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2099
#, kde-format
msgid "Number of automode iterations for calibration process."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2103
#, kde-format
msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2111
#, kde-format
msgid "Use both axes to perform calibration."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RapidGuideEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2115
#, kde-format
msgid "Use driver side Rapid Guide to perform guiding."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrameEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2119
#, kde-format
msgid "Take dark frame for autoguider images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframeEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2123
#, kde-format
msgid "Subframe guide image around selected region"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2127
#, kde-format
msgid "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering mode."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2131
#, kde-format
msgid "Dither after this many frames."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2139
#, kde-format
msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2147
#, kde-format
msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2151
#, kde-format
msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2155
#, fuzzy, kde-format
msgid "If dithering fails then abort autoguide."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use Auto Dithering when guiding."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Perform dithering even when not guiding."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (AOLimit), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2167
#, kde-format
msgid "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is utilized."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2171
#, kde-format
msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2175
#, kde-format
msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2179
#, kde-format
msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2183
#, kde-format
msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2187
#, kde-format
msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2191
#, kde-format
msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2228
#, kde-format
msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2232
#, kde-format
msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2236
#, kde-format
msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2240
#, kde-format
msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2244
#, kde-format
msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2250
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortSchedulerJobs), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2254
#, kde-format
msgid "Sort scheduler jobs by priority and altitude."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2258
#, kde-format
msgid "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2262
#, kde-format
msgid "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2266
#, kde-format
msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2270
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2274
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset mount model before starting each job."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2278
#, fuzzy, kde-format
msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2282
#, kde-format
msgid "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding to recalibration."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2286
#, kde-format
msgid "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive shutdown."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2290
#, kde-format
msgid "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last image present in storage."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgid "Minimum time between jobs in minutes."
msgstr "Minimum tid mellom opplastingar (i minutt):"
#. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2298
#, kde-format
msgid "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before dawn."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2302
#, kde-format
msgid "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2306
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
msgid "Telescope focal length in millimeters."
msgstr "Brennvidde på teleskopet, i millimeter"
#. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2310
#, kde-format
msgid "Camera pixel size width in micrometers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2314
#, kde-format
msgid "Camera pixel size height in micrometers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2318
#, kde-format
msgid "Camera Width in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2322
#, kde-format
msgid "Camera Height in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2326
#, kde-format
msgid "Position angle of the camera with respect to north."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2330
#, kde-format
msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2334
#, kde-format
msgid "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an aborted job or a job that ran into an error."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2338
#, kde-format
msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2344
#, kde-format
msgid "The address of last used server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2347
#, kde-format
msgid "The port of last used server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2351
#, kde-format
msgid "The port of last used Web Manager"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2357
#, kde-format
msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2361
#, kde-format
msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2365
#, kde-format
msgid "HIPS source catalog title."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2369
#, kde-format
msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2373
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show HiPS grid on the sky map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2377
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2378
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2384
#, kde-format
msgid "Will be reacted upon warnings?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2388
#, kde-format
msgid "Will be reacted upon alerts?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2392
#, kde-format
msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2396
#, kde-format
msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2400 kstars.kcfg:2412 kstars.kcfg:2416
#, kde-format
msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2404
#, kde-format
msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2408
#, kde-format
msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2420
#, kde-format
msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2424
#, kde-format
msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2428
#, kde-format
msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
#. +> trunk5
#: kstars.kcfg:2432
#, kde-format
msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Western"
msgstr "Vestlege stjernebilete"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ANDROMEDA"
msgstr "ANDROMEDA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ANTLIA"
msgstr "LUFTPUMPA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "APUS"
msgstr "PARADISFUGLEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "AQUARIUS"
msgstr "VASSMANNEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "AQUILA"
msgstr "ØRNA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ARA"
msgstr "ALTARET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ARIES"
msgstr "VÊREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "AURIGA"
msgstr "KUSKEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:11
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BOOTES"
msgstr "BJØRNEPASSAREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:12
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CAELUM"
msgstr "GRAVSTIKKEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:13
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CAMELOPARDALIS"
msgstr "SJIRAFFEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:14
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CANCER"
msgstr "KREPSEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:15
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CANES VENATICI"
msgstr "JAKTHUNDANE"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:16
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CANIS MAJOR"
msgstr "STORE HUND"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:17
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CANIS MINOR"
msgstr "VESLE HUND"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:18
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CAPRICORNUS"
msgstr "STEINBUKKEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:19
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CARINA"
msgstr "KJØLEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:20
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CASSIOPEIA"
msgstr "KASSIOPEIA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:21
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CENTAURUS"
msgstr "KENTAUREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:22
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CEPHEUS"
msgstr "KEFEUS"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:23
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CETUS"
msgstr "KVALEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:24
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CHAMAELEON"
msgstr "KAMELEONEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:25
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CIRCINUS"
msgstr "PASSAREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:26
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "COLUMBA"
msgstr "DUA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:27
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "COMA BERENICES"
msgstr "BERENIKES HÅR"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:28
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CORONA AUSTRALIS"
msgstr "DEN SØRLEGE KRONA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:29
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CORONA BOREALIS"
msgstr "DEN NORDLEGE KRONA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:30
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CORVUS"
msgstr "RAMNEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:31
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CRATER"
msgstr "BEGERET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:32
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CRUX"
msgstr "SØRKROSSEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:33
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CYGNUS"
msgstr "SVANEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:34
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DELPHINUS"
msgstr "DELFINEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:35
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DORADO"
msgstr "GULLFISKEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:36
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DRACO"
msgstr "DRAKEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:37
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EQUULEUS"
msgstr "FØLET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:38
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ERIDANUS"
msgstr "ERIDANUS"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:39
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FORNAX"
msgstr "OMNEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:40
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GEMINI"
msgstr "TVILLINGANE"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:41
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GRUS"
msgstr "TRANA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:42
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HERCULES"
msgstr "HERKULES"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:43
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HOROLOGIUM"
msgstr "URET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:44
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HYDRA"
msgstr "VASSLANGEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:45
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HYDRUS"
msgstr "DEN SØRLEGE VASSLANGEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:46
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "INDUS"
msgstr "INDAREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:47
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LACERTA"
msgstr "ØGLA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:48
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LEO"
msgstr "LØVA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:49
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LEO MINOR"
msgstr "DEN VESLE LØVA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:50
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LEPUS"
msgstr "HAREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:51
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LIBRA"
msgstr "VEKTA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:52
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LUPUS"
msgstr "ULVEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:53
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LYNX"
msgstr "GAUPA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:54
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LYRA"
msgstr "LYREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:55
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MENSA"
msgstr "TAFFELBERGET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:56
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MICROSCOPIUM"
msgstr "MIKROSKOPET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:57
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MONOCEROS"
msgstr "EINHYRNINGEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:58
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MUSCA"
msgstr "FLUGA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:59
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NORMA"
msgstr "VINKELHAKEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OCTANS"
msgstr "OKTANTEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:61
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OPHIUCHUS"
msgstr "SLANGEBERAREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:62
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ORION"
msgstr "ORION"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PAVO"
msgstr "PÅFUGLEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PEGASUS"
msgstr "PEGASUS"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:65
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PERSEUS"
msgstr "PERSEUS"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:66
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PHOENIX"
msgstr "FØNIKS"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PICTOR"
msgstr "MÅLAREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:68
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PISCES"
msgstr "FISKANE"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:69
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PISCIS AUSTRINUS"
msgstr "DEN SØRLEGE FISKEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:70
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PUPPIS"
msgstr "AKTERSTAMNEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:71
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PYXIS"
msgstr "KOMPASSET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RETICULUM"
msgstr "NETTET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:73
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SAGITTA"
msgstr "PILA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SAGITTARIUS"
msgstr "SKYTTEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:75
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SCORPIUS"
msgstr "SKORPIONEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SCULPTOR"
msgstr "BILETHOGGAREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:77
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SCUTUM"
msgstr "SKJOLDET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:78
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SERPENS CAPUT"
msgstr "SLANGENS HOVUD"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:79
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SERPENS CAUDA"
msgstr "SLANGENS HALE"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:80
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SEXTANS"
msgstr "SEKSTANTEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:81
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TAURUS"
msgstr "TYREN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:82
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TELESCOPIUM"
msgstr "TELESKOPET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:83
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TRIANGULUM"
msgstr "TRIANGELET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:84
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
msgstr "DET SØRLEGE TRIANGELET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TUCANA"
msgstr "TUKANEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:86
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "URSA MAJOR"
msgstr "STORE BJØRN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:87
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "URSA MINOR"
msgstr "VESLE BJØRN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:88
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VELA"
msgstr "SEGLET"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VIRGO"
msgstr "JOMFRUA"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VOLANS"
msgstr "FLYGEFISKEN"
# OK: Namn sjekka.
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:91
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VULPECULA"
msgstr "REVEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:92
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Chinese"
msgstr "Kinesiske stjernebilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NORTHERN DIPPER"
msgstr "KARLSVOGNA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:94
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CURVED ARRAY"
msgstr "KURVEOPPSTILLINGA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "COILED THONG"
msgstr "PISKEKVEILEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:96
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WINGS"
msgstr "VENGENE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:97
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CHARIOT"
msgstr "STRIDSVOGNA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:98
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TAIL"
msgstr "HALEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:99
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WINNOWING BASKET"
msgstr "REINSEKORGA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DIPPER"
msgstr "FOSSEKALLEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:101
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DRUM"
msgstr "TROMMA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THREE STEPS"
msgstr "TRESTEGET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:103
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "IMPERIAL GUARDS"
msgstr "KEISARGARDEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:104
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HORN"
msgstr "HORNET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:105
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WILLOW"
msgstr "PILETREET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:106
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
msgstr "KEISARPASSASJEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:107
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "KITCHEN"
msgstr "KJØKKENET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:108
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RIVER TURTLE"
msgstr "ELVESKJELPADDA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:109
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STOMACH"
msgstr "MAGEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:110
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GREAT GENERAL"
msgstr "STORGENERALEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:111
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WALL"
msgstr "MUREN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:112
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LEGS"
msgstr "FØTENE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:113
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ROOT"
msgstr "ROTA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:114
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RAMPARTS"
msgstr "FESTNINGSVOLLANE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FLYING CORRIDOR"
msgstr "FLYGEKORRIDOREN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:116
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OUTER FENCE"
msgstr "YTTERGJERDET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:117
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FORD"
msgstr "VADESTADEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:118
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
msgstr "DEI SJU EKSELLENSANE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:119
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MARKET"
msgstr "MARKNADEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:120
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FIVE CHARIOTS"
msgstr "DEI SJU STRIDSVOGNENE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ROLLED TONGUE"
msgstr "DEN RULLA TUNGA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NET"
msgstr "NETTET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TOILET"
msgstr "TOALETTET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SCREEN"
msgstr "SKJERMEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:125
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SOLDIERS' MARKET"
msgstr "SOLDATMARKNADEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:126
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SQUARE GRANARY"
msgstr "DET FIRKANTA KORNKAMMERET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:127
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THREE STARS"
msgstr "DEI TRE STJERNENE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FOUR CHANNELS"
msgstr "DEI FIRE KANALANE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:129
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WELL"
msgstr "BRØNNEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:130
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SOUTH RIVER"
msgstr "SØRELVA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:131
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NORTH RIVER"
msgstr "NORDELVA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
msgstr "DEI FEM FØYDALKONGANE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:133
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ORCHARD"
msgstr "FRUKTHAGEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:134
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MEADOWS"
msgstr "BLOMEENGA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:135
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CIRCULAR GRANARY"
msgstr "DET RUNDE KORNKAMMERET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PURPLE PALACE"
msgstr "DET LILLA PALASSET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EXTENDED NET"
msgstr "DET UTVIDA NETTET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:138
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ARSENAL"
msgstr "ARSENALET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:139
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HOOK"
msgstr "KROKEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:140
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SUPREME PALACE"
msgstr "OVERPALASSET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:141
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "JADE WELL"
msgstr "JADEBRØNNEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LANCE"
msgstr "LANSEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BOAT"
msgstr "BÅTEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MAUSOLEUM"
msgstr "MAUSOLEET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DOG"
msgstr "HUNDEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:146
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
msgstr "JORDGUDTEMPELET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:147
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BOW AND ARROW"
msgstr "PILA OG BOGEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:148
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PESTLE"
msgstr "STØYTAREN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MORTAR"
msgstr "MORTAREN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ROOFTOP"
msgstr "TAKRYGGEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:151
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THUNDERBOLT"
msgstr "TORESLAGET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:152
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CHARIOT YARD"
msgstr "STRIDSVOGNSPLASSEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:153
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GOOD GOURD"
msgstr "DET FERSKE GRASKARET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:154
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ROTTEN GOURD"
msgstr "DET ROTNE GRASKARET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:155
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ENCAMPMENT"
msgstr "LEIREN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
msgstr "LYNET OG TORA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:157
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PALACE GATE"
msgstr "PALASSPORTEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:158
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EMPTINESS"
msgstr "TOMLEIKEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:159
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WEAVING GIRL"
msgstr "DEN VINKANDE JENTA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:160
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GIRL"
msgstr "JENTA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:161
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OX"
msgstr "OKSEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:162
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HEART"
msgstr "HJARTET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:163
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ROOM"
msgstr "ROMMET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:164
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SPRING"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:165
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ESTABLISHMENT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:166
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FLAIL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:167
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SPEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RIGHT FLAG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LEFT FLAG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:170
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "DRUM"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DRUMSTICK"
msgstr "TROMMA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:171
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BOND"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:172
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WOMAN'S BED"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WESTERN DOOR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:174
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EASTERN DOOR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:175
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FARMLAND"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:176
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "START"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STAR"
msgstr "START"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:177
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GHOSTS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:178
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "XUANYUAN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:179
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TRIPOD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:180
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NECK"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:181
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ZAOFU"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:182
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "MARKET"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MARKET OFFICER"
msgstr "MARKNADEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:183
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Egyptian"
msgstr "Egyptiske stjerneteikn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:184
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BULL'S FORELEG"
msgstr "OKSEFRAMFOTEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:185
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TWO POLES"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:186
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LION"
msgstr "LØVA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:187
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TWO JAWS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:188
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SAH"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:189
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BIRD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:190
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "SE"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SEK"
msgstr "SA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:191
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TRIANGLE"
msgstr "TRIANGELET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:192
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FERRY BOAT"
msgstr "FERJA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:194
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CROCODILE"
msgstr "KROKODILLA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:195
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SELKIS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:196
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PROW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:197
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HORUS"
msgstr "CORVUS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:198
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SHEEPFOLD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GIANT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:200
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HIPPOPOTAMUS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:201
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FLOCK"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:202
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PAIR OF STARS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:203
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "KHANUWY FISH"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:205
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "JAW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:206
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MOORING POST"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:207
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "KENEMET"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:208
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CHEMATY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:209
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WATY BEKETY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:210
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SHEEP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:211
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STARS OF WATER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:212
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Sky Culture"
#| msgid "Inuit"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Inuit"
msgstr "Inuittisk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:213
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TWO SUNBEAMS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:214
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TWO PLACED FAR APART"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:215
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DOGS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:216
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "COLLARBONES"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:217
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LAMP STAND"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:218
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CARIBOU"
msgstr "CAPRICORNUS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:219
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TWO IN FRONT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:220
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BREASTBONE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:221
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RUNNERS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:222
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BLUBBER CONTAINER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:223
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THE ONE BEHIND"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:224
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Korean"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Korean"
msgstr "Koreansk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:225
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HOLY KETTLE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:226
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:227
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DIGNITY OF KING"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:228
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NOMINATION"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:229
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GATE OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:230
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EQUALITY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HELPER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:233
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "POSITION OF HOLY KING"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:234
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NECK OF DRAGON"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:235
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "HEAD"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BEHEADING"
msgstr "HEAD"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:236
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "JUDGE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:237
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FLUTTERING FLAG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:238
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "JAVELIN OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:239
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:240
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OAR FOR VISITOR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:241
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MILK OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:242
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HOUSE OF QUEEN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:243
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ANCIENT CHARIOT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:244
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CARRIAGE FOR KING"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:245
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GENERAL OF CAVALRY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:246
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:247
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:248
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EAST ROAD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:249
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GATE BOLT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:250
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DOOR LOCK AND KEY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:251
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PENALTY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:252
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ROYAL HALL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CHAMBERLAIN"
msgstr "CHAMAELEON"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:254
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SUN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:255
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WEST ROAD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:256
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SEAT OF EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:257
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FIVE TROOPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:258
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RIVER OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:259
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PRAYER FOR PROGENY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:260
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FISH"
msgstr "PUPPIS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:261
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FORECAST"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:262
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "YARD FOR EMPRESSES"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:263
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HOLY PALACE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:264
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WINNOW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:265
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OUTER PESTLE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:266
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CHAFF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:267
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HEAD OF TOWN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:268
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BUILD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:269
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FOWL OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:270
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SHRINE OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:272
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:273
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OLD FARMER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:274
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SNAPPING TURTLE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:275
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ROAD FOR EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:276
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THE WEAVER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:277
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:279
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DRUM OF RIVER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:280
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DRUMSTICK OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:282
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "COW LEADING MAN"
msgstr "VOLANS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:283
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BANK SPREAD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:284
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BASKET FOR SILKWORM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:285
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICER FOR CART"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:286
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FERRY OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:287
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FRUIT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:288
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SEED"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:289
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STORAGE FOR LADY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:290
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "COURT LADY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:291
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "JUDGE FAULT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:292
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "AMEND FAULT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:293
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GRANT LIFE"
msgstr "ANTLIA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:294
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PUNISH"
msgstr "PUPPIS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:295
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EMPTY HOUSE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:296
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WEEP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:297
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "ISOB5"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SOB"
msgstr "ISOB5"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:298
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CASTLE WITH RAMPART"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:299
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HOOK FOR DRESS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:300
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "ROOM"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GROOM"
msgstr "ROMMET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:301
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "CHARIOT"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CHARIOTEER"
msgstr "STRIDSVOGNA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:302
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HUMAN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:303
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "PESTLE"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "INNER PESTLE"
msgstr "STØYTAREN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:305
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WAREHOUSE OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:306
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TOMB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:307
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "COVER OF HOUSE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:308
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "MORTAR"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BROKEN MORTAR"
msgstr "MORTAREN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:309
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CLIMBING SERPENT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:310
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PALACE OF EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:311
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DETACHED PALACE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:312
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:313
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LIGHTNING"
msgstr "LYNET OG TORA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "RAMPARTS"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RAMPART"
msgstr "FESTNINGSVOLLANE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:315
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TROOPS OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:316
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VILLAGE FOR PATROL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:317
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NET OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:318
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STABLE OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:319
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EASTERN WALL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CIVIL ENGINEER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:321
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "THUNDERBOLT"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THUNDERBOLTS"
msgstr "TORESLAGET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CLOUDS AND RAIN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:323
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HIGHWAY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:324
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WHIP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:325
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:326
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SIDE ROAD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:327
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ARMORY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:328
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:329
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "OUTER FENCE"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
msgstr "YTTERGJERDET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:330
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "TOILET"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TOILET OF SKY"
msgstr "TOALETTET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:331
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ARCHITECT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:332
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EMPERATOR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:333
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WATCHTOWER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:334
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LEFT ELM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:335
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RIGHT ELM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:336
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STOREHOUSE OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:337
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STACK OF CEREALS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:338
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SHIP OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STORE OF WATER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:341
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HEAP OF CORPSES"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:342
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "STOMACH"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STOMACH OF TIGER"
msgstr "MAGEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:343
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:344
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:345
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WHETSTONE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:347
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SHAMAN OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:348
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "AndGate|"
#| msgid "A AND B"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EAR AND EYE"
msgstr "A OG B"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:349
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MOON"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HILL OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:351
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CONSPIRACY OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:352
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FODDER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:354
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:355
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "POND FOR FISH"
msgstr "ANTLIA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PILLAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:359
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PUDDLE OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:360
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "KINGS"
msgstr "INDUS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:361
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GATEWAY OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:362
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FLAGE OF SAAM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:363
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VILLAGE OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:364
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BELVEDERE OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:365
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GENERAL OF BORDER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:366
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CELEBRATION OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:367
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FLAG OF EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:368
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NINE TERRITORIES"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:369
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GARDEN OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:370
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SETTLED FLAG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:371
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FORECAST CALAMITY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:372
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:373
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SAAM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:374
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:375
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WELL FOR MILITARY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:376
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WELL OF JADE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "SCREEN"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FOLDING SCREEN"
msgstr "SKJERMEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:379
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ARROW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:380
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PILED BRUSHWOOD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:382
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "NORTH RIVER"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NORTHERN RIVER"
msgstr "NORDELVA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:383
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FIVE LORDS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:384
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:385
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EASTERN WELL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:386
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FLOOD CONTROL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:387
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BALANCE OF WATER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:388
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:389
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "SOUTH RIVER"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SOUTHERN RIVER"
msgstr "SØRELVA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:390
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TWIN GATE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:391
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BOW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:392
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "STAR OF WOLF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:393
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WILD FOWLS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:394
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MARKET FOR ARMY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:395
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GRANDCHILDREN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:396
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Language"
#| msgid "JSON"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SON"
msgstr "JSON"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:397
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GROWN-UP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:398
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OLD MAN"
msgstr "VOLANS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:399
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BEACON"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:400
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EYE OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:401
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PILE OF DEAD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:402
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GREEN RIDGE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:403
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "KITCHEN"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OUTER KITCHEN"
msgstr "KJØKKENET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:404
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DOG OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:405
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:406
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:407
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICER OF KITCHEN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:408
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EQUALITY AND FAIR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:409
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EMPEROR HEONWON"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:410
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CAPITAL OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:411
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CHIEF OF FARMING"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:412
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICER OF TOMB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:413
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TOMB OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:414
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WING OF RED BIRD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:415
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EASTERN POTTERY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:416
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:417
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SAND FOR LIFE"
msgstr "ANTLIA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:418
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:420
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GUARDIAN KNIGHT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:422
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:423
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SANGJIIN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:424
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LOW FENCE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TALL FENCE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:427
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NINE LORDS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:428
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DUNG OF TIGER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:429
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CROWN PRINCE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:431
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FIVE EMPERORS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "THREE STEPS"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THREE MINISTERS"
msgstr "TRESTEGET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:434
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:435
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GRAVE FRONT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:436
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OBSERVATORY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:437
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FEMALE OFFICER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:438
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WIDE LODGING AREA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:439
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EIGHT CEREALS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:440
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ADVANCE GUARD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:445
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VIRTUE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:446
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:447
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:448
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "KITCHEN"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "INNER KITCHEN"
msgstr "KJØKKENET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:449
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FLAP OF FLAG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:450
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MINISTER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:451
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GENERAL AND MINISTER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:452
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "JAIL OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:453
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SIX DEPARTMENTS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:454
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "INNER STAIRWAY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:455
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SPEAR OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:456
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "COVER FOR EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:457
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:458
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "YEARS"
msgstr "ARIES"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:459
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "KITCHEN"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "KITCHEN OF SKY"
msgstr "KJØKKENET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:460
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NORTH POLE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:461
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WOUND LODGE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:462
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:463
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "GREAT EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:464
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICER FOR OPINION"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:465
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PILLAR OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:466
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SECRETARY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:467
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MAID"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:468
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DESK OF WOMAN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:469
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "JUDGE PRISON"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "PURPLE FENCE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:472
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ORDER OF SKY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:473
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SEVEN MINISTERS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:474
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THREAD STRAW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "MARKET"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MARKET FENCE"
msgstr "MARKNADEN"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:477
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FEUDAL LORD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:478
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SEAT FOR EMPEROR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:479
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ROYAL FAMILY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:480
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HEAD OF FAMILY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:481
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RECORD OF FAMILY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:482
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICER FOR FAMILY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:483
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TOWER IN MARKET"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:484
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MEASURE CEREAL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:485
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:486
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EUNUCH"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:487
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "FIVE CHARIOTS"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
msgstr "DEI SJU STRIDSVOGNENE"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:488
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MEASURE AMOUNT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:489
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BUTCHERY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:490
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "OFFICER FOR JEWEL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:491
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ROYAL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:492
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LORD"
msgstr "DORADO"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:493
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LEFT EXECUTOR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:494
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RIGHT EXECUTOR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:495
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:496
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THREADING COINS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:497
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Sky Culture"
#| msgid "Lakota"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Lakota"
msgstr "Lakota"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:498
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HAND"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:499
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SNAKE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:500
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "VI: REPLACE"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FIREPLACE"
msgstr "VI: BYT UT"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:502
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RACE TRACK"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:503
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ANIMAL"
msgstr "ANTLIA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:504
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ELK"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:505
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:506
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Constellation name (optional)"
#| msgid "WILLOW"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DRIED WILLOW"
msgstr "PILETREET"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:507
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "SALAMANDER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:508
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TURTLE"
msgstr "URL:"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:509
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THUNDERBIRD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:510
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BEAR'S LODGE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:511
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Maori"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Maori"
msgstr "Maori"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:512
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TAKI-O-AUTAHI"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:513
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TAU-TORO"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:515
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:516
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MATAKAREHU"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:517
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Sky Culture"
#| msgid "Navaro"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Navaro"
msgstr "Navajo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:518
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MAN WITH FEET APART"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:519
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LIZARD"
msgstr "DORADO"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:520
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DILYEHE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:521
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FIRST BIG ONE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:522
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "RABBIT TRACKS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:523
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FIRST SLIM ONE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:524
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Sky Culture"
#| msgid "Norse"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Norse"
msgstr "Norrøn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:525
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "AURVANDIL'S TOE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:526
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WOLF'S MOUTH"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:527
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THE FISHERMEN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:528
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "WOMAN'S CART"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:529
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MAN'S CART"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:530
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:531
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Sky Culture"
#| msgid "Polynesian"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Polynesian"
msgstr "Polynesisk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:532
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "BAILER"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:533
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CAT'S CRADLE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:534
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VOICE OF JOY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:535
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "THE SEVEN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:536
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "MAUI'S FISHHOOK"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:537
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:538
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "KITE OF KAWELO"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:539
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FRIGATE BIRD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:540
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "CARED FOR BY MOON"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:541
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "DOLPHIN"
msgstr "DELPHINUS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:542
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Sky Culture"
#| msgid "Tupi-Guarani"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Tupi-Guarani"
msgstr "Tupi-Guarani"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:543
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:544
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:545
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:546
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VEADO"
msgstr "VELA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:547
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "JOYKEXO"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:548
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "VESPEIRO (EIXU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:549
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:550
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Tonga"
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "C Tongan"
msgstr "Tonga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:551
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FATANALUA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:552
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "AE E'UVEA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:553
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "LUA TANGATA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:554
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:555
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TU'ULALUPE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:556
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TOLOA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:557
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TUINGA IKA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:558
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TOLOALAHI"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:559
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "HOUMATOLOA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:560
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "TOLOATONGA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:561
#, kde-kuit-format
msgctxt "Constellation name (optional)"
msgid "FUNGASIA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:561
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Western"
msgstr "Vestleg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:562
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:563
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Egyptian"
msgstr "Egyptisk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:564
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Inuit"
msgstr "Inuittisk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:565
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:566
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Lakota"
msgstr "Lakota"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:567
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:568
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Navaro"
msgstr "Navajo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:569
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Norse"
msgstr "Norrøn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:570
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Polynesian"
msgstr "Polynesisk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:571
#, kde-kuit-format
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Tupi-Guarani"
msgstr "Tupi-Guarani"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:572
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Tonga"
msgctxt "Sky Culture"
msgid "Tongan"
msgstr "Tonga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:573
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "100 Mile House"
msgstr "100 Mile House"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:574
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Aabenraa"
msgstr "Aabenraa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:575
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Aachen"
msgstr "Aachen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:576
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Aalborg"
msgstr "Aalborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:577
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Aarhus"
msgstr "Aarhus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:578
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Abakan"
msgstr "Abakan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:579
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Abbotsford"
msgstr "Abbotsford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:580
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:581
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:582
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:583
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:584
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:585
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ivory coast"
msgid "Abidjan"
msgstr "Abidjan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:586
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Abilene"
msgstr "Abilene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:587
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Abilene"
msgstr "Abilene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:588
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nigeria"
msgid "Abuja"
msgstr "Abuja"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:589
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mexico"
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:590
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ghana"
msgid "Accra"
msgstr "Accra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:591
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:592
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:593
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Adams"
msgstr "Adams"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:594
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pitcairn Islands"
msgid "Adamstown"
msgstr "Adamstown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:595
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ethiopia"
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Addis Abeba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:596
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Australia Australia"
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:597
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Yemen"
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:598
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Afton"
msgstr "Afton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:599
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Afton"
msgstr "Afton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:600
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Niger"
msgid "Agadez"
msgstr "Agadez"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:601
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morocco"
msgid "Agadir"
msgstr " Agadir"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:602
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guam"
msgid "Agana"
msgstr "Agana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:603
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Aginskoe"
msgstr "Aginskoe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:604
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Ahwahnee"
msgstr "Ahwahnee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:605
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Aiken"
msgstr "Aiken"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:606
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Ainsworth"
msgstr "Ainsworth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:607
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Airdrie"
msgstr "Airdrie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:608
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Corse du Sud France"
msgid "Ajaccio"
msgstr "Ajaccio"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:609
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Ajo"
msgstr "Ajo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:610
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Akron"
msgstr "Akron"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:611
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Lybia"
#| msgid "Al Jawf"
msgctxt "City in Libya"
msgid "Al Jawf"
msgstr "Al Jawf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:612
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bahrain"
msgid "Al Manamah"
msgstr "Al Manamah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:613
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Alameda"
msgstr "Alameda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:614
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Alamo"
msgstr "Alamo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:615
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Alamogordo"
msgstr "Alamogordo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:616
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:617
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Albany"
msgstr "Albany"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:618
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Albany"
msgstr "Albany"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:619
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Albany"
msgstr "Albany"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:620
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Albion"
msgstr "Albion"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:621
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Albuquerque"
msgstr "Albuquerque"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:622
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Alcalá de Henares"
msgstr "Alcalá de Henares"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:623
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Alcoa"
msgstr "Alcoa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:624
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Aldermaston"
msgstr "Aldermaston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:625
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nunavut Canada"
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:626
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:627
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Alexander City"
msgstr "Alexander City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:628
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Egypt"
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:629
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:630
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:631
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Alexis Creek"
msgstr "Alexis Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:632
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Algiers"
msgstr "Alger"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:633
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Canada"
msgid "Algonquin"
msgstr "Algonquin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:634
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Alhambra"
msgstr "Alhambra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:635
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:636
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Northern Territory Australia"
msgid "Alice Springs"
msgstr "Alice Springs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:637
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Allegheny Obs."
msgstr "Allegheny Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:638
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Allentown"
msgstr "Allentown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:639
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:640
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:641
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kazakhstan"
msgid "Alma Ata"
msgstr "Alma Ata"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:642
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Almería"
msgstr "Almería"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:643
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Alonsa"
msgstr "Alonsa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:644
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Alpharetta"
msgstr "Alpharetta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:645
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Alpine"
msgstr "Alpine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:646
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Altenstadt"
msgstr "Altenstadt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:647
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Altoona"
msgstr "Altoona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:648
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lithuania"
msgid "Alytus"
msgstr "Alytus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:649
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Amami Island"
msgstr "Amami Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:650
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Amarillo"
msgstr "Amarillo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:651
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Ambler"
msgstr "Ambler"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:652
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Amchitka"
msgstr "Amchitka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:653
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "American Falls"
msgstr "American Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:654
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Ames"
msgstr "Ames"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:655
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Amherst"
msgstr "Amherst"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:656
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Amherst"
msgstr "Amherst"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:657
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Amherst Obs."
msgstr "Amherst Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:658
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Somme France"
msgid "Amiens"
msgstr "Amiens"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:659
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cape Verde"
msgid "Amilcar Cabral"
msgstr "Amilcar Cabral"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:660
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jordan"
msgid "Amman"
msgstr "Amman"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:661
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Amos"
msgstr "Amos"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:662
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Amqui"
msgstr "Amqui"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:663
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:664
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Anaconda"
msgstr "Anaconda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:665
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:666
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Anaheim"
msgstr "Anaheim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:667
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Anahim Lake"
msgstr "Anahim Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:668
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:669
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:670
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Anderson"
msgstr "Anderson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:671
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Anderson"
msgstr "Anderson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:672
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guam"
msgid "Anderson AFB"
msgstr "Anderson AFB"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:673
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Andong"
msgstr "Andong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:674
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Andria"
msgstr "Andria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:675
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Palau"
msgid "Angaur Island"
msgstr "Angaur Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:676
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Turkey"
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:677
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Ann Arbor"
msgstr "Ann Arbor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:678
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Annabah"
msgstr "Annabah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:679
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Annapolis"
msgstr "Annapolis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:680
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Haute-Savoie France"
msgid "Annecy"
msgstr "Annecy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:681
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Annette Island"
msgstr "Annette Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:682
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Anniston"
msgstr "Anniston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:683
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Ansbach"
msgstr "Ansbach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:684
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Madagascar"
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:685
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Antigonish"
msgstr "Antigonish"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:686
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Antlers"
msgstr "Antlers"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:687
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:688
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Madagascar"
msgid "Antsirabe"
msgstr "Antsirabe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:689
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Belgium"
msgid "Antwerp"
msgstr "Antwerpen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:690
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Anzac"
msgstr "Anzac"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:691
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:692
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Appleton"
msgstr "Appleton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:693
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jordan"
msgid "Aqaba"
msgstr "Aqaba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:694
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Arborg"
msgstr "Arborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:695
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Arcade-Arden"
msgstr "Arcade-Arden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:696
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Arcetri"
msgstr "Arcetri"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:697
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Archenhold"
msgstr "Archenhold"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:698
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Ardmore"
msgstr "Ardmore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:699
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Puerto Rico USA"
msgid "Arecibo Obs."
msgstr "Arecibo Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:700
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Arese"
msgstr "Arese"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:701
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:702
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Argentia"
msgstr "Argentia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:703
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Argyle"
msgstr "Argyle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:704
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "Arica"
msgstr "Arica"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:705
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Arkadelphia"
msgstr "Arkadelphia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:706
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North-West Region Russia"
msgid "Arkhangelsk"
msgstr "Arkhangelsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:707
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:708
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:709
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:710
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Arlington Heights"
msgstr "Arlington Heights"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:711
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
msgid "Armagh"
msgstr "Armagh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:712
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Armour"
msgstr "Armour"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:713
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Armstrong"
msgstr "Armstrong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:714
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Arnold's Cove"
msgstr "Arnold's Cove"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:715
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
msgid "Arrecife"
msgstr "Arrecife"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:716
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Uganda"
msgid "Arua"
msgstr "Arua"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:717
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Arvada"
msgstr "Arvada"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:718
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Ash Fork"
msgstr "Ash Fork"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:719
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Ashern"
msgstr "Ashern"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:720
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Asheville"
msgstr "Asheville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:721
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:722
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:723
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:724
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Ashley"
msgstr "Ashley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:725
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Asiago"
msgstr "Asiago"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:726
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Eritrea"
msgid "Asmera"
msgstr "Asmera"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:727
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Aspen"
msgstr "Aspen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:728
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Eritrea"
msgid "Assab"
msgstr "Assab"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:729
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Assiniboia"
msgstr "Assiniboia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:730
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Astoria"
msgstr "Astoria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:731
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Paraguay"
msgid "Asunción"
msgstr "Asunción"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:732
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Egypt"
msgid "Aswan"
msgstr "Aswan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:733
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Egypt"
msgid "Asyut"
msgstr "Asyut"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:734
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Greece"
msgid "Atenas"
msgstr "Atenas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:735
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Athabasca"
msgstr "Athabasca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:736
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Greece"
msgid "Athens"
msgstr "Athens"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:737
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Athens"
msgstr "Athens"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:738
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Athens"
msgstr "Athens"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:739
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Leinster Ireland"
msgid "Athlone"
msgstr "Athlone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:740
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Atikokan"
msgstr "Atikokan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:741
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Atkinson"
msgstr "Atkinson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:742
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:743
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Atlantic City"
msgstr "Atlantic City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:744
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Atmore"
msgstr "Atmore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:745
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Attleboro"
msgstr "Attleboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:746
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Auburn"
msgstr "Auburn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:747
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Auburn"
msgstr "Auburn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:748
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Zealand"
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:749
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Auden"
msgstr "Auden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:750
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Augsburg"
msgstr "Augsburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:751
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:752
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:753
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:754
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:755
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:756
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:757
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:758
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:759
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New South Wales Australia"
msgid "Avalon"
msgstr "Avalon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:760
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Victoria Australia"
msgid "Avalon"
msgstr "Avalon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:761
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Aviano"
msgstr "Aviano"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:762
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Avon"
msgstr "Avon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:763
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Ayase"
msgstr "Ayase"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:764
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Aztec"
msgstr "Aztec"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:765
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Palau"
msgid "Babelthuap Island"
msgstr "Babelthuap Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:766
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Philippines"
msgid "Bacolod"
msgstr "Bacolod"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:767
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:768
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Badalona"
msgstr "Badalona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:769
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Baddeck"
msgstr "Baddeck"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:770
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Baden-Baden"
msgstr "Baden-Baden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:771
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Badger"
msgstr "Badger"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:772
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guinea Bissau"
msgid "Bafata"
msgstr "Bafata"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:773
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iraq"
msgid "Baghdad"
msgstr "Baghdad"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:774
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Arab Emirates"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:775
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Baie Verte"
msgstr "Baie Verte"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:776
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Baie-Comeau"
msgstr "Baie-Comeau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:777
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Quebec Canada"
#| msgid "Baie St-Paul"
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Baie-Saint-Paul"
msgstr "Baie St-Paul"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:778
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Baker"
msgstr "Baker"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:779
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Bakersfield"
msgstr "Bakersfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:780
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Panama"
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:781
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Baldwin Park"
msgstr "Baldwin Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:782
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indonesia"
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:783
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltimore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:784
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mali"
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:785
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Bamberg"
msgstr "Bamberg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:786
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Bancroft"
msgstr "Bancroft"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:787
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iran"
msgid "Bandar Abbass"
msgstr "Bandar Abbass"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:788
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iran"
msgid "Bandar Lengeh"
msgstr "Bandar Lengeh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:789
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brunei"
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Bandar Seri Begawan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:790
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Turkey"
msgid "Bandirma"
msgstr "Bandirma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:791
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Banff"
msgstr "Banff"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:792
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Bangalore"
msgstr "Bangalore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:793
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central African Republic"
msgid "Bangassou"
msgstr "Bangassou"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:794
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Thailand"
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:795
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Bangor"
msgstr "Bangor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:796
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central African Republic"
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:797
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gambia"
msgid "Banjul"
msgstr "Banjul"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:798
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Bar Harbor"
msgstr "Bar Harbor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:799
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Baraboo"
msgstr "Baraboo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:800
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:801
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:802
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Barkerville"
msgstr "Barkerville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:803
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Barletta"
msgstr "Barletta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:804
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:805
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Barnesville"
msgstr "Barnesville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:806
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Barrage Manic-3"
msgstr "Barrage Manic-3"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:807
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Barrage Manic-5"
msgstr "Barrage Manic-5"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:808
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colombia"
msgid "Barranquilla"
msgstr "Barranquilla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:809
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Barre"
msgstr "Barre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:810
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Barrie"
msgstr "Barrie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:811
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Barron"
msgstr "Barron"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:812
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Barrow"
msgstr "Barrow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:813
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Barry's Bay"
msgstr "Barry's Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:814
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Barstow"
msgstr "Barstow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:815
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Bartlesville"
msgstr "Bartlesville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:816
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Barton"
msgstr "Barton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:817
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iraq"
msgid "Basrah"
msgstr "Basrah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:818
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Haute-Corse France"
msgid "Bastia"
msgstr "Bastia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:819
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Equatorial Guinea"
msgid "Bata"
msgstr "Bata"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:820
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Batesburg"
msgstr "Batesburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:821
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Bathurst"
msgstr "Bathurst"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:822
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Baton Rouge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:823
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Battle Creek"
msgstr "Battle Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:824
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Bay Bulls"
msgstr "Bay Bulls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:825
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Bay City"
msgstr "Bay City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:826
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Bay St. Louis"
msgstr "Bay St. Louis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:827
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Bayonne"
msgstr "Bayonne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:828
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
msgid "Bayonne"
msgstr "Bayonne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:829
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Baytown"
msgstr "Baytown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:830
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Be'er Sheva"
msgstr "Be'er Sheva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:831
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Beach"
msgstr "Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:832
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Beardmore"
msgstr "Beardmore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:833
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Beatty"
msgstr "Beatty"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:834
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:835
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Beaumont"
msgstr "Beaumont"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:836
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Beaupre"
msgstr "Beaupre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:837
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Beauval"
msgstr "Beauval"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:838
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Beaver"
msgstr "Beaver"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:839
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Beaverlodge"
msgstr "Beaverlodge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:840
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Beavermouth"
msgstr "Beavermouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:841
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Beaverton"
msgstr "Beaverton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:842
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Beckley"
msgstr "Beckley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:843
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in China"
msgid "Beijing"
msgstr "Beijing"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:844
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mozambique"
msgid "Beira"
msgstr "Beira"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:845
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lebanon"
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:846
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Portugal"
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:847
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brazil"
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:848
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Belen"
msgstr "Belen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:849
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
msgid "Belfast"
msgstr "Belfast"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:850
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Belgorod"
msgstr "Belgorod"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:851
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Yugoslavia"
msgid "Belgrade"
msgstr "Beograd"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:852
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Belize"
msgid "Belize City"
msgstr "Belize by"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:853
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Belleterre"
msgstr "Belleterre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:854
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Belleville"
msgstr "Belleville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:855
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Belleville"
msgstr "Belleville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:856
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Bellevue"
msgstr "Bellevue"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:857
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Bellevue"
msgstr "Bellevue"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:858
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Bellflower"
msgstr "Bellflower"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:859
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Bellingham"
msgstr "Bellingham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:860
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Bellows Falls"
msgstr "Bellows Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:861
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morocco"
msgid "Ben Guerir"
msgstr "Ben Guerir"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:862
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Bend"
msgstr "Bend"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:863
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Somalia"
msgid "Bender Cassim"
msgstr "Bender Cassim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:864
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Victoria Australia"
msgid "Bendigo"
msgstr "Bendigo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:865
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Lybia"
#| msgid "Benghazi"
msgctxt "City in Libya"
msgid "Benghazi"
msgstr "Benghazi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:866
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Bennington"
msgstr "Bennington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:867
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Benton"
msgstr "Benton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:868
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Somalia"
msgid "Berbera"
msgstr "Berbera"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:869
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:870
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Norway"
msgid "Bergen"
msgstr "Bergen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:871
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Bergisch-Gladbach"
msgstr "Bergisch-Gladbach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:872
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Berkeley"
msgstr "Berkeley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:873
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:874
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:875
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Switzerland"
msgid "Bern"
msgstr "Bern"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:876
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Doubs France"
msgid "Besançon"
msgstr "Besançon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:877
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Bethel"
msgstr "Bethel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:878
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Bethesda"
msgstr "Bethesda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:879
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Bethlehem"
msgstr "Betlehem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:880
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Bettendorf"
msgstr "Bettendorf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:881
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Bettles Field"
msgstr "Bettles Field"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:882
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Biddeford"
msgstr "Biddeford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:883
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Big Bear Solar Obs."
msgstr "Big Bear Solar Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:884
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Big Delta"
msgstr "Big Delta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:885
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Big Lake"
msgstr "Big Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:886
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Big River"
msgstr "Big River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:887
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Biggar"
msgstr "Biggar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:888
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Bila Tserkva"
msgstr "Bila Tserkva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:889
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Bilbao"
msgstr "Bilbao"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:890
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Billings"
msgstr "Billings"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:891
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Biloxi"
msgstr "Biloxi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:892
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Binghamton"
msgstr "Binghamton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:893
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central African Republic"
msgid "Birao"
msgstr "Birao"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:894
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:895
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:896
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Birobidzhan"
msgstr "Birobidsjan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:897
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iran"
msgid "Biruni"
msgstr "Biruni"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:898
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Bismarck"
msgstr "Bismarck"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:899
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guinea Bissau"
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:900
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Bissett"
msgstr "Bissett"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:901
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Bitburg"
msgstr "Bitburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:902
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Blaavands huk"
msgstr "Blaavands huk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:903
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Zealand"
msgid "Black Birch"
msgstr "Black Birch"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:904
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:905
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Blackwell"
msgstr "Blackwell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:906
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malawi"
msgid "Blantyre"
msgstr "Blantyre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:907
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Switzerland"
msgid "Bleien"
msgstr "Bleien"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:908
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Blind River"
msgstr "Blind River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:909
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Bloomfield"
msgstr "Bloomfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:910
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:911
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:912
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:913
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Blue River"
msgstr "Blue River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:914
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Bluefield"
msgstr "Bluefield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:915
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Bluff"
msgstr "Bluff"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:916
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Bnei Brak"
msgstr "Bnei Brak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:917
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Burkina Faso"
msgid "Bobo-Dioulasso"
msgstr "Bobo-Dioulasso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:918
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Boca Raton"
msgstr "Boca Raton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:919
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Bochum"
msgstr "Bochum"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:920
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Norway"
msgid "Bodo"
msgstr "Bodø"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:921
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chungbuk Korea"
msgid "Boeun"
msgstr "Boeun"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:922
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Bogalusa"
msgstr "Bogalusa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:923
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colombia"
msgid "Bogotá"
msgstr "Bogotá"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:924
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:925
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Boise City"
msgstr "Boise City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:926
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ghana"
msgid "Bolgatanga"
msgstr "Bolgatanga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:927
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Bologna"
msgstr "Bologne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:928
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:929
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Bonavista"
msgstr "Bonavista"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:930
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Bonn"
msgstr "Bonn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:931
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Bonnyville"
msgstr "Bonnyville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:932
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Boone"
msgstr "Boone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:933
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Booneville"
msgstr "Booneville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:934
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gironde France"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:935
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Bordentown"
msgstr "Bordentown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:936
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Puerto Rico USA"
msgid "Borinquen"
msgstr "Borinquen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:937
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Poland"
msgid "Borowiec"
msgstr "Borowiec"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:938
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Boscobel"
msgstr "Boscobel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:939
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indonesia"
msgid "Bosscha"
msgstr "Bosscha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:940
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Bossier City"
msgstr "Bossier City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:941
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Boston"
msgstr "Boston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:942
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Boston Bar"
msgstr "Boston Bar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:943
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Bottrop"
msgstr "Bottrop"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:944
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Boulder"
msgstr "Boulder"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:945
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Boulder City"
msgstr "Boulder City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:946
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Boulder Creek"
msgstr "Boulder Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:947
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
msgid "Boulogne-sur-mer"
msgstr "Boulogne-sur-mer"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:948
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Bountiful"
msgstr "Bountiful"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:949
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cher France"
msgid "Bourges"
msgstr "Bourges"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:950
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Bowie"
msgstr "Bowie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:951
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Bowling Green"
msgstr "Bowling Green"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:952
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Bowman"
msgstr "Bowman"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:953
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Bowmanville"
msgstr "Bowmanville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:954
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Boyden"
msgstr "Boyden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:955
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Bozeman"
msgstr "Bozeman"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:956
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Bracebridge"
msgstr "Bracebridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:957
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:958
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Brampton"
msgstr "Brampton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:959
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Brandon"
msgstr "Brandon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:960
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Brandon"
msgstr "Brandon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:961
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Brantford"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:962
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brazil"
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:963
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Bratsk"
msgstr "Bratsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:964
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Brattleboro"
msgstr "Brattleboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:965
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Braunschweig"
msgstr "Braunschweig"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:966
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Congo"
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:967
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:968
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Bremerhaven"
msgstr "Bremerhaven"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:969
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Bremerton"
msgstr "Bremerton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:970
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Brent"
msgstr "Brent"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:971
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Brera"
msgstr "Brera"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:972
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:973
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finistère France"
msgid "Brest"
msgstr "Brest"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:974
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Bridgeport"
msgstr "Bridgeport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:975
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Bridgeton"
msgstr "Bridgeton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:976
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Barbados"
msgid "Bridgetown"
msgstr "Bridgetown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:977
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Brilliant"
msgstr "Brilliant"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:978
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:979
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Queensland Australia"
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:980
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:981
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:982
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhode Island USA"
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:983
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:984
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:985
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Brize Norton"
msgstr "Brize Norton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:986
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Brockton"
msgstr "Brockton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:987
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Brockville"
msgstr "Brockville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:988
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Broken Arrow"
msgstr "Broken Arrow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:989
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Brookings"
msgstr "Brookings"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:990
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Brookings"
msgstr "Brookings"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:991
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Brookline"
msgstr "Brookline"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:992
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Brooklyn Park"
msgstr "Brooklyn Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:993
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Brooks"
msgstr "Brooks"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:994
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Brookside Park"
msgstr "Brookside Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:995
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Brownsville"
msgstr "Brownsville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:996
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Brunswick"
msgstr "Brunswick"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:997
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Brunswick"
msgstr "Brunswick"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:998
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brabant Belgium"
msgid "Brussels"
msgstr "Brüssel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:999
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Bryansk"
msgstr "Bryansk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1000
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
msgid "Buan"
msgstr "Buan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1001
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Buchans"
msgstr "Buchans"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1002
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Romania"
msgid "Bucharest"
msgstr "Bucuresti"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1003
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Buckeburg"
msgstr "Buckeburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1004
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Hungary"
#| msgid "Budapest"
msgctxt "City in Pest Hungary"
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1005
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Buena Park"
msgstr "Buena Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1006
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Argentina"
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1007
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Buffalo"
msgstr "Buffalo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1008
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Buffalo"
msgstr "Buffalo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1009
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Buffalo Narrows"
msgstr "Buffalo Narrows"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1010
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Burundi"
msgid "Bujumburo"
msgstr "Bujumburo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1011
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rwanda"
msgid "Bukavu"
msgstr "Bukavu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1012
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zimbabwe"
msgid "Bulawayo"
msgstr "Bulawayo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1013
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Burbank"
msgstr "Burbank"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1014
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Burgeo"
msgstr "Burgeo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1015
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1016
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1017
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1018
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1019
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1020
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1021
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1022
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Burns"
msgstr "Burns"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1023
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Burns Lake"
msgstr "Burns Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1024
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Burundi"
msgid "Bururi"
msgstr "Bururi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1025
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Burwash"
msgstr "Burwash"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1026
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Busan"
msgstr "Busan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1027
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Butte"
msgstr "Butte"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1028
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malaysia"
msgid "Butterworth"
msgstr "Butterworth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1029
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chungnam Korea"
msgid "Buyeo"
msgstr "Buyeo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1030
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Armenia"
msgid "Byurakan"
msgstr "Byurakan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1031
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Békéscsaba"
msgctxt "City in Békés Hungary"
msgid "Békéscsaba"
msgstr "Békéscsaba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1032
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Cabano"
msgstr "Cabano"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1033
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Cadillac"
msgstr "Cadillac"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1034
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Cadomin"
msgstr "Cadomin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1035
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Cadotte Lake"
msgstr "Cadotte Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1036
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Calvados France"
msgid "Caen"
msgstr "Caen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1037
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1038
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Egypt"
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1039
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
msgid "Calais"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1040
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Calar Alto"
msgstr "Calar Alto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1041
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1042
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Caledonia"
msgstr "Caledonia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1043
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Calgary"
msgstr "Calgary"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1044
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Caliente"
msgstr "Caliente"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1045
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Caliper Lake"
msgstr "Caliper Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1046
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Calling Lake"
msgstr "Calling Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1047
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Calvert"
msgstr "Calvert"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1048
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1049
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1050
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1051
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Camden"
msgstr "Camden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1052
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Campbell River"
msgstr "Campbell River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1053
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Campbellton"
msgstr "Campbellton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1054
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1055
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in ACT Australia"
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1056
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
msgid "Cannes"
msgstr "Cannes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1057
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Canoga Park"
msgstr "Canoga Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1058
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Canora"
msgstr "Canora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1059
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Canso"
msgstr "Canso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1060
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in China"
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1061
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1062
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Cantonsville"
msgstr "Cantonsville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1063
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Cap-Chat"
msgstr "Cap-Chat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1064
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Cap-aux-Meules"
msgstr "Cap-aux-Meules"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1065
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Cape Canaveral"
msgstr "Cape Canaveral"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1066
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Cape Girardeau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1067
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Cape May"
msgstr "Cape May"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1068
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Cape Town"
msgstr "Cape Town"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1069
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "Caracas"
msgstr "Caracas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1070
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Carbonado"
msgstr "Carbonado"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1071
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Carbondale"
msgstr "Carbondale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1072
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Carbonear"
msgstr "Carbonear"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1073
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wales United Kingdom"
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1074
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Carleton Place"
msgstr "Carleton Place"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1075
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Carlton"
msgstr "Carlton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1076
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Carlyle"
msgstr "Carlyle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1077
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Carman"
msgstr "Carman"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1078
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Carmichael"
msgstr "Carmichael"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1079
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Carrizozo"
msgstr "Carrizozo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1080
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Carrollton"
msgstr "Carrollton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1081
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Carson"
msgstr "Carson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1082
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Carson City"
msgstr "Carson City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1083
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Cartagena"
msgstr "Cartagena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1084
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Cartersville"
msgstr "Cartersville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1085
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Cary"
msgstr "Cary"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1086
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Casa Grande"
msgstr "Casa Grande"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1087
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morocco"
msgid "Casablanca"
msgstr "Casablanca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1088
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1089
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Casper"
msgstr "Casper"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1090
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Casselman"
msgstr "Casselman"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1091
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Castellon de la Plana"
msgstr "Castellon de la Plana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1092
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Castlegar"
msgstr "Castlegar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1093
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Castlerock"
msgstr "Castlerock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1094
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in St. Lucia"
msgid "Castries"
msgstr "Castries"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1095
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1096
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1097
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Cave Creek"
msgstr "Cave Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1098
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Cavendish"
msgstr "Cavendish"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1099
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in French Guiana"
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayenne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1100
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Cedar City"
msgstr "Cedar City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1101
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Cedar Falls"
msgstr "Cedar Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1102
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "Cedar Rapids"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1103
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Central Islip"
msgstr "Central Islip"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1104
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Centreville"
msgstr "Centreville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1105
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Cerritos"
msgstr "Cerritos"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1106
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "Cerro Calán"
msgstr "Cerro Calán"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1107
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1108
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1109
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Ch'ongjin"
msgstr "Ch'ongjin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1110
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Chagrin Falls"
msgstr "Chagrin Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1111
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Champaign"
msgstr "Champaign"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1112
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Chandler"
msgstr "Chandler"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1113
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Channel-Port aux Basques"
msgstr "Channel-Port aux Basques"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1114
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Chapais"
msgstr "Chapais"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1115
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Chapel Hill"
msgstr "Chapel Hill"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1116
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Chapleau"
msgstr "Chapleau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1117
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Chard"
msgstr "Chard"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1118
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Charleston"
msgstr "Charleston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1119
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Charleston"
msgstr "Charleston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1120
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Charlevoix"
msgstr "Charlevoix"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1121
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Charlotte"
msgstr "Charlotte"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1122
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Charlottesville"
msgstr "Charlottesville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1123
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
msgid "Charlottetown"
msgstr "Charlottetown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1124
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Ontario Canada"
#| msgid "Chatham"
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Chatham-Kent"
msgstr "Chatham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1125
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Chattanooga"
msgstr "Chattanooga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1126
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Cheboksary"
msgstr "Cheboksary"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1127
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Cheltenham"
msgstr "Cheltenham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1128
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ural Russia"
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "Chelyabinsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1129
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Chemnitz"
msgstr "Chemnitz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1130
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Chennai"
msgstr "Chennai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1131
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chungbuk Korea"
msgid "Cheongju"
msgstr "Cheongju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1132
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gangwon Korea"
msgid "Cheorwon"
msgstr "Cheorwon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1133
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Cheraw"
msgstr "Cheraw"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1134
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manche France"
msgid "Cherbourg"
msgstr "Cherbourg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1135
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Cherkasy"
msgstr "Tsjerkasy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1136
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Cherkessk"
msgstr "Tsjerkessk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1137
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Chernihiv"
msgstr "Tsjernihiv"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1138
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Chernivtsi"
msgstr "Tsjernivtsi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1139
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1140
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Chesapeake"
msgstr "Chesapeake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1141
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Chester"
msgstr "Chester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1142
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Chester"
msgstr "Chester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1143
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Cheticamp"
msgstr "Cheticamp"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1144
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Chetwynd"
msgstr "Chetwynd"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1145
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Cheyenne"
msgstr "Cheyenne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1146
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Thailand"
msgid "Chiang Mai"
msgstr "Chiang Mai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1147
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Chibougamau"
msgstr "Chibougamau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1148
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Chicago"
msgstr "Chicago"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1149
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Peru"
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chiclayo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1150
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Chicopee"
msgstr "Chicopee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1151
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Chignik"
msgstr "Chignik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1152
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Chillicothe"
msgstr "Chillicothe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1153
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Chillicothe"
msgstr "Chillicothe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1154
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Chillicothe"
msgstr "Chillicothe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1155
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Chilliwack"
msgstr "Chilliwack"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1156
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zambia"
msgid "Chingola"
msgstr "Chingola"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1157
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Chino"
msgstr "Chino"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1158
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Chino Hills"
msgstr "Chino Hills"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1159
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Chinook"
msgstr "Chinook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1160
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Somalia"
msgid "Chisimayu"
msgstr "Chisimayu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1161
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1162
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Chitose"
msgstr "Chitose"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1163
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bangladesh"
msgid "Chittagong"
msgstr "Chittagong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1164
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zimbabwe"
msgid "Chitungwiza"
msgstr "Chitungwiza"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1165
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Zealand"
msgid "Christchurch"
msgstr "Christchurch"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1166
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bornholm Denmark"
msgid "Christiansoe"
msgstr "Christiansoe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1167
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmasøya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1168
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Chula Vista"
msgstr "Chula Vista"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1169
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gangwon Korea"
msgid "Chuncheon"
msgstr "Chuncheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1170
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chungbuk Korea"
msgid "Chungju"
msgstr "Chungju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1171
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Chupungryeong"
msgstr "Chupungryeong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1172
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Churchill"
msgstr "Churchill"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1173
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Chute-des-Passes"
msgstr "Chute-des-Passes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1174
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Micronesia"
msgid "Chuuk"
msgstr "Chuuk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1175
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Cicero"
msgstr "Cicero"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1176
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1177
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1178
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Circleville"
msgstr "Circleville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1179
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1180
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
msgid "Civry"
msgstr "Civry"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1181
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nièvre France"
msgid "Clamecy"
msgstr "Clamecy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1182
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Claremont"
msgstr "Claremont"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1183
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Clarenville"
msgstr "Clarenville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1184
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Claresholm"
msgstr "Claresholm"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1185
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Clark"
msgstr "Clark"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1186
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Clark's Harbour"
msgstr "Clark's Harbour"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1187
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Clarksburg"
msgstr "Clarksburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1188
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Clarksdale"
msgstr "Clarksdale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1189
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Clarksville"
msgstr "Clarksville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1190
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Clayhurst"
msgstr "Clayhurst"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1191
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Claymont"
msgstr "Claymont"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1192
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1193
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Clear Lake City"
msgstr "Clear Lake City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1194
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Clearlake"
msgstr "Clearlake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1195
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Clearwater"
msgstr "Clearwater"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1196
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Clearwater"
msgstr "Clearwater"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1197
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "Clermont-Ferrand"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1198
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Cleveland"
msgstr "Cleveland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1199
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Cleveland"
msgstr "Cleveland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1200
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Clifton"
msgstr "Clifton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1201
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Clinton"
msgstr "Clinton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1202
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Clinton"
msgstr "Clinton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1203
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Cloppenburg"
msgstr "Cloppenburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1204
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Cloud Bay"
msgstr "Cloud Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1205
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Clova"
msgstr "Clova"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1206
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Clovis"
msgstr "Clovis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1207
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Coaticook"
msgstr "Coaticook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1208
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Cochrane"
msgstr "Cochrane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1209
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
msgid "Cockburn Town"
msgstr "Cockburn Town"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1210
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Cockeysville"
msgstr "Cockeysville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1211
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Cocos Island"
msgstr "Cocos Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1212
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Cody"
msgstr "Cody"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1213
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Portugal"
msgid "Coimbra"
msgstr "Coimbra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1214
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Cold Bay"
msgstr "Cold Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1215
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Cold Lake"
msgstr "Cold Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1216
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Colinet"
msgstr "Colinet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1217
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "College Park"
msgstr "College Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1218
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Collegedale"
msgstr "Collegedale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1219
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Cologne"
msgstr "Cologne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1220
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sri Lanka"
msgid "Colombo"
msgstr "Colombo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1221
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Panama"
msgid "Colon"
msgstr "Colon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1222
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Colorado Springs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1223
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Columbia"
msgstr "Columbia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1224
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Columbia"
msgstr "Columbia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1225
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Columbia"
msgstr "Columbia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1226
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Columbia Station"
msgstr "Columbia Station"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1227
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1228
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1229
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1230
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1231
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Como"
msgstr "Como"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1232
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Comox"
msgstr "Comox"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1233
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Compton"
msgstr "Compton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1234
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guinea"
msgid "Conakry"
msgstr "Conakry"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1235
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "Concepcion"
msgstr "Concepcion"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1236
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Concord"
msgstr "Concord"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1237
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Concord"
msgstr "Concord"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1238
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Condon"
msgstr "Condon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1239
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Consort"
msgstr "Consort"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1240
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Conway"
msgstr "Conway"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1241
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Conway"
msgstr "Conway"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1242
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Coonabarabran"
msgstr "Coonabarabran"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1243
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Denmark"
msgid "Copenhagen"
msgstr "København"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1244
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Coralville"
msgstr "Coralville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1245
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Corbin"
msgstr "Corbin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1246
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Cordova"
msgstr "Cordova"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1247
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Corinth"
msgstr "Corinth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1248
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Munster Ireland"
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1249
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Corner Brook"
msgstr "Corner Brook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1250
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Corning"
msgstr "Corning"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1251
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Cornwall"
msgstr "Cornwall"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1252
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Coronation"
msgstr "Coronation"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1253
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Corpus Christi"
msgstr "Corpus Christi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1254
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Cortez"
msgstr "Cortez"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1255
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Corvallis"
msgstr "Corvallis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1256
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1257
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Costa Mesa"
msgstr "Costa Mesa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1258
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bénin"
msgid "Cotonou"
msgstr "Cotonou"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1259
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Cottbus"
msgstr "Cottbus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1260
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Couer d'Alene"
msgstr "Couer d'Alene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1261
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Council Bluffs"
msgstr "Council Bluffs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1262
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Courtenay"
msgstr "Courtenay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1263
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Coventry"
msgstr "Coventry"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1264
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Covington"
msgstr "Covington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1265
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Cranbrook"
msgstr "Cranbrook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1266
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Cranford"
msgstr "Cranford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1267
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhode Island USA"
msgid "Cranston"
msgstr "Cranston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1268
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Crawford"
msgstr "Crawford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1269
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Crawford Hill"
msgstr "Crawford Hill"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1270
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Crestwood"
msgstr "Crestwood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1271
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Crestwood"
msgstr "Crestwood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1272
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Creve Coeur"
msgstr "Creve Coeur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1273
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Cripple Creek"
msgstr "Cripple Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1274
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Crocker"
msgstr "Crocker"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1275
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Crofton"
msgstr "Crofton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1276
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Crowsnest Pass"
msgstr "Crowsnest Pass"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1277
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Philippines"
msgid "Cubi Point"
msgstr "Cubi Point"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1278
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1279
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Culgoora"
msgstr "Culgoora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1280
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Culver City"
msgstr "Culver City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1281
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Cumberland"
msgstr "Cumberland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1282
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Cut Bank"
msgstr "Cut Bank"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1283
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Cypress River"
msgstr "Cypress River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1284
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Cáceres"
msgstr "Cáceres"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1285
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Cádiz"
msgstr "Cádiz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1286
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Córdoba"
msgstr "Córdoba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1287
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bangladesh"
msgid "Dacca"
msgstr "Dacca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1288
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Daegu"
msgstr "Daegu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1289
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Daegwallyeong"
msgstr "Daegwallyeong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1290
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Daejeon"
msgstr "Daejeon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1291
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Senegal"
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1292
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Western sahara"
msgid "Dakhla"
msgstr "Dakhla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1293
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Dallas"
msgstr "Dallas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1294
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Dalsbruk"
msgstr "Dalsbruk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1295
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Daly City"
msgstr "Daly City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1296
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Syria"
msgid "Damascus"
msgstr "Damascus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1297
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Damecuta"
msgstr "Damecuta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1298
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Danbury"
msgstr "Danbury"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1299
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Daniel's Harbour"
msgstr "Daniel's Harbour"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1300
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Danielson"
msgstr "Danielson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1301
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Danville"
msgstr "Danville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1302
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Danville"
msgstr "Danville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1303
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Korea"
msgid "Danyang"
msgstr "Danyang"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1304
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Togo"
msgid "Dapaong"
msgstr " Dapaong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1305
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tanzania"
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1306
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Darmstadt"
msgstr "Darmstadt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1307
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Northern Territory Australia"
msgid "Darwin"
msgstr "Darwin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1308
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Dauphin"
msgstr " Dauphin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1309
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Davenport"
msgstr "Davenport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1310
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Davidson"
msgstr "Davidson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1311
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Dawson Creek"
msgstr "Dawson Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1312
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Dayton"
msgstr "Dayton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1313
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Dayton"
msgstr "Dayton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1314
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Daytona Beach"
msgstr "Daytona Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1315
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "De Aar"
msgstr "De Aar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1316
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "DeMotte"
msgstr "DeMotte"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1317
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Deadhorse"
msgstr "Deadhorse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1318
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Deadwood"
msgstr "Deadwood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1319
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Dearborn"
msgstr "Dearborn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1320
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Dearborn Heights"
msgstr "Dearborn Heights"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1321
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Dearborn Obs."
msgstr "Dearborn Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1322
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Death Valley"
msgstr "Death Valley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1323
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Hungary"
#| msgid "Debrecen"
msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
msgid "Debrecen"
msgstr "Debrecen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1324
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Decataur"
msgstr "Decataur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1325
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Decimomannu"
msgstr "Decimomannu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1326
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Deep River"
msgstr "Deep River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1327
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Deer Lake"
msgstr "Deer Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1328
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Dekalb"
msgstr "Dekalb"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1329
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Del Rio"
msgstr "Del Rio"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1330
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Delavan"
msgstr "Delavan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1331
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1332
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1333
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Delta Junction"
msgstr "Delta Junction"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1334
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Demmitt"
msgstr "Demmitt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1335
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Denali National Park"
msgstr "Denali nasjonalpark"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1336
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Denton"
msgstr "Denton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1337
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1338
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Derby"
msgstr "Derby"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1339
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Derby"
msgstr "Derby"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1340
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Derry"
msgstr "Derry"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1341
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Des Moines"
msgstr "Des Moines"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1342
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Des Plaines"
msgstr "Des Plaines"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1343
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Desbiens"
msgstr "Desbiens"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1344
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Dessau"
msgstr "Dessau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1345
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1346
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Devils Lake"
msgstr "Devils Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1347
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saudi Arabia"
msgid "Dhahran"
msgstr "Dhahran"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1348
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Diamond Bar"
msgstr "Diamond Bar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1349
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Diamond Springs"
msgstr "Diamond Springs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1350
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Dickinson"
msgstr "Dickinson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1351
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Dickinson"
msgstr "Dickinson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1352
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in US Territory"
msgid "Diego Garcia"
msgstr "Diego Garcia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1353
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in New Brunswick Canada"
#| msgid "Digby"
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Digby"
msgstr "Digby"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1354
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Côte d'or France"
msgid "Dijon"
msgstr "Dijon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1355
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Dillingham"
msgstr "Dillingham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1356
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Dillon"
msgstr "Dillon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1357
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Dillon"
msgstr "Dillon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1358
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Turkey"
msgid "Diyarbakir"
msgstr "Diyarbakir"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1359
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indonesia"
msgid "Djakarta"
msgstr "Djakarta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1360
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Djerba"
msgstr "Djerba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1361
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Djibouti"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1362
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Dnipropetropsk"
msgstr "Dnipropetrovsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1363
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Doaktown"
msgstr "Doaktown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1364
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Dodge City"
msgstr "Dodge City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1365
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tanzania"
msgid "Dodoma"
msgstr "Dodoma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1366
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Qatar"
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1367
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyengnam Korea"
msgid "Dokdo"
msgstr "Dokdo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1368
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Dolbeau"
msgstr "Dolbeau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1369
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Dome Creek"
msgstr "Dome Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1370
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1371
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ulster Ireland"
msgid "Donegal"
msgstr "Donegal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1372
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Donets'k"
msgstr "Donets'k"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1373
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
msgid "Dongducheon"
msgstr "Dongducheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1374
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gangwon Korea"
msgid "Donghae"
msgstr "Donghae"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1375
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Dore Lake"
msgstr "Dore Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1376
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Dortmund"
msgstr "Dortmund"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1377
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Dorval-Lodge"
msgstr "Dorval-Lodge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1378
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Dothan"
msgstr "Dothan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1379
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cameroon"
msgid "Douala"
msgstr "Douala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1380
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Isle of Man"
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1381
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1382
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1383
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1384
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1385
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Downey"
msgstr "Downey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1386
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Dr. Remeis"
msgstr "Dr. Remeis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1387
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Norway"
msgid "Drammen"
msgstr "Drammen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1388
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Drayton Valley"
msgstr "Drayton Valley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1389
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Dresden"
msgstr "Dresden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1390
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Driftwood"
msgstr "Driftwood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1391
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Drumheller"
msgstr "Drumheller"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1392
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Drummondville"
msgstr "Drummondville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1393
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Druvar"
msgstr "Druvar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1394
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Dryden"
msgstr "Dryden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1395
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Arab Emirates"
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1396
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Leinster Ireland"
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1397
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Dubreuilville"
msgstr "Dubreuilville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1398
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Dubrovnik"
msgstr "Dubrovnik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1399
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Dubuque"
msgstr "Dubuque"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1400
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Dudinka"
msgstr "Dudinka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1401
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Duisburg"
msgstr "Duisburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1402
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Duluth"
msgstr "Duluth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1403
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Duncan"
msgstr "Duncan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1404
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Dundalk"
msgstr "Dundalk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1405
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Zealand"
msgid "Dunedin"
msgstr "Dunedin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1406
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
#| msgid "Calais/Dunkirk"
msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
msgid "Dunkirk"
msgstr "Calais/Dunkirk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1407
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Dunlap"
msgstr "Dunlap"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1408
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Leinster Ireland"
msgid "Dunsink"
msgstr "Dunsink"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1409
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1410
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Durban"
msgstr "Durban"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1411
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Durham"
msgstr "Durham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1412
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Dutch Harbor"
msgstr "Dutch Harbor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1413
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Dwingeloo Obs."
msgstr "Dwingeloo Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1414
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Dyer Observatory"
msgstr "Dyer Observatory"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1415
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Düsseldorf"
msgstr "Düsseldorf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1416
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Eagan"
msgstr "Eagan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1417
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Eagle"
msgstr "Eagle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1418
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Eagle River"
msgstr " Eagle River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1419
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Ear Falls"
msgstr "Ear Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1420
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Earlton"
msgstr "Earlton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1421
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "East Boston"
msgstr "East Boston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1422
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "East Brunswick"
msgstr "East Brunswick"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1423
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "East Lansing"
msgstr "East Lansing"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1424
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "East Las Vegas"
msgstr "East Las Vegas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1425
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "East London"
msgstr "East London"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1426
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "East Los Angeles"
msgstr "East Los Angeles"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1427
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "East Orange"
msgstr "East Orange"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1428
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "East Point"
msgstr "East Point"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1429
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "East St. Louis"
msgstr "East St. Louis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1430
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "East Stroudsburg"
msgstr "East Stroudsburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1431
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "East Wenatchee"
msgstr "East Wenatchee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1432
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Eastampton"
msgstr "Eastampton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1433
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Eastport"
msgstr "Eastport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1434
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Eatonton"
msgstr "Eatonton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1435
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Eau Claire"
msgstr "Eau Claire"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1436
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Ebro"
msgstr "Ebro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1437
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Eddystone"
msgstr "Eddystone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1438
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Edina"
msgstr "Edina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1439
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
msgid "Edinburgh"
msgstr "Edinburgh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1440
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Edmond"
msgstr "Edmond"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1441
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Edmonds"
msgstr "Edmonds"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1442
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1443
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Edmundston"
msgstr "Edmundston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1444
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Edna"
msgstr "Edna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1445
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Edson"
msgstr "Edson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1446
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vanuatu"
msgid "Efate"
msgstr "Efate"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1447
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Effelsberg"
msgstr "Effelsberg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1448
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Effingham"
msgstr "Effingham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1449
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Eger"
msgctxt "City in Heves Hungary"
msgid "Eger"
msgstr "Eger"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1450
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Egvekinot"
msgstr "Egvekinot"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1451
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ural Russia"
msgid "Ekaterinburg"
msgstr "Ekaterinburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1452
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Western sahara"
msgid "El Aaiun"
msgstr "El Aaiun"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1453
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "El Cajon"
msgstr "El Cajon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1454
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "El Dorado"
msgstr "El Dorado"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1455
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sudan"
msgid "El Fasher"
msgstr "El Fasher"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1456
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "El Mirage"
msgstr "El Mirage"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1457
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "El Monte"
msgstr "El Monte"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1458
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sudan"
msgid "El Obeid"
msgstr "El Obeid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1459
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "El Paso"
msgstr "El Paso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1460
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Egypt"
msgid "El fayum"
msgstr "El fayum"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1461
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Elbow"
msgstr "Elbow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1462
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Elche"
msgstr "Elche"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1463
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Eldorado"
msgstr "Eldorado"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1464
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Eldridge"
msgstr "Eldridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1465
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Elgin"
msgstr "Elgin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1466
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Elizabeth"
msgstr "Elizabeth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1467
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Elizabeth City"
msgstr "Elizabeth City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1468
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Elizabethtown"
msgstr "Elizabethtown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1469
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Elk City"
msgstr "Elk City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1470
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Elk Point"
msgstr "Elk Point"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1471
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Elkhart"
msgstr "Elkhart"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1472
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Elkins"
msgstr "Elkins"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1473
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Elko"
msgstr "Elko"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1474
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Elliot Lake"
msgstr "Elliot Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1475
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Elmira"
msgstr "Elmira"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1476
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Elsmere"
msgstr "Elsmere"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1477
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Elva"
msgstr "Elva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1478
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Elverson"
msgstr "Elverson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1479
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Elyria"
msgstr "Elyria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1480
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Emerson"
msgstr "Emerson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1481
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Enfield"
msgstr "Enfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1482
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Englee"
msgstr "Englee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1483
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Englewood"
msgstr "Englewood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1484
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Enid"
msgstr "Enid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1485
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Uganda"
msgid "Entebbe"
msgstr "Entebbe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1486
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Ephrata"
msgstr "Ephrata"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1487
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Erding"
msgstr "Erding"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1488
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Erfurt"
msgstr "Erfurt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1489
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Erickson"
msgstr "Erickson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1490
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Erie"
msgstr "Erie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1491
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Manitoba Canada"
#| msgid "Ericksdale"
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Eriksdale"
msgstr "Ericksdale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1492
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Erlangen"
msgstr "Erlangen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1493
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Esbjerg"
msgstr "Esbjerg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1494
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Escondido"
msgstr "Escondido"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1495
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iran"
msgid "Esfahan"
msgstr "Esfahan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1496
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Espanola"
msgstr "Espanola"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1497
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Espoo"
msgstr "Espoo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1498
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Essen"
msgstr "Essen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1499
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Essex Junction"
msgstr "Essex Junction"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1500
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Esterhazy"
msgstr "Esterhazy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1501
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Estevan"
msgstr "Estevan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1502
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Eston"
msgstr "Eston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1503
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Euclid"
msgstr "Euclid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1504
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Eudora"
msgstr "Eudora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1505
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1506
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1507
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1508
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1509
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Evanston"
msgstr "Evanston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1510
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Evanston"
msgstr "Evanston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1511
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Evansville"
msgstr "Evansville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1512
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Everett"
msgstr "Everett"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1513
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1514
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Ewa"
msgstr "Ewa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1515
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Exeter"
msgstr "Exeter"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1516
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mauritania"
msgid "F'Dérik"
msgstr "F'Dérik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1517
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Fabra"
msgstr "Fabra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1518
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Fair Haven"
msgstr "Fair Haven"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1519
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Fairbanks"
msgstr "Fairbanks"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1520
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Fairfax"
msgstr "Fairfax"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1521
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Fairfax"
msgstr "Fairfax"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1522
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Fairfield"
msgstr "Fairfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1523
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Fairfield"
msgstr "Fairfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1524
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1525
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1526
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Fairview"
msgstr "Fairview"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1527
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Faith"
msgstr "Faith"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1528
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Falcon"
msgstr "Falcon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1529
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Falcon Lake"
msgstr "Falcon Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1530
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Fall River"
msgstr "Fall River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1531
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Fallon"
msgstr "Fallon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1532
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Falmouth"
msgstr "Falmouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1533
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Fargo"
msgstr "Fargo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1534
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Farmington"
msgstr "Farmington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1535
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Farnborough"
msgstr "Farnborough"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1536
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1537
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1538
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1539
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Ferriday"
msgstr "Ferriday"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1540
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morocco"
msgid "Fes"
msgstr "Fes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1541
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Finningley"
msgstr "Finningley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1542
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Fisher"
msgstr "Fisher"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1543
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Fitchburg"
msgstr "Fitchburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1544
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Flagstaff"
msgstr "Flagstaff"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1545
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Flint"
msgstr "Flint"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1546
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Florala"
msgstr "Florala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1547
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Florence"
msgstr "Florence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1548
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Florence"
msgstr "Florence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1549
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Florence"
msgstr "Florence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1550
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Florissant"
msgstr "Florissant"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1551
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Flower Mound"
msgstr "Flower Mound"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1552
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1553
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Foleyet"
msgstr "Foleyet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1554
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1555
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Fond du Lac"
msgstr "Fond du Lac"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1556
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Ford Island"
msgstr "Ford Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1557
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Forestville"
msgstr "Forestville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1558
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Forli`"
msgstr "Forli`"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1559
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Forrest City"
msgstr "Forrest City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1560
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Forsyth"
msgstr "Forsyth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1561
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Fort Collins"
msgstr "Fort Collins"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1562
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Fort Dodge"
msgstr "Fort Dodge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1563
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Fort Frances"
msgstr "Fort Frances"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1564
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Fort Greely"
msgstr "Fort Greely"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1565
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fort Lauderdale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1566
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Fort McMurray"
msgstr "Fort McMurray"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1567
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
msgid "Fort McPherson"
msgstr "Fort McPherson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1568
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Fort Myers"
msgstr "Fort Myers"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1569
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Fort Nelson"
msgstr "Fort Nelson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1570
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Fort Payne"
msgstr "Fort Payne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1571
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Fort Qu'Appelle"
msgstr "Fort Qu'Appelle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1572
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Fort Richardson"
msgstr "Fort Richardson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1573
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Fort Riley"
msgstr "Fort Riley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Fort Salonga"
msgstr "Fort Salonga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1575
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Fort Saskatchewan"
msgstr "Fort Saskatchewan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1576
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Fort Scott"
msgstr "Fort Scott"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1577
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
msgid "Fort Simpson"
msgstr "Fort Simpson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1578
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Poland"
msgid "Fort Skala"
msgstr "Fort Skala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1579
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Fort Smith"
msgstr "Fort Smith"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1580
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in British Columbia Canada"
#| msgid "Fort St James"
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Fort St. James"
msgstr "Fort St James"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1581
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Fort St. John"
msgstr "Fort St. John"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1582
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fort Wayne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1583
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Fort Worth"
msgstr "Fort Worth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1584
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Fort Yukon"
msgstr "Fort Yukon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1585
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Martinique France"
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Fort-de-France"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1586
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Fountain Valley"
msgstr "Fountain Valley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1587
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Fox Creek"
msgstr "Fox Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1588
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Fox Valley"
msgstr "Fox Valley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Framingham"
msgstr "Framingham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1590
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gabon"
msgid "Franceville"
msgstr "Franceville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1591
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Botswana"
msgid "Francistown"
msgstr "Francistown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1592
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Frank Dekervel"
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Franeker"
msgstr "Frank Dekervel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1593
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Frankfort"
msgstr "Frankfort"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1594
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Frankfurt"
msgstr "Frankfurt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1595
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Franklin"
msgstr "Franklin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1596
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Franklin"
msgstr "Franklin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1597
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Fraser Lake"
msgstr "Fraser Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1598
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Fraserdale"
msgstr "Fraserdale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1599
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1600
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Fredericia"
msgstr "Fredericia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1601
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Frederick"
msgstr "Frederick"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1602
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Fredericksburg"
msgstr "Fredericksburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1603
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Fredericktown"
msgstr "Fredericktown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1604
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Fredericton"
msgstr "Fredericton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1605
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Frederikshavn"
msgstr "Frederikshavn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1606
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Frederiksvaerk"
msgstr "Frederiksvaerk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1607
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Freehold"
msgstr "Freehold"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1608
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bahamas"
msgid "Freeport"
msgstr "Freeport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1609
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sierra Leone"
msgid "Freetown"
msgstr "Freetown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1610
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Freiburg"
msgstr "Freiburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1611
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Fremont"
msgstr "Fremont"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1612
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Fremont"
msgstr "Fremont"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1613
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Fremont Peak Observatory"
msgstr "Fremont Peak Observatory"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1614
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "French River"
msgstr "French River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1615
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Fresno"
msgstr "Fresno"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1616
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Fruitland Park"
msgstr "Fruitland Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1617
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Fujigane"
msgstr "Fujigane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1618
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1619
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Fullerton"
msgstr "Fullerton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1620
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Madeira Portugal"
msgid "Funchal"
msgstr "Funchal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1621
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
msgid "Fürth"
msgstr "Fürth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1622
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "GMRT"
msgstr "GMRT"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1623
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Gabes"
msgstr "Gabes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1624
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Botswana"
msgid "Gaborone"
msgstr "Gaborone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1625
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Gadsden"
msgstr "Gadsden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1626
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1627
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1628
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Gaithersburg"
msgstr "Gaithersburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1629
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Galena"
msgstr "Galena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1630
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Gallup"
msgstr "Gallup"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1631
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Galveston"
msgstr "Galveston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1632
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connacht Ireland"
msgid "Galway"
msgstr "Galway"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1633
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Gander"
msgstr "Gander"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1634
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Incheon Korea"
msgid "Ganghwa"
msgstr "Ganghwa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1635
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gangwon Korea"
msgid "Gangneung"
msgstr "Gangneung"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1636
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mali"
msgid "Gao"
msgstr "Gao"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1637
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Gardaia"
msgstr "Gardaia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1638
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Garden City"
msgstr "Garden City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1639
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Garden Grove"
msgstr "Garden Grove"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1640
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Garland"
msgstr "Garland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1641
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Garland"
msgstr "Garland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1642
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Garrison"
msgstr "Garrison"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1643
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Gars am Inn"
msgstr "Gars am Inn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1644
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Gary"
msgstr "Gary"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1645
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Gaspe"
msgstr "Gaspe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1646
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Gassaway"
msgstr "Gassaway"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1647
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Gastonia"
msgstr "Gastonia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1648
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Gatineau"
msgstr "Gatineau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1649
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Gauribidanur"
msgstr "Gauribidanur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1650
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Niger"
msgid "Gaya"
msgstr "Gaya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1651
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Poland"
msgid "Gdansk"
msgstr "Gdansk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1652
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Falster Denmark"
msgid "Gedser"
msgstr "Gedser"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1653
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Geilenkirchen"
msgstr "Geilenkirchen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1654
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Gelsenkirchen"
msgstr "Gelsenkirchen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1655
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Switzerland"
msgid "Geneva"
msgstr "Geneve"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1656
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Genoa"
msgstr "Genoa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1657
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Geochang"
msgstr "Geochang"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1658
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Geoje"
msgstr "Geoje"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1659
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chungnam Korea"
msgid "Geomsan"
msgstr "Geomsan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1660
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ascension Island"
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1661
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cayman Islands"
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1662
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guyana"
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1663
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1664
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Gera"
msgstr "Gera"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1665
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Geraldton"
msgstr "Geraldton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1666
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Gerona"
msgstr "Gerona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1667
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Ghost Lake"
msgstr "Ghost Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1668
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1669
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Gift Lake"
msgstr "Gift Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1670
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Gijón"
msgstr "Gijón"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1671
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Gila Bend"
msgstr "Gila Bend"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1672
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Gillette"
msgstr "Gillette"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1673
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Gimli"
msgstr "Gimli"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1674
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Burundi"
msgid "Gitega"
msgstr "Gitega"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1675
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Gladstone"
msgstr "Gladstone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1676
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1677
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1678
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Glendale"
msgstr "Glendale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1679
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Glendale"
msgstr "Glendale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1680
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Glendora"
msgstr "Glendora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1681
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Glenns Ferry"
msgstr "Glenns Ferry"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1682
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Glens Falls"
msgstr "Glens Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1683
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Glenwood"
msgstr "Glenwood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1684
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Glenwood Springs"
msgstr "Glenwood Springs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1685
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Glovertown"
msgstr "Glovertown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1686
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Goderich"
msgstr "Goderich"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1687
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Godthaab"
msgstr "Godthaab"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1688
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Greenland"
msgid "Godthåb"
msgstr "Godthåb"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1689
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Gogama"
msgstr "Gogama"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1690
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonnam Korea"
msgid "Goheung"
msgstr "Goheung"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1691
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Gold River"
msgstr "Gold River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1692
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Golden"
msgstr "Golden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1693
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Goldfield"
msgstr "Goldfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1694
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Goldsboro"
msgstr "Goldsboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1695
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Goldstone"
msgstr "Goldstone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1696
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Goose Creek"
msgstr "Goose Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1697
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Gore Bay"
msgstr "Gore Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1698
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Gorham"
msgstr "Gorham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1699
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Switzerland"
msgid "Gornergrat"
msgstr "Gornergrat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1700
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Gorno-Altaysk"
msgstr "Gorno-Altaysk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1701
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sweden"
msgid "Gothenburg"
msgstr "Göteborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1702
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Govenlock"
msgstr "Govenlock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1703
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1704
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Granada Hills"
msgstr "Granada Hills"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1705
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Granby"
msgstr "Granby"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1706
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Grand Bank"
msgstr "Grand Bank"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1707
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Grand Bend"
msgstr "Grand Bend"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1708
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Grand Falls-Windsor"
msgstr "Grand Falls-Windsor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1709
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1710
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1711
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1712
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Grand Island"
msgstr "Grand Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1713
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Grand Junction"
msgstr "Grand Junction"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1714
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Grand Prairie"
msgstr "Grand Prairie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1715
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Grand Rapids"
msgstr "Grand Rapids"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1716
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Grande Cache"
msgstr "Grande Cache"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1717
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Grande Prairie"
msgstr "Grande Prairie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1718
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Grande-Vallee"
msgstr "Grande-Vallee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1719
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Granger"
msgstr "Granger"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1720
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Grangeville"
msgstr "Grangeville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1721
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Granite Falls"
msgstr "Granite Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1722
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Grants Pass"
msgstr "Grants Pass"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1723
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Grass Valley"
msgstr "Grass Valley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1724
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Great Falls"
msgstr "Great Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1725
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Great Falls"
msgstr "Great Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1726
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Greeley"
msgstr "Greeley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1727
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Green Bank Obs."
msgstr "Green Bank Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1728
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Green Bay"
msgstr "Green Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1729
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Green River"
msgstr "Green River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1730
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Green River"
msgstr "Green River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1731
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Greenbelt"
msgstr "Greenbelt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1732
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Greensboro"
msgstr "Greensboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1733
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1734
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1735
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1736
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1737
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Greenwich"
msgstr "Greenwich"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1738
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Greenwich"
msgstr "Greenwich"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1739
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1740
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1741
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Grenaa"
msgstr "Grenaa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1742
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Grenfell"
msgstr "Grenfell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1743
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Isère France"
msgid "Grenoble"
msgstr "Grenoble"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1744
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Gresham"
msgstr "Gresham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1745
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1746
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1747
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Groton"
msgstr "Groton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1748
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Grouard"
msgstr "Grouard"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1749
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Groveton"
msgstr "Groveton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1750
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Grozny"
msgstr "Groznyj"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1751
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1752
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cuba"
msgid "Guantanamo Bay"
msgstr "Guantanamo Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1753
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guatemala"
msgid "Guatemala City"
msgstr "Guatemala by"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1754
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ecuador"
msgid "Guayaquil"
msgstr "Guayaquil"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1755
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Guelph"
msgstr "Guelph"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1756
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Gulfport"
msgstr "Gulfport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1757
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Gulkana"
msgstr "Gulkana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1758
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Gull Bay"
msgstr "Gull Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1759
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Gumi"
msgstr "Gumi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1760
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
msgid "Gunsan"
msgstr "Gunsan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1761
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Gurushikhar"
msgstr "Gurushikhar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1762
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Guthrie"
msgstr "Guthrie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1763
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
#| msgid "Guysorough"
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Guysborough"
msgstr "Guysorough"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1764
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Gwangju"
msgstr "Gwangju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1765
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zimbabwe"
msgid "Gweru"
msgstr "Gweru"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1766
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Győr"
msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
msgid "Győr"
msgstr "Győr"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1767
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Gönsdorf"
msgstr "Gönsdorf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1768
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Göttingen"
msgstr "Göttingen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1769
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Gütersloh"
msgstr "Gütersloh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1770
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Haapsalu"
msgstr "Haapsalu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1771
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Haarlem"
msgstr "Haarlem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1772
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Haderslev"
msgstr "Haderslev"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1773
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Hadong"
msgstr "Hadong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1774
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonnam Korea"
msgid "Haenam"
msgstr "Haenam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1775
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Hagen"
msgstr "Hagen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1776
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Hagerstown"
msgstr "Hagerstown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1777
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Haifa"
msgstr "Haifa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1778
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Haiku"
msgstr "Haiku"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1779
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Hailey"
msgstr "Hailey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1780
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Haines"
msgstr "Haines"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1781
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Haleakala"
msgstr "Haleakala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1782
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1783
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Halle"
msgstr "Halle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1784
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1785
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Hamden"
msgstr "Hamden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1786
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bermuda"
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1787
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1788
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1789
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Hamm"
msgstr "Hamm"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1790
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Hammond"
msgstr "Hammond"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1791
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Hampden"
msgstr "Hampden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1792
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Hampton"
msgstr "Hampton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1793
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Hana"
msgstr "Hana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1794
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Hancock"
msgstr "Hancock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1795
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Hankinson"
msgstr "Hankinson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1796
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Hanna"
msgstr "Hanna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1797
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Hannah"
msgstr "Hannah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1798
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Hannibal"
msgstr "Hannibal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1799
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Hannover"
msgstr "Hannover"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1800
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Hanstholm"
msgstr "Hanstholm"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1801
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in French Polynesia"
msgid "Hao"
msgstr "Hao"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1802
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Hapcheon"
msgstr "Hapcheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1803
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Happy Valley - Goose Bay"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1804
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zimbabwe"
msgid "Harare"
msgstr "Harare"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1805
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Liberia"
msgid "Harbel"
msgstr "Harbel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1806
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Harbour Breton"
msgstr "Harbour Breton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1807
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Liberia"
msgid "Harper"
msgstr "Harper"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1808
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Harper Woods"
msgstr "Harper Woods"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1809
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Harpers Ferry"
msgstr "Harpers Ferry"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1810
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Harrington"
msgstr "Harrington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1811
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1812
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1813
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Harrison"
msgstr "Harrison"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1814
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Harrisonburg"
msgstr "Harrisonburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1815
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Hartford"
msgstr "Hartford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1816
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Hartrao"
msgstr "Hartrao"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1817
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Harvard Obs."
msgstr "Harvard Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1818
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Harvey"
msgstr "Harvey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1819
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Hassi Messaoud"
msgstr "Hassi Messaoud"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1820
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Hastings"
msgstr "Hastings"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1821
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Hat Creek Radio Obs."
msgstr "Hat Creek Radio Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1822
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Thailand"
msgid "Hat Yai"
msgstr "Hat Yai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1823
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Hattiesburg"
msgstr "Hattiesburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1824
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Hauula"
msgstr "Hauula"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1825
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cuba"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1826
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Havre"
msgstr "Havre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1827
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Hawkesbury"
msgstr "Hawkesbury"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1828
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Hawthorne"
msgstr "Hawthorne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1829
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Hawthorne"
msgstr "Hawthorne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1830
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Haystack Obs."
msgstr "Haystack Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1831
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Hayward"
msgstr "Hayward"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1832
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Hazard"
msgstr "Hazard"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1833
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1834
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Hearst"
msgstr "Hearst"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1835
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Heidelberg"
msgstr "Heidelberg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1836
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Heilbronn"
msgstr "Heilbronn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1837
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1838
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Helgoland"
msgstr "Helgoland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1839
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Helsingoer"
msgstr "Helsingoer"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1840
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1841
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Egypt"
msgid "Helwan"
msgstr "Helwan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1842
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1843
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1844
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Hendersonville"
msgstr "Hendersonville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1845
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Herndon"
msgstr "Herndon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1846
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Herne"
msgstr "Herne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1847
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Herning"
msgstr "Herning"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1848
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Herstmonceux"
msgstr "Herstmonceux"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1849
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonnam Korea"
msgid "Heuksando"
msgstr "Heuksando"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1850
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Hialeah"
msgstr "Hialeah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1851
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Hickory"
msgstr "Hickory"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1852
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Hida"
msgstr "Hida"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1853
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "High Point"
msgstr "High Point"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1854
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "High Prairie"
msgstr "High Prairie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1855
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "High River"
msgstr "High River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1856
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Highland Lakes"
msgstr "Highland Lakes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1857
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Highmore"
msgstr "Highmore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1858
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Hill City"
msgstr "Hill City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1859
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Hilleroed"
msgstr "Hilleroed"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1860
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1861
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1862
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Hilo"
msgstr "Hilo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1863
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Hinnerup"
msgstr "Hinnerup"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1864
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Hinton"
msgstr "Hinton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1865
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Hjoerring"
msgstr "Hjoerring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1866
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tasmania Australia"
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1867
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Hobbs"
msgstr "Hobbs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1868
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Hobro"
msgstr "Hobro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1869
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Holbaek"
msgstr "Holbaek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1870
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Holbrook"
msgstr "Holbrook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1871
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Hollis Hills"
msgstr "Hollis Hills"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1872
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Holliston"
msgstr "Holliston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1873
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Holly Springs"
msgstr "Holly Springs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1874
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Hollywood"
msgstr "Hollywood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1875
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Hollywood"
msgstr "Hollywood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1876
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Holon"
msgstr "Holon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1877
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Holstebro"
msgstr "Holstebro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1878
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Holyoke"
msgstr "Holyoke"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1879
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Holyrood"
msgstr "Holyrood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1880
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Homer"
msgstr "Homer"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1881
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in China"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1882
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gangwon Korea"
msgid "Hongcheon"
msgstr "Hongcheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1883
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
msgid "Honiara"
msgstr "Honiara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1884
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Honington"
msgstr "Honington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1885
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1886
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Hooker"
msgstr "Hooker"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1887
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Hooper Bay"
msgstr "Hooper Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1888
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Hope"
msgstr "Hope"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1889
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Hopkinsville"
msgstr "Hopkinsville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1890
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Hornepayne"
msgstr "Hornepayne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1891
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Horsens"
msgstr "Horsens"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1892
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1893
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Hot Springs National Park"
msgstr "Hot Springs National Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1894
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Houma"
msgstr "Houma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1895
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Houston"
msgstr "Houston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1896
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Angola"
msgid "Huambo"
msgstr "Huambo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1897
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Peru"
msgid "Huancayo"
msgstr "Huancayo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1898
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Hudson's Hope"
msgstr "Hudson's Hope"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1899
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1900
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1901
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Belgium"
msgid "Humain"
msgstr "Humain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1902
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Humboldt"
msgstr "Humboldt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1903
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Humboldt"
msgstr "Humboldt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1904
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Hungnam"
msgstr "Hungnam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1905
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Huntington"
msgstr "Huntington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1906
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Huntington Beach"
msgstr "Huntington Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1907
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Huntington Station"
msgstr "Huntington Station"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1908
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1909
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1910
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Hurley"
msgstr "Hurley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1911
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Huron"
msgstr "Huron"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1912
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1913
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1914
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Hvar"
msgstr "Hvar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1915
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1916
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sweden"
msgid "Hyltebruk"
msgstr "Hyltebruk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1917
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nigeria"
msgid "Ibadan"
msgstr "Ibadan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1918
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
msgid "Icheon"
msgstr "Icheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1919
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Idaho Falls"
msgstr "Idaho Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1920
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Ignace"
msgstr "Ignace"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1921
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
#| msgid "Ile-A-la-Crosse"
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Ile-a-la-Crosse"
msgstr "Ile-A-la-Crosse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1922
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
msgid "Imsil"
msgstr "Imsil"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1923
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Incheon"
msgstr "Incheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1924
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Turkey"
msgid "Incirlik"
msgstr "Incirlik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1925
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Independence"
msgstr "Independence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1926
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Independence"
msgstr "Independence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1927
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianapolis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1928
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Ine"
msgstr "Ine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1929
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Inglewood"
msgstr "Inglewood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1930
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Ingonish"
msgstr "Ingonish"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1931
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Innisfail"
msgstr "Innisfail"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1932
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Austria"
msgid "Innsbruck"
msgstr "Innsbruck"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1933
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
msgid "Inuvik"
msgstr "Inuvik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1934
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Zealand"
msgid "Invercargill"
msgstr "Invercargill"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1935
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Iowa City"
msgstr "Iowa City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1936
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Queensland Australia"
msgid "Ipswich"
msgstr "Ipswich"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1937
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nunavut Canada"
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1938
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Irkutsk"
msgstr "Irkutsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1939
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Iron River"
msgstr "Iron River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1940
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Iroquois Falls"
msgstr "Iroquois Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1941
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Irvine"
msgstr "Irvine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1942
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Irving"
msgstr "Irving"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1943
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Irvington"
msgstr "Irvington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1944
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Ischia"
msgstr "Ischia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1945
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pakistan"
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1946
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Turkey"
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1947
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Istrana"
msgstr "Istrana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1948
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brazil"
msgid "Itapetinga"
msgstr "Itapetinga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1949
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Ivano-Frankivs'k"
msgstr "Ivano-Frankivs'k"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1950
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Ivanovo"
msgstr "Ivanovo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1951
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tenerife Spain"
msgid "Izaña"
msgstr "Izaña"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1952
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Izhevsk"
msgstr "Izhevsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1953
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "J. Horrocks"
msgstr "J. Horrocks"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1954
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1955
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1956
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1957
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1958
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1959
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indonesia"
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1960
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Jaluit"
msgstr "Jaluit"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1961
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1962
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Janesville"
msgstr "Janesville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1963
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonnam Korea"
msgid "Jangheung"
msgstr "Jangheung"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1964
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
msgid "Jangsu"
msgstr "Jangsu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1965
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Jasper"
msgstr "Jasper"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1966
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indonesia"
msgid "Jatiluhur"
msgstr "Jatiluhur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1967
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Jaén"
msgstr "Jaén"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1968
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chungbuk Korea"
msgid "Jecheon"
msgstr "Jecheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1969
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saudi Arabia"
msgid "Jeddah"
msgstr "Jeddah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1970
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Jefferson City"
msgstr "Jefferson City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1971
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Jeju"
msgstr "Jeju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1972
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Jena"
msgstr "Jena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1973
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Jensen Beach"
msgstr "Jensen Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1974
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
msgid "Jeongeup"
msgstr "Jeongeup"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1975
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
msgid "Jeonju"
msgstr "Jeonju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1976
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Jerez de la Frontera"
msgstr "Jerez de la Frontera"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1977
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Jersey City"
msgstr "Jersey City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1978
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Jerusalem"
msgstr "Jerusalem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1979
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Uganda"
msgid "Jinja"
msgstr "Jinja"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1980
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Jinju"
msgstr "Jinju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1981
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Jodrell Bank"
msgstr "Jodrell Bank"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1982
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Johannesburg"
msgstr "Johannesburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1983
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Johnson City"
msgstr "Johnson City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1984
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in US Territory"
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Johnston-atollen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1985
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Johnstown"
msgstr "Johnstown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1986
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Joliet"
msgstr "Joliet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1987
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Joliette"
msgstr "Joliette"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1988
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Jonesboro"
msgstr "Jonesboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1989
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Joplin"
msgstr "Joplin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1990
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Julian"
msgstr "Julian"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1991
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1992
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Jõgeva"
msgstr "Jõgeva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1993
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "estonia.kgm"
#| msgid "Jõhvi"
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Jõhvi"
msgstr "Jõhvi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1994
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Afghanistan"
msgid "Kabul"
msgstr "Kabul"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1995
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zambia"
msgid "Kabwe"
msgstr "Kabwe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1996
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nigeria"
msgid "Kaduna"
msgstr "Kaduna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1997
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kaena Point"
msgstr "Kaena Point"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1998
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Kaesong"
msgstr "Kaesong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:1999
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kahului"
msgstr "Kahului"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2000
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kailua Kona"
msgstr "Kailua Kona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2001
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Kairouan"
msgstr "Kairouan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2002
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Kaiserslautern"
msgstr "Kaiserslautern"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2003
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Kaladar"
msgstr "Kaladar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2004
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Kalamazoo"
msgstr "Kalamazoo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2005
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kalapana"
msgstr "Kalapana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2006
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kalaupapa"
msgstr "Kalaupapa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2007
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North-West Region Russia"
msgid "Kaliningrad"
msgstr "Kaliningrad"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2008
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Kalispell"
msgstr "Kalispell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2009
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Kallaste"
msgstr "Kallaste"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2010
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Kaluga"
msgstr "Kaluga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2011
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Kalundborg"
msgstr "Kalundborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2012
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Kamloops"
msgstr "Kamloops"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2013
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Uganda"
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2014
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Kamsack"
msgstr "Kamsack"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2015
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kamuela"
msgstr "Kamuela"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2016
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Kanab"
msgstr "Kanab"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2017
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kaneohe Bay"
msgstr "Kaneohe Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2018
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Kankakee"
msgstr "Kankakee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2019
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guinea"
msgid "Kankan"
msgstr "Kankan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2020
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Kannapolis"
msgstr "Kannapolis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2021
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nigeria"
msgid "Kano"
msgstr "Kano"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2022
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Kansas City"
msgstr "Kansas City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2023
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Kansas City"
msgstr "Kansas City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2024
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Austria"
#| msgid "Kanzelheohe"
msgctxt "City in Austria"
msgid "Kanzelhoehe"
msgstr "Kanzelheohe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2025
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Senegal"
msgid "Kaolack"
msgstr "Kaolack"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2026
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kapaa"
msgstr "Kapaa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2027
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kapalua"
msgstr "Kapalua"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2028
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Kaposvár"
msgctxt "City in Somogy Hungary"
msgid "Kaposvár"
msgstr "Kaposvár"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2029
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Kapuskasing"
msgstr "Kapuskasing"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2030
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pakistan"
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2031
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Karlsruhe"
msgstr "Karlsruhe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2032
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malawi"
msgid "Karonga"
msgstr "Karonga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2033
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Kaslo"
msgstr "Kaslo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2034
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Kassel"
msgstr "Kassel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2035
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nepal"
msgid "Kathmandu"
msgstr "Kathmandu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2036
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Namibia"
msgid "Katima Mulilo"
msgstr "Katima Mulilo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2037
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kaunakakai"
msgstr "Kaunakakai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2038
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lithuania"
msgid "Kaunas"
msgstr "Kaunas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2039
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Kazabazua"
msgstr "Kazabazua"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2040
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Kazan"
msgstr "Kazan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2041
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Keahole"
msgstr "Keahole"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2042
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Kearney"
msgstr "Kearney"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2043
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Kecskemét"
msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
msgid "Kecskemét"
msgstr "Kecskemét"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2044
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Keene"
msgstr "Keene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2045
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iceland"
msgid "Keflavik"
msgstr "Keflavik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2046
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Kehra"
msgstr "Kehra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2047
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Keila"
msgstr "Keila"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2048
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kekaha"
msgstr "Kekaha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2049
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Kelowna"
msgstr "Kelowna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2050
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Kelso"
msgstr "Kelso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2051
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Kemerovo"
msgstr "Kemerovo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2052
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Kenai"
msgstr "Kenai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2053
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sierra Leone"
msgid "Kenema"
msgstr "Kenema"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2054
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Munster Ireland"
msgid "Kenmar"
msgstr "Kenema"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2055
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Kennebunk"
msgstr "Kennebunk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2056
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Kenner"
msgstr "Kenner"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2057
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Kenora"
msgstr "Kenora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2058
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenosha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2059
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Kentville"
msgstr "Kentville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2060
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Kerrobert"
msgstr "Kerrobert"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2061
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Ketchikan"
msgstr "Ketchikan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2062
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Kettering"
msgstr "Kettering"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2063
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Khabarovsk"
msgstr "Khabarovsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2064
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Greece"
msgid "Khaniá"
msgstr "Khaniá"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2065
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ural Russia"
msgid "Khanty-Mansiysk"
msgstr "Khanty-Mansiysk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2066
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Kharkiv"
msgstr "Kharkiv"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2067
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sudan"
msgid "Khartoum"
msgstr "Khartoum"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2068
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Kherson"
msgstr "Kherson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2069
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Khmel'nyts'kyi"
msgstr "Khmel'nyts'ky"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2070
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Kiel"
msgstr "Kiel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2071
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rwanda"
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2072
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Kikino"
msgstr "Kikino"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2073
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Kili"
msgstr "Kili"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2074
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Kilingi-Nõmme"
msgstr "Kilingi-Nõmme"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2075
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Killarney"
msgstr "Killarney"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2076
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Kimball"
msgstr "Kimball"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2077
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Kimch'aek"
msgstr "Kimch'aek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2078
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Kincardine"
msgstr "Kincardine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2079
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Kindersley"
msgstr "Kindersley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2080
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "King George"
msgstr "King George"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2081
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "King Salmon"
msgstr "King Salmon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2082
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Kingman"
msgstr "Kingman"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2083
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Queensland Australia"
msgid "Kings Beach"
msgstr "Kings Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2084
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Kingsport"
msgstr "Kingsport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2085
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jamaica"
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2086
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2087
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2088
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Kiosk"
msgstr "Kiosk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2089
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Kirkland Lake"
msgstr "Kirkland Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2090
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Kirovohrad"
msgstr "Kirovohrad"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2091
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sweden"
msgid "Kiruna"
msgstr "Kiruna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2092
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Dem rep of Congo"
msgid "Kisangani"
msgstr "Kisangani"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2093
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Somalia"
msgid "Kismayu"
msgstr "Kismayu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2094
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Kiso"
msgstr "Kiso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2095
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Kissimmee"
msgstr "Kissimmee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2096
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kenya"
msgid "Kisumu"
msgstr "Kisumu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2097
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Kit Carson"
msgstr "Kit Carson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2098
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Kitchener"
msgstr "Kitchener"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2099
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2100
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zambia"
msgid "Kitwe"
msgstr "Kitwe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2101
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Kiviõli"
msgstr "Kiviõli"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2102
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lithuania"
msgid "Klaipėda"
msgstr "Klaipėda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2103
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Klamath Falls"
msgstr "Klamath Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2104
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Kleena Kleene"
msgstr "Kleena Kleene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2105
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Knightdale"
msgstr "Knightdale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2106
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Knoxville"
msgstr "Knoxville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2107
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Koblenz"
msgstr "Koblenz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2108
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Kodaikanal"
msgstr "Kodaikanal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2109
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Kodiak"
msgstr "Kodiak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2110
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Koege"
msgstr "Koege"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2111
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kohala"
msgstr "Kohala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2112
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Kohtla-Järve"
msgstr "Kohtla-Järve"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2113
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Koko Head"
msgstr "Koko Head"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2114
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Kokomo"
msgstr "Kokomo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2115
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Kolding"
msgstr "Kolding"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2116
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Kolkata"
msgstr "Kolkata"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2117
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Koloa"
msgstr "Koloa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2118
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kona"
msgstr "Kona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2119
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Thailand"
msgid "Korat"
msgstr "Korat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2120
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Korsoer"
msgstr "Korsoer"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2121
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Micronesia"
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2122
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Kostroma"
msgstr "Kostroma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2123
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malaysia"
msgid "Kota Kinabalu"
msgstr "Kota Kinabalu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2124
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Kotzebue"
msgstr "Kotzebue"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2125
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Krasnodar"
msgstr "Krasnodar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2126
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnojarsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2127
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Krefeld"
msgstr "Krefeld"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2128
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Norway"
msgid "Kristiansand"
msgstr "Kristiansand"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2129
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malaysia"
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2130
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malaysia"
msgid "Kuching"
msgstr "Kuching"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2131
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Austria"
msgid "Kuffner"
msgstr "Kuffner"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2132
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Kunda"
msgstr "Kunda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2133
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Kuopio"
msgstr "Kuopio"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2134
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Kure Island"
msgstr "Kure Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2135
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Kuressaare"
msgstr "Kuressaare"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2136
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ural Russia"
msgid "Kurgan"
msgstr "Kurgan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2137
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Kursk"
msgstr "Kursk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2138
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Kutina"
msgstr "Kutina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2139
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kuwait"
msgid "Kuwait City"
msgstr "Kuwait by"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2140
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Kwajalein Atoll"
msgstr "Kwajalein Atoll"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2141
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Kwasan"
msgstr "Kwasan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2142
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Kyiv"
msgstr "Kiev"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2143
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Kyle"
msgstr "Kyle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2144
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Kyoto"
msgstr "Kyoto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2145
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Kyzyl"
msgstr "Kyzyl"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2146
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Kärdla"
msgstr "Kärdla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2147
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "L'Aquila"
msgstr "L'Aquila"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2148
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "L'Etape"
msgstr "L'Etape"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2149
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "L'viv"
msgstr "Lviv"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2150
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "La Coruña"
msgstr "La Coruña"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2151
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "La Crosse"
msgstr "La Crosse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2152
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "La Grande"
msgstr "La Grande"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2153
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "La Grange"
msgstr "La Grange"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2154
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cuba"
msgid "La Habana"
msgstr "La Habana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2155
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "La Loche"
msgstr "La Loche"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2156
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "La Mesa"
msgstr "La Mesa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2157
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Canary Islands Spain"
msgid "La Palma Obs."
msgstr "La Palma Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2158
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bolivia"
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2159
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "La Pocatiere"
msgstr "La Pocatiere"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2160
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Charente-Maritime France"
msgid "La Rochelle"
msgstr "La Rochelle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2161
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "La Sarre"
msgstr "La Sarre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2162
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "La Scie"
msgstr "La Scie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2163
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "La Silla Obs."
msgstr "La Silla Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2164
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2165
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "La Tuque"
msgstr "La Tuque"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2166
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "La Verne"
msgstr "La Verne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2167
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "LaPeer"
msgstr "LaPeer"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2168
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Labrieville"
msgstr "Labrieville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2169
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Lac La Biche"
msgstr "Lac La Biche"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2170
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Lac du Bonnet"
msgstr "Lac du Bonnet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2171
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Lac-Megantic"
msgstr "Lac-Megantic"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2172
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Lachute"
msgstr "Lachute"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2173
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Laconia"
msgstr "Laconia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2174
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Lafayette"
msgstr "Lafayette"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2175
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Lafayette"
msgstr "Lafayette"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2176
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nigeria"
msgid "Lagos"
msgstr "Lagos"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2177
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pakistan"
msgid "Lahore"
msgstr "Lahore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2178
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Lahr"
msgstr "Lahr"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2179
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Lahti"
msgstr "Lahti"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2180
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Azores Portugal"
msgid "Lajes"
msgstr "Lajes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2181
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Lake Charles"
msgstr "Lake Charles"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2182
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Lake City"
msgstr "Lake City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2183
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Lake Louise"
msgstr "Lake Louise"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2184
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Lake Oswego"
msgstr "Lake Oswego"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2185
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Lake Villa"
msgstr "Lake Villa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2186
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Lake Village"
msgstr "Lake Village"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2187
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Lakeland"
msgstr "Lakeland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2188
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Lakewood"
msgstr "Lakewood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2189
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Lakewood"
msgstr "Lakewood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2190
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Lakewood"
msgstr "Lakewood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2191
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Lakota"
msgstr "Lakota"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2192
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Lamar"
msgstr "Lamar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2193
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gabon"
msgid "Lambarene"
msgstr "Lambarene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2194
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Lampedusa"
msgstr "Lampedusa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2195
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Lanai City"
msgstr "Lanai City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2196
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2197
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2198
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Lander"
msgstr "Lander"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2199
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Lansing"
msgstr "Lansing"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2200
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Laramie"
msgstr "Laramie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2201
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Laredo"
msgstr "Laredo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2202
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Largo"
msgstr "Largo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2203
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "Las Campanas Obs."
msgstr "Las Campanas Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2204
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Las Cruces"
msgstr "Las Cruces"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2205
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
msgstr "Las Palmas de Gran Canaria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2206
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Las Vegas"
msgstr "Las Vegas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2207
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in ACT Australia"
msgid "Latham"
msgstr "Latham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2208
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2209
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2210
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2211
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2212
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Switzerland"
msgid "Lausanne"
msgstr "Lausanne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2213
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Laval"
msgstr "Laval"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2214
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Lawrence"
msgstr "Lawrence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2215
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Lawrence"
msgstr "Lawrence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2216
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Lawton"
msgstr "Lawton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2217
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Layton"
msgstr "Layton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2218
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Seine-maritime France"
msgid "Le Havre"
msgstr "Le Havre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2219
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Haute-Loire France"
msgid "Le-Puy-en-Velay"
msgstr "Le-Puy-en-Velay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2220
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Leader"
msgstr "Leader"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2221
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Leamington"
msgstr "Leamington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2222
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Western Australia Australia"
msgid "Learmonth"
msgstr "Learmonth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2223
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Leavenworth"
msgstr "Leavenworth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2224
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Leavenworth"
msgstr "Leavenworth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2225
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2226
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2227
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2228
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Quebec Canada"
#| msgid "Lebel-sur-Quevilon"
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Lebel-sur-Quevillon"
msgstr "Lebel-sur-Quevilon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2229
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2230
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lecco Italy"
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2231
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Leck"
msgstr "Leck"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2232
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lebanon"
msgid "Lee"
msgstr "Lee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2233
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Leeds"
msgstr "Leeds"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2234
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "netherlands.kgm"
#| msgid "Leeuwarden"
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Leeuwarden"
msgstr "Leeuwarden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2235
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Leganés"
msgstr "Leganés"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2236
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Leicester"
msgstr "Leicester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2237
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Leiden"
msgstr "Leiden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2238
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Leiden Sur"
msgstr "Leiden Sur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2239
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Leipzig"
msgstr "Leipzig"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2240
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Lemmon"
msgstr "Lemmon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2241
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Lemvig"
msgstr "Lemvig"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2242
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Austria"
msgid "Leopold Figl"
msgstr "Leopold Figl"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2243
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Les Escoumins"
msgstr "Les Escoumins"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2244
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Lethbridge"
msgstr "Lethbridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2245
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Leverkusen"
msgstr "Leverkusen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2246
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Lewes"
msgstr "Lewes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2247
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Lewisburg"
msgstr "Lewisburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2248
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2249
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2250
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2251
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Lewistown"
msgstr "Lewistown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2252
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Lexington"
msgstr "Lexington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2253
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "León"
msgstr "León"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2254
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tibet China"
msgid "Lhasa"
msgstr "Lhasa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2255
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gabon"
msgid "Libreville"
msgstr "Libreville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2256
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Lick Obs."
msgstr "Lick Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2257
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Lihue"
msgstr "Lihue"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2258
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nord France"
msgid "Lille"
msgstr "Lille"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2259
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Lillooet"
msgstr "Lillooet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2260
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malawi"
msgid "Lilongwe"
msgstr "Lilongwe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2261
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Peru"
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2262
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2263
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Haute-Vienne France"
msgid "Limoges"
msgstr "Limoges"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2264
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2265
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2266
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2267
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Lindbergh"
msgstr "Lindbergh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2268
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Lindenhurst"
msgstr "Lindenhurst"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2269
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Austria"
msgid "Linz"
msgstr "Linz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2270
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Lipetsk"
msgstr "Lipetsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2271
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Portugal"
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisbon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2272
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisbon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2273
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Listowel"
msgstr "Listowel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2274
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Litchville"
msgstr "Litchville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2275
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Little Rock"
msgstr "Little Rock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2276
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Littleton"
msgstr "Littleton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2277
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2278
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2279
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Livingston"
msgstr "Livingston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2280
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Livingston"
msgstr "Livingston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2281
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zambia"
msgid "Livingstone"
msgstr "Livingstone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2282
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Livonia"
msgstr "Livonia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2283
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2284
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Slovenia"
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2285
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "Llano del Hato"
msgstr "Llano del Hato"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2286
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Botswana"
msgid "Lobatsi"
msgstr "Lobatsi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2287
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Lockwood Valley"
msgstr "Lockwood Valley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2288
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Logan"
msgstr "Logan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2289
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Logroño"
msgstr "Logroño"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2290
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Loiano"
msgstr "Loiano"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2291
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Loksa"
msgstr "Loksa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2292
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Lolo"
msgstr "Lolo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2293
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Slovakia"
msgid "Lomnicky stit"
msgstr "Lomnicky stit"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2294
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Lompoc"
msgstr "Lompoc"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2295
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Togo"
msgid "Lomé"
msgstr "Lomé"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2296
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "London"
msgstr "London"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2297
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "London"
msgstr "London"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2298
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Long Beach"
msgstr "Long Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2299
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Longview"
msgstr "Longview"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2300
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Longview"
msgstr "Longview"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2301
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Lorain"
msgstr "Lorain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2302
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Lordsburg"
msgstr "Lordsburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2303
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Los Alamos"
msgstr "Los Alamos"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2304
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Los Altos Hills"
msgstr "Los Altos Hills"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2305
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2306
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Louisbourg"
msgstr "Louisbourg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2307
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2308
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2309
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Egypt"
msgid "Louxor"
msgstr "Louxor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2310
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Loveland"
msgstr "Loveland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2311
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Lovelock"
msgstr "Lovelock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2312
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Lowell"
msgstr "Lowell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2313
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Lowell Obs."
msgstr "Lowell Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2314
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Lowther"
msgstr "Lowther"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2315
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Angola"
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2316
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Lubbock"
msgstr "Lubbock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2317
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2318
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Ludwigshafen"
msgstr "Ludwigshafen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2319
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Angola"
msgid "Luena"
msgstr "Luena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2320
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Lugans'k"
msgstr "Luhansk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2321
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2322
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sweden"
msgid "Luleå"
msgstr "Luleå"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2323
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sweden"
msgid "Lund"
msgstr "Lund"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2324
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Lunenburg"
msgstr " Luxembourg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2325
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zambia"
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2326
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Luts'k"
msgstr "Lutsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2327
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Luxembourg"
msgid "Luxembourg City"
msgstr "Luxembourg City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2328
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Lynchburg"
msgstr "Lynchburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2329
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Lynden"
msgstr "Lynden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2330
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Lynn"
msgstr "Lynn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2331
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Lynn Haven"
msgstr "Lynn Haven"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2332
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhône France"
msgid "Lyon"
msgstr "Lyon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2333
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Lytton"
msgstr "Lytton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2334
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Lérida"
msgstr "Lérida"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2335
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Lübeck"
msgstr "Lübeck"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2336
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pyungbuk Korea"
msgid "Maando"
msgstr "Maando"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2337
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Maardu"
msgstr "Maardu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2338
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Maastricht"
msgstr "Maastricht"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2339
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Mabou"
msgstr "Mabou"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2340
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in China"
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2341
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Machern"
msgstr "Machern"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2342
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Mackay"
msgstr "Mackay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2343
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Mackenzie"
msgstr "Mackenzie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2344
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Macon"
msgstr "Macon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2345
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Madelia"
msgstr "Madelia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2346
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Madison"
msgstr "Madison"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2347
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Madison"
msgstr "Madison"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2348
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Madison"
msgstr "Madison"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2349
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2350
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2351
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2352
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Magdeburg"
msgstr "Magdeburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2353
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Magnolia"
msgstr "Magnolia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2354
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mahlow"
msgstr "Mahlow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2355
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2356
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "Maiquetia"
msgstr "Maiquetia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2357
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Madagascar"
msgid "Majunga"
msgstr "Majunga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2358
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Majuro"
msgstr "Majuro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2359
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Makhachkala"
msgstr "Makhachkala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2360
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Makiivka"
msgstr "Makijivka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2361
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gabon"
msgid "Makokou"
msgstr "Makokou"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2362
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Equatorial Guinea"
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2363
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Malchin"
msgstr "Malchin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2364
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Malchow"
msgstr "Malchow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2365
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Malden"
msgstr "Malden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2366
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maldives"
msgid "Male"
msgstr "Mann"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2367
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sweden"
msgid "Malmö"
msgstr "Malmö"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2368
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Maloelap"
msgstr "Maloelap"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2369
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Malone"
msgstr "Malone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2370
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Mammamattawa"
msgstr "Mammamattawa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2371
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mayotte France"
msgid "Mamoudzou"
msgstr "Mamoudzou"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2372
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nicaragua"
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2373
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brazil"
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2374
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2375
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2376
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2377
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Myanmar"
msgid "Mandalay"
msgstr "Mandalay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2378
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Mandan"
msgstr "Mandan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2379
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Manebach"
msgstr "Manebach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2380
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Mangum"
msgstr "Mangum"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2381
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2382
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Manhattan Beach"
msgstr "Manhattan Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2383
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Manigotagan"
msgstr "Manigotagan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2384
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Philippines"
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2385
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Manitouwadge"
msgstr "Manitouwadge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2386
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Manitowoc"
msgstr "Manitowoc"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2387
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Maniwaki"
msgstr "Maniwaki"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2388
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mannheim"
msgstr "Mannheim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2389
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Manning"
msgstr "Manning"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2390
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mansfeld"
msgstr "Mansfeld"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2391
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Mansfield"
msgstr "Mansfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2392
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Manton"
msgstr "Manton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2393
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Mantorville"
msgstr "Mantorville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2394
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Manyberries"
msgstr "Manyberries"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2395
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Swaziland"
msgid "Manzini"
msgstr "Manzini"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2396
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Maple Creek"
msgstr "Maple Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2397
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mozambique"
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2398
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeju Korea"
msgid "Marado"
msgstr "Marado"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2399
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Marathon"
msgstr "Marathon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2400
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Marbach"
msgstr "Marbach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2401
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Mariana Lake"
msgstr "Mariana Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2402
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Marienberg"
msgstr "Marienberg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2403
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Marietta"
msgstr "Marietta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2404
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lithuania"
msgid "Marijampolė"
msgstr "Marijampolė"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2405
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Marion"
msgstr "Marion"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2406
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Markersbach"
msgstr "Markersbach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2407
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Markersdorf"
msgstr "Markersdorf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2408
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Markkleeberg"
msgstr "Markkleeberg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2409
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Markneukirchen"
msgstr "Markneukirchen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2410
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Markranstät"
msgstr "Markranstät"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2411
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Marlow"
msgstr "Marlow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2412
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Marlton"
msgstr "Marlton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2413
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Marquette"
msgstr "Marquette"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2414
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morocco"
msgid "Marrakech"
msgstr "Marrakech"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2415
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
msgid "Marseille"
msgstr "Marseille"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2416
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2417
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinsburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2418
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinsville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2419
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Marystown"
msgstr "Marystown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2420
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Masan"
msgstr "Masan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2421
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lesotho"
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2422
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Mashpee"
msgstr "Mashpee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2423
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Mason City"
msgstr "Mason City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2424
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Massa"
msgstr "Massa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2425
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Eritrea"
msgid "Massawa"
msgstr "Massawa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2426
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Massen"
msgstr "Massen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2427
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Matachewan"
msgstr "Matachewan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2428
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Dem rep of Congo"
msgid "Matadi"
msgstr "Matadi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2429
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Matagami"
msgstr "Matagami"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2430
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Matane"
msgstr "Matane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2431
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Swaziland"
msgid "Matsapha"
msgstr "Matsapha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2432
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Mattawa"
msgstr "Mattawa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2433
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Mauldin"
msgstr "Mauldin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2434
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Mauna Kea Obs."
msgstr "Mauna Kea Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2435
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Puerto Rico USA"
msgid "Mayaguez"
msgstr "Mayaguez"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2436
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Maykop"
msgstr "Maykop"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2437
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Maysville"
msgstr "Maysville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2438
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Swaziland"
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2439
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Dem rep of Congo"
msgid "Mbandaka"
msgstr "Mbandaka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2440
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tanzania"
msgid "Mbeya"
msgstr "Mbeya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2441
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "McAdam"
msgstr "McAdam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2442
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "McAlester"
msgstr "McAlester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2443
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "McAllen"
msgstr "McAllen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2444
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "McBride"
msgstr "McBride"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2445
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "McCook"
msgstr "McCook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2446
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "McCormick Obs."
msgstr "McCormick Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2447
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "McDonald Obs."
msgstr "McDonald Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2448
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "McGill"
msgstr "McGill"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2449
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "McGrath"
msgstr "McGrath"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2450
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "McKeesport"
msgstr "McKeesport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2451
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "McLennan"
msgstr "McLennan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2452
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "McLeod Lake"
msgstr "McLeod Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2453
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "McNary"
msgstr "McNary"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2454
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "McNary"
msgstr "McNary"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2455
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Meadow Lake"
msgstr "Meadow Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2456
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Meat Cove"
msgstr "Meat Cove"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2457
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Medenine"
msgstr "Medenine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2458
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Medford"
msgstr "Medford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2459
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Medford"
msgstr "Medford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2460
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Medicine Hat"
msgstr "Medicine Hat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2461
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Medingen"
msgstr "Medingen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2462
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Meerane"
msgstr "Meerane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2463
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Meinersdorf"
msgstr "Meinersdorf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2464
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Meiningen"
msgstr "Meiningen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2465
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Meiän"
msgstr "Meiän"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2466
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morocco"
msgid "Meknès"
msgstr "Meknès"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2467
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2468
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Victoria Australia"
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2469
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Melfort"
msgstr "Melfort"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2470
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2471
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Melita"
msgstr "Melita"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2472
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Melksham"
msgstr "Melksham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2473
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mellenbach-Glasbach"
msgstr "Mellenbach-Glasbach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2474
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mellensee"
msgstr "Mellensee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2475
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mellingen"
msgstr "Mellingen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2476
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Melrose Park"
msgstr "Melrose Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2477
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Memphis"
msgstr "Memphis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2478
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Mena"
msgstr "Mena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2479
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mengersgereuth-Hämern"
msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2480
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Angola"
msgid "Menongue"
msgstr "Menongue"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2481
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Menteroda"
msgstr "Menteroda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2482
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Meredith"
msgstr "Meredith"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2483
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Meriden"
msgstr "Meriden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2484
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2485
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Meridianville"
msgstr "Meridianville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2486
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Merkers"
msgstr "Merkers"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2487
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Merrimack"
msgstr "Merrimack"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2488
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Merritt"
msgstr "Merritt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2489
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Merritt Island"
msgstr "Merritt Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2490
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Merschwitz"
msgstr "Merschwitz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2491
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Merseburg"
msgstr "Merseburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2492
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Merzdorf"
msgstr "Merzdorf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2493
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Mesa"
msgstr "Mesa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2494
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Mesquite"
msgstr "Mesquite"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2495
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2496
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Metagama"
msgstr "Metagama"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2497
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Metairie"
msgstr "Metairie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2498
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Metsähovi"
msgstr "Metsähovi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2499
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Moselle France"
msgid "Metz"
msgstr "Metz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2500
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
msgid "Meudon (observatory)"
msgstr "Meudon (observatorium)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2501
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2502
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Meuselwitz"
msgstr "Meuselwitz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2503
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2504
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mexico"
msgid "Mexico City"
msgstr "Mexico by"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2505
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Meyenburg"
msgstr "Meyenburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2506
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Swaziland"
msgid "Mhlume"
msgstr "Mhlume"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2507
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Miami"
msgstr "Miami"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2508
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Miami Beach"
msgstr "Miami Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2509
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Mica Creek"
msgstr "Mica Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2510
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Michendorf"
msgstr "Michendorf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2511
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Midas"
msgstr "Midas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2512
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Middelburg"
msgstr "Middelburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2513
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Fyn Denmark"
msgid "Middelfart"
msgstr "Middelfart"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2514
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Middlebury"
msgstr "Middlebury"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2515
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Middleton"
msgstr "Middleton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2516
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Middletown"
msgstr "Middletown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2517
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Midland"
msgstr "Midland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2518
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Midland"
msgstr "Midland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2519
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Canada"
#| msgid "Midnapore"
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Midnapore"
msgstr "Midnapore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2520
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in US Territory"
msgid "Midway Island"
msgstr "Midway Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2521
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Midwest City"
msgstr "Midwest City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2522
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mieäste"
msgstr "Mieäste"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2523
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Milan"
msgstr "Milan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2524
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Milbank"
msgstr "Milbank"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2525
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mildenau"
msgstr "Mildenau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2526
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2527
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2528
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2529
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2530
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Mili"
msgstr " "
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2531
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Milk River"
msgstr "Milk River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2532
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Milkau"
msgstr "Milkau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2533
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Milledgeville"
msgstr "Milledgeville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2534
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2535
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Millinocket"
msgstr "Millinocket"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2536
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Millville"
msgstr "Millville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2537
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Milpitas"
msgstr "Milpitas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2538
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Milwaukee"
msgstr "Milwaukee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2539
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Mine Hill"
msgstr "Mine Hill"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2540
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Minneapolis"
msgstr "Minneapolis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2541
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Minnedosa"
msgstr "Minnedosa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2542
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Minnetonka"
msgstr "Minnetonka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2543
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Minot"
msgstr "Minot"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2544
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Minto"
msgstr "Minto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2545
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
msgid "Miquelon Island"
msgstr "Miquelon Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2546
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Miramar"
msgstr "Miramar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2547
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Miramichi"
msgstr "Miramichi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2548
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Mirnyi"
msgstr "Mirnyi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2549
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Miryang"
msgstr "Miryang"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2550
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Mishawaka"
msgstr "Mishawaka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2551
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Miskolc"
msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
msgid "Miskolc"
msgstr "Miskolc"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2552
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Lybia"
#| msgid "Misratah"
msgctxt "City in Libya"
msgid "Misratah"
msgstr "Misratah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2553
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Mississauga"
msgstr "Mississauga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2554
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Missoula"
msgstr "Missoula"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2555
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2556
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Mitzpe Ramon"
msgstr "Mitzpe Ramon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2557
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Mizusawa"
msgstr "Mizusawa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2558
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2559
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2560
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Modena"
msgstr "Modena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2561
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Modesto"
msgstr "Modesto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2562
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Moenkopi"
msgstr "Moenkopi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2563
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Moers"
msgstr "Moers"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2564
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Somalia"
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2565
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonnam Korea"
msgid "Mokpo"
msgstr "Mokpo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2566
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Moline"
msgstr "Moline"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2567
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Molokai"
msgstr "Molokai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2568
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Molonglo"
msgstr "Molonglo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2569
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kenya"
msgid "Mombasa"
msgstr "Mombasa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2570
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2571
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Monroe"
msgstr "Monroe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2572
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Liberia"
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2573
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Mont-Joli"
msgstr "Mont-Joli"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2574
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Mont-Laurier"
msgstr "Mont-Laurier"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2575
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Mont-Tremblant"
msgstr "Mont-Tremblant"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2576
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
msgid "Montague"
msgstr "Montague"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2577
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Monaco"
msgid "Monte Carlo"
msgstr "Monte Carlo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2578
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Montebello"
msgstr "Montebello"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2579
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Montebello"
msgstr "Montebello"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2580
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jamaica"
msgid "Montego Bay"
msgstr "Montego Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2581
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Monterey"
msgstr "Monterey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2582
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Monterey Park"
msgstr "Monterey Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2583
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Uruguay"
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2584
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Montgomery"
msgstr "Montgomery"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2585
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2586
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2587
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2588
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Montmagny"
msgstr "Montmagny"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2589
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Montour Falls"
msgstr "Montour Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2590
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Montpelier"
msgstr "Montpelier"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2591
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Montpelier"
msgstr "Montpelier"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2592
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Herault France"
msgid "Montpellier"
msgstr "Montpellier"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2593
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Montreal"
msgstr "Montreal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2594
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Montreal Lake"
msgstr "Montreal Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2595
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Montreal River"
msgstr "Montreal River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2596
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Moore"
msgstr "Moore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2597
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Moose Jaw"
msgstr "Moose Jaw"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2598
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Moose River"
msgstr "Moose River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2599
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Moosomin"
msgstr "Moosomin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2600
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Ontario Canada"
#| msgid "Moosone"
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Moosonee"
msgstr "Moosone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2601
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Morden"
msgstr "Morden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2602
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Morehead"
msgstr "Morehead"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2603
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Morgan City"
msgstr "Morgan City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2604
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Morgantown"
msgstr "Morgantown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2605
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tanzania"
msgid "Morogoro"
msgstr "Morogoro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2606
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Uganda"
msgid "Moroto"
msgstr "Moroto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2607
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Morristown"
msgstr "Morristown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2608
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Morristown"
msgstr "Morristown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2609
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Morrow"
msgstr "Morrow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2610
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Morón"
msgstr "Morón"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2611
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Moscow"
msgstr "Moscow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2612
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Moscow"
msgstr "Moscow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2613
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Moses Lake"
msgstr "Moses Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2614
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Mosselbaai"
msgstr "Mosselbaai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2615
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Mount Ekar"
msgstr "Mount Ekar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2616
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Antarctica"
msgid "Mount Erebus"
msgstr "Mount Erebus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2617
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Mount Evans Obs."
msgstr "Mount Evans Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2618
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Mount Forest"
msgstr "Mount Forest"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2619
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Mount Graham Obs."
msgstr "Mount Graham Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2620
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Zealand"
msgid "Mount John"
msgstr "Mount John"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2621
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Mount Lemmon Obs."
msgstr "Mount Lemmon Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2622
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Mount Mario"
msgstr "Mount Mario"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2623
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Mount Palomar Obs."
msgstr "Mount Palomar Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2624
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Mount Pleasant"
msgstr "Mount Pleasant"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2625
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Mount Stromlo"
msgstr "Mount Stromlo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2626
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Mount Vernon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2627
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Mount Wilson Obs."
msgstr "Mount Wilson Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2628
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Mountain Brook"
msgstr "Mountain Brook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2629
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Mountain View"
msgstr "Mountain View"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2630
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Mountain View"
msgstr "Mountain View"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2631
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ulster Ireland"
msgid "Moville"
msgstr "Moville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2632
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonnam Korea"
msgid "Muan"
msgstr "Muan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2633
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Mullard"
msgstr "Mullard"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2634
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Mumbai"
msgstr "Mumbai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2635
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Muncie"
msgstr "Muncie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2636
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Muncy"
msgstr "Muncy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2637
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Mungyeong"
msgstr "Mungyeong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2638
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Munich"
msgstr "Munich"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2639
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "spain.kgm"
#| msgid "Murcia"
msgctxt "City in Spain"
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2640
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Murdochville"
msgstr "Murdochville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2641
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Murfreesboro"
msgstr "Murfreesboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2642
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North-West Region Russia"
msgid "Murmansk"
msgstr "Murmansk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2643
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Murray"
msgstr "Murray"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2644
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Muskegon"
msgstr "Muskegon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2645
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Muskogee"
msgstr "Muskogee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2646
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Mustvee"
msgstr "Mustvee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2647
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zimbabwe"
msgid "Mutare"
msgstr "Mutare"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2648
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Burundi"
msgid "Muyinga"
msgstr "Muyinga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2649
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tanzania"
msgid "Mwanza"
msgstr "Mwanza"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2650
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Mykolaiv"
msgstr "Mykolajiv"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2651
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "Myrtle Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2652
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malawi"
msgid "Mzuzu"
msgstr "Mzuzu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2653
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Málaga"
msgstr "Málaga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2654
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Móstoles"
msgstr "Móstoles"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2655
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Mõisaküla"
msgstr "Mõisaküla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2656
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mönchengladbach"
msgstr "Münchengladbach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2657
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Mülheim"
msgstr "Mülheim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2658
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Münster"
msgstr "Münster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2659
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chad"
msgid "N'djamina"
msgstr "N'djamina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2660
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Naalehu"
msgstr "Naalehu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2661
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Naestved"
msgstr "Naestved"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2662
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2663
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Nagoya"
msgstr "Nagoya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2664
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Nagpur"
msgstr "Nagpur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2665
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Naini Tal"
msgstr "Naini Tal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2666
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kenya"
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2667
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Nakina"
msgstr "Nakina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2668
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lolland Denmark"
msgid "Nakskov"
msgstr "Nakskov"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2669
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Nakusp"
msgstr "Nakusp"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2670
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Nal'chik"
msgstr "Nal'chik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2671
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Namhae"
msgstr "Namhae"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2672
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Angola"
msgid "Namibe"
msgstr "Namibe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2673
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Namorik"
msgstr "Namorik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2674
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Nampa"
msgstr "Nampa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2675
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mozambique"
msgid "Nampula"
msgstr "Nampula"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2676
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
msgid "Namwon"
msgstr "Namwon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2677
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Nanaimo"
msgstr "Nanaimo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2678
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cher France"
msgid "Nancay (observatory)"
msgstr "Nancay (observatorium)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2679
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Fiji"
msgid "Nandi"
msgstr "Nandi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2680
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Loire-atlantique France"
msgid "Nantes"
msgstr "Nantes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2681
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Napa"
msgstr "Napa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2682
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Naperville"
msgstr "Naperville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2683
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Napierville"
msgstr "Napierville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2684
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Naples"
msgstr "Naples"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2685
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Naples"
msgstr "Naples"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2686
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Narva"
msgstr "Narva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2687
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Narva-Jõesuu"
msgstr "Narva-Jõesuu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2688
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Nashua"
msgstr "Nashua"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2689
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Nashville"
msgstr "Nashville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2690
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bahamas"
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2691
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Nassau Obs."
msgstr "Nassau Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2692
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brazil"
msgid "Natal"
msgstr "Natal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2693
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Natchez"
msgstr "Natchez"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2694
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Nazko"
msgstr "Nazko"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2695
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Našice"
msgstr "Našice"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2696
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zambia"
msgid "Ndola"
msgstr "Ndola"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2697
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Needles"
msgstr "Needles"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2698
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Needles"
msgstr "Needles"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2699
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2700
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Nenana"
msgstr "Nenana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2701
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Neponsit"
msgstr "Neponsit"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2702
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Neuss"
msgstr "Neuss"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2703
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2704
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "New Albany"
msgstr "New Albany"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2705
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "New Bedford"
msgstr "New Bedford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2706
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "New Britian"
msgstr "New Britian"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2707
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2708
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "New Carlisle"
msgstr "New Carlisle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2709
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "New Carrollton"
msgstr "New Carrollton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2710
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "New Castle"
msgstr "New Castle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2711
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "New Castle"
msgstr "New Castle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2712
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New South Wales Australia"
msgid "New Castle"
msgstr "New Castle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2713
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "New Castle"
msgstr "New Castle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2714
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "New Delhi"
msgstr "New Delhi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2715
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "New Glasgow"
msgstr "New Glasgow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2716
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "New Hampton"
msgstr "New Hampton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2717
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "New Hartford"
msgstr "New Hartford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2718
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "New Haven"
msgstr "New Haven"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2719
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "New Iberia"
msgstr "New Iberia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2720
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "New London"
msgstr "New London"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2721
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "New Meadows"
msgstr "New Meadows"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2722
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "New Orleans"
msgstr "New Orleans"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2723
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "New Rochelle"
msgstr "New Rochelle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2724
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "New Rockford"
msgstr "New Rockford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2725
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "New Washoe City"
msgstr "New Washoe City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2726
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "New York"
msgstr "New York"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2727
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Newark"
msgstr "Newark"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2728
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Newark"
msgstr "Newark"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2729
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Newcastle"
msgstr "Newcastle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2730
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Newell"
msgstr "Newell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2731
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Newmarket"
msgstr "Newmarket"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2732
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2733
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2734
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2735
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhode Island USA"
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2736
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2737
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Newport Beach"
msgstr "Newport Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2738
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Newport News"
msgstr "Newport News"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2739
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2740
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2741
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Burundi"
msgid "Ngozi"
msgstr "Ngozi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2742
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Niagara Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2743
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Niger"
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2744
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2745
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cyprus"
msgid "Nicosia"
msgstr "Nicosia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2746
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Nijmegen"
msgstr "Nijmegen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2747
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Nipawin"
msgstr "Nipawin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2748
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Nipigon"
msgstr "Nipigon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2749
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2750
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Nizhnii Novgorod"
msgstr "Nisjnyj Novgorod"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2751
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Nobeyama"
msgstr "Nobeyama"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2752
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Nogales"
msgstr "Nogales"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2753
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2754
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Norco"
msgstr "Norco"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2755
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Nordegg"
msgstr "Nordegg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2756
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2757
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2758
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Norman"
msgstr "Norman"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2759
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "North Battleford"
msgstr "North Battleford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2760
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "North Bay"
msgstr "North Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2761
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "North Bellmore"
msgstr "North Bellmore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2762
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "North Cape May"
msgstr "North Cape May"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2763
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "North Charleston"
msgstr "North Charleston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2764
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "North Hollywood"
msgstr "North Hollywood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2765
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "North Las Vegas"
msgstr "North Las Vegas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2766
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "North Liberty Obs."
msgstr "North Liberty Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2767
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "North Little Rock"
msgstr "North Little Rock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2768
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "North Olmstead"
msgstr " North Olmstead"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2769
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "North Platte"
msgstr "North Platte"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2770
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Northfield"
msgstr "Northfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2771
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Northport"
msgstr "Northport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2772
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Northrop Strip"
msgstr "Northrop Strip"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2773
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Northway"
msgstr "Northway"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2774
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Norton"
msgstr "Norton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2775
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Norton"
msgstr "Norton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2776
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Norwalk"
msgstr "Norwalk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2777
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Norwalk"
msgstr "Norwalk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2778
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2779
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Nottingham"
msgstr "Nottingham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2780
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mauritania"
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2781
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Caledonia France"
msgid "Noumea"
msgstr "Noumea"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2782
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Novara"
msgstr "Novara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2783
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North-West Region Russia"
msgid "Novgorod"
msgstr "Novgorod"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2784
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Novi"
msgstr "Novi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2785
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2786
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Nuremberg"
msgstr "Nuremberg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2787
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Fyn Denmark"
msgid "Nyborg"
msgstr "Nyborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2788
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Falster Denmark"
msgid "Nykoebing Falster"
msgstr "Nykøbing Falster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2789
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Nyíregyháza"
msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
msgid "Nyíregyháza"
msgstr "Nyíregyháza"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2790
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Oak Park"
msgstr "Oak Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2791
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Oak Point"
msgstr "Oak Point"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2792
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Oak Ridge"
msgstr "Oak Ridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2793
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Oak Ridge Obs."
msgstr "Oak Ridge Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2794
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Oakfield"
msgstr "Oakfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2795
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Oakland"
msgstr "Oakland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2796
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Oakley"
msgstr "Oakley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2797
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Oakville"
msgstr "Oakville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2798
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Oberhausen"
msgstr "Oberhausen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2799
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Oberlin"
msgstr "Oberlin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2800
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "Oberpfaffenhofen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2801
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2802
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Obs. Milan"
msgstr "Obs. Milan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2803
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
msgid "Observatoire de Haute Provence"
msgstr "Observatoire de Haute Provence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2804
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Ocala"
msgstr "Ocala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2805
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Ocean City"
msgstr "Ocean City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2806
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Ocean Grove"
msgstr "Ocean Grove"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2807
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Oceanside"
msgstr "Oceanside"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2808
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Fyn Denmark"
msgid "Odense"
msgstr "Odense"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2809
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Odessa"
msgstr "Odessa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2810
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Odessa"
msgstr "Odessa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2811
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Offenbach"
msgstr "Offenbach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2812
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Ogallala"
msgstr "Ogallala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2813
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Ogden"
msgstr "Ogden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2814
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lecco Italy"
msgid "Oggiono"
msgstr "Oggiono"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2815
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Zealand"
msgid "Ohakea"
msgstr "Ohakea"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2816
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2817
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2818
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Oklahoma City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2819
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Olathe"
msgstr "Olathe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2820
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Olbia"
msgstr "Olbia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2821
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Oldenburg"
msgstr "Oldenburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2822
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Oldendorf"
msgstr "Oldendorf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2823
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Olds"
msgstr "Olds"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2824
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Olean"
msgstr "Olean"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2825
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Olympia"
msgstr "Olympia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Omaha"
msgstr " Omaha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2827
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2828
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Namibia"
msgid "Ondangwa"
msgstr "Ondangwa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2829
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sweden"
msgid "Onsala"
msgstr "Onsala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2830
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2831
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
msgid "Oostende"
msgstr "Oostende"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2832
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Ooty"
msgstr "Ooty"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2833
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Opelika"
msgstr "Opelika"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2834
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Opheim"
msgstr "Opheim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2835
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Portugal"
msgid "Oporto"
msgstr "Oporto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2836
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Oran"
msgstr "Oran"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2837
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2838
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2839
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vaucluse France"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2840
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Orange Park"
msgstr "Orange Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2841
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Orangeburg"
msgstr "Orangeburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2842
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Orel"
msgstr "Orel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2843
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Orem"
msgstr "Orem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2844
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Orenburg"
msgstr "Orenburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2845
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Orense"
msgstr "Orense"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2846
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Orillia"
msgstr "Orillia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2847
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Orlando"
msgstr "Orlando"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2848
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Loiret France"
msgid "Orleans"
msgstr "Orleans"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2849
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2850
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Osborne"
msgstr "Osborne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2851
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Oshkosh"
msgstr "Oshkosh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2852
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Osijek"
msgstr "Osijek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2853
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Norway"
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2854
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Osnabrück"
msgstr "Osnabrück"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2855
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Osoyoos"
msgstr "Osoyoos"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2856
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Otranto"
msgstr "Otranto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2857
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2858
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Ottumwa"
msgstr "Ottumwa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2859
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Burkina Faso"
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2860
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morocco"
msgid "Ouarzazate"
msgstr " Ouarzazate"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2861
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Oulu"
msgstr "Oulu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2862
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2863
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Overland Park"
msgstr "Overland Park"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2864
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Oviedo"
msgstr " Oviedo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2865
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Owen Sound"
msgstr "Owen Sound"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2866
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Owens Valley Radio Obs."
msgstr "Owens Valley Radio Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2867
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Owensboro"
msgstr "Owensboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2868
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2869
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2870
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2871
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Oxnard"
msgstr "Oxnard"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2872
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Oyen"
msgstr "Oyen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2873
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Oymiakon"
msgstr "Oymiakon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2874
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Ozark"
msgstr "Ozark"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2875
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "P'yongyang"
msgstr "P'yongyang"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2876
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Paauilo"
msgstr "Paauilo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2877
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Pacific"
msgstr "Stillehavet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2878
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Pacific Beach"
msgstr " Pacific Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2879
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Paderborn"
msgstr "Paderborn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2880
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2881
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Paducah"
msgstr "Paducah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2882
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in US Territory"
msgid "Pagan Island"
msgstr "Pagan Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2883
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Samoa"
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2884
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Paide"
msgstr "Paide"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2885
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Palana"
msgstr "Palana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2886
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Paldiski"
msgstr "Paldiski"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2887
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indonesia"
msgid "Palembang"
msgstr "Palembang"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2889
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2890
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Palm City"
msgstr "Palm City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2891
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr "Palma de Mallorca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2892
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Palmdale"
msgstr "Palmdale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2893
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2894
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Palo Alto"
msgstr "Palo Alto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2895
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Pamplona"
msgstr "Pamplona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2896
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Panama"
msgid "Panama City"
msgstr "Panama City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2897
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Panama City"
msgstr "Panama City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2898
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lithuania"
msgid "Panevėžys"
msgstr "Panevėžys"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2899
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Pantelleria"
msgstr "Pantelleria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2900
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in French Polynesia"
msgid "Papeete"
msgstr "Papeete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2901
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Paradis"
msgstr "Paradis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2902
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Paradise"
msgstr "Paradise"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2903
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2904
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2905
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2906
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Paris France"
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2907
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Park Rapids"
msgstr "Park Rapids"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2908
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Park View"
msgstr "Park View"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2909
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Parkersburg"
msgstr "Parkersburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2910
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Parkes"
msgstr "Parkes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2911
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Parma"
msgstr "Parma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2912
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Parma"
msgstr "Parma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2913
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Parrsboro"
msgstr "Parrsboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2914
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Parry Sound"
msgstr "Parry Sound"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2915
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Parsons"
msgstr "Parsons"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2916
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Pasadena"
msgstr "Pasadena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2917
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Pasadena"
msgstr "Pasadena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2918
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Pascagoula"
msgstr "Pascagoula"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2919
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Paterson"
msgstr "Paterson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2920
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
msgid "Pau"
msgstr "Pau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2921
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhode Island USA"
msgid "Pawtucket"
msgstr "Pawtucket"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2922
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Peace River"
msgstr "Peace River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2923
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Western Australia Australia"
msgid "Pearce"
msgstr "Pearce"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2924
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Russia"
msgid "Pechory"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2925
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in China"
msgid "Peking"
msgstr "Peking"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2926
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mozambique"
msgid "Pemba"
msgstr "Pemba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2927
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Pemberton"
msgstr "Pemberton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2928
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Pembina"
msgstr "Pembina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2929
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Pembroke"
msgstr "Pembroke"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2930
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malaysia"
msgid "Penang"
msgstr "Penang"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2931
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Pendleton"
msgstr "Pendleton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2932
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Pensacola"
msgstr "Pensacola"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2933
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Penticton"
msgstr "Penticton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2934
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Penza"
msgstr "Penza"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2935
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Peoria"
msgstr "Peoria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2936
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Perkins Obs."
msgstr "Perkins Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2937
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2938
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
msgid "Perpignan"
msgstr "Perpignan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2939
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Western Australia Australia"
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2940
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Perth Amboy"
msgstr "Perth Amboy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2941
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2942
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2943
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Pesaro"
msgstr "Pesaro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2944
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2945
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pakistan"
msgid "Peshawar"
msgstr "Peshawar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2946
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Petach Tikva"
msgstr "Petach Tikva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2947
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Peterbell"
msgstr "Peterbell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2948
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Peterborough"
msgstr "Peterborough"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2949
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2950
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2951
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
msgstr "Petropavlovsk-Kamtsjatskij"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2952
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North-West Region Russia"
msgid "Petrozavodsk"
msgstr "Petrozavodsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2953
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Pevek"
msgstr "Pevek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2954
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Pforzheim"
msgstr "Pforzheim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2955
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Phenix City"
msgstr "Phenix City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2956
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Philadelphia"
msgstr "Philadelphia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2957
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Philip"
msgstr "Philip"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2958
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2959
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Thailand"
msgid "Phuket"
msgstr "Phuket"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2960
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2961
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
msgid "Pic du Midi (observatory)"
msgstr "Pic du Midi (observatorium)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2962
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Picayune"
msgstr "Picayune"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2963
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Pickle Lake"
msgstr "Pickle Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2964
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Pico Rivera"
msgstr "Pico Rivera"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2965
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Pico de Veleta"
msgstr "Pico de Veleta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2966
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Pierce"
msgstr "Pierce"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2967
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Pierre"
msgstr "Pierre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2968
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Pilot Hill"
msgstr "Pilot Hill"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2969
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine Bluff"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2970
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Pine City"
msgstr "Pine City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2971
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Pine Falls"
msgstr "Pine Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2972
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2973
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Pittsburgh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2974
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Pittsfield"
msgstr "Pittsfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2975
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Poland"
msgid "Piwnice"
msgstr "Piwnice"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2976
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Placerville"
msgstr "Placerville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2977
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Plainfield"
msgstr "Plainfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2978
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mauritius"
msgid "Plaisance"
msgstr "Plaisance"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2979
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Plano"
msgstr "Plano"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2980
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hautes Alpes France"
msgid "Plateau de Bure (observatory)"
msgstr "Plateau de Bure (observatorium)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2981
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
msgid "Plateau de Calern (observatory)"
msgstr "Plateau de Calern (observatorium)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2982
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Plattsburgh"
msgstr "Plattsburgh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2983
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2984
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2985
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2986
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2987
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Pocatello"
msgstr "Pocatello"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2988
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Pocomoke City"
msgstr "Pocomoke City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2989
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Senegal"
msgid "Podor"
msgstr "Podor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2990
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Pohang"
msgstr "Pohang"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2991
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Micronesia"
msgid "Pohnpei"
msgstr "Pohnpei"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2992
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Point Hope"
msgstr "Point Hope"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2993
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Congo"
msgid "Pointe Noire"
msgstr "Pointe Noire"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2994
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Pointe au Baril Station"
msgstr "Pointe au Baril Station"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2995
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Pointe-aux-Anglais"
msgstr "Pointe-aux-Anglais"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2996
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guadeloupe France"
msgid "Pointe-à-Pitre"
msgstr "Pointe-à-Pitre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2997
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Polson"
msgstr "Polson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2998
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Poltava"
msgstr "Poltava"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:2999
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Pomona"
msgstr "Pomona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3000
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Pompano Beach"
msgstr "Pompano Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3001
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Ponca City"
msgstr "Ponca City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3002
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Puerto Rico USA"
msgid "Ponce"
msgstr "Ponce"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3003
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3004
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Pontiac"
msgstr "Pontiac"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3005
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Poplar"
msgstr "Poplar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3006
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "Poplar Bluff"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3007
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Pori"
msgstr "Pori"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3008
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Port Alberni"
msgstr "Port Alberni"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3009
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Port Allen"
msgstr "Port Allen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3010
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Port Arthur"
msgstr "Port Arthur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3011
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Port Colborne"
msgstr "Port Colborne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3012
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Port Dover"
msgstr "Port Dover"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3013
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Port Elizabeth"
msgstr "Port Elizabeth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3014
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gabon"
msgid "Port Gentil"
msgstr "Port Gentil"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3015
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nigeria"
msgid "Port Harcourt"
msgstr "Port Harcourt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3016
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Port Hawkesbury"
msgstr "Port Hawkesbury"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3017
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Port Huron"
msgstr "Port Huron"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3018
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Papua New Guinea"
msgid "Port Moresby"
msgstr "Port Moresby"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3019
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Port Renfrew"
msgstr "Port Renfrew"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3020
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Port Salerno"
msgstr "Port Salerno"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3021
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sudan"
msgid "Port Soudan"
msgstr "Port Soudan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3022
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Port Sulphur"
msgstr "Port Sulphur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3023
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Port au Choix"
msgstr "Port au Choix"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3024
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
msgid "Port of Spain"
msgstr "Port of Spain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3025
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Haiti"
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Port-au-Prince"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3026
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Portage la Prairie"
msgstr "Portage la Prairie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3027
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3028
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3029
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Portneuf"
msgstr "Portneuf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3030
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bénin"
msgid "Porto Novo"
msgstr "Porto Novo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3031
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3032
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3033
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3034
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3035
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Potchefstroom"
msgstr "Potchefstroom"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3036
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3037
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Potomac"
msgstr "Potomac"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3038
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Potsdam"
msgstr "Potsdam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3039
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Pottstown"
msgstr "Pottstown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3040
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "Poughkeepsie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3041
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Powell River"
msgstr "Powell River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3042
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Poland"
msgid "Poznan"
msgstr "Poznan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3043
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Požega"
msgstr "Požega"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3044
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Czech Republic"
#| msgid "Prague"
msgctxt "City in Czechia"
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3045
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Prato"
msgstr "Prato"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3046
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Pratt"
msgstr "Pratt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3047
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Prescott"
msgstr "Prescott"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3048
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Preston"
msgstr "Preston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3049
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretoria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3050
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Primghar"
msgstr "Primghar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3051
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Prince Albert"
msgstr "Prince Albert"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3052
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Prince George"
msgstr "Prince George"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3053
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Prince Rupert"
msgstr "Prince Rupert"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3054
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Princeton"
msgstr "Princeton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3055
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Princeton"
msgstr "Princeton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3056
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Princeton"
msgstr "Princeton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3057
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Princeton"
msgstr "Princeton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3058
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Princeton Obs."
msgstr "Princeton Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3059
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Procida"
msgstr "Procida"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3060
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Proctor"
msgstr "Proctor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3061
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Prosser"
msgstr "Prosser"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3062
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhode Island USA"
msgid "Providence"
msgstr "Providence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3063
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Provideniya Bay"
msgstr "Provideniya Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3064
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Provo"
msgstr "Provo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3065
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Provost"
msgstr "Provost"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3066
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Prudhoe Bay"
msgstr "Prudhoe Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3067
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North-West Region Russia"
msgid "Pskov"
msgstr "Pskov"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3068
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Pueblo"
msgstr "Pueblo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3069
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Montt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3070
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Puerto Rico USA"
msgid "Puerto Real"
msgstr "Puerto Real"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3071
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
msgid "Puerto del Rosario"
msgstr "Puerto del Rosario"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3072
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3073
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Russia"
msgid "Pulkovo"
msgstr "Pulkovo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3074
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maharashtra India"
msgid "Pune"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3075
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in China"
msgid "Purple Mountain"
msgstr "Purple Mountain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3076
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Putnam"
msgstr "Putnam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3077
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Puyallup"
msgstr "Puyallup"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3078
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Pärnu"
msgstr "Pärnu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3079
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Pécs"
msgctxt "City in Baranya Hungary"
msgid "Pécs"
msgstr "Pécs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3080
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Põltsamaa"
msgstr "Põltsamaa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3081
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Põlva"
msgstr "Põlva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3082
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Püssi"
msgstr "Püssi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3083
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Quakertown"
msgstr "Quakertown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3084
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3085
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Quesnel"
msgstr "Quesnel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3086
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Philippines"
msgid "Quezon"
msgstr "Quezon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3087
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Quincy"
msgstr "Quincy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3088
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ecuador"
msgid "Quito"
msgstr "Quito"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3089
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Qustantinah"
msgstr "Qustantinah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3090
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3091
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Ra'anana"
msgstr "Ra'anana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3092
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morocco"
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3093
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Racine"
msgstr "Racine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3094
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Radisson"
msgstr "Radisson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3095
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Rainy River"
msgstr "Rainy River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3096
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Rakvere"
msgstr "Rakvere"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3097
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Raleigh"
msgstr "Raleigh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3098
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Ramat Gan"
msgstr "Ramat Gan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3099
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Ramstein"
msgstr "Ramstein"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3100
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Rancho Palos Verdes"
msgstr "Rancho Palos Verdes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3101
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Randers"
msgstr "Randers"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3102
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Randolph"
msgstr "Randolph"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3103
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Rangeley"
msgstr "Rangeley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3104
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Ranger Lake"
msgstr "Ranger Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3105
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Myanmar"
msgid "Rangoon"
msgstr "Rangoon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3106
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Rapid City"
msgstr "Rapid City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3107
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Rapla"
msgstr "Rapla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3108
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Rastede"
msgstr "Rastede"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3109
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3110
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pakistan"
msgid "Rawalpindi"
msgstr "Rawalpindi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3111
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Rawlins"
msgstr "Rawlins"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3112
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Raymore"
msgstr "Raymore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3113
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Reading"
msgstr "Reading"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3114
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brazil"
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3115
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Recklinghausen"
msgstr "Recklinghausen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3116
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Red Deer"
msgstr "Red Deer"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3117
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Red Lake"
msgstr "Red Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3118
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Redding"
msgstr "Redding"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3119
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Redondo Beach"
msgstr "Redondo Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3120
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Redwood City"
msgstr "Redwood City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3121
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Regensburg"
msgstr "Regensburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3122
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Reggio di Calabria"
msgstr "Reggio di Calabria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3123
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3124
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Regway"
msgstr "Regway"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3125
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Rehovot"
msgstr "Rehovot"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3126
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marne France"
msgid "Reims"
msgstr "Reims"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3127
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Remscheid"
msgstr "Remscheid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3128
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Renfrew"
msgstr "Renfrew"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3129
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
msgid "Rennes"
msgstr "Rennes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3130
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Rennie"
msgstr "Rennie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3131
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Reno"
msgstr "Reno"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3132
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Reseda"
msgstr "Reseda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3133
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Revelstoke"
msgstr "Revelstoke"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3134
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Rexburg"
msgstr "Rexburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3135
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iceland"
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3136
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Rhinelander"
msgstr "Rhinelander"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3137
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Ribe"
msgstr "Ribe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3138
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Richardson"
msgstr "Richardson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3139
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Richibucto"
msgstr "Richibucto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3140
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Richland"
msgstr "Richland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3141
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3142
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3143
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New South Wales Australia"
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3144
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3145
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3146
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3147
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Latvia"
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3148
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3149
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Rimouski"
msgstr "Rimouski"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3150
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Ringkoebing"
msgstr "Ringkøbing"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3151
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Ringsted"
msgstr "Ringsted"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3152
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brazil"
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3153
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Riverside"
msgstr "Riverside"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3154
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Riverton"
msgstr "Riverton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3155
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Riviere-Eternite"
msgstr "Riviere-Eternite"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3156
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Riviere-du-Loup"
msgstr "Riviere-du-Loup"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3157
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Rivne"
msgstr "Rivne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3158
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saudi Arabia"
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyadh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3159
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Roanoke"
msgstr "Roanoke"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3160
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Roberval"
msgstr "Roberval"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3161
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Robinson"
msgstr "Robinson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3162
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Robledo de Chavela"
msgstr "Robledo de Chavela"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3163
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Roblin"
msgstr "Roblin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3164
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Rochdale Lanc"
msgstr "Rochdale Lanc"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3165
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Rochebaucourt"
msgstr "Rochebaucourt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3166
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3167
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3168
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3169
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Rochester Hills"
msgstr "Rochester Hills"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3170
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Rock Bay"
msgstr "Rock Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3171
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Rock Hill"
msgstr "Rock Hill"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3172
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Rock Springs"
msgstr "Rock Springs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3173
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Rockford"
msgstr "Rockford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3174
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Rockland"
msgstr "Rockland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3175
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Rockport"
msgstr "Rockport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3176
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Rockville"
msgstr "Rockville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3177
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Rockwood"
msgstr "Rockwood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3178
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Rocky Harbour"
msgstr "Rocky Harbour"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3179
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Rocky Mount"
msgstr "Rocky Mount"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3180
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Rocky Mountain House"
msgstr "Rocky Mountain House"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3181
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bornholm Denmark"
msgid "Roenne"
msgstr "Roenne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3182
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Rogers"
msgstr "Rogers"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3183
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Rollet"
msgstr "Rollet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3184
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3185
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Puerto Rico USA"
msgid "Roosevelt Roads"
msgstr "Roosevelt Roads"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3186
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tenerife Spain"
msgid "Roque de los Muchachos"
msgstr "Roque de los Muchachos"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3187
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Rosemead"
msgstr "Rosemead"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3188
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Rosetown"
msgstr "Rosetown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3189
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Roseville"
msgstr "Roseville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3190
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Roseville"
msgstr "Roseville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3191
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Roskilde"
msgstr "Roskilde"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3192
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Rosthern"
msgstr "Rosthern"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3193
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Rostock"
msgstr "Rostock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3194
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Rostov na Donu"
msgstr "Rostov na Donu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3195
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Roswell"
msgstr "Roswell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3196
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Roswell"
msgstr "Roswell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3197
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in US Territory"
msgid "Rota Island"
msgstr "Rota"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3198
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Rotterdam"
msgstr "Rotterdam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3199
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Seine-maritime France"
msgid "Rouen"
msgstr "Rouen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3200
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Roundup"
msgstr "Roundup"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3201
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Rouyn-Noranda"
msgstr "Rouyn-Noranda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3202
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Rovaniemi"
msgstr "Rovaniemi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3203
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Rovinj"
msgstr "Rovinj"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3204
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Rowland Heights"
msgstr "Rowland Heights"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3205
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Royal Oak"
msgstr "Royal Oak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3206
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3207
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Rugby"
msgstr "Rugby"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3208
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhode Island USA"
msgid "Rumford"
msgstr "Rumford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3209
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3210
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3211
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Ruston"
msgstr "Ruston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3212
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Rutherford Appleton Lab."
msgstr "Rutherford Appleton Lab."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3213
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Rutland"
msgstr "Rutland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3214
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Burundi"
msgid "Ruyigi"
msgstr "Ruyigi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3215
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Ryazan"
msgstr "Ryazan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3216
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Räpina"
msgstr "Räpina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3217
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Saarbrücken"
msgstr " Saarbrücken"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3218
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Sabadell"
msgstr "Sabadell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3219
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "malaysia.kgm"
#| msgid "Sabah"
msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
msgid "Sabahiya"
msgstr "Sabah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3220
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Sable Island"
msgstr "Sable Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3221
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Saco"
msgstr "Saco"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3222
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3223
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Saganaga Lake"
msgstr "Saganaga Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3224
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Saginaw"
msgstr "Saginaw"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3225
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Saginaw"
msgstr "Saginaw"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3226
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Saguenay"
msgstr "Saguenay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3227
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "caribbean.kgm"
#| msgid "Saint John's"
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Saint John"
msgstr "Saint John's"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3228
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Quebec Canada"
#| msgid "St-Basile-de-tableau"
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
msgstr "St-Basile-de-tableau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3229
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Loire France"
msgid "Saint-Etienne"
msgstr "Saint-Etienne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3230
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Saint-Felicien"
msgstr "Saint-Felicien"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3231
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Saint-Georges"
msgstr "Saint-Georges"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3232
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Quebec Canada"
#| msgid "St-Hubert"
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Saint-Hubert"
msgstr "St-Hubert"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3233
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Saint-Hyacinthe"
msgstr "Saint-Hyacinthe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3234
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Saint-Jerome"
msgstr "Saint-Jerome"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3235
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Saint-Michel-des-Saints"
msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3236
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in New Brunswick Canada"
#| msgid "St-Quentin"
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Saint-Quentin"
msgstr "St-Quentin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3237
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Sainte-Adele"
msgstr "Sainte-Adele"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3238
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in US Territory"
msgid "Saipan Island"
msgstr "Saipan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3239
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Quebec Canada"
#| msgid "Valleyfield"
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
msgstr "Valleyfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3240
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3241
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Victoria Australia"
msgid "Sale"
msgstr "Sale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3242
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3243
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3244
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3245
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3246
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Salgótarján"
msgctxt "City in Nógrád Hungary"
msgid "Salgótarján"
msgstr "Salgótarján"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3248
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Salina"
msgstr "Salina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3249
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Salina"
msgstr "Salina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3250
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Salinas"
msgstr "Salinas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3251
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Salisbury"
msgstr "Salisbury"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3252
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Sallisaw"
msgstr "Sallisaw"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3253
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Salmon"
msgstr "Salmon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3254
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Salmon Arm"
msgstr "Salmon Arm"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3255
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3256
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Salton City"
msgstr "Salton City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3257
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Austria"
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3258
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Salzgitter"
msgstr "Salzgitter"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3259
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3260
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iraq"
msgid "Samarrah"
msgstr "Samarrah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3261
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "San Angelo"
msgstr "San Angelo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3262
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "San Antonio"
msgstr "San Antonio"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3263
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "San Bernardino"
msgstr "San Bernardino"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3264
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "San Diego"
msgstr " "
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3265
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "San Fernando"
msgstr "San Fernando"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3266
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "San Francisco"
msgstr "San Francisco"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3267
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Costa Rica"
msgid "San Jose"
msgstr " "
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3268
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "San Jose"
msgstr " "
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3269
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Puerto Rico USA"
msgid "San Juan"
msgstr " "
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3270
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "San Leandro"
msgstr "San Leandro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3271
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "San Mateo"
msgstr "San Mateo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3272
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "San Pedro"
msgstr "San Pedro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3273
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mexico"
msgid "San Pedro Martir"
msgstr "San Pedro Martir"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3274
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in El Salvador"
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3275
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "San Sebastián"
msgstr "San Sebastián"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3276
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tenerife Spain"
msgid "San Sebastián de la Gomera"
msgstr "San Sebastián de la Gomera"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3277
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Sancheong"
msgstr "Sancheong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3278
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Sanders"
msgstr "Sanders"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3279
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Sandersville"
msgstr "Sandersville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3280
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Sandhurst Surrey"
msgstr "Sandhurst Surrey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3281
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Sandpoint"
msgstr "Sandpoint"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3282
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Sanford"
msgstr "Sanford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3283
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3284
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Santa Barbara"
msgstr "Santa Barbara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3285
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Santa Clara"
msgstr "Santa Clara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3286
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bolivia"
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3287
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tenerife Spain"
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3288
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tenerife Spain"
msgid "Santa Cruz de la Palma"
msgstr "Santa Cruz de la Palma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3289
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3290
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Santa Maria"
msgstr "Santa Maria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3291
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Santa Maria Capua Vetere"
msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3292
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Santa Monica"
msgstr "Santa Monica"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3293
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3294
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3295
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3296
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3297
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Dominican Republic"
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santo Domingo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3298
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Sapporo"
msgstr "Sapporo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3299
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3300
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Saransk"
msgstr "Saransk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3301
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Sarasota"
msgstr "Sarasota"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3302
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3303
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Sargent"
msgstr "Sargent"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3304
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Sarnia"
msgstr "Sarnia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3305
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Saskatoon"
msgstr "Saskatoon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3306
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3307
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Satif"
msgstr "Satif"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3308
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Saue"
msgstr "Saue"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3309
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Sault St. Marie"
msgstr "Sault St. Marie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3310
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Sault Ste. Marie"
msgstr "Sault Ste. Marie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3311
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3312
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Savant Lake"
msgstr "Savant Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3313
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Savona"
msgstr "Savona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3314
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Scarborough"
msgstr "Scarborough"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3315
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Schauinsland"
msgstr "Schauinsland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3316
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Schaumburg"
msgstr "Schaumburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3317
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Schenectady"
msgstr "Schenectady"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3318
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Schuyler"
msgstr "Schuyler"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3319
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Schwerin"
msgstr "Schwerin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3320
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Scottsdale"
msgstr "Scottsdale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3321
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Scranton"
msgstr "Scranton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3322
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Seabrook"
msgstr "Seabrook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3323
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Seaford"
msgstr "Seaford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3324
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Seal Beach"
msgstr "Seal Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3325
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3326
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Sebastian"
msgstr "Sebastian"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3327
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Sechelt"
msgstr "Sechelt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3328
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mali"
msgid "Segou"
msgstr "Segou"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3329
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3330
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Selma"
msgstr "Selma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3331
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Selter"
msgstr "Selter"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3332
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Senneterre"
msgstr "Senneterre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3333
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeju Korea"
msgid "Seogwipo"
msgstr "Seogwipo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3334
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeju Korea"
msgid "Seongsanpo"
msgstr "Seongsanpo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3335
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chungnam Korea"
msgid "Seosan"
msgstr "Seosan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3336
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Seoul"
msgstr "Seoul"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3337
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Sept-Iles"
msgstr "Sept-Iles"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3338
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Sevastopol"
msgstr "Sevastopol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3339
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3340
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Seward"
msgstr "Seward"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3341
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
msgid "Sewerqia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3342
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Seymour"
msgstr "Seymour"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3343
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Sfax"
msgstr "Sfax"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3344
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Ontario Canada"
#| msgid "Shabaqua Corne"
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Shabaqua Corners"
msgstr "Shabaqua Corne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3345
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in China"
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3346
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Munster Ireland"
msgid "Shannon"
msgstr "Shannon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3347
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Shaunavon"
msgstr "Shaunavon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3348
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Shawinigan"
msgstr "Shawinigan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3349
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Shawnee"
msgstr "Shawnee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3350
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Sheboygan"
msgstr "Sheboygan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3351
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Sheet Harbour"
msgstr "Sheet Harbour"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3352
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Sheffield"
msgstr "Sheffield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3353
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Shelby"
msgstr "Shelby"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3354
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Shelbyville"
msgstr "Shelbyville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3355
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Sheldon"
msgstr "Sheldon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3356
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Shell Beach"
msgstr "Shell Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3357
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Shemya"
msgstr "Shemya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3358
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Sherbrooke"
msgstr "Sherbrooke"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3359
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Sherbrooke"
msgstr "Sherbrooke"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3360
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wyoming USA"
msgid "Sheridan"
msgstr "Sheridan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3361
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in New Brunswick Canada"
#| msgid "Shipagan"
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Shippagan"
msgstr "Shipagan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3362
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iran"
msgid "Shiraz"
msgstr "Shiraz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3363
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Shoshone"
msgstr "Shoshone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3364
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Shreveport"
msgstr "Shreveport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3365
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Shungnak"
msgstr "Shungnak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3366
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malaysia"
msgid "Sibu"
msgstr "Sibu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3367
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Siding Spring"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3368
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Siegen"
msgstr "Siegen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3369
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Siena"
msgstr "Siena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3370
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Sigonella"
msgstr "Sigonella"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3371
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Silkeborg"
msgstr "Silkeborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3372
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Sillamäe"
msgstr "Sillamäe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3373
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Silver Dollar"
msgstr "Silver Dollar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3374
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Silver Spring"
msgstr "Silver Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3375
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Simferopol"
msgstr "Simferopol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3376
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Simi Valley"
msgstr "Simi Valley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3377
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Swaziland"
msgid "Simunye"
msgstr "Simunye"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3378
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Sindi"
msgstr "Sindi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3379
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Singapore"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3380
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Sinuiju"
msgstr "Sinuiju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3381
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Sioux City"
msgstr "Sioux City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3382
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Sioux Falls"
msgstr "Sioux Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3383
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Sioux Lookout"
msgstr "Sioux Lookout"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3384
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Sioux Narrows"
msgstr "Sioux Narrows"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3385
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3386
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Sisak"
msgstr "Sisak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3387
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3388
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Myanmar"
msgid "Sittwe"
msgstr "Sittwe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3389
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Skagen"
msgstr "Skagen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3390
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Slovakia"
msgid "Skalnate Pleso"
msgstr "Skalnate Pleso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3391
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Norway"
msgid "Skibotn"
msgstr "Skibotn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3392
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Skive"
msgstr "Skive"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3393
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Skokie"
msgstr "Skokie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3394
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Macedonia"
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3395
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Slagelse"
msgstr "Slagelse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3396
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Slate Falls"
msgstr "Slate Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3397
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Slave Lake"
msgstr "Slave Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3398
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Slidell"
msgstr "Slidell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3399
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Smiths Falls"
msgstr "Smiths Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3400
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Smoky Lake"
msgstr "Smoky Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3401
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Smolensk"
msgstr "Smolensk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3402
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Smooth Rock Falls"
msgstr "Smooth Rock Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3403
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Smyrna"
msgstr "Smyrna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3404
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Sochi"
msgstr "Sochi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3405
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Soda Springs"
msgstr "Soda Springs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3406
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Denmark"
msgid "Soeborg"
msgstr "Soeborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3407
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Soenderborg"
msgstr "Soenderborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3408
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bulgaria"
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3409
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gangwon Korea"
msgid "Sokcho"
msgstr "Sokcho"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3410
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Solingen"
msgstr "Solingen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3411
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3412
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3413
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Somerville"
msgstr "Somerville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3414
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Somerville"
msgstr "Somerville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3415
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Greenland"
msgid "Sondrestrom"
msgstr "Sondrestrom"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3416
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Sonnenberg"
msgstr "Sonnenberg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3417
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Sonoma"
msgstr "Sonoma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3418
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
msgid "Sopron"
msgstr "Sopron"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3419
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3420
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Souris"
msgstr "Souris"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3421
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
msgid "Souris"
msgstr "Souris"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3422
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Sousse"
msgstr "Sousse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3423
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "South Bend"
msgstr "South Bend"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3424
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "South Brook"
msgstr "South Brook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3425
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "South Gate"
msgstr "South Gate"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3426
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "South Kauai VORTAC"
msgstr "South Kauai VORTAC"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3427
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3428
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3429
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Southfield"
msgstr "Southfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3430
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Southington"
msgstr "Southington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3431
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Soweto"
msgstr "Soweto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3432
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Angola"
msgid "Soyo"
msgstr "Soyo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3433
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Sparks"
msgstr "Sparks"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3434
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Spartanburg"
msgstr "Spartanburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3435
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Spenard"
msgstr "Spenard"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3436
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Spencer"
msgstr "Spencer"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3437
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Spirit River"
msgstr "Spirit River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3438
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Spiritwood"
msgstr "Spiritwood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3439
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Split"
msgstr "Split"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3440
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Spokane"
msgstr "Spokane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3441
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Sprague"
msgstr "Sprague"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3442
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Springdale"
msgstr "Springdale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3443
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3444
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3445
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3446
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3447
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3448
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Springfield"
msgstr "Springfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3449
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Spuzzum"
msgstr "Spuzzum"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3450
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Squamish"
msgstr "Squamish"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3451
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "St. Alban's"
msgstr "St. Alban's"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3452
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "St. Albans"
msgstr "St. Albans"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3453
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "St. Bride's"
msgstr "St. Bride's"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3454
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "St. Catharines"
msgstr "St. Catharines"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3455
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "St. Charles"
msgstr "St. Charles"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3456
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "St. Clair Shores"
msgstr "St. Clair Shores"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3457
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "St. Cloud"
msgstr "St. Cloud"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3458
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virgin Islands"
msgid "St. Croix"
msgstr "St. Croix"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3459
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "St. David's"
msgstr "St. David's"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3460
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "St. George"
msgstr "St. George"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3461
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
msgid "St. John's"
msgstr "St. John's"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3462
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "St. John's"
msgstr "St. John's"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3463
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "St. Joseph"
msgstr "St. Joseph"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3464
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Senegal"
msgid "St. Louis"
msgstr "St. Louis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3465
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "St. Louis"
msgstr "St. Louis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3466
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mexico"
msgid "St. María Tonantzintla"
msgstr "St. María Tonantzintla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3467
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "St. Michales"
msgstr "St. Michales"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3468
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Loire-atlantique France"
msgid "St. Nazaire"
msgstr "St. Nazaire"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3469
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "St. Paul"
msgstr "St. Paul"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3470
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "St. Paul"
msgstr "St. Paul"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3471
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
msgid "St. Peter Port"
msgstr "St. Peter Port"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3472
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
#| msgid "St. Peters"
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "St. Peter's"
msgstr "St. Peters"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3473
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "St. Petersburg"
msgstr "St. Petersburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3474
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North-West Region Russia"
msgid "St. Petersburg"
msgstr "St. Petersburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3475
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in New Brunswick Canada"
#| msgid "St.Stephen"
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "St. Stephen"
msgstr "St.Stephen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3476
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virgin Islands"
msgid "St. Thomas"
msgstr "St. Thomas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3477
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "St. Thomas"
msgstr "St. Thomas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3478
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "St. Walburg"
msgstr "St. Walburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3479
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Stamford"
msgstr "Stamford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3480
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Falkland Islands"
msgid "Stanley"
msgstr "Stanley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3481
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Slovakia"
msgid "Stara Lesna"
msgstr "Stara Lesna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3482
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Staten Island"
msgstr "Staten Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3483
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Statesville"
msgstr "Statesville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3484
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Norway"
msgid "Stavanger"
msgstr "Stavanger"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3485
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Stavropol'"
msgstr "Stavropol'"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3486
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "Steamboat Springs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3487
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Steinbach"
msgstr "Steinbach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3488
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Stephenville"
msgstr "Stephenville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3489
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Sterling"
msgstr "Sterling"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3490
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Sterling"
msgstr "Sterling"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3491
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Sterling Heights"
msgstr "Sterling Heights"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3492
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Stettler"
msgstr "Stettler"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3493
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Steubenville"
msgstr "Steubenville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3494
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Stockert"
msgstr "Stockert"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3495
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sweden"
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3496
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3497
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Stockton"
msgstr "Stockton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3498
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Stony Brook"
msgstr "Stony Brook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3499
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Bas-Rhin France"
msgid "Strasbourg"
msgstr "Strasbourg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3500
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Stratford"
msgstr "Stratford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3501
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Stratford"
msgstr "Stratford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3502
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Struer"
msgstr "Struer"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3503
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Sturtevant"
msgstr "Sturtevant"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3504
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Stuttgart"
msgstr "Stuttgart"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3505
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Sudbury"
msgstr "Sudbury"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3506
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Egypt"
msgid "Suez"
msgstr "Suez"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3507
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Suffolk"
msgstr "Suffolk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3508
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Sugadaira"
msgstr "Sugadaira"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3509
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Sultan"
msgstr "Sultan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3510
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Summerford"
msgstr "Summerford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3511
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in New Brunswick Canada"
#| msgid "Summerside"
msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
msgid "Summerside"
msgstr "Summerside"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3512
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Carolina USA"
msgid "Sumter"
msgstr "Sumter"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3513
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Sumy"
msgstr "Sumy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3514
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Sun Valley"
msgstr "Sun Valley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3515
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonnam Korea"
msgid "Suncheon"
msgstr "Suncheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3516
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Sundridge"
msgstr "Sundridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3517
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Sunnyvale"
msgstr "Sunnyvale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3518
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Sunrise"
msgstr "Sunrise"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3519
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Superior"
msgstr "Superior"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3520
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Surrey"
msgstr "Surrey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3521
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Sussex"
msgstr "Sussex"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3522
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Africa"
msgid "Sutherland"
msgstr "Sutherland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3523
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3524
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Suure-Jaani"
msgstr "Suure-Jaani"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3525
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
msgid "Suwon"
msgstr "Suwon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3526
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Fyn Denmark"
msgid "Svendborg"
msgstr "Svendborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3527
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Swan Hills"
msgstr "Swan Hills"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3528
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Swan River"
msgstr "Swan River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3529
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Swannanoa"
msgstr "Swannanoa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3530
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3531
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New South Wales Australia"
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3532
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3533
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North-West Region Russia"
msgid "Syktyvkar"
msgstr "Syktyvkar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3534
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Syracuse"
msgstr "Syracuse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3535
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Szeged"
msgctxt "City in Csongrád Hungary"
msgid "Szeged"
msgstr "Szeged"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3536
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Szekszárd"
msgctxt "City in Tolna Hungary"
msgid "Szekszárd"
msgstr "Szekszárd"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3537
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Szolnok"
msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
msgid "Szolnok"
msgstr "Szolnok"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3538
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Szombathely"
msgctxt "City in Vas Hungary"
msgid "Szombathely"
msgstr "Szombathely"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3539
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Székesfehérvár"
msgctxt "City in Fejér Hungary"
msgid "Székesfehérvár"
msgstr "Székesfehérvár"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3540
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Brazil"
msgid "São Paulo"
msgstr "São Paulo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3541
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Taber"
msgstr "Taber"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3542
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iran"
msgid "Tabriz"
msgstr "Tabriz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3543
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Tachie"
msgstr "Tachie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3544
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Tacoma"
msgstr "Tacoma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3545
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Tadoussac"
msgstr "Tadoussac"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3546
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gangwon Korea"
msgid "Taebaek"
msgstr "Taebaek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3547
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in French Polynesia"
msgid "Tahiti"
msgstr "Tahiti"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3548
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hong Kong"
msgid "Tai Tam"
msgstr "Tai Tam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3549
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Taiwan"
msgid "Taipei"
msgstr "Taipei"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3550
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ghana"
msgid "Takoradi"
msgstr "Takoradi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3551
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Peru"
msgid "Talara"
msgstr "Talara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3552
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Tallahassee"
msgstr "Tallahassee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3553
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3554
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Tamanrasset"
msgstr "Tamanrasset"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3555
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Tambov"
msgstr "Tambov"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3556
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "Tampa"
msgstr "Tampa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3557
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Tampere"
msgstr "Tampere"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3558
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Tamsalu"
msgstr "Tamsalu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3559
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morocco"
msgid "Tangier"
msgstr "Tangier"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3560
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Taora Island"
msgstr "Taora Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3561
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Tapa"
msgstr "Tapa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3562
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3563
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3564
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Tartu"
msgstr "Tartu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3565
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Uzbekistan"
msgid "Tashkent"
msgstr "Tasjkent"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3566
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Tatabánya"
msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
msgid "Tatabánya"
msgstr "Tatabánya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3567
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Tataouine"
msgstr "Tataouine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3568
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Taylor"
msgstr "Taylor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3569
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Honduras"
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3570
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iran"
msgid "Tehran"
msgstr "Tehran"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3571
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "Teignmouth"
msgstr "Teignmouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3572
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Israel"
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Tel Aviv"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3573
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Temiskaming Shores"
msgstr "Temiskaming Shores"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3574
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Tempe"
msgstr "Tempe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3575
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Singapore"
msgid "Tengah"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3576
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Tenino"
msgstr "Tenino"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3577
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Tern Island"
msgstr "Tern Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3578
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Terni"
msgstr "Terni"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3579
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Ternopil'"
msgstr "Ternopil'"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3580
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Terrace Bay"
msgstr "Terrace Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3581
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Terrassa"
msgstr "Terrassa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3582
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Terre Haute"
msgstr "Terre Haute"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3583
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Terrenceville"
msgstr "Terrenceville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3584
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3585
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Tete Jaune Cache"
msgstr "Tete Jaune Cache"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3586
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "Texarkana"
msgstr "Texarkana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3587
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Texarkana"
msgstr "Texarkana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3588
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lesotho"
msgid "Teyateayneng"
msgstr "Teyateayneng"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3589
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "The Pas"
msgstr "The Pas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3590
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Thessalon"
msgstr "Thessalon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3591
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Greece"
msgid "Thessaloníki"
msgstr "Thessaloníki"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3592
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Thetford Mines"
msgstr "Thetford Mines"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3593
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Thibodaux"
msgstr "Thibodaux"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3594
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Senegal"
msgid "Thies"
msgstr "Thies"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3595
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Thisted"
msgstr "Thisted"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3596
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Thomasville"
msgstr "Thomasville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3597
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Thornton"
msgstr "Thornton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3598
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Thousand Oaks"
msgstr "Thousand Oaks"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3599
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Greenland"
msgid "Thule"
msgstr "Thule"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3600
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Thunder Bay"
msgstr "Thunder Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3601
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Tifton"
msgstr "Tifton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3602
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in New Brunswick Canada"
#| msgid "Tignish"
msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
msgid "Tignish"
msgstr "Tignish"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3603
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cameroon"
msgid "Tiko"
msgstr "Tiko"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3604
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Tilburg"
msgstr "Tilburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3605
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Tillson"
msgstr "Tillson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3606
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Timmins"
msgstr "Timmins"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3607
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Tinak"
msgstr "Tinak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3608
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Tindouf"
msgstr "Tindouf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3609
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in US Territory"
msgid "Tinian Island"
msgstr "Tinian"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3610
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Algeria"
msgid "Tlemcen"
msgstr "Tlemcen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3611
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Madagascar"
msgid "Toamasina"
msgstr "Toamasina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3612
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Tobermory"
msgstr "Tobermory"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3613
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Lybia"
#| msgid "Tobruk"
msgctxt "City in Libya"
msgid "Tobruk"
msgstr "Tobruk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3614
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Toender"
msgstr "Toender"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3615
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Tofino"
msgstr "Tofino"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3616
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3617
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3618
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Toledo Spain"
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3619
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Madagascar"
msgid "Toliara"
msgstr "Toliara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3620
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mali"
msgid "Tombouctou"
msgstr "Tombouctou"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3621
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Tombstone"
msgstr "Tombstone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3622
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Tomsk"
msgstr "Tomsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3623
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
msgid "Tongyeong"
msgstr "Tongyeong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3624
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Topeka"
msgstr "Topeka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3625
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Tornio"
msgstr "Torneå"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3626
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3627
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Torrance"
msgstr "Torrance"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3628
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Torrington"
msgstr "Torrington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3629
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Haute-Garonne France"
msgid "Toulouse"
msgstr "Toulouse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3630
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
msgid "Tours"
msgstr "Tours"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3631
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Queensland Australia"
msgid "Townsville"
msgstr "Townsville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3632
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Japan"
msgid "Toyokawa"
msgstr "Toyokawa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3633
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Tozeur"
msgstr "Tozeur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3634
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3635
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Traverse City"
msgstr "Traverse City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3636
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Trento"
msgstr "Trento"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3637
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Trenton"
msgstr "Trenton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3638
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Trepassey"
msgstr "Trepassey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3639
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3640
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3641
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Trinidad"
msgstr "Trinidad"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3642
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Libya"
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3643
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Trois-Rivieres"
msgstr "Trois-Rivieres"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3644
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Norway"
msgid "Tromsø"
msgstr "Tromsø"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3645
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Norway"
msgid "Trondheim"
msgstr "Trondheim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3646
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Troy"
msgstr "Troy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3647
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Troy"
msgstr "Troy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3648
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Troy"
msgstr "Troy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3649
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Aube France"
msgid "Troyes"
msgstr "Troyes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3650
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Micronesia"
msgid "Truk Atoll"
msgstr "Truk Atoll"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3651
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Truro"
msgstr "Truro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3652
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Truth or Consequences"
msgstr "Truth or Consequences"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3653
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Tucker"
msgstr "Tucker"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3654
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Tucson"
msgstr "Tucson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3655
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Tucumcari"
msgstr "Tucumcari"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3656
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Tula"
msgstr "Tula"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3657
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Tulsa"
msgstr "Tulsa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3658
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Tumbler Ridge"
msgstr "Tumbler Ridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3659
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Tunis"
msgstr "Tunis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3660
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Tupelo"
msgstr "Tupelo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3661
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Turin"
msgstr "Turin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3662
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Turku"
msgstr "Turku"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3663
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alabama USA"
msgid "Tuscaloosa"
msgstr "Tuscaloosa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3664
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Tver'"
msgstr "Tver'"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3665
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Twin Falls"
msgstr "Twin Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3666
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Two Hills"
msgstr "Two Hills"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3667
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Tyler"
msgstr "Tyler"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3668
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ural Russia"
msgid "Tyumen'"
msgstr "Tyumen'"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3669
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
msgid "Tórshavn"
msgstr "Tórshavn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3670
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Tõrva"
msgstr "Tõrva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3671
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Türi"
msgstr "Türi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3672
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington, DC USA"
msgid "US Naval Observatory"
msgstr "US Naval Observatory"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3673
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Thailand"
msgid "Ubon"
msgstr "Ubon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3674
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Ucluelet"
msgstr "Ucluelet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3675
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Udine"
msgstr "Udine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3676
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Thailand"
msgid "Udon-Thani"
msgstr "Udon-Thani"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3677
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Uelzen"
msgstr "Uelzen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3678
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Ufa"
msgstr "Ufa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3679
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Uiseong"
msgstr "Uiseong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3680
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indonesia"
msgid "Ujung Pandang"
msgstr "Ujung Pandang"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3681
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Belgium"
msgid "Ukkel"
msgstr "Ukkel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3682
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Ulan-Ude"
msgstr "Ulan-Ude"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3683
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Uljin"
msgstr "Uljin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3684
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Ulleungdo"
msgstr "Ulleungdo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3685
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Ulm"
msgstr "Ulm"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3686
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Ulsan"
msgstr "Ulsan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3687
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Unalaska"
msgstr "Unalaska"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3688
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Uni. de Barcelona"
msgstr "Uni. de Barcelona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3689
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Union City"
msgstr "Union City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3690
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tennessee USA"
msgid "Union City"
msgstr "Union City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3691
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Unity"
msgstr "Unity"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3692
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Missouri USA"
msgid "University City"
msgstr "University City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3693
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Upolu"
msgstr "Upolu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3694
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Upolu Point"
msgstr "Upolu Point"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3695
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sweden"
msgid "Uppsala"
msgstr "Uppsala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3696
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Australia"
msgid "Uppsala Sur"
msgstr "Uppsala Sur"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3697
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Upsala"
msgstr "Upsala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3698
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Urbana"
msgstr "Urbana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3699
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Siberia Russia"
msgid "Ust'-Ordynsky"
msgstr "Ust'-Ordynsky"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3700
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Utica"
msgstr "Utica"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3701
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Utirik"
msgstr "Utirik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3702
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Utrecht"
msgstr "Utrecht"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3703
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Uzhhorod"
msgstr "Uzjhorod"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3704
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Vacaville"
msgstr "Vacaville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3705
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in India"
msgid "Vainu Bappu"
msgstr "Vainu Bappu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3706
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Val Marie"
msgstr "Val Marie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3707
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Val-d'Or"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3708
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Valdez"
msgstr "Valdez"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3709
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Valdosta"
msgstr "Valdosta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3710
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Vale"
msgstr "Vale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3711
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3712
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Valga"
msgstr "Valga"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3713
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Valhalla"
msgstr "Valhalla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3714
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3715
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Vallee-Jonction"
msgstr "Vallee-Jonction"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3716
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Vallejo"
msgstr "Vallejo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3717
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malta"
msgid "Valletta"
msgstr "Valletta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3718
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Valleyview"
msgstr "Valleyview"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3719
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Chile"
msgid "Valparaiso"
msgstr "Valparaiso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3720
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tenerife Spain"
msgid "Valverde"
msgstr "Valverde"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3721
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Valéncia"
msgstr "Valéncia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3722
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Van Buren"
msgstr "Van Buren"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3723
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Van Nuys"
msgstr "Van Nuys"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3724
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3725
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3726
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Austria"
msgid "Vandans"
msgstr "Vandans"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3727
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Vanderhoof"
msgstr "Vanderhoof"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3728
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Morbihan France"
msgid "Vannes"
msgstr "Vannes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3729
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Finland"
msgid "Vantaa"
msgstr "Vantaa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3730
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Varaždin"
msgstr "Varaždin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3731
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Varde"
msgstr "Varde"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3732
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Poland"
msgid "Varsovia"
msgstr "Varsovia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3733
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vatican"
msgid "Vaticano"
msgstr "Vaticano"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3734
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Vaughn"
msgstr "Vaughn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3735
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Vegreville"
msgstr "Vegreville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3736
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Vejle"
msgstr "Vejle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3737
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Venice"
msgstr "Venezia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3738
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Venice"
msgstr "Venezia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3739
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Ventura"
msgstr "Ventura"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3740
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Alberta Canada"
#| msgid "Vermillion"
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Vermilion"
msgstr "Vermillion"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3741
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Vermilion Bay"
msgstr "Vermilion Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3742
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Vermillion"
msgstr "Vermillion"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3743
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Vernal"
msgstr "Vernal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3744
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Verner"
msgstr "Verner"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3745
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Vernon"
msgstr "Vernon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3746
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Verona"
msgstr "Verona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3747
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Mexico USA"
msgid "Very Large Array"
msgstr "Very Large Array"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3748
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Veszprém"
msgctxt "City in Veszprém Hungary"
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3749
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jylland Denmark"
msgid "Viborg"
msgstr "Viborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3750
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Italy"
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3751
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Vicksburg"
msgstr "Vicksburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3752
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Seychelles"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3753
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3754
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3755
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Victoriaville"
msgstr "Victoriaville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3756
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Austria"
msgid "Vienna"
msgstr "Vienna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3757
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Vigo"
msgstr "Vigo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3758
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Viljandi"
msgstr "Viljandi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3759
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Ville-Marie"
msgstr "Ville-Marie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3760
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Vilna"
msgstr "Vilna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3761
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lithuania"
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3762
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Jersey USA"
msgid "Vineland"
msgstr "Vineland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3763
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Vinkovci"
msgstr "Vinkovci"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3764
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Vinnytsia"
msgstr "Vinnytsia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3765
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Virden"
msgstr "Virden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3766
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Virginia Beach"
msgstr "Virginia Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3767
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Virovitica"
msgstr "Virovitica"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3768
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Visalia"
msgstr "Visalia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3769
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Vitoria-Gasteiz"
msgstr "Vitoria-Gasteiz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3770
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Vladikavkaz"
msgstr "Vladikavkaz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3771
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Central Region Russia"
msgid "Vladimir"
msgstr "Vladimir"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3772
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostok"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3773
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Region Russia"
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgograd"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3774
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North-West Region Russia"
msgid "Vologda"
msgstr "Vologda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3775
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Austria"
msgid "Vols"
msgstr "Vols"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3776
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Zealand Denmark"
msgid "Vordingborg"
msgstr "Vordingborg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3777
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Võhma"
msgstr "Võhma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3778
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Estonia"
msgid "Võru"
msgstr "Võru"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3779
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Indiana USA"
msgid "Wabash"
msgstr "Wabash"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3780
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Waco"
msgstr "Waco"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3781
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sudan"
msgid "Wad Medani"
msgstr "Wad Medani"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3782
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Sudan"
msgid "Wadi-Halfa"
msgstr "Wadi-Halfa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3783
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kuwait"
msgid "Wafra"
msgstr "Wafra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3784
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Wahiawa"
msgstr "Wahiawa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3785
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Waialua"
msgstr "Waialua"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3786
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Waikola"
msgstr "Waikola"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3787
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Wailuku"
msgstr "Wailuku"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3788
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Waimea"
msgstr "Waimea"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3789
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Wainwright"
msgstr "Wainwright"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3790
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hawaii USA"
msgid "Waipahu"
msgstr "Waipahu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3791
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in US Territory"
msgid "Wake Island"
msgstr "Wakeøya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3792
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Wakefield"
msgstr "Wakefield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3793
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Waldoboro"
msgstr "Waldoboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3794
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Walker"
msgstr "Walker"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3795
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Walla Walla"
msgstr "Walla Walla"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3796
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Wallace"
msgstr "Wallace"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3797
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Wallowa"
msgstr "Wallowa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3798
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Walnut Creek"
msgstr "Walnut Creek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3799
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Waltham"
msgstr "Waltham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3800
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Namibia"
msgid "Walvis Bay"
msgstr "Walvis Bay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3801
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Wandering River"
msgstr "Wandering River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3802
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonnam Korea"
msgid "Wando"
msgstr "Wando"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3803
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Warner Robins"
msgstr "Warner Robins"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3804
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Warren"
msgstr "Warren"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3805
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Warren"
msgstr "Warren"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3806
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Warren"
msgstr "Warren"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3807
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Poland"
msgid "Warsaw"
msgstr "Warsaw"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3808
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhode Island USA"
msgid "Warwick"
msgstr "Warwick"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3809
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Wasagaming"
msgstr "Wasagaming"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3810
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oregon USA"
msgid "Wasco"
msgstr "Wasco"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3811
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Waseca"
msgstr "Waseca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3812
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in DC USA"
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3813
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3814
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Quebec Canada"
msgid "Waswanipi"
msgstr "Waswanipi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3815
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Waterbury"
msgstr "Waterbury"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3816
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Munster Ireland"
msgid "Waterford"
msgstr "Waterford"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3817
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Iowa USA"
msgid "Waterloo"
msgstr "Waterloo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3818
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Waterloo"
msgstr "Waterloo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3819
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Watertown"
msgstr "Watertown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3820
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Watertown"
msgstr "Watertown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3821
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Waterville"
msgstr "Waterville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3822
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Watrous"
msgstr "Watrous"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3823
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Illinois USA"
msgid "Waukegan"
msgstr "Waukegan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3824
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Waukesha"
msgstr "Waukesha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3825
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Wausau"
msgstr "Wausau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3826
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Wauwatosa"
msgstr "Wauwatosa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3827
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Wawa"
msgstr "Wawa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3828
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Georgia USA"
msgid "Waycross"
msgstr "Waycross"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3829
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nebraska USA"
msgid "Wayne"
msgstr "Wayne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3830
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Waynesboro"
msgstr "Waynesboro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3831
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Waynesburg"
msgstr "Waynesburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3832
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Weirs"
msgstr "Weirs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3833
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Weirton"
msgstr "Weirton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3834
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Zealand"
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3835
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Wells"
msgstr "Wells"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3836
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Utah USA"
msgid "Wendover"
msgstr "Wendover"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3837
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Newfoundland Canada"
msgid "Wesleyville"
msgstr "Wesleyville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3838
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "West Allis"
msgstr "West Allis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3839
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "West Covina"
msgstr "West Covina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3840
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "West Haven"
msgstr "West Haven"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3841
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "West Hills"
msgstr "West Hills"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3842
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arkansas USA"
msgid "West Memphis"
msgstr "West Memphis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3843
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Florida USA"
msgid "West Palm Beach"
msgstr "West Palm Beach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3844
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maine USA"
msgid "Westbrook"
msgstr "Westbrook"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3845
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Westerbork"
msgstr "Westerbork"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3846
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhode Island USA"
msgid "Westerly"
msgstr "Westerly"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3847
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Westland"
msgstr "Westland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3848
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Westlock"
msgstr "Westlock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3849
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Westminster"
msgstr "Westminster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3850
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Westminster"
msgstr "Westminster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3851
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Westminster"
msgstr "Westminster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3852
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Westport"
msgstr "Westport"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3853
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Wetaskiwin"
msgstr "Wetaskiwin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3854
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Weyburn"
msgstr "Weyburn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3855
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Weymouth"
msgstr "Weymouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3856
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Maryland USA"
msgid "Wheaton"
msgstr "Wheaton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3857
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in West Virginia USA"
msgid "Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3858
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Zealand"
msgid "Whenuapai"
msgstr "Whenuapai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3859
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Whidbey Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3860
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Whistler"
msgstr "Whistler"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3861
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "White Plains"
msgstr "White Plains"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3862
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "White River"
msgstr "White River"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3863
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Whitecourt"
msgstr "Whitecourt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3864
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Yukon Canada"
msgid "Whitehorse"
msgstr "Whitehorse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3865
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Whitney"
msgstr "Whitney"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3866
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Whittier"
msgstr "Whittier"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3867
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Whycocomagh"
msgstr "Whycocomagh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3868
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kansas USA"
msgid "Wichita"
msgstr "Wichita"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3869
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Texas USA"
msgid "Wichita Falls"
msgstr "Wichita Falls"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3870
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Wickenburg"
msgstr "Wickenburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3871
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Wiesbaden"
msgstr "Wiesbaden"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3872
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Wilcox Solar Obs."
msgstr "Wilcox Solar Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3873
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Wilder"
msgstr "Wilder"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3874
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Wilkes-Barre"
msgstr "Wilkes-Barre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3875
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Willcox"
msgstr "Willcox"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3876
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Willemstad"
msgstr "Willemstad"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3877
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in British Columbia Canada"
msgid "Williams Lake"
msgstr "Williams Lake"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3878
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Dakota USA"
msgid "Williston"
msgstr "Williston"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3879
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Delaware USA"
msgid "Wilmington"
msgstr "Wilmington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3880
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Wilmington"
msgstr "Wilmington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3881
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Idaho USA"
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3882
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Kentucky USA"
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3883
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3884
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3885
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3886
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Windam"
msgstr "Windam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3887
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Namibia"
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3888
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3889
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Windsor"
msgstr "Windsor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3890
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ontario Canada"
msgid "Windsor"
msgstr "Windsor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3891
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nevada USA"
msgid "Winnemucca"
msgstr "Winnemucca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3892
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Winner"
msgstr "Winner"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3893
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Montana USA"
msgid "Winnett"
msgstr "Winnett"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3894
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Louisiana USA"
msgid "Winnfield"
msgstr "Winnfield"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3895
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3896
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Manitoba Canada"
msgid "Winnipegosis"
msgstr "Winnipegosis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3897
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Minnesota USA"
msgid "Winona"
msgstr "Winona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3898
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Mississippi USA"
msgid "Winona"
msgstr "Winona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3899
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Vermont USA"
msgid "Winooski"
msgstr "Winooski"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3900
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Winsted"
msgstr "Winsted"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3901
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in North Carolina USA"
msgid "Winston-Salem"
msgstr "Winston-Salem"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3902
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Witten"
msgstr "Witten"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3903
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Wolfsburg"
msgstr "Wolfsburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3904
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Netherlands"
msgid "Wolphaartsdijk"
msgstr "Wolphaartsdijk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3905
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Wolseley"
msgstr "Wolseley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3906
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gangwon Korea"
msgid "Wonju"
msgstr "Wonju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3907
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Korea"
msgid "Wonsan"
msgstr "Wonsan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3908
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Woodland Hills"
msgstr "Woodland Hills"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3909
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Brunswick Canada"
msgid "Woodstock"
msgstr "Woodstock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3910
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New Hampshire USA"
msgid "Woodsville"
msgstr "Woodsville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3911
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Oklahoma USA"
msgid "Woodward"
msgstr "Woodward"
# skip-rule: socketord
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3912
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Rhode Island USA"
msgid "Woonsocket"
msgstr "Woonsocket"
# skip-rule: socketord
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3913
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Woonsocket"
msgstr "Woonsocket"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3914
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Massachusetts USA"
msgid "Worcester"
msgstr "Worcester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3915
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alberta Canada"
msgid "Worsley"
msgstr "Worsley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3916
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Marshall Islands"
msgid "Wotje"
msgstr "Wotje"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3917
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Wuppertal"
msgstr "Wuppertal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3918
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Wurzburg"
msgstr "Wurzburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3919
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Wynnewood"
msgstr "Wynnewood"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3920
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Wynyard"
msgstr "Wynyard"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3921
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Michigan USA"
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3922
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Virginia USA"
msgid "Wytheville"
msgstr "Wytheville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3923
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Washington USA"
msgid "Yakima"
msgstr "Yakima"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3924
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Alaska USA"
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3925
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Yakutsk"
msgstr "Jakutsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3926
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Connecticut USA"
msgid "Yale Obs."
msgstr "Yale Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3927
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Yalta"
msgstr "Yalta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3928
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ivory coast"
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Yamoussoukro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3929
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
msgid "Yangpyeong"
msgstr "Yangpyeong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3930
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in South Dakota USA"
msgid "Yankton"
msgstr "Yankton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3931
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Cameroon"
msgid "Yaounde"
msgstr "Yaounde"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3932
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Micronesia"
msgid "Yap Island"
msgstr "Yap Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3933
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "Yardley"
msgstr "Yardley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3934
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
msgid "Yarmouth"
msgstr "Yarmouth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3935
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Yebes"
msgstr "Yebes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3936
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Liberia"
msgid "Yekepa"
msgstr "Yekepa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3937
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3938
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Yeongcheon"
msgstr "Yeongcheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3939
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Yeongdeok"
msgstr "Yeongdeok"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3940
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
msgid "Yeongju"
msgstr "Yeongju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3941
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Gangwon Korea"
msgid "Yeongwol"
msgstr "Yeongwol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3942
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Jeonnam Korea"
msgid "Yeosu"
msgstr "Yeosu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3943
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wisconsin USA"
msgid "Yerkes Obs."
msgstr "Yerkes Obs."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3944
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Yonkers"
msgstr "Yonkers"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3945
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in United Kingdom"
msgid "York"
msgstr "York"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3946
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Pennsylvania USA"
msgid "York"
msgstr "York"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3947
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
msgid "Yorkton"
msgstr "Yorkton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3948
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in New York USA"
msgid "Yorktown Heights"
msgstr "Yorktown Heights"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3949
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Volga Region Russia"
msgid "Yoshkar Ola"
msgstr "Josjkar Ola"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3950
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Youngstown"
msgstr "Youngstown"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3951
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in California USA"
msgid "Yuba City"
msgstr "Yuba City"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3952
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Arizona USA"
msgid "Yuma"
msgstr "Yuma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3953
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Colorado USA"
msgid "Yuma"
msgstr "Yuma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3954
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Hambuk Korea"
msgid "Yupojin"
msgstr "Yupojin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3955
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Far East Russia"
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "Jutsjno-Sakhalinsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3956
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Croatia"
msgid "Zadar"
msgstr "Zadar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3957
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Zalaegerszeg"
msgctxt "City in Zala Hungary"
msgid "Zalaegerszeg"
msgstr "Zalaegerszeg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3958
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3959
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ohio USA"
msgid "Zanesville"
msgstr "Zanesville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3960
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tanzania"
msgid "Zanzibar"
msgstr "Zanzibar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3961
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Zaporizhia"
msgstr "Zaporizjzja"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3962
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3963
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Tunisia"
msgid "Zarzis"
msgstr "Zarzis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3964
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
msgid "Zduny"
msgstr "Zduny"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3965
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Russia"
msgid "Zelenchukskaya"
msgstr "Zelenchukskaya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3966
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Zhovkva"
msgstr "Zhovkva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3967
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Ukraine"
msgid "Zhytomyr"
msgstr "Zhytomyr"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3968
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Senegal"
msgid "Ziguinchor"
msgstr "Ziguinchor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3969
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Switzerland"
msgid "Zimmerwald"
msgstr "Zimmerwald"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3970
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Malawi"
msgid "Zomba"
msgstr "Zomba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3971
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Zorneding"
msgstr "Zorneding"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3972
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Germany"
msgid "Zwickau"
msgstr "Zwickau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3973
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Switzerland"
msgid "Zürich"
msgstr "Zürich"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3974
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Spain"
msgid "Ávila"
msgstr "Ávila"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3975
#, kde-kuit-format
msgctxt "City in Lithuania"
msgid "Šiauliai"
msgstr "Šiauliai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3976
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Australia"
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3977
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Kuwait"
msgid "Ahmadi"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3978
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3979
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3980
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3981
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Alpes Maritimes"
msgstr "Alpes Maritimes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3982
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Alpes de Haute Provence"
msgstr "Alpes de Haute Provence"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3983
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in India"
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Andhra Pradesh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3984
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3985
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3986
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Aube"
msgstr "Aube"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3987
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Portugal"
msgid "Azores"
msgstr "Asorane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3988
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Baranya"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3989
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Bas-Rhin"
msgstr "Bas-Rhin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3990
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Denmark"
msgid "Bornholm"
msgstr "Bornholm"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3991
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3992
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Bouches-du-rhône"
msgstr "Bouches-du-rhône"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3993
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Belgium"
msgid "Brabant"
msgstr "Brabant"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3994
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3995
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Bács-Kiskun"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3996
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Békés"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3997
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "California"
msgstr "California"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3998
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Calvados"
msgstr "Calvados"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:3999
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Spain"
msgid "Canary Islands"
msgstr "Kanariøyene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4000
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Russia"
msgid "Central Region"
msgstr "Central Region"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4001
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Charente-Maritime"
msgstr "Charente-Maritime"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4002
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Cher"
msgstr "Cher"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4003
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Kiribati"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmasøya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4004
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Chungbuk"
msgstr "Chungbuk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4005
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Chungnam"
msgstr "Chungnam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4006
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4007
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Ireland"
msgid "Connacht"
msgstr "Connacht"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4008
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4009
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Corse du Sud"
msgstr "Corse du Sud"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4010
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Csongrád"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4011
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Côte d'or"
msgstr "Côte d'or"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4012
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "DC"
msgstr "Washington DC"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4013
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4014
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Doubs"
msgstr "Doubs"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4015
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Eure-et-Loir"
msgstr "Eure-et-Loir"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4016
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Denmark"
msgid "Falster"
msgstr "Falster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4017
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Russia"
msgid "Far East"
msgstr "Far East"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4018
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Denmark"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøyene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4019
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Fejér"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4020
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Finistère"
msgstr "Finistère"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4021
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Belgium"
msgid "Flandre occidentale"
msgstr "Flandre occidentale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4022
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4023
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Denmark"
msgid "Fyn"
msgstr "Fyn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4024
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Gangwon"
msgstr "Gangwon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4025
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4026
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Gironde"
msgstr "Gironde"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4027
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Spain"
msgid "Gran Canaria"
msgstr "Gran Canaria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4028
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
msgid "Guadalcanal"
msgstr "Guadalcanal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4029
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4030
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in United Kingdom"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4031
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Gyengnam"
msgstr "Gyengnam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4032
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Gyeongbuk"
msgstr "Gyeongbuk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4033
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Gyeonggi"
msgstr "Gyeonggi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4034
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Gyeongnam"
msgstr "Gyeongnam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4035
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4036
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Hajdú-Bihar"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4037
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Hambuk"
msgstr "Hambuk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4038
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Haute-Corse"
msgstr "Haute-Corse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4039
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Haute-Garonne"
msgstr "Haute-Garonne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4040
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Haute-Loire"
msgstr "Haute-Loire"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4041
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Haute-Savoie"
msgstr "Haute-Savoie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4042
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Haute-Vienne"
msgstr "Haute-Vienne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4043
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Hautes Alpes"
msgstr "Hautes Alpes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4044
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Hautes-Pyrénées"
msgstr "Hautes-Pyrénées"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4045
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Hauts-de-Seine"
msgstr "Hauts-de-Seine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4046
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4047
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Herault"
msgstr "Herault"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4048
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Heves"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4049
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4050
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Ille-et-vilaine"
msgstr "Ille-et-vilaine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4051
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4052
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Incheon"
msgstr "Incheon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4053
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4054
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Indre-et-Loire"
msgstr "Indre-et-Loire"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4055
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4056
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Isère"
msgstr "Isère"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4057
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Jeju"
msgstr "Jeju"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4058
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Jeonbuk"
msgstr "Jeonbuk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4059
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Jeonnam"
msgstr "Jeonnam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4060
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Denmark"
msgid "Jylland"
msgstr "Jylland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4061
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4062
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4063
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4064
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Namibia"
msgid "Khomas Hochland"
msgstr "Khomas Hochland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4065
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Komárom-Esztergom"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4066
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Italy"
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4067
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Ireland"
msgid "Leinster"
msgstr "Leinster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4068
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Loire"
msgstr "Loire"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4069
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Loire-atlantique"
msgstr "Loire-atlantique"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4070
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Loiret"
msgstr "Loiret"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4071
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Denmark"
msgid "Lolland"
msgstr "Lolland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4072
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4073
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Portugal"
msgid "Madeira"
msgstr "Madeira"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4074
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Alabama USA"
#| msgid "Madison"
msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
msgid "Madina"
msgstr "Madison"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4075
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "india.kgm"
#| msgid "Maharashtra"
msgctxt "Region/state in India"
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4076
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4077
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Manche"
msgstr "Manche"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4078
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4079
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Marne"
msgstr "Marne"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4080
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4081
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Maryland"
msgstr " Maryland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4082
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Massachusetts"
msgstr " Massachusetts"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4083
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4084
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4085
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4086
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4087
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4088
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Germany"
msgid "Mittelfranken"
msgstr "Mittelfranken"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4089
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4090
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Morbihan"
msgstr "Morbihan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4091
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Moselle"
msgstr "Moselle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4092
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Ireland"
msgid "Munster"
msgstr "Munster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4093
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4094
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4095
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4096
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny-Caledonia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4097
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4098
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4099
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4100
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Australia"
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4101
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "New York"
msgstr "New York"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4102
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4103
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Nièvre"
msgstr "Nièvre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4104
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4105
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "North Carolina"
msgstr "Nord-Carolina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4106
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "North Dakota"
msgstr "Nord-Dakota"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4107
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Russia"
msgid "North-West Region"
msgstr "North-West Region"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4108
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in United Kingdom"
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Nord-Irland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4109
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Australia"
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4110
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4111
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4112
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4113
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Nógrád"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4114
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4115
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4116
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4117
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4118
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4119
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Pas-de-Calais"
msgstr "Pas-de-Calais"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4120
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4121
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Pest"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4122
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4123
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4124
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Puy-de-Dôme"
msgstr "Puy-de-Dôme"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4125
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Pyrénées Orientales"
msgstr "Pyrénées Orientales"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4126
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Pyrénées atlantiques"
msgstr "Pyrénées atlantiques"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4127
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Korea"
msgid "Pyungbuk"
msgstr "Pyungbuk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4128
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4129
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Australia"
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4130
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4131
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Rhône"
msgstr "Rhône"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4132
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4133
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in United Kingdom"
msgid "Scotland"
msgstr "Skottland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4134
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Seine-maritime"
msgstr "Seine-maritime"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4135
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Russia"
msgid "Siberia"
msgstr "Sibir"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4136
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Somme"
msgstr "Somme"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Somogy"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4138
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Australia"
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4139
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "South Carolina"
msgstr "Sør-Carolina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4140
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "South Dakota"
msgstr "Sør-Dakota"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4141
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Russia"
msgid "South Region"
msgstr "South Region"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4142
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "St-Pierre and Miquelon"
msgstr "St-Pierre and Miquelon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4143
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4144
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Australia"
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4145
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Spain"
msgid "Tenerife"
msgstr "Tenerife"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4146
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4147
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4148
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in China"
msgid "Tibet"
msgstr "Tibet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4149
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Spain"
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4150
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Tolna"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4151
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Ireland"
msgid "Ulster"
msgstr "Ulster"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4152
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Russia"
msgid "Ural"
msgstr "Ural"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4153
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4154
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Vas"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4155
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in France"
msgid "Vaucluse"
msgstr "Vaucluse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4156
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4157
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Veszprém"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4158
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Australia"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4159
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4160
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Russia"
msgid "Volga Region"
msgstr "Volga Region"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4161
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in United Kingdom"
msgid "Wales"
msgstr "Wales"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4162
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4163
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4164
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4165
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Australia"
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4166
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Poland"
msgid "Wielkopolska"
msgstr "Wielkopolska"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4167
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4168
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in USA"
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4169
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Canada"
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4170
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Zala"
msgctxt "Region/state in Hungary"
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4171
#, kde-kuit-format
msgctxt "Region/state in Denmark"
msgid "Zealand"
msgstr "Zealand"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4172
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4173
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4174
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4175
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4176
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4177
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4178
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4179
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Ascension Island"
msgstr "Ascension"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4180
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4181
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Austria"
msgstr "Austerrike"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4182
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4183
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4184
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4185
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4186
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4187
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4188
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4189
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4190
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Hercegovina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4191
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4192
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4193
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4194
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4195
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4196
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4197
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Bénin"
msgstr "Benin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4198
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4199
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4200
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapp Verde"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4201
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanøyene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4202
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Den sentralafrikanske republikken"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4203
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Chad"
msgstr "Tsjad"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4204
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4205
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "China"
msgstr "Kina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4206
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4207
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Congo"
msgstr "Kongo-Brazzaville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4208
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Congo (Democratic Republic)"
msgstr "Kongo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4209
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4210
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4211
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4212
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4213
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Czechia"
msgctxt "Country name"
msgid "Czechia"
msgstr "Tsjekkia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4214
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Dem rep of Congo"
msgstr "Kongo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4215
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4216
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4217
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Den dominikanske republikken"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4218
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4219
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4220
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4221
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4222
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4223
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4224
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4225
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsøyene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4226
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4227
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4228
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4229
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4230
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4231
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4232
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4233
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4234
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4235
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4236
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4237
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4238
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4239
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4240
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4241
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4242
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4243
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4244
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4245
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4246
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4247
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "India"
msgstr "India"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4248
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4249
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4250
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4251
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4252
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4253
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4254
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4255
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Ivory coast"
msgstr "Elfenbeinskysten"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4256
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4257
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4258
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4259
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4260
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4261
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4262
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4263
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4264
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4265
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4266
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4267
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4268
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4269
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4270
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4271
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4272
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4273
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4274
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4275
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4276
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4277
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4278
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløyene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4279
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4280
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4281
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4282
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4283
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4284
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4285
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4286
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4287
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4288
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4289
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4290
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4291
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4292
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4293
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4294
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Norway"
msgstr "Noreg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4295
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4296
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4297
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4298
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny-Guinea"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4299
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4300
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4301
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4302
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn Islands"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4303
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4304
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4305
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4306
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4307
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4308
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4309
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4310
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4311
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4312
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4313
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4314
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4315
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4316
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4317
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøyene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4318
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4319
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "South Africa"
msgstr "Sør-Afrika"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4320
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "South Korea"
msgstr "Sør-Korea"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4321
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4322
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4323
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "St. Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4324
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4325
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4326
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4327
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4328
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4329
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4330
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4331
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4332
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4333
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4334
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4335
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4336
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøyene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4337
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "US Territory"
msgstr "Amerikansk territorium"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4338
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "USA"
msgstr "USA"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4339
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4340
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4341
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Dei sameinte arabiske emirata"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4342
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4343
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4344
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4345
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4346
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikanstaten"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4347
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4348
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Jomfruøyene"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4349
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Western sahara"
msgstr "Vest-Sahara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4350
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4351
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4352
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4353
#, kde-kuit-format
msgctxt "Country name"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4354
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Comet Impact Scars (HST)"
msgstr "Arr etter kometinnfall (HST)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4355
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Galilean Satellites (HST)"
msgstr "Galileiske satellittar (HST)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4356
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Global Dust Storm (HST)"
msgstr "Global støvstorm (HST)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4357
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Jupiter and Io (HST)"
msgstr "Jupiter og Io (HST)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4358
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show APOD Image"
msgstr "Vis APOD-bilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4359
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show APOD Image (Radar)"
msgstr "Vis APOD-bilete (radar)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4360
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
msgstr "Vis APOD-bilete (Venera-landaren)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4361
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show Collage of Saturn and moons"
msgstr "Vis collage av Saturn og månane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4362
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image"
msgstr "Vis HST-bilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4363
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (1995)"
msgstr "Vis HST-bilete (1995)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4364
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (1996)"
msgstr "Vis HST-bilete (1996)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4365
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (1998)"
msgstr "Vis HST-bilete (1998)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4366
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (1999)"
msgstr "Vis HST-bilete (1999)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4367
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (2001)"
msgstr "Vis HST-bilete (2001)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4368
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (2002)"
msgstr "Vis HST-bilete (2002)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4369
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (2003)"
msgstr "Vis HST-bilete (2003)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4370
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (2004)"
msgstr "Vis HST-bilete (2004)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4371
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (Aurora)"
msgstr "Vis HST-bilete (Aurora)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4372
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (detail)"
msgstr "Vis HST-bilete (detalj)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4373
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (Detail)"
msgstr "Vis HST-bilete (detalj)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4374
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (Hubble V)"
msgstr "Vis HST-bilete (Hubble V)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4375
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (Hubble X)"
msgstr "Vis HST-bilete (Hubble X)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4376
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
msgstr "Vis HST-bilete (SN 2004dj)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4377
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
msgstr "Vis HST-bilete (stjerner i M 31)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4378
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show HST (Rings and Moons)"
msgstr "Vis HST (ringar og månar)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4379
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Vis KPNO AOP-bilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4380
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show MGS Image"
msgstr "Vis MGS-bilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4381
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show NASA Mosaic"
msgstr "Vis samansett NASA-bilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4382
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "Vis NOAO-bilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4383
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
msgstr "Vis NOAO-bilete (Halpha)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4384
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show NOAO Image (Optical)"
msgstr "Vis NOAO-bilete (optisk)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4385
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "Vis SEDS-bilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4386
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Vis Spitzer-bilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4387
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show Sun Image"
msgstr "Vis solbilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4388
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show Viking Lander Image"
msgstr "Vis bilete frå landaren til Viking"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4389
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Show Voyager 1 Image"
msgstr "Vis bilete frå Voyager 1"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4390
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Total Eclipse Image"
msgstr "Bilete av totalformørking"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4391
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Triple Eclipse (HST)"
msgstr "Trippelformørking (HST)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4392
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
msgstr "Kometen Shoemaker-Levy 9"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4393
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
msgstr "Kometen Shoemaker-Levy 9"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4394
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Daily Solar Images"
msgstr "Daglege solbilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4395
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "NASA Eclipse page"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4396
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "NASA Mars Missions"
msgstr "NASA Mars-ekspedisjonar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4397
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "NASA Mars Missions"
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "NASA Science Mariner missions"
msgstr "NASA Mars-ekspedisjonar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4398
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "NASA Solar System Exploration Page"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4399
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "NASA Sun-Earth Days page"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4400
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Nine Planets Page"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4401
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "SEDS Information Page"
msgstr "Informasjonsside om SEDS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4402
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "The Apollo Program"
msgstr "Apollo-programmet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4403
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "The Cassini Mission"
msgstr "Cassini-ekspedisjonen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4404
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "The \"face\" on Mars"
msgstr "«Ansiktet» på Mars"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4405
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "The Galileo Mission"
msgstr "Galileo-ekspedisjonen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4406
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "The Magellan Mission"
msgstr "Magellan-ekspedisjonen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4407
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "The Mariner 10 Mission"
msgstr "Mariner 10-ekspedisjonen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4408
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "The Mars Society"
msgstr "Mars-selskapet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4409
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "The Voyager Missions"
msgstr "Voyager-ekspedisjonane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4410
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "The Whole Mars Catalog"
msgstr "The Whole Mars Catalog"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4411
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Welcome to Mars!"
msgstr "Velkommen til Mars!"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4412
#, kde-kuit-format
msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
msgid "Wikipedia Page"
msgstr "Wikipedia-side"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4413
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sirius"
msgstr "Sirius"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4414
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Canopus"
msgstr "Canopus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4415
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Arcturus"
msgstr "Arcturus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4416
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Rigel Kentaurus"
msgstr "Rigel Kentaurus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4417
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Vega"
msgstr "Vega"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4418
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Capella"
msgstr "Capella"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4419
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Rigel"
msgstr "Rigel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4420
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Procyon"
msgstr "Procyon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4421
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Achernar"
msgstr "Achernar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4422
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Betelgeuse"
msgstr "Betelgeuse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4423
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Hadar"
msgstr "Hadar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4424
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Altair"
msgstr "Altair"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4425
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Acrux"
msgstr "Acrux"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4426
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Aldebaran"
msgstr "Aldebaran"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4427
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Spica"
msgstr "Spica"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4428
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Antares"
msgstr "Antares"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4429
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Pollux"
msgstr "Pollux"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4430
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Fomalhaut"
msgstr "Fomalhaut"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4431
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mimosa"
msgstr "Mimosa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4432
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Deneb"
msgstr "Deneb"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4433
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Regulus"
msgstr "Regulus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4434
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Adhara"
msgstr "Adhara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4435
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Castor"
msgstr "Castor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4436
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Gacrux"
msgstr "Gacrux"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4437
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Shaula"
msgstr "Shaula"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4438
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Bellatrix"
msgstr "Bellatrix"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4439
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alnath"
msgstr "Alnath"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4440
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Miaplacidus"
msgstr "Miaplacidus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4441
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alnilam"
msgstr "Alnilam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4442
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Al Na'ir"
msgstr "Al Na'ir"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4443
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alnitak"
msgstr "Alnitak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4444
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Regor"
msgstr "Regor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4445
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alioth"
msgstr "Alioth"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4446
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mirfak"
msgstr "Mirfak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4447
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kaus Australis"
msgstr "Kaus Australis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4448
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Dubhe"
msgstr "Dubhe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4449
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Wezen"
msgstr "Wezen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4450
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alkaid"
msgstr "Alkaid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4451
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sargas"
msgstr "Sargas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4452
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Avior"
msgstr "Avior"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4453
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Menkalinan"
msgstr "Menkalinan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4454
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alhena"
msgstr "Alhena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4455
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Peacock"
msgstr "Peacock"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4456 tools/polarishourangle.cpp:40
#, kde-format, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Polaris"
msgstr "Polaris"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4457
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mirzam"
msgstr "Mirzam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4458
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alphard"
msgstr "Alphard"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4459
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Hamal"
msgstr "Hamal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4460
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Al Gieba"
msgstr "Al Gieba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4461
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Diphda"
msgstr "Diphda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4462
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Nunki"
msgstr "Nunki"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4463
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Menkent"
msgstr "Menkent"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4464
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alpheratz"
msgstr "Alpheratz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4465
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Saiph"
msgstr "Saiph"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4466
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mirach"
msgstr "Mirach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4467
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kocab"
msgstr "Kocab"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4468
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Rasalhague"
msgstr "Rasalhague"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4469
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Algol"
msgstr "Algol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4470
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Almach"
msgstr "Almach"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4471
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Denebola"
msgstr "Denebola"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4472
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Navi"
msgstr "Navi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4473
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Naos"
msgstr "Naos"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4474
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Aspidiske"
msgstr "Aspidiske"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4475
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alphecca"
msgstr "Alphecca"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4476
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mizar"
msgstr "Mizar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4477
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sadr"
msgstr "Sadr"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4478
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Suhail"
msgstr "Suhail"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4479
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Schedar"
msgstr "Schedar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4480
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Eltanin"
msgstr "Eltanin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4481
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mintaka"
msgstr "Mintaka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4482
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Caph"
msgstr "Caph"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4483
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Dschubba"
msgstr "Dschubba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4484
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Men"
msgstr "Men"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4485
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Merak"
msgstr "Merak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4486
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Pulcherrima"
msgstr "Pulcherrima"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4487
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Enif"
msgstr "Enif"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4488
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Ankaa"
msgstr "Ankaa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4489
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Phecda"
msgstr "Phecda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4490
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Scheat"
msgstr "Scheat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4491
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Aludra"
msgstr "Aludra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4492
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alderamin"
msgstr "Alderamin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4493
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Merkab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4494
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Gienah"
msgstr "Gienah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4495
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Markab"
msgstr "Markab"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4496
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Menkab"
msgstr "Menkab"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4497
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Zozma"
msgstr "Zozma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4498
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Graffias"
msgstr "Graffias"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4499
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Arneb"
msgstr "Arneb"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4500
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Gienah Corvi"
msgstr "Gienah Corvi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4501
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Zuben el Chamali"
msgstr "Zuben el Chamali"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4502
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Unukalhai"
msgstr "Unukalhai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4503
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sheratan"
msgstr "Sheratan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4504
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Phakt"
msgstr "Phakt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4505
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kraz"
msgstr "Kraz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4506
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Ruchbah"
msgstr "Ruchbah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4507
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Muphrid"
msgstr "Muphrid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4508
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kabdhilinan"
msgstr "Kabdhilinan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4509
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Lesath"
msgstr "Lesath"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4510
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kaus Media"
msgstr "Kaus Media"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4511
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Tarazed"
msgstr "Tarazed"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4512
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Yed Prior"
msgstr "Yed Prior"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4513
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Na'ir al Saif"
msgstr "Na'ir al Saif"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4514
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Zuben El Genubi"
msgstr "Zuben El Genubi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4515
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kelb al Rai"
msgstr "Kelb al Rai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4516
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Cursa"
msgstr "Cursa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4517
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kornephoros"
msgstr "Kornephoros"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4518
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Ras Algethi"
msgstr "Ras Algethi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4519
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Rastaban"
msgstr "Rastaban"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4520
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Nihal"
msgstr "Nihal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4521
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kaus Borealis"
msgstr "Kaus Borealis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4522
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Algenib"
msgstr "Algenib"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4523
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Atik"
msgstr "Atik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4524
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Tchou"
msgstr "Tchou"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4525
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alcyone"
msgstr "Alcyone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4526
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Vindemiatrix"
msgstr "Vindemiatrix"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4527
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Deneb Algiedi"
msgstr "Deneb Algiedi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4528
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Tejat"
msgstr "Tejat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4529
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Acamar"
msgstr "Acamar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4530
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Gomeisa"
msgstr "Gomeisa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4531
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Cor Caroli"
msgstr "Cor Caroli"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4532
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Al Niyat"
msgstr "Al Niyat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4533
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sadalsud"
msgstr "Sadalsud"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4534
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Matar"
msgstr "Matar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4535
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Algorab"
msgstr "Algorab"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4536
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sadalmelik"
msgstr "Sadalmelik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4537
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Zaurak"
msgstr "Zaurak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4538
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Al Nasl"
msgstr "Al Nasl"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4539
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Pherkab"
msgstr "Pherkab"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4540
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Al Dhanab"
msgstr "Al Dhanab"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4541
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Furud"
msgstr "Furud"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4542
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Minkar"
msgstr "Minkar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4543
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Maaz"
msgstr "Maaz"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4544
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Seginus"
msgstr "Seginus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4545
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Dabih"
msgstr "Dabih"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4546
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Albireo"
msgstr "Albireo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4547
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mebsuta"
msgstr "Mebsuta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4548
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Tania Australis"
msgstr "Tania Australis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4549
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Altais"
msgstr "Altais"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4550
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Al Nair"
msgstr "Al Nair"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4551
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Talitha Borealis"
msgstr "Talitha Borealis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4552
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sarin"
msgstr "Sarin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4553
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Wazn"
msgstr "Wazn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4554
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kaou Pih"
msgstr "Kaou Pih"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4555
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Er Rai"
msgstr "Er Rai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4556
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Yed Posterior"
msgstr "Yed Posterior"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4557
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alphirk"
msgstr "Alphirk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4558
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sulaphat"
msgstr "Sulaphat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4559
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Skat"
msgstr "Skat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4560
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Edasich"
msgstr "Edasich"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4561
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Megrez"
msgstr "Megrez"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4562
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Chertan"
msgstr "Chertan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4563
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Asmidiske"
msgstr "Asmidiske"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4564
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "star name"
#| msgid "Seginus"
msgctxt "star name"
msgid "Segin"
msgstr "Seginus"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4565
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Muscida"
msgstr "Muscida"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4566
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Heze"
msgstr "Heze"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4567
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Auva"
msgstr "Auva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4568
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Homan"
msgstr "Homan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4569
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mothallah"
msgstr "Mothallah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4570
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Adhafera"
msgstr "Adhafera"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4571
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Al Thalimain"
msgstr "Al Thalimain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4572
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Tania Borealis"
msgstr "Tania Borealis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4573
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Nekkar"
msgstr "Nekkar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4574
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alula Borealis"
msgstr "Alula Borealis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4575
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Wasat"
msgstr "Wasat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4576
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sadalbari"
msgstr "Sadalbari"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4577
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Rana"
msgstr "Rana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4578
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Tseen Ke"
msgstr "Tseen Ke"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4579
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sheliak"
msgstr "Sheliak"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4580
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Baham"
msgstr "Baham"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4581
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Ain"
msgstr "Ain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4582
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Tarf"
msgstr "Tarf"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4583
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Schemali"
msgstr "Schemali"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4584
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Talitha Australis"
msgstr "Talitha Australis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4585
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Al Giedi"
msgstr "Al Giedi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4586
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Zawijah"
msgstr "Zawijah"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4587
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4588
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Rotanev"
msgstr "Rotanev"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4589
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Primus Hyadum"
msgstr "Primus Hyadum"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4590
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Chow"
msgstr "Chow"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4591
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Nusakan"
msgstr "Nusakan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4592
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Thuban"
msgstr "Thuban"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4593
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Nashira"
msgstr "Nashira"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4594
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sadatoni"
msgstr "Sadatoni"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4595
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Marfik"
msgstr "Marfik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4596
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alshain"
msgstr "Alshain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4597
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Electra"
msgstr "Electra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4598
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Prijipati"
msgstr "Prijipati"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4599
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Grumium"
msgstr "Grumium"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4600
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Baten"
msgstr "Baten"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4601
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Svalocin"
msgstr "Svalocin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4602
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Albali"
msgstr "Albali"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4603
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Praecipula"
msgstr "Praecipula"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4604
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Sadachbia"
msgstr "Sadachbia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4605
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Maia"
msgstr "Maia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4606
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mesarthim"
msgstr "Mesarthim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4607
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Rasalas"
msgstr "Rasalas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4608
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Azha"
msgstr "Azha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4609
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Zuben el Hakrabi"
msgstr "Zuben el Hakrabi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4610
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Kitalpha"
msgstr "Kitalpha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4611
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Asellus Australis"
msgstr "Asellus Australis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4612
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Menkib"
msgstr "Menkib"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4613
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alcor"
msgstr "Alcor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4614
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mekbuda"
msgstr "Mekbuda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4615
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Dulfim"
msgstr "Dulfim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4616
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Beid"
msgstr "Beid"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4617
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Syrma"
msgstr "Syrma"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4618
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alkes"
msgstr "Alkes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4619
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Muliphein"
msgstr "Muliphein"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4620
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Prime Meridian"
msgctxt "star name"
msgid "Alphekka Meridiana"
msgstr "Hovedmeridian"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4621
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Merope"
msgstr "Merope"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4622
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Ancha"
msgstr "Ancha"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4623
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Chara"
msgstr "Chara"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4624
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Acubens"
msgstr "Acubens"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4625
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Taygeta"
msgstr "Taygeta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4626
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alkalurops"
msgstr "Alkalurops"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4627
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Botein"
msgstr "Botein"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4628
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Minhar al Shuja"
msgstr "Minhar al Shuja"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4629
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Cujam"
msgstr "Cujam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4630
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Dziban"
msgstr "Dziban"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4631
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Alya"
msgstr "Alya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4632
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Asellus Borealis"
msgstr "Asellus Borealis"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4633
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Marsik"
msgstr "Marsik"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4634
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Pleione"
msgstr "Pleione"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4635
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Asterope"
msgstr "Asterope"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4636
#, kde-kuit-format
msgctxt "star name"
msgid "Mira"
msgstr "Mira"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4637
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Last Launches"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4638
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Internationalization"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "International Space Station"
msgstr "Språktilpassing"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4639
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Brightness"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Brightest"
msgstr "Lysstyrke"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4640
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Weather"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Weather"
msgstr "Vêrmelding"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4641
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "NOAA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4642
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "GOES"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4643
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Educator Resources"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Earth Resources"
msgstr "Lærestoff"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4644
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4645
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Tab Monitoring"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Disaster Monitoring"
msgstr "Faneovervaking"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4646
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4647
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Rotation"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Geostationary"
msgstr "Rotering"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4648
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Intelsat"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4649
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Horizon"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Gorizont"
msgstr "Horisont"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4650
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Raduga"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4651
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Molniya"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4652
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Iridium"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Iridium"
msgstr "Iridium"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4653
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Orbcomm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4654
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Globals"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Globalstar"
msgstr "Globale"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4655
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio\""
#| msgid "Amateur Radio"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Amateur Radio"
msgstr "Amatørradio"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4656
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Experimental"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentelt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4657
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
#| msgid "Other"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4658
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "IPP Operation"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "GPS Operational"
msgstr "IPP-operasjon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4659
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "No Operation"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Glonass Operational"
msgstr "Ingen operasjon"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4660
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Galileo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4661
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4662
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4663
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Russian LEO Navigation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4664
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Space & Earth Science"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4665
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Geodetic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4666
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Category"
#| msgid "Engineering"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Engineering"
msgstr "Teknikk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4667
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Education"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Education"
msgstr "Utdanning"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4668
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Miscellaneous Math"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Miscellaneous Military"
msgstr "Ymse (matte)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4669
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Calibration"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Radar Calibration"
msgstr "Kalibrering"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4670
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Cubes"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "CubeSats"
msgstr "Kubar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4671
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Miscellaneous"
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Other Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4672
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Supplemental GPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4673
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Supplemental GLONASS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4674
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Supplemental METEOSAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4675
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Supplemental INTELSAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4676
#, kde-kuit-format
msgctxt "Satellite group name"
msgid "Supplemental ORBCOMM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4677
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "30 Dor Cluster,Tarantula Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4678
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Wild Duck Cluster"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "47 Tuc Cluster"
msgstr "Villandhopen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4679
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "star name"
#| msgid "Alnilam"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Alnilam"
msgstr "Alnilam"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4680
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Amas de l'Ecu de Sobieski,Wild Duck Cluster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4681
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Andromeda Galaxy"
msgstr "Andromedagalaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4682
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Antennae Galaxies"
msgstr "Følehorngalaksane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4683
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4684
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Barnard's Galaxy"
msgstr "Barnard-galaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4685
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Merope Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Barnard's Merope Nebula"
msgstr "Merope-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4686
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Bear Claw Galaxy"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
msgstr "Bjørneklogalaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4687
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4688
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Black-Eye Galaxy"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
msgstr "Blåveisgalaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4689
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Blinking Planetary"
msgstr "Blinking Planetary"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4690
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Blue Flash Nebula"
msgstr "Blålyntåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4691
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Bode's Galaxy"
msgstr "Bode-galaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4692
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Bow-Tie nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4693
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Box Nebula"
msgstr "Bokståka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4694
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4695
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Bubble Nebula"
msgstr "Bobletåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4696
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Bug Nebula"
msgstr "Insekttåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4697
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Butterfly Cluster"
msgstr "Sommarfuglhopen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4698
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "California Nebula"
msgstr "California-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4699
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4700
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Caroline's Cluster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4701
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Cat Eye Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Cat's Eye Nebula"
msgstr "Kattaugetåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4702
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Centaurus A"
msgstr "Centaurus A"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4703
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Checkmark Nebula,Lobster Nebula,Swan Nebula,omega Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4704
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "chi Persei Cluster"
msgstr "Chi Persei, dobbelhop"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4705
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Christmas Tree Cluster"
msgstr "Juletrehopen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4706
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Cigar Galaxy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4707
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Coalsack Cluster"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4708
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Cocoon Galaxy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4709
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Cocoon Nebula"
msgstr "Kokongtåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4710
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Coddington Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Coddington's Nebula"
msgstr "Coddington-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4711
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Coma Pinwheel,Virgo Cluster Pinwheel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4712
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Blue Snowball"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Copeland's Blue Snowball"
msgstr "Den blå snøballen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4713
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Crescent Nebula"
msgstr "Sigdtåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4714
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Delle Caustiche"
msgstr "Delle Caustiche"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4715
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Dumbbell Nebula"
msgstr "Manualtåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4716
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Eagle Nebula"
msgstr "Ørnetåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4717
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Eagle Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
msgstr "Ørnetåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4718
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Eight-Burst Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4719
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Eskimo Nebula"
msgstr "Eskimo-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4720
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Fireworks"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Fireworks Galaxy"
msgstr "Fyrverkeri"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4721
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Flame Nebula,Orion B"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4722
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Flaming Star Nebula"
msgstr "Flaming Star-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4723
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Fornax A"
msgstr "Fornax A"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4724
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Fornax A"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Fornax B"
msgstr "Fornax A"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4725
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Fornax Dwarf Cluster 3"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4726
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Foxhead Cluster"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4727
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "gam Cyg"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4728
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Gem A"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4729
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Great Bird Cluster"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4730
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4731
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Helix Galaxy"
msgstr "Helix-galaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4732
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Helix Nebula"
msgstr "Helix-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4733
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Hercules Cluster"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Hercules Globular Cluster"
msgstr "Herkules-hopen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4734
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Herschel's Jewel Box,kappa Crucis Cluster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4735
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Hind's Variable Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
msgstr "Hind-variabeltåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4736
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "h Persei Cluster"
msgstr "Chi Persei, dobbelhop"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4737
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Bubble Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Hubble's Nebula"
msgstr "Bobletåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4738
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Iris Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4739
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4740
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Lagoon Nebula"
msgstr "Lagunetåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4741
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "lam Cen Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4742
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Large Magellanic Cloud"
msgstr "Den store magellanske skya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4743
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Little Gem"
msgstr "Vesle juvelen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4744
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Little Gem Nebula"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4745
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Little Ghost Nebula"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4746
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Lower Sword"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4747
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "M 102"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4748
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Maia Nebula"
msgstr "Maia-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4749
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Maia Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Mairan's Nebula"
msgstr "Maia-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4750
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Medusa Galaxy Merger"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4751
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4752
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Merope Nebula"
msgstr "Merope-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4753
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Mice Galaxy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4754
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Miniature Spiral"
msgstr "Miniatyrspiral"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4755
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Monkey Head Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4756
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Needle Galaxy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4757
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "North American Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "North America Nebula"
msgstr "Nord-Amerika-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4758
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Omega Centauri"
msgstr "Omega Centauri"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4759
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "omi Per Cloud"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4760
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Omicron Velorum Cluster"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "omi Vel Cluster"
msgstr "Omicron Velorum-hopen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4761
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Cluster"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Owl Cluster"
msgstr "Klynge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4762
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Owl Nebula"
msgstr "Ugletåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4763
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Pearl Cluster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4764
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Pelican Nebula"
msgstr "Pelikantåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4765
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Pipe Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Pencil Nebula"
msgstr "Pipetåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4766
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Perseus A"
msgstr "Perseus A"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4767
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Phantom Streak Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4768
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Pleiades"
msgstr "Pleiadane"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4769
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Ptolemy's Cluster"
msgstr "Ptolemeus-hopen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4770
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Red Spider Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4771
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "rho Oph Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4772
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Ring Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Rim Nebula"
msgstr "Ringtåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4773
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Ring Nebula"
msgstr "Ringtåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4774
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Rosette"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Rosette A"
msgstr "Rosett"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4775
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Rosette"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Rosette B"
msgstr "Rosett"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4776
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Rosette Nebula"
msgstr "Rosettåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4777
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Saturn Nebula"
msgstr "Saturn-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4778
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Schmidt's Nova Cygni"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4779
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4780
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Small Magellanic Cloud"
msgstr "Den vesle magellanske skya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4781
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Small Sgr Star Cloud"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4782
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "S Nor Cluster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4783
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Sombrero Galaxy"
msgstr "Sombrero-galaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4784
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Pinwheel Galaxy"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
msgstr "Pinwheel-galaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4785
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Spindle Galaxy"
msgstr "Spinnetein-galaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4786
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Sunflower Galaxy"
msgstr "Solsikkegalaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4787
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Star Clusters"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "tet Car Cluster"
msgstr "Stjernehopar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4788
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "the Guitar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4789
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Ring Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "the Running Man Nebula"
msgstr "Ringtåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4790
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "the War and Peace Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4791
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Witch Head Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "the Witch Head Nebula"
msgstr "Heksehovudtåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4792
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Bug Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Toby Jug Nebula"
msgstr "Insekttåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4793
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Triangulum Galaxy"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
msgstr "Triangel-galaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4794
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Trifid Nebula"
msgstr "Trifid-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4795
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Umbrella Galaxy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4796
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Upper Sword"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4797
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Helix Nebula"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Veil Nebula"
msgstr "Helix-tåka"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4798
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Whirlpool Galaxy"
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Virgo Galaxy"
msgstr "Malstrømgalaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4799
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Whale Galaxy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4800
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Whirlpool Galaxy"
msgstr "Malstrømgalaksen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4801
#, kde-kuit-format
msgctxt "object name (optional)"
msgid "Wishing Well Cluster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4803
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "puertorico.kgm"
#| msgid "Patillas"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pallas"
msgstr "Patillas"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4804
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Juno"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4805
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vesta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4806
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Astraea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4807
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "china.kgm"
#| msgid "Hebei"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hebe"
msgstr "Hebei"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4808
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Iris"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iris"
msgstr "Iris"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4809
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Alabama USA"
#| msgid "Florala"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Flora"
msgstr "Florala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4810
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Metis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4811
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hygiea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4812
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Parthenope"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4813
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Victoria"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4814
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "hungary.kgm"
#| msgid "Eger"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Egeria"
msgstr "Eger"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4815
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Irene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4816
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "japan.kgm"
#| msgid "Utsunomiya"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eunomia"
msgstr "Utsunomiya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4817
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Psychedelic"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Psyche"
msgstr "Psykedelisk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4818
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thetis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4819
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Melpomene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4820
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fortuna"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4821
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Massalia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4822
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lutetia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4823
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kalliope"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4824
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "star name"
#| msgid "Al Thalimain"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thalia"
msgstr "Al Thalimain"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4825
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Themis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4826
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phocaea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4827
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Proserpina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4828
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Euterpe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4829
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "switzerland.kgm"
#| msgid "Bellinzona"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bellona"
msgstr "Bellinzona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4830
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amphitrite"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4831
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Ukranian"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Urania"
msgstr "Ukrainsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4832
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Euphrosyne"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4833
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in California USA"
#| msgid "Pomona"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pomona"
msgstr "Pomona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4834
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polyhymnia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4835
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Circle"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Circe"
msgstr "Sirkel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4836
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leukothea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4837
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Georgia USA"
#| msgid "Atlanta"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Atalante"
msgstr "Atlanta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4838
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fides"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4839
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4840
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laetitia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4841
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Harmonia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4842
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Daphne"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4843
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Isis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4844
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ariadne"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4845
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nysa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4846
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eugenia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4847
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hestia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4848
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aglaja"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4849
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Dori"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Doris"
msgstr "Dori"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4850
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pales"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4851
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Region/state in USA"
#| msgid "Virginia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4852
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nemausa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4853 skycomponents/asteroidscomponent.cpp:139
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
#| msgid "Europa"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Europa"
msgstr "Europa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4854
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kalypso"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4855
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Alexandria"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alexandra"
msgstr "Alexandria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4856
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Panda"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pandora"
msgstr "Panda"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4857
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Melete"
msgstr "Slett"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4858
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name(anemone.desktop)"
#| msgid "Anemone"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mnemosyne"
msgstr "Anemone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4859
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in California USA"
#| msgid "Concord"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Concordia"
msgstr "Concord"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4860
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elpis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4861
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Echo"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Echo"
msgstr "Ekko"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4862
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Danae"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4863
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erato"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4864
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ausonia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4865
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Angel"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Angelina"
msgstr "Engel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4866
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cybele"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4867
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Maja"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4868
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Asia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4869
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leto"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4870
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hesperia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4871
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "&Protanopia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Panopaea"
msgstr "&Protanopi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4872
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Niobe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4873
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Feronia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4874
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klytia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4875
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Galatea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4876
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eurydike"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4877
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Freia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4878
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Frigga"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4879
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Diana"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4880
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eurynome"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4881
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sappho"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4882
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Terpsichore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4883
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alkmene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4884
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "star name"
#| msgid "Bellatrix"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Beatrix"
msgstr "Bellatrix"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4885
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4886 skycomponents/asteroidscomponent.cpp:139
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgctxt "Jupiter's moon Io"
#| msgid "Io"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Io"
msgstr "Io"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4887
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Semele"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4888
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sylvia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4889
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thisbe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4890
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Language|"
#| msgid "Julia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4891
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antiope"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4892
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aegina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4893
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Undina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4894
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Miner"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Minerva"
msgstr "Hakkar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4895
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Colorado USA"
#| msgid "Aurora"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4896
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arethusa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4897
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aegle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4898
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klotho"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4899
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ianthe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4900
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Diketene"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dike"
msgstr "Diketen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4901
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hekate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4902
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Montana USA"
#| msgid "Helena"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4903
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Miriam"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4904
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "afghanistan.kgm"
#| msgid "Herat"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hera"
msgstr "Herat"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4905
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klymene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4906
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Artemis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4907
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dione"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4908
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Camilla"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4909
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hecuba"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4910
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Felicitas"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4911
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lydia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4912
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "After"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ate"
msgstr "Etter"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4913
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iphigenia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4914
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amalthea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4915
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kassandra"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4916
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thyra"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4917
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sirona"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4918
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lomia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4919
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Peitho"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4920
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Althaea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4921
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "azerbaijan.kgm"
#| msgid "Lachin"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lachesis"
msgstr "Lachin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4922
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hermione"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4923
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gerda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4924
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brunhild"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4925
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "star name"
#| msgid "Alkes"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alkeste"
msgstr "Alkes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4926
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Liberatrix"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4927
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Velleda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4928
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Johanna"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4929
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nemesis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4930
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
#| msgid "Antigonish"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antigone"
msgstr "Antigonish"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4931
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "lithuania_municipalities.kgm"
#| msgid "Elektrėnai"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elektra"
msgstr "Elektrėnai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4932
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Language|"
#| msgid "Vala"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4933
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aethra"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4934
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cyrene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4935
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sophrosyne"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4936
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hertha"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4937
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Austria"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Austria"
msgstr "Austerrike"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4938
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Meliboea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4939
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tolosa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4940
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Juewa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4941
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Siwa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4942
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Lumen"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lumen"
msgstr "Lumen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4943
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polana"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4944
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Italy"
#| msgid "Andria"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adria"
msgstr "Andria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4945
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Visibility"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vibilia"
msgstr "Synlegheit"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4946
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adeona"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4947
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lucina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4948
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Proton"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Protogeneia"
msgstr "Proton"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4949
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gallia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4950
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Medusa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4951
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nuwa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4952
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Abundantia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4953
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "india.kgm"
#| msgid "Agartala"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Atala"
msgstr "Agartala"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4954
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hilda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4955
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bertha"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4956
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Scylla"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4957
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "greece_prefectures.kgm"
#| msgid "Xanthi"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Xanthippe"
msgstr "Xanthi"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4958
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dejanira"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4959
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Koronis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4960
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aemilia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4961
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "himachal_pradesh.kgm"
#| msgid "Una"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Una"
msgstr "Una"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4962
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Author"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Athor"
msgstr "Opphavsperson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4963
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Laurent Navet"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laurentia"
msgstr "Laurent Navet"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4964
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erigone"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4965
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Estonia"
#| msgid "Elva"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eva"
msgstr "Elva"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4966
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Loreley"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4967
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "greece_prefectures.kgm"
#| msgid "Rhodes"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rhodope"
msgstr "Rhodos"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4968
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Urda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4969
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sibylla"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4970
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zelia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4971
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Maria"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Maria"
msgstr "Havbasseng"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4972
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Montana USA"
#| msgid "Opheim"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ophelia"
msgstr "Opheim"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4973
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baucis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4974
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Info"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ino"
msgstr "Info"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4975
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phaedra"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4976
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Andromache"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4977
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iduna"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4978
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Irma"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4979
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Belisana"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4980
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klytaemnestra"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4981
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Garumna"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4982
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eucharis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4983
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elsa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4984
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Istria"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4985
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dejopeja"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4986
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eunike"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4987
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Celuta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4988
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lamberta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4989
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Menippe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4990
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phthia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4991
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ismene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4992
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kolga"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4993
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nausikaa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4994
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ambrosia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4995
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Prokne"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4996
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eurykleia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4997
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Philomela"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4998
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arete"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:4999
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ampella"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5000
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Byblis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5001
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "name"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dynamene"
msgstr "namn"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5002
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Envelope"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Penelope"
msgstr "Konvolutt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5003
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chryseis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5004
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pompeja"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5005
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
#| msgid "Callisto"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kallisto"
msgstr "Callisto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5006
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Martha"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5007
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Brazil"
#| msgid "Brasilia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hersilia"
msgstr "Brasilia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5008
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hedda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5009
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lacrimosa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5010
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dido"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5011
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "philippines.kgm"
#| msgid "Isabela"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Isabella"
msgstr "Isabela"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5012
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Isolda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5013
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Medea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5014
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Lilangeni"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lilaea"
msgstr "Lilangeni"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5015
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aschera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5016
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "none"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oenone"
msgstr "ingen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5017
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Kleopatra"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5018
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Arkansas USA"
#| msgid "Eudora"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eudora"
msgstr "Eudora"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5019
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bianca"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5020
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thusnelda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5021
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Stephan Binner"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stephania"
msgstr "Stephan Binner"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5022
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "time unit symbol"
#| msgid "Es"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eos"
msgstr "Es"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5023
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
#| msgid "St Lucia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5024
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rosa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5025
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "board10_0|"
#| msgid "Oceania"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oceana"
msgstr "Oseania"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5026
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Henrietta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5027
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "lithuania_municipalities.kgm"
#| msgid "Neringa"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Weringia"
msgstr "Neringa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5028
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Philosophia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5029
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adelinda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5030
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Athamantis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5031
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vindobona"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5032
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Russia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5033 skycomponents/asteroidscomponent.cpp:140
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgctxt "star name"
#| msgid "Asterope"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asterope"
msgstr "Asterope"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5034
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Barbara"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5035
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "puertorico.kgm"
#| msgid "Carolina"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carolina"
msgstr "Carolina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5036
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Honoria"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5037
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Coelestina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5038
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hypatia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5039
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adrastea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5040
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vanadis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5041
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "German"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Germania"
msgstr "Tysk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5042
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kriemhild"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5043
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Id"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ida"
msgstr "ID"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5044
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sita"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5045
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Language|"
#| msgid "Vera"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5046
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asporina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5047
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eukrate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5048
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lameia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5049
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ilse"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5050
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bettina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5051
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sophia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5052
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Element"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Clementina"
msgstr "Grunnstoff"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5053
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mathilde"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5054
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oppavia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5055
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Walpurga"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5056
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "poland.kgm"
#| msgid "Silesia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Silesia"
msgstr "Śląsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5057
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tyche"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5058
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aletheia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5059
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Quebec Canada"
#| msgid "St-Hubert"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Huberta"
msgstr "St-Hubert"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5060
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Prymno"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5061
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Valda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5062
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dresda"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5063
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Libussa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5064
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "algeria.kgm"
#| msgid "Annaba"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anna"
msgstr "Annaba"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5065
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "line"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aline"
msgstr "linje"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5066
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tirza"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5067
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adorea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5068
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Justitia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5069
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anahita"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5070
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Penthesilea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5071
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Antoni Bella"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antonia"
msgstr "Antoni Bella"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5072
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Atropos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5073
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Philagoria"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5074
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sapientia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5075
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adelheid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5076
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elvira"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5077
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Kansas USA"
#| msgid "Salina"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Paulina"
msgstr "Salina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5078
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Greenland"
#| msgid "Thule"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thule"
msgstr "Thule"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5079
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Philia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5080
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Glorfindel"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Clorinde"
msgstr "Glorfindel"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5081
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Emma"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5082
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amalia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5083
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
#| msgid "Regina"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5084
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iclea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5085
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nephthys"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5086
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Wisconsin USA"
#| msgid "Milwaukee"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Glauke"
msgstr "Milwaukee"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5087
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nenetta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5088
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bruna"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5089
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Default player name"
#| msgid "Alice"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alice"
msgstr "Kristin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5090
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ludovica"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5091
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Brazil"
#| msgid "Brasilia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5092
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Felicia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5093
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Theresia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5094
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Caecilia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5095
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baptistina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5096
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thora"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5097
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Geraldina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5098
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "germany.kgm"
#| msgid "Bavaria"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bavaria"
msgstr "Bayern"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5099
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "greece.kgm"
#| msgid "Larissa"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Clarissa"
msgstr "Larísa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5100
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Joseph Kerian"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Josephina"
msgstr "Joseph Kerian"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5101
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Olga"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5102
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gordonia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5103
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Units"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Unitas"
msgstr "Einingar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5104
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nike"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5105
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polyxo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5106
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Craters"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fraternitas"
msgstr "Krater"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5107
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Margarita"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5108
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Claudia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5109
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in South Dakota USA"
#| msgid "Pierre"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pierretta"
msgstr "Pierre"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5110
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chaldaea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5111
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rosalia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5112
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Goberta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5113
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Roxane"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5114
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in New Mexico USA"
#| msgid "Magdalena"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5115
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leona"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5116
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Katharina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5117
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "colombia.kgm"
#| msgid "Florencia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Florentina"
msgstr "Florencia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5118
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phaeo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5119
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brucia"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5120
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Germany"
#| msgid "Bamberg"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bamberga"
msgstr "Bamberg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5121
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Germany"
#| msgid "Heidelberg"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Heidelberga"
msgstr "Heidelberg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5122
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tamara"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5123
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Missouri USA"
#| msgid "Columbia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Columbia"
msgstr "Columbia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5124
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gudrun"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5125
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Svea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5126
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Ethereal"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Etheridgea"
msgstr "Ethereal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5127
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "star name"
#| msgid "Sirius"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Siri"
msgstr "Sirius"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5128
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Badenia (1892 A)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5129
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Illinois USA"
#| msgid "Chicago"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chicago (1892 L)"
msgstr "Chicago"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5130
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Roberta (1892 C)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5131
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lacadiera (1892 D)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5132
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Devosa (1892 E)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5133
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Budrosa (1892 F)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5134
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dorothea (1892 G)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5135
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eduarda (1892 H)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5136
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Region/state in USA"
#| msgid "California"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "California (1892 J)"
msgstr "California"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5137
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Endymion (1892 K)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5138
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ostara (1892 N)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5139
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Desiderata (1892 M)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5140
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tercidina (1892 O)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5141
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hermentaria (1892 P)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5142
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pariana (1892 Q)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5143
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "May (1892 R)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5144
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dembowska (1892 T)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5145
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ornamenta (1892 U)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5146
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yrsa (1892 V)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5147
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gisela (1893 B)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5148
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ruperto-Carola (1893 F)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5149
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eleonora (1893 A)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5150
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gabriella (1893 E)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5151
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "italy.kgm"
#| msgid "Liguria"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Liguria (1893 G)"
msgstr "Liguria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5152
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ninina (1893 J)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5153
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name(apollonian.desktop)"
#| msgid "Apollonian"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Apollonia (1893 K)"
msgstr "Apollonsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5154
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Georgia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Georgia (1893 M)"
msgstr "Georgia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5155
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carlova (1893 N)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5156
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bononia (1893 P)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5157
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Havnia (1893 R)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5158
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Padua (1893 S)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5159
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Isara (1893 T)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5160
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Corduba (1893 V)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5161
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vincentina (1893 W)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5162
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amicitia (1893 AA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5163
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Haidea (1893 AB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5164
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aeria (1893 AE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5165
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Modestia (1893 AC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5166
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bohemia (1893 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5167
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Palma (1893 AH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5168
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Melusina (1893 AJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5169
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Burgundia (1893 AK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5170
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ursula (1893 AL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5171
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Geometria (1893 AM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5172
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "italy.kgm"
#| msgid "Campania"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Campania (1893 AN)"
msgstr "Campania"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5173
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Holmia (1893 AP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5174
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Huenna (1894 AQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5175
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fiducia (1894 AR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5176
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Myrrha (1894 AS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5177
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dodona (1894 AT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5178
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Janina (1894 AU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5179
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Burdigala (1894 AV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5180
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ilmatar (1894 AX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5181
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Siegena (1894 AY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5182
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aquitania (1894 AZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5183
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Charybdis (1894 BA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5184
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Industrial"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Industria (1894 BB)"
msgstr "Industriell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5185
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alma (1894 BC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5186
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ingeborg (1894 BE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5187
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wilhelmina (1894 BF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5188
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lampetia (1894 BG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5189
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arduina (1894 BH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5190
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Delia (1894 BK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5191
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aeolia (1894 BL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5192
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vienna (1894 BM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5193
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Admete (1894 BN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5194
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Persephone (1895 BP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5195
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ducrosa (1895 BU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5196
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ottilia (1895 BT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5197
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chloe (1895 BW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5198
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cyane (1895 BX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5199
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arsinoe (1895 BY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5200
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thia (1895 BZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5201
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erna (1895 CB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5202
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arachne (1895 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5203
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fama (1895 CD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5204
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aspasia (1895 CE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5205
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chloris (1896 CH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5206
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Xanthe (1896 CJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5207
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elisabetha (1896 CK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5208
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edburga (1896 CL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5209
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Liriope (1896 CN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5210
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Palatia (1896 CO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5211
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vaticana (1896 CS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5212
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Suevia (1896 CT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5213
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alemannia (1896 CV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5214
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aurelia (1896 CW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5215
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bertholda (1896 CY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5216
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zahringia (1896 CZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5217
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Berolina (1896 DA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5218
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Diotima (1896 DB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5219
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gratia (1896 DF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5220
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cornelia (1896 DC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5221
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hippo (1897 DH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5222
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Galene (1897 DJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5223
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Monachia (1897 DK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5224
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lotis (1897 DL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5225
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hybris (1897 DM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5226
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nephele (1897 DN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5227
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pythia (1897 DO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5228
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eros (1898 DQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5229
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hungaria (1898 DR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5230
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ella (1898 DS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5231
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Patricia (1898 DT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5232
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rhodia (1898 DP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5233
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zeuxo (1898 DU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5234
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ohio (1898 EB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5235
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Theodora (1898 EC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5236
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bathilde (1898 ED)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5237
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eichsfeldia (1899 EE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5238
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Photograph"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Photographica (1899 EF)"
msgstr "Foto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5239
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gyptis (1899 EL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5240
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edna (1899 EX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5241
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aeternitas (1899 ER)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5242
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Nebraska USA"
#| msgid "Valentine"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Valentine (1899 ES)"
msgstr "Valentine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5243
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Natalie (1899 ET)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5244
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hamburga (1899 EU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5245
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brigitta (1899 EV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5246
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Patientia (1899 EY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5247
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hamiltonia (1899 FD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5248
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tea (1900 FA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5249
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mathesis (1900 FC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5250
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bruchsalia (1900 FG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5251
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Abnoba (1900 FH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5252
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alleghenia (1900 FJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5253
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hercynia (1900 FK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5254
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Signe (1900 FM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5255
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Scania (1900 FN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5256
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Saskia (1900 FP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5257
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eriphyla (1900 FQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5258
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lola (1900 FS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5259
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Megaira (1901 FV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5260
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alekto (1901 FW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5261
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tisiphone (1901 FX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5262
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laura (1901 FY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5263
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lina (1901 FZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5264
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Argentina"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Argentina (1901 GE)"
msgstr "Argentina"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5265
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kilia (1901 GJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5266
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Papagena (1901 GN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5267
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Roma (1901 GP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5268
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nolli (1901 GC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5269
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Prudentia (1901 GD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5270
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ocllo (1901 HN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5271
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hedwig (1901 GQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5272
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Italia (1901 GR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5273
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tergeste (1901 GU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5274
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Caprera (1901 HJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5275
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hansa (1901 GL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5276
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Emita (1902 HP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5277
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Petrina (1902 HT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5278
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Seppina (1902 HU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5279
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Pennsylvania USA"
#| msgid "Pittsburgh"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
msgstr "Pittsburgh"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5280
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Genua (1902 HZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5281
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cremona (1902 JB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5282
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Venetia (1902 JL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5283
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kreusa (1902 JG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5284
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Comacina (1902 JM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5285
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Veritas (1902 JP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5286
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carina (1902 JQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5287
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gismonda (1902 JR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5288
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Griseldis (1902 JS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5289
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Virtus (1902 JV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5290
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eulalia (1902 KG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5291
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gryphia (1902 KH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5292
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iva (1902 KJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5293
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tokio (1902 KU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5294
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Venusia (1902 KX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5295
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Selinur (1903 LA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5296
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Urhixidur (1903 LB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5297
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sigune (1903 LC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5298
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Evelyn (1903 LF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5299
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cora (1902 LK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5300
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cava (1902 LL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5301
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marion (1903 LN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5302
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laodica (1903 LO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5303
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Princetonia (1903 LQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5304
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iolanda (1903 LR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5305
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mabella (1903 LT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5306
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Davida (1903 LU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5307
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Taurinensis (1903 LV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5308
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Centesima (1903 LY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5309
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Armida (1903 MB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5310
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Athalia (1903 ME)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5311
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amherstia (1903 MG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5312
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edith (1903 MH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5313
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Halawe (1903 MO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5314
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sylvania (1903 MP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5315
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Franziska (1903 MV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5316
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brixia (1904 NB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5317
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helga (1904 NC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5318
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ada (1904 ND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5319
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fidelio (1904 NN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5320
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jena (1904 NQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5321
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Euryanthe (1904 NR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5322
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rezia (1904 NS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5323
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Preziosa (1904 NT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5324
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Turandot (1904 NV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5325
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herculina (1904 NY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5326
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sara (1904 NZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5327
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nassovia (1904 OA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5328
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
#| msgid "Montague"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Montague (1904 OC)"
msgstr "Montague"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5329
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Merapi (1904 OF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5330
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pauly (1904 OG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5331
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Friederike (1904 OK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5332
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pamina (1904 OL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5333
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rosamunde (1904 ON)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5334
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Deborah (1904 OO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5335
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Susanna (1904 OQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5336
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in North Carolina USA"
#| msgid "Charlotte"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Charlotte (1904 OT)"
msgstr "Charlotte"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5337
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jetta (1904 OU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5338
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Messalina (1904 OY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5339
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herodias (1904 PA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5340
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Praxedis (1904 PB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5341
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kressida (1904 PC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5342
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jessonda (1904 PK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5343
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Senta (1904 PL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5344
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ortrud (1904 PM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5345
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sigelinde (1904 PO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5346
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Peraga (1905 PS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5347
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Norma (1905 PT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5348
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phyllis (1905 PW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5349
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carmen (1905 QB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5350
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nanon (1905 QD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5351
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Delila (1905 QF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5352
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ingwelde (1905 QG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5353
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Salome (1905 QH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5354
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Suleika (1905 QK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5355
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dudu (1905 QM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5356
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marbachia (1905 QN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5357
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stereoskopia (1905 QO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5358
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eleutheria (1905 QP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5359
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cheruskia (1905 QS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5360
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Misa (1905 QT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5361
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kythera (1905 QX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5362
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dulcinea (1905 QZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5363
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rebekka (1905 RB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5364
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Recha (1905 RC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5365
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Renate (1905 RE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5366
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Emanuela (1905 RF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5367
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rhea (1905 RH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5368
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Happelia (1905 RZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5369
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sidonia (1905 SD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5370
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Selene (1905 SE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5371
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tauntonia (1905 SH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5372
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Olympia (1906 SO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5373
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klotilde (1905 SP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5374
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Semiramis (1906 SY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5375
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bilkis (1906 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5376
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thekla (1906 TC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5377
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hypsipyle (1906 TF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5378
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Achilles (1906 TG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5379
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Croatia (1906 TM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5380
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tomyris (1906 TO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5381
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Irmgard (1906 TP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5382
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bathseba (1906 TS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5383
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Titania (1906 TT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5384
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polyxena (1906 TZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5385
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Scheila (1906 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5386
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bandusia (1906 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5387
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Octavia (1906 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5388
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Luisa (1906 UJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5389
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Musa (1906 UM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5390
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nerthus (1906 UN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5391
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marianna (1906 TE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5392
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Timandra (1906 TJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5393
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tekmessa (1906 TK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5394
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Juvisia (1906 UU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5395
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brangane (1906 VB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5396
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jenny (1906 VC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5397
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adolfine (1906 VD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5398
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fulvia (1906 VF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5399
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Valeria (1906 VL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5400
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Veronika (1906 VN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5401
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ginevra (1906 VP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5402
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pia (1906 VQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5403
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Roswitha (1906 VR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5404
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elly (1906 VT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5405
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Patroclus (1906 VY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5406
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elfriede (1906 VZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5407
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Triberga (1906 WC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5408
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Drakonia (1906 WE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5409
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Werdandi (1906 WJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5410
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Esther (1906 WP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5411
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chimaera (1907 XJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5412
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hektor (1907 XM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5413
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Xenia (1907 XN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5414
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Notburga (1907 XO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5415
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Charis (1907 XS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5416
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Christine (1907 XT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5417
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bernardina (1907 XU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5418
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Euphemia (1907 XW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5419
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Philippina (1907 YJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5420
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pyrrha (1907 YX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5421
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zelima (1907 ZM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5422
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ute (1907 ZN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5423
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vundtia (1907 ZS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5424
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erika (1907 XP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5425
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chrysothemis (1907 YE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5426
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Moira (1907 ZQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5427
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Latona (1907 ZT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5428
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brambilla (1907 ZW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5429
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Clara (1907 ZY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5430
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Scheherezade (1907 ZZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5431
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cosima (1907 AA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5432
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Agrippina (1907 AG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5433
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adelgunde (1907 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5434
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pippa (1907 AE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5435
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antikleia (1907 AN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5436
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jubilatrix (1907 AU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5437
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Berenike (1907 BK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5438
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zelinda (1908 BM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5439
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Briseis (1907 BF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5440
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Beagle (1908 BU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5441
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gunlod (1908 BV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5442
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asteria (1908 BW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5443
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nestor (1908 CS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5444
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Crescentia (1908 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5445
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cloelia (1908 CL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5446
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Newtonia (1908 CW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5447
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gerlinde (1908 DG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5448
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Judith (1908 DH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5449
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sabine (1908 DK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5450
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Desdemona (1908 DM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5451
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Denise (1908 DN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5452
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kypria (1908 DQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5453
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ottegebe (1908 DR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5454
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carnegia (1908 DV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5455
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Astarte (1908 DY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5456
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edda (1908 EA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5457
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rachele (1908 EP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5458
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ludmilla (1908 DU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5459
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Melitta (1909 FN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5460
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aaltje (1909 FR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5461
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fredegundis (1909 FS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5462
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pax (1909 FY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5463
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Genoveva (1909 GW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5464
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gorgo (1909 GZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5465
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lanzia (1909 HC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5466
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hildburg (1909 HD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5467
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hermia (1909 HE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5468
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gersuind (1909 HF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5469
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tinette (1909 HG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5470
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Melanie (1909 HH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5471
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wratislavia (1909 HZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5472
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lehigh (1909 JG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5473
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hippodamia (1901 HD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5474
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zerbinetta (1909 HN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5475
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ekard (1909 JA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5476
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bella (1909 JB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5477
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leonora (1910 JJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5478
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Galilea (1910 JO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5479
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ernestina (1910 JX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5480
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hela (1910 KD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5481
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Auravictrix (1910 KE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5482
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oriola (1910 KN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5483
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alauda (1910 KQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5484
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Interamnia (1910 KU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5485
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erminia (1910 KV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5486
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hirundo (1910 KX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5487
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Raphaela (1911 LJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5488
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fringilla (1911 LK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5489
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gertrud (1911 LM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5490
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marmulla (1911 LN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5491
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Boliviana (1911 LO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5492
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Luscinia (1911 LS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5493
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ulula (1911 LW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5494
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Transvaalia (1911 LX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5495
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in California USA"
#| msgid "Berkeley"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Berkeley (1911 MD)"
msgstr "Berkeley"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5496
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wisibada (1911 MJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5497
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erida (1911 MS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5498
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bohlinia (1911 MW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5499
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tabora (1911 MZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5500
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hammonia (1911 NB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5501
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amanda (1911 ND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5502
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Joella (1911 NM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5503
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nipponia (1912 NT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5504
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Watsonia (1912 OD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5505
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sorga (1912 OQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5506
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tjilaki (1912 OR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5507
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mocia (1912 PF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5508
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Benda (1912 PH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5509
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marghanna (1912 PY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5510
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Harvard (1912 PZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5511
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "peru.kgm"
#| msgid "Arequipa"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arequipa (1912 QB)"
msgstr "Arequipa"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5512
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alagasta (1913 QO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5513
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "jamaica.kgm"
#| msgid "Mandeville"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mandeville (1913 QR)"
msgstr "Mandeville"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5514
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cantabia (1913 QS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5515
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Botolphia (1913 QT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5516
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edisona (1913 QU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5517
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eugenisis (1913 QV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5518
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aguntina (1913 QW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5519
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mauritia (1913 QX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5520
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marlu (1913 QY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5521
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Idaho USA"
#| msgid "Winchester"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Winchester (1913 QZ)"
msgstr "Winchester"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5522
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Simeisa (1913 RD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5523
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Malzovia (1913 RF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5524
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Faina (1913 RK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5525
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sulamitis (1913 RL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5526
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tiflis (1913 RM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5527
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Malabar (1906 UT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5528
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Quintilla (1908 CZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5529
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lilliana (1908 DC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5530
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Portlandia (1908 EJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5531
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mancunia (1912 PE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5532
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vinifera (1913 SJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5533
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Massinga (1913 SL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5534
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brendelia (1913 SO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5535
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pulcova (1913 SQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5536
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gedania (1913 SU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5537
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Moguntia (1913 SW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5538
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bondia (1913 SX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5539
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Struveana (1913 SZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5540
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tatjana (1913 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5541
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bali (1913 TE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5542
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Libera (1913 TO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5543
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tanete (1913 TR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5544
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Irmintraud (1913 TV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5545
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Armor (1913 TW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5546
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lumiere (1914 TX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5547
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Berbericia (1914 TY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5548
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gutemberga (1914 TZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5549
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Theobalda (1914 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5550
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nina (1914 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5551
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Armenia (1914 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5552
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kartvelia (1914 UF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5553
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Montefiore (1914 UK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5554
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nora (1914 UL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5555
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pickeringia (1914 UM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5556
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zwetana (1914 UN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5557
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bredichina (1914 UO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5558
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Moskva (1914 UQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5559
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hohensteina (1914 UR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5560
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lena (1914 UU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5561
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in South Africa"
#| msgid "Pretoria"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pretoria (1912 NW)"
msgstr "Pretoria"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5562
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ani (1914 UV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5563
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Metcalfia (1907 ZC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5564
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arizona (1907 ZD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5565
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Irenaea (1914 VB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5566
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fini (1914 VE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5567
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sarita (1914 VH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5568
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Montana (1914 VR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5569
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ruth (1914 VT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5570
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gudula (1915 WO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5571
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kressmannia (1915 WP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5572
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helwerthia (1915 WQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5573
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Picka (1915 WS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5574
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hispania (1915 WT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5575
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hormuthia (1915 WW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5576
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gyldenia (1915 WX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5577
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ceraskia (1915 WY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5578
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Merxia (1901 GY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5579
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nauheima (1915 XR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5580
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adele (1915 XV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5581
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baumeia (1915 YR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5582
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tauris (1916 YT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5583
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Coppelia (1916 YU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5584
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Juliana (1916 YV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5585
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Annika (1916 YW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5586
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kapteynia (1916 YZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5587
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Barnardiana (1916 ZA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5588
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adriana (1916 ZB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5589
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fanny (1916 ZC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5590
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sisigambis (1916 ZG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5591
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anastasia (1916 ZH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5592
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tanina (1916 ZL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5593
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Henrika (1916 ZO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5594
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lindemannia (1916 ZX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5595
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Academia (1916 ZY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5596
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Petropolitana (1916 ZZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5597
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Karin (1916 AB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5598
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Monica (1916 AC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5599
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Burnhamia (1916 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5600
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Olivia (1916 AE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5601
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Seraphina (1916 AH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5602
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Valborg (1916 AJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5603
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zenobia (1916 AK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5604
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kerstin (1916 AM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5605
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leontina (1916 AP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5606
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Naema (1916 AS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5607
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lipperta (1916 AT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5608
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Agnia (1915 XX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5609
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Inna (1915 XS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5610
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ara (1912 NY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5611
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Altona (1916 S24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5612
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zeissia (1916 S26)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5613
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wladilena (1916 S27)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5614
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nansenia (1916 S28)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5615
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Frostia (1916 S29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5616
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Newcombia (1916 ZP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5617
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Backlunda (1916 S30)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5618
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Glasenappia (1916 S33)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5619
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "El Djezair (1916 a)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5620
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bouzareah (1916 c)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5621
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ursina (1917 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5622
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aida (1917 BE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5623
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Franzia (1917 BF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5624
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Benkoela (1917 BH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5625
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zubaida (1917 BO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5626
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fatme (1917 BQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5627
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kovacia (1917 BS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5628
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lova (1917 BU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5629
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mellena (1917 BV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5630
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Manto (1917 BX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5631
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Holda (1917 BZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5632
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mechthild (1917 CA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5633
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rotraut (1917 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5634
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nymphe (1917 CF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5635
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Scott (1917 CH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5636
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Walkure (1915 S7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5637
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ricarda (1917 CJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5638
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herba (1917 CK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5639
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Athene (1917 CL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5640
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Swetlana (1917 CM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5641
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Priamus (1917 CQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5642
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ulrike (1917 CX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5643
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "usa.kgm"
#| msgid "Washington DC"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Washingtonia (1917 b)"
msgstr "Washington D.C."
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5644
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Parysatis (1918 DC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5645
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erynia (1918 DG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5646
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Waltraut (1918 DK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5647
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gunhild (1918 DQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5648
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Seeligeria (1918 DR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5649
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leopoldina (1918 DS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5650
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erda (1918 DT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5651
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helio (1918 DU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5652
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sphinx (1918 DV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5653
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lysistrata (1918 DZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5654
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hildegard (1918 EA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5655
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jokaste (1918 EB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5656
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rosalinde (1918 EC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5657
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brunsia (1918 EE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5658
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nealley (1918 EM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5659
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rockefellia (1918 EO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5660
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Universitas (1918 ES)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5661
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Repsolda (1918 ET)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5662
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rhoda (1918 EU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5663
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Buda (1918 EX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5664
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ulla (1919 FA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5665
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anneliese (1919 FB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5666
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Agamemnon (1919 FD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5667
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Maritima (1919 FJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5668
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Otila (1919 FL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5669
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Palisana (1919 FN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5670
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cosette (1918 b)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5671
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "America (1915 S1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5672
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lyka (1915 S4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5673
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Itha (1919 FR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5674
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ilsebill (1918 EQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5675
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rogeria (1919 FT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5676
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jovita (1919 FV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5677
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herluga (1919 GB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5678
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Toni (1919 GC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5679
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alphonsina (1920 GM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5680
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Imhilde (1920 GN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5681
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ratisbona (1920 GO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5682
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hildrun (1920 GP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5683
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Algunde (1920 GR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5684
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Westphalia (1920 GS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5685
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Whittemora (1920 GU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5686
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hooveria (1920 GV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5687
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "germany.kgm"
#| msgid "Thuringia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thuringia (1920 HK)"
msgstr "Thüringen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5688
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kunigunde (1920 HN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5689
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bethgea (1920 HO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5690
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chlosinde (1920 HQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5691
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kordula (1920 HT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5692
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Murray (1920 HV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5693
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Romilda (1920 HW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5694
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Begonia (1920 HX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5695
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hidalgo (1920 HZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5696
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Spain"
#| msgid "Barcelona"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Barcelona (1921 JB)"
msgstr "Barcelona"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5697
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Poesia (1921 JC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5698
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Monterosa (1921 JD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5699
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jucunda (1921 JE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5700
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hel (1921 JK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5701
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ahrensa (1921 JP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5702
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gaspra (1916 S45)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5703
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Caia (1916 S61)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5704
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Painleva (1921 JT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5705
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Li (1921 JU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5706
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alstede (1921 JV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5707
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Camelia (1921 JX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5708
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asplinda (1921 KC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5709
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arne (1921 KF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5710
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gunnie (1921 KM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5711
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aslog (1921 KP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5712
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Subamara (1921 KS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5713
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Angelica (1921 KT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5714
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Muschi (1921 KU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5715
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helionape (1921 KV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5716
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Petunia (1921 KW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5717
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alsatia (1921 LF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5718
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cohnia (1922 LK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5719
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aralia (1922 LR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5720
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lioba (1922 LS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5721
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Perseverantia (1922 LT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5722
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Benjamina (1922 LU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5723
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Philippa (1922 LV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5724
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aidamina (1922 LY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5725
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ilsewa (1922 MC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5726
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anacostia (1921 W19)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5727
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Martina (1917 S92)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5728
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Franklina (1922 MD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5729
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gunila (1922 ME)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5730
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gretia (1922 MH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5731
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amelia (1922 MQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5732
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wallia (1922 MR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5733
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Appella (1922 MT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5734
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schwassmannia (1922 MW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5735
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yerkes (1922 MZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5736
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "McDonalda (1922 NB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5737
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Swasey (1922 ND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5738
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Moultona (1923 NJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5739
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Otthild (1923 NL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5740
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sternberga (1923 NP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5741
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hilaritas (1923 NM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5742
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bodea (1923 NU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5743
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zachia (1923 NW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5744
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Piazzia (1923 NZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5745
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gaussia (1923 OA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5746
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Olbersia (1923 OB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5747
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lilofee (1923 OK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5748
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Belopolskya (1923 OS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5749
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arago (1923 OT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5750
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lagrangea (1923 OU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5751
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pawlowia (1923 OX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5752
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "La Paz (1923 PD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5753
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marlene (1923 PF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5754
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tombecka (1924 PQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5755
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Semphyra (1924 PW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5756
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Christa (1924 QF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5757
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anitra (1924 QG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5758
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jacqueline (1924 QL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5759
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arnolda (1924 QM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5760
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Flammario (1924 RG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5761
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Olympiada (1924 RT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5762
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thomana (1924 RU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5763
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hale (1923 YO13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5764
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aesculapia (1923 YO11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5765
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lydina (1923 PG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5766
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "argentina.kgm"
#| msgid "La Plata"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "La Plata (1924 RK)"
msgstr "La Plata"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5767
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vitja (1924 RQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5768
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arctica (1924 RR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5769
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pafuri (1924 SA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5770
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Simona (1924 SM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5771
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amata (1924 SW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5772
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ganymed (1924 TD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5773
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tuckia (1924 TK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5774
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sonneberga (1924 TL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5775
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klumpkea (1925 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5776
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asta (1925 FA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5777
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amazone (1925 HA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5778
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Beate (1925 HB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5779
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Teutonia (1924 RO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5780
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edwin (1924 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5781
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Geisha (1924 TE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5782
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Feodosia (1924 TP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5783
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gotho (1925 RB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5784
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Merope (1925 SA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5785
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Belgica (1925 VD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5786
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Forsytia (1925 WD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5787
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tynka (1925 WG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5788
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Azalea (1924 QD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5789
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wanda (1925 QB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5790
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Grubba (1925 MA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5791
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mussorgskia (1925 OA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5792
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ljuba (1925 TD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5793
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aquilegia (1925 XA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5794
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aethusa (1926 PA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5795
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lunaria (1926 RG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5796
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nofretete (1926 RK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5797
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Planckia (1927 BC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5798
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tunica (1926 RB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5799
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brita (1924 RE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5800
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Malva (1926 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5801
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gellivara (1923 OW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5802
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Beljawskya (1925 BE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5803
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helina (1926 SC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5804
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mentha (1926 XB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5805
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mimosa (1927 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5806
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Reseda (1927 QF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5807
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pirola (1927 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5808
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tamariwa (1926 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5809
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amaryllis (1927 QH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5810
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nata (1927 QL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5811
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arabis (1927 RD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5812
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mitaka (1927 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5813
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tama (1927 WB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5814
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Spiraea (1928 DT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5815
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lilium (1924 PN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5816
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Freda (1925 LA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5817
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Siberia (1926 CB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5818
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tulipa (1926 GS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5819
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Reunerta (1928 OB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5820
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vicia (1928 PC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5821
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hakone (1928 RJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5822
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Figneria (1928 RQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5823
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arnica (1928 SD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5824
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Clematis (1928 SJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5825
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pepita (1928 VA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5826
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fragaria (1929 AB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5827
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cydonia (1929 CW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5828
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lictoria (1929 FB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5829
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Demeter (1929 KA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5830
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tata (1929 CU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5831
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jaroslawa (1928 PD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5832
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Reinmuthia (1927 CO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5833
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polonia (1928 PE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5834
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Katja (1928 QC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5835
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "france_regions.kgm"
#| msgid "Lorraine"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lorraine (1928 WA)"
msgstr "Lorraine"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5836
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sabauda (1928 XC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5837
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Catriona (1929 GD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5838
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Reginita (1927 KA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5839
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hanskya (1927 QD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5840
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Euboea (1927 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5841
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Natascha (1928 RZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5842
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Neith (1928 SB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5843
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shapleya (1928 ST)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5844
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stroobantia (1928 TB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5845
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "China (1957 UN1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5846
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Otero (1929 AC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5847
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mimi (1929 AJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5848
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Astrid (1929 EB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5849
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Neujmina (1929 PH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5850
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hollandia (1929 RB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5851
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Colchis (1929 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5852
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "uruguay.kgm"
#| msgid "Mercedes"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mercedes (1929 UA)"
msgstr "Mercedes"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5853
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Raissa (1929 WB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5854
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Attica (1929 WF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5855
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Crimea (1929 YC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5856
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aetolia (1930 BC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5857
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Odysseus (1930 BH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5858
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oda (1930 BJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5859
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Robelmonte (1929 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5860
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Biarmia (1929 JF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5861
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stavropolis (1929 LF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5862
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rarahu (1929 NA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5863
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Volga (1929 PF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5864
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pawona (1930 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5865
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Astronomia (1927 CB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5866
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aenna (1928 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5867
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arabia (1929 QC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5868
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Luda (1929 QF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5869
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Granada (1929 RD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5870
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Illyria (1929 RL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5871
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thessalia (1929 SF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5872
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Larissa (1930 AC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5873
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Saga (1930 BA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5874
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Imprinetta (1930 HM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5875
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sakuntala (1930 MA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5876
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dubiago (1930 PB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5877
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rusthawelia (1930 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5878
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aneas (1930 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5879
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anchises (1930 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5880
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marmara (1930 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5881
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Margo (1930 UD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5882
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lucidor (1930 VE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5883
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gonnessia (1930 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5884
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Irmela (1931 EC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5885
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rita (1931 GE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5886
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lilith (1927 CQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5887
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ilona (1927 EA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5888
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gaea (1926 RE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5889
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Turnera (1929 PL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5890
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Afra (1929 XC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5891
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gothlandia (1930 SB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5892
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Terentia (1930 SG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5893
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alfaterna (1931 CA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5894
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Africa (1931 HB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5895
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aletta (1931 JG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5896
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sheba (1931 KE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5897
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rhodesia (1931 LD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5898
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Geldonia (1931 RF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5899
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Imperatrix (1931 RH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5900
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Strenua (1931 RK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5901
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marina (1931 RL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5902
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nanna (1931 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5903
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Renzia (1931 TE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5904
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Numerowia (1931 UH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5905
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ostenia (1931 VT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5906
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Troilus (1931 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5907
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pumma (1927 HA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5908
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Morosovia (1931 LB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5909
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bressole (1931 XA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5910
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Francette (1931 XC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5911
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Algeria (1931 XD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5912
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Richilde (1932 AA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5913
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Boyer (1932 BA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5914
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Britta (1932 CJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5915
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Crocus (1932 CU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5916
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tina (1932 LA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5917
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Neckar (1931 TG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5918
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fantasia (1927 SD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5919
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Geranium (1931 TD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5920
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Scabiosa (1931 TU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5921
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tilia (1931 TP1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5922
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cortusa (1931 TF2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5923
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kobresia (1931 TG2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5924
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elyna (1931 UF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5925
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thais (1931 VX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5926
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Genevieve (1931 XB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5927
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Centenaria (1932 CD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5928
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dysona (1932 EB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5929
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zambesia (1932 HL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5930
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pamela (1932 JE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5931
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Deira (1932 KE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5932
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Calvinia (1932 KF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5933
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chaka (1932 OA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5934
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Memoria (1932 QA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5935
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jugurtha (1932 RO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5936
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rutherfordia (1932 VB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5937
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hedera (1933 BE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5938
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Celestia (1933 DG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5939
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erfordia (1932 JA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5940
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schilowa (1932 NC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5941
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Normannia (1932 PD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5942
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sicilia (1932 PG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5943
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ogyalla (1933 BT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5944
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Legia (1933 FB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5945
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sniadeckia (1933 FE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5946
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Varsavia (1933 FF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5947
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Letaba (1933 HG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5948
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schweikarda (1911 MV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5949
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tone (1927 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5950
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Libya (1930 HJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5951
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rollandia (1930 SH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5952
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Isergina (1931 TN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5953
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Delportia (1932 WC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5954
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cimbria (1932 WG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5955
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ucclia (1933 BA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5956
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dolores (1933 HA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5957
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kenya (1933 LA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5958
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baillauda (1933 QB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5959
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jeanne (1933 QJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5960
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Utopia (1933 QM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5961
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Komsomolia (1925 SC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5962
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Latvia (1933 OP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5963
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Julietta (1933 QF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5964
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Banachiewicza (1933 QH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5965
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lorcia (1933 QL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5966
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Santa (1933 QM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5967
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kutaissi (1933 QR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5968
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phryne (1933 RA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5969
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Luce (1933 SH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5970
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antwerpia (1933 UB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5971
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Deflotte (1933 WD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5972
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Andree (1933 WE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5973
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Quadea (1934 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5974
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nocturna (1934 AE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5975
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mertona (1934 BA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5976
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marcelle (1934 CL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5977
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yvonne (1934 EA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5978
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Werra (1924 SV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5979
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Luthera (1928 FP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5980
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arosa (1928 KC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5981
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pongola (1928 OC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5982
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Scythia (1930 OB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5983
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Halleria (1931 EB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5984
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hyperborea (1931 TO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5985
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Villigera (1932 DB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5986
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vassar (1933 OT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5987
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Berna (1933 QG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5988
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bronislawa (1933 SF1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5989
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Silvretta (1935 RC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5990
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Disa (1934 FO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5991
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Impala (1934 JG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5992
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Majuba (1934 JH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5993
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tugela (1934 LD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5994
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Losaka (1934 NS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5995
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Devota (1925 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5996
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eliane (1933 FL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5997
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Spiridonia (1925 DB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5998
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Solvejg (1933 QS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:5999
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marconia (1934 AA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6000
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cevenola (1934 DA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6001
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lundmarka (1934 OB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6002
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zeelandia (1934 RW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6003
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gerarda (1934 RA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6004
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Desagneauxa (1934 XB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6005
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yvette (1934 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6006
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edmee (1935 BA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6007
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brabantia (1935 CV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6008
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nicole (1935 FC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6009
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Potomac (1908 CG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6010
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gotha (1929 CY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6011
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Patria (1931 VW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6012
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Michel (1933 FD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6013
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bechuana (1934 LJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6014
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rosselia (1934 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6015
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Uzbekistan"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
msgstr "Usbekistan"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6016
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wawel (1935 CE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6017
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Maartje (1935 CU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6018
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Botha (1935 GK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6019
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nyanza (1935 JH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6020
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Khama (1935 ND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6021
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Prieska (1935 OC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6022
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tarka (1935 OD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6023
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leuschneria (1935 QA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6024
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Griqua (1935 QG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6025
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herberta (1935 RA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6026
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Safara (1935 VB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6027
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Henyey (1928 RK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6028
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Piccolo (1932 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6029
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Numidia (1935 HD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6030
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ostanina (1935 QB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6031
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Resi (1935 QJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6032
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Haremari (1935 QK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6033
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Ohio USA"
#| msgid "Cincinnati"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cincinnati (1935 QN)"
msgstr "Cincinnati"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6034
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alfreda (1935 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6035
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lomonosowa (1936 FC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6036
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Volodia (1936 FM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6037
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kniertje (1934 RX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6038
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gelria (1935 MJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6039
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aphrodite (1935 SS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6040
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Onnie (1935 SS1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6041
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Abastumani (1935 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6042
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pierre (1936 FO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6043
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Algoa (1936 LK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6044
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aribeda (1936 OB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6045
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Outeniqua (1936 PF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6046
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Umtata (1936 PG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6047
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Donnera (1936 QL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6048
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tirela (1936 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6049
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Idelsonia (1936 QA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6050
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ajax (1936 QW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6051
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Komppa (1936 RF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6052
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lindelof (1936 WC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6053
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Trusanda (1936 WF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6054
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Isko (1937 AK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6055
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Margret (1937 AL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6056
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brauna (1937 AM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6057
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Roucarie (1937 CD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6058
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Renauxa (1937 EC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6059
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Walinskia (1937 GH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6060
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Danzig (1929 RF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6061
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Radcliffe (1931 RJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6062
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Esperanto"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Esperanto (1936 FQ)"
msgstr "Esperanto"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6063
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jose (1936 QM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6064
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sundmania (1937 AJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6065
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tuorla (1937 GB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6066
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Riviera (1937 GF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6067
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ruvuma (1937 KB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6068
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mombasa (1937 NO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6069
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Luanda (1937 OB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6070
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Geramtina (1937 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6071
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Margot (1936 FD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6072
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Salonta (1936 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6073
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Diomedes (1937 PB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6074
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wendeline (1937 TC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6075
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vogtia (1937 TE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6076
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Corvina (1937 YF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6077
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ruppina (1937 YG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6078
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pannonia (1938 AE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6079
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Konkolya (1938 AF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6080
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Utra (1938 BB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6081
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Saldanha (1937 NG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6082
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ankara (1937 PA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6083
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mineura (1937 RC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6084
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Magnya (1937 VA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6085
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jean-Jacques (1937 YL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6086
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zamenhof (1938 CA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6087
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nordenmarkia (1938 CB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6088
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Armisticia (1939 VO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6089
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Autonoma (1938 FA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6090
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mashona (1938 OE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6091
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Linzia (1938 QD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6092
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carla (1938 SD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6093
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tornio (1938 SL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6094
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ounas (1938 UT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6095
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bonsdorffia (1938 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6096
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Inkeri (1938 DE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6097
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tubingia (1938 DR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6098
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sebastiana (1938 DA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6099
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hakoila (1938 DJ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6100
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Postrema (1938 HC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6101
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Isa (1938 OB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6102
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Boda (1938 WC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6103
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aura (1938 XE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6104
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Attila (1939 GC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6105
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Balduinus (1938 EJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6106
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sigrid (1938 QB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6107
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Finland"
#| msgid "Helsinki"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helsinki (1938 SW)"
msgstr "Helsinki"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6108
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tampere (1938 SB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6109
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lahti (1938 SK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6110
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pori (1938 UF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6111
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baade (1938 UJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6112
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arenda (1938 WB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6113
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kuopio (1938 XD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6114
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "finland_regions.kgm"
#| msgid "Lappeenranta"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lappeenranta (1939 FM)"
msgstr "Lappeenranta"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6115
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Koranna (1939 HH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6116
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Xosa (1939 JC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6117
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Charlois (1939 DC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6118
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oulu (1939 FE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6119
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Henry (1938 BG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6120
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Beograd (1938 FD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6121
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kajaani (1938 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6122
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Imatra (1938 UY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6123
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Seinajoki (1938 UB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6124
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Joensuu (1939 SB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6125
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Conrada (1940 CA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6126
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oterma (1938 BC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6127
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hartmut (1938 SH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6128
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Inari (1938 SM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6129
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Saimaa (1939 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6130
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nasi (1939 BK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6131
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Paijanne (1939 RC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6132
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Borrelly (1940 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6133
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kevola (1938 WK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6134
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Estonia (1939 CK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6135
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schalen (1941 QE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6136
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bourgeois (1941 SJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6137
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vinterhansenia (1941 UK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6138
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thernoe (1941 UW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6139
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Izsak (1941 SG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6140
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nele (1929 CZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6141
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Palomaa (1935 FK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6142
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tito (1937 WD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6143
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bessel (1938 DE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6144
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bauersfelda (1940 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6145
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Yugoslavia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
msgstr "Serbia og Montenegro"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6146
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dejan (1941 SA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6147
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wingolfia (1942 AA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6148
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Roehla (1942 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6149
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jarnefelt (1942 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6150
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kustaanheimo (1942 BF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6151
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Strattonia (1942 XB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6152
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fricke (1941 CG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6153
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gondolatsch (1943 EE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6154
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Srbija (1936 TB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6155
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alikoski (1941 HN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6156
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aisleen (1946 QB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6157
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Evita (1948 PA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6158
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brunonia (1948 TX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6159
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cesco (1950 FJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6160
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Posnania (1949 SC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6161
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Meyer (1949 FD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6162
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fabiola (1948 SA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6163
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kirkwood (1951 AT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6164
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herrick (1948 SB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6165
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Abanderada (1950 LA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6166
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Martir (1950 LY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6167
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antilochus (1950 SA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6168
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fuji (1927 CR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6169
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Union (1947 RG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6170
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kahrstedt (1933 FS1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6171
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Descamisada (1951 MH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6172
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fanatica (1950 RK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6173
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6174
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baize (1951 KA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6175
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mathieu (1951 LA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6176
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Danjon (1949 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6177
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Itzigsohn (1951 EV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6178
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laugier (1949 EB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6179
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Giomus (1950 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6180
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Neva (1926 VH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6181
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tombaugh (1931 FH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6182
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Milankovitch (1936 GA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6183
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mavis (1950 RA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6184
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brenda (1951 NL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6185
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Beyer (1950 DJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6186
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hirose (1950 BJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6187
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Smiley (1950 SD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6188
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Goldschmidt (1952 HA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6189
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bardwell (1950 BW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6190
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Filipoff (1950 EA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6191
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alschmitt (1952 FB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6192
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dawn (1948 NF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6193
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Druzhba (1926 TM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6194
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vivian (1948 PL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6195
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rabe (1931 TT1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6196
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "The NORC (1953 RB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6197
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sadeya (1927 AA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6198
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Strobel (1923 OG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6199
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Milet (1952 DA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6200
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Siebohme (1941 DF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6201
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chimay (1929 EC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6202
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bohrmann (1924 QW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6203
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Swings (1936 QO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6204
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ruanda (1935 JF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6205
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bower (1951 RB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6206
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tana (1935 OJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6207
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hill (1951 RU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6208
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rafita (1935 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6209
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Waterfield (1933 OJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6210
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rosseland (1939 BG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6211
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Menelaus (1957 MK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6212
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Heckmann (1937 TG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6213
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yakhontovia (1937 RA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6214
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bojeva (1931 TL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6215
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Comas Sola (1929 WG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6216
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Innes (1953 NA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6217
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Punkaharju (1940 YL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6218
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wood (1953 GA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6219
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hoffmann (1923 RB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6220
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "van den Bos (1926 PE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6221
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gaby (1930 DQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6222
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pels (1930 SY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6223
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dagmar (1934 RS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6224
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Minnaert (1934 RZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6225
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gezelle (1935 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6226
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Groeneveld (1938 DS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6227
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Simonida (1938 FB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6228
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tycho Brahe (1940 RO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6229
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hveen (1940 YH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6230
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nevanlinna (1941 FR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6231
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Per Brahe (1942 CH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6232
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Steinmetz (1948 WE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6233
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Castafiore (1950 SL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6234
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iguassu (1951 QE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6235
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "De Sitter (1935 SR1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6236
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Glarona (1965 SC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6237
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Floris-Jan (1930 SO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6238
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mayrhofer (1948 VB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6239
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oort (1956 RB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6240
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Subbotina (1936 QD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6241
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hertzsprung (1935 LA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6242
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kaiser (1934 SB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6243
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Christophe (1934 CS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6244
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Okavango (1953 NJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6245
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kalahari (1924 NC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6246
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polit (1929 XA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6247
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sandrine (1935 BB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6248
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Angola (1935 KC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6249
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sy (1951 OA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6250
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jens (1950 DP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6251
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wells (1953 TD3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6252
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klemola (1936 FX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6253
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Central Region Russia"
#| msgid "Vladimir"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vladimir (1932 DC)"
msgstr "Vladimir"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6254
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "CrAO (1930 SK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6255
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Goethe Link (1964 TO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6256
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marceline (1936 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6257
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Smuts (1948 PH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6258
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Heike (1943 EY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6259
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zhongolovich (1928 TJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6260
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "ITA (1948 RJ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6261
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Severny (1966 TJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6262
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Giclas (1960 BC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6263
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schaifers (1934 RO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6264
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ferguson (1941 SY1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6265
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brouwer (1963 RF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6266
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mauderli (1966 RA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6267
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Telamon (1949 SB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6268
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herget (1955 OC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6269
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mieke (1934 JM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6270
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cunningham (1935 FE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6271
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lorbach (1936 VD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6272
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Giacobini (1937 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6273
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Naantali (1942 DK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6274
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sandra (1950 GB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6275
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edmondson (1952 FN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6276
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Russell (1953 TZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6277
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cogshall (1953 VM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6278
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wrubel (1957 XB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6279
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schlesinger (1967 JR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6280
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Makover (1968 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6281
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rumpelstilz (1968 HE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6282
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kuiper (2520 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6283
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gehrels (4007 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6284
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alfven (4506 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6285
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kippes (1906 RA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6286
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schneller (1931 TL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6287
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Albitskij (1935 FJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6288
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Raahe (1948 TL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6289
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chiny (1950 SK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6290
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kiess (1952 OZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6291
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Patsayev (1967 RE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6292
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Finsen (1970 GA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6293
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Woltjer (4010 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6294
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Riga (1966 KB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6295
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Koussevitzky (1950 OE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6296
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Titicaca (1952 SP1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6297
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zhang Heng (1964 TW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6298
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dirikis (1970 GD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6299
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Prometheus (2522 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6300
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bruwer (4576 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6301
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gilgamesh (4645 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6302
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Imhotep (7589 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6303
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Beethoven (1932 CE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6304
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Liberia (1936 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6305
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Katanga (1939 MB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6306
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laputa (1948 PC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6307
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Haworth (1952 FM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6308
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klare (1954 QH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6309
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Miller (1955 RC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6310
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kashirina (1966 PH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6311
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mrkos (1969 PC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6312
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shmakova (1969 PN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6313
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Palach (1969 QP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6314
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gajdariya (1970 OE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6315
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ursa (1971 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6316
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hus (1971 UY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6317
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Masaryk (1971 UO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6318
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jarmila (1972 AB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6319
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Susilva (1972 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6320
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helewalda (1972 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6321
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stobbe (1916 CA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6322
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Delvaux (1933 QD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6323
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kresak (1942 AB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6324
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carpenter (1955 GA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6325
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "McElroy (1957 XE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6326
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lobachevskij (1972 QL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6327
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kovalevskaya (1972 RS2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6328
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Barbarossa (1973 SK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6329
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Komensky (1970 WB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6330
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Deiphobus (1971 EA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6331
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thersites (2008 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6332
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Philoctetes (4596 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6333
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Glaukos (1971 FE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6334
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Astyanax (1971 FF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6335
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helenos (1971 FG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6336
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Agenor (1971 FH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6337
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kacivelia (1924 RC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6338
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marsden (1971 FC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6339
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hughes (1933 QC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6340
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shao (1940 PC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6341
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rauma (1941 UJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6342
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Virton (1950 TD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6343
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6344
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pakhmutova (1968 BE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6345
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Konoshenkova (1968 CD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6346
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jakoba (1971 UD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6347
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Moravia (1972 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6348
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shaposhnikov (1972 HU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6349
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adzhimushkaj (1972 JL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6350
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Massevitch (1972 JM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6351
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pobeda (1972 RL2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6352
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mikhailov (1972 TZ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6353
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schubart (1973 UD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6354
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anubis (6534 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6355
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sekanina (1928 SF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6356
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aiguillon (1968 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6357
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Demiddelaer (1935 JA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6358
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Suvanto (1936 FP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6359
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lucifer (1964 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6360
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lugano (1973 WD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6361
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Locarno (1973 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6362
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Loretta (1974 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6363
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Whipple (1975 CA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6364
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wild (1931 TN1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6365
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iso-Heikkila (1935 EA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6366
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hesburgh (1951 JC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6367
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rupertwildt (1951 UK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6368
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kukarkin (1952 PH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6369
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Angara (1970 GF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6370
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chandra (1970 SB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6371
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Guisan (1973 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6372
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dufour (1973 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6373
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bezovec (1975 CB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6374
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mehltretter (1932 BK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6375
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alain (1935 CG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6376
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shura (1970 QY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6377
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fedynskij (1926 TN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6378
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hopmann (1929 AE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6379
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kaplan (1952 RH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6380
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Adams (1961 UA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6381
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hirayama (1973 DR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6382
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herschel (1960 OA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6383
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Konstitutsiya (1973 SV4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6384
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Voloshina (1968 UL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6385
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chebyshev (1969 TL4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6386
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tucapel (1971 UH4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6387
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Heinemann (1938 SE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6388
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ukko (1936 FR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6389
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "West (1938 CK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6390
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asaph (1952 SA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6391
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nortia (1953 LG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6392
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shen Guo (1964 VR1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6393
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ethel (1970 OH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6394
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bistro (1973 WF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6395
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chalonge (1974 HA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6396
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ortutay (1936 TH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6397
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leningrad (1968 UD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6398
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chang (1976 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6399
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tamriko (1976 UN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6400
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nuki (1976 UO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6401
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Roka (1938 BH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6402
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chiron (1977 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6403
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aksnes (1936 DD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6404
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dangreen (1948 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6405
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hubble (1955 FT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6406
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Henan (1965 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6407
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cetacea (1977 VF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6408
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mizuho (1978 EA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6409
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sampo (1941 HO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6410
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sumiana (1969 UP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6411
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Galle (1953 PV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6412
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laverna (1960 FL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6413
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Toronto (1963 PD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6414
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gudy (1976 DA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6415
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ilmari (1941 VA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6416
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dhotel (1950 TH2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6417
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tselina (1969 LG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6418
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wallenquist (1976 HA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6419
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Irakli (1976 UD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6420
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Danmark (1978 AC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6421
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Arizona USA"
#| msgid "Flagstaff"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Flagstaff (1978 PB)"
msgstr "Flagstaff"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6422
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tyumenia (1967 RM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6423
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vltava (1973 SL2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6424
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nissen (1974 MK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6425
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6426
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tanya (1971 KB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6427
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zhukov (1975 TW3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6428
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jugta (1933 OC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6429
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Priscilla (1936 QZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6430
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Swissair (1968 HB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6431
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Siberia Russia"
#| msgid "Kemerovo"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kemerovo (1970 PE)"
msgstr "Kemerovo"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6432
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Ukraine"
#| msgid "Simferopol"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Simferopol (1970 QC1)"
msgstr "Simferopol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6433
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marietta (1975 BC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6434
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Blaauw (1976 UF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6435
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stentor (1976 UQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6436
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Epeios (1976 UW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6437
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schwambraniya (1977 FX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6438
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hadwiger (1977 VX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6439
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Missouri USA"
#| msgid "Hannibal"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hannibal (1978 WK)"
msgstr "Hannibal"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6440
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Akiyama (1978 XD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6441
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ashbrook (A924 EF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6442
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tietjen (1933 OS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6443
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Korczak (1971 SP1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6444
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lyalya (1972 RM2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6445
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Young (1956 RJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6446
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Maresjev (1974 QG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6447
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oliver (6551 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6448
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Platzeck (1965 MA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6449
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marjaleena (1940 RJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6450
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fogelin (1942 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6451
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Semirot (1953 FH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6452
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Neufang (1959 OB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6453
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fujian (1964 TV2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6454
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "china.kgm"
#| msgid "Guangdong"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Guangdong (1965 WO)"
msgstr "Guangdong"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6455
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Orlenok (1976 UL4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6456
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Uppsala (1977 PA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6457
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pyatigoriya (1972 HP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6458
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jackson (1926 KB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6459
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ellicott (1965 BC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6460
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in China"
#| msgid "Shanghai"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shanghai (1965 YN)"
msgstr "Shanghai"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6461
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "van Rhijn (1935 SQ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6462
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gabrova (1976 GR3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6463
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antenor (1977 QH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6464
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pushkin (1977 QL3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6465
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tianjin (1978 US1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6466
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carol (1953 GF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6467
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sichuan (1964 VX2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6468
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kerch (1971 LF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6469
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eltigen (1971 SK2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6470
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wotho (1975 AK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6471
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mannucci (1975 LU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6472
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lermontov (1977 ST1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6473
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sarpedon (1977 TL3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6474
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tucson (2528 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6475
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cunitza (1936 QC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6476
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6477
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yunnan (1978 UT1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6478
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vittore (A924 GA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6479
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Melnikov (1938 TB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6480
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Paracelsus (1978 RC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6481
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tsai (1978 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6482
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alcathous (1979 WM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6483
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tesla (1952 UW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6484
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hekatostos (1968 BC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6485
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bowell (1979 XH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6486
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kanda (1933 DE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6487
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yamamoto (1942 GA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6488
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stalingrad (1972 HN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6489
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tikhov (1977 SU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6490
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Qinghai (1977 VK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6491
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Viipuri (1939 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6492
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Neoptolemus (1975 WM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6493
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shaanxi (1978 UW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6494
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sabrina (1979 YK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6495
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tchaikovsky (1974 VK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6496
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Szmytowna (1942 VW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6497
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Efremiana (1976 JA2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6498
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yazhi (1980 ED)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6499
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kiso (1976 UV5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6500
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Moreau (1950 DS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6501
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Karolinum (1979 UZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6502
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kevo (1941 FS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6503
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Seili (1942 RM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6504
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Guernica (1977 EH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6505
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Andronikov (1977 PL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6506
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Matusovskij (1977 QD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6507
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kugultinov (1975 BA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6508
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Daghestan (1978 RE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6509
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stebbins (1953 TG2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6510
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Whitford (1965 WJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6511
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Florya (1972 TL2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6512
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Retsina (1979 FK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6513
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "King (1980 RJ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6514
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Garuda (1957 HJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6515
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schilt (1967 JM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6516
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mr. Spock (1971 QX1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6517
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Olshaniya (1974 SU4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6518
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "El Leoncito (1974 TA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6519
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Duboshin (1976 GU2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6520
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Czechoslovakia (1980 DZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6521
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Blarney (1979 QJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6522
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zverev (1976 SF2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6523
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Janice (1978 VS4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6524
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chernykh (1979 SP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6525
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tololo (1965 QC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6526
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ontake (1977 DS3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6527
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kalm (1940 GH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6528
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Porthan (1943 EP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6529
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Xinjiang (1975 WL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6530
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bokhan (1977 QA3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6531
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lebedev (1968 UQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6532
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Xizang (1979 SC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6533
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fucik (1974 OS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6534
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vinata (1936 TK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6535
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kurchenko (1970 OG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6536
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kurchatov (1969 RY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6537
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alva (1975 UD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6538
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lavrov (1978 PZ3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6539
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "china.kgm"
#| msgid "Nei Mongol"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nei Monggol (1978 UV1)"
msgstr "Nei Mongol"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6540
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hirons (1979 UJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6541
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phereclos (1981 AC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6542
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bahner (1929 RE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6543
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cebriones (1977 TJ3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6544
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Seillier (1978 GD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6545
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Interkosmos (1980 YQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6546
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chekhov (1976 GC8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6547
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Proskurin (1977 RA8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6548
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vladvysotskij (1974 QE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6549
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Radek (1975 AA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6550
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Martynov (1977 QG3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6551
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pannekoek (1935 CY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6552
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Heiskanen (1941 ST)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6553
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Landi (1976 AF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6554
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nonie (1977 GA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6555
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schulhof (1943 EC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6556
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nikonov (1974 SN1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6557
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Xi''an (1975 FX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6558
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Suzuki (1955 WB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6559
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nadeev (1973 SZ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6560
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kochi (1981 CB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6561
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lappajarvi (1938 DV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6562
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Antarctica"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antarctica (1980 TE)"
msgstr "Antarktika"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6563
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Haug (1973 DH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6564
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Astapovich (1978 QK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6565
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wil (3537 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6566
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "van de Hulst (6816 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6567
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vibeke (1931 UG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6568
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sharonov (1979 OF13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6569
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nininger (1979 UD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6570
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shenzhen (1975 FW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6571
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Simonov (1976 KV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6572
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kamenyar (1977 RZ6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6573
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schurer (1977 TZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6574
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bruce Helin (1977 VC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6575
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sootiyo (1981 GJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6576
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bateson (1981 KA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6577
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ulugbek (1977 QX2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6578
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tomeileen (A906 BJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6579
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lederle (1934 CD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6580
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sholokhov (1975 BU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6581
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ioannisiani (1978 RP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6582
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dollfus (1980 RQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6583
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lyot (1981 FE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6584
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wabash (A921 SA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6585
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Somville (1950 TO4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6586
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Palamedes (1966 BA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6587
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Veniakaverin (1977 RC7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6588
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Spellmann (1980 LB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6589
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Clavel (1981 EC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6590
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sterpin (1934 FF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6591
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nordenskiold (1939 BF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6592
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Agematsu (1976 UW15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6593
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ultrajectum (6545 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6594
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ruby (1979 PB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6595
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Semenov (1972 TF2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6596
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Andersen (1976 JF2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6597
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Guinevere (1928 QB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6598
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bussolini (1976 AG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6599
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kutuzov (1977 NT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6600
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Inge (1981 LF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6601
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tsesevich (1977 QM3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6602
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nummela (1943 EO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6603
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gaviola (1967 JO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6604
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hebei (1975 UJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6605
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pirogov (1976 QG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6606
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bobone (1976 WB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6607
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Orma (1968 SB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6608
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Annagerman (1975 VD2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6609
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Novorossijsk (1976 QF1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6610
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Heidi (1979 DK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6611
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Triglav (1980 PP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6612
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ryba (1980 PV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6613
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Budovicium (1981 QB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6614
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "O''Steen (1981 VG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6615
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in United Kingdom"
#| msgid "Cambridge"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cambridge (1980 LD)"
msgstr "Cambridge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6616
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fechtig (A905 VA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6617
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Houzeau (1931 VD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6618
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edebono (1973 DE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6619
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Calpurnia (1980 CF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6620
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Machado (1980 LJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6621
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Libitina (1950 FC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6622
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leloir (1975 DA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6623
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Houssay (1976 UP20)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6624
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Viljev (1979 FS2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6625
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thomas (1980 OC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6626
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Siegma (1932 CW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6627
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chaliapin (1973 FF1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6628
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Boyarchuk (1977 FZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6629
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elba (1979 KA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6630
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Madeline (1980 MA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6631
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hannu Olavi (1953 EN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6632
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ladoga (1968 UP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6633
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yesenin (1974 QL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6634
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Saint-Exupery (1975 VW3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6635
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6636
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gardner (1980 OH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6637
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dworetsky (1949 PS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6638
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Acamas (1978 TB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6639
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arthur (1980 PN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6640
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Veseli (1980 SO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6641
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lumme (1980 VP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6642
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bologna (1980 XA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6643
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Odessa (1976 GX2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6644
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kathryn (1979 DE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6645
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Plzen (1979 QE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6646
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jiangxi (1975 WO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6647
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Goto (1981 CA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6648
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bolzano (1981 CM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6649
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Samitchell (1962 RE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6650
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Belnika (1978 PP2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6651
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hermod (1980 TF3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6652
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zhejiang (1980 TY5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6653
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Guizhou (1980 VJ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6654
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "James Bradley (1982 DL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6655
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lassell (1982 DZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6656
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gadolin (1939 SG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6657
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Abetti (1977 EC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6658
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oongaq (1980 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6659
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elinor (1931 EG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6660
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Karen (1949 QD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6661
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Guangxi (1974 XX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6662
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Millis (1981 JX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6663
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wasserman (1982 FG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6664
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bydzovsky (1982 FC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6665
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gramme (1951 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6666
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oikawa (1967 UO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6667
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "russia_subjects.kgm"
#| msgid "Chuvashia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chuvashia (1977 PW1)"
msgstr "Tsjuvasjia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6668
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pandarus (1982 BC3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6669
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Joan (1935 FF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6670
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brian (1981 AD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6671
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Douglas (1981 AH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6672
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Linda Susan (1981 JW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6673
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tortali (1982 HG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6674
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Halley (1982 HG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6675
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ristiina (1938 DG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6676
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chkalov (1976 YT3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6677
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Christabel (1979 UE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6678
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Albina (1969 TC3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6679
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kalinin (1976 YX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6680
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Batrakov (1978 SZ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6681
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Borovsky (1980 VW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6682
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ueferji (1981 QS3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6683
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aleksandrov (1978 QB2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6684
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Luxembourg"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Luxembourg (1938 EA)"
msgstr "Luxemburg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6685
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mielikki (1938 US)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6686
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Handley (1951 OM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6687
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Orlov (1978 RZ5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6688
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "David Bender (1978 VG3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6689
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Urumqi (1979 UA2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6690
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Barks (1981 QH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6691
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cucula (1982 KJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6692
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Witt (1926 FG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6693
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hasek (1976 GJ3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6694
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kotka (1938 DU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6695
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tsoj (1974 SY4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6696
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "chile.kgm"
#| msgid "Valdivia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Valdivia (1975 XG)"
msgstr "Valdivia"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6697
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gibson (1981 JG3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6698
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cesky Krumlov (1980 DW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6699
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6700
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Crisser (1977 VN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6701
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Idomeneus (1980 GC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6702
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kacha (1980 TU6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6703
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Takenouchi (1967 UM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6704
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tenojoki (1942 TJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6705
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kleczek (1982 QH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6706
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Grinevia (1978 RR5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6707
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tovarishch (1978 RC6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6708
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Valdaj (1977 QV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6709
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Teucer (1981 LK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6710
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Huygens (1935 SU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6711
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Weisell (1939 BU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6712
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vilho (1940 WG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6713
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yrjo (1941 HF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6714
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Belgrano (1976 HS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6715
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stremchovi (1980 JA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6716
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zappala (1981 WZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6717
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pien (1982 SO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6718
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ensor (1933 UR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6719
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ahti (1939 UJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6720
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vellamo (1942 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6721
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bobhope (1948 PK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6722
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Radishchev (1978 PC4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6723
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Christy Carol (1980 TB4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6724
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sobolev (1978 YQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6725
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Griboedov (1971 TJ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6726
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Unsold (1950 OD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6727
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ylppo (1942 CJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6728
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "ASP (1959 VF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6729
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Roser (1933 GB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6730
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laurel (1935 OK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6731
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hardy (1961 TA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6732
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nepryadva (1980 RM2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6733
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Panacea (1980 RX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6734
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shimizu (1932 CB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6735
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tedesco (1981 OG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6736
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Reddish (1981 ES22)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6737
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brno (1981 WT1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6738
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "McGetchin (1980 MD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6739
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Filipenko (1983 AX2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6740
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Peiroos (1975 QD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6741
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Memnon (1981 AE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6742
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Neuvo (1938 DN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6743
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lubos Perek (1972 AR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6744
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zhuhai (1981 UV9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6745
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Millman (1981 YB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6746
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Plaskett (1982 BZ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6747
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Caltech (1983 AE2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6748
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nekrasov (1975 TT2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6749
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shimoyama (1981 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6750
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6751
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Miahelena (1938 GJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6752
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sawyer Hogg (1980 RR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6753
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Salazar (1980 TU4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6754
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dali (1981 EX18)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6755
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Automedon (1981 JR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6756
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Epstein (1976 GN8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6757
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Harris (1982 BK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6758
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mayakovsky (1969 UC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6759
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kempchinsky (1980 TK4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6760
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amber (1983 HN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6761
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aristophanes (4006 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6762
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hopi (1980 LB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6763
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rousseau (1974 VQ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6764
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Perepadin (1977 RB8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6765
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vysheslavia (1979 SV11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6766
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tatsuo (1934 CB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6767
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Scholl (1983 RE2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6768
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Otto (1940 YF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6769
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vladisvyat (1977 SS1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6770
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lautaro (1974 HR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6771
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Muriel (1981 JA3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6772
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Poltava (1981 RW2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6773
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Korhonen (1943 EM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6774
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Michelangelo (1982 BC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6775
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Koncek (1983 YH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6776
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Minsk (1979 QU9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6777
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Candy (1980 VN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6778
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Petrovic (1981 UL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6779
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kulin (1940 AC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6780
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lucubratio (1967 CB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6781
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hainan (1981 UW9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6782
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Higson (1982 QR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6783
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sarastro (1977 TA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6784
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zhangguoxi (1978 TA2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6785
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Evans (1984 CA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6786
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Krat (1937 TO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6787
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alku (1944 BA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6788
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Saltykov (1983 RE3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6789
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alois (1984 AW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6790
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Strugatskia (1977 RE7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6791
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cook (1982 UB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6792
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wren (1982 XC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6793
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Makhaon (1983 PV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6794
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "McFadden (1984 EO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6795
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Horrocks (1984 FG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6796
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Moisseiev (1935 TE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6797
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6798
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oujianquan (1981 XK2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6799
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herodotus (6550 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6800
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bergholz (1971 MG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6801
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chukokkala (1979 FE2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6802
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Omarkhayyam (1980 RT2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6803
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hergenrother (1940 GF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6804
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Durer (1982 BB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6805
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Morabito (1981 EE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6806
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baily (1981 PL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6807
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Claytonsmith (1974 OD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6808
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dangrania (1979 RZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6809
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mason-Dixon (1982 BM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6810
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Landgraf (1940 WL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6811
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kostinsky (A921 VA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6812
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anshan (1981 WD4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6813
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shantou (1980 VL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6814
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stellafane (1983 AO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6815
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Buchar (1984 RH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6816
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tosa (1983 CB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6817
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Talbot (1983 HF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6818
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jones (1983 LF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6819
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ellington (1953 EE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6820
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Novikov (1973 SX3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6821
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Nostalgia"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nostalgia (1980 YH)"
msgstr "Nostalgia – raud"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6822
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Babcock (1955 RS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6823
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Slovakia"
#| msgid "Lomnicky stit"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
msgstr "Lomnicky stit"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6824
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wangshouguan (1979 WO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6825
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Paolicchi (1980 VR1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6826
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Illinois USA"
#| msgid "Chillicothe"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chillicothe (1934 AK)"
msgstr "Chillicothe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6827
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Beruti (1962 FA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6828
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shimanto (1984 WC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6829
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dorsey (1982 KD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6830
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Maklaj (1978 RY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6831
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Weissman (1981 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6832
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Graff (A908 AA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6833
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lupishko (1983 WH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6834
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Makarenko (1978 TZ6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6835
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Komaki (1934 CX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6836
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Liller (1983 NJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6837
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Forsius (1942 RN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6838
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Irkutsk (1977 RL6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6839
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vampilov (1972 LE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6840
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brest (1974 SL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6841
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Victorplatt (1984 SA5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6842
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laocoon (1978 VG6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6843
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bidstrup (1976 GQ3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6844
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Farinella (1982 FK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6845
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Martebo (1979 EB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6846
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bus (1982 UM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6847
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brownlee (1984 SZ4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6848
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tvardovskij (1979 SF9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6849
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Miune (1983 WB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6850
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Drukar (1975 TS2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6851
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aaronson (1984 AF1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6852
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Behounek (1984 BT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6853
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "McGlasson (1928 NA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6854
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ferreri (1981 EP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6855
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Patsy (1931 TS2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6856
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pedersen (1984 SN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6857
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Herzberg (1984 CN1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6858
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Paris (1984 KF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6859
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Blixen (1985 HB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6860
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kibi (1977 EJ5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6861
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Avsyuk (1983 CW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6862
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "TARDIS (1984 JZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6863
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Campins (1985 PW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6864
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Interposita (1985 QD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6865
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Golay (1985 RT1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6866
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gantrisch (1985 RU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6867
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Raksha (1978 NT1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6868
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schaber (1980 TG5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6869
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Somov (1981 YR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6870
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Treshnikov (1978 LB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6871
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tarkovskij (1982 YC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6872
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gerla (1951 SD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6873
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Konstantin (1975 VN1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6874
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pokryshkin (1978 EA3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6875
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tolstikov (1984 FT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6876
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Godel (1985 SD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6877
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Duncombe (1985 QT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6878
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Giacconi (1955 RZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6879
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sinon (1977 DD3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6880
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jitka (1985 UN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6881
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Muazzez (A915 TE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6882
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Omsk (1969 DA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6883
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Abramov (1977 RE6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6884
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Danby (1928 SL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6885
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Guth (1981 JZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6886
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Standish (1984 EB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6887
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hurukawa (1929 BD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6888
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nakano (1984 QC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6889
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kobuchizawa (1986 EE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6890
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Inarradas (1974 SD5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6891
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yashin (1978 TO7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6892
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mentor (1984 HA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6893
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Urgenta (1975 AM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6894
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bulgakov (1982 UL7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6895
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amelin (1977 QK2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6896
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fichte (1972 TD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6897
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dongguan (1978 UF2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6898
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Malaparte (1980 TQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6899
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Petra-Pepi (1985 DQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6900
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Colchagua (1981 NU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6901
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Olegiya (1971 QU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6902
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Huangpu (1964 TR1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6903
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Byrd (1983 AM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6904
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "French (1984 CO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6905
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vilas (1982 UX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6906
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hooke (1971 UJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6907
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tracie (1983 AS2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6908
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Protesilaos (1973 UF5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6909
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ningbo (1964 VA3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6910
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eurybates (1973 SO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6911
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Link (1981 YS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6912
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sokolsky (1977 QE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6913
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chenqian (1980 RZ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6914
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Devine (1983 HO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6915
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Talthybius (1985 TC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6916
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ojima (1986 YD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6917
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "ASCII (1936 UB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6918
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wuyeesun (1979 XO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6919
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Milanstefanik (1982 EJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6920
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Putilin (1969 TK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6921
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carestia (1977 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6922
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cyrano (1986 TT5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6923
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Meriones (1985 VO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6924
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kakkuri (1941 UL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6925
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kataev (1978 SD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6926
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tumilty (1983 AE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6927
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Safronov (1983 WZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6928
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ilinsky (1981 SX7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6929
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fracastoro (1984 HZ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6930
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sigyn (1987 BV1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6931
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "O''Meara (1984 UQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6932
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Davis (1984 WX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6933
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Williams Bay (A922 WC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6934
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Frieden (1953 XL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6935
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dermott (1986 AD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6936
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kunming (1978 UO2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6937
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eupraksia (1978 SA3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6938
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lazarev (1978 QX2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6939
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kemstach (1982 YP1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6940
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Welther (A923 NB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6941
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baumann (1987 MA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6942
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dzus (A908 TC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6943
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Barringer (1982 RU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6944
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sharon (1984 SH5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6945
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Trubetskaya (1970 NB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6946
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1974 FV1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6947
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polypoites (1985 TL3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6948
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kraft (1984 YC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6949
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pieters (1985 FA2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6950
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Widorn (1982 TU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6951
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Annenskij (1979 YN8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6952
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Maxhell (1981 PQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6953
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "IRAS (1983 QF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6954
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yangzhou (1983 VP7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6955
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hurban (1983 XM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6956
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hancock (1984 DH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6957
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Trebon (1983 XS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6958
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rokoske (1987 SY3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6959
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Belinskij (1975 VY5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6960
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kiang (1983 NK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6961
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kathleen (1931 FM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6962
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Piironen (1984 AP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6963
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Romanskaya (1936 OH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6964
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Junepatterson (1983 BF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6965
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "DiMaggio (1986 LC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6966
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Monroe (1937 RB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6967
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Piaf (1982 UR7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6968
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Megumi (1987 YC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6969
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vartiovuori (1938 GG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6970
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kieffer (1985 JV1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6971
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chopin (1986 UL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6972
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yamada (1988 AE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6973
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aivazovskij (1977 RG7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6974
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Leonteus (1985 TE3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6975
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sthenelos (1985 TF3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6976
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lene (1986 XJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6977
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thrasymedes (1985 VS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6978
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tuchkova (1981 TP1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6979
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Karma (1953 TH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6980
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lidaksum (1965 AK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6981
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chugainov (1975 VG9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6982
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Illinois USA"
#| msgid "Robinson"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Robinson (1983 AR)"
msgstr "Robinson"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6983
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hoshino (1986 WC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6984
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Trelleborg (1986 RL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6985
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "OISCA (1987 DM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6986
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lujiaxi (1966 BZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6987
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Neyachenko (1979 SA10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6988
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sindel (1982 DY1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6989
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Borngen (1987 EW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6990
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Plovdiv (1986 PM4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6991
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Langley (1988 BH4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6992
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mayre (1988 CG3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6993
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Quaide (1988 KJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6994
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Verbano (1972 RQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6995
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Earhart (1987 DE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6996
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "italyprovince.kgm"
#| msgid "Pordenone"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pordenone (1987 WB)"
msgstr "Pordenone"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6997
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wichterle (1982 SN1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6998
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yoritomo (1986 AL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:6999
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Honda (1988 DQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7000
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chao (1987 KE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7001
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kilmartin (A904 PC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7002
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gladys (1988 JD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7003
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Liszt (1988 SF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7004
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Otomo (1940 QB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7005
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kotogahama (1987 SE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7006
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Radzievskij (1976 SN3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7007
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tret''yakov (1977 SS2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7008
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Edshay (1984 SC5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7009
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Toatenmongakkai (1987 PB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7010
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bretagnon (1932 EO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7011
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Huruhata (1953 GO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7012
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yoshida (1986 CH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7013
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bruckner (1988 RF3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7014
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shekhtelia (1976 YW2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7015
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Voronikhin (1979 YM8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7016
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lise (1983 JM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7017
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Maxine (1983 LM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7018
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klepesta (1983 VP1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7019
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brorsen (1983 VV1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7020
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stodola (1984 BL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7021
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Raybatson (1985 CX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7022
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Heimdal (1987 SO3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7023
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wagner (1987 SA7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7024
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shinagawa (1950 JB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7025
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schumann (1964 ED)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7026
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "List''ev (1971 SN1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7027
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Euryalos (1973 SR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7028
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1986 WD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7029
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7030
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erikhog (5142 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7031
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lowengrub (1953 RG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7032
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Crovisier (1981 DP2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7033
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Demophon (1985 TQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7034
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cecilgreen (1986 JV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7035
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Balder (1987 SB5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7036
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Deipylos (1987 YT1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7037
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Euforbo (1989 CG2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7038
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Menestheus (1973 SW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7039
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rostovdon (1981 RD2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7040
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asuka (1982 XV1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7041
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polakis (1983 AC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7042
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Podalirius (1985 VK2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7043
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lowe (1986 TL2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7044
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sumiko (1988 BF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7045
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chahine (1989 EB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7046
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nada (1989 EW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7047
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Keats (1977 CZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7048
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hrabal (1981 ST)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7049
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sveta (1982 TH3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7050
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Miles (1983 BE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7051
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stasik (1988 DR4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7052
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kalchas (1973 SM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7053
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Branham (1976 VA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7054
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7055
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Weber (1985 JF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7056
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Santini (1989 BE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7057
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Freeman (1989 GK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7058
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "SAF (1940 WA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7059
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Saaremaa (1941 HC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7060
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Riemann (1978 TQ7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7061
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Celsius (1980 FO3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7062
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Semmelweis (1980 PT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7063
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pikulia (1982 SB6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7064
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sudek (1987 DS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7065
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tamashima (1977 DT1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7066
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Breysacher (1981 DH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7067
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shuya (1982 SA13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7068
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Orosz (1984 JA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7069
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Minitti (1985 CB2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7070
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chernova (1986 RO2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7071
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kiselev (1986 RQ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7072
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Briggs (1986 TG4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7073
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rosniblett (1987 RT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7074
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7075
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shikoku (1988 JM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7076
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Susa (1988 KG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7077
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Damiaan (1989 RE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7078
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "van den Bergh (1973 ST1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7079
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lidov (1979 FV1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7080
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Perun (1984 UG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7081
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Waltari (1940 YE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7082
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Siberia Russia"
#| msgid "Novosibirsk"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
msgstr "Novosibirsk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7083
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rubtsov (1988 PU4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7084
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tokyotech (1989 TQ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7085
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Heisei (1989 UK3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7086
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kodaihasu (1989 VH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7087
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Garibaldi (1980 DA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7088
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bata (1980 DE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7089
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bickel (1981 YA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7090
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ries (1982 KB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7091
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Poulydamas (1988 RU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7092
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tiburcio (1989 LX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7093
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kyoto (1989 UW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7094
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Korinthos (2069 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7095
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pillmore (1981 JC2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7096
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Seifert (1982 OR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7097
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Voigt (1988 JF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7098
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Snelling (1988 PT1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7099
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Geyer (1988 PB2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7100
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Uenohara (1989 WD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7101
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tsunemori (1987 DP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7102
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Otava (1987 QD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7103
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kamuimintara (1989 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7104
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lecar (1931 GC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7105
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Golden (1949 GH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7106
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arkhipova (1967 DB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7107
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Holeungholee (1978 WU14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7108
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ortizmoreno (1983 EX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7109
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sykes (1983 WR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7110
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Carolyn (1985 TT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7111
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phildavis (1986 EO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7112
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sobinov (1987 RX3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7113
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ruriko (1988 XA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7114
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bihoro (1990 DS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7115
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sayama (1990 EL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7116
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Radonezhskij (1987 QQ11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7117
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 AK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7118
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Naitomitsu (1988 TG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7119
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dassanowsky (1988 VS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7120
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shinkoyama (1989 AG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7121
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eurypylos (1989 CJ3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7122
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elizabethann (1989 KG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7123
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Okamura (1990 DV1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7124
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Petercollins (1990 FV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7125
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gorbatskij (A917 SG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7126
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sinuhe (1939 BM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7127
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Louvre (1971 QW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7128
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Copland (1985 GM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7129
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Valgrirasp (1987 RR3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7130
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mossotti (1989 BO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7131
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phoinix (1989 CQ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7132
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Region/state in USA"
#| msgid "Massachusetts"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Massachusetts (1990 KP)"
msgstr " Massachusetts"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7133
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fanynka (1986 UT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7134
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mika (1987 XD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7135
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Menkaure (1983 RY3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7136
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Piestany (1986 TP6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7137
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Broman (1987 ME1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7138
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yanotoyohiko (1988 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7139
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wislicenus (1931 EE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7140
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Meadows (1985 RE4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7141
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pizarro (1988 CT3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7142
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vulkaneifel (1989 GR6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7143
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mamoru (1990 OM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7144
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zadunaisky (1976 DK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7145
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laplace (1986 RU4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7146
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sumoto (1936 YD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7147
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Falta (1984 SM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7148
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Takuboku (1988 HB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7149
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bortle (1988 LF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7150
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mediolanum (1985 RU3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7151
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Khryses (1988 PY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7152
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polydoros (1988 RT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7153
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ennomos (1988 TU2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7154
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iwaizumi (1989 QE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7155
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Toyohiro (1989 SH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7156
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 TS1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7157
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Urey (1989 UL5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7158
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kaneko (1989 WX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7159
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Agelaos (4271 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7160
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Xingmingzhou (1980 XZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7161
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Froeschle (1981 JG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7162
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rovereto (1988 RF5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7163
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tokiwagozen (1989 WV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7164
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 WE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7165
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Panthoos (5010 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7166
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hartley (1988 PH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7167
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Frankdrake (1989 VM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7168
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iphidamas (1988 PB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7169
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lykaon (1988 RK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7170
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Veveri (1989 TG17)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7171
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asteropaios (1990 VH7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7172
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fay (1985 RZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7173
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dares (1988 QE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7174
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Misenus (1988 RV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7175
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sergestus (1988 RM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7176
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Palinurus (1988 TU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7177
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Meges (1989 AL2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7178
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thoas (1989 AM2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7179
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 BQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7180
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Medon (1989 CK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7181
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bickerton (1989 ME)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7182
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Otaynang (1989 UY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7183
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Megantic (1990 DR4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7184
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tutenchamun (3233 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7185
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Badillo (1988 VB3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7186
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polites (1989 SZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7187
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shcherban'' (1989 UK8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7188
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fukaya (1990 EC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7189
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zykina (1974 VG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7190
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tomoegozen (1986 YA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7191
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thessandrus (1989 AN2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7192
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pardina (1969 GD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7193
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brumberg (1970 PS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7194
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zhoushan (1981 XH2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7195
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rephiltim (1983 AO2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7196
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Texstapa (1984 EA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7197
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Askalaphus (1988 BW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7198
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7199
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gold (1990 SF2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7200
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wellnitz (1991 NT1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7201
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Niinoama (1991 PA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7202
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kanroku (1977 DR1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7203
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Glia (1983 CF1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7204
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Showa (1990 FT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7205
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Choukyongchol (1991 PM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7206
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kabashima (1986 VG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7207
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Teller (1989 GL5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7208
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eurymedon (9507 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7209
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Roccapalumba (1984 HE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7210
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Agapenor (1985 TG3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7211
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bechmann (1985 VP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7212
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1986 TS6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7213
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Androgeos (1988 BX1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7214
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Halaesus (1988 BY1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7215
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tuttle (1991 US2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7216
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Theotes (1973 SW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7217
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Colpa (1974 ME)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7218
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arai (1991 XT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7219
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Goetzoertel (1949 QQ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7220
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Manara (1982 FJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7221
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Korsor (1988 EU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7222
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7223
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bitias (1988 TZ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7224
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 BL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7225
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Achaemenides (1989 CH2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7226
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ilioneus (1989 SC7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7227
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ebilson (1990 SM2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7228
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baggaley (1990 UG2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7229
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rumoi (1990 VH4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7230
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kida (1990 XH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7231
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Achates (1991 XX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7232
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pholus (1992 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7233
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gierasch (1940 GO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7234
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Piemonte (1982 BW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7235
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Donalu (1990 SB4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7236
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 UR2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7237
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 VO3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7238
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yabuki (1991 CC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7239
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tanakawataru (1992 ET)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7240
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dortmund (1981 RP2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7241
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 CW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7242
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tsurui (1991 AE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7243
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1941 HA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7244
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ioffe (1980 TL13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7245
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Verne (1988 JV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7246
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RL10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7247
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amphilochos (1973 SQ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7248
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ulysses (1986 VG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7249
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Farquhar (1988 NN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7250
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RS10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7251
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 AU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7252
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Epeigeus (1989 BB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7253
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Brucegoldberg (1990 XB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7254
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arrius (1991 GY9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7255
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Telephus (1991 KC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7256
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lindstrom (1988 SO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7257
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pyrrhus (1989 BW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7258
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Orsilocus (1989 CK2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7259
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Krethon (1989 EO11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7260
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 AJ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7261
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bentengahama (1991 BQ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7262
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Onnetoh (1991 CB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7263
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Masayo (1991 CE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7264
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wilkickia (1982 SG4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7265
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Filatov (1982 UB7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7266
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 JE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7267
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aoki (1991 LD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7268
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sekiguchi (1992 EL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7269
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 QH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7270
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7271
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Goncharov (1976 YC2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7272
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1978 CH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7273
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vitagliano (1984 SW5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7274
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hokutosei (1989 AM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7275
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Takachiho (1990 DM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7276
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kameoka (1990 BS1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7277
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eumelos (1990 DK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7278
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lorre (1990 QJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7279
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Couturier (1990 RW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7280
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Andymurray (1991 JZ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7281
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Autumn (1983 HB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7282
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tunguska (1988 PK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7283
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 TO11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7284
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 YK8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7285
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cherkashin (1990 UQ11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7286
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kiyosato (1991 VK5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7287
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oberkochen (1993 BF2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7288
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rumyantsev (1972 RY3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7289
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cloanthus (1988 TH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7290
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 AJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7291
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 VZ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7292
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Durisen (1953 FK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7293
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lesliegreen (1978 LG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7294
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oshima (1990 VB4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7295
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jimmiller (1991 NK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7296
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rausudake (1992 CE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7297
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Iwamori (1990 UY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7298
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kuwana (1993 DA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7299
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ingelehmann (1993 GG)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7300
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gyas (1988 RF1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7301
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Deikoon (1988 TA3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7302
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 VU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7303
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mochihito-o (1990 XK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7304
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Traversa (1991 CA2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7305
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amphimachus (1992 HS3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7306
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hildebrand (1977 PO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7307
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rosstaylor (1985 VF2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7308
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sanenobufukui (1990 XA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7309
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7310
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eneev (1978 SO4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7311
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 TN4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7312
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 FV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7313
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kandatai (1991 GG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7314
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 OP7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7315
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jurafrance (1989 YF5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7316
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Babel'' (1987 QV10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7317
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 XW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7318
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shinsengumi (1989 AH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7319
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bradstreet (1990 DB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7320
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Peterson (1991 PQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7321
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 SZ14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7322
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "GOI (1974 SJ3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7323
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 HF1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7324
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Josephblack (1993 VM5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7325
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rutger (1975 LR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7326
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 TU5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7327
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kathywhaler (1990 WK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7328
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 SX17)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7329
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shouichi (1992 UV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7330
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pindarus (1973 SK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7331
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Zhvanetskij (1976 GK3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7332
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Khadzhinov (1979 FQ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7333
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Feliksobolev (1981 TJ4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7334
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Denzilrobert (1983 AN2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7335
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Harryatkinson (1991 PS12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7336
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 TH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7337
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "United Nations (1987 UN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7338
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7339
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Telford (1991 RO6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7340
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Naotosato (1992 YA3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7341
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ryokan (1982 BQ4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7342
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Parmenides (1989 RS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7343
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Junichi (1992 CE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7344
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Robbia (5182 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7345
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 QR11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7346
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 DJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7347
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1993 HV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7348
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gryphon (1990 YH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7349
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Johnfletcher (1991 BY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7350
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kondojiro (1994 EQ3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7351
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polybius (1983 TR2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7352
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1980 PB3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7353
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chikushi (1989 CV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7354
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Maiztegui (1989 WL7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7355
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Isaosato (1992 UO4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7356
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1993 UN3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7357
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hideo (1994 AX1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7358
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Univermoscow (1969 TX5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7359
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dubinin (1977 AZ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7360
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tunis (1979 KO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7361
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Heinlein (1985 GS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7362
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Walker (1985 JW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7363
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Vrba (1987 VA1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7364
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "japan.kgm"
#| msgid "Tokushima"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tokushima (1988 XU1)"
msgstr "Tokushima"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7365
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Takashimizuno (1990 HR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7366
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Georgealexander (1991 GQ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7367
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Susono (1993 XX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7368
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tirol (1988 CV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7369
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Isoda (1994 AG3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7370
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Refugium (1987 SZ6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7371
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1987 VT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7372
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Muzzio (1976 AH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7373
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1986 TR6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7374
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kaye (1987 DY4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7375
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tomohiro (1994 JO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7376
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gvishiani (1976 QE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7377
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 BN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7378
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kolya (1973 SS4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7379
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nagahama (1992 EL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7380
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Celentano (1987 HM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7381
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 CX5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7382
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 EF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7383
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Benzenberg (1992 FB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7384
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 VA7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7385
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Masuisakura (1992 DK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7386
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Juanclaria (1969 GC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7387
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Virgiliomarcon (1991 GL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7388
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kukai (1992 CO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7389
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "japan.kgm"
#| msgid "Miyazaki"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Miyazaki (1990 TW)"
msgstr "Miyazaki"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7390
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lewispearce (1992 OJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7391
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fukui (1993 TP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7392
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Solti (1992 MC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7393
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lewiscarroll (1994 AO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7394
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laomedon (3104 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7395
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tithonus (3108 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7396
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Toshihanda (1993 XT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7397
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Davidlean (1995 BK3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7398
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nessus (1993 HA2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7399
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kiyose (1993 XE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7400
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hiera (1989 AV2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7401
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Glinos (1990 OJ4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7402
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Longtom (1992 YL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7403
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Haramura (1995 WU41)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7404
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Euneus (1973 SH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7405
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Semois (1988 SQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7406
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anticlus (1973 SM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7407
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Gerhard (1977 FS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7408
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dacke (1979 QX3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7409
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nara (1993 CL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7410
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 VW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7411
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hyakutake (1991 XC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7412
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Balindblad (1985 TV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7413
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1994 CO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7414
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Xanthomalitia (1985 QX4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7415
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1984 DE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7416
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ogilsbie (1993 GE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7417
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "china.kgm"
#| msgid "Changchun"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Changchun (1994 XO)"
msgstr "Changchun"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7418
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Prylis (1973 SY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7419
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 WO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7420
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 FJ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7421
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yumi (1993 GH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7422
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 SR1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7423
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1983 VH1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7424
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1986 TT6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7425
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Morita (1996 BK2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7426
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dolon (1987 QN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7427
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lagerros (1978 QC3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7428
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kaseda (1995 DK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7429
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Juzoitami (1997 OX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7430
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 OK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7431
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Williamknight (1991 SK)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7432
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Deliyannis (1957 JP)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7433
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anius (1973 SD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7434
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Peterthomas (1989 RB6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7435
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tyndareus (5493 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7436
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Seeberg (1976 DJ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7437
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 TF7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7438
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Agrius (1973 SE1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7439
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Takayuki (1992 UM3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7440
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Wolkenstein (3002 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7441
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eurysaces (4523 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7442
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 OZ9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7443
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asbolus (1995 GO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7444
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Daitarabochi (1994 VC7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7445
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 US)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7446
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sano (1990 TM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7447
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "AMOS (1996 AO3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7448
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Keneke (1998 EH12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7449
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eliason (1981 JB2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7450
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 UW2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7451
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 UJ4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7452
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sawaishujiro (1995 YK3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7453
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 EU2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7454
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mnesthus (1988 RG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7455
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 UX5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7456
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kawane (1990 AD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7457
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1993 RX3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7458
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nanyang (1995 VU18)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7459
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7460
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rhesus (5191 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7461
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 WO8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7462
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 MO19)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7463
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Erichthonios (1996 HU10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7464
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 PS1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7465
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hohmann (1996 FU13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7466
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lycomedes (6581 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7467
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Nauplius (1973 SO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7468
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oceax (1973 SP1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7469
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 OK8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7470
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 RJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7471
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 SJ4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7472
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thersander (6540 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7473
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eurymachos (6591 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7474
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antimachos (1973 SS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7475
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 EN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7476
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Oileus (6541 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7477
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Al-Biruni (1986 PN4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7478
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Malytheatre (1976 YF3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7479
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sakka (1993 VG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7480
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chariklo (1997 CU26)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7481
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amphiaraos (6629 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7482
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 RF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7483
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Peterbluhm (1991 GM10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7484
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hylonome (1995 DW2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7485
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mali Losinj (1998 UT15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7486
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 TJ14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7487
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kanetugu (1995 WC4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7488
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Mameta (1996 VB9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7489
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Yanjici (1997 BB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7490
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phemios (5187 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7491
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kostyukova (1978 QE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7492
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 UZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7493
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 UB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7494
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1994 LR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7495
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 AO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7496
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Lorenzalevy (1998 SW60)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7497
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dolios (1973 SL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7498
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Stenmark (1980 FJ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7499
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1994 CS8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7500
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 JO26)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7501
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Laertes (1973 SA2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7502
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RN11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7503
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 SL3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7504
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 TS25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7505
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 YY5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7506
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VU4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7507
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 XN77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7508
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 XZ77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7509
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 XX93)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7510
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 FU34)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7511
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alcinoos (4139 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7512
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Demodokus (4655 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7513
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RG10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7514
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RM11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7515
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thersilochos (1990 VL6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7516
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Solikamsk (1992 SU21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7517
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Boucolion (1993 BD4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7518
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Asios (1993 BZ12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7519
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 BQ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7520
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 GO24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7521
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Balios (1997 VV1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7522
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Louisiana USA"
#| msgid "Baton Rouge"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
msgstr "Baton Rouge"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7523
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Teruhime (1988 VY2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7524
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 TS2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7525
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Echemmon (1990 TV12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7526
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Angel (1992 LF)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7527
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kagayayutaka (1993 SD2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7528
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aretaon (1997 JB16)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7529
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 TT9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7530
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Robertgrimm (1998 SD2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7531
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RM11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7532
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Miroshnikov (1981 RF2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7533
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Imranakperov (1986 RB12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7534
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Actor (1987 YU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7535
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Koon (1988 QY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7536
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jepejacobsen (1993 OX6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7537
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Prothoon (1996 GE19)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7538
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 QB69)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7539
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Briangrazer (1998 SP36)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7540
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ascanios (2035 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7541
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Peiraios (1973 SL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7542
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 VG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7543
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 FY3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7544
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Alkimos (1991 GX1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7545
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 QD2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7546
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eteoneus (1998 TL15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7547
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 TG16)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7548
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 UF21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7549
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VM15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7550
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WZ5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7551
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 TZ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7552
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eumaios (1973 SF1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7553
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Melanthios (1973 SY1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7554
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Halitherses (1973 SB2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7555
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 UA6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7556
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 EJ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7557
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Podarkes (1991 HN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7558
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tigris (1993 BE5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7559
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 SO8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7560
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 TW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7561
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Augeias (1996 TS49)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7562
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Echion (1997 VB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7563
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 VG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7564
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dannymeyer (1998 MJ14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7565
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Marcallen (1998 MD38)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7566
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 SQ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7567
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 SU52)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7568
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 TU12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7569
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 TP17)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7570
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 UQ16)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7571
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 US24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7572
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VU6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7573
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WX9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7574
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 XS31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7575
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 XO79)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7576
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RV165)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7577
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Antiphos (5159 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7578
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Orestes (1973 SX)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7579
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Savanov (1982 TK1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7580
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RV12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7581
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Urabe (1992 WF1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7582
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Perimedes (1996 TN49)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7583
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 WW7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7584
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 UZ8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7585
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 UM18)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7586
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 UF31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7587
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Davewilliams (1998 XG24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7588
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XR13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7589
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Neely (1999 XH143)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7590
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XT160)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7591
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 RE7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7592
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 XD51)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7593
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XA187)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7594
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AK156)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7595
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 RM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7596
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VS32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7597
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Beletic (1999 DC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7598
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AR25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7599
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AK119)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7600
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 CC20)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7601
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Atreus (1973 SU)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7602
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VY29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7603
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 WB2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7604
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AA202)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7605
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 FQ48)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7606
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ehdita (1987 RO5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7607
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Paquet (1991 PG7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7608
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 UZ23)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7609
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Babylon (1998 DH34)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7610
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VU30)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7611
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WX4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7612
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WN11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7613
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 NV27)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7614
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RF56)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7615
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 VW24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7616
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XH133)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7617
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 YY2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7618
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AA80)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7619
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AT177)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7620
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AG191)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7621
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 CN3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7622
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 JA65)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7623
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tlepolemos (9612 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7624
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Periphas (4168 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7625
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 VN4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7626
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 QB1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7627
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1993 SB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7628
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1993 SC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7629
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1994 GV9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7630
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1994 JS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7631
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1994 JR1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7632
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1994 TB)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7633
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 DA2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7634
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 TL66)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7635
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 TP66)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7636
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 CR29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7637
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 MA11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7638
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 CM8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7639
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RB101)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7640
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 VQ24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7641
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 YN12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7642
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RD12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7643
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 BO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7644
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Daitor (1991 VZ5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7645
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1993 XM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7646
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1994 JQ1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7647
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 AL1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7648
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bredthauer (1998 FR10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7649
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 FX68)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7650
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 MQ11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7651
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VV2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7652
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WR21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7653
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 NB38)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7654
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 NZ41)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7655
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 SS3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7656
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 GJ127)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7657
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(3560 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7658
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Caniff (4652 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7659
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aisakos (1024 T-1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7660
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pheidippos (1973 SV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7661
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1978 VF11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7662
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RY10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7663
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RH13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7664
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 RL13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7665
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1988 SW1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7666
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Charleroi (1989 DL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7667
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 UO5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7668
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hippasos (1991 XG1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7669
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 RD58)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7670
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 YM3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7671
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 NA38)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7672
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RN116)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7673
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RV199)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7674
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 SW7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7675
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XJ156)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7676
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XY187)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7677
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XW211)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7678
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 BA27)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7679
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OU30)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7680
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Hyperenor (3163 T-1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7681
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Anchialos (5167 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7682
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Dardanos (2140 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7683
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Drymas (4035 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7684
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1987 DQ6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7685
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shimomoto (1990 WN5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7686
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 AY3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7687
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Demoleon (1996 HV9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7688
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QV49)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7689
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QY177)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7690
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Torasan (2000 RR53)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7691
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RL100)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7692
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SC6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7693
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1994 VK8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7694
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 SZ4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7695
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 TO66)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7696
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 EL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7697
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Chaos (1998 WH24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7698
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 WT4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7699
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 BD5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7700
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 CH67)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7701
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 ST317)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7702
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Jamesalbers (2000 TT58)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7703
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Aigyptios (1973 SU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7704
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Varuna (2000 WR106)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7705
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1992 UN5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7706
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 QZ9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7707
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 RA33)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7708
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 TR66)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7709
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VF30)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7710
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WG20)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7711
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RC198)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7712
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 TV96)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7713
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XA32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7714
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XG91)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7715
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XP101)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7716
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XS143)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7717
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XG191)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7718
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XM193)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7719
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 EE36)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7720
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Fountainhills (2000 WE147)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7721
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polyneikes (2638 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7722
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Tydeus (5151 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7723
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Arkesilaos (1973 SS1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7724
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1985 VY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7725
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 RF33)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7726
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pandion (1996 TC51)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7727
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 TB28)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7728
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 TD28)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7729
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 TM28)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7730
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VL27)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7731
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WJ5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7732
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WA15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7733
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 XO89)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7734
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 VQ10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7735
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 VV12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7736
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XM71)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7737
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XK77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7738
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XO82)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7739
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XQ96)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7740
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XR170)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7741
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XK192)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7742
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XW257)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7743
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AQ14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7744
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AP21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7745
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AS25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7746
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AU31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7747
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AD75)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7748
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 WD49)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7749
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@item:inrange Max RPM"
#| msgid "2000"
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YZ)"
msgstr "2000"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7750
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Klonios (4572 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7751
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Prothoenor (6020 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7752
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Polyxenos (5030 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7753
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XV83)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7754
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XA160)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7755
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AP33)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7756
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AU57)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7757
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AK95)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7758
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AO100)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7759
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AN146)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7760
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AY182)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7761
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 CS8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7762
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 HM40)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7763
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 PO8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7764
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YH62)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7765
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YH119)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7766
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 AO16)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7767
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elephenor (9602 P-L)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7768
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Epistrophos (4536 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7769
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Schedios (5146 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7770
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 TX11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7771
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 EL)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7772
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Epicles (1994 ES6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7773
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 RW29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7774
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 UX3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7775
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 KZ3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7776
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 TA28)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7777
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 TV33)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7778
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 UH16)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7779
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VD30)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7780
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WY8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7781
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 XA13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7782
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 YP6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7783
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 NB63)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7784
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RU134)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7785
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 VZ52)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7786
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XV80)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7787
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XD94)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7788
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XY101)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7789
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XW167)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7790
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 YO22)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7791
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 YR27)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7792
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AJ87)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7793
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AC115)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7794
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AA160)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7795
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AB175)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7796
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AD177)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7797
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AX193)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7798
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 BU22)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7799
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OP32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7800
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 PR25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7801
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QE42)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7802
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QL63)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7803
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QS104)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7804
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QU167)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7805
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QG173)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7806
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QF198)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7807
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RP100)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7808
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RF103)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7809
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SS165)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7810
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SJ310)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7811
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SH313)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7812
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SY317)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7813
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 WU157)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7814
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YL102)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7815
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YR102)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7816
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 AC25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7817
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 AN37)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7818
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BZ)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7819
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BS15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7820
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7821
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CP11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7822
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CP18)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7823
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CE21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7824
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CX27)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7825
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CN33)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7826
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CB35)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7827
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Kapaneus (4613 T-2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7828
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 SM55)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7829
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 RK30)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7830
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 QJ4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7831
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 HJ151)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7832
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RN72)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7833
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RQ116)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7834
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 CK103)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7835
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 JP70)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7836
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RD88)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7837
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 XN9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7838
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BM50)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7839
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BC76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7840
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 GQ21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7841
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 WB37)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7842
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 SM165)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7843
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 DE9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7844
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 LT32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7845
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 FD1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7846
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 FL145)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7847
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Baehr (1988 FM1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7848
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Shuji (2000 EE101)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7849
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ixion (2001 KX76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7850
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1990 YY)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7851
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eurydamas (1994 CR18)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7852
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 BN16)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7853
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 ED6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7854
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 HL14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7855
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 MO44)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7856
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 JZ78)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7857
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 NE9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7858
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 NH11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7859
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 TD10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7860
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 DZ5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7861
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 FC1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7862
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OG45)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7863
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QK100)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7864
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RS80)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7865
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RW82)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7866
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RO85)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7867
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Phegeus (3250 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7868
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Idaios (3365 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7869
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Echepolos (4101 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7870
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Peterburgtrista (1978 SX2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7871
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Helicaon (1994 CX13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7872
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 MU31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7873
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 OM12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7874
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 NE11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7875
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RK134)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7876
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RS150)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7877
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Elatus (1999 UG5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7878
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 BK16)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7879
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OP51)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7880
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QA88)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7881
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QL214)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7882
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RS40)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7883
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RQ83)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7884
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RW96)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7885
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RZ96)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7886
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RR97)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7887
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RC100)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7888
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SP25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7889
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SP93)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7890
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SB132)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7891
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SL174)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7892
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SD234)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7893
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SV289)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7894
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SG348)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7895
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 ST354)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7896
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 WX182)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7897
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 XX37)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7898
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YS11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7899
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YV135)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7900
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 OL31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7901
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Thereus (2001 PT13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7902
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QU277)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7903
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Apisaon (1990 TP12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7904
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 QY9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7905
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 CU29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7906
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 BU48)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7907
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VG44)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7908
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AA231)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7909
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SA191)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7910
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 WN2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7911
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CJ28)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7912
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QE91)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7913
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 RG87)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7914
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 RS25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7915
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 RV27)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7916
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 TV28)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7917
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 SN165)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7918
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VQ15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7919
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XM74)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7920
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XB211)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7921
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XT213)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7922
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XB214)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7923
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XS248)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7924
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AV19)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7925
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 BQ5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7926
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QA157)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7927
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SN209)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7928
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YL101)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7929
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BQ77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7930
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BU80)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7931
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CN21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7932
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CW32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7933
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CA39)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7934
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amphios (3040 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7935
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 OU2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7936
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 TY68)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7937
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VR38)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7938
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 XJ5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7939
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rhadamanthus (1999 HX11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7940
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 HB12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7941
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 WS4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7942
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XH162)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7943
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XC210)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7944
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XR213)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7945
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 YC13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7946
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AN6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7947
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AU45)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7948
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AA113)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7949
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AY161)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7950
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AW183)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7951
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Huya (2000 EB173)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7952
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YQ139)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7953
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BK9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7954
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BE24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7955
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BB62)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7956
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 DQ10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7957
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 BU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7958
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 CE13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7959
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1978 VC7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7960
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 KR16)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7961
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 YO14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7962
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AB33)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7963
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AS105)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7964
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YP96)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7965
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BN42)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7966
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CT13)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7967
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CS32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7968
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 DJ26)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7969
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 UR163)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7970
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Typhon (2002 CR46)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7971
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 CQ134)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7972
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 RJ28)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7973
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1991 VD4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7974
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 OX3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7975
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 PV29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7976
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 RF29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7977
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 TC36)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7978
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 GN171)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7979
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QS103)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7980
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QN116)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7981
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RU69)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7982
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SO56)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7983
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SG131)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7984
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SL298)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7985
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 TG64)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7986
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1989 WJ2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7987
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1995 TL8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7988
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 JJ10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7989
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Skamander (1997 JG15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7990
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Pelion (1998 QM107)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7991
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RA215)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7992
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Quaoar (2002 LM60)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7993
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QJ12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7994
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QH137)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7995
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QZ165)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7996
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QU176)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7997
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RX25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7998
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SC17)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:7999
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SU333)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8000
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 TA42)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8001
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 AT33)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8002
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QQ60)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8003
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QJ256)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8004
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QH267)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8005
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QZ292)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8006
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 HN2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8007
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 HM151)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8008
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ophelestes (1998 MW41)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8009
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Okyrhoe (1998 SG35)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8010
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Cyllarus (1998 TF35)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8011
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Deucalion (1999 HU11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8012
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 PY3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8013
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 VB154)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8014
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XG132)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8015
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AA54)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8016
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 PJ30)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8017
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Bienor (2000 QC243)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8018
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SE310)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8019
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SZ344)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8020
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SX362)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8021
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 WO180)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8022
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 AS9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8023
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QM73)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8024
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 RP132)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8025
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 TF19)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8026
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 TY229)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8027
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 UC73)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8028
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 AW34)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8029
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 AW197)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8030
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 CU15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8031
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 CP82)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8032
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Amycus (2002 GB10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8033
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 GK105)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8034
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 TX300)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8035
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 UX25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8036
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 VE95)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8037
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SK2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8038
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SA92)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8039
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SS161)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8040
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 TD39)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8041
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 UY124)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8042
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 TW240)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8043
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Logos (1997 CQ29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8044
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Palmys (1998 MK47)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8045
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 TC31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8046
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 CL158)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8047
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XB257)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8048
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AR184)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8049
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 BQ21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8050
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 CH105)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8051
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 CM114)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8052
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Echeclus (2000 EC98)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8053
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 EE173)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8054
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 FD8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8055
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 FE8)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8056
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SX186)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8057
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 TB43)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8058
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YN120)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8059
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BD25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8060
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BL41)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8061
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 DH4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8062
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 CC4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8063
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 EH130)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8064
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 FU36)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8065
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Ceto (2003 FX128)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8066
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Archeptolemos (1305 T-3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8067
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 OF4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8068
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Borasisi (1999 RZ253)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8069
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XW261)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8070
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 RH142)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8071
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 VW15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8072
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 KW2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8073
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WW24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8074
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WA25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8075
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WA31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8076
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WU31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8077
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 PN34)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8078
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 PK30)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8079
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RQ91)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8080
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SA182)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8081
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 WE132)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8082
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YM5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8083
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 UE188)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8084
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 XW93)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8085
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sila-Nunam (1997 CS29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8086
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 CP133)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8087
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 CC158)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8088
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 DF9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8089
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RY138)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8090
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 CM105)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8091
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 TY40)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8092
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YW134)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8093
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 FZ173)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8094
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 FM185)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8095
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 FP185)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8096
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Crantor (2002 GO9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8097
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 TC302)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8098
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 VR128)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8099
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 VS2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8100
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 HP151)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8101
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 KR65)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8102
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 VA50)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8103
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WR10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8104
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 OY3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8105
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RY215)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8106
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OO67)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8107
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QB243)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8108
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KE76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8109
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KK76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8110
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KF77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8111
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Teharonhiawako (2001 QT297)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8112
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 FQ97)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8113
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Sedna (2003 VB12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8114
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Orcus (2004 DW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8115
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 GV9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8116
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 HK151)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8117
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 US43)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8118
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RZ215)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8119
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 GX32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8120
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 GZ32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8121
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 RA103)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8122
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 VC92)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8123
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 AS2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8124
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 SZ135)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8125
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 BE25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8126
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 XN72)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8127
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 FC99)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8128
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 AX46)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8129
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1996 TQ66)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8130
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 HT11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8131
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 HC12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8132
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OY51)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8133
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OM67)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8134
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KJ76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8135
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KP76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8136
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KC77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8137
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KN77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8138
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KP77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8139
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 SQ73)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8140
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 UO18)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8141
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 CY224)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8142
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 KX14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8143
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 PA149)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8144
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 VR130)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8145
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 WC19)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8146
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 CO1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8147
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 FY128)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8148
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 OP32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8149
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 UR292)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8150
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 EW95)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8151
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Salacia (2004 SB60)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8152
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 TY364)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8153
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 XX143)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8154
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 WK183)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8155
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 YH140)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8156
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 YJ140)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8157
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 CX154)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8158
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 CC249)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8159
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 XU93)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8160
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 FC128)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8161
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 YL61)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8162
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 CE119)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8163
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 HR11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8164
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 JG81)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8165
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 FL194)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8166
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QZ113)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8167
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 XS254)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8168
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 XT254)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8169
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 XH255)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8170
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 FB128)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8171
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 PQ21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8173
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RH215)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8174
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AX29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8175
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 BT24)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8176
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OJ67)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8177
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KO76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8178
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QT322)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8179
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 GG32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8180
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 PB171)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8181
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Haumea (2003 EL61)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8182
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 LG7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8183
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Eris (2003 UB313)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8184
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 WL7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8185
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Makemake (2005 FY9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8186
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RE215)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8187
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RB216)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8188
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 AJ114)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8189
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OK67)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8190
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 QM251)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8191
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QG298)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8192
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 SS317)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8193
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 UY117)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8194
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 US292)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8195
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 YO179)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8196
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 UX10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8197
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 RM43)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8198
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 RN43)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8199
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 RR43)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8200
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 SA278)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8201
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 TB190)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8202
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 UJ438)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8203
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2006 RY102)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8204
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RA216)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8205
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 CR105)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8206
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Altjira (2001 UQ18)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8207
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 XA255)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8208
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 VS130)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8209
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 VA131)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8210
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 QZ91)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8211
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 CZ31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8212
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 BO25)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8213
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2006 JR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8214
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 OL67)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8215
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YB131)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8216
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KN76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8217
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KV76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8218
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 PD149)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8219
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 RL43)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8220
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 GE147)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8221
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 GP183)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8222
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 FR185)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8223
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Varda (2003 MW12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8224
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 PF115)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8225
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1993 FW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8226
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 WT31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8227
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 CV118)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8228
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 CG119)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8229
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 CO153)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8230
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 HW11)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8231
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RD215)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8232
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YU1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8233
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2000 YC2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8234
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KU76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8235
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QW297)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8236
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 FU6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8237
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 GZ31)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8238
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 GJ32)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8239
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 TG58)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8240
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 DJ64)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8241
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 DJ71)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8242
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 PB112)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8243
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 EO302)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8244
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 JG43)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8245
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 RZ281)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8246
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 PH37)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8247
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 UQ513)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8248
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 AZ84)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8249
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 OR10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8250
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 UK126)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8251
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 XA192)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8252
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 DU112)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8253
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2006 SX368)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8254
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 KY14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8255
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QY297)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8256
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 JJ43)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8257
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2008 FC76)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8258
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 PR21)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8259
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 QU182)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8260
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2008 QY40)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8261
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 KQ77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8262
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 KW14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8263
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 MS4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8264
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 VU130)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8265
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 QW90)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8266
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 PG115)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8267
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 CB79)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8268
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 RS43)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8269
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 SC278)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8270
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 XU100)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8271
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2006 SQ372)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8272
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2006 XQ51)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8273
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 RW10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8274
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2008 UZ6)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8275
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2009 KE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8276
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2010 KR59)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8277
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2010 EP65)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8278
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2008 AP129)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8279
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2008 QD4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8280
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2010 EN65)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8281
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2010 LJ109)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8282
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Orius (2009 HW77)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8283
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2009 HH36)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8284
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2010 NV1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8285
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 RG283)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8286
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2007 TY430)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8287
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2008 YB3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8288
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Rhiphonos (2009 QV38)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8289
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2009 YF7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8290
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2009 YD7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8291
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 PQ145)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8292
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 LB7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8293
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2006 JZ81)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8294
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2010 RM64)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8295
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1993 RO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8296
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1997 RT5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8297
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1998 KG62)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8298
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 OE4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8299
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RN215)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8300
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QB298)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8301
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 PT170)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8302
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2002 PW170)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8303
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 GH55)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8304
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 QH91)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8305
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "Manwe (2003 QW111)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8306
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 QF113)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8307
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 SP317)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8308
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 OK14)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8309
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 OR15)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8310
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 QD29)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8311
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2004 UP10)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8312
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 EO297)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8313
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 TO74)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8314
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2009 YE7)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8315
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2012 BR61)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8316
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2012 GN12)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8317
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2001 QJ298)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8318
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2005 VJ119)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8319
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(1999 RU215)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8320
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2003 UZ117)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8321
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2009 MS9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8322
#, kde-kuit-format
msgctxt "Asteroid name (optional)"
msgid "(2012 BX85)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8323
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Germany"
#| msgid "Halle"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "1P/Halley"
msgstr "Halle"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8324
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "2P/Encke"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8325
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "4P/Faye"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8326
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "6P/d''Arrest"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8327
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "7P/Pons-Winnecke"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8328
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "8P/Tuttle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8329
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Arizona USA"
#| msgid "Tempe"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "9P/Tempel 1"
msgstr "Tempe"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8330
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "10P/Tempel 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8331
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8332
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "12P/Pons-Brooks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8333
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "13P/Olbers"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8334
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "14P/Wolf"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8335
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "15P/Finlay"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8336
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Alberta Canada"
#| msgid "Brooks"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "16P/Brooks 2"
msgstr "Brooks"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8337
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "17P/Holmes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8338
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "19P/Borrelly"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8339
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "21P/Giacobini-Zinner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8340
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "22P/Kopff"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8341
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "23P/Brorsen-Metcalf"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8342
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "24P/Schaumasse"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8343
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "26P/Grigg-Skjellerup"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8344
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "27P/Crommelin"
msgstr "Kommentar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8345
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "28P/Neujmin 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8346
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8347
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "30P/Reinmuth 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8348
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8349
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "32P/Comas Sola"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8350
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "33P/Daniel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8351
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "35P/Herschel-Rigollet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8352
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "36P/Whipple"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8353
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "37P/Forbes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8354
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "38P/Stephan-Oterma"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8355
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "39P/Oterma"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8356
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "40P/Vaisala 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8357
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8358
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "42P/Neujmin 3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8359
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Delaware USA"
#| msgid "Harrington"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "43P/Wolf-Harrington"
msgstr "Harrington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8360
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "44P/Reinmuth 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8361
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8362
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "46P/Wirtanen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8363
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "47P/Ashbrook-Jackson"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8364
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "48P/Johnson"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8365
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "49P/Arend-Rigaux"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8366
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "50P/Arend"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8367
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Delaware USA"
#| msgid "Harrington"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "51P/Harrington"
msgstr "Harrington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8368
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Delaware USA"
#| msgid "Harrington"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "51P/Harrington-A"
msgstr "Harrington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8369
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Delaware USA"
#| msgid "Harrington"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "52P/Harrington-Abell"
msgstr "Harrington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8370
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "53P/Van Biesbroeck"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8371
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "54P/de Vico-Swift-NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8372
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "55P/Tempel-Tuttle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8373
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "56P/Slaughter-Burnham"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8374
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8375
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8376
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "58P/Jackson-Neujmin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8377
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "59P/Kearns-Kwee"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8378
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "60P/Tsuchinshan 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8379
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "61P/Shajn-Schaldach"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8380
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "62P/Tsuchinshan 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8381
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "63P/Wild 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8382
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "64P/Swift-Gehrels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8383
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "65P/Gunn"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8384
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "66P/du Toit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8385
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "67P/Churyumov-Gerasimenko"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8386
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "68P/Klemola"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8387
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Michigan USA"
#| msgid "Taylor"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "69P/Taylor"
msgstr "Taylor"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8388
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "70P/Kojima"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8389
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in New Jersey USA"
#| msgid "Clark"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "71P/Clark"
msgstr "Clark"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8390
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "72P/Denning-Fujikawa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8391
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8392
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8393
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8394
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8395
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8396
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8397
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8398
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8399
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8400
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8401
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8402
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8403
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8404
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8405
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8406
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8407
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8408
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8409
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8410
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8411
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8412
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8413
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8414
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8415
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8416
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8417
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8418
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8419
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8420
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8421
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8422
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8423
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8424
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8425
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8426
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8427
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8428
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8429
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8430
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8431
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8432
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8433
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8434
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8435
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8436
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8437
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8438
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8439
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8440
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8441
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8442
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8443
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8444
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8445
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8446
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8447
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8448
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8449
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8450
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8451
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8452
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8453
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8454
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8455
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8456
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8457
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8458
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "74P/Smirnova-Chernykh"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8459
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8460
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "77P/Longmore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8461
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "78P/Gehrels 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8462
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "79P/du Toit-Hartley"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8463
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "80P/Peters-Hartley"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8464
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "81P/Wild 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8465
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "82P/Gehrels 3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8466
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "84P/Giclas"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8467
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "85P/Boethin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8468
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "86P/Wild 3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8469
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "87P/Bus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8470
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "88P/Howell"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8471
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Kansas USA"
#| msgid "Russell"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "89P/Russell 2"
msgstr "Russell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8472
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "90P/Gehrels 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8473
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Kansas USA"
#| msgid "Russell"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "91P/Russell 3"
msgstr "Russell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8474
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "92P/Sanguin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8475
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "93P/Lovas 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8476
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Kansas USA"
#| msgid "Russell"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "94P/Russell 4"
msgstr "Russell"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8477
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "96P/Machholz 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8478
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "97P/Metcalf-Brewington"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8479
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "98P/Takamizawa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8480
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "99P/Kowal 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8481
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "100P/Hartley 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8482
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "101P/Chernykh"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8483
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "101P/Chernykh-B"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8484
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "102P/Shoemaker 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8485
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "103P/Hartley 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8486
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "104P/Kowal 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8487
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "105P/Singer Brewster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8488
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "106P/Schuster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8489
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "108P/Ciffreo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8490
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "109P/Swift-Tuttle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8491
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "110P/Hartley 3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8492
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "111P/Helin-Roman-Crockett"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8493
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "112P/Urata-Niijima"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8494
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "113P/Spitaler"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8495
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "114P/Wiseman-Skiff"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8496
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "115P/Maury"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8497
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "116P/Wild 4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8498
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "117P/Helin-Roman-Alu 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8499
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8500
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "119P/Parker-Hartley"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8501
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "120P/Mueller 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8502
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "121P/Shoemaker-Holt 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8503
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "122P/de Vico"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8504
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "123P/West-Hartley"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8505
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "124P/Mrkos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8506
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "125P/Spacewatch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8507
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "126P/IRAS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8508
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "127P/Holt-Olmstead"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8509
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8510
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8511
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8512
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "130P/McNaught-Hughes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8513
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "131P/Mueller 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8514
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "132P/Helin-Roman-Alu 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8515
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "134P/Kowal-Vavrova"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8516
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8517
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "136P/Mueller 3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8518
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8519
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8520
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "139P/Vaisala-Oterma"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8521
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "140P/Bowell-Skiff"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8522
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "141P/Machholz 2-A"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8523
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "141P/Machholz 2-D"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8524
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "142P/Ge-Wang"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8525
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "143P/Kowal-Mrkos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8526
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "144P/Kushida"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8527
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8528
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "146P/Shoemaker-LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8529
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "147P/Kushida-Muramatsu"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8530
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "148P/Anderson-LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8531
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "149P/Mueller 4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8532
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "150P/LONEOS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8533
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "151P/Helin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8534
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "152P/Helin-Lawrence"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8535
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "153P/Ikeya-Zhang"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8536
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "154P/Brewington"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8537
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "155P/Shoemaker 3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8538
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "156P/Russell-LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8539
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "157P/Tritton"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8540
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "158P/Kowal-LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8541
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "159P/LONEOS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8542
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "160P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8543
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "161P/Hartley-IRAS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8544
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "162P/Siding Spring"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8545
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "163P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8546
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "164P/Christensen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8547
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "165P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8548
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "166P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8549
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "167P/CINEOS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8550
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "168P/Hergenrother"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8551
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "169P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8552
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "170P/Christensen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8553
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "171P/Spahr"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8554
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "172P/Yeung"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8555
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "173P/Mueller 5"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8556
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "175P/Hergenrother"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8557
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "177P/Barnard"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8558
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "178P/Hug-Bell"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8559
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "179P/Jedicke"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8560
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "180P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8561
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8562
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "182P/LONEOS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8563
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "183P/Korlevic-Juric"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8564
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "184P/Lovas 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8565
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "185P/Petriew"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8566
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "186P/Garradd"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8567
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "187P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8568
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "188P/LINEAR-Mueller"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8569
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "189P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8570
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "190P/Mueller"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8571
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "191P/McNaught"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8572
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8573
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "193P/LINEAR-NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8574
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "194P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8575
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "195P/Hill"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8576
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "196P/Tichy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8577
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "197P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8578
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "198P/ODAS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8579
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "199P/Shoemaker 4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8580
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "200P/Larsen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8581
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "201P/LONEOS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8582
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "202P/Scotti"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8583
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "203P/Korlevic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8584
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "204P/LINEAR-NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8585
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "205P/Giacobini"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8586
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "205P/Giacobini-A"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8587
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "205P/Giacobini-B"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8588
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "205P/Giacobini-C"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8589
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "206P/Barnard-Boattini"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8590
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "207P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8591
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "208P/McMillan"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8592
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "209P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8593
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "210P/Christensen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8594
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "211P/Hill"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8595
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "212P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8596
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "213P/Van Ness"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8597
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "213P/Van Ness-B"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8598
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "214P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8599
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "215P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8600
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "216P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8601
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "217P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8602
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "218P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8603
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "219P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8604
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "220P/McNaught"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8605
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "221P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8606
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "222P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8607
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "223P/Skiff"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8608
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "224P/LINEAR-NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8609
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "225P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8610
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8611
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "227P/Catalina-LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8612
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "228P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8613
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "229P/Gibbs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8614
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "230P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8615
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "231P/LINEAR-NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8616
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "232P/Hill"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8617
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "233P/La Sagra"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8618
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "234P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8619
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "235P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8620
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "236P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8621
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "237P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8622
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Status of an item"
#| msgid "Read"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "238P/Read"
msgstr "Lesen"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8623
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "239P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8624
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "240P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8625
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "241P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8626
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "242P/Spahr"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8627
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "243P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8628
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "244P/Scotti"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8629
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "245P/WISE"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8630
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "246P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8631
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "247P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8632
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "248P/Gibbs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8633
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "249P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8634
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in West Virginia USA"
#| msgid "Parsons"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "250P/Larson"
msgstr "Parsons"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8635
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "251P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8636
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "252P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8637
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "253P/PANSTARRS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8638
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "254P/McNaught"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8639
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "255P/Levy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8640
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "256P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8641
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "257P/Catalina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8642
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "258P/PANSTARRS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8643
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "259P/Garradd"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8644
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "260P/McNaught"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8645
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in West Virginia USA"
#| msgid "Parsons"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "261P/Larson"
msgstr "Parsons"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8646
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "262P/McNaught-Russell"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8647
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "263P/Gibbs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8648
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "264P/Larsen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8649
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "265P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8650
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "266P/Christensen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8651
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "267P/LONEOS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8652
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "268P/Bernardi"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8653
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "269P/Jedicke"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8654
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "270P/Gehrels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8655
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "271P/van Houten-Lemmon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8656
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "272P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8657
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "273P/Pons-Gambart"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8658
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "274P/Tombaugh-Tenagra"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8659
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "275P/Hermann"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8660
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "276P/Vorobjov"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8661
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "277P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8662
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "278P/McNaught"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8663
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "279P/La Sagra"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8664
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "280P/Larsen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8665
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "281P/MOSS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8666
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "283P/Spacewatch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8667
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "284P/McNaught"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8668
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "285P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8669
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "286P/Christensen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8670
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "287P/Christensen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8671
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "289P/Blanpain"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8672
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Pager"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "290P/Jager"
msgstr "Skrivebordsbytar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8673
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "291P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8674
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "292P/Li"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8675
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "293P/Spacewatch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8676
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "294P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8677
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "295P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8678
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "296P/Garradd"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8679
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "297P/Beshore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8680
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "298P/Christensen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8681
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "299P/Catalina-PANSTARRS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8682
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "300P/Catalina"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8683
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "301P/LINEAR-NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8684
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "302P/Lemmon-PANSTARRS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8685
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "303P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8686
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "304P/Ory"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8687
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "305P/Skiff"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8688
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "306P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8689
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "307P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8690
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "308P/Lagerkvist-Carsenty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8691
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "309P/LINEAR"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8692
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "310P/Hill"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8693
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "311P/PANSTARRS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8694
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "312P/NEAT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8695
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "313P/Gibbs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8696
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Region/state in USA"
#| msgid "Montana"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "314P/Montani"
msgstr "Montana"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8697
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "315P/LONEOS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8698
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1760 A1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8699
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1760 B1 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8700
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8701
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1763 S1 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8702
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1764 A1 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8703
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1766 E1 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8704
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1769 P1 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8705
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1771 A1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8706
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1771 G1 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8707
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1773 T1 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8708
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1774 P1 (Montaigne)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8709
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1779 A1 (Bode)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8710
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8711
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1780 U2 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8712
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1781 M1 (Mechain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8713
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1781 T1 (Mechain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8714
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1783 X1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8715
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8716
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1785 E1 (Mechain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8717
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1786 P1 (Herschel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8718
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1787 G1 (Mechain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8719
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1788 W1 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8720
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1790 A1 (Herschel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8721
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1790 H1 (Herschel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8722
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1791 X1 (Herschel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8723
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1793 A1 (Gregory)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8724
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1793 S1 (Perny)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8725
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1793 S2 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8726
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1796 F1 (Olbers)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8727
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8728
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1798 G1 (Messier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8729
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1798 X1 (Bouvard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8730
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1799 P1 (Mechain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8731
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1799 Y1 (Mechain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8732
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1801 N1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8733
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1802 Q1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8734
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1804 E1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8735
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1806 V1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8736
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1807 R1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8737
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1808 F1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8738
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1808 M1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8739
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1810 Q1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8740
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1811 F1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8741
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1811 W1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8742
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1813 C1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8743
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1813 G1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8744
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1816 B1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8745
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1817 Y1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8746
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1818 W2 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8747
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1819 N1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8748
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8749
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1822 J1 (Gambart)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8750
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1822 K1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8751
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1822 N1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8752
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1823 Y1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8753
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1824 N1 (Rumker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8754
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1824 O1 (Scheithauer)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8755
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1825 K1 (Gambart)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8756
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1825 N1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8757
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1825 P1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8758
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1825 V1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8759
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1826 P1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8760
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1826 U1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8761
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1826 Y1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8762
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1827 P1 (Pons)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8763
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1830 F1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8764
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1831 A1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8765
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1832 O1 (Gambart)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8766
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1833 S1 (Dunlop)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8767
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1834 E1 (Gambart)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8768
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1835 H1 (Boguslawski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8769
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1839 X1 (Galle)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8770
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1840 B1 (Galle)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8771
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1840 E1 (Galle)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8772
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1840 U1 (Bremiker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8773
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1842 U1 (Laugier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8774
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1843 D1 (Great March comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8775
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1843 J1 (Mauvais)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8776
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1844 N1 (Mauvais)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8777
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1844 Y1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8778
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8779
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1845 D1 (de Vico)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8780
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1845 L1 (Great June comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8781
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1846 B1 (de Vico)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8782
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1846 J1 (Brorsen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8783
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8784
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1846 S1 (de Vico)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8785
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1847 C1 (Hind)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8786
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1847 J1 (Colla)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8787
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1847 N1 (Mauvais)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8788
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1847 Q1 (Schweizer)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8789
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1847 T1 (Mitchell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8790
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1848 P1 (Petersen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8791
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1848 U1 (Petersen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8792
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1849 G1 (Schweizer)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8793
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1849 G2 (Goujon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8794
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1850 J1 (Petersen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8795
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1850 Q1 (Bond)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8796
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1851 P1 (Brorsen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8797
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1851 U1 (Brorsen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8798
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1852 K1 (Chacornac)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8799
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1853 E1 (Secchi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8800
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1853 G1 (Schweizer)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8801
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8802
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1853 R1 (Bruhns)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8803
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1853 W1 (van Arsdale)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8804
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1854 F1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8805
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8806
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8807
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8808
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1855 G1 (Schweizer)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8809
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1855 L1 (Donati)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8810
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1855 V1 (Bruhns)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8811
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1857 D1 (d''Arrest)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8812
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8813
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1857 O1 (Peters)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8814
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8815
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8816
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1858 K1 (Bruhns)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8817
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1858 L1 (Donati)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8818
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1858 R1 (Tuttle)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8819
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1859 G1 (Tempel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8820
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1860 D1-A (Liais)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8821
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1860 D1-B (Liais)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8822
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1860 H1 (Rumker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8823
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1860 M1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8824
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1860 U1 (Tempel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8825
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1861 G1 (Thatcher)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8826
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1861 J1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8827
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1861 Y1 (Tuttle)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8828
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1862 N1 (Schmidt)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8829
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1862 W1 (Respighi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8830
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1862 X1 (Bruhns)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8831
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8832
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1863 G2 (Respighi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8833
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1863 T1 (Baeker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8834
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1863 V1 (Tempel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8835
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1863 Y1 (Respighi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8836
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1864 N1 (Tempel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8837
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8838
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1864 R1 (Donati)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8839
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1864 X1 (Baeker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8840
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1864 Y1 (Bruhns)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8841
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1865 B1 (Great southern comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8842
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8843
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1868 L1 (Winnecke)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8844
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1869 T1 (Tempel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8845
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1870 K1 (Winnecke)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8846
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1870 Q1 (Coggia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8847
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1870 W1 (Winnecke)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8848
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1871 G1 (Winnecke)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8849
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1871 L1 (Tempel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8850
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1871 V1 (Tempel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8851
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1873 Q1 (Borrelly)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8852
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1873 Q2 (Henry)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8853
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1874 D1 (Winnecke)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8854
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1874 G1 (Winnecke)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8855
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1874 H1 (Coggia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8856
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1874 O1 (Borrelly)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8857
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1874 Q1 (Coggia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8858
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1874 X1 (Borrelly)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8859
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1877 C1 (Borrelly)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8860
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1877 G1 (Winnecke)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8861
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1877 G2 (Swift)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8862
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1877 R1 (Coggia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8863
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1877 T1 (Tempel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8864
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1878 N1 (Swift)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8865
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1879 M1 (Swift)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8866
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1879 Q1 (Palisa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8867
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1879 Q2 (Hartwig)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8868
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1880 C1 (Great southern comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8869
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1880 G1 (Schaeberle)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8870
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1880 S1 (Hartwig)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8871
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1880 Y1 (Pechule)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8872
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1881 J1 (Swift)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8873
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1881 K1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8874
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1881 N1 (Schaeberle)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8875
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1881 S1 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8876
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1881 W1 (Swift)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8877
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1882 F1 (Wells)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8878
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1882 R1-A (Great September comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8879
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1882 R1-B (Great September comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8880
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1882 R1-C (Great September comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8881
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1882 R1-D (Great September comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8882
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1882 R2 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8883
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8884
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1884 A1 (Ross)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8885
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1885 N1 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8886
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1885 R1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8887
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1885 X1 (Fabry)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8888
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1885 X2 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8889
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1885 Y1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8890
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1886 H1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8891
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1886 J1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8892
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8893
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1887 B1 (Great southern comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8894
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1887 B2 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8895
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1887 B3 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8896
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1887 D1 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8897
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1887 J1 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8898
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1888 D1 (Sawerthal)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8899
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1888 P1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8900
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1888 R1 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8901
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1888 U1 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8902
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1889 G1 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8903
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1889 O1 (Davidson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8904
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1889 X1 (Borrelly)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8905
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1890 F1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8906
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1890 O1 (Coggia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8907
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1890 O2 (Denning)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8908
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1890 V1 (Zona)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8909
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8910
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1891 T1 (Barnard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8911
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1892 E1 (Swift)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8912
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1892 F1 (Denning)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8913
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1892 Q1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8914
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1892 W1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8915
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8916
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1893 U1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8917
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1894 G1 (Gale)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8918
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1895 W1 (Perrine)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8919
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1895 W2 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8920
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8921
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1896 G1 (Swift)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8922
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1896 R1 (Sperra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8923
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1896 V1 (Perrine)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8924
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1897 U1 (Perrine)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8925
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1898 F1 (Perrine)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8926
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8927
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1898 L2 (Perrine)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8928
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1898 M1 (Giacobini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8929
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8930
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1898 U1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8931
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1898 V1 (Chase)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8932
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1899 E1 (Swift)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8933
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1899 S1 (Giacobini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8934
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1900 B1 (Giacobini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8935
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8936
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1901 G1 (Great comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8937
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1902 G1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8938
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1902 R1 (Perrine)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8939
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1902 X1 (Giacobini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8940
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1903 A1 (Giacobini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8941
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1903 H1 (Grigg)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8942
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1903 M1 (Borrelly)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8943
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1904 H1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8944
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1904 Y1 (Giacobini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8945
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1905 F1 (Giacobini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8946
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1905 W1 (Schaer)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8947
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1905 X1 (Giacobini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8948
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1906 B1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8949
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1906 E1 (Kopff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8950
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1906 F1 (Ross)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8951
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1906 V1 (Thiele)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8952
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1907 E1 (Giacobini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8953
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8954
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1907 L2 (Daniel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8955
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1907 T1 (Mellish)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8956
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1908 R1 (Morehouse)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8957
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8958
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1910 A1 (Great January comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8959
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1910 P1 (Metcalf)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8960
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1911 N1 (Kiess)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8961
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1911 O1 (Brooks)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8962
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1911 S2 (Quenisset)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8963
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1911 S3 (Beljawsky)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8964
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1912 R1 (Gale)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8965
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1912 V1 (Borrelly)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8966
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1913 J1 (Schaumasse)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8967
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1913 R1 (Metcalf)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8968
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1913 Y1 (Delavan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8969
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1914 F1 (Kritzinger)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8970
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8971
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1914 M1 (Neujmin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8972
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1914 S1 (Campbell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8973
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1915 C1 (Mellish)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8974
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1915 R1 (Mellish)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8975
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1916 G1 (Wolf)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8976
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1917 F1 (Mellish)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8977
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1917 H1 (Schaumasse)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8978
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1918 L1 (Reid)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8979
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1919 Q2 (Metcalf)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8980
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8981
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1920 X1 (Skjellerup)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8982
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1921 E1 (Reid)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8983
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1921 H1 (Dubiago)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8984
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1922 B1 (Reid)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8985
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1922 U1 (Baade)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8986
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1922 W1 (Skjellerup)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8987
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8988
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1924 F1 (Reid)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8989
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1924 R1 (Finsler)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8990
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8991
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1925 F2 (Reid)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8992
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1925 G1 (Orkisz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8993
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8994
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8995
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1925 X1 (Ensor)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8996
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1926 B1 (Blathwayt)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8997
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1927 A1 (Blathwayt)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8998
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1927 B1 (Reid)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:8999
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1927 E1 (Stearns)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9000
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9001
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1929 Y1 (Wilk)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9002
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9003
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1930 E1 (Beyer)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9004
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1930 F1 (Wilk)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9005
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1930 L1 (Forbes)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9006
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1931 O1 (Nagata)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9007
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1931 P1 (Ryves)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9008
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9009
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1932 H1 (Carrasco)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9010
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1932 M1 (Newman)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9011
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1932 M2 (Geddes)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9012
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9013
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9014
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1933 D1 (Peltier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9015
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1935 A1 (Johnson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9016
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1935 M1 (Jackson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9017
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9018
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1936 K1 (Peltier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9019
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9020
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1937 C1 (Whipple)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9021
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1937 D1 (Wilk)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9022
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1937 N1 (Finsler)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9023
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1937 P1 (Hubble)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9024
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9025
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9026
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1939 V1 (Friend)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9027
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9028
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1940 R2 (Cunningham)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9029
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9030
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9031
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9032
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1941 K1 (van Gent)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9033
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9034
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1942 C2 (Oterma)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9035
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1942 EA (Vaisala)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9036
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9037
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1943 R1 (Daimaca)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9038
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9039
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1944 H1 (Vaisala)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9040
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1944 K2 (van Gent)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9041
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1945 L1 (du Toit)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9042
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9043
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1945 X1 (du Toit)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9044
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1946 C1 (Timmers)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9045
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9046
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1946 P1 (Jones)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9047
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1946 U1 (Bester)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9048
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9049
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1947 F2 (Becvar)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9050
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1947 K1 (Bester)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9051
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1947 O1 (Wirtanen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9052
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1947 S1 (Bester)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9053
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1947 V1 (Honda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9054
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1947 X1-A (Southern comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9055
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1947 X1-B (Southern comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9056
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1947 Y1 (Mrkos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9057
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9058
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9059
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1948 N1 (Wirtanen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9060
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1948 R1 (Johnson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9061
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1948 T1 (Wirtanen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9062
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1948 V1 (Eclipse comet)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9063
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1948 W1 (Bester)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9064
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1949 K1 (Johnson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9065
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9066
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1950 K1 (Minkowski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9067
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9068
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9069
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1952 H1 (Mrkos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9070
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1952 M1 (Peltier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9071
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Delaware USA"
#| msgid "Harrington"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
msgstr "Harrington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9072
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1952 W1 (Mrkos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9073
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9074
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1953 T1 (Abell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9075
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9076
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Delaware USA"
#| msgid "Harrington"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
msgstr "Harrington"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9077
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9078
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1954 O1 (Vozarova)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9079
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1954 O2 (Baade)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9080
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9081
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1955 G1 (Abell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9082
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1955 L1 (Mrkos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9083
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9084
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1955 O1 (Honda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9085
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1956 E1 (Mrkos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9086
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9087
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9088
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1957 P1 (Mrkos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9089
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9090
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1958 D1 (Burnham)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9091
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9092
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9093
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1959 Q1 (Alcock)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9094
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1959 Q2 (Alcock)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9095
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1959 X1 (Mrkos)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9096
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1959 Y1 (Burnham)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9097
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1960 B1 (Burnham)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9098
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1960 M1 (Humason)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9099
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1960 Y1 (Candy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9100
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9101
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1961 R1 (Humason)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9102
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1961 T1 (Seki)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9103
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9104
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1962 H1 (Honda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9105
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1963 A1 (Ikeya)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9106
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1963 F1 (Alcock)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9107
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1963 R1 (Pereyra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9108
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9109
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1964 N1 (Ikeya)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9110
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1964 P1 (Everhart)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9111
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9112
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9113
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1965 S2 (Alcock)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9114
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1966 P1 (Kilston)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9115
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1966 P2 (Barbon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9116
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9117
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1966 T1 (Rudnicki)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9118
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1967 C1 (Seki)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9119
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1967 C2 (Wild)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9120
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9121
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9122
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9123
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9124
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1968 N1 (Honda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9125
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9126
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1968 Q2 (Honda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9127
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1968 U1 (Wild)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9128
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1968 Y1 (Thomas)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9129
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9130
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1969 P1 (Fujikawa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9131
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9132
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1969 Y1 (Bennett)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9133
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9134
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9135
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1970 N1 (Abe)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9136
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9137
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1971 E1 (Toba)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9138
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1972 E1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9139
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1972 F1 (Gehrels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9140
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1972 L1 (Sandage)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9141
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1972 U1 (Kojima)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9142
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1972 X1 (Araya)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9143
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9144
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1973 D1 (Kohoutek)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9145
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1973 E1 (Kohoutek)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9146
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1973 H1 (Huchra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9147
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1973 N1 (Sandage)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9148
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1973 W1 (Gibson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9149
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1974 C1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9150
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1974 F1 (Lovas)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9151
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1974 O1 (Cesco)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9152
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1974 V1 (van den Bergh)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9153
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1974 V2 (Bennett)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9154
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1975 E1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9155
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9156
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9157
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9158
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1975 V1-A (West)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9159
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1975 V2 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9160
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1975 X1 (Sato)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9161
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1976 D1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9162
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1976 D2 (Schuster)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9163
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1976 E1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9164
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1976 J1 (Harlan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9165
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1976 U1 (Lovas)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9166
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1977 D1 (Lovas)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9167
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1977 H1 (Helin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9168
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1977 R1 (Kohler)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9169
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9170
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1978 A1 (West)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9171
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1978 C1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9172
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9173
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1978 H1 (Meier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9174
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1978 R3 (Machholz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9175
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1978 T1 (Seargent)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9176
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1978 T3 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9177
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1979 M1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9178
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1979 M3 (Torres)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9179
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9180
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1979 S1 (Meier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9181
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1979 Y1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9182
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1980 E1 (Bowell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9183
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1980 L1 (Torres)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9184
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9185
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1980 R1 (Russell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9186
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1980 V1 (Meier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9187
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1980 Y1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9188
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1980 Y2 (Panther)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9189
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1981 B1 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9190
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1981 G1 (Elias)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9191
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1981 H1 (Bus)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9192
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1981 M1 (Gonzalez)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9193
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1981 O1 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9194
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1981 V1 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9195
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1981 W1 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9196
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1982 M1 (Austin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9197
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9198
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9199
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1983 J2 (IRAS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9200
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1983 N1 (IRAS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9201
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1983 N2 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9202
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1983 O1 (Cernis)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9203
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1983 O2 (IRAS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9204
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1983 R1 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9205
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1983 S2 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9206
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9207
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 K1 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9208
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 N1 (Austin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9209
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 O2 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9210
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9211
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 R1 (SOLWIND)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9212
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 S1 (Meier)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9213
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 U1 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9214
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 U2 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9215
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9216
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1984 W2 (Hartley)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9217
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1985 K1 (Machholz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9218
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9219
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1985 T1 (Thiele)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9220
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1986 E1 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9221
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9222
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1986 P1 (Wilson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9223
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1986 P1-A (Wilson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9224
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1986 P1-B (Wilson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9225
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1986 V1 (Sorrells)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9226
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 A1 (Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9227
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9228
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 B2 (Terasako)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9229
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 F1 (Torres)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9230
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 H1 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9231
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 P1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9232
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 Q1 (Rudenko)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9233
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 T1 (Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9234
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 T2 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9235
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 U3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9236
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 U4 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9237
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 W1 (Ichimura)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9238
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 W2 (Furuyama)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9239
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9240
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 A1 (Liller)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9241
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 B1 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9242
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9243
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 F1 (Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9244
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9245
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9246
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 M1 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9247
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 P1 (Machholz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9248
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 Q1 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9249
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 T1 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9250
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 U1 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9251
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 W1 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9252
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1988 Y1 (Yanaka)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9253
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 A1 (Yanaka)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9254
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 A3 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9255
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 A5 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9256
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 A6 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9257
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 L1 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9258
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 N3 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9259
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9260
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9261
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 S1 (SMM)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9262
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9263
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9264
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 X1 (Austin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9265
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9266
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9267
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9268
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1990 K1 (Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9269
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9270
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9271
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 A2 (Arai)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9272
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9273
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9274
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9275
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 L3 (Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9276
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9277
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9278
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9279
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9280
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 X2 (Mueller)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9281
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9282
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9283
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1992 B1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9284
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9285
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1992 J1 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9286
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1992 J2 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9287
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1992 N1 (Machholz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9288
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9289
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1992 U1 (Shoemaker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9290
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1992 W1 (Ohshita)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9291
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1993 A1 (Mueller)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9292
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1993 F1 (Mueller)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9293
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9294
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1993 Q1 (Mueller)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9295
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9296
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1994 E1 (Mueller)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9297
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9298
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9299
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9300
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1994 J2 (Takamizawa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9301
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9302
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9303
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1994 T1 (Machholz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9304
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9305
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1995 Q1 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9306
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9307
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9308
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 B1 (Szczepanski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9309
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 B2 (Hyakutake)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9310
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 E1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9311
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9312
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9313
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 N1 (Brewington)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9314
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9315
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 Q1 (Tabur)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9316
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9317
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9318
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9319
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 A1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9320
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/1997 B1 (Kobayashi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9321
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9322
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 D1 (Mueller)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9323
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 G2 (Montani)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9324
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 J1 (Mueller)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9325
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9326
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9327
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 N1 (Tabur)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9328
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 O1 (Tilbrook)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9329
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 P2 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9330
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "japan.kgm"
#| msgid "Utsunomiya"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
msgstr "Utsunomiya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9331
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 G1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9332
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 H1 (Stonehouse)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9333
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 K1 (Mueller)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9334
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 K2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9335
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 K3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9336
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 K5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9337
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 M1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9338
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 M2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9339
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 M3 (Larsen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9340
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 M4 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9341
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 M5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9342
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 M6 (Montani)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9343
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 P1 (Williams)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9344
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 Q1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9345
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9346
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 T1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9347
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 U1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9348
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 U5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9349
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/1998 VS24 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9350
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 W3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9351
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1998 Y1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9352
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 A1 (Tilbrook)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9353
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 E1 (Li)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9354
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 F1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9355
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 F2 (Dalcanton)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9356
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 G1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9357
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 H1 (Lee)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9358
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 H3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9359
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 J2 (Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9360
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 J3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9361
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 J4 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9362
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 K2 (Ferris)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9363
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 K3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9364
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 K4 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9365
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 K5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9366
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 K6 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9367
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 K7 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9368
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 K8 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9369
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 L2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9370
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 L3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9371
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 N2 (Lynn)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9372
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 N4 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9373
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/1999 RO28 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9374
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9375
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 S3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9376
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 S4 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9377
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9378
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 T2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9379
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 T3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9380
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 U1 (Ferris)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9381
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9382
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/1999 V1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9383
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 XS87 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9384
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/1999 XN120 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9385
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/1999 Y1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9386
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 A1 (Montani)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9387
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 B2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9388
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 CT54 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9389
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 D2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9390
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 G2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9391
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 H1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9392
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 J1 (Ferris)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9393
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 K1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9394
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 K2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9395
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 O1 (Koehn)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9396
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9397
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2000 R2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9398
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2000 S1 (Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9399
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 S3 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9400
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9401
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 SV74 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9402
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 U5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9403
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9404
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 WM1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9405
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9406
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2000 Y2 (Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9407
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 A1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9408
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 A2-A (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9409
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 A2-B (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9410
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 B1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9411
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 B2 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9412
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 C1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9413
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2001 F1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9414
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 G1 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9415
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2001 H5 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9416
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9417
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 K3 (Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9418
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 K5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9419
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 M10 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9420
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 N2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9421
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 O2 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9422
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 OG108 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9423
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 Q1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9424
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 Q4 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9425
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2001 Q6 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9426
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9427
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 RX14 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9428
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 S1 (Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9429
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2001 T3 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9430
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 U6 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9431
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 W1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9432
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 W2 (BATTERS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9433
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2001 X1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9434
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 A1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9435
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 A2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9436
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 A3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9437
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 B1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9438
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 B2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9439
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 B3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9440
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 C2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9441
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 CE10 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9442
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9443
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9444
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "japan.kgm"
#| msgid "Utsunomiya"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
msgstr "Utsunomiya"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9445
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 H2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9446
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 J4 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9447
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 J5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9448
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 K1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9449
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 K2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9450
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 K4 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9451
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 L9 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9452
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 O4 (Hoenig)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9453
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 O6 (SWAN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9454
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 O7 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9455
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 P1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9456
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2002 Q1 (Van Ness)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9457
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 Q2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9458
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 Q3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9459
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9460
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 Q5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9461
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 R3 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9462
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2002 T5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9463
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9464
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 T7 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9465
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 U2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9466
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 V1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9467
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 V2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9468
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9469
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 X1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9470
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9471
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9472
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 A2 (Gleason)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9473
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 E1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9474
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 F1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9475
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2003 F2 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9476
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 G1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9477
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 G2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9478
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 H1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9479
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 H2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9480
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 H3 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9481
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 J1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9482
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 K1 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9483
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 K4 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9484
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2003 L1 (Scotti)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9485
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 L2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9486
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 O1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9487
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2003 QX29 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9488
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 R1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9489
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 S3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9490
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 S4-A (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9491
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 S4-B (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9492
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9493
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 T2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9494
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 T3 (Tabur)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9495
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 T4 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9496
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 U1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9497
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 V1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9498
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 W1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9499
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9500
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2003 WT42 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9501
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 A1 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9502
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 B1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9503
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 C1 (Larsen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9504
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 D1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9505
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9506
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9507
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 F2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9508
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 F4 (Bradfield)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9509
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 FY140 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9510
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 G1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9511
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 H1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9512
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 H6 (SWAN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9513
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9514
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 K1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9515
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 K3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9516
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 L1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9517
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 L2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9518
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 P1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9519
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 Q1 (Tucker)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9520
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 Q2 (Machholz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9521
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 R1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9522
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 R2 (ASAS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9523
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9524
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 RG113 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9525
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 S1 (Van Ness)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9526
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9527
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9528
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 U1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9529
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9530
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9531
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9532
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 V13 (SWAN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9533
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2004 WR9 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9534
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 X2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9535
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 X3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9536
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9537
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 A1-A (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9538
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 B1 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9539
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9540
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 E2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9541
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 EL173 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9542
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 G1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9543
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 GF8 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9544
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 H1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9545
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 JN (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9546
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 J1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9547
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 J2 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9548
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9549
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 K1 (Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9550
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 K2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9551
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 K2-A (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9552
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 L1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9553
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 L2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9554
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 L3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9555
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9556
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 N4 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9557
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 N5 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9558
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 O1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9559
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 O2 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9560
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 P3 (SWAN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9561
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 Q1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9562
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 R1 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9563
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 R4 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9564
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9565
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 S2 (Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9566
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 S3 (Read)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9567
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 S4 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9568
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 SB216 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9569
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 T2 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9570
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 T3 (Read)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9571
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 T4 (SWAN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9572
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 T5 (Broughton)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9573
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 W2 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9574
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 W3 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9575
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 X1 (Beshore)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9576
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9577
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2005 YW (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9578
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2005 Y2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9579
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 A1 (Pojmanski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9580
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 A2 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9581
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 B1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9582
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 CK10 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9583
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 D1 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9584
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 E1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9585
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 F1 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9586
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 F2 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9587
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 F4 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9588
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 G1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9589
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9590
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 H1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9591
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9592
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9593
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 K1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9594
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 K3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9595
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 K4 (NEAT)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9596
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 L1 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9597
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 L2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9598
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 M1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9599
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 M2 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9600
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 M4 (SWAN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9601
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 O2 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9602
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 OF2 (Broughton)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9603
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 P1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9604
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 Q1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9605
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9606
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 S1 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9607
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 S2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9608
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 S3 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9609
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 S4 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9610
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 S5 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9611
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 U6 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9612
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 U7 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9613
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 V1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9614
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9615
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 W1 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9616
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 W3 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9617
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 WD4 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9618
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2006 WY182 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9619
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 X1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9620
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 XA1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9621
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9622
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 B1 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9623
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 B2 (Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9624
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 C2 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9625
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 D1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9626
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 D2 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9627
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 D3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9628
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 E1 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9629
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 E2 (Lovejoy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9630
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 F1 (LONEOS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9631
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 G1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9632
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 H2 (Skiff)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9633
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 JA21 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9634
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 K1 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9635
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 K2 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9636
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9637
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 K4 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9638
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 K5 (Lovejoy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9639
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 K6 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9640
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 M1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9641
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 M2 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9642
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 M3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9643
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 N3 (Lulin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9644
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 O1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9645
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 P1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9646
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 Q1 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9647
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 Q2 (Gilmore)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9648
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9649
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 R1 (Larson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9650
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 R2 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9651
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 R3 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9652
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 R4 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9653
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 S1 (Zhao)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9654
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 S2 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9655
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 T1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9656
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 T2 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9657
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 T4 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9658
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 T5 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9659
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 T6 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9660
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 U1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9661
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 V1 (Larson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9662
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 V2 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9663
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9664
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9665
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 W1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9666
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 W3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9667
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 Y1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9668
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2007 Y2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9669
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 A1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9670
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9671
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 CL94 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9672
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 D1 (STEREO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9673
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 D2 (STEREO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9674
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 D3 (STEREO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9675
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 D4 (STEREO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9676
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 E1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9677
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 E3 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9678
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 E5 (STEREO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9679
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 E6 (STEREO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9680
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9681
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 G1 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9682
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 H1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9683
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 J1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9684
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 J3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9685
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 J4 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9686
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 J5 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9687
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 J6 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9688
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 L2 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9689
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 L3 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9690
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 N1 (Holmes)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9691
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 O2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9692
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 O3 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9693
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 P1 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9694
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 Q1 (Maticic)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9695
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 Q3 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9696
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9697
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 R3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9698
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 S1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9699
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 S3 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9700
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 T1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9701
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 T2 (Cardinal)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9702
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 T4 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9703
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9704
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2008 X3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9705
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 Y1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9706
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 Y2 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9707
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2008 Y3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9708
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 B1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9709
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 B2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9710
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 E1 (Itagaki)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9711
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 F1 (Larson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9712
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 F2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9713
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 F4 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9714
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 F5 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9715
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9716
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 G1 (STEREO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9717
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 K1 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9718
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 K2 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9719
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 K3 (Beshore)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9720
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 K4 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9721
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 K5 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9722
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9723
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 O2 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9724
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 O3 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9725
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 O4 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9726
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 P1 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9727
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 P2 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9728
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 Q1 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9729
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 Q4 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9730
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 Q5 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9731
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 R1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9732
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 S2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9733
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 S3 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9734
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9735
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 T1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9736
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 T2 (La Sagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9737
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 T3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9738
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 U1 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9739
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 U3 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9740
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 U4 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9741
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 U5 (Grauer)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9742
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 UG89 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9743
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 W2 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9744
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 WX51 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9745
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2009 Y1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9746
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2009 Y2 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9747
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 A1 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9748
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 A2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9749
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 A3 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9750
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9751
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 A5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9752
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 B1 (Cardinal)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9753
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 B2 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9754
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 C1 (Scotti)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9755
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 D1 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9756
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 D2 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9757
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 D3 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9758
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 D4 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9759
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 DG56 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9760
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 E1 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9761
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 E2 (Jarnac)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9762
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 E3 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9763
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 E5 (Scotti)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9764
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 F1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9765
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 F3 (Scotti)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9766
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 F4 (Machholz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9767
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9768
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 G1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9769
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 G2 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9770
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 G3 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9771
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 H1 (Garradd)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9772
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 H2 (Vales)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9773
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 H4 (Scotti)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9774
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 H5 (Scotti)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9775
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 J1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9776
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 J2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9777
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 J3 (McMillan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9778
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 J4 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9779
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 J5 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9780
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 JC81 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9781
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 K2 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9782
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 KW7 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9783
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 L3 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9784
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 L4 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9785
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 L5 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9786
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 M1 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9787
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 N1 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9788
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 P4 (WISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9789
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 R1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9790
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 R2 (La Sagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9791
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 S1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9792
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9793
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9794
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 U1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9795
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 U2 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9796
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 U3 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9797
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9798
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9799
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2010 WK (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9800
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2010 X1 (Elenin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9801
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 A2 (Scotti)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9802
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 A3 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9803
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 C1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9804
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 C2 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9805
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 C3 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9806
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 CR42 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9807
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 F1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9808
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 FR143 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9809
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 G1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9810
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 H1 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9811
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 J2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9812
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 J2-B (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9813
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 J2-C (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9814
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 J3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9815
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9816
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9817
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9818
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 L1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9819
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 L2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9820
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 L3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9821
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9822
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 L6 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9823
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 M1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9824
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 N1 (ASH)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9825
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 NO1 (Elenin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9826
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 N2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9827
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 O1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9828
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 P1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9829
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9830
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9831
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 Q2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9832
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 Q3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9833
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 Q4 (SWAN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9834
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 R1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9835
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 R3 (Novichonok)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9836
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 S1 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9837
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 S2 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9838
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9839
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 U2 (Bressi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9840
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9841
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9842
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 UF305 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9843
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 V1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9844
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9845
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9846
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 W2 (Rinner)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9847
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 W3 (Lovejoy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9848
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2011 Y2 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9849
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2011 Y3 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9850
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9851
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 A2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9852
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9853
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 B3 (La Sagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9854
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 C1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9855
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 C2 (Bruenjes)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9856
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9857
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 CH17 (MOSS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9858
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 E1 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9859
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 E2 (SWAN)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9860
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9861
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 F1 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9862
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9863
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9864
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 F5 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9865
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 F6 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9866
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9867
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 H2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9868
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 J1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9869
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9870
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 K3 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9871
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 K5 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9872
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 K6 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9873
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 K8 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9874
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 L1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9875
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 L2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9876
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 L3 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9877
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 LP26 (Palomar)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9878
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 NJ (La Sagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9879
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9880
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 O1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9881
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 O2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9882
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 O3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9883
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 Q1 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9884
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 S1 (ISON)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9885
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 S2 (La Sagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9886
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9887
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9888
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 SB6 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9889
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9890
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9891
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9892
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 T4 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9893
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 T5 (Bressi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9894
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 T6 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9895
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 TK8 (Tenagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9896
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9897
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9898
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9899
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9900
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 V2 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9901
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9902
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 X1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9903
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9904
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 Y1 (LINEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9905
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2012 Y3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9906
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Australia"
#| msgid "Siding Spring"
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
msgstr "Siding Spring"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9907
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 A2 (Scotti)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9908
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 AL76 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9909
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 B2 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9910
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 C2 (Tenagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9911
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9912
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 D1 (Holvorcem)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9913
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 E1 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9914
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 E2 (Iwamoto)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9915
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 EW90 (Tenagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9916
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 F1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9917
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 F2 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9918
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 F3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9919
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 G1 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9920
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 G2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9921
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9922
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9923
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 G5 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9924
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 G6 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9925
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 G7 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9926
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9927
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 G9 (Tenagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9928
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 H1 (La Sagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9929
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 H2 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9930
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 J2 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9931
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 J3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9932
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9933
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 J5 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9934
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 J6 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9935
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 K1 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9936
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 L2 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9937
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9938
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 N4 (Borisov)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9939
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9940
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9941
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 O3 (McNaught)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9942
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9943
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9944
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 P3 (Palomar)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9945
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9946
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9947
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 R1 (Lovejoy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9948
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9949
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9950
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9951
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 S1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9952
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9953
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 T2 (Schwartz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9954
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9955
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 TL117 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9956
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 U1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9957
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 U2 (Holvorcem)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9958
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 UQ4 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9959
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 US10 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9960
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 V1 (Boattini)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9961
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 V2 (Borisov)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9962
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 V3 (Nevski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9963
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 V4 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9964
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9965
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9966
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9967
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9968
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9969
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9970
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 A2 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9971
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9972
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 A4 (SONEAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9973
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9974
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 AA52 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9975
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 B1 (Schwartz)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9976
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 C1 (TOTAS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9977
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 C2 (STEREO)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9978
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 C3 (NEOWISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9979
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 E1 (Larson)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9980
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 E2 (Jacques)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9981
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 F1 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9982
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 F2 (Tenagra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9983
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9984
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9985
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9986
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 H1 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9987
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 J1 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9988
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 L2 (NEOWISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9989
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 L3 (Hill)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9990
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 L5 (Lemmon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9991
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9992
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 M2 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9993
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 M3 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9994
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9995
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9996
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9997
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 N3 (NEOWISE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9998
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:9999
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10000
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10001
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10002
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10003
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 Q3 (Borisov)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10004
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10005
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 R1 (Borisov)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10006
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10007
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 R4 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10008
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10009
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10010
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10011
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10012
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 TG64 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10013
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 U2 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10014
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 U3 (Kowalski)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10015
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10016
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10017
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10018
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10019
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10020
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10021
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10022
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 W6 (Catalina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10023
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 W7 (Christensen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10024
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10025
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10026
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10027
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10028
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 W12 (Gibbs)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10029
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2014 X1 (Elenin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10030
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10031
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10032
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10033
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10034
#, kde-kuit-format
msgctxt "Comet name (optional)"
msgid "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10035
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Simbad"
msgstr "Simbad"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10036
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Aladin"
msgstr "Aladin"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10037
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Skyview"
msgstr "Skyview"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10038
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Gamma-ray"
msgstr "Gammastråling"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10039
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "X-ray"
msgstr "Røntgenstråling"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10040
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "EUV"
msgstr "Ekstrem UV"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10041
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "UV"
msgstr "Ultrafiolett"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10042
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Optical"
msgstr "Synleg"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10043
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Infrared"
msgstr "Infraraudt"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10044
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10045
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
msgstr "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10046
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Recent X-Ray Missions"
msgstr "Nylege røntgenoppdrag"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10047
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Past X-ray Mission"
msgstr "Tidlegare røntgenoppdrag"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10048
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Gamma-Ray Missions"
msgstr "Gammastråleoppdrag"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10049
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Other Missions"
msgstr "Andre oppdrag"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10050
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Popular Catalog Choices"
msgstr "Populære katalogval"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10051
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Multiwavelength Catalogs"
msgstr "Katalogar for fleire bølgjelengder"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10052
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
msgstr "NASA Extragalactic Database (NED)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10053
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Positions"
msgstr "Plasseringar"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10054
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
msgstr "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10055
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Astronomy and Astrophysics"
msgstr "Astronomi og astrofysikk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10056
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Instrumentation"
msgstr "Instrumentering"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10057
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Physics and Geophysics"
msgstr "Fysikk og geofysikk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10058
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Astrophysics preprints"
msgstr "Astrofysikk, særtrykk"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10059
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
msgstr "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10060
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "HST"
msgstr "HST"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10061
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "ASTRO"
msgstr "ASTRO"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10062
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "ORFEUS"
msgstr "ORFEUS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10063
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "COPERNICUS"
msgstr "COPERNICUS"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10064
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Images"
msgstr "Bilete"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10065
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Spectra"
msgstr "Spektra"
#. +> trunk5
#: kstars_i18n.cpp:10066
#, kde-kuit-format
msgctxt "Advanced URLs: description or category"
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sound effects can be disabled."
msgid "Refraction effects disabled"
msgstr "Lydeffektane kan slåast av."
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
msgid "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily disabled."
msgstr "Samansetjinga er mellombels stoppa"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:527
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Location Settings"
msgid "Light Pollution Settings"
msgstr "Stadinnstillingar"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:528
#, kde-format
msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:635 kstarsactions.cpp:671 kstarsactions.cpp:711
#: kstarsactions.cpp:749
#, kde-format
msgid "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the 'indiserver' binary is installed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:688
#, kde-format
msgid "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:689
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device Manager"
msgid "INDI Device Manager"
msgstr "Einingshandsaming"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1031
#, kde-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Katalogar"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1043
#, kde-format
msgid "Guides"
msgstr "Tilvisingar"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1046
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1070
#, kde-format
msgid "Xplanet"
msgstr "Xplanet"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open FITS..."
msgid "Open FITS"
msgstr "Opna FITS …"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export as Image"
msgid "Export Image"
msgstr "Eksporter som bilete"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1248 tools/scriptbuilder.cpp:827
#: tools/scriptbuilder.cpp:895
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Script (*.kal)"
msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
msgstr "Skript (*.kal)"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1256
#, kde-format
msgid "Executing remote scripts is not supported."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1264 oal/execute.cpp:331 tools/observinglist.cpp:857
#, kde-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %1"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1288
#, kde-format
msgid "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was not created using the KStars script builder. This script may not function properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1292
#, kde-format
msgid "Script Validation Failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1292
#, kde-format
msgid "Run Nevertheless"
msgstr "Køyr likevel"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1299
#, kde-format
msgid "Running script: %1"
msgstr "Køyrer skript: %1"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1316
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import finished."
msgid "Script finished."
msgstr "Ferdig med å importera"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1327
#, kde-format
msgid "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color scheme for printing?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Swi&tch Colors"
msgid "Switch to Star Chart Colors?"
msgstr "By&t fargar"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1332
#, kde-format
msgid "Switch Color Scheme"
msgstr "Endra fargeoppsett"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1333
#, kde-format
msgid "Do Not Switch"
msgstr "Ikkje endra"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1414 kstarsinit.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Tracking"
msgid "Engage &Tracking"
msgstr "Byt filsentral"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1517
#, kde-format
msgctxt "approximate field of view"
msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1521
#, kde-format
msgctxt "approximate field of view"
msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1526
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Time: %1 second"
#| msgid_plural "Time: %1 seconds"
msgctxt "approximate field of view"
msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
msgstr "Tid: %1 sekund"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1543
#, kde-format
msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
msgstr "Oppgje ønskt synsfeltvinkel"
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1544
#, kde-format
msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
msgstr "Oppgje ein synsfeltvinkel i gradar: "
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1712
#, kde-format
msgid "Attempt to determine from image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1713
#, kde-format
msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsactions.cpp:1714
#, kde-format
msgid "FOV to render eyepiece view for:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. KStars searches for this file in following locations:\n"
"\n"
"\t%2\n"
"\n"
"It appears that your setup is broken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:58 kstarsdata.cpp:60
#, kde-format
msgid "Critical File Not Found: %1"
msgstr "Fann ikkje viktig fil: %1"
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. KStars search for this file in following locations:\n"
"\n"
"\t%2\n"
"\n"
"It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without this file "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:80
#, kde-format
msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
msgstr "Fann ikkje uviktig fil: %1"
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Regarding timers"
msgid "Reading time zone rules"
msgstr "Om tidtakarar"
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:148
#, kde-format
msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:167
#, kde-format
msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:177
#, kde-format
msgid "City table already contains \"Elevation\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:182
#, kde-format
msgid "City table missing from database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading data"
msgid "Loading city data"
msgstr "Hentar data"
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading Usage Information"
msgid "Loading User Information"
msgstr "Lastar bruksinformasjon"
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading sky objects"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading Image URLs"
msgstr "Last inn bilete"
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:733
#, kde-format
msgid "Object named %1 not found"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:1121
#, kde-format
msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsdata.cpp:1471
#, kde-format
msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:65 tools/arglooktoward.ui:92
#, kde-format
msgid "zenith"
msgstr "senit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:69 tools/arglooktoward.ui:52
#, kde-format
msgid "north"
msgstr "nord"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:73 tools/arglooktoward.ui:62
#, kde-format
msgid "east"
msgstr "aust"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:77 tools/arglooktoward.ui:72
#, kde-format
msgid "south"
msgstr "sør"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:81 tools/arglooktoward.ui:82
#, kde-format
msgid "west"
msgstr "vest"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:85 tools/arglooktoward.ui:57
#, kde-format
msgid "northeast"
msgstr "nordaust"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:93 tools/arglooktoward.ui:67
#, kde-format
msgid "southeast"
msgstr "søraust"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:101 tools/arglooktoward.ui:77
#, kde-format
msgid "southwest"
msgstr "sørvest"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:109 tools/arglooktoward.ui:87
#, kde-format
msgid "northwest"
msgstr "nordvest"
#. +> trunk5
#: kstarsdbus.cpp:955
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print Style"
msgid "Print Sky"
msgstr "Utskriftsstil"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:144
#, kde-format
msgid "Download New Data..."
msgstr "Last ned nye data …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:147
#, kde-format
msgid "Downloads new data"
msgstr "Lastar ned nye data"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:153
#, kde-format
msgid "Open FITS..."
msgstr "Opna FITS …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:157
#, kde-format
msgid "&Save Sky Image..."
msgstr "&Lagra himmelbilete …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:164
#, kde-format
msgid "&Run Script..."
msgstr "&Køyr skript …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "start Printing Wizard"
msgid "Printing &Wizard"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:177
#, kde-format
msgid "Set Time to &Now"
msgstr "Vel &noverande tidspunkt"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "set Clock to New Time"
msgid "&Set Time..."
msgstr "&Vel tidspunkt …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:185
#, kde-format
msgid "Stop &Clock"
msgstr "Stopp &tida"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:208
#, kde-format
msgid "Resume Clock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop &Clock"
msgid "Stop Clock"
msgstr "Stopp &tida"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "One step forward"
msgid "Advance one step forward in time"
msgstr "Eitt steg fram"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:218
#, kde-format
msgid "Advance one step backward in time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Zenith"
msgstr "&Senit"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:224
#, kde-format
msgid "&North"
msgstr "&Nord"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:225
#, kde-format
msgid "&East"
msgstr "&Aust"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:226
#, kde-format
msgid "&South"
msgstr "&Sør"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:227
#, kde-format
msgid "&West"
msgstr "&Vest"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:230
#, kde-format
msgid "&Find Object..."
msgstr "&Finn objekt …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Set Colors Manually"
msgid "Set Coordinates &Manually..."
msgstr "Vel fargar manuelt"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:249
#, kde-format
msgid "&Default Zoom"
msgstr "&Standard zoom"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:252
#, kde-format
msgid "&Zoom to Angular Size..."
msgstr "&Forstørr/forminsk til vinkelstorleik …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:265
#, kde-format
msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:268
#, kde-format
msgid "&Azimuthal Equidistant"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:271
#, kde-format
msgid "&Orthographic"
msgstr "&Ortografisk"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:274
#, kde-format
msgid "&Equirectangular"
msgstr "&Ekvirektangulært"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:277
#, kde-format
msgid "&Stereographic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:280
#, kde-format
msgid "&Gnomonic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:286
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Show the information boxes"
msgid "Show &Info Boxes"
msgstr "&Infoboksar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "Show time-related info box"
msgid "Show &Time Box"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:298
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Show focus-related info box"
msgid "Show &Focus Box"
msgstr "&Infoboksar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show location"
msgctxt "Show location-related info box"
msgid "Show &Location Box"
msgstr "Vis plassering"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:312
#, kde-format
msgid "Show Main Toolbar"
msgstr "Vis hovudverktøylinje"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:314
#, kde-format
msgid "Show View Toolbar"
msgstr "Vis visingsverktøylinje"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:318
#, kde-format
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Vis statuslinje"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Az/Alt Field"
msgstr "Vis detaljar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show RA/Dec Field"
msgstr "Vis detaljar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
msgstr "Vis detaljar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:329
#, kde-format
msgid "C&olor Schemes"
msgstr "&Fargeoppsett"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:330
#, kde-format
msgid "&Classic"
msgstr "&Klassisk"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:331
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
#| msgid "Star Chart"
msgid "&Star Chart"
msgstr "Stjernekart"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
#| msgid "Night Vision"
msgid "&Night Vision"
msgstr "Nattsyn"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:333
#, kde-format
msgid "&Moonless Night"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit FOV Symbols"
msgid "&FOV Symbols"
msgstr "Rediger FOV-symbol"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:361
#, kde-format
msgid "HiPS All Sky Overlay"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Geography"
msgctxt "Location on Earth"
msgid "&Geographic..."
msgstr "Geografi"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:382
#, kde-format
msgid "Startup Wizard..."
msgstr "Oppstartsvegvisar …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:387
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manually add a deep-sky object"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:391
#, kde-format
msgid "Update comets orbital elements"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:393
#, kde-format
msgid "Update asteroids orbital elements"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update Recent Supernovae data"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:397
#, kde-format
msgid "Update satellites orbital elements"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:401 tools/astrocalc.cpp:120
#, kde-format
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:411 tools/observinglist.cpp:83
#, kde-format
msgid "Observation Planner"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:414 tools/altvstime.cpp:58 tools/altvstime.ui:14
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alt vs Time"
msgid "Altitude vs. Time"
msgstr "Høgde mot tid"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:417 tools/wutdialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "What's up Tonight"
msgstr "Kva skjer i natt"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:426
#, kde-format
msgid "XPlanet Solar System Simulator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:428 tools/skycalendar.cpp:56 tools/skycalendar.cpp:444
#: tools/skycalendar.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sync Calendar"
msgid "Sky Calendar"
msgstr "Synkroniser kalender"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:446 tools/scriptbuilder.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Script File"
msgid "Script Builder"
msgstr "Skriptfil"
#. i18n("Jupiter's Moons")
#. QKeySequence(Qt::CTRL+Qt::Key_J );
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:457 options/opsguides.ui:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:460
#, kde-format
msgid "List your &Equipment..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:462
#, kde-format
msgid "Manage Observer..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
msgid "Artificial Horizon..."
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:470
#, kde-format
msgid "Execute the session Plan..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:474
#, kde-format
msgid "Polaris Hour Angle..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:481
#, kde-format
msgid "Telescope Wizard..."
msgstr "Teleskopvegvisar …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:486
#, kde-format
msgid "Device Manager..."
msgstr "Einingshandsaming …"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:490
#, kde-format
msgid "Custom Drivers..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "INDI Control Panel"
msgid "INDI Control Panel..."
msgstr "INDI Kontrollpanel"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:505
#, kde-format
msgid "Displays the Tip of the Day"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
msgid ""
"Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
"For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per second.\n"
"For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval of 'X'."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:520
#, kde-format
msgid "Time step control"
msgstr "Tidsstegskontroll"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:524
#, kde-format
msgctxt "Toggle Stars in the display"
msgid "Stars"
msgstr "Stjerner"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:526
#, kde-format
msgid "Toggle stars"
msgstr "Vis/gøym stjerner"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
msgid "Deep Sky"
msgstr "Fjerne objekt"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:530
#, kde-format
msgid "Toggle deep sky objects"
msgstr "Vis/gøym fjerne objekt"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:532
#, kde-format
msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
msgid "Solar System"
msgstr "Solsystemet"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:534
#, kde-format
msgid "Toggle Solar system objects"
msgstr "Vis/gøym objekt i solsystemet"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:536
#, kde-format
msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
msgid "Const. Lines"
msgstr "Stjernebiletlinjer"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:538
#, kde-format
msgid "Toggle constellation lines"
msgstr "Slå av/på stjernebiletlinjer"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
msgid "Const. Names"
msgstr "Stjernebiletnamn"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:542
#, kde-format
msgid "Toggle constellation names"
msgstr "Vis/gøym stjernebiletnamn"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
msgid "C. Boundaries"
msgstr "Stjernebiletgrenser"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:546
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle constellation names"
msgid "Toggle constellation boundaries"
msgstr "Vis/gøym stjernebiletnamn"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:548
#, kde-kuit-format
msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
msgid "C. Art (BETA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:550
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Toggle constellation names"
msgid "Toggle constellation art (BETA)"
msgstr "Vis/gøym stjernebiletnamn"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
msgid "Milky Way"
msgstr "Mjølkevegen"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:554
#, kde-format
msgid "Toggle milky way"
msgstr "Vis/gøym Mjølkevegen"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:556
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
msgid "Equatorial coord. grid"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:558
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:560
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
msgid "Horizontal coord. grid"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:562
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:564
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ground"
msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
msgid "Ground"
msgstr "Bakken"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle display of the opaque ground"
msgid "Toggle opaque ground"
msgstr "Slå av/på vising av ugjennomsiktig grunn"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Toggle flags in the display"
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:570
#, kde-format
msgid "Toggle flags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:572
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Toggle satellites in the display"
msgid "Satellites"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle satellites"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:576
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Toggle supernovae in the display"
msgid "Supernovae"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle supernovae"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:580
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Interesting"
msgctxt "Toggle What's Interesting"
msgid "What's Interesting"
msgstr "Interessant"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:582
#, kde-format
msgid "Toggle What's Interesting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "Toggle Ekos in the display"
msgid "Ekos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:589
#, kde-format
msgid "Toggle Ekos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "INDI Control Panel"
msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
msgid "INDI Control Panel"
msgstr "INDI Kontrollpanel"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "INDI Control Panel"
msgid "Toggle INDI Control Panel"
msgstr "INDI Kontrollpanel"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "DVI Viewer"
msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
msgid "FITS Viewer"
msgstr "DVI-lesar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:598
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Sidebar"
msgid "Toggle FITS Viewer"
msgstr "Vis/gøym sidestolpe"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sensor"
msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
msgid "Sensor FOV"
msgstr "Sensor"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:604
#, kde-format
msgid "Toggle Sensor FOV"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:609
#, kde-format
msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
msgid "Mount Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:611
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Toggle Media Controls"
#| msgid "Toggle Controls"
msgid "Toggle Mount Control Panel"
msgstr "Slå på/av kontrollar"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
msgid "Center Telescope"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle Lock Telescope Center"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:621
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle Telescope Tracking"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slew telescope to the focused object"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sync telescope to the focused object"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:633
#, fuzzy, kde-format
msgid "Abort telescope motions"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
msgid "Park telescope"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unpark telescope"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:651
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:658
#, fuzzy, kde-format
msgid "Park dome"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:662
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unpark dome"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:693
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit FOV Symbols"
msgid "Edit FOV Symbols..."
msgstr "Rediger FOV-symbol"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:727
#, kde-format
msgid "HiPS Settings..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:734
#, kde-format
msgid " Welcome to KStars "
msgstr "Velkommen til KStars"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:832 kstarsliteinit.cpp:75 skymap.cpp:342 skymaplite.cpp:321
#: widgets/infoboxwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:887 kstarsliteinit.cpp:130
#, kde-format
msgid "Initial Position is Below Horizon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:889 kstarsliteinit.cpp:132
#, kde-format
msgid ""
"The initial position is below the horizon.\n"
"Would you like to reset to the default position?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text Position"
msgid "Reset Position"
msgstr "Tekstposisjon"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:891
#, kde-format
msgid "Do Not Reset"
msgstr "Ikkje nullstill"
#. +> trunk5
#: kstarsinit.cpp:946
#, kde-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Tema"
#. +> trunk5
#: kstarslite.cpp:125
#, kde-format
msgid "Version: %1"
msgstr "Versjon: %1"
#. +> trunk5
#: kstarslite.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Build"
msgid "Build: %1"
msgstr "Bygg"
#. +> trunk5
#: kstarslite.cpp:127 main.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 2001-2009, The KStars Team"
msgid "(c), The KStars Team"
msgstr "© 2001–2009 KStars-gruppa"
#. +> trunk5
#: kstarslite.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "License: "
msgid "License: GPLv2"
msgstr "Lisens: "
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
#. +> trunk5
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:145 skyobjects/kspluto.cpp:37
#: tools/modcalcplanets.ui:604 tools/obslistwizard.cpp:624
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#. +> trunk5
#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:452 printing/detailstable.cpp:549
#, kde-format
msgid "Dec (%1):"
msgstr "Desimal (%1):"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:23
#, kde-kuit-format
msgid "About"
msgstr "Om"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:44 main.cpp:55
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Desktop Planetarium"
msgstr "Skrivebordsplanetarium"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:150
#, kde-kuit-format
msgid "Distance"
msgstr "Avstand"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:155
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Index"
msgid "B - V Index"
msgstr "Indeks"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:160
#, kde-kuit-format
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Illumination:"
msgid "Illumination"
msgstr "Opplysning:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:170
#, kde-kuit-format
msgid "Perihelion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:175
#, kde-kuit-format
msgid "OrbitID"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:185
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:190
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Rotation speed:"
msgid "Rotation period"
msgstr "Rotasjonsfart:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:195
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Earth"
msgid "EarthMOID"
msgstr "Jorda"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:200
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "OrbitClass"
msgstr "Klasse"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:205
#, kde-kuit-format
msgid "Albedo"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:210 tools/adddeepskyobject.ui:322
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Storleik:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:215
#, kde-kuit-format
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:261
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "RA (2000.0):"
msgid "RA (J2000.0)"
msgstr "Rektasensjon (2000.0):"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:266
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Dec (2000.0):"
msgid "Dec (J2000.0)"
msgstr "Deklinasjon (2000.0):"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:281
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Hour angle:"
msgid "Hour angle"
msgstr "Time/vinkel:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:286
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Airmass:"
msgid "Airmass"
msgstr "Luftmasse:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:299
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Rise time:"
msgid "Rise time"
msgstr "Oppgangstid:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:304
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Transit time:"
msgid "Transit time"
msgstr "Transittid:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:309
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Set time:"
msgid "Set time"
msgstr "Nedgangstid:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Azimuth at rise:"
msgid "Azimuth at rise"
msgstr "Asimut ved oppgang:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:319
#, kde-kuit-format
msgid "Azimuth at transit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:324
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Azimuth at set:"
msgid "Azimuth at set"
msgstr "Asimut ved nedgang:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:428
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Add Link..."
msgid "Add Link"
msgstr "Legg til lenkje …"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Find Object"
msgid "Find an Object"
msgstr "Finn objekt"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Filter by name:"
msgid "Filter by name: "
msgstr "Filtrer på namn:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:20
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Edit Link"
msgid "%1 - Edit Link"
msgstr "Rediger lenkje"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:20
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Add a Line"
msgid "%1 - Add a Link"
msgstr "Legg til ei linje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:75
#: tools/optionstreeview.ui:28
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:84
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "URL:"
msgid "URL"
msgstr "Nettadresse:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:98
#, kde-kuit-format
msgid "Please, fill in URL and Description"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
#| msgid "Edit Location"
msgid "Edit location"
msgstr "Rediger adresse"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
#, kde-kuit-format
msgid "View location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "location"
msgid "Add location"
msgstr "stad"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:27
#, kde-kuit-format
msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:65
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Default Identity"
msgid "Default city"
msgstr "Standardidentitet"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Default profile"
msgid "Default province"
msgstr "Standardprofil"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:67
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Default Icon"
msgid "Default country"
msgstr "Standardikon"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:69
#, kde-kuit-format
msgid "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with default name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:103
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to set location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:78
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:107
#, kde-kuit-format
msgid "Successfully set your location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:80
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:109
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not set port."
msgid "Could not set your location"
msgstr "Klart ikkje definera port."
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:83
#, kde-kuit-format
msgid "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:155
#, kde-kuit-format
msgid ""
"No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
"Please, switch on the location service, and retry"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:157
#, kde-kuit-format
msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:167
#, kde-kuit-format
msgid "Timeout occurred. Try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:182
#, kde-kuit-format
msgid "Found your longitude and altitude"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:192
#, kde-kuit-format
msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:254
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "City:"
msgid "City: "
msgstr "By:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:267
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Province:"
msgid "Province: "
msgstr "Delstat/område:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:280
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Country: "
msgstr "Land: "
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:301
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Latitude:"
msgid "Latitude: "
msgstr "Breiddegrad:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Longitude:"
msgid "Longitude: "
msgstr "Lengdegrad:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:330
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "UT offset:"
msgid "UT offset: "
msgstr "Tidsforskyving:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:341
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "DST Rule:"
msgid "DST Rule: "
msgstr "Regel for sommartid:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:385
#, kde-kuit-format
msgid "Please, fill in the city"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:388
#, kde-kuit-format
msgid "Please, fill in the country"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:391
#, kde-kuit-format
msgid "Please, fill in the latitude"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:394
#, kde-kuit-format
msgid "Please, fill in the longitude"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:399
#, kde-kuit-format
msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:405
#, kde-kuit-format
msgid "This location already exists. Change either the city, the province or the country"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:421
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Failed to add connection"
msgid "Failed to add location"
msgstr "Klarte ikkje å leggja til tilkopling"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:424
#, kde-kuit-format
msgid "Added new location - %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:430
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "File to edit"
msgid "Failed to edit city"
msgstr "Fil som skal redigerast"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Geolocation"
msgid "Set Geolocation"
msgstr "Geografisk plassering"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Current Location"
msgid "Current Location: "
msgstr "Gjeldande stad"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:70
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "City filter:"
msgid "City filter: "
msgstr "Filtrer på by:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:85
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Province filter:"
msgid "Province filter: "
msgstr "Filtrer på delstat/område:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:101
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Country filter:"
msgid "Country filter: "
msgstr "Filtrer på land:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "View Resource"
msgid "View resource"
msgstr "Vis ressurs"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:77
#, kde-kuit-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:61
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:89
#: tools/flagmanager.ui:223
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:65
#, kde-kuit-format
msgid "Set as my location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:68
#, kde-kuit-format
msgid "Set %1 as the current location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
#, kde-kuit-format
msgid "Could not set as the current location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "View"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:92
#, kde-kuit-format
msgid "Deleted location %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:65
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "IP or Hostname"
msgid "IP Address or Hostname"
msgstr "IP-adresse eller vertsnamn"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:76
#, kde-kuit-format
msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:92
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Web Manager Port"
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:103
#, kde-kuit-format
msgid "xxxx"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:118
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "&Set Status"
msgid "Get Status"
msgstr "&Vel status"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:139
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Active profile:"
msgid "Active Profile:"
msgstr "Aktiv profil:"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:167
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "The default name of a profile"
#| msgid "Profile #%1"
msgid "Profile: %1"
msgstr "Profil %1"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:184
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Manage Profiles..."
msgid "Manage Profiles"
msgstr "Handter profilar …"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:204
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "INDI Server Port"
msgstr "Tenarport"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:224
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Successfully connected to %1"
msgid "Successfully connected to the server"
msgstr "Vellukka tilkopling til %1"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:226
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Could not connect to server"
msgid "Could not connect to the server"
msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:242
#, kde-kuit-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "Kopla til %1"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:259
#, kde-kuit-format
msgid "Available Devices"
msgstr "Tilgjengelege einingar"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:305
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect INDI"
msgstr "Koble frå"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:69
#, kde-kuit-format
msgid "NW"
msgstr "NV"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:89
#, kde-kuit-format
msgid "N"
msgstr "N"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:111
#, kde-kuit-format
msgid "NE"
msgstr "NA"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:173
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "E"
msgstr "E"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:199
#, kde-kuit-format
msgid "SW"
msgstr "SV"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:208
#, kde-kuit-format
msgid "S"
msgstr "S"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:241
#, kde-kuit-format
msgid "SE"
msgstr "SA"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:278
#, kde-kuit-format
msgid "Slew rate: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/main.qml:437
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Projection system: %1"
msgid "Projection systems"
msgstr "Projeksjonssystem: %1"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/main.qml:438
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Color Schemes"
msgid "Color Schemes"
msgstr "Fargeoppsett"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/main.qml:439
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Edit FOV Symbols"
msgid "FOV Symbols"
msgstr "Rediger FOV-symbol"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:29
#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:137
#, kde-kuit-format
msgid "Slew"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:35
#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:143
#, kde-kuit-format
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "second"
msgid_plural "sec"
msgstr[0] "sekund"
msgstr[1] "sekund"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
#, fuzzy, kde-format
msgid "minute"
msgid_plural "min"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutt"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:185
#: widgets/timespinbox.cpp:142
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "hour"
msgstr "time"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "sidereal day"
msgid_plural "sid day"
msgstr[0] " dag"
msgstr[1] " dag"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
#: widgets/timespinbox.cpp:153
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "day"
msgstr "dag"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
#: widgets/timespinbox.cpp:157
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "week"
msgstr "veke"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "weeks"
msgid_plural "wks"
msgstr[0] "veker"
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
#: widgets/timespinbox.cpp:160
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "month"
msgstr "månad"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
#: widgets/timespinbox.cpp:166
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "year"
msgstr "år"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:35
#, kde-kuit-format
msgid "%1 are toggled on"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:37
#, kde-kuit-format
msgid "%1 is toggled on"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:41
#, kde-kuit-format
msgid "%1 are toggled off"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:43
#, kde-kuit-format
msgid "%1 is toggled off"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:47
#, kde-kuit-format
msgid "Empty Sky"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:68
#, kde-kuit-format
msgid "Center and Track"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:78 tools/starhopperdialog.ui:39
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:62
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:63
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
#| msgid "Star Chart"
msgid "Star Chart"
msgstr "Stjernekart"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:64
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
#| msgid "Night Vision"
msgid "Night Vision"
msgstr "Nattsyn"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:65
#, kde-kuit-format
msgid "Moonless Night"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:41
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid " (Default)"
msgid "Lambert (Default)"
msgstr " (Standard)"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:42
#, kde-kuit-format
msgid "Azimuthal Equidistant"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:43
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "&Orthographic"
msgid "Orthographic"
msgstr "&Ortografisk"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:44
#, kde-kuit-format
msgid "Equirectangular"
msgstr "Ekvirektangulært"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:45
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Selenographic Pole"
msgid "Stereographic"
msgstr "Selenografisk pol"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:46
#, kde-kuit-format
msgid "Gnomonic"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:20 tools/observinglist.ui:518
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
#| msgid "Set Time..."
msgid "Set Time"
msgstr "Vel tidspunkt …"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Are you sure you want to quit?"
msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:52
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Exit"
msgstr "Avslutta"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:43
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid " Welcome to KStars "
msgid "Welcome to KStars Lite"
msgstr "Velkommen til KStars"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
#, kde-kuit-format
msgid "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software designed for mobile devices."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:58
#, kde-kuit-format
msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:73
#, kde-kuit-format
msgid "Start tutorial"
msgstr "Start opplæring"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:42
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "DrawerGallery|"
#| msgid "Left Global Drawer"
msgid "Global Drawer"
msgstr "Venstre globale skuff"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:43
#, kde-kuit-format
msgid "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access global drawer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:35
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "ScriptManager|"
#| msgid "Context: "
msgid "Context Drawer"
msgstr "Samanheng: "
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:36
#, kde-kuit-format
msgid "By swiping from right to left you can access context drawer with functions related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:37
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "QShortcut"
#| msgid "Top Menu"
msgid "Top Menu"
msgstr "Toppmeny"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:38
#, kde-kuit-format
msgid "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control visibility of different sky objects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:32
#, kde-kuit-format
msgid "Bottom Menu"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:33
#, kde-kuit-format
msgid "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set time and start time simulation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:25
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Set Location..."
msgid "Set Location"
msgstr "Vel plassering …"
#. +> trunk5
#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:26
#, kde-kuit-format
msgid "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is almost"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:33
#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Northeast"
msgid "NE"
msgstr "NA"
#. +> trunk5
#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:34
#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "East"
msgid "E"
msgstr "A"
#. +> trunk5
#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:35
#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Southeast"
msgid "SE"
msgstr "SA"
#. +> trunk5
#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:36
#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "South"
msgid "S"
msgstr "S"
#. +> trunk5
#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:37
#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Southwest"
msgid "SW"
msgstr "SV"
#. +> trunk5
#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:38
#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "West"
msgid "W"
msgstr "V"
#. +> trunk5
#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:39
#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Northwest"
msgid "NW"
msgstr "NV"
#. +> trunk5
#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:40
#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "North"
msgid "N"
msgstr "N"
#. +> trunk5
#: kstarssplash.cpp:29
#, kde-format
msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
msgstr "Velkommen til KStars. Vent litt mens det vert lasta inn …"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:1
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "100x"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:2
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "10"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "10x"
msgstr "10"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:3
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "1200x"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:4
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "12"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "12x"
msgstr "12"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:5
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "600x"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:6
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "64"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "64x"
msgstr "64"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:7
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "900x"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:8
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid ":CM#"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:9
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid ":CMR#"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:10
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "UTC Offset"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "AP UTC Offset"
msgstr "UTC-forskyving"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:11
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "AP local time"
msgstr "Lokal tid"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:12
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Sidereal time:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "AP sidereal time"
msgstr "Siderisk tid:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:13
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Abell"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:14
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Abort Motion"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:15
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Job state"
#| msgid "Aborted"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Abort Slew"
msgstr "Avbroten"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:16
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Abort Slew/Track"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:17
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Abort"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:18
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Absolute Position"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:19
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Activate"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:20
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Active Filters:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Active Filter"
msgstr "Filter i bruk:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:21
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Actual Time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:22
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Alignment"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:23
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Alt D:M:S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:24
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:25
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Alt/Dec PEC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:26
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "AltAz"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:27
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Flicker"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Anti Flicker"
msgstr "Blafring"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:28
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Aperture (mm)"
msgstr "Kule"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:29
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Arp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:30
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "&Atmosphere"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Atmosphere"
msgstr "&Atmosfære"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:31
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:32
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Auxiliary 0"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Auxiliary"
msgstr "Aux 0"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:33
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Az D:M:S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:34
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Anti-alias"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Az/Ra Anti-backlash"
msgstr "Kantutjamning"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:35
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Az/Ra PEC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:36
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Back Light Film"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Back Light"
msgstr "Baklysfilm"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:37
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Backslash"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Backlash"
msgstr "Omvend skråstrek"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:38
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Bias:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Bias"
msgstr "Bias:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:39
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Beginning:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Binning"
msgstr "Start:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:40
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Bits per pixel:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bit per piksel:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:41
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Blue"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:42
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Brightness"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:43
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "CCD B"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD Bias"
msgstr "CCD B"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:44
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "CDDB Information"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD Information"
msgstr "CDD-informasjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:45
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Maximum: "
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD Maximum ADU"
msgstr "Makslengd: "
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:46
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Noise"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD Noise"
msgstr "Noise"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:47
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD Simulator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:48
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Pixelize"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD X Pixel Size"
msgstr "Pikselering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:49
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@label:slider"
#| msgid "X resolution"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD X resolution"
msgstr "X-oppløysing"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:50
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Pixelize"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD Y Pixel Size"
msgstr "Pikselering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:51
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@label:slider"
#| msgid "Y resolution"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD Y resolution"
msgstr "Y-oppløysing"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:52
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCD1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:53
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "CCDs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:54
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "City in Idaho USA"
#| msgid "Caldwell"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:55
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Camera Model"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Camera Model"
msgstr "Kameramodell"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:56
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Celsius"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:57
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Centering"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Centering"
msgstr "Sentrering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:58
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Color"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:59
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Comet RA motion arcmin/day"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:61
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Comet tracking parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:62
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Comets"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Comet"
msgstr "Kometar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:63
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Communication"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikasjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:64
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Compress"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Compress"
msgstr "Komprimer"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:65
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Compression"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:66
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Configuration"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:67
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Connect"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:68
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Connection"
msgstr "Samband"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:69
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Contrast"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:70
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "collection of article headers"
#| msgid "Control"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:71
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Count"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Count"
msgstr "Tal"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "DEC (dd:mm:ss)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:73
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Dark"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:74
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Date"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:75
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Date/Time"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/tid"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Date/Time/Location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:77
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Debug"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøking"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:78
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "arcmin"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Dec (arcmin)"
msgstr "bogeminutt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:79
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Dec (dd:mm:ss)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:80
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Dec D:M:S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:81
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Declination"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Declination axis"
msgstr "Deklinasjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:82
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "CD Catalog"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Deep Sky Catalogs"
msgstr "CD-katalog"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:83
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:84
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Device"
msgstr "Eining"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:85
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Diff"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Diff. Eq."
msgstr "Diff"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:86
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Direction"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:87
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Disables the newly connected screen"
#| msgid "Disable"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:88
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Disconnect"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble frå"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:89
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Volume control"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Dome control"
msgstr "Lydstyrke"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:90
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Driver info:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Driver Info"
msgstr "Drivarinfo:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:91
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Duration: "
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Duration (s)"
msgstr "Varer: "
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:92
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Duty cycle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:93
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "EQ Coord"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:94
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "EQ PEC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:95
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "East (msec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:96
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "East (sec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:97
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "East"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "East"
msgstr "Aust"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:98
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "East/West"
msgstr "Verkeområde"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:99
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Enable"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:100
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Coordinates"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Eq. Coordinates"
msgstr "Koordinatar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:101
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Equatorial JNow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:102
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "input_key"
#| msgid "Exec"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:103
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Expose"
msgstr "Synleg:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:104
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Expose Abort"
msgstr "Synleg:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:105
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Exposure"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:106
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Extended Sidebar"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Extended GPS Features"
msgstr "Utvida sidestolpe"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:107
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Extreme"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Extrema"
msgstr "Ekstrem"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:108
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "arcseconds"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "FWHM (arcseconds)"
msgstr "bogesekund"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:109
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "FWHM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:110
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Factory"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Factory"
msgstr "Fabrikk"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:111
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Fan"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Fan"
msgstr "Vifte"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:112
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Fast"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:113
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Articlelist's column header"
#| msgid "Feed"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Feed"
msgstr "Kjelde"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:114
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "about_category_feedback"
#| msgid "Feedback"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbakemelding"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Field De-rotator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:116
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Filter #1"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:117
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Filter #2"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:118
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Filter #3"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:119
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Filter #4"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:120
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Filter #5"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:121
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "File Count"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Filter Count"
msgstr "Talet på filer"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:122
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Filter Simulator"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:123
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Filter Wheel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:124
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:125
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Find"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:126
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "ProfileManager|"
#| msgid "Firmware"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Firmware Info"
msgstr "Fastvare"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:127
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name(com.hughski.ColorHug.FlashLoader.desktop)"
#| msgid "Firmware Updater"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Firmware data"
msgstr "Fastvareoppdaterar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Firmware version"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:129
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "ProfileManager|"
#| msgid "Firmware"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Firmware"
msgstr "Fastvare"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:130
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Flat"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:131
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Fluorescent"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluoriserande (lysstoffrøyr)"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:132 libindi_strings.cpp:133
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@label EXIF"
#| msgid "Focal Length 35mm"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focal Length (mm)"
msgstr "Brennvidd 35 mm"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:134
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Mouse Control"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focus Control"
msgstr "Musstyring"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:135
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Focus"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focus In"
msgstr "Fokus"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focus Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Mouse Speed:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focus Speed"
msgstr "Musefart:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:138
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focus Timer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:139
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Focus"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focus in"
msgstr "Fokus"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:140
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focus out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:141
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focuser Simulator"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:142
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Focus"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focuser"
msgstr "Fokus"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:143
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Focus"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Focusers"
msgstr "Fokus"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:144
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Frame Rate"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bilete per sekund"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:145
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Frame"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:146
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "FrameType"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:147
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Frequent"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Freq"
msgstr "Vanleg"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:148
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Full"
msgstr "Full"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:149
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "GCVS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "GOTO"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:151
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "A button on a Remote Control"
#| msgid "Power"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "GPS Power"
msgstr "På / av"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:152
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "GPS Status"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:153
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "GnuPG System"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "GPS System"
msgstr "GnuPG-system"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:154
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "GPS/16 inch Features"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:155
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Gamma"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Generic Video4Linux"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:157 libindi_strings.cpp:158
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Set Geographic Location"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Geographic Location"
msgstr "Vel geografisk plassering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:159
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
#| msgid "Goto"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:160
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Green"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:161
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Grey"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:162
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "cameroon_departments.kgm"
#| msgid "Guider"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guide Abort"
msgstr "Guider"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:163
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guide East/West"
msgstr "Verkeområde"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:164
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guide Head"
msgstr "Verkeområde"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:165
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guide North/South"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:166
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guide West/East"
msgstr "Verkeområde"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:167
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guide Wheel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:168
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "QShortcut|"
#| msgid "Guide"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guide"
msgstr "Gaid"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:169
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guider Aperture (mm)"
msgstr "Kule"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:170
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guider Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:171
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guider Focal Length (mm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:172
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Guider Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:173
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Alpha"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "H Alpha"
msgstr "Alpha"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:174
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "H:M:S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:175
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "HA H:M:S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:176
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Halt"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:177
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Height"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Height m"
msgstr "Høgd"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Height"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Height"
msgstr "Høgd"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:179
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "High"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "High"
msgstr "Høg"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:180
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Horizontal &Coordinates"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Horizontal Coords"
msgstr "Horisontale &koordinatar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:181
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Hour axis"
msgstr "Timar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:182
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Hourangle Coords"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:183
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Hue"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Hue"
msgstr "Nyanse"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:184
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@option:check Show in tooltip: humidity"
#| msgid "Humidity"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Humidity Perc."
msgstr "Luftfukt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:185
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "DIC"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "IC"
msgstr "DIC"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:186
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Adjustments"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Image Adjustments"
msgstr "Tilpassingar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:187
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Image Contrast"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Image Control"
msgstr "Biletekontrast"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:188
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Image data"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Image Data"
msgstr "Biletdata"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:189
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Image Info"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Image Info"
msgstr "Biletinformasjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:190
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Image Settings"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Image Settings"
msgstr "Biletinnstillingar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:191
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Image Type"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Image Type"
msgstr "Biletetype"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:192
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Image"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:193
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Indoors"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Indoor"
msgstr "Innandørs"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:194
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Info"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:195
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:196
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "LX200 Basic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:197
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Lat (dd:mm:ss)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:198
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Lat. D:M:S +N"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Lat. D:M:S +N"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:200
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Left "
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Left "
msgstr "Til venstre"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:201
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Library"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:202
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "QFontDatabase"
#| msgid "Light"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Light"
msgstr "Mager"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:203
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Limiting Mag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:204
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Load a word list from a file"
#| msgid "Load"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:205
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Lon (dd:mm:ss)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:206
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Long.:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Long. D:M:S +E"
msgstr "L.grad:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:207
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Low"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:208
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Luminosity"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Luminosity"
msgstr "Lysstyrke"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:209
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Luna"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Lunar"
msgstr "Månefaseindikator"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:210
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Main Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:211
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Manual Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:212
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Manual Feed"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Manual Red"
msgstr "Manuell arkmating"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:213
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Manual"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:214
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Mars"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:215
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Master alarm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:216
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Max slew Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:217
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Max"
msgstr "Størst mogleg"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:218
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Max. travel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:219
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Maximum: "
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Maximum Tick"
msgstr "Makslengd: "
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:220
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Maximum bitrate:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Maximum travel"
msgstr "Maksimal bitrate:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:221
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
#| msgid "Medium"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:222
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Mercury"
msgstr "Kvikksølv"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:223
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Messier"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:224
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Minimum"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Minimum Tick"
msgstr "Minimum"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:225
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Mode"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:226
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Model"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:227
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Moon"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Moon"
msgstr "Måne"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:228
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Motion Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:229
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Motion"
msgstr "Rørsle"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:230
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Next Steps"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Motor Steps"
msgstr "Neste steg"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:231
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Motor steps per tick"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:232
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "X coordinate"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Mount coordinates"
msgstr "X-koordinat"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:233
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Mount Point"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Mount init."
msgstr "Monteringspunkt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:234
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Mounting"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Mounting"
msgstr "Monterering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:235
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Move to Trash"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Move to rate"
msgstr "Flytt til papirkorga"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:236
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Mouse Control"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Movement Control"
msgstr "Musstyring"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:237
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "NGC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:238
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:239
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Neptune"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:240
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Noise Reduction"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Støyredusering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:241
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "None"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:242
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "North (msec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:243
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "North (sec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:244
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "North"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "North"
msgstr "Nord"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:245
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "North/South"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:246
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "ObjectClass"
#| msgid "Note"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:247
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Number"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:248
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "OFF"
msgstr "AV"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:249
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "ON"
msgstr "PÅ"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:250
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Temperature"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "OTA Temperature (C)"
msgstr "Temperatur"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:251
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "On Update"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "OTA Update"
msgstr "Ved oppdatering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:252
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "arcminutes"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Oag Offset (arcminutes)"
msgstr "bogeminutt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:253
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Object Info"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:254
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Object Name"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Object Number"
msgstr "Objektnamn"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:255
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Object"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:256
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:257
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Offset"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:258
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "On Set"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:259
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "On"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "On"
msgstr "På"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:260
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Options"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:261
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Outdoors"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Outdoor"
msgstr "Friluftsliv"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:262
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "PE N/S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:263
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "PE W/E"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:264
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Park Scope"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:265
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Park"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Park"
msgstr "Park"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:266
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Periodic Error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:267
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Philips Webcam"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:268
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Pixelize"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Pixel size (um)"
msgstr "Pikselering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:269
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Pixelize"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Pixel size X"
msgstr "Pikselering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:270
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Pixelize"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Pixel size Y"
msgstr "Pikselering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:271
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Pluto"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:272
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Polar"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:273
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:274
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Ports"
msgstr "Port"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:275
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Position"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:276
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "A button on a Remote Control"
#| msgid "Power"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Power"
msgstr "På / av"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:277
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Pressure"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Pressure hPa"
msgstr "Trykk"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:278
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Property"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Property"
msgstr "Eigenskap"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:279
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "RA H:M:S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:280
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "arcmin"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "RA (arcmin)"
msgstr "bogeminutt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:281
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "h:mm:ss"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "RA (hh:mm:ss)"
msgstr "h:mm:ss"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:282
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "RA H:M:S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:283
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Rotor"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "RA motor"
msgstr "Rotor"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:284
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "h:mm:ss"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Ra (hh:mm:ss)"
msgstr "h:mm:ss"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:285
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Compression rate of file"
#| msgid "Rate"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Rate"
msgstr "Forhold"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:286
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Raw"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:287
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Red"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Red"
msgstr "Raud"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:288
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "No relative position"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Relative Position"
msgstr "Inga relativ plassering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:289
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Resolution"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Resolution x"
msgstr "Oppløysing"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:290
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Resolution"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Resolution y"
msgstr "Oppløysing"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:291
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Restart computer"
#| msgid "Restart"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:292
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Restore"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:293
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "SAO"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "SAO"
msgstr "SAO"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:294
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "START"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "STAR"
msgstr "START"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:295
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Saturation: "
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Saturation Mag"
msgstr "Metting: "
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:296
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Saturn"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:297
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Save home"
msgstr "Lagre bilete"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:298
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Save"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:299
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Scope Location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:300
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Script Properties"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Scope Properties"
msgstr "Skripteigenskapar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:301
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Seeing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:302
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Select item"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Select item..."
msgstr "Merk element"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:303
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Select"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Select"
msgstr "Vel"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:304
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Selenographic Sync"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:305
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Register"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Set Register"
msgstr "Registrer"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:306
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Set home"
msgstr "Lagre bilete"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:307
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "register"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Set register"
msgstr "register"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:308
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Set"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Set"
msgstr "Vel"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:309
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:310
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:311
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Sidereal"
msgstr " dag"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:312
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Sidereal Time"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Sidereal Time"
msgstr "Siderisk tid"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:313
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Sidereal time:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Sidereal time"
msgstr "Siderisk tid:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:314
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Category"
#| msgid "Simulation"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulering"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:315
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Simulator Config"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:316
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Editor Settings"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Simulator Settings"
msgstr "Skrivefeltinnstillingar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:317
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Site"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Site 1"
msgstr "Nettstad"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:318
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Site"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Site 2"
msgstr "Nettstad"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:319
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Site"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Site 3"
msgstr "Nettstad"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:320
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Site"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Site 4"
msgstr "Nettstad"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:321
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "File Management"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Site Management"
msgstr "Filhandsaming"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:322
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Site Name"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Site Name"
msgstr "Namn på nettstad"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:323
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Site"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Sites"
msgstr "Nettstad"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:324
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Sky Glow (magnitudes)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:325
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Sleep"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Sleep"
msgstr "Sovetid"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:326
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Accuracy"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Slew Accuracy"
msgstr "Nøyaktigheit"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:327
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Slew rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:328
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Slew"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:329
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@item:inrange Speed"
#| msgid "Slow"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:330
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Snoop dc connection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:331
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Snoop dc master alarm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:332
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Blend mode"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Snoop dc mode"
msgstr "Overgangsmodus"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:333
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "device_list_empty"
#| msgid "No devices"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Snoop devices"
msgstr "Ingen einingar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:334
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Solar System"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Solar System"
msgstr "Solsystem"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:335
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Solar"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Solar"
msgstr "Sol"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:336
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "South (msec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:337
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "South (sec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:338
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "South"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "South"
msgstr "Sør"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:339
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Speed"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Speed"
msgstr "Fart"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:340
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Catalogs"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Star Catalogs"
msgstr "Katalogar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:341
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "s delay"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Step delay"
msgstr "sekund forseinking"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:342
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Stop"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:343
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Stream"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Stream Off"
msgstr "Straum"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:344
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Stream"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Stream On"
msgstr "Straum"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:345
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Swap buttons"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:346
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Switch"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Switch 1"
msgstr "Byt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:347
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Switch"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Switch 2"
msgstr "Byt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:348
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Switch"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Switch 3"
msgstr "Byt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:349
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Switch"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Switch 4"
msgstr "Byt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:350
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Sync"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:351
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Telescope Simulator"
msgstr "Vêrstasjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:352
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Telescope"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Telescope"
msgstr "Teleskop"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:353
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Telescopes:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Telescopes"
msgstr "Teleskop:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:354
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Driver"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Temma Driver"
msgstr "Drivar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:355
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Temma version"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:356
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Temma"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:357
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Temp."
msgstr "Mellombels:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:358
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Temperature"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Temperature K"
msgstr "Temperatur"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:359
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Theta:"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Theta D:M:S"
msgstr "Theta:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:360
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Tricks"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Ticks"
msgstr "Triks"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:361
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Time Calculators"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Time Factor"
msgstr "Tidskalkulatorar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:362
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Time"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Time"
msgstr "Tidspunkt"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:363
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Timer (wml)"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Timer (ms)"
msgstr "Klokke (wml)"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:364
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Timer"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Timer"
msgstr "Tidsur"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:365
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Move to Top"
#| msgid "Top"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Top"
msgstr "Øvst"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:366
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@label EXIF"
#| msgid "Photo Exposure Time"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Total Exposure Time (ms)"
msgstr "Foto: lukkertid"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:367
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Track Mouse"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Track Mode"
msgstr "Følg mus"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:368
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Track"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:369
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Accuracy"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Tracking Accuracy"
msgstr "Nøyaktigheit"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:370
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Clock Frequency"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Tracking Frequency"
msgstr "Klokkefrekvens"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:371
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Touch Tracking Mode"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Modus for fingertrykksporing"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:372
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Touch Tracking Mode"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Tracking mode"
msgstr "Modus for fingertrykksporing"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:373
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Transformations"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformasjonar"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:374
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "UGC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:375
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "UTC Offset"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC-forskyving"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:376
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "UTC Time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:377
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "UTC"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:378
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Update Client"
msgstr "Oppdater kvar(t)"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:379
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Update"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Update GPS"
msgstr "Oppdater"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:380
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Update"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:381
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Uranus"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:382
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Use Pulse Cmd"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:383
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "the planet"
#| msgid "Venus"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:384
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:385
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Video Stream"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Video Stream"
msgstr "Videostraum"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:386
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Video"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:387
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Wake up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:388
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Webcam"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Webcam Name"
msgstr "Vevkamera"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:389
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "West (msec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:390
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "West (sec)"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:391
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "West"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "West"
msgstr "Vest"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:392
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "West/East"
msgstr "Verkeområde"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:393
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Error Rate"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "W/E Rate"
msgstr "Feilrate"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:394
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Compression rate of file"
#| msgid "Rate"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "N/S Rate"
msgstr "Forhold"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:395
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "White Balance"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "White Balance Mode"
msgstr "Kvitbalanse"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:396
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "White Balance"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "White Balance"
msgstr "Kvitbalanse"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:397
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Whiteness"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Whiteness"
msgstr "Kvitleik:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:398
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Width"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:399
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "X"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "X"
msgstr "X"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:400
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Y"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:401
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "app. to refracted"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:402
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "app., refr., tel., observed"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:403
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "app., refr., telescope"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:404
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "arcseconds"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "arcseconds"
msgstr "bogesekund"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:405
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "D3 cold"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "cold"
msgstr "D3 kald"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:406
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "danger"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:407
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:408
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Volume control"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "dome control"
msgstr "Lydstyrke"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:409
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Identity"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "identity"
msgstr "Identitet"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:410
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "lunar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:411
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "manual"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:412
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "max Alt"
msgstr "Alternativ tekst:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:413
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "min Alt"
msgstr "Alternativ tekst:"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:414
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "off"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "off"
msgstr "av"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:415
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "on"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "on"
msgstr "på"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:416
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "rel. to HA"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:417
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate it."
#| msgid "reset"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "reset"
msgstr "nullstill"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:418
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "sidereal"
msgstr " dag"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:419
#, kde-kuit-format
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "solar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:420
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "undefined"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "undefined"
msgstr "udefinert"
#. +> trunk5
#: libindi_strings.cpp:421
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Swarm"
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
msgid "warm"
msgstr "Sverm"
#. +> trunk5
#: main.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
msgid "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
msgstr "Nokre av bileta i KStars er berre til ikkje-kommersiell bruk. Sjå fila «README.images»"
#. +> trunk5
#: main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting program now."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "Build number followed by copyright notice"
msgid ""
"Build: %1\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Jason Harris"
msgstr "Jason Harris"
#. +> trunk5
#: main.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit Role"
#| msgid "Original Author"
msgid "Original Author"
msgstr "Opphavleg opphavsperson"
#. +> trunk5
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Jasem Mutlaq"
msgstr "Jasem Mutlaq"
#. +> trunk5
#: main.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
#. +> trunk5
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Akarsh Simha"
msgstr "Akarsh Simha"
#. +> trunk5
#: main.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in New Hampshire USA"
#| msgid "Lancaster"
msgid "Robert Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#. +> trunk5
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:110
#, kde-format
msgid "Csaba Kertesz"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Eric Dejouhanet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Ekos Scheduler Improvements"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "Artem Fedoskin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KStars"
msgid "KStars Lite"
msgstr "KStars"
#. +> trunk5
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "James Bowlin"
msgstr "James Bowlin"
#. +> trunk5
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Pablo de Vicente"
msgstr "Pablo de Vicente"
#. +> trunk5
#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Thomas Kabelmann"
msgstr "Thomas Kabelmann"
#. +> trunk5
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Heiko Evermann"
msgstr "Heiko Evermann"
#. +> trunk5
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#. +> trunk5
#: main.cpp:120
#, kde-format
msgid "Mark Hollomon"
msgstr "Mark Hollomon"
#. +> trunk5
#: main.cpp:121
#, kde-format
msgid "Alexey Khudyakov"
msgstr "Aleksej Khudijakov"
#. +> trunk5
#: main.cpp:122
#, kde-format
msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
#. +> trunk5
#: main.cpp:123
#, kde-format
msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
#. +> trunk5
#: main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Prakash Mohan"
msgstr "Prakash Mohan"
#. +> trunk5
#: main.cpp:125
#, kde-format
msgid "Victor Cărbune"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:126
#, kde-format
msgid "Henry de Valence"
msgstr "Henry de Valence"
#. +> trunk5
#: main.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit Developer name"
#| msgid "Samikshan Bairagya"
msgid "Samikshan Bairagya"
msgstr "Samikshan Bairagya"
#. +> trunk5
#: main.cpp:128
#, kde-format
msgid "Rafał Kułaga"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:129
#, kde-format
msgid "Rishab Arora"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:132
#, kde-format
msgid "Valery Kharitonov"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:133
#, kde-format
msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:134
#, kde-format
msgid "Ana-Maria Constantin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:134
#, kde-format
msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:135
#, kde-format
msgid "Andrew Stepanenko"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:135
#, kde-format
msgid "Guiding code based on lin_guider"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:136
#, kde-format
msgid "Nuno Pinheiro"
msgstr "Nuno Pinheiro"
#. +> trunk5
#: main.cpp:136
#, kde-format
msgid "Artwork"
msgstr "Bilete"
#. +> trunk5
#: main.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Akarsh Simha"
msgid "Utkarsh Simha"
msgstr "Akarsh Simha"
#. +> trunk5
#: main.cpp:137
#, kde-format
msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:138
#, kde-format
msgid "Daniel Holler"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:138
#, kde-format
msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:139
#, kde-format
msgid "Stephane Lucas"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid "Yuri Fabirovsky"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Liam Smit"
msgid "Jamie Smith"
msgstr "Liam Smit"
#. +> trunk5
#: main.cpp:142
#, kde-format
msgid "KStars OSX Port."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dump sky image to file."
msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
#. +> trunk5
#: main.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Script to execute."
msgstr "Skript som skal køyrast"
#. +> trunk5
#: main.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Width of sky image."
msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
#. +> trunk5
#: main.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Height of sky image."
msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
#. +> trunk5
#: main.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date and time."
msgstr "Dato og klokkeslett"
#. +> trunk5
#: main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Start with clock paused."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "file(s) to open"
msgid "FITS file(s) to open."
msgstr "fil(er) som skal opnast"
#. +> trunk5
#: main.cpp:196 printing/foveditordialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:247
#, kde-format
msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: main.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
msgid "Script executed."
msgstr "Skript som skal køyrast"
#. +> trunk5
#: main.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "could not execute %1"
msgid "Could not execute script."
msgstr "Klarte ikkje køyra %1"
#. +> trunk5
#: main.cpp:305
#, kde-format
msgid "Using CPU date/time instead."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.cpp:42
#, kde-format
msgid "Configure Equipment"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:45 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
#, kde-format
msgid "Telescope"
msgstr "Teleskop"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:61 oal/equipmentwriter.ui:323
#: oal/equipmentwriter.ui:518 oal/equipmentwriter.ui:628
#, fuzzy, kde-format
msgid "Id:"
msgstr "ID:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:78 oal/equipmentwriter.ui:340
#: oal/equipmentwriter.ui:535 oal/equipmentwriter.ui:645
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Produsent:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:88 oal/equipmentwriter.ui:381
#: oal/equipmentwriter.ui:565 oal/equipmentwriter.ui:655
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:109 tools/eyepiecefield.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refractometer"
msgid "Refractor"
msgstr "Refraktometer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Newton"
msgid "Newtonian"
msgstr "Newton"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:119
#, kde-format
msgid "Maksutov"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:124
#, kde-format
msgid "Schmidt-Cassegrain"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:129
#, kde-format
msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:134
#, kde-format
msgid "Cassegrain"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:139
#, kde-format
msgid "Ritchey-Chretien"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:147 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture:"
msgstr "Kule"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverLabel)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:206
#, kde-format
msgid "Driver:"
msgstr "Drivar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:229
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save telescope information"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:262
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear data and add a new telescope"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:282
#, kde-format
msgid "Remove current telescope"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:392
#, kde-format
msgid "Apparent FOV:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:412
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unit:"
msgstr "Eining:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:420
#, fuzzy, kde-format
msgid "deg"
msgstr "gradar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:425
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Units"
#| msgid "rad"
msgid "rad"
msgstr "Radian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:470
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Eyepiece"
msgid "Save Eyepiece"
msgstr "Okular"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:489
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lens"
msgstr "Linjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:506
#, kde-format
msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:545
#, kde-format
msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:548
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Factor"
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:589 oal/equipmentwriter.ui:798
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add New..."
msgstr "Legg til ny"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Link As"
msgid "Save Lens"
msgstr "Lagra lenkje som"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:711
#, kde-format
msgid "Filter focus offset"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:714
#, kde-format
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyving:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:740
#, kde-format
msgid "Auto Focus:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:754
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Locked items:"
msgid "Locked Filter:"
msgstr "Låste element:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:764
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Cue for deflection of the stick"
#| msgid "Position:"
msgid "Abs. Position:"
msgstr "Posisjon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
#. +> trunk5
#: oal/equipmentwriter.ui:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Save Filter"
msgid "Save Filter"
msgstr "&Lagra filter"
#. +> trunk5
#: oal/execute.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "End session"
msgid "End Session"
msgstr "Avslutt økta"
#. +> trunk5
#: oal/execute.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save current session?"
msgid "Save and End the current session"
msgstr "Vil du lagra denne økta?"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
#. +> trunk5
#: oal/execute.cpp:57 oal/execute.ui:14
#, kde-format
msgid "Execute Session"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: oal/execute.cpp:166 oal/execute.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Page >"
msgstr "Neste side"
#. +> trunk5
#: oal/execute.cpp:181 oal/execute.cpp:183
#, kde-format
msgid "site_"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: oal/execute.cpp:195 oal/execute.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "session"
msgid "session_"
msgstr "økt"
#. +> trunk5
#: oal/execute.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Target >"
msgstr "Neste side"
#. +> trunk5
#: oal/execute.cpp:298 oal/execute.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Elevation"
msgid "observation_"
msgstr "Høgd"
#. +> trunk5
#: oal/execute.cpp:318
#, kde-format
msgid "Save Session"
msgstr "Lagra økta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Enter Details"
msgid "Enter Session Details:"
msgstr "Skriv inn detaljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "most locations"
msgid "set location"
msgstr "dei fleste plassane"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Begin"
msgid "Begin:"
msgstr "Begin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:79
#, kde-format
msgid "Equipment:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Comments:"
msgstr "Merknad:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Object Details"
msgid "View Object Details:"
msgstr "Objektdetaljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:160
#, kde-format
msgid "Scheduled Time:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right Ascension"
msgid "Right Ascension:"
msgstr "Rektascensjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:232
#, kde-format
msgid "Set observing notes for the object:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:265
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Move the telescope to an object or location"
msgid "Slew Telescope"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:278
#, kde-format
msgid "Enter the Observation Details:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item non-participant copied for information"
#| msgid "Observer"
msgid "Observer"
msgstr "Observatør"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Telescopes:"
msgid "Telescope:"
msgstr "Teleskop:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Eyepiece"
msgid "Eyepiece:"
msgstr "Okular"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "camera lens"
#| msgid "Lens:"
msgid "Lens:"
msgstr "Objektiv:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Greeting:"
msgid "Seeing:"
msgstr "&Helsing:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:387
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "arcseconds"
msgid "arc seconds"
msgstr "bogesekund"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:396
#, kde-format
msgid "Faintest Star:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Magnitude"
msgid "(magnitude)"
msgstr "Storleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:417 printing/loggingform.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:443
#, kde-format
msgid "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:474
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next >"
msgstr "Neste →"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:485
#, kde-format
msgid "Step 1: Session Details"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:503
#, kde-format
msgid "Add new object to list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:516
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from list"
msgid "Remove object from list"
msgstr "Fjern frå lista"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
#. +> trunk5
#: oal/execute.ui:538
#, kde-format
msgid "Step 2: Observations"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: oal/oal.h:56
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
#. +> trunk5
#: oal/observeradd.cpp:107
#, kde-format
msgid "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: oal/observeradd.ui:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Surname"
msgstr "Etternamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: oal/observeradd.ui:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:36
#, kde-format
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Backend"
msgid "Backends"
msgstr "Motor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:68
#, kde-format
msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:71
#, kde-format
msgid "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate system."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Correct for atmospheric refraction?"
msgid "Correct for atmospheric refraction"
msgstr "Korriger for atmosfærisk refraksjon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:81
#, kde-format
msgid "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:84
#, kde-format
msgid "General Relativity effects near the sun"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:91
#, kde-format
msgid "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation is avoided."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "DSS Imagery"
msgstr "Lagre bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Natural Image Size"
msgid "Default DSS Image Size: "
msgstr "Verkeleg biletestorleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:166 options/opsadvanced.ui:208
#, kde-format
msgid "arcminutes"
msgstr "bogeminutt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Padding around Deep Sky Objects:"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Debugging Output"
msgid "Logging Output"
msgstr "Avlusar utdata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:271
#, kde-format
msgid "Show Logs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:371
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Look and Feel"
msgid "Look and &Feel"
msgstr "Utsjånad"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:379
#, kde-format
msgid "Show slewing motion when focus changes?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:382
#, kde-format
msgid "If checked, changing the focus position will result in a visible animated \"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new position instantaneously."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:385
#, kde-format
msgid "Use animated slewing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:392 options/opsadvanced.ui:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically attach name label to centered object?"
msgid "Show name label of centered object?"
msgstr "Sett merkelapp på det sentrerte objektet automatisk?"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:395 options/opsadvanced.ui:418
#, kde-format
msgid "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is centered in the display. You can attach a more persistent label to any object using the right-click popup menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:398
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically attach name label to centered object?"
msgid "Attach label to centered object"
msgstr "Sett merkelapp på det sentrerte objektet automatisk?"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:405
#, kde-format
msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use anti-aliasing"
msgid "Use antialiased drawing"
msgstr "Bruk kantutjamning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:421
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
msgstr "Set på mellombels namnelapp under stille musepeikar?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:428
#, kde-format
msgid "Left Click selects object"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:435
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default units:"
msgid "Default Cursor:"
msgstr "Standardeiningar:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:443
#, fuzzy, kde-format
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:448
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cross"
msgstr "Kross"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:461
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:464
#, kde-format
msgid "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some of the objects while the display is in motion."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:467
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide IC objects while slewing?"
msgid "Hide objects while moving"
msgstr "Gøym IC-objekt ved flytting?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:474
#, kde-format
msgid "Also hide if time step larger than:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:484
#, kde-format
msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:487
#, kde-format
msgid "Zoom Scroll Speed:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, HideBox)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:543
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Widgets"
msgid "Configure Hidden Objects"
msgstr "Set opp elementa"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:571
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:574
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "greater than"
msgid "Stars fainter than"
msgstr "større enn"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:590
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelMag1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:597 options/opscatalog.ui:593
#: options/opscatalog.ui:604 options/opssolarsystem.ui:403
#: options/opssolarsystem.ui:417 tools/obslistwizard.ui:933
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "kmag"
msgid "mag"
msgstr "kmag"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:608
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
msgid "Hide solar system bodies while moving?"
msgstr "Gøym solsystemobjekt ved flytting?"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:611
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in motion."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:614 tools/obslistwizard.ui:203
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solar System"
msgid "Solar system"
msgstr "Solsystem"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:621
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide Milky Way while slewing?"
msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
msgstr "Gøym Mjølkevegen ved flytting"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:624
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:627 skycomponents/milkyway.cpp:33
#, kde-format
msgid "Milky Way"
msgstr "Mjølkevegen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide Messier objects while slewing?"
msgid "Hide Messier objects when moving?"
msgstr "Gøym Messier-objekt ved flytting?"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:637
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Messier Object"
msgid "Messier objects"
msgstr "Messierobjekt"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:650
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellation Names"
msgid "Constellation names"
msgstr "Stjernebiletenamn"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:663
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No objects"
msgid "NGC objects"
msgstr "Ingen objekt"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:676
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:679
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellations"
msgid "Constellation lines"
msgstr "Stjernebilete"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:689
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:692
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "0 objects"
msgid "IC objects"
msgstr "0 objekt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:699
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellation Names"
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Stjernebiletenamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:706
#, kde-format
msgid "Object labels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:716
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in motion."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Coordinate Grid"
msgid "Coordinate grids"
msgstr "Koordinatsystem"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Observing List Label"
msgid "Observing &List"
msgstr "Etikett for observasjonsliste"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:774
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Observing List Label"
msgid "Observing List Labels"
msgstr "Etikett for observasjonsliste"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:795
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Symbol"
msgid "S&ymbol"
msgstr "Symbol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:805
#, kde-format
msgid "Te&xt"
msgstr "Te&kst"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:821
#, kde-format
msgid "Preferred Imagery"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:845
#, kde-format
msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:858
#, kde-format
msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:889
#, kde-format
msgid "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the Dobsonian hole"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
#. +> trunk5
#: options/opsadvanced.ui:920
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hole size in degrees:"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.cpp:211
#, kde-format
msgid "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! Delete Catalog?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Delete tag"
msgid "Delete Catalog?"
msgstr "Slett merkelapp"
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.cpp:351
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Index log:"
msgid "Index Catalog (IC)"
msgstr "Indekslogg:"
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.cpp:355
#, kde-format
msgid "New General Catalog (NGC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.cpp:359
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Message Catalogs"
msgid "Messier Catalog (images)"
msgstr "Meldingskatalogar"
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Message Catalogs"
msgid "Messier Catalog (symbols)"
msgstr "Meldingskatalogar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Catalogs"
msgid "&Star Catalogs"
msgstr "Katalogar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Density:"
msgid "Star Density:"
msgstr "Tettleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &names"
msgid "Show &name"
msgstr "Vis &namn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:139
#, kde-format
msgid "Show ma&gnitude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:410
#: options/opssolarsystem.ui:497
#, kde-format
msgid "Label density:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "CD Catalog"
msgid "Deep-Sky Catalogs"
msgstr "CD-katalog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name"
msgid "Show na&me"
msgstr "Vis namn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:331
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &names"
msgid "Show &long names"
msgstr "Vis &namn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:377
#, kde-format
msgid "Show magni&tude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddCatalog)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:488
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Catalog"
msgid "Import Catalog..."
msgstr "Importer katalog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LoadCatalog)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:495
#, kde-format
msgid "Load Catalog..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveCatalog)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:505
#, kde-format
msgid "Remove Catalog..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:532
#, kde-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
" The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is called _Internet_Resolved as of this writing."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:535
#, kde-format
msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:579 options/opscatalog.ui:590
#: options/opscatalog.ui:601 options/opscatalog.ui:612
#: options/opscatalog.ui:623 options/opscatalog.ui:631
#, kde-format
msgid ""
"Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in and zoomed out. \n"
"These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for many IC objects are undefined."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:582
#, fuzzy, kde-format
msgid "Faint limit zoomed out:"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:615
#, fuzzy, kde-format
msgid "Faint limit zoomed in:"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
#. +> trunk5
#: options/opscatalog.ui:656
#, kde-format
msgid "Show objects of unknown magnitude"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:72 tools/scriptbuilder.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
msgid "Moonless Night"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "use realistic star colors"
msgid "Real Colors"
msgstr "Ekte fargar"
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "show stars as red circles"
msgid "Solid Red"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SolidBlack"
msgctxt "show stars as black circles"
msgid "Solid Black"
msgstr "EinsfargaSvart"
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solid white"
msgctxt "show stars as white circles"
msgid "Solid White"
msgstr "Rein kvit"
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solid Colors"
msgctxt "show stars as colored circles"
msgid "Solid Colors"
msgstr "Reine fargar"
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Color Scheme"
msgstr "Nytt fargeoppsett"
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:220
#, kde-format
msgid "Enter a name for the new color scheme:"
msgstr "Vel eit namn for det nye fargeskjemaet:"
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Local color scheme index file could not be opened.\n"
#| "Scheme cannot be recorded."
msgid ""
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
"Scheme cannot be removed."
msgstr ""
"Klarte ikkje å opna indeksfila for fargetabellen.\n"
"Fargeskjemaet kan ikkje lagrast."
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not delete file %1."
msgid "Could not delete the file: %1"
msgstr "Klarte ikkje sletta fila %1."
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Deleting Files"
msgid "Error Deleting File"
msgstr "Feil ved sletting av lag"
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:311
#, kde-format
msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: options/opscolors.cpp:312
#, kde-format
msgid "Scheme Not Found"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Color"
msgid "Current Scheme Colors"
msgstr "Gjeldande farge"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color settings"
msgid "Current color settings"
msgstr "Fargeinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:56
#, kde-format
msgid "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a square showing the color it is currently set to. Click on any item to change its color."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "InfoBoxes"
msgid "InfoBox BG mode:"
msgstr "Infoboksar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Fill"
msgstr "Utan fyll"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opaque"
msgstr "Ugjennomsiktig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color mode:"
msgid "Star color mode:"
msgstr "Fargemodus:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:135
#, kde-format
msgid "Set the star color mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:138
#, kde-format
msgid "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, to match the needs of your overall color scheme."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Separate color intensity tables"
msgid "Star color intensity:"
msgstr "Skilde fargeintensitetstabellar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set here the intensity of the filter."
msgid "Set the intensity of star colors"
msgstr "Vel intensiteten til filteret."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:174
#, kde-format
msgid "When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation level of the star's colors. A higher value means more intense colors."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preset Color Schemes"
msgstr "Nytt fargeoppsett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "List of preset color schemes"
msgstr "Nytt fargeoppsett"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:195
#, kde-format
msgid "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may also define your own."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:211
#, kde-format
msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:214
#, kde-format
msgid "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the main window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:217
#, kde-format
msgid "Save As..."
msgstr "Lagra som …"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:224
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove a preset color scheme"
msgstr "Nytt fargeoppsett"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:227
#, kde-format
msgid "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work on your custom color schemes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: options/opscolors.ui:239
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Application menu"
msgid "Application Themes"
msgstr "Programmeny"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle constellation lines"
msgid "Show constellation lines?"
msgstr "Slå av/på stjernebiletlinjer"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellations"
msgid "&Constellation lines"
msgstr "Stjernebilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:39
#, kde-format
msgid "Sky culture:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SkyCulture)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:49
#, kde-format
msgid "Choose sky culture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_SkyCulture)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:52
#, kde-format
msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellation Names"
msgid "Constellation &boundaries"
msgstr "Stjernebiletenamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellations"
msgid "Constellation Art"
msgstr "Stjernebilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Highlight central constellation boundary"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:91
#, kde-format
msgid "Draw constellation names?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellation Names"
msgid "Constellation &names"
msgstr "Stjernebiletenamn"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellation Names"
msgid "Constellation Name Options"
msgstr "Stjernebiletenamn"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latin constellation names"
msgid "Use Latin constellation names"
msgstr "Vis latinske stjernebiletenamn"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latin"
msgid "L&atin"
msgstr "Latinsk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use Localized constellation names"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:152
#, kde-format
msgid "Localized"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Abbreviations:"
msgid "Use IAU abbreviations"
msgstr "Forkortingar:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:165
#, kde-format
msgid "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as constellation labels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:168
#, kde-format
msgid "Abbre&viated"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ecliptic"
msgid "Draw Ecliptic?"
msgstr "Ekliptisk"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:204
#, kde-format
msgid "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use filled Milky Way contour?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the outline will be drawn."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Milky Way"
msgid "Fill Milk&y Way"
msgstr "Mjølkevegen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw horizon?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:236
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:239
#, kde-format
msgid "Hori&zon (line)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:249
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw the Milky Way contour?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:252
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Milky Way"
msgid "Mil&ky Way"
msgstr "Mjølkevegen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:268
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, coordinate grids will automatically change according to active coordinate system."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A&utomatically select icons"
msgid "Automatically select coordinate grid"
msgstr "&Vel ikon automatisk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:281
#, kde-format
msgid "Draw flags?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:284
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:297
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:300
#, kde-format
msgid "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and every 20 degrees in Declination."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:313
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:316
#, kde-format
msgid "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and every 20 degrees in Altitude."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:319
#, fuzzy, kde-format
msgid "Horizontal coor&dinate grid"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:329
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw opaque ground?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:332
#, kde-format
msgid "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the Equatorial coordinate system."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:335
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opaque &ground"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:345
#, kde-format
msgid "Draw Celestial equator?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:348
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
#. +> trunk5
#: options/opsguides.ui:351
#, kde-format
msgid "Celestial e&quator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Satellite name"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Installation error"
msgid "%1 position calculation error: %2."
msgstr "Installasjonsfeil"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.ui:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View options:"
msgid "View options"
msgstr "Visingsval:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.ui:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show satellites"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.ui:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show only visible satellites"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show labels"
msgstr "Vis etikettar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.ui:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw satellites like stars"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "List of satellites"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.ui:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search satellites"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
#. +> trunk5
#: options/opssatellites.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Updates"
msgid "Update TLEs"
msgstr "Oppdateringar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Solar system objects"
msgid "Show solar system objects"
msgstr "Vis/gøym objekt i solsystemet"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:42
#, kde-format
msgid "Sun, Moon && Planets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Saturn?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:66
#, kde-format
msgid "Draw major bodies as images?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap images on the map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group user face assignments"
#| msgid "User Images"
msgid "Use images"
msgstr "Brukarbilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:79
#, kde-format
msgid "Draw Mars?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:95
#, kde-format
msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:98
#, kde-format
msgid "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:101
#, kde-format
msgid "Use name labels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select all rows"
msgid "Select all major bodies"
msgstr "Merk alle radene"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Merk alt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:121
#, kde-format
msgid "Unselect all major bodies"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they will not be drawn on the map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select None"
msgstr "Merk ingen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:134
#, kde-format
msgid "Draw Venus?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw the Sun?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:156
#, kde-format
msgid "The sun"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Jupiter?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw the Moon?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
#| msgid "New moon"
msgid "The moon"
msgstr "Nymåne"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:198
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Mercury?"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw Neptune?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Draw ants"
msgid "Draw Uranus?"
msgstr "Teikn maur"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:249
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Planets"
msgid "Minor Planets"
msgstr "Planetar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:291
#, kde-format
msgid "Download asteroids brighter than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:298
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw asteroids?"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:301
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:314
#, kde-format
msgid "Draw comets?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:317
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:349
#, kde-format
msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:359
#, kde-format
msgid "Show asteroids brighter than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:366
#, kde-format
msgid "Show names of comets near the Sun"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:369
#, kde-format
msgid "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in this case."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:372
#, kde-format
msgid "Show names of comets within"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:387
#, fuzzy, kde-format
msgid "faint limit for asteroids"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:390
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:428
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum distance:"
msgid "Maximum distance for comet names"
msgstr "Maksimal bitrate:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:431
#, kde-format
msgid "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, approximately 150 million km"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:444
#, fuzzy, kde-format
msgid "AU"
msgstr "Australia"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:465
#, kde-format
msgid "Attach name labels to asteroids?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:468
#, kde-format
msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:471
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &names"
msgid "Show names"
msgstr "Vis &namn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:506
#, kde-format
msgid "Show Comet Comas"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:513
#, kde-format
msgid "Update orbital element from online sources on startup."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:516
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatic Online Update"
msgid "Auto Online Update"
msgstr "Automatisk nettoppdatering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:541
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orbital:"
msgid "Orbit Trails"
msgstr "Orbital:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:547
#, kde-format
msgid "Auto-trail tracked bodies"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:550
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached while it is centered in the display."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:553
#, kde-format
msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:565
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fade trail color into the background?"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:568
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, the color of the planet trail will be blended into the background sky color."
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use custom background color"
msgid "Fade trails to background color"
msgstr "Bruk tilpassa bakgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:597
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear all orbit trails"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:600
#, kde-format
msgid "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system bodies using the right-click popup menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Trail"
msgid "Remove All Trails"
msgstr "Fjern spor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#. +> trunk5
#: options/opssolarsystem.ui:628
#, fuzzy, kde-format
msgid "Earth satellite tracks"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: options/opssupernovae.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Supernovae options"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
#. +> trunk5
#: options/opssupernovae.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show supernovae"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: options/opssupernovae.ui:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the magnitude limit for supernova to show"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: options/opssupernovae.ui:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: printing/detailstable.cpp:341
#, kde-format
msgid "Names:"
msgstr "Namn:"
#. +> trunk5
#: printing/detailstable.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SB index:"
msgid "B-V index:"
msgstr "SB-indeks:"
#. +> trunk5
#: printing/detailstable.cpp:475
#, fuzzy, kde-format
msgid "Asteroid/Comet details"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: printing/finderchart.cpp:93
#, kde-format
msgid "Date, time and location: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: printing/foveditordialog.cpp:39
#, kde-format
msgid "Field of View Snapshot Browser"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: printing/foveditordialog.cpp:209 printing/pwizprint.cpp:138
#: tools/scriptbuilder.cpp:953
#, kde-format
msgid "Could not upload file"
msgstr "Klarte ikkje lasta opp fila"
#. +> trunk5
#: printing/foveditordialog.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status Value for non-percentage units (such as memory usage.)"
#| msgid "%1%3/%2%3 (%4%)"
msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
msgstr "%1 %3 / %2 %3 (%4 %)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
#. +> trunk5
#: printing/foveditordialog.ui:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page"
#| msgid "<"
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
#. +> trunk5
#: printing/foveditordialog.ui:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "label for a button used to navigate to the next page"
#| msgid ">"
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
#. +> trunk5
#: printing/foveditordialog.ui:154
#, kde-format
msgid "Capture again..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
#. +> trunk5
#: printing/foveditordialog.ui:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select peak snapshot"
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Vel topp-minnebilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
#. +> trunk5
#: printing/foveditordialog.ui:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save to File..."
msgid "Save to file..."
msgstr "Lagra til fil …"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:357 printing/legend.cpp:392 skyobjects/skyobject.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Clusters"
msgid "Open Cluster"
msgstr "Opne hopar"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:357 printing/legend.cpp:392 skyobjects/skyobject.cpp:396
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Language"
#| msgid "Asterisk"
msgid "Asterism"
msgstr "Asterisk"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:362 printing/legend.cpp:397 skyobjects/skyobject.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Globular Clusters"
msgid "Globular Cluster"
msgstr "Kulehopar"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:366 printing/legend.cpp:401 skyobjects/skyobject.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gaseous Nebulae"
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "Gasstjernetåker"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:366 printing/legend.cpp:401 skyobjects/skyobject.cpp:398
#, kde-format
msgid "Dark Nebula"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:371 printing/legend.cpp:406 skyobjects/skyobject.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Planetary Nebulae"
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "Planetariske stjernetåker"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:375 printing/legend.cpp:410 skyobjects/skyobject.cpp:376
#, fuzzy, kde-format
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:379 printing/legend.cpp:414 skyobjects/skyobject.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
msgid "Galaxy"
msgstr "Galakse"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:379 printing/legend.cpp:414 skyobjects/skyobject.cpp:400
#, kde-format
msgid "Quasar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:384 printing/legend.cpp:419
#, fuzzy, kde-format
msgid "Galactic Cluster"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Magnitude:"
msgid "Star Magnitudes:"
msgstr "Storleiksklasse:"
#. +> trunk5
#: printing/legend.cpp:516 printing/legend.cpp:533
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Charcoal"
msgid "Chart Scale:"
msgstr "Kolstift"
#. +> trunk5
#: printing/loggingform.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Observers:"
msgid "Observer:"
msgstr "Observatørar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
#. +> trunk5
#: printing/loggingform.cpp:50 tools/altvstime.ui:400
#: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
#: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
#: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
#: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. +> trunk5
#: printing/loggingform.cpp:55
#, kde-format
msgid "Site:"
msgstr "Nettstad:"
#. +> trunk5
#: printing/loggingform.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transport:"
msgid "Trans:"
msgstr "Transport:"
#. +> trunk5
#: printing/loggingform.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Power:"
msgstr "Styrke:"
#. +> trunk5
#: printing/printingwizard.cpp:231
#, kde-format
msgid "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping settings or use manual capture mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: printing/printingwizard.cpp:233
#, kde-format
msgid "Star hopper failed to find path"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: printing/printingwizard.cpp:414
#, kde-format
msgid "Printing Wizard"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: printing/printingwizard.cpp:425
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to next page"
msgid "Go to next Wizard page"
msgstr "Gå til neste side"
#. +> trunk5
#: printing/printingwizard.cpp:428
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to previous page"
msgid "Go to previous Wizard page"
msgstr "Gå til førre side"
#. +> trunk5
#: printing/printingwizard.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logging out"
msgid "Logging Form"
msgstr "Loggar ut"
#. +> trunk5
#: printing/printingwizard.cpp:551
#, kde-format
msgid "Field of View Snapshots"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: printing/printingwizard.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status Value for non-percentage units (such as memory usage.)"
#| msgid "%1%3/%2%3 (%4%)"
msgctxt "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y size"
msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
msgstr "%1 %3 / %2 %3 (%4 %)"
#. +> trunk5
#: printing/printingwizard.cpp:569
#, kde-format
msgid "Details About Object"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartconfig.ui:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic Server Settings"
msgid "Basic Finder Chart Settings"
msgstr "Grunnleggjande tenarinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartconfig.ui:110
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>"
"\n"
"<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartconfig.ui:141
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartconfig.ui:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sub title:"
msgid "Subtitle:"
msgstr "Undertekst:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartcontents.ui:77
#, kde-format
msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartcontents.ui:100
#, kde-format
msgid "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and logging forms. Select which you want to be included in finder chart and press <b>Next</b> to proceed.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartcontents.ui:132
#, kde-format
msgid "Details tables"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartcontents.ui:139
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add general details table"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartcontents.ui:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add position details table"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartcontents.ui:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartcontents.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Asteroid/Comet details table"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartcontents.ui:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logging out"
msgid "Logging form"
msgstr "Loggar ut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
#. +> trunk5
#: printing/pwizchartcontents.ui:196
#, kde-format
msgid "Add basic logging form to finder chart"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovbrowse.ui:71
#, kde-format
msgid "Browse Captured Field of View Images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovbrowse.ui:94
#, kde-format
msgid "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them using Field of View Snapshot Browser window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovbrowse.ui:135
#, kde-format
msgid "Browse captured FOV snapshots"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.cpp:66
#, kde-format
msgid "Only magnitudes chart"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:77
#, kde-format
msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:100
#, kde-format
msgid "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
msgstr "Nytt fargeoppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:136
#, kde-format
msgid "Override FOV shape to rectangular"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:165
#, kde-format
msgid "Scale and magnitudes chart"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:172
#, kde-format
msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shaded background"
msgid "Use alpha-blended background"
msgstr "Skuggebakgrunn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:188
#, kde-format
msgid "Chart orientation:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current position:"
msgid "Chart position:"
msgstr "Gjeldande posisjon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovconfig.ui:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chart Type"
msgid "Chart type:"
msgstr "Diagramtype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovmanual.ui:71
#, kde-format
msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovmanual.ui:96
#, kde-format
msgid ""
"<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV symbol.</p>"
"\n"
"<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</p>"
"\n"
"<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
#, kde-format
msgid "Begin capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovsh.ui:77
#, kde-format
msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovsh.ui:100
#, kde-format
msgid "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will begin, select FOV symbol and magnitude limit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovsh.ui:116
#, kde-format
msgid "Select begin star:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select object %1"
msgid "Select object from list"
msgstr "Vel objekt %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Point object on sky map"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show details..."
msgid "Show details..."
msgstr "Vis detaljar …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovsh.ui:242
#, kde-format
msgid "Hopping FOV:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovsh.ui:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Page limit:"
msgid "Hop magnitude limit:"
msgstr "S&idegrense:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
#, kde-format
msgid "Choose Field of View Capture Method"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</p>"
"\n"
"<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of interest, then capture multiple fields of view representations.</p>"
"\n"
"<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>"
"\n"
"<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
#, kde-format
msgid "Field of view definition method:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
#, kde-format
msgid "Manually capture field of view snapshots"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
#. +> trunk5
#: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
#, kde-format
msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizobjectselection.ui:71
#, kde-format
msgid "Select Sky Object"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizobjectselection.ui:95
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from context menu.</p>"
"\n"
"<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
#. +> trunk5
#: printing/pwizobjectselection.ui:200
#, kde-format
msgid "Selected object:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
#. +> trunk5
#: printing/pwizprint.cpp:76 tools/conjunctions.ui:198 tools/eclipsetool.ui:160
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#. +> trunk5
#: printing/pwizprint.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not upload image to remote location: %1"
msgid "Could not upload file to remote location: %1"
msgstr "Klarte ikkje lasta opp biletet til nettadressa: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizprint.ui:77
#, kde-format
msgid "Preview, Print and Export"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizprint.ui:101
#, kde-format
msgid ""
"<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export it to file.</p>"
"\n"
"<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> button to get back to previous steps.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
#. +> trunk5
#: printing/pwizprint.ui:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print Preview"
msgid "Print preview"
msgstr "Førehandsvising av utskrift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
#. +> trunk5
#: printing/pwizprint.ui:179
#, fuzzy, kde-format
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
#. +> trunk5
#: printing/pwizprint.ui:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export to file..."
msgid "Export to file"
msgstr "&Eksporter til fil …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
#. +> trunk5
#: printing/pwizwelcome.ui:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
msgstr "Velkommen til oppsettsvegvisaren i KStars"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
#. +> trunk5
#: printing/pwizwelcome.ui:107
#, kde-format
msgid ""
"<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder charts with logging forms.</p>"
"\n"
"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading stars"
msgid "Loading asteroids"
msgstr "Lastar inn stjerner"
#. +> trunk5
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Asteroids"
msgid " (Asteroid)"
msgstr "Asteroidar"
#. +> trunk5
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:264
#, kde-format
msgid "Asteroid Update"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
#| msgid "Downloading updates"
msgid "Downloading asteroids updates..."
msgstr "Lastar ned oppdateringar"
#. +> trunk5
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:307
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:308
#: skycomponents/cometscomponent.cpp:265
#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error loading script %1"
msgid "Error downloading asteroids data: %1"
msgstr "Feil ved opning av skriptet «%1»"
#. +> trunk5
#: skycomponents/catalogcomponent.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading custom catalog: %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila: %1"
#. +> trunk5
#: skycomponents/catalogcomponent.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading internal catalog: %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila: %1"
#. +> trunk5
#: skycomponents/cometscomponent.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading completed"
msgid "Loading comets"
msgstr "Fullført henting"
#. +> trunk5
#: skycomponents/cometscomponent.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Update"
msgid "Comets Update"
msgstr "Neste oppdatering"
#. +> trunk5
#: skycomponents/cometscomponent.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
#| msgid "Downloading updates"
msgid "Downloading comets updates..."
msgstr "Lastar ned oppdateringar"
#. +> trunk5
#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellation Names"
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Stjernebiletenamn"
#. +> trunk5
#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:72
#, kde-format
msgid "Loading Constellation Boundaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skycomponents/constellationlines.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellations"
msgid "Constellation Lines"
msgstr "Stjernebilete"
#. +> trunk5
#: skycomponents/constellationlines.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Host %1 not found"
msgid "Star HD%1 not found."
msgstr "Fann ikkje verten %1"
#. +> trunk5
#: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latin constellation names"
msgid "Loading constellation names"
msgstr "Vis latinske stjernebiletenamn"
#. +> trunk5
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading NGC/IC objects"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:304
#, kde-format
msgid "Unnamed Object"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:42
#, kde-format
msgid "No icon"
msgstr "Ingen ikon"
#. +> trunk5
#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:39
#, kde-format
msgid "Creating horizon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skycomponents/linelistindex.cpp:247
#, kde-format
msgid "Loading %1"
msgstr "Lastar inn %1"
#. +> trunk5
#: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Calendar Component"
msgid "Local Meridian Component"
msgstr "Kalenderkomponent"
#. i18n("Loading Milky Way"));
#. Magellanic clouds
#. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
#. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
#. summary();
#. +> trunk5
#: skycomponents/milkyway.cpp:43
#, kde-format
msgid "Loading Milky Way"
msgstr "Lastar inn Mjølkevegen"
#. +> trunk5
#: skycomponents/milkyway.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Large Magellanic Cloud"
msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
msgstr "Den store magellanske skya"
#. +> trunk5
#: skycomponents/milkyway.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "object name (optional)"
#| msgid "Small Magellanic Cloud"
msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
msgstr "Den vesle magellanske skya"
#. +> trunk5
#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
#| msgid "Service Discovery"
msgid "New Supernova(e) Discovered"
msgstr "Oppdaging av tenester"
#. +> trunk5
#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Host: %1"
msgid "Host Galaxy :: %1"
msgstr "Vert: %1"
#. +> trunk5
#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Magnitude:"
msgid "Magnitude :: %1"
msgstr "Storleiksklasse:"
#. +> trunk5
#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type: %1"
msgid "Type :: %1"
msgstr "Type: %1"
#. +> trunk5
#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position: %1"
msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
msgstr "Posisjon: %1"
#. +> trunk5
#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Date: %1"
msgid "Date :: %1"
msgstr "Dato: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
#. +> trunk5
#: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
#, kde-format
msgid "Slew map to object"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
#, kde-format
msgid "New supernova(e) discovered"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading themes"
msgid "Loading satellites"
msgstr "Lastar tema"
#. +> trunk5
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:154
#, kde-format
msgid "Update TLEs..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update %1 satellites"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:167
#, kde-format
msgid "Satellite Orbital Elements Update"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:685
#, kde-format
msgid "Could not find custom catalog component named %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:36
#, kde-format
msgid "Loading solar system"
msgstr "Lastar inn solsystem"
#. +> trunk5
#: skycomponents/starcomponent.cpp:71
#, kde-format
msgid "Loading stars"
msgstr "Lastar inn stjerner"
#. +> trunk5
#: skycomponents/starcomponent.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgid "Please wait while re-indexing stars..."
msgstr "Vent mens søkjeskjemaet vert henta …"
#. +> trunk5
#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "Supernovae Update"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
#| msgid "Downloading updates"
msgid "Downloading Supernovae updates..."
msgstr "Lastar ned oppdateringar"
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:323
#, kde-format
msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:385 skymaplite.cpp:352
#, kde-format
msgid "Requested Position Below Horizon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:386 skymaplite.cpp:353
#, kde-format
msgid ""
"The requested position is below the horizon.\n"
"Would you like to go there anyway?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:387
#, kde-format
msgid "Go Anyway"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:388
#, kde-format
msgid "Keep Position"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:478
#, kde-format
msgid "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute [public domain]."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
msgid ""
"JNow:\t%1\t%2\n"
"J2000:\t%3\t%4\n"
"AzAlt:\t%5\t%6"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:553
#, kde-format
msgid "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research Consortium [free for non-commercial use]."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:629
#, kde-format
msgid "Angular distance: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:643
#, kde-format
msgid "; Physical distance: %1 pc"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:680
#, kde-format
msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:681
#, kde-format
msgid "FOV to use for star hopping:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:688
#, kde-format
msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:689
#, kde-format
msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skymap.cpp:901
#, kde-format
msgid "No object selected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/jupitermoons.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "Jupiter's moon Io"
msgid "Io"
msgstr "Io"
#. +> trunk5
#: skyobjects/jupitermoons.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "Jupiter's moon Europa"
msgid "Europa"
msgstr "Europa"
#. +> trunk5
#: skyobjects/jupitermoons.cpp:31
#, kde-format
msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
msgid "Ganymede"
msgstr "Ganymede"
#. +> trunk5
#: skyobjects/jupitermoons.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
msgid "Callisto"
msgstr "Callisto"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksearthshadow.cpp:22 skyobjects/ksplanet.cpp:183
#: skyobjects/skyobject.cpp:306 tools/eclipsetool.cpp:39
#: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Set Shadow"
msgid "Earth Shadow"
msgstr "Vel skugge"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksmoon.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
msgid "Full moon"
msgstr "Fullmåne"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksmoon.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
msgid "New moon"
msgstr "Nymåne"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksmoon.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
msgid "First quarter"
msgstr "Første kvarter"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksmoon.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
msgid "Third quarter"
msgstr "Tredje kvarter"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksmoon.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
msgid "Waxing crescent"
msgstr "Veksande månesigd"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksmoon.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
msgid "Waxing gibbous"
msgstr "Veksande måne"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksmoon.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
msgid "Waning gibbous"
msgstr "Minkande måne"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksmoon.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
msgid "Waning crescent"
msgstr "Minkande månesigd"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksmoon.cpp:325
#, kde-format
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "UTC"
msgctxt "Universal time"
msgid "UT"
msgstr "UTC"
#. +> trunk5
#: skyobjects/ksplanetbase.h:71 skyobjects/skyobject.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "unnamed"
msgstr "namnlaus"
#. +> trunk5
#: skyobjects/satellite.cpp:1247
#, kde-format
msgid "Success"
msgstr "Vellukka"
#. +> trunk5
#: skyobjects/satellite.cpp:1251
#, kde-format
msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/satellite.cpp:1254
#, kde-format
msgid "Mean motion less than 0.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/satellite.cpp:1257
#, kde-format
msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/satellite.cpp:1260
#, fuzzy, kde-format
msgid "Satellite has decayed"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: skyobjects/satellite.cpp:1263
#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<unnamed object>"
msgid "unnamed object"
msgstr "<namnlaust objekt>"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Catalog installer"
msgid "Catalog Star"
msgstr "Installerar for katalog"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Planets"
msgid "Planet"
msgstr "Planetar"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:380 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Comets"
msgid "Comet"
msgstr "Kometar"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:382 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Asteroids"
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroidar"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellations"
msgid "Constellation"
msgstr "Stjernebilete"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
msgid "Galaxy Cluster"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
msgid "Satellite"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unchanged mail message"
#| msgid "Raw Source"
msgid "Radio Source"
msgstr "Råkjelde"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:402
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Multiple"
msgid "Multiple Star"
msgstr "Multiplum"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown Type"
msgstr "Ukjend type"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Show HST Image"
msgid "Show HST Image"
msgstr "Vis HST-bilete"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:420
#, kde-format
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Show Spitzer Image"
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Vis Spitzer-bilete"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:426
#, kde-format
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Show SEDS Image"
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "Vis SEDS-bilete"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:432
#, kde-format
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:436
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Show KPNO AOP Image"
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Vis KPNO AOP-bilete"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:438
#, kde-format
msgid "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for non-commercial use; no physical reproductions]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:444
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Show NOAO Image"
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "Vis NOAO-bilete"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:447
#, kde-format
msgid "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial use]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:453
#, kde-format
msgid "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free for non-commercial use; no reproductions]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/skyobject.cpp:459
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#. +> trunk5
#: skyobjects/skypoint.cpp:451
#, kde-format
msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:504
#, kde-format
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:505
#, kde-format
msgid "beta"
msgstr "beta"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:506
#, kde-format
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:507
#, kde-format
msgid "delta"
msgstr "delta"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:508
#, kde-format
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:509
#, kde-format
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:510
#, kde-format
msgid "eta"
msgstr "eta"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:511
#, kde-format
msgid "theta"
msgstr "theta"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:512
#, kde-format
msgid "iota"
msgstr "iota"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:513
#, kde-format
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:514
#, kde-format
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:515
#, kde-format
msgid "mu"
msgstr "mu"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:516
#, kde-format
msgid "nu"
msgstr "nu"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:517
#, kde-format
msgid "xi"
msgstr "xi"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:518
#, kde-format
msgid "omicron"
msgstr "omicron"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:519
#, kde-format
msgid "pi"
msgstr "pi"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:520
#, kde-format
msgid "rho"
msgstr "rho"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:523
#, kde-format
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:524
#, kde-format
msgid "tau"
msgstr "tau"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:525
#, kde-format
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:526
#, kde-format
msgid "phi"
msgstr "phi"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:527
#, kde-format
msgid "chi"
msgstr "chi"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:528
#, kde-format
msgid "psi"
msgstr "psi"
#. +> trunk5
#: skyobjects/starobject.cpp:529
#, kde-format
msgid "omega"
msgstr "omega"
#. +> trunk5
#: time/timezonerule.cpp:48
#, kde-format
msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: time/timezonerule.cpp:115
#, kde-format
msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: time/timezonerule.cpp:228
#, kde-format
msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:2
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find Object\"\n"
"\t\t\tToolbar button.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:10
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>To change your Geographic Location,\n"
"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:18
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
"\t\t\tin the display.<br/>"
"\n"
"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock\"\n"
"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
"\t\t\tobject's popup menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:29
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:36
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n"
"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on the\n"
"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" them\n"
"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can hide\n"
"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:46
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:53
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at http://edu.kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds of contributions!\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:59
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n"
"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:67
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n"
"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the eight\n"
"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:75
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n"
"\t\t\tthe sky.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:82
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n"
"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:90
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:97
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n"
"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. You\n"
"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the toolbar and\n"
"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to Angular\n"
"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it graphically by\n"
"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a rectangle for\n"
"\t\t\tthe new window boundaries.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:109
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" menu item, and enter\n"
"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:117
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:124
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" menu item,\n"
"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be very\n"
"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:132
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to synchronize\n"
"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:139
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real time\".\n"
"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:147
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:154
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
"\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:161
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:168
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n"
"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
"\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:176
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
"\t\t\tthe Internet.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:184
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:191
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:199
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
"\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n"
"\t\t\tephemerides.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:208
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n"
"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:217
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n"
"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
"\t\t\tpressing \"L\".\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:225
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:232
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n"
"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
"\t\t\ton a daily basis.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:241
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n"
"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n"
"\t\t\tobserving sessions.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:249
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n"
"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:256
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
"\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
"\t\t\t wish list of objects that you would like to\n"
"\t\t\t observe, and then select some of these\n"
"\t\t\t objects to plan out an observing\n"
"\t\t\t session. The planner can then assign\n"
"\t\t\t observing times, and present the objects in\n"
"\t\t\t time order for easy observing workflow on\n"
"\t\t\t the field.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:271
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus etc, and set up automatic capture sequences.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:278
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n"
"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:286
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n"
"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
"\t\t\tsimulation date.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:294
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n"
"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:302
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:312
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" or \n"
"\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration window.\n"
"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:320
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:326
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the File->Download New Data option.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:332
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:339
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure KStars...\"\n"
"\t\t\tmenu item.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:347
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:354
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:360
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the statusbar,\n"
"\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:367
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:374
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n"
"\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then press the\n"
"\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
"\t\t\tfuture sessions.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:383
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n"
"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n"
"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
"\t\t\tall future sessions.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:392
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, shape, and color of the new symbol."
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
"\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the angular size, the\n"
"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr "Legg til eit nytt synsfeltsymbol (FOV) på lista. Du kan velja storleik, form og farge på det nye symbolet."
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:400
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view (FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from the Settings->FOV Symbols menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:406
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n"
"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for atmospheric\n"
"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify which\n"
"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:415
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky objects, the 88 constellations,\n"
"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and the\n"
"\t\t\tMilky Way.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:423
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:430
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n"
"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:437
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by pressing 'r' on the keyboard.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:443
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
"\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:450
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:457
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n"
"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
"\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:465
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n"
"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), the\n"
"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:473
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change their direction of motion across the night sky. This is called retrograde motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:479
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent size of the full moon!\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:485
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a degree)!\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:491
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances to many stars in the Details dialog. To access this information, simply right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:497
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:503
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and selection \"Show DSS Image\".\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:509
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5
#: tips:515
#, kde-format
msgid ""
"\t\t"
"<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not look straight at it but look in the region around it! This technique, called \"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
"\t\t</p>"
"\n"
"\t\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.cpp:377
#, kde-format
msgid "Could not add deep-sky object. See console for error message!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add deep-sky object"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add deep-sky object : enter text"
msgstr "Satellittar"
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.cpp:389
#, kde-format
msgid "Enter the data to guess parameters from:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDeepSkyObject)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add/Edit Deep Sky Object"
msgstr "Satellittar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The destination of a file operation"
#| msgid "Destination"
msgid "Designation"
msgstr "Mål"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Numeric"
msgid "Numeric ID:"
msgstr "Numerisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Catalogs"
msgid "Catalog:"
msgstr "Katalogar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:126
#, kde-format
msgid "Long Name:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Coordinates: "
msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
msgstr "Koordinatar: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:183 tools/altvstime.ui:161
#: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
#: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
#, kde-format
msgid "Dec:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Magnitude"
msgid "Magnitudes"
msgstr "Storleik"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:205
#, kde-format
msgid "Object's magnitude in visual band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Visual"
msgid "Visual:"
msgstr "Visuelt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:231
#, kde-format
msgid "Object's magnitude in Blue band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:234
#, kde-format
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:282
#, kde-format
msgid "Actual Type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:299
#, kde-format
msgid "The <b>Actual Type</b> may be shown as a guideline to choose the <b>Generic Type</b>. The generic type is what KStars understands. The actual type has no consequence as of this version. Choose the generic type that best approximates the actual type."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:302
#, kde-format
msgid "Generic Type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:357
#, kde-format
msgid "° E of N"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:364
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Major Axis"
msgid "Major Axis:"
msgstr "Storakse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:371
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Minor Axis"
msgid "Minor Axis:"
msgstr "Litenakse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:378 tools/modcalcangdist.ui:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position Angle"
msgid "Position Angle:"
msgstr "Plasseringsvinkel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillFromTextButton)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:445
#, kde-format
msgid "Guess object parameters from a body of text that contains all the object info"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fillFromTextButton)
#. +> trunk5
#: tools/adddeepskyobject.ui:448
#, kde-format
msgid "Guess from &Text"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.cpp:103
#, kde-format
msgid "Local Sidereal Time"
msgstr "Lokal siderisk tid"
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.cpp:107 tools/observinglist.cpp:127
#, kde-format
msgid "Local Time"
msgstr "Lokal tid"
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.cpp:169 tools/skycalendar.cpp:62
#, kde-format
msgid "&Print..."
msgstr "&Skriv ut …"
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.cpp:170
#, kde-format
msgid "Print the Altitude vs. time plot"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.cpp:1426
#, kde-format
msgid "Print elevation vs time plot"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.cpp:1440
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creation Time"
msgid "Elevation vs. Time Plot"
msgstr "Opprettingstidspunkt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:61
#, kde-format
msgid "Name of plotted object"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:68
#, kde-format
msgid ""
"There are two ways to use this field: \n"
"\n"
"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
"\n"
"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add its curve to the plot."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Find Object..."
msgid "Find Object..."
msgstr "&Finn objekt …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Plot"
msgstr "Plott"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Clear Fields"
msgid "Clear Fields"
msgstr "&Tøm felta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:368
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear List"
msgstr "Tøm liste"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:197
#, kde-format
msgid "Equinox: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Local Time"
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokal tid"
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:254
#, kde-format
msgid "HH:mm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " "
msgid " Compute "
msgstr ""
"\n"
" "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Altitude:"
msgid "Altitude: "
msgstr "Høgde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Objects"
msgid "Object Rise"
msgstr "Objekt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "KReportDesigner|"
#| msgid "Object Script"
msgid "Object Set"
msgstr "Objektskript"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:352
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transmitter"
msgid "Transit"
msgstr "Sendar"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Paste Location"
msgid "Date && Location"
msgstr "L&im inn adresse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:445
#, kde-format
msgid "Choose City..."
msgstr "Vel by …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:458
#, kde-format
msgid "Long.:"
msgstr "L.grad:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#. +> trunk5
#: tools/altvstime.ui:474
#, kde-format
msgid "Lat.:"
msgstr "B.grad:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
#. +> trunk5
#: tools/argchangeviewoption.ui:30
#, kde-format
msgid "List of adjustable options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
#. +> trunk5
#: tools/argchangeviewoption.ui:33
#, kde-format
msgid "Select an option from this list to set its value. You may also select the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5
#: tools/argchangeviewoption.ui:56
#, kde-format
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
#. +> trunk5
#: tools/argchangeviewoption.ui:63
#, kde-format
msgid "Show Tree View of options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
#. +> trunk5
#: tools/argchangeviewoption.ui:66
#, kde-format
msgid "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
#. +> trunk5
#: tools/argchangeviewoption.ui:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Browser"
msgid "Browse Tree"
msgstr "Nettlesar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
#. +> trunk5
#: tools/argchangeviewoption.ui:76
#, kde-format
msgid "value for selected option"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
#. +> trunk5
#: tools/argchangeviewoption.ui:79
#, kde-format
msgid "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/argchangeviewoption.ui:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Option:"
msgstr "Val:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/argexportimage.ui:30
#, kde-format
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: tools/argexportimage.ui:107
#, kde-format
msgid "Image width:"
msgstr "Biletbreidde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. +> trunk5
#: tools/argexportimage.ui:114
#, kde-format
msgid "Image height:"
msgstr "Bilethøgde:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
#. +> trunk5
#: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
#, kde-format
msgid "Select object from a list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
#. +> trunk5
#: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
#, kde-format
msgid "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the list of known objects. When an object has been selected, its name will appear in the \"dir\" box at left."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/arglooktoward.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Base Dir:"
msgid "Dir:"
msgstr "Grunnmappe:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: tools/arglooktoward.ui:37
#, kde-format
msgid "Target object or direction"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
#. +> trunk5
#: tools/arglooktoward.ui:40
#, kde-format
msgid "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
#. +> trunk5
#: tools/argprintimage.ui:22
#, kde-format
msgid "Show print dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
#. +> trunk5
#: tools/argprintimage.ui:29
#, kde-format
msgid "Use star chart colors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/argsetcolor.ui:30
#, kde-format
msgid "Color name:"
msgstr "Fargenamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: tools/argsetcolor.ui:37
#, kde-format
msgid "Color value:"
msgstr "Fargeverdi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
#. +> trunk5
#: tools/argsetgeolocation.ui:53
#, kde-format
msgid "Country name"
msgstr "Landnamn"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
#. +> trunk5
#: tools/argsetgeolocation.ui:56
#, kde-format
msgid "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined cities."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
#. +> trunk5
#: tools/argsetgeolocation.ui:77
#, kde-format
msgid "City name"
msgstr "Bynamn"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
#. +> trunk5
#: tools/argsetgeolocation.ui:80
#, kde-format
msgid "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined cities."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
#. +> trunk5
#: tools/argsetgeolocation.ui:87
#, kde-format
msgid "Province name"
msgstr "Namn på område"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
#. +> trunk5
#: tools/argsetgeolocation.ui:90
#, kde-format
msgid "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined cities."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
#. +> trunk5
#: tools/argsetgeolocation.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On the Location Toolbar"
msgid "Open the Set Location tool"
msgstr "På adresselinja"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
#. +> trunk5
#: tools/argsetgeolocation.ui:126
#, kde-format
msgid "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a location has been selected, the City, Province and Country fields will be filled in."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
#. +> trunk5
#: tools/argsetgeolocation.ui:129
#, kde-format
msgid "Find City"
msgstr "Finn by"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
#. +> trunk5
#: tools/argsettrack.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggles track shuffling on and off"
msgid "Toggle Tracking on/off"
msgstr "Slå på/av omstokking av spor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
#. +> trunk5
#: tools/argsettrack.ui:35
#, kde-format
msgid ""
"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n"
"\n"
"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the rotation of the Earth)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/argwaitfor.ui:30
#, kde-format
msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
#. +> trunk5
#: tools/argwaitfor.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Snapshot delay in seconds"
msgid "Pause delay in seconds"
msgstr "Forseinking for skjermbilete i sekund"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
#. +> trunk5
#: tools/argwaitfor.ui:40
#, kde-format
msgid "Enter the number of seconds that the script should pause before executing the remaining commands."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/argwaitforkey.ui:30
#, kde-format
msgid "Key:"
msgstr "Tast:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
#. +> trunk5
#: tools/argwaitforkey.ui:37
#, kde-format
msgid "Wait for this key to be pressed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
#. +> trunk5
#: tools/argwaitforkey.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"The script execution will pause until the user presses the key specified here. \n"
"\n"
"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key itself."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/argzoom.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PDFDocument|"
#| msgid "Zoom level:"
msgid "Zoom level:"
msgstr "Forstørring:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
#. +> trunk5
#: tools/argzoom.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PDFDocument|"
#| msgid "Zoom level:"
msgid "New Zoom level"
msgstr "Forstørring:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
#. +> trunk5
#: tools/argzoom.ui:43
#, kde-format
msgid ""
"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n"
"\n"
"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:49
#, kde-format
msgid "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related calculations. The modules are organized into several categories: <UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></UL></QT>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:64
#, kde-format
msgid "<QT>Section which includes algorithms for computing time ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and duration of the seasons</LI></UL></QT>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:78
#, kde-format
msgid "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two objects whose positions are given in equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:101
#, kde-format
msgid "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </LI></UL></QT>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Calculation mode"
msgid "Calculator modules"
msgstr "Utrekningsmodus"
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:152
#, kde-format
msgid "Time Calculators"
msgstr "Tidskalkulatorar"
#. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:156
#, kde-format
msgid "Julian Day"
msgstr "Juliansk dag"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcsidtime.ui:14
#, kde-format
msgid "Sidereal Time"
msgstr "Siderisk tid"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "star name"
#| msgid "Almach"
msgid "Almanac"
msgstr "Almach"
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "June Solstice"
msgid "Equinoxes & Solstices"
msgstr "Sommarsolkverv"
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Coordinates"
msgid "Coordinate Converters"
msgstr "Koordinatar"
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:164
#, kde-format
msgid "Equatorial/Galactic"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:165 tools/modcalcapcoord.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "Apparent Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:166 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
#: tools/modcalcplanets.ui:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Horizontal &Coordinates"
msgid "Horizontal Coordinates"
msgstr "Horisontale &koordinatar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:167 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ecliptic Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:168 tools/modcalcangdist.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Angular Distance Ruler"
msgid "Angular Distance"
msgstr "Linjal for vinkelavstand"
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geodetic Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Velocity"
msgid "LSR Velocity"
msgstr "Fart"
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Polar Coordinates"
msgid "Planets Coordinates"
msgstr "Polare koordinatar"
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
#| msgid "Conjunction"
msgid "Conjunctions"
msgstr "Konjunksjon"
#. +> trunk5
#: tools/astrocalc.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Eclipse"
msgid "Eclipses"
msgstr "Eclipse"
#. +> trunk5
#: tools/calendarwidget.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
msgid "Local time"
msgstr "Lokal tid"
#. +> trunk5
#: tools/calendarwidget.cpp:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Universal"
msgid "Universal time"
msgstr "Universal"
#. +> trunk5
#: tools/calendarwidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. +> trunk5
#: tools/calendarwidget.cpp:227
#, kde-format
msgid "Julian date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:106
#, kde-format
msgid "Single Object..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
#| msgid "Conjunction"
msgid "Conjunction/Opposition"
msgstr "Konjunksjon"
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Date & Time"
msgid "Date & Time (UT)"
msgstr "Dato og klokkeslett"
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Object: "
msgid "Object 1"
msgstr "Objekt: "
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Object: "
msgid "Object 2"
msgstr "Objekt: "
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Separation"
msgstr "Skilje:"
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Saved Connections"
msgid "Save Conjunctions"
msgstr "Lagra tilkoplingar"
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:266
#, kde-format
msgid "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help feature for information on how to enter a valid angle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:274
#, kde-format
msgid "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find Object' button."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:281
#, kde-format
msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:363
#, kde-format
msgid "Compute conjunction..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:364 tools/conjunctions.cpp:424
#: tools/conjunctions.ui:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
#| msgid "Conjunction"
msgid "Conjunction"
msgstr "Konjunksjon"
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:377
#, kde-format
msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.cpp:426 tools/conjunctions.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "position"
msgid "Opposition"
msgstr "Plassering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
#: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
#: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
#: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
#: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
#, kde-format
msgid "Greenwich, United Kingdom"
msgstr "Greenwich, Storbritannia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ending Banner:"
msgid "Ending on:"
msgstr "Sluttbanner:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
#, kde-format
msgid "and"
msgstr "og"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
#| msgid "Starting Points"
msgid "Starting on:"
msgstr "Utgangspunkt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.ui:88
#, kde-format
msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Test objects:"
msgid "Between objects:"
msgstr "Test objekt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.ui:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum share ratio:"
msgid "Maximum allowed separation:"
msgstr "Høgste deleforhold:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
#: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
#: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compute"
msgstr "Datamaskin"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/conjunctions.ui:235
#, kde-format
msgid "Conjunctions / Oppositions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/eclipsetool.cpp:137
#, kde-format
msgid "View in SkyMap"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/eclipsetool.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljar"
#. +> trunk5
#: tools/eclipsetool.cpp:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Full"
msgstr "Full"
#. +> trunk5
#: tools/eclipsetool.cpp:203
#, fuzzy, kde-format
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
#. +> trunk5
#: tools/eclipsetool.cpp:226
#, kde-format
msgid "CSV Files (*.csv)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/eclipsetool.cpp:228
#, kde-format
msgid "Export Eclipses"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/eclipsetool.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not set port."
msgid "Could not export."
msgstr "Klart ikkje definera port."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: tools/eclipsetool.ui:89
#, kde-format
msgid "Show eclipses for:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: tools/eclipsetool.ui:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
#. +> trunk5
#: tools/eqplotwidget.cpp:56 tools/modcalcvizequinox.ui:118
#, kde-format
msgid "Vernal equinox:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
#. +> trunk5
#: tools/eqplotwidget.cpp:63 tools/modcalcvizequinox.ui:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in New Brunswick Canada"
#| msgid "Summerside"
msgid "Summer solstice:"
msgstr "Summerside"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
#. +> trunk5
#: tools/eqplotwidget.cpp:70 tools/modcalcvizequinox.ui:174
#, kde-format
msgid "Autumnal equinox:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
#. +> trunk5
#: tools/eqplotwidget.cpp:77 tools/modcalcvizequinox.ui:202
#, kde-format
msgid "Winter solstice:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/exporteyepieceview.cpp:51
#, kde-format
msgid "Export eyepiece view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/exporteyepieceview.cpp:66
#, kde-format
msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/exporteyepieceview.cpp:69
#, kde-format
msgid "Towards Zenith"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/exporteyepieceview.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Loan View XSL Template"
#| msgid "Loan View"
msgid "Dobsonian View"
msgstr "Lånevising"
#. +> trunk5
#: tools/exporteyepieceview.cpp:101
#, kde-format
msgid "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode with a preset such as Refractor or Vanilla"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/exporteyepieceview.cpp:104
#, kde-format
msgid "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode with a preset such as Dobsonian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/exporteyepieceview.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "WebView|"
#| msgid "&Save image as..."
msgid "Save image as"
msgstr "Lagra b&ilete som …"
#. +> trunk5
#: tools/exporteyepieceview.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Files (*.png *.jpg *.bmp)"
msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
msgstr "Biletfiler (*.png *.jpg *.bmp)"
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Eyepiece FOV:"
msgid "Eyepiece Field View"
msgstr "FOV på okularet:"
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export"
msgctxt "Export image"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invert view"
msgstr "Oversikt"
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:87
#, kde-format
msgid "Flip view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fetch DSS image"
msgstr "Lagre bilete"
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Vanilla"
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanilje"
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:115
#, kde-format
msgid "Flipped"
msgstr "Snudd"
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bosnian"
msgid "Dobsonian"
msgstr "Bosnisk"
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:119
#, kde-format
msgid "Preset:"
msgstr "Standard:"
#. +> trunk5
#: tools/eyepiecefield.cpp:583 tools/observinglist.cpp:1288
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tag Manager"
msgid "Flag Manager"
msgstr "Merkelapphandsamar"
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.cpp:72
#, kde-format
msgid "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as <b>Small red cross</b> in the combo box."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.cpp:78 widgets/infoboxwidget.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Right Ascension"
msgid "RA"
msgstr "RA"
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.cpp:78 widgets/infoboxwidget.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Declination"
msgid "Dec"
msgstr "Dek"
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Epoch:"
msgid "Epoch"
msgstr "Epoke:"
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.cpp:185
#, kde-format
msgid "Invalid coordinates."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
#: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
#: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
#: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
#: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right Ascension"
msgid "Right ascension:"
msgstr "Rektascensjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.ui:84
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Merkelapp:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.ui:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "X-label color:"
msgid "Label color:"
msgstr "X-etikettfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.ui:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.ui:140
#, kde-format
msgid "Save changes"
msgstr "Lagra endringar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
#. +> trunk5
#: tools/flagmanager.ui:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slew to the flag coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:417
#, kde-format
msgid "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Artificial Horizon Manager"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:73 tools/horizonmanager.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Time zone"
#| msgid "Region"
msgid "Region"
msgstr "Region"
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:73 tools/horizonmanager.cpp:455
#: tools/observinglist.cpp:105 widgets/infoboxwidget.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Azimuth"
msgid "Az"
msgstr "Az"
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:73 tools/horizonmanager.cpp:455
#: tools/observinglist.cpp:104 widgets/infoboxwidget.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Altitude"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:153 tools/horizonmanager.cpp:409
#: tools/horizonmanager.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature is valid."
msgid "Region is valid"
msgstr "Signaturen er gyldig."
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:160 tools/horizonmanager.cpp:487
#, kde-format
msgid "Region is invalid. The polygon must be closed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Region 1"
msgid "Region %1"
msgstr "Sone 1"
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:266
#, kde-format
msgid "%1 polygon is invalid."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.cpp:546
#, kde-format
msgid "Invalid angle value: %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:22
#, kde-format
msgid "Regions"
msgstr "Regionar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Time zone"
#| msgid "Region"
msgid "Add Region"
msgstr "Region"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:67
#, kde-format
msgid "Remove Region"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:105
#, kde-format
msgid "Save Regions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Points"
msgstr "Punkt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Add Point"
msgid "Add Point"
msgstr "&Legg til punkt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Remove Point"
msgid "Remove Point"
msgstr "&Fjern punkt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear all points"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:259
#, kde-format
msgid "Select points from the sky map"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/horizonmanager.ui:306
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Artificial horizon is used to define <span style=\" font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. Tall trees or buildings). To draw a <span style=\" font-weight:600;\">Region</span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</span> (<span style=\" font-style:italic;\">Minimum</span> 5) that encompasses the blocked area. Add the points manually, or by selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:italic;\">Select Points</span> button. <span style=\" font-weight:600;\">First</span> and <span style=\" font-weight:600;\">Last</span> points must be on the horizon. Polygons must be closed to be considered valid regions.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/jmoontool.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Jupiter Moons Tool"
msgstr "Jupiter"
#. +> trunk5
#: tools/jmoontool.cpp:95
#, kde-format
msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/jmoontool.cpp:96
#, kde-format
msgid "time since now (days)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
#: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
#: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
#: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
#: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcvizequinox.ui:24
#: tools/modcalcvlsr.ui:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Interlace Mode"
msgid "Interactive Mode"
msgstr "Interaktiv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
#: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
#, kde-format
msgid "Date and time:"
msgstr "Dato og klokkeslett:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Equatorial &Coordinates"
msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
msgstr "Ekvatoriale &koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcapcoord.ui:164
#: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
#: tools/modcalcvlsr.ui:160
#, kde-format
msgid "Select Object..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "First position: %1"
msgstr "Første posisjon"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.cpp:115
#, kde-format
msgid "Second position: %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.cpp:126 tools/modcalcangdist.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "First position"
msgstr "Første posisjon"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.cpp:128 tools/modcalcangdist.ui:165
#, kde-format
msgid "Second position"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.cpp:142 tools/modcalcapcoord.cpp:153
#: tools/modcalcdaylength.cpp:264 tools/modcalcgalcoord.cpp:202
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:241 tools/modcalcjd.cpp:124
#: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:212
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:79 tools/modcalcvlsr.cpp:300
#: tools/scriptbuilder.cpp:852 tools/scriptbuilder.cpp:931
#: tools/scriptbuilder.cpp:1014
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open file %1."
msgstr "Klarte ikkje opna fila %1."
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.cpp:156 tools/modcalcapcoord.cpp:166
#: tools/modcalcdaylength.cpp:277 tools/modcalcgalcoord.cpp:214
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:254 tools/modcalcjd.cpp:137
#: tools/modcalcplanets.cpp:216 tools/modcalcsidtime.cpp:227
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:93 tools/modcalcvlsr.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid mbox file: %1"
msgid "Invalid file: %1"
msgstr "Ugyldig mbox-fil: %1"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.cpp:157 tools/modcalcapcoord.cpp:166
#: tools/modcalcdaylength.cpp:278 tools/modcalcgalcoord.cpp:215
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:255 tools/modcalcjd.cpp:138
#: tools/modcalcplanets.cpp:217 tools/modcalcsidtime.cpp:228
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:93 tools/modcalcvlsr.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid file"
msgstr "Ugyldig fil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:113 tools/modcalcangdist.ui:216
#, kde-format
msgid "Select object..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:306
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Angular step:"
msgid "Angular distance:"
msgstr "Vinkelsteg:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
#: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331
#: tools/modcalcjd.ui:101 tools/modcalcplanets.ui:494
#: tools/modcalcsidtime.ui:153 tools/modcalcvizequinox.ui:258
#: tools/modcalcvlsr.ui:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Path Mode"
msgid "Batch Mode"
msgstr "Stimodus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Input File"
msgid "Select Fields in Input File"
msgstr "Vel innfil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:466
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New right ascension:"
msgid "Initial right ascension:"
msgstr "Ny rektasensjon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:476
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Inclination:"
msgid "Initial declination:"
msgstr "Helling:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:486
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New right ascension:"
msgid "Final right ascension:"
msgstr "Ny rektasensjon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:496
#, kde-format
msgid "Final declination:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:542
#, kde-format
msgid "Fields in Output File Plus Result"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:563
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "parameters"
msgid "A&ll parameters"
msgstr "parametrar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:570
#, kde-format
msgid "Onl&y parameters in input file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
#, fuzzy, kde-format
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
#: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
#, fuzzy, kde-format
msgid "Input File:"
msgstr "Innfil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
#: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
#, fuzzy, kde-format
msgid "Output File:"
msgstr "Utfil: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcangdist.ui:666 tools/modcalcapcoord.ui:720
#: tools/modcalcgalcoord.ui:418 tools/modcalcgeod.ui:572
#: tools/modcalcplanets.ui:932 tools/modcalcvlsr.ui:750
#, kde-format
msgid "Run"
msgstr "Køyr"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Catalog Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert Time && Date"
msgid "Target Time && Date"
msgstr "Set inn tid og klokkeslett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:195
#, kde-format
msgid "Reset to Now"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
#: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Universal Time"
#| msgid "UT: "
msgid "UT:"
msgstr "UT: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:281
#, fuzzy, kde-format
msgid "Apparent coordinates:"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:346
#, kde-format
msgid "+00d 00' 00.0\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:374
#, kde-format
msgid "00h 00m 00.0s"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show input files"
msgid "Show in Output File"
msgstr "Vis innfiler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
#: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
#: tools/modcalcvlsr.ui:668
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "parameters"
msgid "All parameters"
msgstr "parametrar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
#: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
#: tools/modcalcvlsr.ui:675
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Rename input files"
msgid "Only parameters in input file"
msgstr "&Endra filnamn"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.cpp:157 tools/modcalcdaylength.cpp:203
#: tools/modcalcdaylength.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "does not rise"
msgid "Does not rise"
msgstr "står ikkje opp"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "does not rise"
msgid "Does not set"
msgstr "står ikkje opp"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "%1 is a location on earth"
msgid "Almanac for %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.cpp:292
#, kde-format
msgid "computed by KStars"
msgstr "rekna ut av KStars"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.cpp:332
#, kde-format
msgid "Results of Almanac calculation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Altitude at transit:"
msgid "Altitude at noon:"
msgstr "Høgde ved transitt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "QPrintSettingsOutput|"
#| msgid "Page Set:"
msgctxt "Sky object passing below the horizon"
msgid "Set:"
msgstr "Sidesett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "X length"
msgid "Day length:"
msgstr "X-lengd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New azimuth:"
msgid "Sunrise azimuth:"
msgstr "Ny asimut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
#, kde-format
msgid "Rise:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Noon"
msgid "Noon:"
msgstr "Tolv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:386
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New azimuth:"
msgid "Sunset azimuth:"
msgstr "Ny asimut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:541
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transit time:"
msgid "Transit altitude:"
msgstr "Transittid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:591
#, kde-format
msgid "Moon rise azimuth:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:667
#, kde-format
msgid "Transit:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:681
#, kde-format
msgid "Moon set azimuth:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phase"
msgid "Phase:"
msgstr "Fase"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:736
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
#| msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
#| msgid "Waxing gibbous"
msgid "Waxing gibbous (75%)"
msgstr "Veksande måne"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:784
#, kde-format
msgid "Batch mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:843
#, kde-format
msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
#, fuzzy, kde-format
msgid "Input file: "
msgstr "Innfil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Output file: "
msgstr "Utfil: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
#: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View HTML Output"
msgid "View output"
msgstr "Vis HTML-resultat"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Equatorial &Coordinates"
msgid "Equatorial Coordinates"
msgstr "Ekvatoriale &koordinatar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgalcoord.ui:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Galactic Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
#: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Input File"
msgid "Select Parameters in Input File"
msgstr "Vel innfil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
#: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
#: tools/modcalcgalcoord.ui:285
#, kde-format
msgid "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from adjacent box"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgalcoord.ui:233
#, kde-format
msgid "1950.0"
msgstr "1950.0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgalcoord.ui:246
#, kde-format
msgid "Gal. long.:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgalcoord.ui:262
#, kde-format
msgid "Gal. lat.:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
#: tools/modcalcvlsr.ui:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Name of Output File"
msgid "Select Parameters for Output File"
msgstr "Vel namnet på utfila"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
#: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filename"
msgid "Select Filenames"
msgstr "Vel filnamn"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Input Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "ProfileManager|"
#| msgid "Cartesian"
msgid "Cartesian"
msgstr "Kartesisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Geography"
msgid "Geographic"
msgstr "Geografi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Select Ellipse"
msgid "Select Ellipsoid Model"
msgstr "Vel ellipse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "Convert"
msgstr "Gjer om"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cartesian Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
#, kde-format
msgid "X (km):"
msgstr "X (km):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
#, kde-format
msgid "Y (km):"
msgstr "Y (km):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
#, kde-format
msgid "Z (km):"
msgstr "Z (km):"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geographic Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Elevation:"
msgid "Elevation (meters):"
msgstr "Høgd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcgeod.ui:395
#, kde-format
msgid "Elev. (m):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcjd.cpp:252
#, kde-format
msgid "Results of Julian day calculation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcjd.ui:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Julian Day"
msgid "Julian day:"
msgstr "Juliansk dag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcjd.ui:67
#, kde-format
msgid "Modified Julian day:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcjd.ui:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1 parameter"
#| msgid_plural "%1 parameters"
msgid "Input parameter: "
msgstr "1 parameter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcjd.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcjd.ui:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Julian Day"
msgid "Julian day"
msgstr "Juliansk dag"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcjd.ui:130
#, kde-format
msgid "Modified Julian day"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.cpp:290
#, kde-format
msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.cpp:291
#, kde-format
msgid "Present fields %1. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.cpp:292
#, kde-format
msgid "Required fields %1. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.cpp:304
#, kde-format
msgid "Unknown planet "
msgstr "Ukjend planet"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.cpp:304
#, kde-format
msgid " in line %1: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.cpp:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 contains invalid data."
msgid "Line %1 contains an invalid time"
msgstr "%1 er ein ugyldig %2"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.cpp:346
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 contains invalid data."
msgid "Line %1 contains an invalid date: "
msgstr "%1 er ein ugyldig %2"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.cpp:449
#, kde-format
msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.cpp:450
#, fuzzy, kde-format
msgid "Errors in lines"
msgstr "Feil ved opning av fil"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Applet Parameters"
msgid "Input Parameters"
msgstr "Parametrar til miniprogram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Solar System"
msgid "Solar system body:"
msgstr "Solsystem"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:346
#, fuzzy, kde-format
msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Distance(s):"
msgid "Distance (AU):"
msgstr "Avstand(ar):"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:412
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Name of Output File"
msgid "Select Coordinate System for Output File"
msgstr "Vel namnet på utfila"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:783
#, fuzzy, kde-format
msgid "Heliocentric ecliptic"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Equator"
msgid "Equatorial"
msgstr "Ekvator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:803
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geocentric ecliptic"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:813
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal "
msgstr "Vassrett"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:826
#, kde-format
msgid "Other Parameters for Output File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
#: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
#, fuzzy, kde-format
msgid "Input file:"
msgstr "Innfil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
#: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
#, fuzzy, kde-format
msgid "Output file:"
msgstr "Utfil: "
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:142
#, kde-format
msgid "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets parsed properly."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:147
#, kde-format
msgid "Hint for writing location strings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:156 xplanet/opsxplanet.ui:590
#, fuzzy, kde-format
msgid "local time"
msgstr "Lokal tid"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sidereal time:"
msgid "sidereal time"
msgstr "Siderisk tid:"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:161
#, kde-format
msgid "date"
msgstr "dato"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:164
#, kde-format
msgid "location"
msgstr "stad"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:168
#, kde-format
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 og %2"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3"
msgstr "%1, %2 og %3"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose the input file."
msgid "Specify %1 in the input file."
msgstr "Vel innfil."
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.cpp:370 tools/modcalcvizequinox.cpp:147
#, kde-format
msgid "Results of Sidereal time calculation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.ui:90
#, kde-format
msgid "Sidereal time:"
msgstr "Siderisk tid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.ui:97
#, kde-format
msgid "Local time:"
msgstr "Lokal tid:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.ui:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sidereal time:"
msgid "Compute sidereal time"
msgstr "Siderisk tid:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.ui:167
#, kde-format
msgid "Compute standard time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.ui:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Empty parameters."
msgid "Input parameters"
msgstr "Tomme parametrar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
#, kde-format
msgid "Read from input file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcsidtime.ui:271
#, kde-format
msgid "Specify local time in the input file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Declination"
msgid "Sun's Declination"
msgstr "Deklinasjon"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:107
#, kde-format
msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"# computed by KStars\n"
"#\n"
msgstr ""
"# rekna ut av KStars\n"
"#\n"
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:108
#, kde-format
msgid ""
"# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter Solstice\n"
"#\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvizequinox.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "June Solstice"
msgid "Equinoxes and Solstices"
msgstr "Sommarsolkverv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvizequinox.ui:66
#, kde-format
msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
#: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
#, kde-format
msgid "1 Jan 2007 00:00"
msgstr "1. jan 2007 00:00"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvizequinox.ui:264
#, kde-format
msgid "Specify years for the calculation in the input file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text position:"
msgid "Target position:"
msgstr "Tekstplassering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:278
#, kde-format
msgid "Radial velocities:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:298
#, kde-format
msgid "V<sub>LSR</sub>:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:334
#, fuzzy, kde-format
msgid "Heliocentric:"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:370
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geocentric:"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:406
#, fuzzy, kde-format
msgid "Topocentric:"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:498
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Elevation:"
msgid "Elevation (m):"
msgstr "Høgd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:604
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mean velocity:"
msgid "Input velocity:"
msgstr "Gjennomsnittsfart:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:612
#, fuzzy, kde-format
msgid "Heliocentric"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:617
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geocentric"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:622
#, fuzzy, kde-format
msgid "Topocentric"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:627
#, kde-format
msgid "LSR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
#. +> trunk5
#: tools/modcalcvlsr.ui:794
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#. +> trunk5
#: tools/moonphasetool.cpp:42
#, kde-kuit-format
msgid "Moon Phase Calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/nameresolver.cpp:48
#, kde-kuit-format
msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/nameresolver.cpp:64
#, kde-kuit-format
msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/nameresolver.cpp:82
#, kde-kuit-format
msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/nameresolver.cpp:96
#, kde-kuit-format
msgid "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet connection?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/nameresolver.cpp:221
#, kde-kuit-format
msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/nameresolver.cpp:231
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Removed successfully"
msgid "Resolved %1 successfully."
msgstr "Vart fjerna"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:98 tools/observinglist.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alternative Name"
msgid "Alternate Name"
msgstr "Alternativt namn"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:98 tools/observinglist.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "RA (2000.0):"
msgctxt "Right Ascension"
msgid "RA (J2000)"
msgstr "Rektasensjon (2000.0):"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:99 tools/observinglist.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dec (2000.0):"
msgctxt "Declination"
msgid "Dec (J2000)"
msgstr "Deklinasjon (2000.0):"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:99 tools/observinglist.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
#| msgid "Mag"
msgctxt "Magnitude"
msgid "Mag"
msgstr "mag"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:100
#, kde-format
msgid "Current Altitude"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Constellation Name"
#| msgid "Constell. Name"
msgctxt "Constellation"
msgid "Constell."
msgstr "Stjernebiletnamn"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "rise.ogg"
#| msgid "to rise"
msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
msgid "Not risen"
msgstr "å auka"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
msgid "In hole"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:263
#, kde-format
msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:275
#, kde-format
msgid "%1 is already in your wishlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:290
#, kde-format
msgid "%1 is already in the session plan."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Observing List"
msgid "Added %1 to observing list."
msgstr "Legg til i observasjonslista"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:391
#, kde-format
msgid "Added %1 to session list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:594
#, kde-format
msgid ""
"DSS Image metadata: \n"
" Size: %1' x %2' \n"
" Photometric band: %3 \n"
" Version: %4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:598
#, kde-format
msgid "No image info available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:606
#, kde-format
msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:620
#, kde-format
msgctxt "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 name of a constellation"
msgid "%1 mag %2 in %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:831
#, kde-format
msgid "Open Observing List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:892
#, kde-format
msgid "The specified file is invalid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:902
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:903
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clear all"
msgid "Clear all?"
msgstr "Tøm alt"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:936
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to save the current document?"
msgid "Do you want to save the current session?"
msgstr "Vil du lagra gjeldande dokument?"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:937
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save current session?"
msgid "Save Current session?"
msgstr "Vil du lagra denne økta?"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:949
#, kde-format
msgid "Save Observing List"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1017 tools/observinglist.cpp:1090
#: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.cpp:42
#: tools/obslistwizard.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Observing List Label"
msgid "Observing List Wizard"
msgstr "Etikett for observasjonsliste"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1018
#, kde-format
msgid "Please wait while loading objects..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1056
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot save an empty screenshot image."
msgid "Cannot save an empty session list."
msgstr "Kan ikkje lagra tomt skjermbilete."
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1068
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open file %1 for reading"
msgid "Could not open file %1. Try a different filename?"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %1 for lesing"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1069
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Try Different Costumes"
msgid "Try Different"
msgstr "Prøv forskjellige drakter"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1070
#, kde-format
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ikkje prøv"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1091
#, kde-format
msgid "Please wait while adding objects..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1233 tools/observinglist.cpp:1235
#: tools/observinglist.cpp:1245
#, kde-format
msgid "Customized DSS Download"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Specify max routes:"
msgid "Specify image width (arcminutes): "
msgstr "Høgste tal på ruter:"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Specify max routes:"
msgid "Specify image height (arcminutes): "
msgstr "Høgste tal på ruter:"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Specify editor:"
msgid "Specify version: "
msgstr "Vel skriveprogram:"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1417
#, kde-format
msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1418
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Delete all messages"
msgid "Delete All Images"
msgstr "Slett alle meldingar"
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.cpp:1515
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Core"
msgid "Image Chooser"
msgstr "Biletkjerne"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open an observation session list"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:80
#, kde-format
msgid "Load an observing list from disk"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save the expression"
msgid "Save the observing session"
msgstr "Lagra uttrykket"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save the current file to disk"
msgid "Save the current observing list to disk"
msgstr "Lagra gjeldande fil til disk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:139
#, kde-format
msgid "Save observing session as..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:142
#, kde-format
msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export to:"
msgid "Export to OAL"
msgstr "Eksporter til:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:192
#, kde-format
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
#, kde-format
msgid "dd/MM/yyyy"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:219
#, kde-format
msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reference Image"
msgid "Reference Images:"
msgstr "Referansebilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:249
#, kde-format
msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:252
#, kde-format
msgid "Download all Images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Delete all messages"
msgid "Delete all Images"
msgstr "Slett alle meldingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:279
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Align Objects"
msgid "Adding Objects:"
msgstr "&Juster objekt"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:307
#, kde-format
msgid "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by object type, position on the sky, and magnitude."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Wizard"
msgid "Wizard"
msgstr "&Vegvisar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:323
#, kde-format
msgid "Open Find Dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:326
#, kde-format
msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:342
#, kde-format
msgid "Open the WUT dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:345
#, kde-format
msgid "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to the list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "What's up Tonight"
msgid "What's up Tonight tool"
msgstr "Kva skjer i natt"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:397
#, kde-format
msgid "Wish List"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:444
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "session number"
#| msgid "Session #"
msgid "Session Plan"
msgstr "Økt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:495
#, kde-format
msgid "Scheduled Time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:538
#, kde-format
msgid "Select an object to view information here."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:590
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Image"
msgid "(No Image)"
msgstr "Ingen bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Info"
msgid "Image Metadata Info"
msgstr "Biletinformasjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replacement"
msgid "Replace from Internet"
msgstr "Utbyting"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:654
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Page"
msgid "Delete Image"
msgstr "Slett side"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
#. +> trunk5
#: tools/observinglist.ui:678
#, kde-format
msgid "Record object notes here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:38
#, kde-format
msgid "Add to session plan"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:39
#, kde-format
msgid "Add objects visible tonight to session plan"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add to Ekos Scheduler"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:49 tools/starhopperdialog.ui:46
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Midten"
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Show the selected object in the telescope"
msgid "Scope"
msgstr "Verkeområde"
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Eyepiece"
msgid "Eyepiece view"
msgstr "Okular"
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Show SEDS Image"
msgid "Show SDSS image"
msgstr "Vis SEDS-bilete"
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
#| msgid "Show SEDS Image"
msgid "Show DSS image"
msgstr "Vis SEDS-bilete"
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:79
#, kde-format
msgid "Customized DSS download"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show image of "
msgid "Show images from web "
msgstr "Vis bilete av "
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from list"
msgid "Remove from WishList"
msgstr "Fjern frå lista"
#. +> trunk5
#: tools/obslistpopupmenu.cpp:89
#, kde-format
msgid "Remove from Session Plan"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:209 tools/obslistwizard.cpp:844
#: tools/obslistwizard.ui:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rectangular Region"
msgid "in a rectangular region"
msgstr "Skjermutsnitt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:211 tools/obslistwizard.cpp:880
#: tools/obslistwizard.ui:350
#, kde-format
msgid "in a circular region"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:435
#: tools/obslistwizard.ui:335
#, kde-format
msgid "all over the sky"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:262 tools/obslistwizard.cpp:411
#: tools/obslistwizard.cpp:641 tools/obslistwizard.cpp:662
#: tools/obslistwizard.ui:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Clusters"
msgid "Open clusters"
msgstr "Opne hopar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:263 tools/obslistwizard.cpp:413
#: tools/obslistwizard.cpp:642 tools/obslistwizard.cpp:667
#: tools/obslistwizard.ui:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Globular Clusters"
msgid "Globular clusters"
msgstr "Kulehopar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:264 tools/obslistwizard.cpp:415
#: tools/obslistwizard.cpp:643 tools/obslistwizard.cpp:673
#: tools/obslistwizard.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gaseous Nebulae"
msgid "Gaseous nebulae"
msgstr "Gasstjernetåker"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:265 tools/obslistwizard.cpp:417
#: tools/obslistwizard.cpp:644 tools/obslistwizard.cpp:678
#: tools/obslistwizard.ui:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Planetary Nebulae"
msgid "Planetary nebulae"
msgstr "Planetariske stjernetåker"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:272 tools/obslistwizard.cpp:403
#: tools/obslistwizard.cpp:499 tools/obslistwizard.ui:110
#, kde-format
msgid "Sun, moon, planets"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:384
#, kde-format
msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:816
#, kde-format
msgid "Your observing list currently has 1 object"
msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.cpp:823 tools/obslistwizard.ui:340
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Constellations"
msgid "by constellation"
msgstr "Stjernebilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Welcome to the Observing List Wizard</p>"
"<p></p>"
"<p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the list of all objects in various ways. First, you will select objects by <span style=\" font-weight:600;\">type</span>. Next, you can select only those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;\">region on the sky</span>. You can further trim the observing list by selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude range</span>. Finally, you can choose to keep only those objects which are <span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</p>"
"<p></p>"
"<p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button to get started by selecting which object types you would like to be present in your observing list.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:74
#, kde-format
msgid ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Select objects by type</p>"
"<p></p>"
"<p>Highlight the object types you want to include in your observing list in the box below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along the right can be used to quickly choose some common selections.</p>"
"<p></p>"
"<p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reports all the items in the list"
msgid "Select all items in the list"
msgstr "Gjev alle elementa i lista"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:173
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete all the selected types in the list."
msgid "Clear all selected items in the list"
msgstr "Slett alle dei valte typane i lista."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:190
#, kde-format
msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:193
#, kde-format
msgid "Deep sky"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:200
#, kde-format
msgid "Select all solar system object types in the list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:259
#, kde-format
msgid ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Select by region</p>"
"<p></p>"
"<p>Next, you can limit your object list to only those objects which occupy a specific region on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by <span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a <span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>. You may also skip selecting by a region, which will include objects from <span style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p>"
"<p></p>"
"<p>Make your selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:303
#, kde-format
msgid "I wish to select objects:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:392
#, kde-format
msgid ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Select objects in one or more constellations</p>"
"<p></p>"
"<p>In the list below, highlight the constellations you want to use for your observing list. Only objects that occupy the selected constellations will be included in the list.</p>"
"<p></p>"
"<p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:428
#, kde-format
msgid ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Select objects in a rectangular region</p>"
"<p></p>"
"<p>On this page, you can limit your observing list to those objects which occupy a particular rectangular region on the sky. Specify the rectangular region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits that define the region.</p>"
"<p></p>"
"<p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
#, kde-format
msgid "to"
msgstr "til"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:478
#, kde-format
msgid "Dec limits:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:485
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PropertyName"
#| msgid "limits"
msgid "RA limits:"
msgstr "Grenser"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:529
#, kde-format
msgid ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Select objects in a circular region</p>"
"<p></p>"
"<p>On this page, you can limit your observing list to those objects which occupy a particular circular region on the sky. Specify the circular region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</p>"
"<p></p>"
"<p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:603
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate it."
#| msgid "center"
msgid "center RA:"
msgstr "midten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:616
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate it."
#| msgid "center"
msgid "center Dec:"
msgstr "midten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:642
#, fuzzy, kde-format
msgid "Radius (in Degrees):"
msgstr "Kopier koordinatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:688
#, kde-format
msgid ""
"<html><head></head><body>"
"<p>Select objects observable on a date:</p>"
"<p></p>"
"<p>On this page, you can limit your observing list to only those objects which can be observed on a particular date (and from a particular location on Earth). To filter your list in this way, check the checkbox below, and then select the desired date. If you leave this box unchecked, then your list will include objects regardless of when they are observable (this is the default). You may also change the geographic location used to determine whether objects are observable.</p>"
"<p></p>"
"<p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p>"
"<p></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:735
#, fuzzy, kde-format
msgid "From: "
msgstr "Frå: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:742
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Altitude:"
msgid "Min. Altitude:"
msgstr "Høgde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Coverage"
msgid "Coverage:"
msgstr "Omfang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:786
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Altitude:"
msgid "Max. Altitude:"
msgstr "Høgde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:813
#, kde-format
msgid "Select objects which are observable on:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:892
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select bright objects</p>"
"<p>On this page, you can limit your observing list to only those objects brighter than a given magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude.</p>"
"<p>If you do not wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p>"
"<p>This is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the Observing List tool will be populated with the objects you have specified here.</p>"
"<p><br/>"
"</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:919
#, kde-format
msgid "Select objects brighter than:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:991
#, kde-format
msgid "Include objects which have no defined magnitude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:1035
#, kde-format
msgid "Your observing list currently has 0 objects."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#. +> trunk5
#: tools/obslistwizard.ui:1042
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update Count"
msgstr "Oppdater kvar(t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
#. +> trunk5
#: tools/optionstreeview.ui:23
#, kde-format
msgid "Option Name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/planetviewer.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Save System View"
msgid "Solar System Viewer"
msgstr "Lagra systemvising"
#. +> trunk5
#: tools/planetviewer.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical unit."
msgid "X-position (AU)"
msgstr "X-posisjon (AU)"
#. +> trunk5
#: tools/planetviewer.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical unit."
msgid "Y-position (AU)"
msgstr "Y-posisjon (AU)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
#. +> trunk5
#: tools/planetviewer.ui:110
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
#. +> trunk5
#: tools/polarishourangle.ui:14
#, kde-format
msgid "Polaris Hour Angle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: tools/polarishourangle.ui:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Date & Time"
msgid "Date / Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
#. +> trunk5
#: tools/polarishourangle.ui:59 tools/polarishourangle.ui:76
#: tools/polarishourangle.ui:106
#, kde-format
msgid "TextLabel"
msgstr "Tekstmerkelapp"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/polarishourangle.ui:91
#, kde-format
msgid "Polaris HourAngle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
#. +> trunk5
#: tools/polarishourangle.ui:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Time"
msgid "Current time"
msgstr "Dagens klokkeslett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/polarishourangle.ui:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set local time"
msgstr "Lokal tid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
#. +> trunk5
#: tools/polarishourangle.ui:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "12 Hours"
msgid "12 Hour"
msgstr "12 timar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
#. +> trunk5
#: tools/polarishourangle.ui:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "4 Hours"
msgid "24 Hours"
msgstr "4 timar"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:63
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sort Data"
msgid "Script Data"
msgstr "Kriterium for sortering"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:183
#, kde-format
msgid "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:188
#, kde-format
msgid "Add a name label to the object named %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:190
#, kde-format
msgid "Remove the name label from the object named %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:193
#, kde-format
msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:195
#, kde-format
msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:198
#, kde-format
msgid "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in Hours; Dec is expressed in Degrees."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:203
#, kde-format
msgid "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are expressed in Degrees."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:205
#, kde-format
msgid "Increase the display Zoom Level."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:206
#, kde-format
msgid "Decrease the display Zoom Level."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset item to its default value"
msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
msgstr "Nullstill til standardverdien"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:210
#, kde-format
msgid "Set the display Zoom Level manually."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:212
#, kde-format
msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:215
#, kde-format
msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:217
#, kde-format
msgid "Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:221
#, kde-format
msgid "Set whether the display is tracking the current location."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:223
#, kde-format
msgid "Change view option named %1 to value %2."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:226
#, kde-format
msgid "Set the geographic location to the city specified by city, province and country."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:229
#, kde-format
msgid "Set the color named %1 to the value %2."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:231
#, kde-format
msgid "Load the color scheme specified by name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:234
#, kde-format
msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:238
#, kde-format
msgid "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for printing."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:242
#, kde-format
msgid "Halt the simulation clock."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:243
#, kde-format
msgid "Start the simulation clock."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:245
#, kde-format
msgid "Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:263
#, kde-format
msgid "Functions"
msgstr "Funksjonar"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:414
#, kde-format
msgid "InfoBoxes"
msgstr "Infoboksar"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:415
#, kde-format
msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
msgstr "Slå av/på vising av alle infoboksar"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:415 tools/scriptbuilder.cpp:418
#: tools/scriptbuilder.cpp:421 tools/scriptbuilder.cpp:424
#: tools/scriptbuilder.cpp:427 tools/scriptbuilder.cpp:430
#: tools/scriptbuilder.cpp:433 tools/scriptbuilder.cpp:447
#: tools/scriptbuilder.cpp:450 tools/scriptbuilder.cpp:459
#: tools/scriptbuilder.cpp:462 tools/scriptbuilder.cpp:465
#: tools/scriptbuilder.cpp:468 tools/scriptbuilder.cpp:471
#: tools/scriptbuilder.cpp:474 tools/scriptbuilder.cpp:477
#: tools/scriptbuilder.cpp:480 tools/scriptbuilder.cpp:483
#: tools/scriptbuilder.cpp:486 tools/scriptbuilder.cpp:489
#: tools/scriptbuilder.cpp:492 tools/scriptbuilder.cpp:495
#: tools/scriptbuilder.cpp:498 tools/scriptbuilder.cpp:501
#: tools/scriptbuilder.cpp:504 tools/scriptbuilder.cpp:510
#: tools/scriptbuilder.cpp:513 tools/scriptbuilder.cpp:538
#: tools/scriptbuilder.cpp:541 tools/scriptbuilder.cpp:544
#: tools/scriptbuilder.cpp:547 tools/scriptbuilder.cpp:550
#: tools/scriptbuilder.cpp:553 tools/scriptbuilder.cpp:556
#: tools/scriptbuilder.cpp:559 tools/scriptbuilder.cpp:562
#: tools/scriptbuilder.cpp:565 tools/scriptbuilder.cpp:568
#: tools/scriptbuilder.cpp:571 tools/scriptbuilder.cpp:574
#: tools/scriptbuilder.cpp:577 tools/scriptbuilder.cpp:580
#: tools/scriptbuilder.cpp:601 tools/scriptbuilder.cpp:604
#: tools/scriptbuilder.cpp:607 tools/scriptbuilder.cpp:616
#: tools/scriptbuilder.cpp:622 tools/scriptbuilder.cpp:625
#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:631
#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:637
#: tools/scriptbuilder.cpp:640 tools/scriptbuilder.cpp:643
#: tools/scriptbuilder.cpp:646 tools/scriptbuilder.cpp:649
#: tools/scriptbuilder.cpp:667 tools/scriptbuilder.cpp:683
#: tools/scriptbuilder.cpp:686 tools/scriptbuilder.cpp:689
#: tools/scriptbuilder.cpp:693 tools/scriptbuilder.cpp:696
#: tools/scriptbuilder.cpp:700
#, kde-format
msgid "bool"
msgstr "bool"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:418
#, kde-format
msgid "Toggle display of Time InfoBox"
msgstr "Slå av på vising av tids-infoboksen"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:421
#, kde-format
msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
msgstr "Slå av/på vising av geografisk infoboks"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:424
#, kde-format
msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
msgstr "Slå av/på vising av fokus-infoboksen"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:427
#, kde-format
msgid "(un)Shade Time InfoBox"
msgstr "Rull saman/ut tids-infoboksen"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:430
#, kde-format
msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
msgstr "Rull saman/ut geografisk infoboks"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:433
#, kde-format
msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
msgstr "Rull saman/ut fokus-infoboksen"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:446
#, kde-format
msgid "Toolbars"
msgstr "Verktøylinjer"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:447
#, kde-format
msgid "Toggle display of main toolbar"
msgstr "Slå hovudverktøylinja av/på"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:450
#, kde-format
msgid "Toggle display of view toolbar"
msgstr "Slå visings-verktøylinja av/på"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:458
#, kde-format
msgid "Show Objects"
msgstr "Vis objekt"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:459
#, kde-format
msgid "Toggle display of Stars"
msgstr "Slå av/på vising av stjerner"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:462
#, kde-format
msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
msgstr "Slå av/på vising av alle fjerne objekt"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:465
#, kde-format
msgid "Toggle display of Messier object symbols"
msgstr "Slå av på vising av symbol for Messierobjekt"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:468
#, kde-format
msgid "Toggle display of Messier object images"
msgstr "Slå av/på biletevising av Messier-objekt"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:471
#, kde-format
msgid "Toggle display of NGC objects"
msgstr "Slå av/på vising av NGC-objekt"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:474
#, kde-format
msgid "Toggle display of IC objects"
msgstr "Slå av/på vising av IC-objekt"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:477
#, kde-format
msgid "Toggle display of all solar system bodies"
msgstr "Slå av/på vising av alle solsystemobjekt"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:480
#, kde-format
msgid "Toggle display of Sun"
msgstr "Slå av/på vising av Sola"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:483
#, kde-format
msgid "Toggle display of Moon"
msgstr "Slå av/på vising av Månen"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:486
#, kde-format
msgid "Toggle display of Mercury"
msgstr "Slå av/på vising av Merkur"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:489
#, kde-format
msgid "Toggle display of Venus"
msgstr "Slå av/på vising av Venus"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:492
#, kde-format
msgid "Toggle display of Mars"
msgstr "Slå av/på vising av Mars"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:495
#, kde-format
msgid "Toggle display of Jupiter"
msgstr "Slå av/på vising av Jupiter"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:498
#, kde-format
msgid "Toggle display of Saturn"
msgstr "Slå av/på vising av Saturn"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:501
#, kde-format
msgid "Toggle display of Uranus"
msgstr "Slå av/på vising av Uranus"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:504
#, kde-format
msgid "Toggle display of Neptune"
msgstr "Slå av/på vising av Neptun"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:510
#, kde-format
msgid "Toggle display of Asteroids"
msgstr "Slå av/på vising av asteroidar"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:513
#, kde-format
msgid "Toggle display of Comets"
msgstr "Slå av/på vising av kometar"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:537
#, kde-format
msgid "Show Other"
msgstr "Vis andre"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:538
#, kde-format
msgid "Toggle display of constellation lines"
msgstr "Slå av/på vising av stjernebiletelinjer"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:541
#, kde-format
msgid "Toggle display of constellation boundaries"
msgstr "Slå av/på vising av stjernebiletegrenser"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:544
#, kde-format
msgid "Toggle display of constellation names"
msgstr "Slå av/på vising av stjernebiletenamn"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:547
#, kde-format
msgid "Toggle display of Milky Way"
msgstr "Slå av/på vising av mjølkevegen"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:550
#, kde-format
msgid "Toggle display of the coordinate grid"
msgstr "Slå av/på vising av koordinat-nettet"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:553
#, kde-format
msgid "Toggle display of the celestial equator"
msgstr "Slå av/på vising av himmelekvator"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:556
#, kde-format
msgid "Toggle display of the ecliptic"
msgstr "Slå av/på vising av ekliptikken"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:559
#, kde-format
msgid "Toggle display of the horizon line"
msgstr "Slå av/på vising av horisontlinja"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:562
#, kde-format
msgid "Toggle display of the opaque ground"
msgstr "Slå av/på vising av ugjennomsiktig grunn"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:565
#, kde-format
msgid "Toggle display of star name labels"
msgstr "Slå av/på vising av stjernenamn"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:568
#, kde-format
msgid "Toggle display of star magnitude labels"
msgstr "Slå av/på vising av stjernestorleik"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:571
#, kde-format
msgid "Toggle display of asteroid name labels"
msgstr "Slå av/på vising av asteroidenamn"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:574
#, kde-format
msgid "Toggle display of comet name labels"
msgstr "Slå av/på vising av kometnamn"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:577
#, kde-format
msgid "Toggle display of planet name labels"
msgstr "Slå av/på vising av planetnamn"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:580
#, kde-format
msgid "Toggle display of planet images"
msgstr "Slå av/på vising av planetbilete"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:600
#, kde-format
msgid "Constellation Names"
msgstr "Stjernebiletenamn"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:601
#, kde-format
msgid "Show Latin constellation names"
msgstr "Vis latinske stjernebiletenamn"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:604
#, kde-format
msgid "Show constellation names in local language"
msgstr "Vis stjernebiletenamn på norsk"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:607
#, kde-format
msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
msgstr "Vis stjernebiletenamn som standard IAU-forkortingar"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:615
#, kde-format
msgid "Hide Items"
msgstr "Gøym element"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:616
#, kde-format
msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
msgstr "Bestem om objekt skal gøymast mens visninga flyttast"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:619
#, kde-format
msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
msgstr "Tidssteg-terskel (i sekund) for gøyming av objekt"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:619 tools/scriptbuilder.cpp:670
#: tools/scriptbuilder.cpp:673 tools/scriptbuilder.cpp:738
#: tools/scriptbuilder.cpp:741 tools/scriptbuilder.cpp:744
#: tools/scriptbuilder.cpp:748 tools/scriptbuilder.cpp:752
#, kde-format
msgid "double"
msgstr "double"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:622
#, kde-format
msgid "Hide faint stars while slewing?"
msgstr "Gøym svake stjerner ved flytting"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:625
#, kde-format
msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
msgstr "Gøym solsystemobjekt ved flytting?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:628
#, kde-format
msgid "Hide Messier objects while slewing?"
msgstr "Gøym Messier-objekt ved flytting?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:631
#, kde-format
msgid "Hide NGC objects while slewing?"
msgstr "Gøym NGC-objekt ved flytting?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:634
#, kde-format
msgid "Hide IC objects while slewing?"
msgstr "Gøym IC-objekt ved flytting?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:637
#, kde-format
msgid "Hide Milky Way while slewing?"
msgstr "Gøym Mjølkevegen ved flytting"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:640
#, kde-format
msgid "Hide constellation names while slewing?"
msgstr "Gøym stjernebiletenamn ved flytting?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:643
#, kde-format
msgid "Hide constellation lines while slewing?"
msgstr "Gøym stjernebiletelinjer ved flytting?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:646
#, kde-format
msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
msgstr "Gøym stjernebiletegrenser ved flytting?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
#, kde-format
msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
msgstr "Gøym rutenettet ved flytting?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:666
#, kde-format
msgid "Skymap Options"
msgstr "Himmelkartinnstillingar"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:667
#, kde-format
msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "Bruk horisontalkoordinatar? (elles, bruk ekvatoriale)"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:670
#, kde-format
msgid "Set the Zoom Factor"
msgstr "Oppgje forstørringsfaktoren"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:673
#, kde-format
msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
msgstr "Vel vinkelstorleik på synsfeltsymbolet (i bogeminutt)"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:676
#, kde-format
msgid "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)"
msgstr "Velg form til synsfeltsymbolet (0=kvadrat, 1=sirkel, 2=trådkors, 4=blink)"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:677
#, kde-format
msgid "int"
msgstr "int"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:680
#, kde-format
msgid "Select color for the FOV symbol"
msgstr "Velg farge for synsfeltsymbolet"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:680
#, kde-format
msgid "string"
msgstr "streng"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:683
#, kde-format
msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
msgstr "Bruk animasjon ved dreiing (elles, «klikk» til ny fokus)"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:686
#, kde-format
msgid "Correct for atmospheric refraction?"
msgstr "Korriger for atmosfærisk refraksjon"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:689
#, kde-format
msgid "Automatically attach name label to centered object?"
msgstr "Sett merkelapp på det sentrerte objektet automatisk?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:692
#, kde-format
msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
msgstr "Set på mellombels namnelapp under stille musepeikar?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:699
#, kde-format
msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
msgstr "Skal planetspor gå over i himmelfarge? (elles er fargen konstant)"
#. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
#. fields.clear();
#. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
#. fields.clear();
#.
#. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
#.
#. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
#. fields.clear();
#. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
#. fields.clear();
#.
#. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:738
#, kde-format
msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
msgstr "lysstyrke for svakaste stjerne namngjeven på kartet"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:741
#, kde-format
msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
msgstr "storleik på lyssterkaste stjerne gøymt under flytting"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:744
#, kde-format
msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
msgstr "storleik på lyssvakaste asteroide teikna på kartet"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:748
#, kde-format
msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
msgstr "storleik på lyssvakaste asteroide namngjeven på kartet"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:751
#, kde-format
msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
msgstr "Kometar nærare sola enn dette (i AU) er namngjevne på kartet"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:846
#, kde-format
msgid "Could not download remote file."
msgstr "Klarte ikkje lasta ned fila over nettverket."
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:846
#, kde-format
msgid "Download Error"
msgstr "Feil ved nedlasting"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:978
#, kde-format
msgid "Save Changes to Script?"
msgstr "Lagra endringar i skriptet?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:979
#, kde-format
msgid "The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing it?"
msgstr "Endringane i skriptet er ikkje lagra. Vil du lagra før du lukkar?"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:1139
#, kde-format
msgid "Could not parse script. Line was: %1"
msgstr "Klarte ikkje tolka skriptet. Linja var: %1"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:1553 tools/scriptbuilder.cpp:1557
#: tools/scriptbuilder.cpp:1611 tools/scriptbuilder.cpp:2037
#: tools/scriptbuilder.cpp:2221 tools/scriptbuilder.cpp:2222
#, kde-format
msgid "true"
msgstr "sann"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:1698
#, kde-format
msgid "Function index out of bounds."
msgstr "Funksjonsindeksen ligg utanfor grensene"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:2037 tools/scriptbuilder.cpp:2221
#: tools/scriptbuilder.cpp:2222
#, kde-format
msgid "false"
msgstr "usann"
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.cpp:2864
#, kde-format
msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
msgstr "Funksjonen og Arg-skjermelementet passar ikkje saman. (forventa %1.)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:49
#, kde-format
msgid "New Script"
msgstr "Nytt skript"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:52
#, kde-format
msgid "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved changes in the current script."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:77
#, kde-format
msgid "Open Script"
msgstr "Opna skript"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:80
#, kde-format
msgid "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the current script."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:105
#, kde-format
msgid "Save Script"
msgstr "Lagra skriptet"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:108
#, kde-format
msgid "Save the current script. If the script has not been saved before, this is equivalent to \"Save As...\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:133
#, kde-format
msgid "Save Script As..."
msgstr "Lagra skriptet som …"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:136
#, kde-format
msgid "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a name for the script."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:155
#, kde-format
msgid "Test Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:158
#, kde-format
msgid "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible. "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:187
#, kde-format
msgid "Current Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:213
#, kde-format
msgid "This shows the list of commands present in the current working script. Highlighting any command will present a widget where you can specify its arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change the position of the selected command. "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Function"
msgid "Add Function"
msgstr "Funksjon"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:244
#, kde-format
msgid "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will add it to the current working script. The new function is inserted directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:263
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Connection"
msgid "Remove Function"
msgstr "Fjern samband"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:266
#, kde-format
msgid "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will remove it from the script."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Function"
msgid "Copy Function"
msgstr "Funksjon"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:288
#, kde-format
msgid "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will add a duplicate of the function."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:307
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:310
#, kde-format
msgid "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will move it up one position in the script."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:329
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:332
#, kde-format
msgid "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will move it down one position in the script."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:359
#, kde-format
msgid "Function Arguments"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:381
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Location Browser"
msgid "Function Browser"
msgstr "Stadfinnar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:407
#, kde-format
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:419
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Function"
msgid "Function Help"
msgstr "Funksjon"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
#. +> trunk5
#: tools/scriptbuilder.ui:422
#, kde-format
msgid "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some brief documentation about the function."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: tools/scriptnamedialog.ui:22
#, kde-format
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
#. +> trunk5
#: tools/scriptnamedialog.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a name for the catalog"
msgid "Enter name for the script"
msgstr "Skriv inn eit namn på katalogen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
#. +> trunk5
#: tools/scriptnamedialog.ui:32
#, kde-format
msgid "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short descriptive line of text."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
#. +> trunk5
#: tools/scriptnamedialog.ui:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter the name:"
msgid "Enter author's name"
msgstr "Oppgje namnet:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/scriptnamedialog.ui:52
#, kde-format
msgid "Script name:"
msgstr "Skriptnamn:"
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print Calendar"
msgid "Print the Sky Calendar"
msgstr "Skriv ut kalender"
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.cpp:85 tools/skycalendar.cpp:146 tools/skycalendar.cpp:149
#, kde-format
msgid "Please Wait"
msgstr "Vent litt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.cpp:119 tools/skycalendar.ui:259
#, kde-format
msgid "Plot Planetary Almanac"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "A planet rises from the horizon"
msgid "%1 rises"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
#| msgid "%1 snippets"
msgctxt "A planet sets from the horizon"
msgid "%1 sets"
msgstr "%1-tekstbitar"
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "A planet transits across the meridian"
msgid "%1 transits"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.cpp:429
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print Calendar"
msgid "Print sky calendar"
msgstr "Skriv ut kalender"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.ui:86
#, kde-format
msgid "Grids and labels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.ui:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Month view"
msgid "Month dividers"
msgstr "Månadsvising"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.ui:110
#, kde-format
msgid "Interval dividers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.ui:121
#, kde-format
msgid "Vertical grid"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.ui:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Layer"
msgid "Current day"
msgstr "Gjeldande lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.ui:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Year:"
msgstr "År:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.ui:193
#, kde-format
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: tools/skycalendar.ui:215
#, kde-format
msgid "day(s)"
msgstr "dag(ar)"
#. +> trunk5
#: tools/starhopper.cpp:115
#, kde-format
msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/starhopper.cpp:121
#, kde-format
msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/starhopper.cpp:307
#, kde-format
msgid "triangle (of similar magnitudes)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/starhopper.cpp:324
#, kde-format
msgid "right-angled triangle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/starhopper.cpp:331
#, kde-format
msgid "isosceles triangle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/starhopper.cpp:335
#, kde-format
msgid "straight line of 3 stars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/starhopper.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Equilateral Triangle"
msgid "equilateral triangle"
msgstr "Likesida trekant"
#. +> trunk5
#: tools/starhopper.cpp:350
#, kde-format
msgid " within %1% of FOV of the marked star"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/starhopperdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a smaller FOV or changing the source point"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
#. +> trunk5
#: tools/starhopperdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Star-Hopper Results"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:122
#, kde-kuit-format
msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:127
#, kde-kuit-format
msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
#, kde-format
msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
#, kde-format
msgid "Telescope Details"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vendor: "
msgstr "Produsent:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " "
msgid "-- "
msgstr ""
"\n"
" "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add new telescope"
msgstr "Jupiter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
#, kde-format
msgid "Binoculars"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Specify editor:"
msgid "Specify aperture:"
msgstr "Vel skriveprogram:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
#, kde-format
msgid "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from 1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a <b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " 1"
msgid " 1 "
msgstr " 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " "
msgid "9 "
msgstr " "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></a></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:555
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Magnitude:"
msgid "Magnitude: --"
msgstr "Storleiksklasse:"
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Magnitude:"
msgid "Magnitude: %1"
msgstr "Storleiksklasse:"
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
#, kde-kuit-format
msgid "Surface Brightness: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
#, kde-kuit-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Storleik: %1"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:76 tools/wutdialog.cpp:591
#, kde-format
msgid "at %1"
msgstr "ved %1"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:77 tools/wutdialog.cpp:570
#, kde-format
msgid "The night of %1"
msgstr "Natta til %1"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Star Clusters"
msgstr "Stjernehopar"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:149 tools/wutdialog.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:206
#: tools/wutdialog.cpp:207 tools/wutdialog.cpp:454 tools/wutdialog.cpp:455
#, kde-format
msgid "circumpolar"
msgstr "sirkumpolar"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:156 tools/wutdialog.cpp:157 tools/wutdialog.cpp:211
#: tools/wutdialog.cpp:212 tools/wutdialog.cpp:459 tools/wutdialog.cpp:460
#, kde-format
msgid "does not rise"
msgstr "står ikkje opp"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sunset: %1"
msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
msgid "Sunset: %1 on %2"
msgstr "Solnedgang: %1"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sunrise: %1"
msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
msgid "Sunrise: %1 on %2"
msgstr "Soloppgang: %1"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Night duration: %1 hours"
msgid "Night duration: %1"
msgstr "Nattlengde: %1 timar"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Night duration: %1 hours"
msgstr "Nattlengde: %1 timar"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Night duration: %1 hours"
msgid "Night duration: %1 hour"
msgstr "Nattlengde: %1 timar"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Night duration: %1 hours"
msgid "Night duration: %1 minutes"
msgstr "Nattlengde: %1 timar"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Night duration: %1 hours"
msgid "Night duration: %1 minute"
msgstr "Nattlengde: %1 timar"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moon rises at: %1"
msgid "Moon rises at: %1 on %2"
msgstr "Månen står opp kl: %1"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moon sets at: %1"
msgid "Moon sets at: %1 on %2"
msgstr "Månen går ned kl: %1"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:434
#, kde-format
msgid "No Object Selected"
msgstr "Ingen objekt er merka."
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:443
#, kde-format
msgid "Object Not Found"
msgstr "Fann ikkje objekt"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:486
#, kde-format
msgid "Rises at: %1"
msgstr "Står opp kl: %1"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:487
#, kde-format
msgid "Transits at: %1"
msgstr "Transitt kl: %1"
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.cpp:488
#, kde-format
msgid "Sets at: %1"
msgstr "Nedgang kl: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:36
#, kde-format
msgid "The night of DATE"
msgstr "Natta til DATO"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:43
#, kde-format
msgid "Choose a new date"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:46
#, kde-format
msgid "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. Note that the date of the main window is not changed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:49
#, kde-format
msgid "Change Date..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:79
#, kde-format
msgid "at LOCATION"
msgstr "på STAD"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:86
#, kde-format
msgid "Choose a new geographic location"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:89
#, kde-format
msgid "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Location..."
msgstr "Byt plassering …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:105
#, kde-format
msgid "Show objects which are up:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Time interval"
msgid "Choose time interval"
msgstr "Tidsintervall"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:124
#, kde-format
msgid "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:128
#, kde-format
msgid "In the Evening"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Morning"
msgid "In the Morning"
msgstr "Morgon"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:138
#, kde-format
msgid "Any Time Tonight"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:146
#, kde-format
msgid "Show objects brighter than magnitude:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:202
#, kde-format
msgid "Time of moon rise"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:205
#, kde-format
msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:208
#, kde-format
msgid "Moon rise: 13:19"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:227
#, kde-format
msgid "Duration of night for selected date"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:230
#, kde-format
msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Night duration: %1 hours"
msgid "Night duration: 11:00 hours"
msgstr "Nattlengde: %1 timar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeout"
msgid "Time of sunset"
msgstr "Tidsavbrot"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:255
#, kde-format
msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sunset: %1"
msgid "Sunset: 19:15"
msgstr "Solnedgang: %1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:277
#, kde-format
msgid "Time of moon set"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:280
#, kde-format
msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:283
#, kde-format
msgid "Moon set: 04:27 "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:302
#, kde-format
msgid "Time of sunrise"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:305
#, kde-format
msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sunrise: %1"
msgid "Sunrise: 07:15"
msgstr "Soloppgang: %1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:327
#, kde-format
msgid "Moon's illumination fraction"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:330
#, kde-format
msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:333
#, no-c-format, kde-format
msgid "Moon illum: 42%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:356
#, kde-format
msgid "Select a category:"
msgstr "Vel kategori:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Min objects"
msgid "Matching objects:"
msgstr "Minste tal på objekt"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:397
#, kde-format
msgid "Object Name"
msgstr "Objektnamn"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:409
#, kde-format
msgid "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on the selected date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:412
#, kde-format
msgid "Rises at: 22:12"
msgstr "Står opp kl.: 22.12"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:422
#, kde-format
msgid "Displays the time at which the highlighted object transits across the local meridian on the selected date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:425
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transits at: %1"
msgid "Transits at: 03:45"
msgstr "Transitt kl: %1"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:435
#, kde-format
msgid "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the selected date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:438
#, kde-format
msgid "Sets at: 08:22"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:461
#, fuzzy, kde-format
msgid "Center this object in the sky display"
msgstr "Kvikksølv"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:464
#, kde-format
msgid "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to the \"Center and Track\" item in the popup menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:467
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Objects"
msgid "Center Object"
msgstr "Andre objekt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:474
#, kde-format
msgid "Open the Object Details window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
#, kde-format
msgid "Open the Details window for the highlighted object."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:487
#, kde-format
msgid "Adds the selected object to the Observing list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
#. +> trunk5
#: tools/wutdialog.ui:493
#, kde-format
msgid "Add to List"
msgstr "Legg til i liste"
#. +> trunk5
#: widgets/dmsbox.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Angle in Degrees"
msgid "Angle value in degrees."
msgstr "Vinkel i gradar"
#. +> trunk5
#: widgets/dmsbox.cpp:104
#, kde-format
msgid "Angle value in hours."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/dmsbox.cpp:111
#, kde-format
msgid "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/dmsbox.cpp:117
#, kde-format
msgid "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the angle's hours, minutes, and seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/dmsbox.cpp:126
#, kde-format
msgid " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/dmsbox.cpp:130
#, kde-format
msgid "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/dmsbox.cpp:138
#, kde-format
msgid " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/dmsbox.cpp:142
#, kde-format
msgid "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/fovwidget.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "angular size in arcminutes"
msgid "%1 x %2 arcmin"
msgstr "%1 × %2 ″"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
#. +> trunk5
#: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
#: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label an elipsis"
#| msgid "..."
msgid "..."
msgstr " …"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
#. +> trunk5
#: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous Year"
msgstr "Førre år"
#. +> trunk5
#: widgets/infoboxwidget.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "Local Time"
msgid "LT: "
msgstr "LT: "
#. +> trunk5
#: widgets/infoboxwidget.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Universal Time"
msgid "UT: "
msgstr "UT: "
#. +> trunk5
#: widgets/infoboxwidget.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "Sidereal Time"
msgid "ST: "
msgstr "ST: "
#. +> trunk5
#: widgets/infoboxwidget.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "Julian Day"
msgid "JD: "
msgstr "JD: "
#. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + " " +
#. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
#. +> trunk5
#: widgets/infoboxwidget.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "Longitude"
msgid "Long:"
msgstr "Lengd.gr:"
#. +> trunk5
#: widgets/infoboxwidget.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "Latitude"
msgid "Lat:"
msgstr "Bredde.gr:"
#. +> trunk5
#: widgets/timespinbox.cpp:126 widgets/timespinbox.cpp:127
#: widgets/timespinbox.cpp:128 widgets/timespinbox.cpp:129
#: widgets/timespinbox.cpp:131 widgets/timespinbox.cpp:132
#: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
#: widgets/timespinbox.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "seconds"
msgid "secs"
msgstr "sek"
#. +> trunk5
#: widgets/timespinbox.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "second"
msgid "sec"
msgstr "sek"
#. +> trunk5
#: widgets/timespinbox.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "minute"
msgid "min"
msgstr "min"
#. +> trunk5
#: widgets/timespinbox.cpp:137 widgets/timespinbox.cpp:138
#: widgets/timespinbox.cpp:139 widgets/timespinbox.cpp:140
#: widgets/timespinbox.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "minutes"
msgid "mins"
msgstr "min"
#. +> trunk5
#: widgets/timespinbox.cpp:143 widgets/timespinbox.cpp:144
#: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "hours"
msgid "hrs"
msgstr "timar"
#. +> trunk5
#: widgets/timespinbox.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "sidereal day"
msgid "sid day"
msgstr " dag"
#. +> trunk5
#: widgets/timespinbox.cpp:158 widgets/timespinbox.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "weeks"
msgid "wks"
msgstr "veker"
#. +> trunk5
#: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
#: widgets/timespinbox.cpp:163 widgets/timespinbox.cpp:164
#: widgets/timespinbox.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "months"
msgid "mths"
msgstr "mdr"
#. +> trunk5
#: widgets/timespinbox.cpp:167 widgets/timespinbox.cpp:168
#: widgets/timespinbox.cpp:169 widgets/timespinbox.cpp:170
#: widgets/timespinbox.cpp:171 widgets/timespinbox.cpp:172
#: widgets/timespinbox.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "years"
msgid "yrs"
msgstr "år"
#. +> trunk5
#: widgets/timestepbox.cpp:33
#, kde-format
msgid "Adjust time step"
msgstr "Juster tidssteg"
#. +> trunk5
#: widgets/timestepbox.cpp:34
#, kde-format
msgid "Adjust time step units"
msgstr "Juster tidsstegseiningar"
#. +> trunk5
#: widgets/timestepbox.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. Negative values make it run backwards.\n"
"\n"
"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\""
msgstr ""
"Oppgje tidsskala for simuleringsklokka. «1 s» tyder at klokka går i sanntid og held nøyaktig takt med CPU-klokka. Høgare verdiar gjer at simuleringsklokka går fortare, lågare verdiar gjer at ho går seinare. Negative verdier gjer at simuleringa går baklengs.\n"
"\n"
"Det er to par opp/ned-knapper. Paret til venstre går gjennom alle tilgjengelege tidssteg etter kvarandre. Sidan det er eit stort tal tidssteg kan paret til høgre brukast til å hoppa til neste større/mindre tidseining. Dersom tidsskalaen for eksempel er «1 min», vil opp-knappen til høgre setja han til «1 tim», og høyre ned-knapp set han til «1 s»"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Map projection method"
msgid "No projection"
msgstr "Ingen projeksjon"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Ancient Egypt"
msgctxt "Map projection method"
msgid "Ancient"
msgstr "Egypt i oldtida"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Map projection method"
msgid "Azimuthal"
msgstr "Asimut"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Germany"
#| msgid "Bonn"
msgctxt "Map projection method"
msgid "Bonne"
msgstr "Bonn"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "Map projection method"
msgid "Gnomonic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hemisphere:"
msgctxt "Map projection method"
msgid "Hemisphere"
msgstr "Halvkule:"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "Map projection method"
msgid "Lambert"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mercator"
msgctxt "Map projection method"
msgid "Mercator"
msgstr "Mercator"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "Map projection method"
msgid "Mollweide"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Orthographic"
msgctxt "Map projection method"
msgid "Orthographic"
msgstr "&Ortografisk"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "Map projection method"
msgid "Peters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "conic"
msgctxt "Map projection method"
msgid "Polyconic"
msgstr "kjeglesnitt"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "Map projection method"
msgid "Rectangular"
msgstr "Rektangulær"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "Map projection method"
msgid "TSC"
msgstr "TSC"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "7z files are not supported"
msgid "FIFO files are not supported on Windows"
msgstr "7z-filer er ikkje støtta"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:229
#, kde-format
msgid "Select XPlanet Config File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Data File"
msgid "Select XPlanet Star Map File"
msgstr "Vel datafil"
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.cpp:254
#, kde-format
msgid "Select XPlanet Arc File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Xplanet path:"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enter here the path of xplanet binary."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window size : "
msgid "Window size: "
msgstr "Storleik på vindauget: "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:101
#, kde-format
msgid "Set the width of window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:104
#, kde-format
msgid "Set the width of the xplanet image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scroll the page the half height of window"
msgid "Set the height of window"
msgstr "Rull sida halve vindaugshøgda"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:130
#, kde-format
msgid "Set the height of the xplanet image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:159
#, kde-format
msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Animation Templates"
msgid "Animation Delay"
msgstr "Animasjonsmalar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:180
#, kde-format
msgid "The delay between frames for the animation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:213 xplanet/opsxplanet.ui:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use kstars's FOV?"
msgstr "Oppdater kvar(t)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:216
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and update the view. If not checked, XPlanet will actually save the files to the XPlanet folder in the KStars data directory. Using a FIFO file should save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance enhancement.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:219
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use FIFO File"
msgstr "Innfil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:226
#, kde-format
msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Magnitude:"
msgid "Base magnitude:"
msgstr "Storleiksklasse:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:259
#, kde-format
msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:272
#, kde-format
msgid "Config file:"
msgstr "Oppsettsfil:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:296
#, kde-format
msgid "Config file path"
msgstr "Adresse til oppsettsfil"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:299
#, kde-format
msgid "Use the specified configuration file"
msgstr "Bruk den oppgjevne oppsettsfila"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:327
#, kde-format
msgid "Use custom star map?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:333
#, kde-format
msgid "Star map:"
msgstr "Stjernekart:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:388
#, fuzzy, kde-format
msgid "Arc file:"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:412
#, fuzzy, kde-format
msgid "Arc file path"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:449
#, kde-format
msgid "Radius of the glare around the Sun."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:452
#, kde-format
msgid "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than the Sun. The default value is 28."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:459
#, kde-format
msgid "Glare of Sun:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:486
#, fuzzy, kde-format
msgid "Output file quality:"
msgstr "Utfil: "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:499
#, kde-format
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG-kvalitet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:527
#, kde-format
msgid "XPlanet requires maps in order to function properly. It does not ship with a lot of planetary maps. You need to download some in order to get the full benefits of XPlanet. This is a good place to start: <a href=\"http://xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</a> "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:540
#, kde-format
msgid "XPlanet Planet Maps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:563
#, kde-format
msgid "Labels and markers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:571
#, fuzzy, kde-format
msgid "Labels"
msgstr "Etikettar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:600
#, kde-format
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:609
#, kde-format
msgid "Label string:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:616
#, kde-format
msgid "Specify the text of the first line of the label."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:619
#, no-c-format, kde-format
msgid "Specify the text of the first line of the label. By default, it says something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:626
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date format:"
msgstr "Datoformat:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:633
#, kde-format
msgid "Specify the format for the date/time label."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:636
#, no-c-format, kde-format
msgid "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time zone in the locale’s appropriate date and time representation."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:646
#, kde-format
msgid "Font size:"
msgstr "Skriftstorleik:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set font size"
msgid "Label font size"
msgstr "Vel skriftstorleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position:"
msgid "Label position:"
msgstr "Plassering av fanelinje:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:775
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show label?"
msgstr "Vis etikettar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "in the upper right corner."
msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
msgstr "klikka på X-en oppe til høgre."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:793
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "./krita/data/palettes/marker.gpl"
#| msgid "Markers"
msgid "Markers"
msgstr "Tusjar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:804
#, kde-format
msgid "Use marker file?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:810
#, kde-format
msgid "Use marker file:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:820
#, fuzzy, kde-format
msgid "Specify a file containing user defined marker data to display against the background stars."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:827
#, fuzzy, kde-format
msgid "Write marker bounds in a file"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:830
#, kde-format
msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:833
#, fuzzy, kde-format
msgid "Write marker bounds to:"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:881
#, kde-format
msgid "Place the observer above latitude "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:894
#, kde-format
msgid "Render the target body as seen from above the specified latitude (in degrees). The default value is 0."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:907
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Longitude"
msgid " and longitude "
msgstr "Lengdegrad"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:917
#, kde-format
msgid "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:930
#, kde-format
msgid "in degrees"
msgstr "i grader"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:972
#, kde-format
msgid "Projection:"
msgstr "Projeksjon:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:979
#, kde-format
msgid "The projection type"
msgstr "Projeksjonstype:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:982
#, kde-format
msgid "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this option is specified, although shadows will still be drawn."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:1007
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnsbilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:1015
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use background?"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:1018
#, fuzzy, kde-format
msgid "If checked, use a file or a color as background."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:1030
#, kde-format
msgid "Background image:"
msgstr "Bakgrunnsbilete:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:1040
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use this file as the background image"
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:1043
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enter here the path of background image file."
msgstr "Sekund"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:1054
#, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
#. +> trunk5
#: xplanet/opsxplanet.ui:1067
#, kde-format
msgid "Set the color for the background."
msgstr "Vel bakgrunnsfarge."
#~ msgid "New altitude:"
#~ msgstr "Ny høgde:"
#, fuzzy
#~ msgid "PHD2: Guiding Started."
#~ msgstr "Jupiter"
#~ msgid "Standard Deviation"
#~ msgstr "Standardavvik"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Høgde:"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Breidde:"
#, fuzzy
#~ msgid "Min:"
#~ msgstr "Min:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max:"
#~ msgstr "Maks:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay (se&c):"
#~ msgstr "Forseinking:"
#, fuzzy
#~ msgid "h"
#~ msgstr "t"
#, fuzzy
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Flyttar"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark frame capture cancelled."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment Model"
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "pixels every"
#~ msgstr "pikslar"
#, fuzzy
#~ msgid "Dome is unparked."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Default focus module filter wheel filter."
#~ msgstr "Vêrstasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Focuser exposure value"
#~ msgstr "Vêrstasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Park Telescope"
#~ msgstr "Jupiter"
#~ msgid "Step:"
#~ msgstr "Steg:"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Forstørr"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Forminsk"
#, fuzzy
#~ msgid "Min.:"
#~ msgstr "Min:"
#~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
#~ msgstr "KStars::slotFind() – ikkje nok minne for dialogen"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' cannot run now because of bad weather."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' is due to run as soon as possible."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' startup time was fixed at %2, and is already passed by %3, marking invalid."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking aborted."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' evaluation failed with a score of %2, marking aborted."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' updated score is %2 %3 seconds after startup time, marking aborted."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' will be run at %2."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' can be scheduled under 12 hours, but will be re-evaluated at %2."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' target culminates during the day and cannot be scheduled for observation."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' observation time %2 is passed for today."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' will run for %2."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' will run for %2 if started now."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Intensitet:"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "Frekvens:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max."
#~ msgstr "Størst mogleg"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' unmodified, will be run at %2."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 job aborted."
#~ msgid_plural "%1 jobs aborted"
#~ msgstr[0] "Jupiter"
#~ msgstr[1] "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Observation time for %1 already passed."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' target altitude is %3 degrees at %2 (score %4)."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' target is %3 degrees from Moon (score %2)."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' will not run, complete with %2/%3 captures."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, attempting to reconnect."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: job '%1' found mount parked unexpectedly, attempting to unpark."
#~ msgstr "Jupiter"
#~ msgid "Window title"
#~ msgstr "Vindaugstittel"
#, fuzzy
#~ msgid "Update view"
#~ msgstr "Oppdater kvar(t)"
#, fuzzy
#~ msgid "If true, update view."
#~ msgstr "Oppdater kvar(t)"
#~ msgctxt "star name"
#~ msgid "Tsih"
#~ msgstr "Tsih"
#~ msgid "Window title:"
#~ msgstr "Vindaugstittel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Title of xplanet window"
#~ msgstr "Sekund"
#~ msgid "Update?"
#~ msgstr "Vil du oppdatera?"
#, fuzzy
#~ msgid "If checked, update view."
#~ msgstr "Oppdater kvar(t)"
#~ msgid "Update every"
#~ msgstr "Oppdater kvar(t)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unparking mount in progress..."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Unparking mount..."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Add observation job to list."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove observation job from list."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Job '%1' status was reset."
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
#~ msgstr "Jupiter"
#~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
#~ msgstr "Ingen farge ved namn «%1» vart funne i fargetabellen."
#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Opna mappe"
#, fuzzy
#~ msgid "Syncing failed!"
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "Nettverk"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation: "
#~ msgstr "Rotasjon: "
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-graphics/krita.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-graphics/krita.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-graphics/krita.po (revision 1551253)
@@ -1,48990 +1,48990 @@
# Translation of krita to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2003.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krita\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 09:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/Crumpled_Paper.pat"
msgid "Canvas 04"
msgstr "Lerret 04"
# Namna her (dvs. denne teksten og følgjande tekstar) er stort sett så lite informative at det nok er tryggast å la dei stå uomsette.
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_CLUS.pat"
msgid "DITH 0202 CLUS"
msgstr "DITH 0202 CLUS"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_GEN_.pat"
msgid "DITH 0202 GEN "
msgstr "DITH 0202 GEN "
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_HORZ.pat"
msgid "DITH 0202 HORZ"
msgstr "DITH 0202 HORZ"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_VERT.pat"
msgid "DITH 0202 VERT"
msgstr "DITH 0202 VERT"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ALT_.pat"
msgid "DITH 0404 ALT "
msgstr "DITH 0404 ALT "
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_BL22.pat"
msgid "DITH 0404 BL22"
msgstr "DITH 0404 BL22"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CLUS.pat"
msgid "DITH 0404 CLUS"
msgstr "DITH 0404 CLUS"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CURL.pat"
msgid "DITH 0404 CURL"
msgstr "DITH 0404 CURL"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_DIAG.pat"
msgid "DITH 0404 DIAG"
msgstr "DITH 0404 DIAG"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL2.pat"
msgid "DITH 0404 ELL2"
msgstr "DITH 0404 ELL2"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL3.pat"
msgid "DITH 0404 ELL3"
msgstr "DITH 0404 ELL3"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELLS.pat"
msgid "DITH 0404 ELLS"
msgstr "DITH 0404 ELLS"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_GEN_.pat"
msgid "DITH 0404 GEN "
msgstr "DITH 0404 GEN "
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_HORZ.pat"
msgid "DITH 0404 HORZ"
msgstr "DITH 0404 HORZ"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SHUR.pat"
msgid "DITH 0404 SHUR"
msgstr "DITH 0404 SHUR"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SLIC.pat"
msgid "DITH 0404 SLIC"
msgstr "DITH 0404 SLIC"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_VERT.pat"
msgid "DITH 0404 VERT"
msgstr "DITH 0404 VERT"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAV2.pat"
msgid "DITH 0404 WAV2"
msgstr "DITH 0404 WAV2"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAVE.pat"
msgid "DITH 0404 WAVE"
msgstr "DITH 0404 WAVE"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ZORO.pat"
msgid "DITH 0404 ZORO"
msgstr "DITH 0404 ZORO"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22.pat"
msgid "DITH 0808 BL22"
msgstr "DITH 0808 BL22"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22_v.pat"
msgid "DITH 0808 BL22 V"
msgstr "DITH 0808 BL22 V"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BUBL.pat"
msgid "DITH 0808 BUBL"
msgstr "DITH 0808 BUBL"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CIRC.pat"
msgid "DITH 0808 CIRC"
msgstr "DITH 0808 CIRC"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CLUS.pat"
msgid "DITH 0808 CLUS"
msgstr "DITH 0808 CLUS"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_DIAM.pat"
msgid "DITH 0808 DIAM"
msgstr "DITH 0808 DIAM"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_PANL.pat"
msgid "DITH 0808 PANL"
msgstr "DITH 0808 PANL"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SPOT.pat"
msgid "DITH 0808 SPOT"
msgstr "DITH 0808 SPOT"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SWRL.pat"
msgid "DITH 0808 SWRL"
msgstr "DITH 0808 SWRL"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_WAVE.pat"
msgid "DITH 0808 WAVE"
msgstr "DITH 0808 WAVE"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_3232_CSTR.pat"
msgid "DITH 3232 CURVED STRIPES"
msgstr "DITH 3232 CURVED STRIPES"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/fractal_pattern.pat"
msgid "Fractal Pattern"
msgstr "Fraktalmønster"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper1.pat"
msgid "Generic Paper 2"
msgstr "Generisk papir 2"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper2.pat"
msgid "Generic Paper 3"
msgstr "Generisk papir 3"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/hexacolBW__2.pat"
msgid "Hexacol BW By Tarkan"
msgstr "Hexacol BW av Tarkan"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/HR_PastelPaper_02.pat"
msgid "HR Pastel Paper 02"
msgstr "HR pastellpapir 02"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/HR_Wall_Paper.pat"
msgid "HR Wall Paper"
msgstr "HR tapet"
#. i18n: context: Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:6
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Connection Tool"
msgstr "Sambinding"
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:10
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:15
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit connection points"
msgstr "Rediger sambindingspunkt"
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:20
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:25
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "action"
msgid "%"
msgstr " %"
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:30
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:35
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to left edge"
msgstr "Juster til venstre kant"
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:40
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:45
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to horizontal center"
msgstr "Midtstill vassrett"
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:50
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:55
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to right edge"
msgstr "Juster til høgre kant"
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:60
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:65
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to top edge"
msgstr "Juster til øvre kant"
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:70
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:75
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to vertical center"
msgstr "Midtstill loddrett"
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:80
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:85
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to bottom edge"
msgstr "Juster til nedre kant"
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:90
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:95
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in all directions"
msgstr "Flykt i alle retningar"
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:100
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:105
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in horizontal directions"
msgstr "Flykt i vassrette retningar"
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:110
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:115
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in vertical directions"
msgstr "Flykt i loddrette retningar"
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:120
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:125
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in left direction"
msgstr "Flykt til venstre"
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:130
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:135
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in right direction"
msgstr "Flykt til høgre"
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:140
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:145
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in up direction"
msgstr "Flykt oppover"
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:150
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:155
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in down direction"
msgstr "Flykt nedover"
#. i18n: context: Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Interaction Tool"
msgstr "Interaksjon"
#. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:8
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Raise"
msgstr "Hev"
#. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:13
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Raise"
msgstr "&Hev"
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:18
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:23
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:68
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:73
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Right"
msgstr "Høgrejuster"
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:28
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ungroup"
msgstr "Løys opp gruppe"
#. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:38
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Send to Back"
msgstr "Flytt heilt bak"
#. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Send to &Back"
msgstr "Flytt heilt &bak"
#. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:48
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bring to Front"
msgstr "Flytt heilt fram"
#. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:53
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bring to &Front"
msgstr "Flytt heilt &fram"
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:58
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:63
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vertically Center"
msgstr "Midtstill loddrett"
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:68
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:73
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Group"
msgstr "Grupper"
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:78
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:83
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:78
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:83
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Left"
msgstr "Venstrejuster"
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:88
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:93
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Top"
msgstr "Toppjuster"
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:98
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:103
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Horizontally Center"
msgstr "Midtstill vassrett"
#. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:108
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lower"
msgstr "Senk"
#. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:113
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Lower"
msgstr "&Senk"
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:118
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:123
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Bottom"
msgstr "Botnjuster"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:127
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Left"
msgstr "Fordel venstrekantar"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:128
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Fordel venstrekantane til objekta med lik avstand"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:136
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Centers Horizontally"
msgstr "Fordel objektmidtar vassrett"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:137
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Fordel midtane av objekta med lik avstand vassrett"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:145
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Right"
msgstr "Fordel høgrekantar"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:146
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Fordel høgrekantane til objekta med lik avstand"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:154
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Horizontal Gap"
msgstr "Fordel luft vassrett"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:155
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Gjer dei vassrette mellomromma mellom objekta like"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:164
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Top"
msgstr "Fordel toppkantar"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:165
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Fordel toppkantane til objekta med lik avstand"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:173
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Centers Vertically"
msgstr "Fordel objektmidtar loddrett"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:174
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Fordel midtane av objekta med lik avstand loddrett"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:182
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Bottom"
msgstr "Fordel botnkantar"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:183
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Fordel botnkantane til objekta med lik avstand"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:191
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Vertical Gap"
msgstr "Fordel luft loddrett"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:192
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Gjer dei loddrette mellomromma mellom objekta like"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:201
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Drei 90° til høgre"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:202
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate object 90° clockwise"
msgstr "Drei objektet 90° til høgre"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:211
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Drei 90° til venstre"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:212
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate object 90° counterclockwise"
msgstr "Drei objektet 90° til venstre"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:221
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Drei 180°"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:222
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate object 180°"
msgstr "Drei objektet 180°"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:231
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Spegla vassrett"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:232
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror object horizontally"
msgstr "Spegla objektet vassrett"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:241
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Spegla loddrett"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:242
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror object vertically"
msgstr "Spegla objektet loddrett"
#. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:251
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Transformations"
msgstr "Nullstill transformasjonar"
#. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:252
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset object transformations"
msgstr "Nullstill eventuelle transformasjonar av objektet"
#. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:261
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Unite"
msgstr "Union"
#. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:262
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create boolean union of multiple objects"
msgstr "Lag boolsk union av fleire objekt"
#. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:271
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Intersect"
msgstr "Snitt"
#. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:272
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create boolean intersection of multiple objects"
msgstr "Lag boolsk snitt av fleire objekt"
#. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:281
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Subtract"
msgstr "Trekk frå"
#. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:282
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Subtract multiple objects from the first selected one"
msgstr "Trekk fleire objekt frå det først valde"
#. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:291
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split"
msgstr "Del opp"
#. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:292
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split objects with multiple subpaths into multiple objects"
msgstr "Del opp objekt med fleire delbaner, og gjer delbanene om til eigne objekt"
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:4 krita/data/actions/PathTool.action:4
#: plugins/tools/basictools/KisToolPath.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Path Tool"
msgstr "Rediger figur"
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:8 krita/data/actions/MoveTool.action:13
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:18 krita/data/actions/MoveTool.action:23
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
#. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:28
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show absolute coordinates and offset while move action"
msgstr "Vis absoluttkoordinatar og forskyving ved flytting"
#. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Vis koordinatar"
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:38 krita/data/actions/MoveTool.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move left"
msgstr "Flytt til venstre"
#. i18n: context: Action (movetool-move-right), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:48
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move right"
msgstr "Flytt til høgre"
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:57 krita/data/actions/MoveTool.action:62
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move up more"
msgstr "Flytt meir opp"
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:67 krita/data/actions/MoveTool.action:72
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move down more"
msgstr "Flytt meir ned"
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:77 krita/data/actions/MoveTool.action:82
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move left more"
msgstr "Flytt meir til venstre"
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/MoveTool.action:87 krita/data/actions/MoveTool.action:92
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move right more"
msgstr "Flytt meir til høgre"
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:8 krita/data/actions/PathTool.action:13
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "To Path"
msgstr "Til bane"
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:18 krita/data/actions/PathTool.action:23
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove point"
msgstr "Fjern punkt"
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:28 krita/data/actions/PathTool.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Break at segment"
msgstr "Bryt ved linjestykke"
# Gjer eit kurva linjestykke om til ei *rett* linje
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:38 krita/data/actions/PathTool.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Segment to Line"
msgstr "Kurve til linjestykke"
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:48 krita/data/actions/PathTool.action:53
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Break at point"
msgstr "Bryt ved punkt"
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:58 krita/data/actions/PathTool.action:63
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make line point"
msgstr "Gjer om til linjepunkt"
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:68 krita/data/actions/PathTool.action:73
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Symmetric Point"
msgstr "Symmetrisk punkt"
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:78 krita/data/actions/PathTool.action:83
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make curve point"
msgstr "Gjer om til kurvepunkt"
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:88 krita/data/actions/PathTool.action:93
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Segment to Curve"
msgstr "Linjestykke til kurve"
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:98 krita/data/actions/PathTool.action:103
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert point"
msgstr "Set inn punkt"
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:108
#: krita/data/actions/PathTool.action:113
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Corner point"
msgstr "Hjørnepunkt"
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:118
#: krita/data/actions/PathTool.action:123
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Merge points"
msgstr "Slå saman punkt"
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:128
#: krita/data/actions/PathTool.action:133
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Join with segment"
msgstr "Bind saman med linjestykke"
# Dei andre nærliggande tekstane (eks. «Hjørnepunkt») er substantiv, så lar denne òg vera det, sjølv om det eigentleg er snakk om ei handling (for alle tekstane).
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/actions/PathTool.action:138
#: krita/data/actions/PathTool.action:143
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Smooth point"
msgstr "Glatt punkt"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr"
msgid "BG-Krita2. Gradient background for brush preset icons."
msgstr "BG-Krita2. Fargeovergangsbakgrunn for ikon til ferdigpenslar."
# GPS = GIMP Paint Studio
# Sjå visuell framstilling av fargeovergangane her: http://soliton.vm.bytemark.co.uk/pub/cpt-city/gps/index.html
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr"
msgid "GPS eye (Blue)"
msgstr "GPS Auge (blått)"
# FG = framgrunnsfarge
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr"
msgid "GPS FG Glare"
msgstr "GPS Refleks (framgrunnsfarge)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr"
msgid "GPS Fire Blueish"
msgstr "GPS Eld (blåaktig)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr"
msgid "GPS Fire Burning Cloud"
msgstr "GPS Eld (brennande sky)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr"
msgid "GPS Fire Dust Blended"
msgstr "GPS Eld (støv, blanda)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr"
msgid "GPS Fire Dust"
msgstr "GPS Eld (støv)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr"
msgid "GPS Fire Incandescent"
msgstr "GPS Eld (glødande)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr"
msgid "GPS Fire Life Span"
msgstr "GPS Eld (livsløp)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr"
msgid "GPS Haze and Atmosphere"
msgstr "GPS Dis og atmosfære"
# Referanse til lyssverda i Star Wars.
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr"
msgid "GPS Light Saber (Use FG color)"
msgstr "GPS Lyssverd (framgrunnsfarge)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr"
msgid "GPS Nature browns copy"
msgstr "GPS Naturfargar (brune)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr"
msgid "GPS Nature Pure greens"
msgstr "GPS Naturfargar (grøne)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr"
msgid "GPS Nature random greens"
msgstr "GPS Naturfargar (tilfeldige grøne)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr"
msgid "GPS Nature_Grass"
msgstr "GPS Naturfargar (gras)"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr"
msgid "GPS Simple Smoke"
msgstr "GPS Enkel røyk"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr"
msgid "GPS Steel Bars"
msgstr "GPS Stålbjelkar"
# https://cgcookie.com/resource/color-palette
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/concept-cookie.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/concept-cookie.gpl"
msgid "Concept-cookie"
msgstr "CG Cookie"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/default.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/default.gpl"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
# Er ein palette med fleire fargeovergangar, derav fleirtalet.
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/gradient.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/gradient.gpl"
msgid "Gradient"
msgstr "Fargeovergangar"
# Ifølgje kjeldefila inspirert av Copic-tusjar.
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/marker.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/marker.gpl"
msgid "Markers"
msgstr "Tusjar"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/pixelart-16.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-16.gpl"
msgid "PixelArt 16"
msgstr "Pikselkunst 16"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/pixelart-32.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-32.gpl"
msgid "PixelArt 32"
msgstr "Pikselkunst 32"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/ps.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/ps.gpl"
msgid "Ps"
msgstr "Ps"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl"
msgid "Swatch CMYK"
msgstr "Fargesamling CMYK"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl"
msgid "Swatch colored grey"
msgstr "Fargesamling farga grått"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl"
msgid "Swatch RGB"
msgstr "Fargesamling RGB"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/swatche.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatche.gpl"
msgid "Swatches\t"
msgstr "Fargesamlingar\t"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/data/palettes/web.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/web.gpl"
msgid "Web"
msgstr "Vevfargar"
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:4
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:7
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open Resources Folder"
msgstr "Opna ressursmappe"
# Kort verktøytips, og skal ikkje ha avsluttande punktum.
#. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Opens a file browser at the location Krita saves resources such as brushes to."
msgstr "Opna filhandsamar i mappa der Krita lagrar ressursar (for eksempel penslar)"
#. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:19
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cleanup removed files..."
msgstr "Rydd opp i fjerna filer …"
#. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:21
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cleanup removed files"
msgstr "Rydd opp i fjerna filer"
#. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:31
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&ascade"
msgstr "&Overlappande"
#. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cascade"
msgstr "Overlappande"
#. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Tile"
msgstr "&Jamsides"
#. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:45
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Tile"
msgstr "Jamsides"
#. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:55
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Resource Bundle..."
msgstr "Lag ressurssamling …"
#. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:57
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Resource Bundle"
msgstr "Lag ressurssamling"
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:67 krita/krita.action:69
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show File Toolbar"
msgstr "Vis filverktøylinje"
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:78 krita/krita.action:80
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show color selector"
msgstr "Vis fargeveljar"
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:88 krita/krita.action:90
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show MyPaint shade selector"
msgstr "Vis MyPaint-basert fargetoneveljar"
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:98 krita/krita.action:100
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show minimal shade selector"
msgstr "Vis minimal fargetoneveljar"
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:108 krita/krita.action:110
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show color history"
msgstr "Vis fargelogg"
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:118 krita/krita.action:120
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show common colors"
msgstr "Vis vanlege fargar"
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:128 krita/krita.action:130
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Tool Options"
msgstr "Vis verktøyval"
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:138 krita/krita.action:140
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Brush Editor"
msgstr "Vis penselredigering"
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:148 krita/krita.action:150
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Brush Presets"
msgstr "Vis ferdigpenslar"
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:158 krita/krita.action:160
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Tablet Debugger"
msgstr "Slå på/av feilsøkjar for teikneplate"
# Står i hjelpemenyen, og skal ikkje ha avsluttande punktum.
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:173 krita/krita.action:175
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show system information for bug reports."
msgstr "Vis systeminfo til feilrapportar"
#. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:185
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rename Composition..."
msgstr "Endra namn på lagvisingsoppsett …"
#. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:187
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rename Composition"
msgstr "Endra namn på lagvisingsoppsett"
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:197 krita/krita.action:199
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Update Composition"
msgstr "Oppdater lagvisingsoppsett"
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:209 krita/krita.action:211
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Use multiple of 2 for pixel scale"
msgstr "Bruk multiplum av 2 for pikselskalering"
#. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:221
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Snu utval"
#. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:223
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Invert current selection"
msgstr "Snu om gjeldande utval"
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5
#: krita/krita.action:233 krita/krita.action:235
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Lag augneblinksbilete"
#. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5
#: krita/krita.action:245
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch to Selected Snapshot"
msgstr "Byt til valt augneblinksbilete"
#. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5
#: krita/krita.action:247
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch to selected snapshot"
msgstr "Byt til valt augneblinksbilete"
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5
#: krita/krita.action:257 krita/krita.action:259
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Selected Snapshot"
msgstr "Fjern valt augneblinksbilete"
#. i18n: context: Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:271
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Painting"
msgstr "Måling"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:274 krita/krita.action:276
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color lighter"
msgstr "Gjer penselfargen lysare"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:286 krita/krita.action:288
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color darker"
msgstr "Gjer penselfargen mørkare"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:298 krita/krita.action:300
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more saturated"
msgstr "Gjer penselfargen meir metta"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:308 krita/krita.action:310
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more desaturated"
msgstr "Gjer penselfargen mindre metta"
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:318 krita/krita.action:320
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shift brush color hue clockwise"
msgstr "Forskyv fargenyansen til penselen med klokka"
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:328 krita/krita.action:330
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shift brush color hue counter-clockwise"
msgstr "Forskyv fargenyansen til penselen mot klokka"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:338 krita/krita.action:340
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more red"
msgstr "Gjer penselfargen raudare"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:348 krita/krita.action:350
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more green"
msgstr "Gjer penselfargen grønare"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:358 krita/krita.action:360
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more blue"
msgstr "Gjer penselfargen blåare"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:368 krita/krita.action:370
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more yellow"
msgstr "Gjer penselfargen gulare"
# «Tettleik» vert òg brukt som omsetting av «density», i penselsamanheng. Det er litt uheldig, men ikkje noko stort problem, då orda ikkje vert brukte i same dialog. Og «tetthet» er omsettinga av «opacity» som Adobe-produkta brukar, eks. https://helpx.adobe.com/no/indesign/using/adding-transparency-effects.html
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:378 krita/krita.action:380
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Increase opacity"
msgstr "Auk tettleiken"
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:390 krita/krita.action:392
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Decrease opacity"
msgstr "Minsk tettleiken"
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:402 krita/krita.action:404
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set eraser mode"
msgstr "Vel viskemodus"
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:414 krita/krita.action:416
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reload Original Preset"
msgstr "Last inn opphavleg pensel"
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:425 krita/krita.action:427
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Ta vare på alfaverdiar"
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:436 krita/krita.action:438
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Use Pen Pressure"
msgstr "Bruk pennetrykk"
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:447 krita/krita.action:449
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Horizontal Mirror Tool"
msgstr "Spegla vassrett"
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:458 krita/krita.action:460
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vertical Mirror Tool"
msgstr "Spegla loddrett"
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:469 krita/krita.action:471
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hide Mirror X Line"
msgstr "Gøym X-linje for spegling"
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:480 krita/krita.action:482
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hide Mirror Y Line"
msgstr "Gøym Y-linje for spegling"
#. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:491
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:493
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock X Line"
msgstr "Lås X-linje"
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:502 krita/krita.action:504
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock Y Line"
msgstr "Lås Y-linje"
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:513 krita/krita.action:515
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to Canvas Center X"
msgstr "Flytt til vassrett midte av lerretet"
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:524 krita/krita.action:526
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to Canvas Center Y"
msgstr "Flytt til loddrett midte av lerretet"
# Byter mellom vandrande maur og fargemarkering, jf. knapp heilt nede til venstre
#. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:535
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Toggle Selection Display Mode"
msgstr "&Byt visingsmodus for utval"
#. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:537
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Selection Display Mode"
msgstr "Byt visingsmodus for utval"
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:547 krita/krita.action:549
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next Favourite Preset"
msgstr "Neste favorittpensel"
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:557 krita/krita.action:559
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous Favourite Preset"
msgstr "Førre favorittpensel"
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:567 krita/krita.action:569
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch to Previous Preset"
msgstr "Byt til førre ferdigpensel"
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:577 krita/krita.action:579
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hide Brushes and Stuff Toolbar"
msgstr "Gøym verktøylinje for penslar og anna"
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:587 krita/krita.action:589
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Foreground and Background Color"
msgstr "Tilbakestill fram- og bakgrunnsfargane"
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:597 krita/krita.action:599
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Swap Foreground and Background Color"
msgstr "Byt om på fram- og bakgrunnsfargane"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:607 krita/krita.action:609
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Add"
msgstr "Utvalsmodus: legg til"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:617 krita/krita.action:619
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Subtract"
msgstr "Utvalsmodus: trekk frå"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:627 krita/krita.action:629
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Intersect"
msgstr "Utvalsmodus: snitt"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:637 krita/krita.action:639
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Replace"
msgstr "Utvalsmodus: utbyting"
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:647 krita/krita.action:649
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Weighted"
msgstr "Penselglatting: vekta"
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:657 krita/krita.action:659
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Disabled"
msgstr "Penselglatting: av"
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:667 krita/krita.action:669
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Stabilizer"
msgstr "Penselglatting: stabilisering"
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:677 krita/krita.action:679
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Decrease Brush Size"
msgstr "Mindre pensel"
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:689 krita/krita.action:691
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Basic"
msgstr "Penselglatting: enkel"
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:699 krita/krita.action:701
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Increase Brush Size"
msgstr "Større pensel"
#. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:711 krita/krita.action:713
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Assistant"
msgstr "Slå på/av assistent"
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:721 krita/krita.action:723
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Undo Polygon Selection Points"
msgstr "Angra punkt i mangekant-utval"
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:731 krita/krita.action:733 krita/kritamenu.action:460
#: krita/kritamenu.action:462
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Foreground Color (Opacity)"
msgstr "Fyll med framgrunnsfarge (tettleik)"
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:743 krita/krita.action:745 krita/kritamenu.action:472
#: krita/kritamenu.action:474
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Background Color (Opacity)"
msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge (tettleik)"
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:755 krita/krita.action:757 krita/kritamenu.action:484
#: krita/kritamenu.action:486
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Pattern (Opacity)"
msgstr "Fyll med mønster (tettleik)"
#. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:767
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert &to Shape"
msgstr "Gjer &om til figur"
#. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:769
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to Shape"
msgstr "Gjer om til figur"
#. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:779
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Show Global Selection Mask"
msgstr "&Vis global utvalsmaske"
#. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:781
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shows global selection as a usual selection mask in <interface>Layers</interface> docker"
msgstr "Vis det globale utvalet som ei vanleg utvalsmaske i <interface>Lag</interface>-dokka"
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:792 plugins/filters/threshold/threshold.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:795
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "&Farge til alfa …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:797
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Farge til alfa"
#. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:807
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Top Edge Detection"
msgstr "&Toppkant-oppdaging"
#. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:809
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Toppkant-oppdaging"
#. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:819
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Index Colors..."
msgstr "&Indeksfargar …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:821
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Index Colors"
msgstr "Indeksfargar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:831
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Horizontal &Only"
msgstr "Relieff &vassrett"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:833
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr "Relieff vassrett"
#. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:843
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "D&odge"
msgstr "&Lysna"
#. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:845
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dodge"
msgstr "Lysna"
#. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:855
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Sharpen"
msgstr "Skarp &opp"
#. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:857
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sharpen"
msgstr "Skarp opp"
#. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:867
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "B&urn"
msgstr "&Mørkna"
#. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:869
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Burn"
msgstr "Mørkna"
#. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:879
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Mean Removal"
msgstr "&Snittfjerning"
#. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:881
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mean Removal"
msgstr "Snittfjerning"
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:891
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Gaussian Blur..."
msgstr "&Gaussisk sløring …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:893
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussisk sløring"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:903
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss &in All Directions"
msgstr "Relieff i &alle retningar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:905
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr "Relieff i alle retningar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:915
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "&Små fliser …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:917
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Små fliser"
#. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:927
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Levels..."
msgstr "&Nivå …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:929
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Levels"
msgstr "Nivå"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Sobel_operator
#. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:939
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Sobel..."
msgstr "&Sobel …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:941
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:951
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Wave..."
msgstr "&Bølgjer …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:953
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wave"
msgstr "Bølgjer"
#. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:963
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Motion Blur..."
msgstr "&Rørslesløring …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:965
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Rørslesløring"
#. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:975
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Invert"
msgstr "&Snu fargane"
#. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:977
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Invert"
msgstr "Snu fargane"
#. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:987
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Color Adjustment curves..."
msgstr "Farge&justeringskurver …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:989
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Adjustment curves"
msgstr "Fargejusteringskurver"
#. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:999
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pi&xelize..."
msgstr "&Pikselering …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1001
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselering"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1011
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss (&Laplacian)"
msgstr "Relieff (&Laplace)"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1013
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss (Laplacian)"
msgstr "Relieff (Laplace)"
#. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1023
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Left Edge Detection"
msgstr "&Venstrekant-oppdaging"
#. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1025
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "Venstrekant-oppdaging"
#. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1035
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Blur..."
msgstr "&Sløring …"
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1037 krita/kritamenu.action:1479
#: krita/kritamenu.action:1481
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Blur"
msgstr "Sløring"
#. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1047
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Raindrops..."
msgstr "Regn&dropar …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1049
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Raindrops"
msgstr "Regndropar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1059
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Bottom Edge Detection"
msgstr "&Botnkant-oppdaging"
#. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1061
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "Botnkant-oppdaging"
#. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1071
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Random Noise..."
msgstr "&Tilfeldig støy …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1073
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Random Noise"
msgstr "Tilfeldig støy"
#. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1083
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Brightness/Contrast curve..."
msgstr "&Lysstyrke/kontrast-kurve …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1085
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brightness/Contrast curve"
msgstr "Lysstyrke/kontrast-kurve"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1095
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colo&r Balance..."
msgstr "Fargeb&alanse …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1097
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Balance"
msgstr "Fargebalanse"
#. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1107
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Phong Bumpmap..."
msgstr "&Phong-djupnetekstur …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1109
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Phong Bumpmap"
msgstr "Phong-djupnetekstur"
#. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1119
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Desaturate"
msgstr "A&vmetting"
#. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1121
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Desaturate"
msgstr "Avmetting"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1131
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color &Transfer..."
msgstr "Farge&overføring …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1133
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Transfer"
msgstr "Fargeoverføring"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1143
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss &Vertical Only"
msgstr "Relieff &loddrett"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1145
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr "Relieff loddrett"
#. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1155
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Lens Blur..."
msgstr "&Objektiv-uskarpleik …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1157
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lens Blur"
msgstr "&Objektiv-uskarpleik"
# Minimerer alle fargekanalane samtidig, ikkje berre éin
#. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1167
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "M&inimer fargekanalar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1169
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Minimize Channel"
msgstr "Minimer fargekanalar"
# Maksimerer alle fargekanalane samtidig, ikkje berre éin
#. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1179
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "M&aksimer fargekanalar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1181
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Maximize Channel"
msgstr "Maksimer fargekanalar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1191
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "&Oljemåleri …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1193
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Oilpaint"
msgstr "Oljemåleri"
#. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1203
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Right Edge Detection"
msgstr "&Høgrekant-oppdaging"
#. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1205
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "Høgrekant-oppdaging"
#. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1215
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "&Automatisk kontrast"
#. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1217
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Automatisk kontrast"
#. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1227
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Round Corners..."
msgstr "Avrunda &hjørne …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1229
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Round Corners"
msgstr "Avrunda hjørne"
#. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1239
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "&Uskarpleiksmaske …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1241
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarpleiksmaske"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1251
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr "&Relieff med valfri djupn …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1253
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss with Variable Depth"
msgstr "Relieff med valfri djupn"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1263
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss &Horizontal && Vertical"
msgstr "Relieff &vass- og loddrett"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1265
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr "Relieff vass- og loddrett"
#. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1275
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Random &Pick..."
msgstr "&Vel tilfeldige pikslar …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1277
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Random Pick"
msgstr "Vel tilfeldige pikslar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1287
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr "&Gaussisk støyfjerning …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1289
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gaussian Noise Reduction"
msgstr "Gaussisk støyfjerning"
#. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1299
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Posterize..."
msgstr "Reduser &tonar …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1301
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Posterize"
msgstr "Reduser tonar"
#. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1311
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Wavelet Noise Reducer..."
msgstr "&Wavelet-basert støyfjerning …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1313
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr "Wavelet-basert støyfjerning"
# NML = nyanse, metting, lysstyrke/-verdi
#. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1323
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&HSV Adjustment..."
msgstr "HSV-&balanse …"
#. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1325
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "HSV Adjustment"
msgstr "HSV-balanse"
#. i18n: context: Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1336
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Tool Shortcuts"
msgstr "Verktøy-snøggtastar"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1339 krita/krita.action:1341
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dynamic Brush Tool"
msgstr "Dynamisk pensel"
#. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1349 plugins/tools/tool_crop/KisToolCrop.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Crop Tool"
msgstr "Skjer av"
#. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1351
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Crop the image to an area"
msgstr "Skjer av biletet til eit område"
#. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1359 plugins/tools/tool_polygon/KisToolPolygon.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Mangekant"
#. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1361
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polygon Tool. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr "Mangekant («Shift» + klikk for å lukka mangekanten)"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1369 krita/krita.action:1371
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Rektangel"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1379 krita/krita.action:1381
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Multibrush Tool"
msgstr "Fleirpensel"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1389 krita/krita.action:1391
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colorize Mask Tool"
msgstr "Fargeleggingsmaske"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1398 krita/krita.action:1400
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Smart Patch Tool"
msgstr "Smart retusjering"
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1407 krita/krita.action:1409
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pan Tool"
msgstr "Panorering"
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1416 krita/krita.action:1418
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Shapes Tool"
msgstr "Vel figurar"
#. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1426 plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:253
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Picker"
msgstr "Fargeveljar"
#. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1428
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select a color from the image or current layer"
msgstr "Vel farge frå biletet eller gjeldande lag"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1436 krita/krita.action:1438
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectOutline.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Outline Selection Tool"
msgstr "Frihandsutval"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1446 krita/krita.action:1448
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bezier Curve Selection Tool"
msgstr "Bezier-kurve-utval"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1456 krita/krita.action:1458
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Similar Color Selection Tool"
msgstr "Merk liknande fargar"
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1466
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill Tool"
msgstr "Områdefyll"
# Kort verktøytips, og skal ikkje slutta på unktum
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1468
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill a contiguous area of color with a color, or fill a selection."
msgstr "Fyll eit samanhengande fargeområde, eller eit utval, med ein farge"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1476 krita/krita.action:1478
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Line Tool"
msgstr "Linje"
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1486 krita/krita.action:1488
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Freehand Path Tool"
msgstr "Frihandsbane"
#. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1496
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bezier Curve Tool"
msgstr "Bezier-kurve"
#. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1498
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bezier Curve Tool. Shift-mouseclick or double-click ends the curve."
msgstr "Bezier-kurve («Shift» + klikk/dobbeltklikk for å lukka kurva)"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1506 krita/krita.action:1508
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipse"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1516 krita/krita.action:1518
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Freehand Brush Tool"
msgstr "Frihandspensel"
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1526 krita/krita.action:1528
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create object"
msgstr "Opprett objekt"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1536 krita/krita.action:1538
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectElliptical.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Elliptical Selection Tool"
msgstr "Ellipseutval"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1546 krita/krita.action:1548
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectContiguous.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Contiguous Selection Tool"
msgstr "Samanhengande utval"
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1556 krita/krita.action:1558
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pattern editing"
msgstr "Mønsterredigering"
# Ut frå ikonet https://invent.kde.org/kde/krita/commit/05d54c35cd311e62c3ea16027d08f9d11d0dd748 ser det ut til å vera ein slags «annotate»-funksjon à la den i Dolphin. (Men ser ikkje ut til å ha nokon effekt å trykkja på snøggtasten.)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1566 krita/krita.action:1568
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Review"
msgstr "Kommenter"
# Kommandonamn og verktøytips, og skal ikkje ha avsluttande punktum
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1576 krita/krita.action:1578
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Draw a gradient."
msgstr "Teikn ein fargeovergang"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1586 krita/krita.action:1588
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPolygonal.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polygonal Selection Tool"
msgstr "Polygonutval"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1596
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Measurement Tool"
msgstr "Måleverktøy"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1598
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Measure the distance between two points"
msgstr "Mål avstanden mellom to punkt"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1606 krita/krita.action:1608
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectRectangular.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rectangular Selection Tool"
msgstr "Rektangelutval"
# Har sjekka at det er snakk om lag her.
#. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1616
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move Tool"
msgstr "Flytt lag"
#. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1618
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move a layer"
msgstr "Flytt eit lag"
#. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1626
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vector Image Tool"
msgstr "Vektorbilete"
#. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1628
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool"
msgstr "Verktøy for vektorbilete (EMF/WMF/SVM/SVG)"
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1636 krita/krita.action:1638
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafi"
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1646 krita/krita.action:1648
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Path editing"
msgstr "Baneredigering"
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1656 krita/krita.action:1658
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Vis større/mindre"
#. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1666 plugins/tools/tool_polyline/KisToolPolyline.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Fleirlinje"
#. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1668
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polyline Tool. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr "Fleirlinje («Shift» + klikk for å lukka fleirlinja)"
#. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1676
#: plugins/tools/tool_transform2/KisToolTransform.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transform Tool"
msgstr "Transformering"
#. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1678
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr "Transformer eit lag eller utval"
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1686 krita/krita.action:1688
#: plugins/assistants/Assistants/KisAssistantTool.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Assistant Tool"
msgstr "Assistent"
#. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1696
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gradient Editing Tool"
msgstr "Redigering av fargeovergangar"
#. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1698
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gradient editing"
msgstr "Redigering av fargeovergangar"
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1706 krita/krita.action:1708
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reference Images Tool"
msgstr "Referansebilete"
#. i18n: context: Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1717
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Blending Modes"
msgstr "Overgangsmodusar"
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1722 krita/krita.action:1724
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next Blending Mode"
msgstr "Neste overgangsmodus"
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1732 krita/krita.action:1734
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous Blending Mode"
msgstr "Førre overgangsmodus"
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1743 krita/krita.action:1745
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Normal Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «normal»"
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1755 krita/krita.action:1757
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Dissolve Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «dryss»"
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1767 krita/krita.action:1769
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Behind Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «bak»"
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1779 krita/krita.action:1781
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Clear Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «fjern»"
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1791 krita/krita.action:1793
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Darken Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «mørkare»"
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1803 krita/krita.action:1805
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Multiply Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «multipliser»"
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1815 krita/krita.action:1817
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Color Burn Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «mørkna farge»"
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1827 krita/krita.action:1829
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Linear Burn Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lineær mørkning»"
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1839 krita/krita.action:1841
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Lighten Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lysare»"
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1851 krita/krita.action:1853
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Screen Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «skjerm»"
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1863 krita/krita.action:1865
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Color Dodge Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lysna farge»"
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1875 krita/krita.action:1877
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Linear Dodge Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lineær lysning»"
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1887 krita/krita.action:1889
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Overlay Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «legg over»"
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1899 krita/krita.action:1901
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hard Overlay Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «legg over (hardt)»"
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1911 krita/krita.action:1913
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Soft Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «mjukt lys»"
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1923 krita/krita.action:1925
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hard Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «hardt lys»"
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1935 krita/krita.action:1937
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Vivid Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «sterkt lys»"
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1947 krita/krita.action:1949
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Linear Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lineært lys»"
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1959 krita/krita.action:1961
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Pin Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «punktlys»"
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1971 krita/krita.action:1973
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hard Mix Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «hard fargeblanding»"
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1983 krita/krita.action:1985
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Difference Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «differens»"
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:1995 krita/krita.action:1997
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Exclusion Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «utelating»"
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2007 krita/krita.action:2009
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hue Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «kulør»"
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2019 krita/krita.action:2021
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Saturation Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «metting»"
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2031 krita/krita.action:2033
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Color Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «farge»"
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2043 krita/krita.action:2045
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Luminosity Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lysstyrke»"
#. i18n: context: Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2056
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"
#. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2059
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous frame"
msgstr "Førre bilete"
#. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2061
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to previous frame"
msgstr "Gå til førre bilete"
#. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2071
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next frame"
msgstr "Neste bilete"
#. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2073
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to next frame"
msgstr "Gå til neste bilete"
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2083 krita/krita.action:2085
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Play / pause animation"
msgstr "Spel/pausa animasjon"
#. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2095
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Blank Frame"
msgstr "Lag tomt bilete"
#. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2097
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Add blank frame"
msgstr "Legg til tomt bilete"
#. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2107
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Duplicate Frame"
msgstr "Lag duplikatbilete"
#. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2109
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Add duplicate frame"
msgstr "Legg til duplikatbilete"
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2119 krita/krita.action:2121
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle onion skin"
msgstr "Slå på/av gjennomskinsmodus"
#. i18n: context: Action (previous_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2131
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous Keyframe"
msgstr "Førre nøkkelbilete"
#. i18n: context: Action (next_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2141
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next Keyframe"
msgstr "Neste nøkkelbilete"
#. i18n: context: Action (first_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2151
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "First Frame"
msgstr "Første bilete"
#. i18n: context: Action (last_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2161
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Last Frame"
msgstr "Siste bilete"
#. i18n: context: Action (lazy_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2171
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Auto Frame Mode"
msgstr "Autobiletmodus"
#. i18n: context: Action (show_in_timeline), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2191
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show in Timeline"
msgstr "Vis på tidslinje"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2202
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Keyframe Left"
msgstr "Set inn nøkkelbilete til venstre"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2204
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert keyframes to the left of selection, moving the tail of animation to the right."
msgstr "Set inn nøkkelbilete til venstre for utvalet (og flytt halen til animasjonen til høgre)"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2215
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Keyframe Right"
msgstr "Set inn nøkkelbilete til høgre"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2217
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert keyframes to the right of selection, moving the tail of animation to the right."
msgstr "Set inn nøkkelbilete til høgre for utvalet (og flytt halen til animasjonen til høgre)"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2228
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Keyframes"
msgstr "Set inn fleire nøkkelbilete"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2230
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert several keyframes based on user parameters."
msgstr "Set inn fleire nøkkelbilete basert på brukarparametrar"
#. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2241
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Frame and Pull"
msgstr "Fjern bilete og trekk inn"
#. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2243
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove keyframes moving the tail of animation to the left"
msgstr "Fjern nøkkelbilete (og flytt halen til animasjonen til venstre)"
#. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2254
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Keyframe"
msgstr "Fjern nøkkelbilete"
#. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2256
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove keyframes without moving anything around"
msgstr "Fjern nøkkelbilete (utan å flytta noko anna)"
#. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2267
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Column Left"
msgstr "Set inn kolonne til venstre"
#. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2269
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert column to the left of selection, moving the tail of animation to the right"
msgstr "Set inn kolonne til venstre for utvalet (og flytt halen til animasjonen til høgre)"
#. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2280
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Column Right"
msgstr "Set inn kolonne til høgre"
#. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2282
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert column to the right of selection, moving the tail of animation to the right"
msgstr "Set inn kolonne til venstre for utvalet (og flytt halen til animasjonen til høgre)"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2293
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Columns"
msgstr "Set inn fleire kolonnar"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2295
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert several columns based on user parameters."
msgstr "Set inn fleire kolonnar basert på brukarparametrar"
#. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2306
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Column and Pull"
msgstr "Fjern kolonne og trekk inn"
#. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2308
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove columns moving the tail of animation to the left"
msgstr "Fjern kolonnar (og flytt halen til animasjonen til venstre)"
#. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2319
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Column"
msgstr "Fjern kolonne"
#. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2321
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove columns without moving anything around"
msgstr "Fjern kolonne utan å flytta noko anna"
#. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2332
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Hold Frame"
msgstr "Set inn haldbilete"
#. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2334
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert a hold frame after every keyframe"
msgstr "Set inn eit haldbilete etter kvart nøkkelbilete"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2345
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Hold Frames"
msgstr "Set inn fleire haldbilete"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2347
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert N hold frames after every keyframe"
msgstr "Set inn N haldbilete etter kvart nøkkelbilete"
#. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2358
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Hold Frame"
msgstr "Fjern haldbilete"
#. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2360
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove a hold frame after every keyframe"
msgstr "Fjern eitt haldbilete etter kvart nøkkelbilete"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2371
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Multiple Hold Frames"
msgstr "Fjern fleire haldbilete"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2373
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove N hold frames after every keyframe"
msgstr "Fjern N haldbilete etter kvart nøkkelbilete"
#. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2384
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Hold Column"
msgstr "Set inn haldkolonne"
#. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2386
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert a hold column into the frame at the current position"
msgstr "Set inn ein haldkolonne i biletet ved gjeldande posisjon"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2397
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Hold Columns"
msgstr "Set inn fleire haldkolonnar"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2399
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert N hold columns into the frame at the current position"
msgstr "Set inn N haldkolonnar i biletet ved gjeldande posisjon"
#. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2410
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Hold Column"
msgstr "Fjern haldkolonne"
#. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2412
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove a hold column from the frame at the current position"
msgstr "Fjern éin haldkolonne frå biletet ved gjeldande posisjon"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2423
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Multiple Hold Columns"
msgstr "Fjern fleire haldkolonnar"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2425
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove N hold columns from the frame at the current position"
msgstr "Fjern N haldkolonnar frå biletet ved gjeldande posisjon"
#. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2436
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Frames"
msgstr "Spegla bilete"
#. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2438
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror frames' position"
msgstr "Spegla biletposisjonar"
#. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2449
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Columns"
msgstr "Spegla kolonnar"
#. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2451
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror columns' position"
msgstr "Spegla kolonneposisjonar"
#. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2462
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2464
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy frames to clipboard"
msgstr "Kopier bilete til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2475
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut to Clipboard"
msgstr "Klipp ut til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2477
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut frames to clipboard"
msgstr "Klipp ut bilete til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2488
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
#. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2490
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste frames from clipboard"
msgstr "Lim inn bilete frå utklippstavla"
#. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2501
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy Columns to Clipboard"
msgstr "Kopier kolonnar til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2503
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy columns to clipboard"
msgstr "Kopier kolonnar til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2514
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut Columns to Clipboard"
msgstr "Klipp ut kolonnar til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2516
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut columns to clipboard"
msgstr "Klipp ut kolonnar til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2527
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste Columns from Clipboard"
msgstr "Lim inn kolonnar frå utklippstavla"
#. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2529
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste columns from clipboard"
msgstr "Lim inn kolonnar frå utklippstavla"
#. i18n: context: Action (set_start_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2542
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set Start Time"
msgstr "Definer starttid"
#. i18n: context: Action (set_end_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2556
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set End Time"
msgstr "Definer sluttid"
#. i18n: context: Action (update_playback_range), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2570
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Update Playback Range"
msgstr "Oppdater avspelingsområde"
#. i18n: context: Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2585
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2589 krita/krita.action:2591
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate next layer"
msgstr "Slå på neste lag"
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2601 krita/krita.action:2603
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previous layer"
msgstr "Slå på førre lag"
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2613 krita/krita.action:2615
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previously selected layer"
msgstr "Slå på førre valde lag"
#. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2625
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Group Layer"
msgstr "&Gruppelag"
#. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2627
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Group Layer"
msgstr "Gruppelag"
#. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2637
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Clone Layer"
msgstr "&Klonelag"
#. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2639
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clone Layer"
msgstr "Klonelag"
#. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2649
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Vector Layer"
msgstr "&Verktorlag"
#. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2651
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vector Layer"
msgstr "Vektorlag"
# Eit lag som påfører ein filtereffekt.
#. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2661
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Filter Layer..."
msgstr "&Filterlag …"
#. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2663
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filter Layer"
msgstr "Filterlag"
#. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2673
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Fill Layer..."
msgstr "&Fyll-lag …"
#. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2675
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill Layer"
msgstr "Fyll-lag"
#. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2685
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&File Layer..."
msgstr "&Fil-lag …"
#. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2687
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "File Layer"
msgstr "Fil-lag"
#. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2697
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Transparency Mask"
msgstr "&Gjennomsiktsmaske"
#. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2699
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transparency Mask"
msgstr "Gjennomsiktsmaske"
#. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2709
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Filter Mask..."
msgstr "&Filtermaske …"
#. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2711
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filter Mask"
msgstr "Filtermaske"
#. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2721
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Colorize Mask"
msgstr "&Fargeleggingsmaske"
#. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2723
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colorize Mask"
msgstr "Fargeleggingsmaske"
#. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2733
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Transform Mask..."
msgstr "&Transformeringsmaske …"
#. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2735
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transform Mask"
msgstr "Transformeringsmaske"
#. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2745
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Local Selection"
msgstr "&Lokalt utval"
#. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2747
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Local Selection"
msgstr "Lokalt utval"
#. i18n: context: Action (isolate_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2757
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Isolate Layer"
msgstr "&Isoler lag"
#. i18n: context: Action (isolate_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2759
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Isolate Layer"
msgstr "Isoler lag"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2769
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Toggle layer lock"
msgstr "&Slå på/av laglås"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2771
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer lock"
msgstr "Slå på/av laglås"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2781
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer &visibility"
msgstr "&Vis/gøym lag"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2783
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer visibility"
msgstr "Vis/gøym lag"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2793
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer &alpha"
msgstr "Slå på/av lag&alfa"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2795
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer alpha"
msgstr "Slå på/av lagalfa"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2805
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer alpha &inheritance"
msgstr "Slå på/av &alfaarv"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2807
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer alpha inheritance"
msgstr "Slå på/av alfaarv"
#. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2817
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Paint Layer"
msgstr "&Teiknelag"
#. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2819
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paint Layer"
msgstr "Teiknelag"
#. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2829
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&New Layer From Visible"
msgstr "&Nytt lag frå synleg"
#. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2831
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "New layer from visible"
msgstr "Nytt lag frå synleg"
#. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2841
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Duplicate Layer or Mask"
msgstr "&Dupliser lag/maske"
#. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2843
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Duplicate Layer or Mask"
msgstr "Dupliser lag/maske"
#. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2853
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Cut Selection to New Layer"
msgstr "&Klipp ut utval til nytt lag"
#. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2855
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "Klipp ut utval til nytt lag"
#. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2865
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy &Selection to New Layer"
msgstr "Kopier &utval til nytt lag"
#. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2867
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "Kopier utval til nytt lag"
#. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2877
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy Layer"
msgstr "Kopier lag"
#. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2879
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy layer to clipboard"
msgstr "Kopier laget til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2889
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut Layer"
msgstr "Klipp ut lag"
#. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2891
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut layer to clipboard"
msgstr "Klipp ut laget til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2901
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste Layer"
msgstr "Lim inn lag"
#. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2903
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste layer from clipboard"
msgstr "Lim inn lag frå utklippstavla"
#. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2913
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quick Group"
msgstr "Snøgg-grupper"
#. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2915
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create a group layer containing selected layers"
msgstr "Lag ei laggruppe frå dei gjeldande laga"
#. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2925
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quick Ungroup"
msgstr "Snøgg-oppløysing"
#. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2927
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove grouping of the layers or remove one layer out of the group"
msgstr "Fjern grupperinga av laga, eller fjern eitt lag i gruppa"
#. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2937
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quick Clipping Group"
msgstr "Snøgg-klippgrupper"
# Klippa?
#. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2939
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Group selected layers and add a layer with clipped alpha channel"
msgstr "Grupper merkte lag og legg til eit lag med klipt alfakanal"
#. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2949
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "All Layers"
msgstr "Alle lag"
#. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2951
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all layers"
msgstr "Merk alle laga"
#. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2961
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Visible Layers"
msgstr "Synlege lag"
#. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2963
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all visible layers"
msgstr "Merk alle synlege lag"
#. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2973
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Locked Layers"
msgstr "Låste lag"
#. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2975
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all locked layers"
msgstr "Merk alle låste lag"
#. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2985
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Invisible Layers"
msgstr "Usynlege lag"
#. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2987
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all invisible layers"
msgstr "Merk alle usynlege lag"
#. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2997
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Unlocked Layers"
msgstr "Ulåste lag"
#. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:2999
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all unlocked layers"
msgstr "Merk alle ulåste lag"
#. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3009
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Save Layer/Mask..."
msgstr "Lagra &lag/maske …"
#. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3011
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Layer/Mask"
msgstr "Lagra lag/maske"
#. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3021
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Vector Layer as SVG..."
msgstr "Lagra vektorlag som SVG …"
#. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3023
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Vector Layer as SVG"
msgstr "Lagra vektorlag som SVG"
#. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3033
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save &Group Layers..."
msgstr "Lagra &gruppelag …"
#. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3035
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Group Layers"
msgstr "Lagra gruppelag"
#. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3045
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert group to &animated layer"
msgstr "Gjer gruppe om til &animasjonslag"
#. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3047
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert child layers into animation frames"
msgstr "Gjer barnelag om til animasjonsbilete"
#. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3057
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to &animated layer"
msgstr "Gjer om til &animasjonslag"
#. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3059
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert layer into animation frames"
msgstr "Gjer lag om til animasjonsbilete"
# Brukar ikkje liten forbokstav i (under)menyval på norsk.
#. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3069
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &File Layer"
msgstr "Til fil-&lag"
#. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3071
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Saves out the layers into a new image and then references that image."
msgstr "Lagra alle laga til eit nytt bilete og referer til dette biletet"
#. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3081
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "I&mport Layer..."
msgstr "I&mporter lag …"
#. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3083
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import Layer"
msgstr "Importer lag"
# Brukar ikkje liten forbokstav i (under)menyval på norsk.
#. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3093
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&as Paint Layer..."
msgstr "Som &teiknelag …"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3095
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Paint Layer"
msgstr "Som teiknelag"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3105
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as &Transparency Mask..."
msgstr "Som &gjennomsiktsmaske …"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3107
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Transparency Mask"
msgstr "Som gjennomsiktsmaske"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3117
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as &Filter Mask..."
msgstr "Som &filtermaske …"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3119
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Filter Mask"
msgstr "Som filtermaske"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3129
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as &Selection Mask..."
msgstr "Som &utvalsmaske …"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3131
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Selection Mask"
msgstr "Som utvalsmaske"
#. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3141
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Paint Layer"
msgstr "Til &teiknelag"
#. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3143
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Paint Layer"
msgstr "Til teiknelag"
#. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3153
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Transparency Mask"
msgstr "Til &gjennomsiktsmaske"
#. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3155
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Transparency Mask"
msgstr "Til gjennomsiktsmaske"
#. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3165
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Filter Mask..."
msgstr "Til &filtermaske …"
#. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3167
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Filter Mask"
msgstr "Til filtermaske"
#. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3177
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Selection Mask"
msgstr "Til &utvalsmaske"
#. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3179
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Selection Mask"
msgstr "Til utvalsmaske"
#. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3189
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Alpha into Mask"
msgstr "&Alfa til maske"
#. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3191
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Alpha into Mask"
msgstr "Alfa til maske"
#. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3201
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Write as Alpha"
msgstr "&Lagra som alfa"
#. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3203
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Write as Alpha"
msgstr "Lagra som alfa"
#. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3213
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Save Merged..."
msgstr "Lagra &samanslått …"
#. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3215
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Merged"
msgstr "Lagra samanslått"
#. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3225
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split Layer..."
msgstr "Del opp lag …"
#. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3227
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split Layer"
msgstr "Del opp lag"
#. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3237
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wavelet Decompose ..."
msgstr "Wavelet-dekomponering …"
#. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3239
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wavelet Decompose"
msgstr "Wavelet-dekomponering"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3249
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer Hori&zontally"
msgstr "Spegla lag &vassrett"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3251
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer Horizontally"
msgstr "Spegla lag vassrett"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3261
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer &Vertically"
msgstr "Spegla lag &loddrett"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3263
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer Vertically"
msgstr "Spegla lag loddrett"
#. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3273
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "&Drei lag …"
#. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3275
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Drei lag"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3285
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate &Layer 90° to the Right"
msgstr "Drei laget 90° til &høgre"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3287
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer 90° to the Right"
msgstr "Drei laget 90° til høgre"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3297
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer &90° to the Left"
msgstr "Drei laget 90° til &venstre"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3299
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer 90° to the Left"
msgstr "Drei laget 90° til venstre"
#. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3309
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer &180°"
msgstr "Drei laget &180°"
#. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3311
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer 180°"
msgstr "Drei laget 180°"
#. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3321
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale &Layer to new Size..."
msgstr "Skaler lag til ny &storleik …"
#. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3323
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale Layer to new Size"
msgstr "Skaler lag til ny storleik"
#. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3333
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "Skr&åstill lag …"
#. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3335
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shear Layer"
msgstr "Skråstill lag"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3345
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers Hori&zontally"
msgstr "Spegla alle laga &vassrett"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3347
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers Horizontally"
msgstr "Spegla alle laga vassrett"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3357
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers &Vertically"
msgstr "Spegla alle laga &loddrett"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3359
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers Vertically"
msgstr "Spegla alle laga loddrett"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3369
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Rotate All Layers..."
msgstr "&Drei alle laga …"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3371
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers"
msgstr "Drei alle laga"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3381
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All &Layers 90° to the Right"
msgstr "Drei alle laga 90° til &høgre"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3383
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers 90° to the Right"
msgstr "Drei alle laga 90° til høgre"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3393
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers &90° to the Left"
msgstr "Drei alle laga 90° til &venstre"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3395
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers 90° to the Left"
msgstr "Drei alle laga 90° til venstre"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3405
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers &180°"
msgstr "Drei alle &laga 180°"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3407
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers 180°"
msgstr "Drei alle laga 180°"
#. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3417
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale All &Layers to new Size..."
msgstr "&Skaler alle laga til ny storleik …"
#. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3419
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale All Layers to new Size"
msgstr "Skaler alle laga til ny storleik"
#. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3429
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Shear All Layers..."
msgstr "Skr&åstill alle laga …"
#. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3431
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shear All Layers"
msgstr "Skråstill alle laga"
#. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3441
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Offset Layer..."
msgstr "&Forskyv lag …"
#. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3443
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Offset Layer"
msgstr "Forskyv lag"
# https://krita.org/en/item/new-clones-array-tool/
#. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3453
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clones &Array..."
msgstr "&Kloneoppstilling …"
#. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3455
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clones Array"
msgstr "Kloneoppstilling"
#. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3465
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Edit metadata..."
msgstr "R&ediger metadata …"
#. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3467
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit metadata"
msgstr "Rediger metadata"
#. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3477
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Histogram..."
msgstr "&Histogram …"
#. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3479
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3489
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert Layer Color Space..."
msgstr "Gjer &om fargerommet til laget …"
#. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3491
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Layer Color Space"
msgstr "Gjer om fargerommet til laget"
#. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3501
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "&Slå saman med laget nedanfor"
#. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3503
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "Slå saman med laget nedanfor"
#. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3513
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Flatten Layer"
msgstr "&Flat ut lag"
#. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3515
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Flatten Layer"
msgstr "Flat ut laget"
#. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3525
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ras&terize Layer"
msgstr "&Rasteriser lag"
#. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3527
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rasterize Layer"
msgstr "Rasteriser laget"
#. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3537
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Flatten ima&ge"
msgstr "Flat ut &bilete"
#. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3539
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Flatten image"
msgstr "Flat ut biletet"
#. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3549
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "La&yer Style..."
msgstr "La&gstil …"
#. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3551
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Layer Style"
msgstr "Lagstil"
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3561 krita/krita.action:3563
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move into previous group"
msgstr "Flytt inn i førre gruppe"
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3573 krita/krita.action:3575
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move into next group"
msgstr "Flytt inn i neste gruppe"
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3585 krita/krita.action:3587
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rename current layer"
msgstr "Gje nytt namn til gjeldande lag"
#. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3597
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Remove Layer"
msgstr "F&jern lag"
#. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3599
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Fjern lag"
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3609 krita/krita.action:3611
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move Layer or Mask Up"
msgstr "Flytt lag/maske opp"
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3619 krita/krita.action:3621
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move Layer or Mask Down"
msgstr "Flytt lag/maske ned"
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3629 krita/kritamenu.action:995
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Properties..."
msgstr "&Eigenskapar …"
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3631 krita/kritamenu.action:997
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
#. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3641
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set Copy F&rom..."
msgstr "Vel ko&pieringskjelde …"
#. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita.action:3643
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set the source for the selected clone layer(s)."
msgstr "Vel kjelde for vald(e) klonelag"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:9 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:28
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:5
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:44 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:61
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:4
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:11
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:62
#, kde-format
msgid "Fill Special"
msgstr "Fyll på annan måte"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:74 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:101
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:28
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:84
#, kde-format
msgid "&Canvas"
msgstr "&Lerret"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:116
#, kde-format
msgid "&Snap To"
msgstr "&Lås til"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:139
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:4
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:5
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:4
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "&Image"
msgstr "&Bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:150 krita/krita4.xmlgui:232 krita/krita4.xmlgui:248
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:5
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:18
#, kde-format
msgid "&Rotate"
msgstr "&Drei"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:172 plugins/extensions/layersplit/layersplit.xmlgui:4
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "&Layer"
msgstr "&Lag"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:178
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:32
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:187
#, kde-format
msgid "&Import/Export"
msgstr "&Importer/eksporter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:194
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:64
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:202 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:672
#, kde-format
msgid "&Convert"
msgstr "&Konverter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSelect)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:213 krita/krita4.xmlgui:284
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:648
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:130
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:12
#: plugins/extensions/modify_selection/modify_selection.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "&Select"
msgstr "&Merk"
# Er verb.
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:221 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:654
#, kde-format
msgid "&Group"
msgstr "&Grupper"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:227
#, kde-format
msgid "&Transform"
msgstr "&Transformer"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:243
#, kde-format
msgid "Transform &All Layers"
msgstr "Transformer &alle laga"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:258
#, kde-format
msgid "S&plit"
msgstr "&Del opp"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:260 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:679
#, kde-format
msgid "S&plit Alpha"
msgstr "Del opp &alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:305
#, kde-format
msgid "Select &Opaque"
msgstr "Merk alt ugje&nnomsiktige"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:320
#, kde-format
msgid "Filte&r"
msgstr "Fil&ter"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:340 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:144
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "V&erktøy"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:341
#, kde-format
msgid "Scripts"
msgstr "Skript"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:344 plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:62
#, kde-format
msgid "Setti&ngs"
msgstr "&Innstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:366 libs/widgetutils/xmlgui/khelpmenu.cpp:155
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:177
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:381 libs/ui/kis_file_layer.cpp:130
#: plugins/python/scripter/uicontroller.py:105
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:69
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/krita4.xmlgui:390
#, kde-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "Penslar og anna"
#. i18n: context: Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:7
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&New"
msgstr "&Nytt"
#. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create new document"
msgstr "Lag nytt dokument"
#. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:19
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Open..."
msgstr "&Opna …"
#. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:21
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Opna eit gammalt dokument"
#. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:31
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open &Recent"
msgstr "N&yleg opna"
#. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open a document which was recently opened"
msgstr "Opna eit nyleg opna bilete"
#. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Save"
msgstr "&Lagra"
#. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:45
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:55
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save &As..."
msgstr "Lagra &som …"
#. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:57
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Lagra dokumentet med nytt namn"
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:68 krita/kritamenu.action:70
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reload"
msgstr "Last om att"
#. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:81
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sessions..."
msgstr "Økter …"
#. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:83
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open session manager"
msgstr "Opna økthandsamar"
#. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:94
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open ex&isting Document as Untitled Document..."
msgstr "O&pna fil som namnlaust bilete …"
#. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:96
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open existing Document as Untitled Document"
msgstr "Opna fil som namnlaust bilete"
#. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:106
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "E&xport..."
msgstr "&Eksporter …"
#. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:108
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:118
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import animation frames..."
msgstr "Importer animasjonsbilete …"
#. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:120
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import animation frames"
msgstr "Importer animasjonsbilete"
#. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:130
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Render Animation..."
msgstr "&Teikn opp animasjon …"
#. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:132
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Render Animation to GIF, Image Sequence or Video"
msgstr "Teikn opp animasjon og lagra til GIF, som biletsekvens eller til videofil"
#. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:142
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Render Animation Again"
msgstr "&Teikn opp animasjon på nytt"
#. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:144
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Render Animation Again"
msgstr "Teikn opp animasjonen på nytt"
#. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:154
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental &Version"
msgstr "Lagra inkrementell &versjon"
#. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:156
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental Version"
msgstr "Lagra inkrementell versjon"
#. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:166
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental &Backup"
msgstr "Lagra inkrementell &reservekopi"
#. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:168
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental Backup"
msgstr "Lagra inkrementell reservekopi"
#. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:178
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Create Template From Image..."
msgstr "Lag &mal frå biletet …"
#. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:180
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Template From Image"
msgstr "Lag mal frå biletet"
#. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:190
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Copy &From Current Image"
msgstr "Lag kop&i av biletet"
#. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:192
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Copy From Current Image"
msgstr "Lag kopi frå gjeldande bilete"
#. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:202
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Print..."
msgstr "Skriv &ut …"
#. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:204
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokumentet"
#. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:214
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Print Previe&w"
msgstr "&Førehandsvising"
#. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:216
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show a print preview of document"
msgstr "Vis ei førehandsvising av dokumentet"
#. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:226
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Document Information"
msgstr "&Dokumentinformasjon"
#. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:228
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformasjon"
#. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:238
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Close All"
msgstr "Lu&kk alle"
#. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:240
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Close All"
msgstr "Lukk alle"
#. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:250
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&lose"
msgstr "L&ukk"
#. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:252
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:262
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
#. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:264
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quit application"
msgstr "Avslutt programmet"
#. i18n: context: Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:275
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:278
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
#. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:280
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Undo last action"
msgstr "Angra siste handling"
#. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:290
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Redo"
msgstr "Gjer om"
#. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:292
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Gjer om siste angra handling"
#. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:302
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cu&t"
msgstr "Klipp &ut"
#. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:304
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:314
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopier"
#. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:316
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla"
#. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:326
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&opy (sharp)"
msgstr "K&opier (skarpt)"
#. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:328
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy (sharp)"
msgstr "Kopier (skarpt)"
#. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:338
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut (&sharp)"
msgstr "Klipp ut (skar&pt)"
#. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:340
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut (sharp)"
msgstr "Klipp ut (skarpt)"
#. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:350
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy &merged"
msgstr "Kopier &samanslått"
#. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:352
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy merged"
msgstr "Kopier samanslått"
#. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:362
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Paste"
msgstr "&Lim inn"
#. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:364
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste clipboard content"
msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
#. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:374
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste at Cursor"
msgstr "Lim inn ved peikaren"
#. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:376
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste at cursor"
msgstr "Lim inn ved peikaren"
#. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:386
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "Lim inn som &nytt bilete"
#. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:388
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste into New Image"
msgstr "Lim inn som nytt bilete"
#. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:398
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste as R&eference Image"
msgstr "Lim inn som &referansebilete"
#. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:400
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste as Reference Image"
msgstr "Lim inn som referansebilete"
#. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:410
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&lear"
msgstr "&Tøm"
#. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:412
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:422
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Fill with Foreground Color"
msgstr "&Fyll med framgrunnsfarge"
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:424
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Fyll med framgrunnsfarge"
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:434
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill &with Background Color"
msgstr "Fyll med &bakgrunnsfarge"
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:436
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge"
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:446
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "F&ill with Pattern"
msgstr "F&yll med mønster"
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:448
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Fyll med mønster"
#. i18n: context: Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:457
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill Special"
msgstr "Fyll på annan måte"
#. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:497
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stro&ke selected shapes"
msgstr "&Påfør strøk på valde figurar"
#. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:499
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stroke selected shapes"
msgstr "Påfør strøk på valde figurar"
#. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:509
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stroke Selec&tion..."
msgstr "Påfør strøk på ut&val …"
#. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:511
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stroke selection"
msgstr "Påfør strøk på utval"
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:523 krita/kritamenu.action:525
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Slett nøkkelbilete"
#. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:537 krita/kritamenu.action:1675
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Window"
msgstr "Vindauge"
#. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:540
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&New Window"
msgstr "&Nytt vindauge"
#. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:542
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindauge"
#. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:552
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "N&ext"
msgstr "N&este"
#. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:554
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:564 krita/kritamenu.action:566
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous"
msgstr "Førre"
#. i18n: context: Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:575
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:578
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Show Canvas Only"
msgstr "&Vis berre lerretet"
#. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:580
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show just the canvas or the whole window"
msgstr "Vis berre lerretet eller heile vindauget"
#. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:590
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "F&ullskjermsmodus"
#. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:592
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Display the window in full screen"
msgstr "Vis vindauget over heile skjermen"
#. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5
#: krita/kritamenu.action:602
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Detach canvas"
msgstr "Kopla frå lerret"
#. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5
#: krita/kritamenu.action:604
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show the canvas on a separate window"
msgstr "Vis lerretet i eit eige vindauge"
#. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:614
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Wrap Around Mode"
msgstr "&Flisleggingsmodus"
#. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:616
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wrap Around Mode"
msgstr "Flisleggingsmodus"
#. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:626
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Instant Preview Mode"
msgstr "&Kjapp førehandsvising"
#. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:628
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Instant Preview Mode"
msgstr "Kjapp førehandsvising"
#. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:638
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Soft Proofing"
msgstr "Simuler utskrift"
#. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:640
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Turns on Soft Proofing"
msgstr "Slår på simulering av utskrift"
#. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:648
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Out of Gamut Warnings"
msgstr "Åtvar ved fargar utanfor fargeområdet"
#. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:650
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Turns on warnings for colors out of proofed gamut, needs soft proofing to be turned on."
msgstr "Vis åtvaringar for fargar utanfor simulert fargeområde (utskriftssimulering må vera påslått for dette)"
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:658 krita/kritamenu.action:660
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror View"
msgstr "Spegelvising"
#. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:668
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Reset zoom"
msgstr "&Nullstill forstørring"
#. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:670
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Nullstill forstørring"
#. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:680
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom &In"
msgstr "For&størr"
#. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:682
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørr"
#. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:692
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom &Out"
msgstr "For&minsk"
#. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:694
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminsk"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:704
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate &Canvas Right"
msgstr "Drei lerretet til &høgre"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:706
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Canvas Right"
msgstr "Drei lerretet til høgre"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:716
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Canvas &Left"
msgstr "Drei lerretet til &venstre"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:718
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Canvas Left"
msgstr "Drei lerretet til venstre"
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:728 krita/kritamenu.action:730
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Canvas Rotation"
msgstr "Nullstill lerretsdreiing"
#. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:740
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show &Rulers"
msgstr "Vis lin&jalar"
#. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:742
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Vis linjalar"
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:752 krita/kritamenu.action:754
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rulers Track Pointer"
msgstr "Vis peikarmarkør på linjalar"
#. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:764
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Guides"
msgstr "Vis hjelpelinjer"
#. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:766
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Vis eller gøym hjelpelinjer"
#. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:776
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock Guides"
msgstr "Lås hjelpelinjer"
#. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:778
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock or unlock guides"
msgstr "Lås (opp) hjelpelinjer"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:788
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Lås til hjelpelinjer"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:790
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap cursor to guides position"
msgstr "Lås peikaren til hjelpelinjene"
#. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:800
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "Vis &statuslinje"
#. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:802
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Vis eller gøym statuslinja"
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:812 krita/kritamenu.action:814
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Pixel Grid"
msgstr "Vis piksel-rutenett"
#. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:824
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show &Grid"
msgstr "Vis &rutenett"
#. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:826
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis rutenett"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:836 krita/kritamenu.action:838
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap To Grid"
msgstr "Lås til rutenett"
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:847 krita/kritamenu.action:849
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Snap Options Popup"
msgstr "Viss sprettopp med låseval"
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:859 krita/kritamenu.action:861
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Orthogonal"
msgstr "Lås ortogonalt"
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:871 krita/kritamenu.action:873
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Node"
msgstr "Lås node"
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:883 krita/kritamenu.action:885
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Extension"
msgstr "Lås utviding"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:895 krita/kritamenu.action:897
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Pixel"
msgstr "Lås piksel"
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:906 krita/kritamenu.action:908
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Intersection"
msgstr "Lås skjeringsflate"
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:918 krita/kritamenu.action:920
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Bounding Box"
msgstr "Lås avgrensingsboks"
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:930 krita/kritamenu.action:932
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Image Bounds"
msgstr "Lås biletgrenser"
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:942 krita/kritamenu.action:944
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Image Center"
msgstr "Lås biletmidte"
#. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:953
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&how Painting Assistants"
msgstr "Vis &teikneassistentar"
#. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:955
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Painting Assistants"
msgstr "Vis teikneassistentar"
#. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:965
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show &Assistant Previews"
msgstr "Vis &assistent-førehandsvising"
#. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:967
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Assistant Previews"
msgstr "Vis assistent-førehandsvising"
#. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:978
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&how Reference Images"
msgstr "Vis referanse&bilete"
#. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:980
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Reference Images"
msgstr "Vis referansebilete"
#. i18n: context: Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:992
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1007
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Image Background Color and Transparency..."
msgstr "B&akgrunnsfarge/gjennomsikt for biletet …"
#. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1009
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Change the background color of the image"
msgstr "Endra bakgrunnsfargen til biletet"
#. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1019
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert Image Color Space..."
msgstr "&Gjer om biletfargerom …"
#. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1021
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Image Color Space"
msgstr "Gjer om biletfargerom"
#. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1031
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Trim to Image Size"
msgstr "Skjer av til &biletstorleik"
#. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1033
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Image Size"
msgstr "Skjer av til biletstorleik"
#. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1043
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Current &Layer"
msgstr "Skjer av til gjeldande &lag"
#. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1045
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Current Layer"
msgstr "Skjer av til gjeldande lag"
#. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1055
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to S&election"
msgstr "Skjer av til &utval"
#. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1057
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Selection"
msgstr "Skjer av til utval"
#. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1067
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "&Drei biletet …"
#. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1069
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image"
msgstr "Drei biletet"
#. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1079
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate &Image 90° to the Right"
msgstr "Drei biletet 90° til &høgre"
#. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1081
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image 90° to the Right"
msgstr "Drei biletet 90° til høgre"
#. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1091
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image &90° to the Left"
msgstr "Drei biletet 90° til &venstre"
#. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1093
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image 90° to the Left"
msgstr "Drei biletet 90° til venstre"
#. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1103
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image &180°"
msgstr "Drei biletet &180°"
#. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1105
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image 180°"
msgstr "Drei biletet 180°"
#. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1115
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Shear Image..."
msgstr "Skr&åstill bilete …"
#. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1117
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shear Image"
msgstr "Skråstill bilete"
#. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1127
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Mirror Image Horizontally"
msgstr "Spegla biletet &vassrett"
#. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1129
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Image Horizontally"
msgstr "Spegla biletet vassrett"
#. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1139
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Image &Vertically"
msgstr "Spegla biletet l&oddrett"
#. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1141
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Image Vertically"
msgstr "Spegla biletet loddrett"
#. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1151
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale Image To &New Size..."
msgstr "Skaler bilete til &ny storleik …"
#. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1153
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale Image To New Size"
msgstr "Skaler bilete til ny storleik"
#. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1163
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Offset Image..."
msgstr "Forsk&yv bilete …"
#. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1165
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Offset Image"
msgstr "Forskyv bilete"
#. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1175
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "R&esize Canvas..."
msgstr "Endra lerret&storleik …"
#. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1177
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Resize Canvas"
msgstr "Endra lerretstorleik"
# Opnar dialogvindauge, så skal vera ellipse her.
#. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1187
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Im&age Split "
msgstr "Del opp i &fliser …"
#. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1189
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Image Split"
msgstr "Del opp i fliser"
#. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1199
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Separate Ima&ge..."
msgstr "Del opp i farge&kanalar …"
#. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1201
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Separate Image"
msgstr "Del opp i fargekanalar"
#. i18n: context: Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1212
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select"
msgstr "Merk"
#. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1215
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select &All"
msgstr "&Merk alt"
#. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1217
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select All"
msgstr "Merk alt"
#. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1227
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Deselect"
msgstr "&Fjern merking"
#. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1229
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Deselect"
msgstr "Fjern merking"
#. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1239
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Reselect"
msgstr "Merk &på nytt"
#. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1241
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reselect"
msgstr "Merk på nytt"
#. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1251
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert to Vector Selection"
msgstr "Gjer om til &vektorutval"
#. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1253
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to Vector Selection"
msgstr "Gjer om til vektorutval"
#. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1263
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert to Raster Selection"
msgstr "Gjer om til &rasterutval"
#. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1265
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to Raster Selection"
msgstr "Gjer om til rasterutval"
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1275 krita/kritamenu.action:1277
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit Selection"
msgstr "Rediger utval"
#. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1287
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Shapes to &Vector Selection"
msgstr "Gjer om &figurar til vektorutval"
#. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1289
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Shapes to Vector Selection"
msgstr "Gjer om figurar til vektorutval"
#. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1299
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Feather Selection..."
msgstr "F&jørutval …"
#. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1301
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjørutval"
#. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1311
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dis&play Selection"
msgstr "V&is utval"
#. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1313
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Display Selection"
msgstr "Vis utval"
#. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1323
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sca&le..."
msgstr "S&kaler …"
#. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1325
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
#. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1335
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&elect from Color Range..."
msgstr "Merk frå fargeinter&vall …"
#. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1337
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select from Color Range"
msgstr "Merk frå fargeintervall"
#. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1347
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select &Opaque (Replace)"
msgstr "Merk alt &ugjennomsiktige (byt ut)"
#. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1349
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige"
#. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1359
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (&Add)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (&legg til)"
#. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1361
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (Add)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (legg til)"
#. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1371
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (&Subtract)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (&trekk frå)"
#. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1373
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (Subtract)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (trekk frå)"
#. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1383
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (&Intersect)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (&skjeringsflate)"
#. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1385
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (Intersect)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (skjeringsflate)"
#. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1395
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Grow Selection..."
msgstr "&Utvid utval …"
#. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1397
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Utvid utval"
#. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1407
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&hrink Selection..."
msgstr "&Trekk saman utval …"
#. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1409
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Trekk saman utval"
#. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1419
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Border Selection..."
msgstr "&Lag utvalsramme …"
#. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1421
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Border Selection"
msgstr "Lag utvalsramme"
#. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1431
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&mooth"
msgstr "&Glatt ut"
#. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1433
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Smooth"
msgstr "Glatt ut"
#. i18n: context: Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1444
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1447
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Apply Filter Again"
msgstr "&Bruk filter på nytt"
#. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1449
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Apply Filter Again"
msgstr "Bruk siste filter på nytt"
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1459 krita/kritamenu.action:1461
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Adjust"
msgstr "Justering"
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1469 krita/kritamenu.action:1471
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Artistic"
msgstr "Kunstnarisk"
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1489 krita/kritamenu.action:1491
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1499 krita/kritamenu.action:1501
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edge Detection"
msgstr "Kantoppdaging"
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1509 krita/kritamenu.action:1511
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Enhance"
msgstr "Forbetringar"
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1519 krita/kritamenu.action:1521
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss"
msgstr "Relieff"
# Er ikkje snakk om kart, men av matematisk avbilding («mapping») frå/til biletet.
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1529 krita/kritamenu.action:1531
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Map"
msgstr "Avbilding"
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1539 krita/kritamenu.action:1541
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1549
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Start G'MIC-Qt"
msgstr "Start G’MIC-Qt"
#. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1551
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Start G'Mic-Qt"
msgstr "Start G’MIC-Qt"
#. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1559
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Re-apply the last G'MIC filter"
msgstr "Bruk siste G’MIC-filter på nytt"
#. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1561
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Apply the last G'Mic-Qt action again"
msgstr "Bruk det siste G’MIC-filteret på nytt"
#. i18n: context: Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1570
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1573
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Configure Krita..."
msgstr "&Set opp Krita …"
#. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1575
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Krita"
msgstr "Set opp Krita"
#. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1585
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Manage Resources..."
msgstr "&Handsam ressursar …"
#. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1587
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Manage Resources"
msgstr "Handsam ressursar"
#. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1597
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch Application &Language..."
msgstr "Byt &programspråk …"
#. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1599
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch Application Language"
msgstr "Byt programspråk"
#. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1607
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Show Dockers"
msgstr "&Vis dokker"
#. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1609
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Dockers"
msgstr "Vis dokker"
#. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1619
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "Set opp verktøy&linjer …"
#. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1621
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Set opp verktøylinjer"
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1631 krita/kritamenu.action:1633
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dockers"
msgstr "Dokker"
#. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1641
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Themes"
msgstr "&Tema"
#. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1643
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1651 krita/kritamenu.action:1653
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Active Author Profile"
msgstr "Gjeldande forfattarprofil"
#. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1661
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure S&hortcuts..."
msgstr "Set opp snøgg&tastar …"
#. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1663
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Set opp snøggtastar"
#. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1673
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Window"
msgstr "Vi&ndauge"
#. i18n: context: Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1684
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1687
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Krita &Handbook"
msgstr "Krita-&handbok"
#. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1689
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Krita Handbook"
msgstr "Krita-handbok"
#. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1697
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Meld frå om feil …"
#. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1699
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Report Bug"
msgstr "Meld frå om feil"
#. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1707
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&About Krita"
msgstr "&Om Krita"
#. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1709
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "About Krita"
msgstr "Om Krita"
#. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1717
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "About &KDE"
msgstr "Om &KDE"
#. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1719
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE"
#. i18n: context: Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1728
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "Penslar og anna"
#. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1731
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Gradients"
msgstr "&Fargeovergangar"
#. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1733
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gradients"
msgstr "Fargeovergangar"
#. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1741
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mønster"
#. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1743
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Patterns"
msgstr "Mønster"
#. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1751
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Color"
msgstr "&Farge"
#. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1753
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1761
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "&Målarverktøy"
#. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1763
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Painter's Tools"
msgstr "Målarverktøy"
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1771 krita/kritamenu.action:1773
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush composite"
msgstr "Penselsamansetjing"
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1781 krita/kritamenu.action:1783
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush option slider 1"
msgstr "Penselval glidebrytar 1"
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1791 krita/kritamenu.action:1793
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush option slider 2"
msgstr "Penselval glidebrytar 2"
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1801 krita/kritamenu.action:1803
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush option slider 3"
msgstr "Penselval glidebrytar 3"
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1811 krita/kritamenu.action:1813
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror"
msgstr "Spegelvend"
#. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1821
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Layouts"
msgstr "Utformingar"
#. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1823
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select layout"
msgstr "Vel utforming"
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. +> trunk5 stable5
#: krita/kritamenu.action:1830 krita/kritamenu.action:1832
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeidsflate"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/main.cc:451 libs/ui/KisApplication.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita: Warning"
msgstr "Krita: åtvaring"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/main.cc:452
#, kde-format
msgid ""
"You are running an unsupported version of Windows: %1.\n"
"This is not recommended. Do not report any bugs.\n"
"Please update to a supported version of Windows: Windows 7, 8, 8.1 or 10."
msgstr ""
"Du køyrer ein versjon av Windows som ikkje er støtta: %1.\n"
"Dette er ikkje tilrådd. Ikkje meld frå om eventuelle feil du opplever.\n"
"Du bør oppdatera til ein versjon som er støtta: Windows 7, 8, 8.1 eller 10."
#. +> trunk5 stable5
#: krita/main.cc:474 krita/main.cc:479
#, kde-format
msgid "Krita Tablet Support"
msgstr "Teikneplate-støtte i Krita"
#. +> trunk5 stable5
#: krita/main.cc:475
#, kde-format
msgid "Cannot load WinTab driver and no Windows Ink pen devices are found. If you have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly installed."
msgstr "Klarte ikkje lasta WinTab-drivaren, og fann ikkje noka Windows Ink-penneeining. Viss du har ei teikneplate, sjå til at drivaren til teikneplata er rett installert."
#. +> trunk5 stable5
#: krita/main.cc:480
#, kde-format
msgid "Cannot load WinTab driver. If you have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly installed."
msgstr "Klarte ikkje lasta WinTab-drivaren. Viss du har ei teikneplate, sjå til at drivaren til teikneplata er rett installert."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/plugin/KoCreatePathToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Draw path"
msgstr "Teikn bane"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/plugin/KoPencilToolFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Freehand path"
msgstr "Frihandsbane"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:547
#, kde-format
msgid "Autosmooth curve"
msgstr "Automatisk glatting"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:558
#, kde-format
msgid "Angle snapping delta:"
msgstr "Storleik på vinkelsteg:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:565
#, kde-format
msgid "Activate angle snap:"
msgstr "Bruk vinkelsteg:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:573
#, kde-format
msgid "Angle Constraints"
msgstr "Vinkelavgrensing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecision)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:314
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:148
#, kde-format
msgid "Precision:"
msgstr "Presisjon:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "The raw line data"
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:317
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:33
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:29
#: plugins/paintops/curvebrush/curve_paintop_plugin.cpp:41
#, kde-format
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:318
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Straight"
msgstr "Rett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optimize)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:327
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:333
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:234
#, kde-format
msgid "Optimize"
msgstr "Optimer"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:339
#, kde-format
msgid "Exactness:"
msgstr "Nøyaktigheit:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:372
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:373
#, kde-format
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:378
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:30
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:47
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:846
#, kde-format
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Brush Density recommended value 100.0"
msgstr "Tilrådd verdi for penseltettleik: 100,0"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Brush Randomness recommended value 0.0"
msgstr "Tilrådd tilfeldigverdi: 0,0"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/brush/kis_brush.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Spacing > 0.5, consider disabling Instant Preview"
msgstr "Penselavstanden er > 0,5, så vurder å slå av kjapp førehandsvising"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114
#, kde-format
msgctxt "Default text for undo action"
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114
#: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:59
#, kde-format
msgid "Undo %1"
msgstr "Angra %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140
#, kde-format
msgctxt "Default text for redo action"
msgid "Redo"
msgstr "Gjer om"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140
#: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:64
#, kde-format
msgid "Redo %1"
msgstr "Gjer om %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/command/kundo2model.cpp:67
#: plugins/dockers/historydocker/KisUndoModel.cpp:70
#, kde-format
msgid "<empty>"
msgstr "<tom>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/command/kundo2stack.cpp:1385
#: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:45
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Gjer om"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyUndo)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/command/kundo2stack.cpp:1404
#: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:64
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1889
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoConnectionShapeTypeCommand.cpp:31
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Connection"
msgstr "Endra sambinding"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoMultiPathPointJoinCommand.cpp:30
#: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:56
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Join subpaths"
msgstr "Slå saman delbaner"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoMultiPathPointMergeCommand.cpp:50
#: libs/flake/commands/KoPathPointMergeCommand.cpp:148
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge points"
msgstr "Slå saman punkt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoParameterHandleMoveCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change parameter"
msgstr "Endra parameter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:44
#: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:53
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:355
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:609
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Gjer om til bane"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathBreakAtPointCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Break subpath at points"
msgstr "Del opp delbane ved punkt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathCombineCommand.cpp:67
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Combine paths"
msgstr "Slå saman baner"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathControlPointMoveCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move control point"
msgstr "Flytt kontrollpunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathFillRuleCommand.cpp:44
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set fill rule"
msgstr "Vel fyllregel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathPointInsertCommand.cpp:80
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert points"
msgstr "Set inn punkt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:43
#: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:59
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move points"
msgstr "Flytt punkt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:104
#: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:133
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove points"
msgstr "Fjern punkt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathPointTypeCommand.cpp:49
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set point type"
msgstr "Vel punkttype"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathReverseCommand.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reverse paths"
msgstr "Snu baner"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathSegmentBreakCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Break subpath"
msgstr "Del opp delbane"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:134
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change segments to curves"
msgstr "Gjer om linjestykke til kurver"
# Skulle det eigentleg vera «curves» i staden for «segments» her? Men kan uansett ikkje sjå at teksten er brukt nokon plass.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:136
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change segments to lines"
msgstr "Gjer om linjestykke til linjer"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoPathShapeMarkerCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set marker"
msgstr "Vel markør"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeAlignCommand.cpp:84
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Align shapes"
msgstr "Juster figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:66
#: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:77
#: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:92
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set background"
msgstr "Vel bakgrunn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:70
#: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:85
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clip Shape"
msgstr "Klipp figur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create shape"
msgid_plural "Create %1 shapes"
msgstr[0] "Lag figur"
msgstr[1] "Lag %1 figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:56
#: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:69
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete shape"
msgid_plural "Delete shapes"
msgstr[0] "Slett figur"
msgstr[1] "Slett figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeDistributeCommand.cpp:130
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Distribute shapes"
msgstr "Fordel figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:80
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1091
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Group shapes"
msgstr "Grupper figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:82
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add shapes to group"
msgstr "Legg figurar til i gruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeKeepAspectRatioCommand.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Hald fast på høgd/breidd-forhold"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeLockCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Lock shapes"
msgstr "Lås figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:36
#: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:48
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move shapes"
msgstr "Flytt figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeRenameCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Shape"
msgstr "Endra namn på figur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:66
#: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:79
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reorder shapes"
msgstr "Endra rekkjefølgje på figurarar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeResizeCommand.cpp:47
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolWidget.cpp:239
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize"
msgstr "Endra storleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeRunAroundCommand.cpp:72
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Shape RunAround"
msgstr "Endra tekstbryting rundt figur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:67
#: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:84
#: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:95
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Shadow"
msgstr "Vel skugge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeShearCommand.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear shapes"
msgstr "Skråstill figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeSizeCommand.cpp:43
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize shapes"
msgstr "Endra storleik på figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:67
#: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:86
#: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:97
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set stroke"
msgstr "Vel teiknestrek"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:49
#: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:60
#: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:73
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set opacity"
msgstr "Vel tettleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:96
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unclip Shape"
msgstr "Fjern figurklipping"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:105
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unclip Shapes"
msgstr "Fjern figurklipping"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoShapeUngroupCommand.cpp:55
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1119
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Ungroup shapes"
msgstr "Løys opp figurgruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:58
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Close subpath"
msgstr "Lukk delbane"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/commands/KoSubpathRemoveCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove subpath"
msgstr "Fjern delbane"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:83
#, kde-format
msgid "Saving KoShapeLayer to html is not implemented yet!"
msgstr "Lagring av KoShapeLayer til HTML-format er ikkje støtta enno."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:87
#, kde-format
msgid "KoShapeGroup to html is not implemented yet!"
msgstr "KoShapeLayer til HTML-format er ikkje støtta enno"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:93
#, kde-format
msgid "saving to html failed"
msgstr "Feil ved lagring til HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:97
#, kde-format
msgid "Cannot save %1 to html"
msgstr "Klarte ikkje lagra %1 til HTML"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:30
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:970
#, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:31
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:357
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:398
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:626
#, kde-format
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeDescLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisTypeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.ui:17
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:350
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:62
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:205
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:78
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:535
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:86
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:54
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:35
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:20
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:195
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:164
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:37
#, kde-format
msgid "Tie"
msgstr "Sambinding"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "A connection between two other shapes"
msgstr "Ei sambinding mellom to andre figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoMarkerCollection.cpp:81
#: libs/flake/resources/KoSvgSymbolCollectionResource.cpp:154
#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:133 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:520
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Innlesingsfeil i hovuddokumentet på linje %1, kolonne %2.\n"
"Feilmelding: %3"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:38
#, kde-format
msgid "Simple path shape"
msgstr "Enkel banefigur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:40
#, kde-format
msgid "A simple path shape"
msgstr "Ein enkel banefigur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoShapeController.cpp:71
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertVariableAction.cpp:58
#, kde-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-val"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/KoToolManager.cpp:647
#, kde-format
msgid "Active tool: %1"
msgstr "Gjeldande verktøy: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/svg/SvgShapeFactory.cpp:36
#, kde-format
msgid "Embedded svg shape"
msgstr "Innebygd SVG-figur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:578
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:44
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:54
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:64
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:580
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:588
#, kde-format
msgid "SVG Text Shape"
msgstr "SVG-tekstfigur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:586
#, kde-format
msgid "SVG Text"
msgstr "SVG-basert tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:144
#, kde-format
msgid "More than one 'text' node found!"
msgstr "Fann meir enn ein «text»-node"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:153
#, kde-format
msgid "Unknown node of type '%1' found!"
msgstr "Fann ukjend node av typen «%1»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:159
#, kde-format
msgid "No 'text' node found!"
msgstr "Fann ikkje nokon «text»-node"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:367
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:706
#, kde-format
msgid "Unknown error writing SVG text element"
msgstr "Ukjend feil ved lagring av SVG-tekstelement"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoCreateShapesToolFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Create object"
msgstr "Opprett objekt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoPathSegmentChangeStrategy.cpp:146
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Segment"
msgstr "Endra linjestykke"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:179
#, kde-format
msgid "Edit Shape"
msgstr "Rediger figur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:642
#, kde-format
msgid "Drag to move handle."
msgstr "Dra for å flytta handtak."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:706
#, kde-format
msgid "Drag to move point. Shift click to change point type."
msgstr "Dra for å flytta punkt. «Shift + klikk» for å byta punkttype."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:708
#, kde-format
msgid "Drag to move control point."
msgstr "Dra for å flytta kontrollpunkt."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:736
#, kde-format
msgid "Drag to change curve directly. Double click to insert new path point."
msgstr "Dra for å endra kurva direkte. Dobbeltklikk for å setja inn nytt banepunkt."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:744
#, kde-format
msgid "Press B to break path at selected point."
msgstr "Trykk «B» for å bryta bana ved det valde punktet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:746
#, kde-format
msgid "Press B to break path at selected segments."
msgstr "Trykk «B» for å bryta bana ved dei valde linjestykka."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoPathToolFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Edit Shapes Tool"
msgstr "Rediger figur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoZoomToolFactory.cpp:30
#: libs/widgets/KoZoomController_p.h:41 libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Forstørr/forminsk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomInButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "&Zoom In"
msgstr "For&størr"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomOutButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:43
#, kde-format
msgid "Zoo&m Out"
msgstr "For&minsk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, corner)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smooth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, symmetric)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lineSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curveSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curvePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakPoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, joinSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergePoints)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, capNJoinButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, patternIconWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChooseSolidColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidColorPick)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChoosePredefinedGradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSaveGradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnFileName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLandscape)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnPortrait)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, intersect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, shape)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, replace)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, pixel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, subtract)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, symmetricdifference)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSwapFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnHighlightColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnShadowColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnFont)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSelectSaveLocation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnGetPreview)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenderOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnExportOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureLayerDockerToolbar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, bnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDuplicate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLower)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRaise)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnProperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnToggle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnClear)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSave)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSettings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnEditPalette)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFirstFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousKeyFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPlay)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextKeyFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLastFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnAddKeyframe)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAddDuplicateFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnDeleteKeyframe)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnOnionSkinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLazyFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnDropFrames)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, vectorPresetsConfigureButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectConfigurationFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectLut)
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, bulletListButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moreOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, customCharacter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetTextColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackgroundColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitSections)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureSection)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSection)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QuickTableButton, quickTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertVariable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSpecialChar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertPageBreak)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertionColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletionColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, formatColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitCells)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergeCells)
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, border)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, paletteIconWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, raiseEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowerEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPreset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePreset)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:67
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:74
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:81
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:101
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:108
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:115
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:122
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:129
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:136
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:143
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:150
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:157
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:164
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:253 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:240
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:259
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:239
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:25
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:41
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:57
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:76
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:115
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:134
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:153
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:287
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:347
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:57
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:125 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:54
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:166 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:100
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:172
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:188
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:299
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:315
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:60
#: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:35
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:173
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:205
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:237
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:269
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:301
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:333
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:365
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:412
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:422
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:432
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:449
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:459
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:469
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:111
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:160
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:179
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:204
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:229
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:254
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:295
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:45
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:58
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:68
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:91
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:196 plugins/dockers/lut/wdglut.ui:230
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:60
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:114
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:134
#: plugins/dockers/svgcollectiondocker/WdgSvgCollection.ui:22
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:239
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:364
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:83
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:90
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:142
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:149
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:366
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:448
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:45
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:127
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:207
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:266
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:40
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:84
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:36
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:62
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:109
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:122
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:135
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:148
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:161
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:174
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:187
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:200
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:221
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:55
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.ui:167
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:40
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:59
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:78
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:97
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:129
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:148
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:164
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:65
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:189
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:128
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:144
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:176
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:87
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:41
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:45
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:65
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:57
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:67
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:74
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:81
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:102
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:109
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convertToPath)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:231
#, kde-format
msgid "Convert to Path"
msgstr "Gjer om til bane"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/global/kis_assert.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita: Internal Error"
msgstr "Krita: intern feil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/global/kis_dom_utils.cpp:115
#, kde-format
msgid "Could not find \"%1\" XML tag in \"%2\""
msgstr "Fann ikkje XML-taggen «%1» i «%2»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/global/kis_dom_utils.cpp:145
#, kde-format
msgid "Error: incorrect type (%2) for value %1. Expected %3"
msgstr "Feil: Ugyldig type (%2) for verdien %1. Venta %3."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/global/KisUsageLogger.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"WARNING: This file contains information about your system and the\n"
"images you have been working with.\n"
"\n"
"If you have problems with Krita, the Krita developers might ask\n"
"you to share this file with them. The information in this file is\n"
"not shared automatically with the Krita developers in any way. You\n"
"can disable logging to this file in Krita's Configure Krita Dialog.\n"
"\n"
"Please review the contents of this file before sharing this file with\n"
"anyone.\n"
"\n"
msgstr ""
"ÅTVARING: Denne fila inneheld informasjon om systemet ditt\n"
"og bileta du har arbeidd med.\n"
"\n"
"Viss du opplever feil i Krita, kan det vera at Krita-utviklarane\n"
"ber deg dela denne fila med dei. Informasjonen i fila vert\n"
"ikkje på nokon måte automatisk delt med Krita-utviklarane.\n"
"Du kan slå av logging til denne fila i oppsett­vindauget i Krita.\n"
"\n"
"Du bør sjå gjennom innhaldet i fila før du deler ho med nokon.\n"
"\n"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/brushengine/kis_paintop_factory.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "Category of brush engines"
msgid "Brush engines"
msgstr "Penselmotorar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/brushengine/kis_paintop_registry.cc:143
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "standard"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRectangleConstraints)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:51
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:30
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:20
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:108
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:65
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1150
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intCheckSize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, sizeToStartFromSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, deltaValueSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHSpacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intVSpacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intYOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, popupSize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, minimalShadeSelectorLineHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, radius)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intX)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intY)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, patchRadius)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:60
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:635
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:639
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:847
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:854
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1058
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1224
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1227
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1293
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:911
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:314
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:82
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:130
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:180
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:222 libs/ui/kis_paintop_box.cc:272
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:87
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:465
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:739
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:838
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:861
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1056
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1079
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:57
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:226
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:258
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:472
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:517
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:151
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:190
#: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:47
#: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:55
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:42 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:81
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_line_option.cpp:33
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:79
#: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:50
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:131
#: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:38
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:43
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:49
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:33
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:165
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:196
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:105
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:128
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:118
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:371
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:43
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:45
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_fade.cpp:66
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.cpp:38
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:44
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:57
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:61
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:134
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:136
#: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:43
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:367
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:182
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:189
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:63
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:64
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:460
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:182
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:223
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:226
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:113
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:138
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:246
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:271
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:78
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:88
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:130
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:120
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:121
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:130
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:131
#, kde-format
msgid " px"
msgstr " pikslar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opacityCBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:31
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:30 libs/image/kis_layer.cc:288
#: libs/widgets/KoColorPopupAction.cpp:99
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:194
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:114
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:297
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:58
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:66
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Tettleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:32
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:126
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:67
#, kde-format
msgid "Flow"
msgstr "Flyt"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:33
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:108
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:46
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:181
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:34
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:216
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:105
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Spacing"
msgstr "Avstand"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_change_filter_command.h:45
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Filter"
msgstr "Byt filter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_deselect_global_selection_command.cpp:30
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Deselect"
msgstr "Fjern merking"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:32
#: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:48
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:664
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Layer"
msgstr "Legg til lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:37
#: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:50
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Layer"
msgstr "Flytt lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command.cpp:30
#: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command_impl.cpp:47
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Fjern lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_image_set_projection_color_space_command.cpp:29
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Image Type"
msgstr "Gjer om bilettype"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_node_compositeop_command.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Composition Mode Change"
msgstr "Endra lagvisingsoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_node_opacity_command.cpp:26
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Opacity Change"
msgstr "Endra tettleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Property Changes"
msgstr "Endra eigenskapar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:151
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:33
#, kde-format
msgid "Visible"
msgstr "Synleg"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:155
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:32
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:159
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:39
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:167
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:36
#: libs/image/kis_paint_layer.cc:210
#, kde-format
msgid "Alpha Locked"
msgstr "Alfa låst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/kis_reselect_global_selection_command.cpp:30
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reselect"
msgstr "Merk på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands/KisNodeRenameCommand.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Node Rename"
msgstr "Endra namn på node"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands_new/kis_image_resize_command.cpp:28
#: libs/image/kis_image.cc:747
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize Image"
msgstr "Endra biletstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands_new/kis_image_set_resolution_command.cpp:26
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Image Resolution"
msgstr "Vel biletoppløysing"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands_new/kis_move_command_common.h:40
#: libs/ui/tool/strokes/move_stroke_strategy.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands_new/kis_set_layer_style_command.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Layer Style"
msgstr "Byt lagstil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/commands_new/kis_switch_current_time_command.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Switch current time"
msgstr "Byt gjeldande klokkeslett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:24
#, kde-format
msgid "Adjust"
msgstr "Justering"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:25
#, kde-format
msgid "Artistic"
msgstr "Kunstnarisk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:26
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:38
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Sløring"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:27
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:17
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:72
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:28
#: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.h:43
#, kde-format
msgid "Edge Detection"
msgstr "Kantoppdaging"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:29
#, kde-format
msgid "Emboss"
msgstr "Relieff"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:30
#, kde-format
msgid "Enhance"
msgstr "Forbetring"
# Er ikkje snakk om kart, men av matematisk avbilding («mapping») frå/til biletet.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:31
#, kde-format
msgid "Map"
msgstr "Avbilding"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:32
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:442
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:290
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, kde-format
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/generator/kis_generator_layer.cpp:157
#, kde-format
msgid "Generator"
msgstr "Generator"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_adjustment_layer.cc:133
#, kde-format
msgctxt "property of a filter layer, noun"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_base_mask_generator.h:35
#: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:66
#: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:62
#: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:106
#: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:111
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_base_mask_generator.h:36
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:860
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:892
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Soft"
msgstr "Mjuk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_base_mask_generator.h:37
#, kde-format
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussisk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_clone_layer.cpp:317
#, kde-format
msgid "Copy From"
msgstr "Kopier frå"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:71
#, kde-format
msgid "Hermite"
msgstr "Hermite"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:83
#, kde-format
msgid "Bicubic"
msgstr "Bikubisk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:89
#, kde-format
msgid "Adds pixels using the color of surrounding pixels. Produces smoother tonal gradations than Bilinear."
msgstr "Legg til pikslar basert på fargane til pikslane rundt. Gjev jamnare toneovergangar enn bilineær."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:97
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "Næraste nabo"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:105
#, kde-format
msgid "Replicate pixels in the image. Preserves all the original detail, but can produce jagged effects."
msgstr "Kopierer pikslane i biletet. Tek vare på alle detaljar, men kan gje hakkete resultat."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:119
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:296
#, kde-format
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineær"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:125
#, kde-format
msgid "Adds pixels averaging the color values of surrounding pixels. Produces medium quality results when the image is scaled from half to two times the original size."
msgstr "Legg til pikslar som er gjennomsnittet av fargane til pikslane rundt. Gjev middels bra resultat når biletet vert skalert til ½–2 gongar opphavleg storleik."
# Namn på ein skaleringsalgoritme.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:135
#, kde-format
msgid "Bell"
msgstr "Bell"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:146
#, kde-format
msgid "BSpline"
msgstr "B-spline"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:157
#, kde-format
msgid "Lanczos3"
msgstr "Lanczos3"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:163
#, kde-format
msgid "Offers similar results than Bicubic, but maybe a little bit sharper. Can produce light and dark halos along strong edges."
msgstr "Gjev liknande resultat som bikubisk, men kanskje litt skarpare. Kan produsera lyse eller mørke ringar rundt skarpe kantar."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:174
#, kde-format
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_group_layer.cc:336
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:38
#, kde-format
msgid "Pass Through"
msgstr "Send vidare"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:337
#, kde-format
msgid "Imported Image"
msgstr "Importert bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:642
#, kde-format
msgid "background"
msgstr "bakgrunn"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:646 plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:9
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:396
#, kde-format
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:746
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Image"
msgstr "Skjer til bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:788
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Layer"
msgstr "Skjer til bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:789
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Mask"
msgstr "Skjer til maske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:821
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaler bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:822
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Endra biletoppløysing"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:869
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaler lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:996
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Image"
msgstr "Drei bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:1002
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Mask"
msgstr "Drei maske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:1004
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Drei lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:1086
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Mask"
msgstr "Skråstill maske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:1089
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Layer"
msgstr "Skråstill lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:1096
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Image"
msgstr "Skråstill bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:1108
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Image Color Space"
msgstr "Gjer om biletfargerom"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:1143
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Projection Color Space"
msgstr "Gjer om projeksjonsfargerom"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_image.cc:1961
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Selections"
msgstr "Skjer av til utval"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:29 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:417
#, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Innhald"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:31
#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:338
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1672
#, kde-format
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:32
#, kde-format
msgid "Position (X)"
msgstr "Posisjon (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:33
#, kde-format
msgid "Position (Y)"
msgstr "Posisjon (Y)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:34
#, kde-format
msgid "Scale (X)"
msgstr "Skalering (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:35
#, kde-format
msgid "Scale (Y)"
msgstr "Skalering (Y)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:36
#, kde-format
msgid "Shear (X)"
msgstr "Skråstill (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:37
#, kde-format
msgid "Shear (Y)"
msgstr "Skråstill (Y)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:38
#, kde-format
msgid "Rotation (X)"
msgstr "Dreiing (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:39
#, kde-format
msgid "Rotation (Y)"
msgstr "Dreiing (Y)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Rotation (Z)"
msgstr "Dreiing (Z)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer.cc:288 libs/widgets/KoZoomAction.cpp:201
#: libs/widgets/KoZoomAction.cpp:214 libs/widgets/KoZoomMode.cpp:26
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer.cc:293 libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:71
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:52
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:51
#, kde-format
msgid "Blending Mode"
msgstr "Overgangsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:34
#, kde-format
msgid "Layer Style"
msgstr "Lagstil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:35
#, kde-format
msgid "Inherit Alpha"
msgstr "Arv alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:37
#: libs/image/kis_paint_layer.cc:213
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:670
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:39
#, kde-format
msgid "Onion Skins"
msgstr "Gjennomskinsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:40
#, kde-format
msgid "Color Label"
msgstr "Fargekategori"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:41
#, kde-format
msgid "Update Result"
msgstr "Oppdater resultat"
# https://docs.krita.org/en/reference_manual/tools/colorize_mask.html
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:42
#, kde-format
msgid "Edit Key Strokes"
msgstr "Rediger nøkkelstrøk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:43
#, kde-format
msgid "Show Coloring"
msgstr "Vis fargelegging"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openFileLink)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:44
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:607
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Opna fil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:432
#, kde-format
msgid "Merged"
msgstr "Samanslått"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:983
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Down"
msgstr "Flett nedover"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1183
#, kde-format
msgid "Copy of"
msgstr "Kopi av"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1258
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change projection color"
msgstr "Byt projeksjonsfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1366
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Selected Nodes"
msgstr "Slå saman merkte nodar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1374
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New From Visible"
msgstr "Ny frå synleg"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1374
#, kde-format
msgctxt "New layer created from all the visible layers"
msgid "Visible"
msgstr "Synleg"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1453
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Selection Masks"
msgstr "Slå saman utvalsmasker"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1476
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flatten Layer"
msgstr "Flat ut lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1489
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flat ut bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_processing_visitor.cpp:34
#, kde-format
msgid "Processing"
msgstr "Handsamar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_psd_layer_style.cpp:99
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:342 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1214
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1481 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1500
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:91
#, kde-format
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlaus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_regenerate_frame_stroke_strategy.cpp:105
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Render Animation"
msgstr "Teikn opp animasjon"
# Bør vel vera mykje det same som «Shrink Selection»/«Trekk saman utval», men finn ikkje dette att i brukargrensesnittet. Omset det derfor til eit ganske tekniske ord. Anten finst det ikkje i brukargrensesnittet, eller så vil me oppdaga det ein gong, og eventuelt endra omsettinga (OBS: til noko *anna* enn omsettinga for «Shrink Selection»).
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:121
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Erode Selection"
msgstr "Eroder utval"
# Bør vel vera mykje det same som «Grow Selection»/«Utvid utval», men finn ikkje dette att i brukargrensesnittet. Omset det derfor til ganske tekniske ord. Anten finst det ikkje i brukargrensesnittet, eller så vil me oppdaga det ein gong, og eventuelt endra omsettinga (OBS: til noko *anna* enn omsettinga for «Grow Selection»).
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:187
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Dilate Selection"
msgstr "Dilater utval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:259
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Border Selection"
msgstr "Lag utvalsramme"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:471
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjørutval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:520
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Utvid utval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:649
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Trekk saman utval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:793
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Smooth Selection"
msgstr "Glatt ut utval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:856
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Omvend utval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_switch_time_stroke_strategy.cpp:44
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Switch Frames"
msgstr "Byt bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_sync_lod_cache_stroke_strategy.cpp:70
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Instant Preview"
msgstr "Kjapp førehandsvising"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_update_scheduler.cpp:138
#, kde-format
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:202
#, kde-format
msgid "Stroke Time:"
msgstr "Strøktid:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:203
#, kde-format
msgid "Mouse Speed:"
msgstr "Musefart:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:204
#, kde-format
msgid "Jobs/Update:"
msgstr "Jobbar/oppdatering:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:205
#, kde-format
msgid "Non Update Time:"
msgstr "Tid for ikkje-oppdatering:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:206
#, kde-format
msgid "Response Time:"
msgstr "Svartid:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/krita_utils.cpp:349
#, kde-format
msgid "off"
msgstr "av"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/krita_utils.cpp:349
#, kde-format
msgid "on"
msgstr "på"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_bevel_emboss_filter.cpp:56
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_stroke_filter.cpp:72
#, kde-format
msgid "Stroke (style)"
msgstr "Strøk (stil)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_drop_shadow_filter.cpp:48
#, kde-format
msgid "Drop Shadow (style)"
msgstr "Skugge (stil)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_overlay_filter.cpp:50
#, kde-format
msgid "Overlay (style)"
msgstr "Overlegg (stil)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_satin_filter.cpp:46
#, kde-format
msgid "Satin (style)"
msgstr "Sateng (stil)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:945
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Key Stroke Color"
msgstr "Endra farge på nøkkelstrøk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:972
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Key Stroke"
msgstr "Fjern nøkkelstrøk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Colorize"
msgstr "Fargelegg"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Prefilter Colorize Mask"
msgstr "Prefiltrer fargeleggingsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/image/processing/kis_transform_processing_visitor.cpp:214
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformer lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/AnimationCheck.h:38
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "This image has <b>animated layers</b>. Animation cannot be saved to this format."
msgstr "Biletet har <b>animasjonslag</b>. Animasjonar kan ikkje lagrast til dette formatet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/CheckImageSize.h:40 libs/impex/ImageSizeCheck.h:39
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "This image is larger than <b>%1 x %2</b>. Images this size cannot be saved to this format."
msgstr "Biletet er større enn <b>%1 × %2</b>. Så store bilete kan ikkje lagrast til dette formatet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/ColorModelCheck.h:44
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The color model <b>%1</b> or channel depth <b>%2</b> cannot be saved to this format. Your image will be converted."
msgstr "Fargemodellen <b>%1</b> eller kanaldjupna <b>%2</b> kan ikkje lagrast til dette formatet. Biletet vert konvertert."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/ColorModelHomogenousCheck.h:125
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "Your image contains layers with a color model that is different from the image. The layers will be converted."
msgstr "Biletet inneheld lag som har ein fargemodell ulik fargemodellen til biletet. Desse laga vert derfor konverterte."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/ColorModelPerLayerCheck.h:129
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "Your image contains layers with the color model <b>%1</b> and channel depth <b>%2</b> which cannot be saved to this format. The layers will be converted."
msgstr "Biletet inneheld lag som har fargemodellen <b>%1</b> og kanaldjupna <b>%2</b>, som ikkje kan lagrast til dette formatet. Desse laga vert derfor konverterte."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/CompositionsCheck.h:36
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains <b>compositions</b>. The compositions will not be saved."
msgstr "Biletet inneheld <b>lagvisingsoppsett</b>. Desse vert ikkje lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/ExifCheck.h:40
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains <b>Exif</b> metadata. The metadata will not be saved."
msgstr "Biletet inneheld <b>Exif</b>-metadata. Desse metadataa vert ikkje lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:101
#, kde-format
msgid "Clone Layer"
msgstr "Klonelag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:103
#, kde-format
msgid "Group Layer"
msgstr "Gruppelag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:105
#, kde-format
msgid "File Layer"
msgstr "Fil-lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:107
#: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:92
#, kde-format
msgid "Vector Layer"
msgstr "Vektorlag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:109
#, kde-format
msgid "Filter Layer"
msgstr "Filterlag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:111
#, kde-format
msgid "Generator Layer"
msgstr "Generatorlag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:113 libs/ui/kis_mask_manager.cc:287
#, kde-format
msgid "Colorize Mask"
msgstr "Fargeleggingsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:115 libs/ui/kis_mask_manager.cc:234
#, kde-format
msgid "Filter Mask"
msgstr "Filtermaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:117 libs/ui/kis_mask_manager.cc:302
#, kde-format
msgid "Transform Mask"
msgstr "Transformeringsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:119 libs/ui/kis_mask_manager.cc:219
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:301
#, kde-format
msgid "Transparency Mask"
msgstr "Gjennomsiktsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:121
#, kde-format
msgid "Selection Mask"
msgstr "Utvalsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/MultiLayerCheck.h:37
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image has <b>more than one layer or a mask or an active selection</b>. Only the flattened image will be saved."
msgstr "Biletet har <b>meir enn eitt lag, eller ei maske eller eit utval</b>. Berre det utflata biletet vert lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/NodeTypeCheck.h:38
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains layers of unsupported type <b>%1</b>. Only the rendered result will be saved."
msgstr "Biletet inneheld lag av den ikkje-støtta typen <b>%1</b>. Berre det ferdigoppteikna resultatet vert lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/PSDLayerStylesCheck.h:117
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains <b>layer styles</b>. The layer styles will not be saved."
msgstr "Biletet inneheld <b>lagstilar</b>. Lagstilane vert ikkje lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/impex/sRGBProfileCheck.h:41
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image is not tagged as <b>non-linear gamma sRGB</b>. The image will be converted to sRGB."
msgstr "Biletet er ikkje merkt som <b>ikkje-lineær gamma sRGB</b>. Det vert derfor gjort om til sRGB."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Gimp Brush"
msgstr "Gimp-pensel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Gimp Image Hose Brush"
msgstr "Gimp-mønsterpensel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Adobe Brush Library"
msgstr "Adobe pensel-bibliotek"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Brush Preset"
msgstr "Krita-ferdigpensel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Assistant"
msgstr "Krita-assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "R32 Heightmap"
msgstr "R32-høgdekart"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "R16 Heightmap"
msgstr "R16-høgdekart"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "R8 Heightmap"
msgstr "R8-høgdekart"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Spriter SCML"
msgstr "Spriter SCML"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Starview Metafile"
msgstr "Starview-metafil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "OpenRaster Image"
msgstr "OpenRaster-bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Photoshop Layer Style Library"
msgstr "Photoshop lagstils-bibliotek"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Color Palette"
msgstr "Fargepalett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Color Palette"
msgstr "Krita-fargepalett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "OpenColorIO Configuration"
msgstr "OpenColorIO-oppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "GIMP-fargeovergangar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "GIMP Patterns"
msgstr "GIMP-mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Resource Bundle"
msgstr "Krita-ressurssamling"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Workspace"
msgstr "Krita-arbeidsflate"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Taskset"
msgstr "Krita-oppgåvesett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Reference Image Collection"
msgstr "Krita-referansebiletsamling"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Shortcut Scheme"
msgstr "Krita-snøggtastoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Camera Raw Files"
msgstr "Råbiletfiler"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "OpenEXR (Extended)"
msgstr "OpenEXR (utvida)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Photoshop Image (Large)"
msgstr "Photoshop-bilete (stort)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "HEIC/HEIF Image"
msgstr "HEIC/HEIF-bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/libkis/Document.cpp:887 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1884
#, kde-format
msgid "Import frames"
msgstr "Importer bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:51
#, kde-format
msgid "Anonymizer"
msgstr "Anonymisering"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:56
#, kde-format
msgid "Remove personal information: author, location..."
msgstr "Fjern personleg informasjon: opphavsperson, geografisk posisjon, …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:96
#, kde-format
msgid "Tool information"
msgstr "Verktøyinformasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:101
#, kde-format
msgid "Add the name of the tool used for creation and the modification date"
msgstr "Legg til namnet på verktøyet brukt til å laga biletet, samt siste endringsdato."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:110
#, kde-format
msgid "Krita %1"
msgstr "Krita %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:50
#, kde-format
msgid "Drop"
msgstr "Fjern"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:55
#, kde-format
msgid "Drop all meta data"
msgstr "Fjern alle metadata"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:84
#, kde-format
msgid "Priority to first meta data"
msgstr "Prioritet til første metadata"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:89
#, kde-format
msgid "Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack."
msgstr "Bruk etter prioritet metadata frå laga nedst på stabelen."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:124
#, kde-format
msgid "Only identical"
msgstr "Berre identiske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:129
#, kde-format
msgid "Keep only meta data that are identical"
msgstr "Behald berre metadata som er identiske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:174
#, kde-format
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:179
#, kde-format
msgid "This merge strategy attempts to find the best solution for merging, for instance by merging the list of authors together, or keeping identical photographic information."
msgstr "Prøver å finna den beste løysinga for fletting av metadata. For eksempel vert lister med opphavspersonar fletta saman til éi liste, og identisk fotografiinformasjon vert teken vare på."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:419
#: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:458
#, kde-format
msgid "Invalid value."
msgstr "Ugyldig verdi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRenderer)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoDocumentInfo.cpp:54 libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1219
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1223
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:168
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:52
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:407
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:464
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:569
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:708
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:102 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:566
#, kde-format
msgid "No store backend"
msgstr "Manglar lagringsmotor"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:109 plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:255
#, kde-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "Fann ikkje %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A3"
msgstr "A3"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A4"
msgstr "A4"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A5"
msgstr "A5"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Letter"
msgstr "Amerikansk Letter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Legal"
msgstr "Amerikansk Legal"
# Skal visstnok tilsvara skjermstorleiken (men fell tilbake til A4 hos meg i Calligra).
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B5"
msgstr "B5"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Executive"
msgstr "Amerikansk Executive"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A0"
msgstr "A0"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A1"
msgstr "A1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A2"
msgstr "A2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A6"
msgstr "A6"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A7"
msgstr "A7"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A8"
msgstr "A8"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A9"
msgstr "A9"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B0"
msgstr "B0"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B1"
msgstr "B1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B10"
msgstr "B10"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B2"
msgstr "B2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B3"
msgstr "B3"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B4"
msgstr "B4"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B6"
msgstr "B6"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO C5"
msgstr "C5"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Common 10"
msgstr "Amerikansk Common 10"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO DL"
msgstr "DL"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Folio"
msgstr "Amerikansk Folio"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Ledger"
msgstr "Amerikansk Ledger"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Tabloid"
msgstr "Amerikansk Tabloid"
# I nedtrekkksfelt etter felt for biletbreidd/-høgd, så bør vera med små bokstavar.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoUnit.cpp:50
#, kde-format
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "millimeter (mm)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoUnit.cpp:52
#, kde-format
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "centimeter (cm)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoUnit.cpp:54
#, kde-format
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "desimeter (dm)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoUnit.cpp:56
#, kde-format
msgid "Inches (in)"
msgstr "tommar (in)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoUnit.cpp:58
#, kde-format
msgid "Pica (pi)"
msgstr "pica (pi)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoUnit.cpp:60
#, kde-format
msgid "Cicero (cc)"
msgstr "cicero (cc)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoUnit.cpp:62
#, kde-format
msgid "Points (pt)"
msgstr "punkt (pt)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoUnit.cpp:64
#, kde-format
msgid "Pixels (px)"
msgstr "pikslar (px)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/odf/KoUnit.cpp:66
#, kde-format
msgid "Unsupported unit"
msgstr "Ikkje-støtta eining"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:59
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:188
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:53
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Multiply"
msgstr "Multipliser"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, alphaGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:90
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:46
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:48
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:128
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:42
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:42
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:43
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:37
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:151
#, kde-format
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:47
#, kde-format
msgid "Alpha (8-bit integer)"
msgstr "Alfa (8-bits heiltal)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:48
#, kde-format
msgid "Alpha (16-bit integer)"
msgstr "Alfa (16-bits heiltal)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:49
#, kde-format
msgid "Alpha (32-bit floating point)"
msgstr "Alfa (32-bits flyttal)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:53
#, kde-format
msgid "Alpha (16-bit floating point)"
msgstr "Alfa (16-bits flyttal)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:142
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:147
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:152
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:157
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:161
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:165
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:169
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:173
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:180
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:184
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the alpha color space"
msgstr "Udefinert operasjon i alfa-fargerommet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:39
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.h:75
#, kde-format
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr "L*a*b* (16-bits heiltal per kanal, utan fargestyring)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslL)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:43
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:284
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:168
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:123
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:33
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1307
#: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:49
#, kde-format
msgid "Lightness"
msgstr "Lysstyrke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:44
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:450
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:34
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:223
#, kde-format
msgid "a*"
msgstr "a*"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:45
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:451
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:35
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:255
#, kde-format
msgid "b*"
msgstr "b*"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.cpp:38
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.h:63
#, kde-format
msgid "RGB (16-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr "RGB (16-bits heiltal per kanal, utan fargestyring)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:40
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.h:64
#, kde-format
msgid "RGB (8-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr "RGB (8-bits heiltal per kanal, utan fargestyring)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:45
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:40
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:348
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:46
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:41
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:109
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:231
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:402
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:47
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:42
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Raud"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:72
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:79
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the %1 space"
msgstr "Udefinert operasjon i %1-fargerommet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:96
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:101
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:106
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:111
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:116
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:120
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:124
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:127
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:130
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:136
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:139
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the %1 color space"
msgstr "Udefinert operasjon i %1-fargerommet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpaceEngine.cpp:71
#, kde-format
msgid "Simple Color Conversion Engine"
msgstr "Enkel fargekonverteringsmotor"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpAlphaDarken.h:41
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken128.h:205
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken32.h:245
#, kde-format
msgid "Alpha darken"
msgstr "Mørkare alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpBehind.h:39
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:116
#, kde-format
msgid "Behind"
msgstr "Bak"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy.h:37
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy2.h:45
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:144
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:84
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationAtop.h:42
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:128
#, kde-format
msgid "Destination Atop"
msgstr "Målet oppå"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationIn.h:42
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:129
#, kde-format
msgid "Destination In"
msgstr "Målet inni"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDissolve.h:61
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:140
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpDissolve.h:33
#, kde-format
msgid "Dissolve"
msgstr "Oppløys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpErase.h:40
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:119
#, kde-format
msgid "Erase"
msgstr "Visk ut"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpGreater.h:43
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:117
#, kde-format
msgid "Greater"
msgstr "Større"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpOver.h:62
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver128.h:251
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver32.h:248
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:115
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:201
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:855
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:887
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:286
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:297
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:118
#, kde-format
msgid "Overlay"
msgstr "Legg over"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:123
#, kde-format
msgid "Grain Merge"
msgstr "Kornfletting"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:124
#, kde-format
msgid "Grain Extract"
msgstr "Kornuthenting"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:142
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:121
#, kde-format
msgid "Hard Mix"
msgstr "Hard fargeblanding"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:143
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:122
#, kde-format
msgid "Hard Mix (Photoshop)"
msgstr "Hard fargeblanding (Photoshop)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:144
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:127
#, kde-format
msgid "Geometric Mean"
msgstr "Geometrisk snitt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:145
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:125
#, kde-format
msgid "Parallel"
msgstr "Parallell"
# https://docs.krita.org/en/reference_manual/blending_modes/mix.html
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:126
#, kde-format
msgid "Allanon"
msgstr "Allanon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:147
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:130
#, kde-format
msgid "Hard Overlay"
msgstr "Legg over (hardt)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:131
#, kde-format
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolering"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:132
#, kde-format
msgid "Interpolation - 2X"
msgstr "Interpolering – 2X"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:150
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:133
#, kde-format
msgid "Penumbra A"
msgstr "Penumbra A"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:151
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:134
#, kde-format
msgid "Penumbra B"
msgstr "Penumbra B"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:152
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:135
#, kde-format
msgid "Penumbra C"
msgstr "Penumbra C"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:153
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:136
#, kde-format
msgid "Penumbra D"
msgstr "Penumbra D"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:155
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:81
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:156
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:77
#, kde-format
msgid "Color Dodge"
msgstr "Lysna farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:157
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:78
#, kde-format
msgid "Linear Dodge"
msgstr "Lineær lysning"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:158
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:38 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:40
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:79
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpLighten.h:33
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:42
#, kde-format
msgid "Lighten"
msgstr "Lysare"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:159
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:85
#, kde-format
msgid "Hard Light"
msgstr "Hardt lys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:160
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:86
#, kde-format
msgid "Soft Light (IFS Illusions)"
msgstr "Mjukt lys (IFS Illusions)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:161
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:87
#, kde-format
msgid "Soft Light (Pegtop-Delphi)"
msgstr "Mjukt lys (Pegtop-Delphi)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:162
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:89
#, kde-format
msgid "Soft Light (SVG)"
msgstr "Mjukt lys (SVG)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:163
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:88
#, kde-format
msgid "Soft Light (Photoshop)"
msgstr "Mjukt lys (Photoshop)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:164
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:90
#, kde-format
msgid "Gamma Light"
msgstr "Gamma lys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:165
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:91
#, kde-format
msgid "Gamma Illumination"
msgstr "Gamma opplys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:166
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:83
#, kde-format
msgid "Vivid Light"
msgstr "Sterkt lys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:167
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:84
#, kde-format
msgid "Flat Light"
msgstr "Flatt lys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:168
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:82
#, kde-format
msgid "Pin Light"
msgstr "Punktlys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:169
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:80
#, kde-format
msgid "Linear Light"
msgstr "Lineært lys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:170
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:93
#, kde-format
msgid "P-Norm A"
msgstr "P-Norm A"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:171
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:94
#, kde-format
msgid "P-Norm B"
msgstr "P-Norm B"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:172
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:95
#, kde-format
msgid "Super Light"
msgstr "Superlys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:173
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:96
#, kde-format
msgid "Tint (IFS Illusions)"
msgstr "Fargetone (IFS Illusions)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:174
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:97
#, kde-format
msgid "Fog Lighten (IFS Illusions)"
msgstr "Tåkelys (IFS Illusions)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:175
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:98
#, kde-format
msgid "Easy Dodge"
msgstr "Lett lysning"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:177
#, kde-format
msgid "Color Burn"
msgstr "Mørkna farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:178
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:69
#, kde-format
msgid "Linear Burn"
msgstr "Lineær mørkning"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:179
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:39 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:39
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:70
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpDarken.h:33
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Darken"
msgstr "Gjer mørkare"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:180
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:71
#, kde-format
msgid "Gamma Dark"
msgstr "Gamma mørk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:181
#, kde-format
msgid "Shade (IFS_Illusions)"
msgstr "Skugge (IFS Illusions)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:182
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:74
#, kde-format
msgid "Fog Darken (IFS Illusions)"
msgstr "Tåke mørkna (IFS Illusions)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:183
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:75
#, kde-format
msgid "Easy Burn"
msgstr "Lett mørkna"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:185
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:51
#, kde-format
msgid "Addition"
msgstr "Addisjon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, subtract)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:186
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:52
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:131
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49
#, kde-format
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraksjon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:187
#, kde-format
msgid "Inversed-Subtract"
msgstr "Invertert subtraksjon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:189
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:54
#, kde-format
msgid "Divide"
msgstr "Divisjon"
# Forklaring: https://discuss.pixls.us/t/im-generating-new-blending-modes-for-krita/8104/45
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:191
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:36 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:41
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:101
#, kde-format
msgid "Modulo"
msgstr "Modulus"
# Forklaring: https://discuss.pixls.us/t/im-generating-new-blending-modes-for-krita/8104/45
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:192
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:102
#, kde-format
msgid "Modulo - Continuous"
msgstr "Modulus – kontinuerleg"
# Forklaring: https://discuss.pixls.us/t/im-generating-new-blending-modes-for-krita/8104/45
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:193
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:103
#, kde-format
msgid "Divisive Modulo"
msgstr "Delemodulus"
# Forklaring: https://discuss.pixls.us/t/im-generating-new-blending-modes-for-krita/8104/45
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:194
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:104
#, kde-format
msgid "Divisive Modulo - Continuous"
msgstr "Delemodulus – kontinuerleg"
# Forklaring: https://discuss.pixls.us/t/im-generating-new-blending-modes-for-krita/8104/45
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:195
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:105
#, kde-format
msgid "Modulo Shift"
msgstr "Modulus-skifte"
# Forklaring: https://discuss.pixls.us/t/im-generating-new-blending-modes-for-krita/8104/45
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:196
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:106
#, kde-format
msgid "Modulo Shift - Continuous"
msgstr "Modulus-skifte – kontinuerleg"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:198
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:112
#, kde-format
msgid "Arcus Tangent"
msgstr "Invers tangens"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:199
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:108
#, kde-format
msgid "Difference"
msgstr "Differanse"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:200
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:111
#, kde-format
msgid "Exclusion"
msgstr "Utelating"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:201
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:109
#, kde-format
msgid "Equivalence"
msgstr "Ekvivalens"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:202
#, kde-format
msgid "Additive-Subtractive"
msgstr "Additiv-subtraktiv"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:203
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:113
#, kde-format
msgid "Negation"
msgstr "Negering"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:205
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:57
#, kde-format
msgid "XOR"
msgstr "XELLER"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:206
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:58
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:207
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:59
#, kde-format
msgid "AND"
msgstr "OG"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:208
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:60
#, kde-format
msgid "NAND"
msgstr "NOG"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:209
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:61
#, kde-format
msgid "NOR"
msgstr "NELLER"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:210
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:62
#, kde-format
msgid "XNOR"
msgstr "XNELLER"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:211
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:63
#, kde-format
msgid "IMPLICATION"
msgstr "IMPLIKASJON"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:212
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:64
#, kde-format
msgid "NOT IMPLICATION"
msgstr "IKKJE-IMPLIKASJON"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:213
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:65
#, kde-format
msgid "CONVERSE"
msgstr "OMVEND"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:214
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:66
#, kde-format
msgid "NOT CONVERSE"
msgstr "IKKJE OMVEND"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:216
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:183
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:268
#, kde-format
msgid "Reflect"
msgstr "Reflekter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:217
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:184
#, kde-format
msgid "Glow"
msgstr "Glød"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:218
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:185
#, kde-format
msgid "Freeze"
msgstr "Frys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:219
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:186
#, kde-format
msgid "Heat"
msgstr "Varme"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:220
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:187
#, kde-format
msgid "Glow-Heat"
msgstr "Glød – varme"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:221
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:188
#, kde-format
msgid "Heat-Glow"
msgstr "Varme – glød"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:222
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:189
#, kde-format
msgid "Reflect-Freeze"
msgstr "Reflekter – frys"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:223
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:190
#, kde-format
msgid "Freeze-Reflect"
msgstr "Frys – reflekter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:224
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:191
#, kde-format
msgid "Heat-Glow & Freeze-Reflect Hybrid"
msgstr "Varme – glød / frys – reflekter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:253
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:141
#, kde-format
msgid "Copy Red"
msgstr "Kopier raudt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:254
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:142
#, kde-format
msgid "Copy Green"
msgstr "Kopier grønt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:255
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:143
#, kde-format
msgid "Copy Blue"
msgstr "Kopier blått"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:256
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:145
#, kde-format
msgid "Tangent Normalmap"
msgstr "Tangent normalkart"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:257
#, kde-format
msgid "Combine Normal Maps"
msgstr "Slå saman normalkart"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorSelector)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorFillSelector)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:259
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:31
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:147
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1471
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:345
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:150
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:188
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:421 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:459
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:134 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:127
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpColor.h:38
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:202
#: plugins/generators/solid/colorgenerator.h:53
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvH)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslH)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiH)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyH)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:260
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:148
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpHue.h:37
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1263
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1293
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1323
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1353
#: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:41
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Hue"
msgstr "Kulør"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saturationCBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyS)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:261
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:149
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:116 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:211
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:296
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:257
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:475
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpSaturation.h:37
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1270
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1300
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1330
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1360
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:45
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:78
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:310
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:71
#, kde-format
msgid "Saturation"
msgstr "Metting"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:262
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:152
#, kde-format
msgid "Increase Saturation"
msgstr "Meir metting"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:263
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:151
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation"
msgstr "Mindre metting"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:264
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:150
#, kde-format
msgid "Luminosity"
msgstr "Lysstyrke"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:265
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:154
#, kde-format
msgid "Increase Luminosity"
msgstr "Meir lysstyrke"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:266
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:153
#, kde-format
msgid "Decrease Luminosity"
msgstr "Mindre lysstyrke"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:267
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:72
#, kde-format
msgid "Darker Color"
msgstr "Mørkare farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:268
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:92
#, kde-format
msgid "Lighter Color"
msgstr "Lysare farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:270
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:156
#, kde-format
msgid "Color HSI"
msgstr "Farge (HSI)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:271
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:157
#, kde-format
msgid "Hue HSI"
msgstr "Kulør (HSI)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:272
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:158
#, kde-format
msgid "Saturation HSI"
msgstr "Metting (HSI)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:273
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:161
#, kde-format
msgid "Increase Saturation HSI"
msgstr "Auk metting (HSI)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:274
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:160
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSI"
msgstr "Mink metting (HSI)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiI)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:275
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:159
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1337
#, kde-format
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:276
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:163
#, kde-format
msgid "Increase Intensity"
msgstr "Større intensitet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:277
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:162
#, kde-format
msgid "Decrease Intensity"
msgstr "Mindre intensitet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:279
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:165
#, kde-format
msgid "Color HSL"
msgstr "Farge (HSL)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:280
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:166
#, kde-format
msgid "Hue HSL"
msgstr "Kulør (HSL)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:281
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:167
#, kde-format
msgid "Saturation HSL"
msgstr "Metting (HSL)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:282
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:170
#, kde-format
msgid "Increase Saturation HSL"
msgstr "Meir metting (HSL)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:283
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:169
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSL"
msgstr "Mindre metting (HSL)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:285
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:172
#, kde-format
msgid "Increase Lightness"
msgstr "Meir lysstyrke"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:286
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:171
#, kde-format
msgid "Decrease Lightness"
msgstr "Mindre lysstyrke"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:288
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:174
#, kde-format
msgid "Color HSV"
msgstr "Farge (HSV)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:289
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:175
#, kde-format
msgid "Hue HSV"
msgstr "Kulør (HSV)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:290
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:176
#, kde-format
msgid "Saturation HSV"
msgstr "Metting (HSV)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:291
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:179
#, kde-format
msgid "Increase Saturation HSV"
msgstr "Meir metting (HSV)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:292
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:178
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSV"
msgstr "Mindre metting (HSV)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:293
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:177
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpValue.h:37
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:68
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "HSV Value"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:294
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:181
#, kde-format
msgid "Increase Value"
msgstr "Høgare verdi"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:295
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:180
#, kde-format
msgid "Decrease Value"
msgstr "Lågare verdi"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:323
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:99
#, kde-format
msgid "Luminosity/Shine (SAI)"
msgstr "Lysenergi/skin (SAI)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:372
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:439
#, kde-format
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr "Generisk RGB-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:376
#, kde-format
msgid "R"
msgstr "R"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:377
#, kde-format
msgid "G"
msgstr "G"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:378
#, kde-format
msgid "B"
msgstr "B"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:445
#, kde-format
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr "L*a*b*-histogram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:449
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:175
#, kde-format
msgid "L*"
msgstr "L*"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:523
#, kde-format
msgid "Generic L*a*b* Histogram"
msgstr "Generisk L*a*b*-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:25
#, kde-format
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alfa-maske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:26
#, kde-format
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:27
#, kde-format
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "XYZ/alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:28
#, kde-format
msgid "L*a*b*/Alpha"
msgstr "L*a*b*/alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:29
#, kde-format
msgid "CMYK/Alpha"
msgstr "CMYK/alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:30
#, kde-format
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Gråtonar/alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:31
#, kde-format
msgid "Grayscale (without transparency)"
msgstr "Gråtonar (utan gjennomsikt)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:32
#, kde-format
msgid "YCbCr/Alpha"
msgstr "YCbCr/alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:34
#, kde-format
msgid "8-bit integer/channel"
msgstr "8-bits heiltal per kanal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:35
#, kde-format
msgid "16-bit integer/channel"
msgstr "16-bits heiltal per kanal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:36
#, kde-format
msgid "16-bit float/channel"
msgstr "16-bits flyttal per kanal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:37
#, kde-format
msgid "32-bit float/channel"
msgstr "32-bits flyttal per kanal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:38
#, kde-format
msgid "64-bit float/channel"
msgstr "64-bits flyttal per kanal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:34 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:37
#, kde-format
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetikk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:35 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:38
#, kde-format
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:37 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:42
#, kde-format
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:40 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:45
#, kde-format
msgid "HSY"
msgstr "HSY"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsi)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:41 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:46
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:78
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:87
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:81
#, kde-format
msgid "HSI"
msgstr "HSI"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsl)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:42 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:47
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:77
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:86
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:71
#, kde-format
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:43 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:48
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:76
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:85
#, kde-format
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:44 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:43
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Mix"
msgstr "Miks"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:45 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:44
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:948
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Ymse"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:46 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:49
#, kde-format
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratisk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:55
#, kde-format
msgid "Inverse Subtract"
msgstr "Omvend subtraksjon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:68
#, kde-format
msgid "Burn"
msgstr "Mørkna"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:73
#, kde-format
msgid "Shade (IFS Illusions)"
msgstr "Skugge (IFS Illusions)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:110
#, kde-format
msgid "Additive Subtractive"
msgstr "Additiv-subtraktiv"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:120
#, kde-format
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Mørkare alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:138
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpBumpmap.h:33
#, kde-format
msgid "Bumpmap"
msgstr "Djupnetekstur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:139
#, kde-format
msgid "Combine Normal Map"
msgstr "Slå saman normalkart"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:549
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:838
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:920
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:1143
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:276 libs/ui/KisView.cpp:744
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:268
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlaus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/pigment/resources/KoStopGradient.cpp:328
#, kde-format
msgid "SVG Gradient"
msgstr "SVG-fargeovergang"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:143
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select All"
msgstr "Merk alt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:217
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flood Fill Layer"
msgstr "Fargefyll-lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "floating message when cannot copy from a node"
msgid "Cannot copy pixels from this type of layer "
msgstr "Kan ikkje kopiera pikslar frå denne typen lag "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "floating message when copying empty selection"
msgid "Selection is empty: no pixels were copied "
msgstr "Utvalet er tomt: Ingen pikslar vart kopierte "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:362
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1136
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:363
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:389
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Merged"
msgstr "Kopier samanslått"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "floating message"
msgid "Selection is already in a vector format "
msgstr "Utvalet er i vektorformat frå før av "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:431
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:451
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to Vector Selection"
msgstr "Gjer om til vektorutval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "floating message"
msgid "Selection is already in a raster format "
msgstr "Utvalet er i rasterformat frå før av "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "floating message"
msgid "The shape already belongs to a selection"
msgstr "Figuren høyrer til eit utval frå før av "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:498
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert shapes to vector selection"
msgstr "Gjer om figurar til vektorutval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:550
#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:610
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:61
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Polyline"
msgstr "Teikn fleirlinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:123
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste shapes"
msgstr "Lim inn figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:227
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:283
#, kde-format
msgid "(pasted)"
msgstr "(limt inn)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:281
#, kde-format
msgid "Pasted"
msgstr "Limt inn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/actions/KisTransformToolActivationCommand.cpp:28
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Activate transform tool"
msgstr "Bruk transformeringsverktøy"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgConfigureBrushHud)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:20
#, kde-format
msgid "Brush HUD configuration"
msgstr "Oppsett av penselveljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:33
#, kde-format
msgid "Available properties:"
msgstr "Tilgjengelege eigenskapar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rightScrollBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:60
#: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:88
#, kde-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, leftScrollBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:67
#: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:47
#, kde-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:91
#, kde-format
msgid "Current properties:"
msgstr "Gjeldande eigenskapar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUp)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:103
#, kde-format
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDown)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:110
#, kde-format
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_animation_player.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "floating on-canvas message"
msgid ""
"Cannot open audio: \"%1\"\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Klarar ikkje opna lyd: «%1»\n"
"Feil: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "floating message about mirroring"
msgid "Horizontal mirroring: %1 "
msgstr "Vassrett spegling: %1 "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:185
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:284
#, kde-format
msgid "OFF"
msgstr "AV"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:185
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:284
#, kde-format
msgid "ON"
msgstr "PÅ"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "floating message about rotation"
msgid "Rotation: %1° "
msgstr "Dreiing: %1° "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:249
#, kde-format
msgid ""
"You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n"
"To visualize wrap-around mode, enable OpenGL."
msgstr ""
"Du slår på flisleggingsmodus, men har ikkje OpenGL påslått.\n"
"Slå på OpenGL viss du vil bruka denne modusen."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:283
#, kde-format
msgid "Instant Preview Mode: %1"
msgstr "Kjapp førehandsvising: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:290
#, kde-format
msgid "Instant Preview is only supported with OpenGL activated"
msgstr "Kjapp førehandsvising er berre støtta når OpenGL er slått på"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:296
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:64
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbour"
msgstr "Næraste nabo"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:297
#, kde-format
msgid ""
"Instant Preview is supported\n"
" in Trilinear or High Quality filtering modes.\n"
"Current mode is %1"
msgstr ""
"Kjapp førehandsvising er støtta ved\n"
"trilineær filtrering og høgkvalitetsfiltrering.\n"
"Gjeldande modus er %1."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:301
#, kde-format
msgid ""
"Failed activating Instant Preview mode!\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikkje slå på kjapp førehandsvising.\n"
"\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:59
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Guide"
msgstr "Legg til hjelpelinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:61
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Fjern hjelpelinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:64
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:116
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit Guides"
msgstr "Rediger hjelpelinjer"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:770
#, kde-format
msgid "Snap to:"
msgstr "Lås til:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:771
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:39
#, kde-format
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:772
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:564
#, kde-format
msgid "Guides"
msgstr "Hjelpelinjer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:773
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:52
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:81
#, kde-format
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:774
#, kde-format
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:776
#, kde-format
msgid "Node"
msgstr "Node"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:777
#, kde-format
msgid "Extension"
msgstr "Utviding"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:778
#, kde-format
msgid "Intersection"
msgstr "Snitt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:780
#, kde-format
msgid "Bounding Box"
msgstr "Avgrensingsboks"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:781
#, kde-format
msgid "Image Bounds"
msgstr "Biletgrenser"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:782
#, kde-format
msgid "Image Center"
msgstr "Biletmidte"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:48
#, kde-format
msgid "About Krita"
msgstr "Om Krita"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:69
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Om"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\">Created By</h1>"
"</p>"
"<p>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\">Laga av</h1>"
"</p>"
"<p>"
#. +> trunk5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Heading for the list of Krita authors/developers"
msgid "Authors"
msgstr "Utviklarar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\">Backed By</h1>"
"<p>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\">Støtta av</h1>"
"<p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:111
#, kde-format
msgid ""
".</p>"
"<p><i>Thanks! You were all <b>awesome</b>!</i></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
".</p>"
"<p><i>Tusen takk! De er alle <b>fantastiske</b>!</i></p>"
"</body></html>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:113
#, kde-format
msgid "Backers"
msgstr "Støttepersonar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\">Thanks To</h1>"
"<p>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\">Takk til</h1>"
"<p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
".</p>"
"<p><i>For supporting Krita development with advice, icons, brush sets and more.</i></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
".</p>"
"<p><i>For å støtta Krita-utviklinga med råd, ikon, penselsamlingar og anna.</i></p>"
"</body></html>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:141
#, kde-format
msgid "Also Thanks To"
msgstr "Takk òg til"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:145
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\"><b>Your Rights</b></h1>"
"<p>Krita is released under the GNU General Public License (version 3 or any later version).</p>"
"<p>This license grants people a number of freedoms:</p>"
"<ul>"
"<li>You are free to use Krita, for any purpose</li>"
"<li>You are free to distribute Krita</li>"
"<li>You can study how Krita works and change it</li>"
"<li>You can distribute changed versions of Krita</li>"
"</ul>"
"<p>The Krita Foundation and its projects on krita.org are <b>committed</b> to preserving Krita as free software.</p>"
"<h1 align=\"center\">Your artwork</h1>"
"<p>What you create with Krita is your sole property. All your artwork is free for you to use as you like.</p>"
"<p>That means that Krita can be used commercially, for any purpose. There are no restrictions whatsoever.</p>"
"<p>Krita’s GNU GPL license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it away, in contrast to trial or educational versions of commercial software that will forbid your work in commercial situations.</p>"
"<br/>"
"<hr/>"
"<pre>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\"><b>Rettane dine</b></h1>"
"<p>Krita er tilgjengeleg under lisensen «GNU General Public License» (versjon 3 eller nyare).</p>"
"<p>Denne lisensen gjev deg fleire fridomar:</p>"
"<ul>"
"<li>Du kan fritt bruka Krita – til kva som helst formål</li>"
"<li>Du står fritt til å gje Krita vidare til andre</li>"
"<li>Du kan granska korleis Krita er bygd opp og gjera endringar i programmet</li>"
"<li>Du kan gje dei endra versjonane av Krita vidare til andre</li>"
"</ul>"
"<p>Både Krita Foundation og prosjekta på krita.org <b>forpliktar seg</b> til å bevara Krita som fri programvare.</p>"
"<h1 align=\"center\">Det du lagar med Krita</h1>"
"<p>Alt som du lagar med Krita, tilhøyrer deg. Du står fritt til å bruka det slik du ønskjer.</p>"
"<p>Krita kan altså brukast i kommersiell samanheng, til kva som helst formål. Det finst ingen som helst avgrensingar.</p>"
"<p>Lisensen GNU GPL, som Krita brukar, garanterer deg denne fridomen, og ingen kan ta han frå deg. Dette i motsetning til prøve­versjonar eller student­versjonar av kommersiell program­vare, som gjerne forbyr deg å bruka det du lagar med program­vara kommersielt.</p>"
"<br/>"
"<hr/>"
"<pre>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:173
#, kde-format
msgid "License"
msgstr "Lisens"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\"><b>Third-party Libraries used by Krita</b></h1>"
"<p>Krita is built on the following free software libraries:</p>"
"<p>"
"<ul>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<h1 align=\"center\"><b>Tredjepartsbibliotek Krita brukar</b></h1>"
"<p>Krita er bygd på desse friprog-biblioteka:</p>"
"<p>"
"<ul>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:199
#, kde-format
msgid "Third-party libraries"
msgstr "Tredjepartsbibliotek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonClose)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:202
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:70
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:90
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:32
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBrushNameUpdateButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnCancelMaskEdit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.cpp:62
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:166
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:197
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:208
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:60
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:304 libs/ui/KisView.cpp:540
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:174
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:70
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:199
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDelayedSaveDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSplash)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:17 libs/ui/wdgsplash.ui:305
#, kde-format
msgid "Krita"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:26
#, kde-format
msgid "Waiting for image operation to complete..."
msgstr "Ventar på at biletoperasjonen skal verta ferdig …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontWait)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:61
#, kde-format
msgid "Save without waiting"
msgstr "Lagra utan å venta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCancel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:68
#, kde-format
msgid "Cancel Operation and Save"
msgstr "Avbryt operasjonen og lagra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontSave)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:75
#, kde-format
msgid "Close, do not save"
msgstr "Lukk utan å lagra"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:79
#, kde-format
msgid "Layer name:"
msgstr "Namn på lag:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100
#, kde-format
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr "Det finst ingen oppsettval for dette filteret"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_blacklist_cleanup.cpp:34
#, kde-format
msgid "Cleanup resource files"
msgstr "Rydd opp i ressursfiler"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Filter: %1"
msgstr "Filter: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:59
#, kde-format
msgid "Image Properties"
msgstr "Bileteigenskapar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:103
#, kde-format
msgid "Set color used for warning"
msgstr "Vel farge for åtvaringar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:73
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:109
#, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:74
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:110
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Synkande"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:77
#, kde-format
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:78
#, kde-format
msgid "Numerical"
msgstr "Numerisk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:136
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1008
#, kde-format
msgid "Import Images"
msgstr "Importer bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:159
#, kde-format
msgid "Source fps: %1"
msgstr "Bilete/s i kjelde: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:90
#, kde-format
msgid "Layer Properties"
msgstr "Lageigenskapar"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelGridDrawingThresholdBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intChoke)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intRange)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intJitter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:109
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:360 libs/ui/kis_paintop_box.cc:254
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:262 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:216
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:318
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:347
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:97
#: libs/widgets/kis_color_input.cpp:158 libs/widgets/kis_color_input.cpp:201
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:56
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:232
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:197
#: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:230
#: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:232
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:142
#: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:71
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:94
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:169
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:45
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:53
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:57
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:109
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option.cpp:136
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:87
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:367
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:382
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:172
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:50
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:179
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:140
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:142
#: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:60
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:56
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:279
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:520
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:526
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:532
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:538
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1187
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr " %"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:140
#, kde-format
msgctxt "layer dimensions"
msgid "(%1, %2), (%3, %4)"
msgstr "(%1, %2), (%3, %4)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:176
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:177
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:178
#, kde-format
msgid "*varies*"
msgstr "*varierer*"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:219
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Layer Properties"
msgstr "Endra lageigenskapar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:66
#, kde-format
msgid "Layer Styles"
msgstr "Lagstil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Enter new style name"
msgstr "Skriv inn nytt namn på stil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:287 libs/ui/KisMainWindow.cpp:2258
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "Default name for a new style"
msgid "New Style"
msgstr "Ny stil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:301
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:314
#, kde-format
msgid "Select ASL file"
msgstr "Vel ASL-fil"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proportional)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:632
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:650
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:653
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:671
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:679
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:682
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:809
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:844
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:851
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:858
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:989
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:992
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1049
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1052
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1055
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1062
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1065
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1180
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1183
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1221
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1297
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1300
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1303
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:839
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:843
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:847
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:916 libs/ui/kis_autogradient.cc:77
#: libs/ui/kis_autogradient.cc:81
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:134
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:55
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:62
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:96
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:897
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:913
#, no-c-format, kde-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:792
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_contour.cpp:25
#, kde-format
msgid "Not Implemented Yet"
msgstr "Ikkje implementert enno"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:881
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:48
#, kde-format
msgid "Inner Shadow"
msgstr "Indre skugge"
# Sjå https://helpx.adobe.com/no/acrobat/using/trapping-color-acrobat-pro.html og https://helpx.adobe.com/en/acrobat/using/trapping-color-acrobat-pro.html.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:882
#, kde-format
msgid "Choke:"
msgstr "Krymping:"
# Sjå forklaring her https://helpx.adobe.com/no/acrobat/using/trapping-color-acrobat-pro.html.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1089
#, kde-format
msgctxt "layer styles parameter"
msgid "Spread:"
msgstr "Spreiing:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:130
#, kde-format
msgid "No Cursor"
msgstr "Ingen peikar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:131
#, kde-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "Verktøyikon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:132
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:201
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:235
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:269
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:303
#, kde-format
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:133
#, kde-format
msgid "Small Circle"
msgstr "Liten sirkel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:134
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:447
#, kde-format
msgid "Crosshair"
msgstr "Trådkross"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:135
#, kde-format
msgid "Triangle Righthanded"
msgstr "Pilspiss – for høgrehendte"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:136
#, kde-format
msgid "Triangle Lefthanded"
msgstr "Pilspiss – for venstrehendte"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:137
#, kde-format
msgid "Black Pixel"
msgstr "Svart piksel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:138
#, kde-format
msgid "White Pixel"
msgstr "Kvit piksel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:142
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:47
#, kde-format
msgid "No Outline"
msgstr "Utan omriss"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:143
#, kde-format
msgid "Circle Outline"
msgstr "Sirkel-omriss"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:144
#, kde-format
msgid "Preview Outline"
msgstr "Førehandsvisings-omriss"
# Omriss som viser kva hellingsvinkel penselen har.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:145
#, kde-format
msgid "Tilt Outline"
msgstr "Hellingsvinkel-omriss"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:196
#, kde-format
msgid "On Touch Drag"
msgstr "Ved trykk-draging"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:197
#, kde-format
msgid "On Click Drag"
msgstr "Ved klikk-draging"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:198
#, kde-format
msgid "On Middle-Click Drag"
msgstr "Ved midtklikk-draging"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:228
#, kde-format
msgid "Open default window"
msgstr "Opna standardvindauget"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:229
#, kde-format
msgid "Load previous session"
msgstr "Last inn siste økt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:230
#, kde-format
msgid "Show session manager"
msgstr "Vis økthandsamar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:426
#, kde-format
msgid "Select a Background Image"
msgstr "Vel bakgrunnsbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:438
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:131
#: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:103 libs/ui/kis_filter_manager.cc:226
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:235 libs/ui/kis_layer_manager.cc:326
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:957 libs/ui/kis_node_manager.cpp:1128
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1184 libs/ui/KisApplication.cpp:791
#: libs/ui/KisApplication.cpp:794 libs/ui/KisApplication.cpp:819
#: libs/ui/KisApplication.cpp:845 libs/ui/KisApplication.cpp:866
#: libs/ui/KisDocument.cpp:768 libs/ui/KisDocument.cpp:1373
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1456 libs/ui/KisDocument.cpp:1499
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1507 libs/ui/KisMainWindow.cpp:927
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1031 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1044
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1104 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1862
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1891 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1966
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1978 libs/ui/KisPart.cpp:478
#: libs/ui/KisPart.cpp:481 libs/ui/KisReferenceImage.cpp:148
#: libs/ui/KisRemoteFileFetcher.cpp:54 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:297
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403 libs/ui/KisView.cpp:747
#: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:377
#: libs/ui/opengl/kis_opengl_image_textures.cpp:576
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:277
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:851
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:854
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:300
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:141
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:190
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:429
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:433
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:439
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:84
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:125 plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:297
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:326
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:157
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:162
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:208
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:107
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:908
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita"
msgstr "Krita"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:438
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403
#, kde-format
msgid "%1 is not a valid image file!"
msgstr "%1 er ikkje ei gyldig biletfil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:524
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:65
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:64
#, kde-format
msgid "Open Color Profile"
msgstr "Opna fargeprofil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:529
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:713
#, kde-format
msgctxt "The number of the screen"
msgid "Screen %1:"
msgstr "Skjerm %1:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:597
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:774
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:200
#, kde-format
msgid "Install Color Profiles"
msgstr "Installer fargeprofilar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:637
#, kde-format
msgctxt "The display/screen we got from Qt"
msgid "Screen %1:"
msgstr "Skjerm %1:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intSwapSize)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:886
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:202
#, kde-format
msgid " GiB"
msgstr " GiB"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:905
#, kde-format
msgid " fps"
msgstr " bilete/s"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1028
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a swap directory"
msgstr "Vel mappe for vekslefil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1090
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1091
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Software Renderer (very slow)"
msgstr "Programvarebasert oppteiknar (veldig treg)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1093
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Direct3D 11 via ANGLE"
msgstr "Direct3D 11 via ANGLE"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1095
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1102
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1122
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Auto (%1)"
msgstr "Auto (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1205
#, kde-format
msgid "Display Id: %1"
msgstr "Skjerm-ID: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1206
#, kde-format
msgid "Display Name: %1 %2"
msgstr "Skjermnamn: %1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1207
#, kde-format
msgid "Min Luminance: %1"
msgstr "Minste lysstyrke: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1208
#, kde-format
msgid "Max Luminance: %1"
msgstr "Maks lysstyrke: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1209
#, kde-format
msgid "Max Full Frame Luminance: %1"
msgstr "Maks fullbilet-lysstyrke: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1210
#, kde-format
msgid "Red Primary: %1, %2"
msgstr "Primærfarge raud: %1, %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1211
#, kde-format
msgid "Green Primary: %1, %2"
msgstr "Primærfarge grøn: %1, %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1212
#, kde-format
msgid "Blue Primary: %1, %2"
msgstr "Primærfarge blå: %1, %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1213
#, kde-format
msgid "White Point: %1, %2"
msgstr "Kvitpunkt: %1, %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1248
#, kde-format
msgid "Warning(s):"
msgstr "Åtvaring(ar):"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1381
#, kde-format
msgid "WARNING: current display doesn't support HDR rendering"
msgstr "ÅTVARING: Skjermen støttar ikkje HDR-vising"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1422
#, kde-format
msgid "Configure Krita"
msgstr "Set opp Krita"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1429
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1431
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:24
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:34
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:100
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:101
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:130
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:27
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:274
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1439
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1441
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:294
#, kde-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1451
#, kde-format
msgid "Canvas Input Settings"
msgstr "Lerretbruk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1452
#, kde-format
msgid "Canvas Input"
msgstr "Lerretbruk"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplayBlacklist)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplaySettings)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpCustomDisplay)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1459
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1461
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:138
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:20
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:20
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:34
#, kde-format
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1469
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:202
#, kde-format
msgid "Color Management"
msgstr "Fargestyring"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1479
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1481
#, kde-format
msgid "Performance"
msgstr "Yting"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1489
#, kde-format
msgid "Tablet settings"
msgstr "Teikneplate"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1491
#, kde-format
msgid "Tablet"
msgstr "Teikneplate"
# Vert vist i innstillingsvindauget. Unødvendig og forstyrrande med «-innstillingar»-suffiks.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1499
#, kde-format
msgid "Canvas-only settings"
msgstr "Berre lerretet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1501
#, kde-format
msgid "Canvas-only"
msgstr "Berre lerretet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1509
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Author page"
msgid "Author"
msgstr "Opphavsperson"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1511
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:123
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:109
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Opphavsperson"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1516
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Stroke Selection Properties"
msgstr "Eigenskapar for strøk på utval"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intYOffset)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intSize)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnYOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowYOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, columnDistance)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, rowDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:253
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:74
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:91
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:111
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:128
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:96
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:84
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:101
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:121
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:138
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:242
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:173
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:186
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:238
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:251
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:290
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:300
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:115
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:138
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:153
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:185
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:85
#, kde-format
msgid "px"
msgstr " pikslar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:256
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:101
#, kde-format
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationCacheRenderDialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "Regenerating cache..."
msgstr "Byggjer mellomlager på nytt …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "Saving frames..."
msgstr "Lagrar animasjonsbilete …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "Delete old frames?"
msgstr "Vil du sletta gamle animasjonsbilete?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:127
#, kde-format
msgid ""
"Frames with the same naming scheme exist in the destination directory. They are going to be deleted, continue?\n"
"\n"
"Directory: %1\n"
"Files: %2"
msgstr ""
"Det finst alt animasjonsbilete med same filnamnmønster i målmappa. Desse vert sletta. Vil du halda fram?\n"
"\n"
"Mappe: %1\n"
"Filer: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:141
#, kde-format
msgid "Failed to delete"
msgstr "Klarte ikkje sletta"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"Failed to delete an old frame file:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Rendering cancelled."
msgstr ""
"Klarte ikkje sletta gammal animasjonsbiletfil:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Oppteikning av animasjonen vart avbroten."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:330
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The memory limit has been reached.\n"
"The number of frames saved simultaneously is limited to %1\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nådde minnegrensa.\n"
"Du kan ikkje lagra fleire enn %1 animasjonsbilete samtidig.\n"
"\n"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:334
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"\n"
"Elapsed: %2\n"
"Estimated: %3\n"
"\n"
"%4"
msgstr ""
"%1\n"
"\n"
"Tid gått: %2\n"
"Estimert tidsbruk: %3\n"
"\n"
"%4"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgChangeCloneSource.cpp:40
#: libs/ui/KisChangeCloneLayersCommand.cpp:31
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Clone Layers"
msgstr "Endra klonelag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Map to entire virtual screen (%1)"
msgstr "Avbild på heile virtuelle skjermen (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgCustomTabletResolution)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:14
#, kde-format
msgid "Advanced Tablet Setting"
msgstr "Avanserte teikneplate-innstillingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:20
#, kde-format
msgid "Select area your tablet is mapped to:"
msgstr "Vel området teikneplata skal avbilda:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMapAsWintab)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:26
#, kde-format
msgid "Use information provided by tablet"
msgstr "Bruk informasjon frå teikneplata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustomMapping)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:42
#, kde-format
msgid "Map to custom area"
msgstr "Avbild til sjølvvalt område"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intWidthzqffs)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:67
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:20 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:44
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:92
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:85
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:77
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:98
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1069
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:164
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:45
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:67
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:58
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:161
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:163
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:94
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:79
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:192
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:46
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:52
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:91
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:319
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:875
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOffset)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:84
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:94
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:491
#, kde-format
msgid "X offset:"
msgstr "X-forskyving:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightInfoLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intHeightqsdfq)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:104
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:27 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:67
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:150
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:114
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:828
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1046
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:174
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:29
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:97
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:125
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:108
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:195
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:129
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:80
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:196
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:47
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:53
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:221
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:935
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Høgd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOffset)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:121
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:131
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:504
#, kde-format
msgid "Y offset:"
msgstr "Y-forskyving:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAddGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:48
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:99
#, kde-format
msgid "Add a group"
msgstr "Legg til gruppe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:49
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:160
#, kde-format
msgid "Delete this group"
msgstr "Slett denne gruppa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:50
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:147
#, kde-format
msgid "Rename this group"
msgstr "Endra namn på gruppa"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:55
#, kde-format
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palett-redigering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxPalette)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:58
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:23
#, kde-format
msgid "Palette settings"
msgstr "Palett-innstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:59
#, kde-format
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:60
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:29
#, kde-format
msgid "Palette Name"
msgstr "Palettnamn"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:63
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:109
#, kde-format
msgid "Group settings"
msgstr "Gruppeinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColCount)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:64
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:49
#, kde-format
msgid "Column count"
msgstr "Kolonnetal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowCount)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:65
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:118 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:262
#, kde-format
msgid "Row count"
msgstr "Radtal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "Create session"
msgstr "Opprett økt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Session name:"
msgstr "Øktnamn:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Rename session"
msgstr "Endra namn på økt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:132
#, kde-format
msgid "Permanently delete session %1?"
msgstr "Vil du sletta økta %1 for godt?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/flake/kis_shape_controller.cpp:200
#, kde-format
msgid "Vector Layer %1"
msgstr "Vektorlag %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/flake/kis_take_all_shapes_command.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clear Vector Selection"
msgstr "Fjern vektorutval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add reference image"
msgstr "Legg til referansebilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:135
#, kde-format
msgid "Reference images"
msgstr "Referansebilete"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisMatrixWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_matrix_widget.ui:14
#, kde-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr "Matrise-element"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxPreview)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnPreviewMask)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewGranularity)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:32
#: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:200
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1704
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnPreview)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:74
#, kde-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr "Førehandsvis endra lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnPreview)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:77
#, kde-format
msgid "Pr&eview"
msgstr "&Førehandsvising"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:87
#, kde-format
msgid "Show original layer"
msgstr "Vis opphavleg lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:90
#, kde-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "&Opphav"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOut)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:110
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:126
#, kde-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminsk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomIn)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:123
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:125
#, kde-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørr"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOneToOne)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:136
#, kde-format
msgid "1 : 1"
msgstr "1:1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnUpdate)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:149
#, kde-format
msgid "Update preview"
msgstr "Oppdater førehandsvising"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:164
#, kde-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr "Oppdater automatisk førehandsvisinga når filterinnstillingane vert endra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:167
#, kde-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr "&Oppdater automatisk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:152
#, kde-format
msgid "Always use this template at application start up"
msgstr "Bruk alltid denne malen ved programstart"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:155
#, kde-format
msgid "Always use this template"
msgstr "Bruk alltid denne malen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:63
#, kde-format
msgid "Community"
msgstr "Fellesskap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualLink)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:83 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "User Manual"
msgstr "Brukarhandbok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gettingStartedLink)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:118 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:213
#, kde-format
msgid "Getting Started"
msgstr "Kom i gang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, supportKritaLink)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:147 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:219
#, kde-format
msgid "Support Krita"
msgstr "Støtt Krita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userCommunityLink)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:176 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "User Community"
msgstr "Brukarforum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kritaWebsiteLink)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:205 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Krita Website"
msgstr "Krita-heimesida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceCodeLink)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:240 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:225
#, kde-format
msgid "Source Code"
msgstr "Kjeldekode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, poweredByKDELink)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:294 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "Powered by KDE"
msgstr "Laga av KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragImageHereLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:330
#, kde-format
msgid "Drag Image in window to open"
msgstr "Dra eit bilete til vindauget for å opna det"
# Avkryssingsboks for om Krita-nyheitene skal visast.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowNews)
#. +> stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:396
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Vis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startTitleLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:458
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionNotificationLabel)
#. +> trunk5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:504
#, kde-format
msgid "Krita X.X.X Update Available"
msgstr "Krita X.X.X-oppdatering er tilgjengeleg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFileLink)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:545
#, kde-format
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocumentsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:660
#, kde-format
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nyleg opna bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentFilesLink)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBgImageButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnClearLut)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:681 libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:266
#: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:39
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpClear.h:33
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:237
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:101
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/clearaction.py:33
#, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSurveyLink)
#. +> stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:758
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p align=\"center\"><a href=\"https://survey.kde.org/index.php/336362?lang=en\"><span style=\" font-size:18pt; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Help Krita, do the survey!</span></a></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p align=\"center\"><a href=\"https://survey.kde.org/index.php/336362?lang=en\"><span style=\" font-size:18pt; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Hjelp Krita – fyll ut spørjeundersøking!</span></a></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:803
#, kde-format
msgid "News"
msgstr "Nyheiter"
# Lang tekst, derfor linjeskift (har testa at det fungerer).
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowNews)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:822
#, kde-format
msgid "Show news about Krita: this needs internet to retrieve information from the krita.org website"
msgstr ""
"Vis siste nytt om Krita: Du treng eit Internett-samband\n"
"for å henta informasjon frå nettsida krita.org for dette."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowNews)
#. +> trunk5
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:825
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr "Sjå etter oppdateringar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgResolution)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:14
#, kde-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "Biletoppløysing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImageXRes)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:48
#, kde-format
msgid "X resolution:"
msgstr "X-oppløysing:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:77
#, kde-format
msgid "Y resolution:"
msgstr "Y-oppløysing:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblResolution)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:106 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:90
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:173
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:240
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:54
#, kde-format
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløysing:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:23
#, kde-format
msgid "Apply Profile"
msgstr "Bruk profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:29
#, kde-format
msgid "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr "Biletdataa du ønskjer å lima inn har ikkje nokon tilknytt ICM-profil. Viss du ikkje vel ein profil, vil Krita leggja til grunn at biletdataa er koda med importeringsprofilen definert i programinnstillingane."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfile)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:56
#, kde-format
msgid "&Profiles:"
msgstr "&Profilar:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpRenderIntent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:84
#, kde-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr "Fargeframstillinga avgjer kva fargefeil som vil oppstå ved fargekonvertering."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpRenderIntent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:87 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:237
#, kde-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Fargeframstilling"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:93
#, kde-format
msgid "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in neutral grays. Intended for images."
msgstr "Kuløren vert forhåpentlegvis bevart (men ikkje nødvendigvis), mens lysstyrken og fargemettinga vert ofra for å bevara oppfatta farge. Kvitpunktet vert endra til å gje nøytrale gråtonar. Er meint å brukast på fotografi."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:96 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:201
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:286
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:247
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:466
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:41
#, kde-format
msgid "Perceptual"
msgstr "Perseptuell"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:103
#, kde-format
msgid "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to result in neutral grays."
msgstr "Innanfor og utanfor fargeområdet: Det same som «Absolutt fargeanalyse». Kvitpunktet vert endra til å gje nøytrale gråtonar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:106
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:63
#, kde-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativ fargeanalyse"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:113
#, kde-format
msgid "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr "Kuløren og fargemettinga vert bevart, mens lysstyrken vert ofra for å bevara fargemetting. Kvitpunktet vert endra til å gje nøytrale gråtonar. Er meint å brukast på illustrasjonar (fargerike diagram, lysark og liknande)."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:123
#, kde-format
msgid "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr "Innanfor fargeområdet til måleininga: Kuløren, lysstyrken og fargemettinga vert bevart. Utanfor fargeområdet: Kuløren og lysstyrken vert bevart, mens fargemettinga vert ofra. Kvitpunktet for kjelda og målet vert ikkje endra. Er meint å brukast for spot-fargar (Pantone, TruMatch, spesielle logofargar og liknande)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:126
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:108
#, kde-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolutt fargeanalyse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushNameLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:25 libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:26
#: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:19
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:186
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:213
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:37
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:106
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:91
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:410
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:63
#, kde-format
msgid "Segment Color"
msgstr "Linjestykke-farge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:81 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:387
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:241 libs/ui/kis_paintop_box.cc:246
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:82
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:29
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:65
#, kde-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Tettleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLeftColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:99
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:26
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:247
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:218
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:247
#, kde-format
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRightColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:180
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:55
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:255
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:224
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:253
#, kde-format
msgid "Right:"
msgstr "Høgre:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:294
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:134
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:227
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:225
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:299
#, kde-format
msgid "Curved"
msgstr "Kurva"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:304
#, kde-format
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:309
#, kde-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr "Kule aukande"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:314
#, kde-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr "Kule fallande"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:337
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:68
#, kde-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:342
#, kde-format
msgid "HSV CW"
msgstr "HSV med klokka"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:347
#, kde-format
msgid "HSV CCW"
msgstr "HSV mot klokka"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgBookmarkedConfigurationsEditor)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:19
#, kde-format
msgid "Edit presets"
msgstr "Rediger ferdigoppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonBookmarkCurrent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:43
#, kde-format
msgid "Bookmark current"
msgstr "Set bokmerke her"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:50
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:75
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:75
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:276
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSourceLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgchangeclonesource.ui:30
#, kde-format
msgid "Copy from:"
msgstr "Kopier frå:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgTabletSettings)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:14 libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:20
#, kde-format
msgid "Color Settings"
msgstr "Fargeinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:32
#, kde-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr "Standard fargemodell for nye bilete:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpPasteBehaviour)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:60
#, kde-format
msgid "When Pasting Into Krita From Other Applications"
msgstr "Ved innliming frå andre program"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteWeb)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:66
#, kde-format
msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)"
msgstr "Anta sRGB (slik bilete frå Internett er meint å sjå ut)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteMonitor)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:73
#, kde-format
msgid "Assume &monitor profile (like you see it in other applications)"
msgstr "Anta skjerm&profil (slik du ser biletet i andre program)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteAsk)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:80
#, kde-format
msgid "As&k each time"
msgstr "&Spør kvar gong"
# Bør ikkje ha avsluttande punktum.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:87
#, kde-format
msgid "Note: When copying/pasting inside Krita color info is always preserved."
msgstr "Merk: Ved kopiering og innliming inni Krita vert fargeinformasjonen alltid brukt og teken vare på"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpoint)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:97
#, kde-format
msgid "Use Blackpoint Compensation"
msgstr "Bruk svartpunkt-kompensering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:107
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:131
#, kde-format
msgid "Allow Little CMS optimizations (uncheck when using linear light RGB or XYZ)"
msgstr "Tillat «Little CMS»-optimaliseringar (fjern krysset om du brukar RGB/XYZ med lineær gamma)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForcePaletteColor)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:117
#, kde-format
msgid "Enforce palette colors: always select the nearest color from the active palette."
msgstr "Tving bruk av palettfargar (vel alltid næraste farge frå gjeldande palett)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:144
#, kde-format
msgid "Use system monitor profile"
msgstr "Bruk global skjermprofil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblRenderingIntent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:178
#, kde-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor"
msgstr "ICM-profilen for den kalibrerte skjermen din"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRenderingIntent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:181
#, kde-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr "&Fargeframstilling:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:206 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:291
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:252
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:469
#, kde-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativ fargeanalyse"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:216 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:301
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:262
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:472
#, kde-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolutt fargeanalyse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:228
#, kde-format
msgid "Add new color profile:"
msgstr "Legg til ny fargeprofil:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:277
#, kde-format
msgid "Soft Proofing"
msgstr "Simuler utskrift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAdaptationState)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:309
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:275
#, kde-format
msgid "Adaptation State:"
msgstr "Adapsjonstilstand:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProofingIntent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:319
#, kde-format
msgid "Proofing Rendering Intent:"
msgstr "Fargeframstilling ved utskriftssimulering:"
# Er snakk om kva farge fargar som ligg utanfor det aktuelle fargeområdet skal visast som.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGamutWarning)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:326
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:299
#, kde-format
msgid "Gamut Warning:"
msgstr "Åtvaringsfarge for utilgjengelege fargar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbProofBlackPoint)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:350
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:316
#, kde-format
msgid "Black Point Compensation"
msgstr "Svartpunkt-kompensering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:382
#, kde-format
msgid "Note: these are the default proofing settings for new images."
msgstr "Merk: Dette vert standard simuleringsinnstillingar for nye bilete."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaces)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:31
#, kde-format
msgid "&Model:"
msgstr "&Modell:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorModels)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:55
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:105
#, kde-format
msgid "Depth:"
msgstr "Djupn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:79
#, kde-format
msgid "Profi&le:"
msgstr "&Profil:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnInstallProfile)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:99
#, kde-format
msgid "Install a new profile from a file"
msgstr "Installer ny profil frå fil"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bnInstallProfile)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:102
#, kde-format
msgid "Install a new profile from a file."
msgstr "Installer ny profil frå fil."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnAdvanced)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:114
#, kde-format
msgid "Color Space Browser"
msgstr "Bla gjennom fargerom"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:32
#, kde-format
msgid "Profile Picker"
msgstr "Profilveljar"
# Liten plass, så omsetjinga må vert kort («Fargedjupn» er for langt).
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:40
#, kde-format
msgid "Depth"
msgstr "Djupn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:47
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:54
#, kde-format
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_descriptionwidget)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:144
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space\"><span style=\" font-weight:600; text-decoration: underline; color:#006e28;\">Color Spaces</span></a> determine how colors are encoded in your files. Different color spaces have different properties and are used for different purposes.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space\"><span style=\" font-weight:600; text-decoration: underline; color:#006e28;\">Fargerom</span></a> avgjer korleis fargar skal kodast i filene. Ulike fargerom har ulike eigenskapar, og vert brukte til ulike formål.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:197
#, kde-format
msgid "Profile Properties"
msgstr "Profileigenskapar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWhitepoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:216
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:175
#, kde-format
msgid "White Point:"
msgstr "Kvitpunkt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXYZ_W)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:223
#, kde-format
msgid "xyz"
msgstr "xyz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:19
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:414
#, kde-format
msgid "Source:"
msgstr "Kjelde:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:33
#, kde-format
msgid "Current Layer"
msgstr "Gjeldande lag"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:38
#, kde-format
msgid "Entire Image"
msgstr "Heile biletet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:118
#, kde-format
msgid "&Update"
msgstr "&Oppdater"
# Knapptekst, så ingen grunn til liten forbokstav.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, patternButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:125
#, kde-format
msgid "use as &Pattern"
msgstr "Bruk som &mønster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:132
#, kde-format
msgid "&Add to Predefined Patterns"
msgstr "&Legg til som ferdigmønster"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:33
#, kde-format
msgid "Canvas Acceleration"
msgstr "Lerretsakselerasjon"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOpenGL)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:45
#, kde-format
msgid "Canvas &Graphics Acceleration"
msgstr "Lerrets- og &grafikkakselerasjon"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:69
#, kde-format
msgid "Bilinear Filtering"
msgstr "Bilineær filtrering"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:74
#, kde-format
msgid "Trilinear Filtering"
msgstr "Trilineær filtrering"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:79
#, kde-format
msgid "High Quality Filtering"
msgstr "Høgkvalitetsfiltrering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:87
#, kde-format
msgid "Current Renderer:"
msgstr "Gjeldande oppteiknar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableVsync)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:100
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Try to disable vsync for Krita. This makes painting more responsive. Uncheck only when experiencing crashes with some GPU/driver combinations.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Prøv å slå av «vsync» for Krita. Teikning vil då vera meir responsiv. Fjern berre krysset dersom du opplever krasj, som kan oppstå med nokre kombinasjonar av skjermkort og drivarar.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVsync)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:103
#, kde-format
msgid "Disable vsync (needs restart)"
msgstr "Slå av «vsync» (krev omstart)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:119
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Use Texture Buffering. This can be faster on some GPU/Driver combinations (like Intel) or broken on some others (like AMD/Radeon).</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Bruk teksturbufring. Dette kan vera raskare på nokre kombinasjonar av skjermkort og drivarar (for eksempel dei frå Intel), men vil ikkje fungera skikkeleg på andre (for eksempel AMD/Radeon).</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:122
#, kde-format
msgid "Use texture buffer"
msgstr "Bruk teksturbufring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreferredRenderer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:158
#, kde-format
msgid "Preferred Renderer (needs restart):"
msgstr "Føretrekt oppteiknar (krev omstart):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:181
#, kde-format
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Skaleringsmodus:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:208
#, kde-format
msgid "HDR Settings"
msgstr "HDR-innstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:223
#, kde-format
msgid "Current Output Format:"
msgstr "Gjeldande utformat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRootSurfaceFormat)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:230
#, kde-format
msgid "Current Surface Value"
msgstr "Gjeldande overflateverdi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentDisplayFormat)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:237
#, kde-format
msgid "Current Display Format"
msgstr "Gjeldande visingsformat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:244
#, kde-format
msgid "Preferred Output Format:"
msgstr "Føretrekt utformat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHDRWarning)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:251
#, kde-format
msgid "HDR Warning.................................."
msgstr "HDR-åtvaring.................................."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:258
#, kde-format
msgid "Display Format:"
msgstr "Visingsformat:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:285
#, kde-format
msgid "Grid Settings"
msgstr "Rutenettinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCheckSize)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:301
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:159
#, kde-format
msgid "Si&ze:"
msgstr "Sto&rleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gridThresholdLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:344
#, kde-format
msgid "Start showing at:"
msgstr "Vis først ved:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:419
#, kde-format
msgid "Pixel Grid:"
msgstr "Pikselrutenett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:435
#, kde-format
msgid "Selection Overlay:"
msgstr "Utvalsoverlegg:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:451
#, kde-format
msgid "Transparency Checkerboard:"
msgstr "Sjakkbrettmønster for gjennomsikt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:478
#, kde-format
msgid "Canvas Border Color:"
msgstr "Farge på lerretsramme:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Miscellaneous)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:514
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:695
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideScrollbars)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:531
#, kde-format
msgid "Hide Window Scrollbars"
msgstr "Gøym rullefelt på vindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHidePopups)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:541
#, kde-format
msgid "Hide layer thumbnail popup"
msgstr "Gøym sprettopp med miniatyrbilete av lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCurveAntialiasing)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:548
#, kde-format
msgid "Enable curve anti-aliasing"
msgstr "Bruk kantutjamning for kurver"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannelsAsColor)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:555
#, kde-format
msgid "Color channels in color"
msgstr "Vis fargekanalar i farge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSelectionOutlineAntialiasing)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:565
#, kde-format
msgid "Enable selection outline anti-aliasing"
msgstr "Bruk kantutjamning på utvalsomriss"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMoving)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:572
#, kde-format
msgid "If checked, the checkers will move when scrolling the canvas."
msgstr "Viss det er kryssa av her, vil sjakkbrettmønsteret flytta seg saman med lerretet."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkMoving)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:575
#, kde-format
msgid "Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll together with the canvas"
msgstr "Avgjer om sjakkbrettmønsteret skal stå i ro eller flytta seg saman med lerretet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMoving)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:578
#, kde-format
msgid "&Move checkers when scrolling"
msgstr "&Flytt sjakkbrettmønsteret ved rulling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveWorkspaces)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:26
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:93
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:301
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:163
#, kde-format
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeidsflater"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:55
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Warning</span>: Cleanup will remove resource files permanently.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Åtvaring</span>: Opprydding vil sletta ressursfilene for alltid.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:70
#, kde-format
msgid "Use trilinear filtering when zooming. Disabling this may improve painting performance."
msgstr "Bruk trilineær filtrering ved forstørring. Slå av for høgare yting ved teikning."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:73 libs/ui/kis_control_frame.cpp:85
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:221
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:289
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:159
#, kde-format
msgid "Gradients"
msgstr "Fargeovergangar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPatternFill)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePattern)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:83
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:89
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:49 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:90
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:106
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:432
#: plugins/generators/pattern/patterngenerator.h:53
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:70
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:87
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:59
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:69
#, kde-format
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetsSidebarLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePresets)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:93
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:428
#, kde-format
msgid "Presets"
msgstr "Ferdigoppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveColorsets)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:103
#, kde-format
msgid "Colorsets"
msgstr "Fargesett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveBrushes)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:113
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:295
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:157
#, kde-format
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGamutMasks)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:123
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:68
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:307
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:160
#, kde-format
msgid "Gamut Masks"
msgstr "Fargeområde-masker"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:25
#, kde-format
msgid "&Layer Name:"
msgstr "&Namn på lag:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:41
#, kde-format
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScalingOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:59
#, kde-format
msgid "Scaling Options"
msgstr "Skaleringsval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontScale)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:65
#, kde-format
msgid "No Scaling"
msgstr "Inga skalering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScaleToImageSize)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:75
#, kde-format
msgid "Scale to Image Size"
msgstr "Skaler til biletstorleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScalePPI)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:82
#, kde-format
msgid "Adapt to Image Resolution (ppi)"
msgstr "Tilpass til biletoppløysing (ppt.)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlggeneratorlayer.ui:22
#: libs/ui/forms/wdgfilternodecreation.ui:24
#, kde-format
msgid "Layer Name:"
msgstr "Namn på lag:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgInternalColorSelector)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImportImageSequence)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgPaletteEditor)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VideoHDRMetadataOptionsDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AcceptRejectChangeDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsConfigure)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsStyleConfigure)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:14 libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:26
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:14
#: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:14
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:14
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:26
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:14
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogvindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilename)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:39
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_global)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:61
#, kde-format
msgid "Resource Folder"
msgstr "Ressursmappe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_document)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:71
#, kde-format
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileTitle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH265)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgdlgpngimport.ui:17 libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:131
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:54
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:105
#, kde-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCreateMaskEffect)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:86
#, kde-format
msgid "Create Filter Mask"
msgstr "Lag filtermaske"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:26
#, kde-format
msgid "Filter selection"
msgstr "Filterval"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRememberPreset)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:116
#, kde-format
msgid "Restore the last used preset"
msgstr "Gå tilbake til det sist brukte ferdigoppsettet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberPreset)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:119
#, kde-format
msgid "Use last preset"
msgstr "Bruk sist brukte ferdigoppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonEditPressets)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:126
#, kde-format
msgid "Edit Presets"
msgstr "Rediger ferdigoppsett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnXML)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:133
#, kde-format
msgid "Get the XML for the current filter configuration."
msgstr "Hent XML for gjeldande filteroppsett."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXML)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:136
#, kde-format
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:17
#, kde-format
msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode."
msgstr "Vel kva delar av Krita som skal gøymast i modusen «berre lerretet»:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMenu)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:27
#, kde-format
msgid "Menu"
msgstr "Menylinja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkToolbar)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:34
#, kde-format
msgid "Toolbars"
msgstr "Verktøylinjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDockers)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:41
#, kde-format
msgid "Toolbox and palettes"
msgstr "Verktøykassen og palettar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbars)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:48
#, kde-format
msgid "Scrollbars"
msgstr "Rullefelta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTitlebar)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:55
#, kde-format
msgid "Titlebar (hiding the titlebar will make Krita go full-screen)"
msgstr "Tittellinja (gøymer du denne, vil Krita gå over til fullskjermsmodus)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStatusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:62
#, kde-format
msgid "Statusbar"
msgstr "Statuslinja"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnToggleMask)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:47
#, kde-format
msgid "Toggle gamut mask"
msgstr "Slå på/av fargeområde-maske"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMaskName)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:66
#: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:35
#, kde-format
msgid "Select a mask in \"Gamut Masks\" docker"
msgstr "Vel ei maske i «fargeområde-masker»-dokka"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:33
#, kde-format
msgid "Cursor"
msgstr "Peikar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:65
#, kde-format
msgid "Cursor Shape:"
msgstr "Peikarform:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:84
#, kde-format
msgid "Outline Shape:"
msgstr "Omrissform:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:97
#, kde-format
msgid "While painting..."
msgstr "Ved teikning …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOutlinePainting)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:127
#, kde-format
msgid "Show outline"
msgstr "Vis omriss"
# https://docs.krita.org/en/reference_manual/preferences/general_settings.html
#
# Men den engelske teksten verkar rar. Det er jo nettopp *ikkje* den «effective»/reelle storleiken som vert brukt, men den nominelle.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_changeBrushOutline)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:134
#, kde-format
msgid "Use effective outline size"
msgstr "Bruk nominell omrisstorleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:144
#, kde-format
msgid "Cursor Color:"
msgstr "Peikarfarge:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:180
#, kde-format
msgid "Window"
msgstr "Vindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:192
#, kde-format
msgid "Multiple Document Mode:"
msgstr "Ved fleire dokument, vis som:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:212
#, kde-format
msgid "Subwindows"
msgstr "Undervindauge"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:217
#, kde-format
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:225
#, kde-format
msgid "Background Image (overrides color):"
msgstr "Bakgrunnsbilete (overstyrer fargen):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:275
#, kde-format
msgid "Window Background:"
msgstr "Vindaugsbakgrunn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_window_general)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:311
#, kde-format
msgid "General:"
msgstr "Generelt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkRubberBand)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:324
#, kde-format
msgid "Don't show contents when moving sub-windows"
msgstr "Ikkje vis innhald ved flytting av undervindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCanvasMessages)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:331
#, kde-format
msgid "Show on-canvas popup messages"
msgstr "Viss sprettoppmeldingar på lerretet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPI)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:338
#, kde-format
msgid "Enable Hi-DPI support"
msgstr "Slå på høg-DPI-støtte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPIFractionalScaling)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:345
#, kde-format
msgid "(Hi-DPI) Enable fractional scale factor"
msgstr "(Høg-DPI) Bruk ikkjeheiltalig skaleringsfaktor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSingleApplication)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:352
#, kde-format
msgid "Allow only one instance of Krita"
msgstr "Tillat berre éin Krita-instans open om gongen"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:373
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:146
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:379
#, kde-format
msgid "Tool Options Location (needs restart)"
msgstr "Plassering av verktøyval (krev omstart)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInDocker)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:385
#, kde-format
msgid "In Doc&ker"
msgstr "I &dokk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInToolbar)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:392
#, kde-format
msgid "I&n Toolbar"
msgstr "I &verktøylinje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlowMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:407
#, kde-format
msgid "Brush Flow Mode (needs restart):"
msgstr "Penselflyt-modus (krev omstart):"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:415
#, kde-format
msgid "Creamy (Krita 4.2+)"
msgstr "Jamn (Krita 4.2 og nyare versjonar)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:420
#, kde-format
msgid "Hard (Krita 4.1 and earlier versions)"
msgstr "Hard (Krita 4.1 og tidlegare versjonar)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSwitchSelectionCtrlAlt)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:430
#, kde-format
msgid "Switch Control/Alt Selection Modifiers"
msgstr "Byt om på «Ctrl»- og «Alt»-valtastane"
# Fingertrykk i motsetning til pennetrykk.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouch)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:437
#, kde-format
msgid "Enable Touch Painting"
msgstr "Slå på teikning med fingertrykk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTranformToolAfterPaste)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:444
#, kde-format
msgid "Activate transform tool after pasting"
msgstr "Bruk transformeringsverktøyet etter innliming"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouchRotation)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:451
#, kde-format
msgid "Enable Touch Rotation"
msgstr "Slå på dreiing med fingertrykk"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBoxKineticScrollingSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:458
#, kde-format
msgid "Kinetic Scrolling (needs restart)"
msgstr "Kinetisk rulling (krev omstart)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKineticScrollingSensitivity)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:475
#, kde-format
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Følsemd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkKineticScrollingHideScrollbars)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:487
#, kde-format
msgid "Hide Scrollbars"
msgstr "Gøym rullefelt"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:514
#, kde-format
msgid "File Handling"
msgstr "Filhandsaming"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_autosaveCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:520
#, kde-format
msgid "Enable Autosaving"
msgstr "Slå på autolagring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:529
#, kde-format
msgid "Autosave Interval:"
msgstr "Lagra automatisk:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:548
#, kde-format
msgctxt "Suffix: “Every x min”"
msgid " min"
msgstr ". minutt"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:551
#, kde-format
msgctxt "Prefix: “Every x min”"
msgid "Every "
msgstr "kvart "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideAutosaveFiles)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:570
#, kde-format
msgid "Unnamed autosave files are hidden by default"
msgstr "Gøym som standard namnlause autolagringsfiler"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_backupFileCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:583
#, kde-format
msgid "Create a Backup File on Saving"
msgstr "Lag reservekopi-fil ved lagring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:592
#, kde-format
msgid "Backup File Location"
msgstr "Plassering av reservekopi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:600
#, kde-format
msgid "Same Folder as Original File"
msgstr "Same mappe som originalfila"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:605
#, kde-format
msgid "User Folder"
msgstr "Brukarmappa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:610
#, kde-format
msgid "Temporary File Location"
msgstr "Mellombels mappe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:618
#, kde-format
msgid "Backup File Suffix:"
msgstr "Filnamnsuffiks for reservekopiar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBackupFileSuffix)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:625
#, kde-format
msgid "~"
msgstr "~"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:635
#, kde-format
msgid "Number of Backup Files Kept:"
msgstr "Talet på reservekopiar å ta vare på:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:655
#, kde-format
msgid "Kra File Compression"
msgstr "Filkomprimering for Krita-filformatet"
# Er implisitt i dialogvindauget at det er snakk om Krita-filer.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCompressKra)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:661
#, kde-format
msgid "Compress .kra files more (slows loading/saving)"
msgstr "Komprimer filene endå meir (tregare lagring/opning)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkZip64)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:668
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Only use this option for <span style=\" font-weight:600;\">very</span> large files: larger than 4 GiB on disk.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Bruk berre dette for <span style=\" font-weight:600;\">veldig</span> store filer (større enn 4 GiB på disken).</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkZip64)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:671
#, kde-format
msgid "Use Zip64 (for very large files: cannot be opened in versions of Krita older than 4.2.0)"
msgstr "Bruk Zip64 (for veldig store filer, og kan berre opnast Krita 4.2.0 og nyare versjonar)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:707
#, kde-format
msgid "When Krita starts:"
msgstr "Ved oppstart av Krita:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveSessionOnQuit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:727
#, kde-format
msgid "Save session when Krita closes"
msgstr "Lagra økta ved avslutting"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkConvertOnImport)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:734
#, kde-format
msgid "On importing images as layers, convert to the image colorspace"
msgstr "Ved import av bilete som lag, gjer dei om til fargerommet til biletet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, m_undoStackSize)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:747
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:772
#, kde-format
msgid "Only applies to new or newly opened images."
msgstr "Gjeld berre nye eller nyleg opna bilete."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:750
#, kde-format
msgid "Undo stack size:"
msgstr "Storleik på angrehistorikk:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:797
#, kde-format
msgid "Number of Palette Presets:"
msgstr "Talet på ferdigpalettar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRootLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:829
#, kde-format
msgid "Show root layer"
msgstr "Vis rotlag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUsageLogging)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:836
#, kde-format
msgid "Enable Logging for bug reports"
msgstr "Slå på logging for feilrapportering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:846
#, kde-format
msgid "Warning: if you enable this setting and the file dialogs do weird stuff, do not report a bug."
msgstr "Åtvaring: Viss du slår på dette og filopnings/-lagringsvindauge gjer merkelege ting, ikkje meld frå om dette som ein feil."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:849
#, kde-format
msgid "Enable native file dialogs (warning: may not work correctly on some systems)"
msgstr "Bruk systemvindauga for opning/lagring (åtvaring: fungerer ikkje skikkeleg på alle system)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:856
#, kde-format
msgid "Maximum brush size:"
msgstr "Maks penselstorleik:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:871
#, kde-format
msgid "The maximum diameter of a brush in pixels."
msgstr "Maksdiameter for penslar, målt i pikslar."
# Vert brukt som suffiks i verdifelt, og må derfor ha mellomrom som første teikn.
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:874
#, kde-format
msgctxt "pixel"
msgid "px"
msgstr " pikslar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:890
#, kde-format
msgid "(Needs restart)"
msgstr "(krev omstart)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGeometryOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:6
#, kde-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometrival"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelOutline)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:33
#, kde-format
msgid "Outline:"
msgstr "Omriss:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:52
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:60
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:55
#, kde-format
msgid "Fill:"
msgstr "Fyll:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:74
#, kde-format
msgid "Not Filled"
msgstr "Utan fyll"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:79
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:152
#, kde-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Framgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertionColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deletionColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:84
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:105
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:188
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:247
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1166
#, kde-format
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageProperties)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgNewImage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgStrokeSelection)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:14 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:32
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:20
#, kde-format
msgid "New Image"
msgstr "Nytt bilete"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimensionLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:54
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:157
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:60
#, kde-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Storleik"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:115 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:212
#, kde-format
msgid "pixels-per-inch"
msgstr "pikslar per tomme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:118 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:215
#, kde-format
msgid "ppi"
msgstr "ppt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBgColor)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:146
#, kde-format
msgctxt "The background color of the image's projection"
msgid "Background Color:"
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:185 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:433
#, kde-format
msgid "Background Opacity:"
msgstr "Bakgrunnstettleik:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:198
#, kde-format
msgid "Image Color Space"
msgstr "Fargerom for bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:207
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This changes only the colorspace of the rendered image. To convert the colorspace of the layers, use Convert Image Colorspace.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Merk:</span> Dette endrar berre fargerommet til det oppteikna biletet. Viss du vil gjera om fargerommet til alle laga, bruk «Gjer om biletfargerom».</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpSoftProof)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:221
#, kde-format
msgid "Softproofing"
msgstr "Utskriftssimulering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProofing)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:227
#, kde-format
msgid "Store Softproofing configuration in the image"
msgstr "Lagra innstillingar for utskriftssimulering i biletet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sldAdaptationState)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:285
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Set how much you wish to correct the adaptation state. This will affect how <span style=\" font-style:italic;\">Absolute Colorimetric</span> changes the whites of your image. In Layman's terms: how much do you wish to have the color management correct the paper-color to screen white while using <span style=\" font-style:italic;\">Absolute Colorimetric</span>?</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Vel kor mykje du vil korrigera adapsjons­tilstanden. Dette påverkar kor mykje <span style=\" font-style:italic;\">Absolutt fargeanalyse</span> vil endra kvitverdiane til biletet. Enkelt forklart: Kor mykje vil du at fargestyrings­systemet skal korrigera papirfargen til skjermkvitt når du brukar <span style=\" font-style:italic;\">Absolutt fargeanalyse</span>?</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:313
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Black Point compensation matches the darkest color of the source device to the darkest color of the destination device. Relative Colorimetric without Black Point Compensation will show the difference between the darkest values. With blackpoint compensation, black is black.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Svartpunkt-kompensering knyta mørkaste farge på kjeldeeininga til mørkaste farge på måleininga. Relativ fargeanalyse utan svartpunkt-kompensering vil visa forskjellane mellom dei svartaste verdiane. Med svartpunkt-kompensering er svart heilt svart.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:339
#, kde-format
msgid "Annotations"
msgstr "Merknadar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileLocation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSaveLocation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, lblPaletteName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesAvailableLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:363 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:308
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:229
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:145
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:353
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:20
#, kde-format
msgid "TextLabel"
msgstr "Tekstmerkelapp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddImages)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:33
#, kde-format
msgid "Add images..."
msgstr "Legg til bilete …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:40
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:40
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:403
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:155
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:53
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:158
#, kde-format
msgid "Order"
msgstr "Rekkjefølgje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:68
#, kde-format
msgid "Timing"
msgstr "Tidsregulering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:74
#, kde-format
msgid "Start at"
msgstr "Start ved"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinFirstFrame)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:81
#, kde-format
msgid "The frame number for the first image"
msgstr "Biletnummer for første bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:91
#, kde-format
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinStep)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:98
#, kde-format
msgid "Number of frames between images"
msgstr "Talet på animasjonsbilete mellom bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:111
#, kde-format
msgid "Source FPS:"
msgstr "Bilete/s i kjelde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:637
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:50
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:296
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:356
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:52
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:66
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:52
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:55
#, kde-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Tettleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompositeOp)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:76
#, kde-format
msgid "Blending mode:"
msgstr "Overgangsmodus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaceTitle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:102
#, kde-format
msgid "Color space:"
msgstr "Fargerom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:160
#, kde-format
msgid "Color label:"
msgstr "Fargekategori:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDimensionsTitle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:186
#, kde-format
msgid "Dimensions:"
msgstr "Storleik:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpProperties)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:234
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, grpActiveChannels)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:248
#, kde-format
msgid "Select the set of active channels."
msgstr "Vel sett med verksame kanalar."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpActiveChannels)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:251
#, kde-format
msgid "Select the set of active channels. Only active channels will be visible, filtered or affected by painting."
msgstr "Vel sett med verksame kanalar. Berre verksame kanalar vert viste, filtrerte og påverka når du teiknar."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpActiveChannels)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:254
#, kde-format
msgid "&Active Channels"
msgstr "&Verksame kanalar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionSource)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:16
#, kde-format
msgid "Source Selection"
msgstr "Kjeldeutval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLocal)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:22
#, kde-format
msgid "&Layer Selection"
msgstr "&Lagutval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkImage)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:29
#, kde-format
msgid "&Image Selection"
msgstr "&Biletutval"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:39
#, kde-format
msgid "Combination method"
msgstr "Kombineringsmetode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:45
#, kde-format
msgid "&Combined area"
msgstr "&Kombinert område"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:55
#, kde-format
msgid "&Shared area"
msgstr "&Delt område"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMaskSource)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:16
#, kde-format
msgid "Mask Source"
msgstr "Maskekjelde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNone)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:22
#, kde-format
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMask)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:29
#, kde-format
msgid "current &Mask"
msgstr "Gjeldande &maske"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:36
#, kde-format
msgid "&Selection"
msgstr "&Utval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:46
#, kde-format
msgid "current &Layer"
msgstr "Gjeldande &lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:23
#, kde-format
msgid "Merge strategy:"
msgstr "Flettestrategi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTopics)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:49
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:147
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:99
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:44
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:239
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpImage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImagesplit)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSplit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:74
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:14
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:14
#, kde-format
msgid "Image Size"
msgstr "Biletstorleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:141 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:134
#, kde-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Høgd:"
# Gjeld ferdigdefinerte storleikar, så kan heller vera litt meir direkte.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:183
#, kde-format
msgid "P&redefined:"
msgstr "&Ferdigstorleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:199
#, kde-format
msgid "W&idth:"
msgstr "&Breidd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLandscape)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:237 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Landscape"
msgstr "Liggjande"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnPortrait)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:256
#, kde-format
msgid "Portrait"
msgstr "Ståande"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpClipboard)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clipboardButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:287
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:90
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:302
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:372
#, kde-format
msgid "Save Image Size as:"
msgstr "Lagra biletstorleik som:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:398
#, kde-format
msgid "Save the current dimensions"
msgstr "Lagra gjeldande storleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:401
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:131
#, kde-format
msgid "&Save"
msgstr "&Lagra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:423
#, kde-format
msgid "Layers:"
msgstr "Lag:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intNumLayers)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:458
#, kde-format
msgid "Number of layers that the image will start with, including optional background layer."
msgstr "Talet på lag som biletet startar med, medrekna eventuelt bakgrunnslag."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:474
#, kde-format
msgid "Bac&kground Color:"
msgstr "Ba&kgrunnsfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackgroundStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:487
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:497
#, kde-format
msgid "&Description:"
msgstr "Skil&dring:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:534
#, kde-format
msgid "Use background color and opacity to create a background raster layer."
msgstr "Bruk bakgrunnsfargen og tettleiken for å laga rasterbasert bakgrunnslag."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:537
#, kde-format
msgid "As &raster layer"
msgstr "Som &rasterlag"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:550
#, kde-format
msgid "Use background color and opacity as the base canvas color. This can be reconfigured in `Image > Properties.`"
msgstr "Bruk bakgrunnsfargen og tettleiken som grunnfarge for lerretet. Du kan seinare endra han under «Bilete → Eigenskapar»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:553
#, kde-format
msgid "As can&vas color"
msgstr "Som &lerretsfarge"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:566
#, kde-format
msgid "Use background color and opacity to create a background fill layer. The color for this layer can be reconfigured in the layer's properties."
msgstr "Bruk bakgrunnsfargen og tettleiken for å laga bakgrunnslag med fargefyll. Bakgrunnsfargen for laget kan du endra i eigenskapane for laget."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:569
#, kde-format
msgid "As fill la&yer"
msgstr "Som &fyll-lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtName)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:659
#, kde-format
msgid "untitled-1"
msgstr "namnlaus-1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDocumentInfo)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:697
#, kde-format
msgid "This document..."
msgstr "Dette dokumentet …"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgNewWindowLayout)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:20
#, kde-format
msgid "Save new window layout"
msgstr "Lagra ny vindaugsutforming"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowFocus)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:36
#, kde-format
msgid "Primary workspace follows focus"
msgstr "Hovudarbeidsflata følgjer fokuset"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActiveInAllWindows)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:43
#, kde-format
msgid "Show active image in all windows"
msgstr "Vis gjeldande bilete i alle vindauga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCurrentLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:17
#, kde-format
msgid "current layer"
msgstr "gjeldande lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCustomPath)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:27
#, kde-format
msgid "path"
msgstr "adresse"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPaintOpSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:14 libs/ui/kis_paintop_box.cc:406
#, kde-format
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:130
#, kde-format
msgid "current brush"
msgstr "gjeldande pensel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateBrushNameButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, savePresetButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveMask)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:184
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:215 libs/ui/KisMainWindow.cpp:877
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:121
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:210
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:61
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:33
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushEngineLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:243
#, kde-format
msgid "Current Brush Engine"
msgstr "Gjeldande penselmotor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewBrushPresetButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:353
#, kde-format
msgid "Save New Brush Preset..."
msgstr "Lagra ny ferdigpensel …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveBrushPresetButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:372
#, kde-format
msgid "Overwrite Brush"
msgstr "Overskriv pensel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineFilterLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:445
#, kde-format
msgid "Engine:"
msgstr "Motor:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:664
#, kde-format
msgid "Erase mode will use a separate brush size"
msgstr "Slettemodus vil bruka eigen penselstorleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:667
#, kde-format
msgid "Eraser switch size"
msgstr "Storleik på viskelêr"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:683
#, kde-format
msgid "Erase mode will use a separate brush opacity"
msgstr "Slettemodus vil bruka eigen penseltettleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:686
#, kde-format
msgid "Eraser switch opacity"
msgstr "Tettleik for viskelêr"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dirtyPresetCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:702
#, kde-format
msgid "Temporarily Save Tweaks To Presets"
msgstr "Mellombels lagra justeringar av ferdigoppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scratchpadSidebarLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:810
#, kde-format
msgid "Scratchpad"
msgstr "Kladdeblokk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, paintPresetIcon)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:867
#, kde-format
msgid "Fill area with brush preset icon"
msgstr "Fyll området med ikon til ferdigpensel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:877
#, kde-format
msgid "Fill area with current image"
msgstr "Fyll området med gjeldande bilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillGradient)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:887
#, kde-format
msgid "Fill area with gradient"
msgstr "Fyll området med fargeovergang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillSolid)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:897
#, kde-format
msgid "Fill area with background color"
msgstr "Fyll området med bakgrunnsfargen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eraseScratchPad)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:907
#, kde-format
msgid "Reset area to white"
msgstr "Tilbakestill området til kvitt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:23
#, kde-format
msgid "Note: Krita will need to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Merk: Du må starta Krita på nytt for at endringane skal tre i kraft"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:40
#, kde-format
msgid "RAM"
msgstr "Minne"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:46
#, kde-format
msgid "Memory available:"
msgstr "Tilgjengeleg minne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTotalMemory)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:59
#, kde-format
msgid "XXX MiB"
msgstr "XXX MiB"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderMemoryLimit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:69
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:87
#, kde-format
msgid "Krita will not use more memory than this limit."
msgstr "Krita vil ikkje bruka meir minne enn dette."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:72
#, kde-format
msgid "Memory Limit:"
msgstr "Minnegrense:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intMemoryLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intPoolLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intUndoLimit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:94
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:122
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:156
#, kde-format
msgid " MiB"
msgstr " MiB"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:103
#, kde-format
msgid "Internal Pool:"
msgstr "Internt lager:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderUndoLimit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:131
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:149
#, kde-format
msgid "When undo information reaches this limit, it will be stored in a temporary file and memory will be freed. Undo will be slower."
msgstr "Når angreinformasjonen når denne grensa, vert han lagra i ei mellombels fil, og minne vert frigjort. Angring vil då fungera tregare."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:134
#, kde-format
msgid "Swap Undo After:"
msgstr "Lagra angrehistorikk til disk etter:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:168
#, kde-format
msgid "Swap File Size"
msgstr "Filstorleik på angrehistorikk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderSwapSize)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:177
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:195
#, kde-format
msgid "The swap file will not be bigger than this limit."
msgstr "Fila med angrehistorikk vil aldri verta større enn denne grensa."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:180
#, kde-format
msgid "File Size Limit:"
msgstr "Grense for filstorleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:211
#, kde-format
msgid "Swap File Location:"
msgstr "Mappe for historikkfil:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSwapFile)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:236
#, kde-format
msgid "Select the location where Krita writes its swap files."
msgstr "Mappa som Krita skal laga angrehistorikk-filene i."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:265
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:271
#, kde-format
msgid "Multithreading"
msgstr "Fleirtråding"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:277
#, kde-format
msgid "CPU Limit:"
msgstr "CPU-grense:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderThreadsLimit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:290
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Krita will not use more CPU cores than selected by this limit</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Krita vil ikkje bruka fleire CPU-kjernar enn definert her.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:297
#, kde-format
msgid "Frame Rendering Clones Limit"
msgstr "Klonegrense for animasjonsoppteikning"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFrameClonesLimit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:310
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>When rendering animation frames (into files or during animation cache regeneration), Krita will make the specified number of copies of your image and will work on them in parallel. Each copy will demand more RAM for its storage (about 20% of the size of you image), so raise this limit only if you have enough RAM installed.</p>"
"<p><br/>"
"</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Recommended value:</span> set Clones Limit to the number of <span style=\" text-decoration: underline;\">physical</span> (non-hyperthreaded) cores your CPU has</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Ved oppteikning av animasjonsbilete (til filer eller mellomlager for animasjon), vil Krita oppretta så mange eksemplar av biletet som definert her, og arbeida på desse parallelt. Kvart eksemplar vil krevja minne (om lag 20 % av storleiken på biletet), så du bør berre auka denne grensa om du har nok minne (RAM) installert.</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Tilrådd verdi:</span> Set klonegrensa til talet på <span style=\" text-decoration: underline;\">fysiske</span> (ikkje-hypertråda) kjernar på prosessoren.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fps)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:322
#, kde-format
msgid "Limit frames per second while painting:"
msgstr "Færre animasjonsbilete per sekund ved teikning:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFpsLimit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:335
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Krita will try to limit the number of screen updates per second to the given number. A lower number will decrease visual responsiveness but increase stylus precision on some systems like macOS."
"<p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Krita vil prøva å avgrensa talet på skjermoppdateringar per sekund til det valde talet. Eit lågare tal vil gjera programmet mindre visuelt responsivt, men vil auka presisjonen ved pennebruk på nokre system, for eksempel macOS.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOpenGLFramerateLogging)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:344
#, kde-format
msgid "Debug logging of OpenGL framerate"
msgstr "Feilsøkingslogging for OpenGL-biletrate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBrushSpeedLogging)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:351
#, kde-format
msgid "Debug logging for brush rendering speed"
msgstr "Feilsøkingslogging for penseloppteikningsfart"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableAVXOptimizations)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:358
#, kde-format
msgid "Disable AVX vector optimizations"
msgstr "Slå av AVX-vektoroptimaliseringar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVectorOptimizations)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:365
#, kde-format
msgid "Disable all vector optimizations (for AMD CPUs)"
msgstr "Slå av alle vektoroptimaliseringar (for AMD-prosessorar)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProgressReporting)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:372
#, kde-format
msgid "Progress reporting (might affect performance)"
msgstr "Framgangsrapport (kan føre til dårlegare yting)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPerformanceLogging)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:379
#, kde-format
msgid "Performance logging"
msgstr "Ytingslogging"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:389
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>When performance logging is enabled Krita saves timing information into the '&lt;working_dir&gt;/log' folder. If you experience performance problems and want to help us, enable this option and add the contents of the directory to a bug report.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Når ytingslogging er slått på, lagrar Krita tidtakings­informasjon i mappa «&lt;arbeidsmappe&gt;/log». Viss du opplever problem med ytinga og ønskjer å hjelpa oss, slå på dette valet og legg innhaldet som vedlegg til ein feilrapport.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:413
#, kde-format
msgid "Animation Cache"
msgstr "Mellomlager for animasjonar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:419
#, kde-format
msgid "Cache Storage Backend"
msgstr "Lagringsstad for mellomlageret"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optInMemory)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:425
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Animation frame cache will be stored in RAM completely without any limitations</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING:</span> please make sure your computer has enough RAM <span style=\" text-decoration: underline;\">above</span> the amount you requested in General tab. Otherwise you might face system freezes.</p>"
"<p>* for 1 second of FullHD@25fps video you need extra 200 MiB of memory</p>"
"<p>* for 1 second of 4K UltraHD@25fps video you need extra 800 MiB of memory</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Mellomlageret for for animasjonsbilete vert lagra i minnet (RAM) utan noko avgrensing.</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">ÅTVARING:</span> Sjå til at maskina har <span style=\" text-decoration: underline;\">meir</span> minne enn du har bedt om i «Generelt»-fana. Elles kan du oppleva systemfrys.</p>"
"<p>* for 1 sekund med FullHD-video med 25 bilete/sekund treng du 200 MiB ekstra minne.</p>"
"<p>* for 1 sekund 4K UltraHD-video med 25 bilete/sekund treng du 800 MiB ekstra minne.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optInMemory)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:428
#, kde-format
msgid "In-memory"
msgstr "I minnet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optOnDisk)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:435
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Animation frames are stored on hard disk in the same folder as swap file. The cache is stored in a compressed way. Little amount of extra RAM is needed.</p>"
"<p>Since data transfer speed of the hard drive is low, you might want to limit cached frame size to be able to play your video at 25 fps. The limit of 2500 px is usually a good choice.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Animasjonsbileta vert lagra på harddisken i same mappe som vekslefila. Mellomlageret vert lagra komprimert, og det trengst lite ekstra minne (RAM).</p>"
"<p>Sidan harddiskar er trege, kan du vurdera å avgrensa storleiken på mellomlageret slik at du kan spela av videoen med 25 bilete i sekundet. Ei grense på 2500 pikslar er ofte fornuftig.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optOnDisk)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:438
#, kde-format
msgid "On-disk"
msgstr "På disken"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:448
#, kde-format
msgid "Cache Generation Options"
msgstr "Val for generering av mellomlager"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:454
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Render scaled down version of the frame if the image is bigger than the provided limit. Make sure you enable this option when using on-disk storage backend.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Teikn ein nedskalert versjon av animasjonsbiletet dersom det er større enn den oppgjevne grensa. Du bør slå på dette valet dersom du brukar lagring til disk.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:457
#, kde-format
msgid "Limit cached frame size:"
msgstr "Avgrens biletstorleik for mellomlageret:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intCachedFramesSizeLimit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:470
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Size limit after which the frames will be scaled down</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Recommended value:</span> 2500&nbsp;px</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Skaler ned bilete som er større enn denne grensa.</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Tilrådd verdi:</span> 2500 pikslar</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:477
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>When the image is too big, render only currently visible part of it</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Når biletet er for stort, teikn berre den synlege delen av det.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:480
#, kde-format
msgid "Use region of interest"
msgstr "Bruk berre synleg område"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRegionOfInterestMargin)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:493
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Add extra area to the region of interest to each side of the canvas.</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Recommended value:</span> 25%. The region of interest will be extended by 25% to each side.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Legg til tilleggsområde på kvar side av det synlege området.</p>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Tilrådd verdi:</span> 25 %. Det synlege området vert utvida med 25 % på alle fire kantane.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:500
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Automatically prerender animation cache in background when the user is idle</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Generer automatisk animasjons­mellomlageret i bakgrunnen ved manglande brukaraktivitet.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:503
#, kde-format
msgid "Enable background cache generation"
msgstr "Bygg opp mellomlageret i bakgrunnen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:37
#, kde-format
msgid "Color adjustment:"
msgstr "Fargejustering:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Choose the optional emblem icon that indicates extra information, such as the preset being a special effects brush, or just using tilt, or angled in some way.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Vel valfritt emblem-ikon for å indikera tilleggsinformasjon, for eksempel det at ein ferdigpensel er ein spesialpensel eller har ein spesiell hellingsvinkel.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:47
#, kde-format
msgid "Emblem icon:"
msgstr "Emblem-ikon:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwOptional)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:54
#, kde-format
msgid "Upper left emblem indicating a special feature of the brush."
msgstr "Emblem oppe til venstre markerer spesialeigenskapar med penselen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwBase)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:125
#, kde-format
msgid "Base tool image to base this preset on."
msgstr "Grunnverktøy-bilete å basera innstillinga på."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:166
#, kde-format
msgid "Tool image:"
msgstr "Verktøybilete:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, heightLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:79
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:274
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:218
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:243
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Høgd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, doubleRatio)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:108
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:293
#, kde-format
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Breidd/høgd-forhold"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, widthLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:127
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:257
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:268
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:316
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
# Omsettinga må vera kort (iallfall for «skjer av»-funksjonen).
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ratio_groupbox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:140
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:111
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:181
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:306
#, kde-format
msgid "Ratio:"
msgstr "Forhold:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersX)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:164
#, kde-format
msgid "Round X:"
msgstr "Vassrett avrunding:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:177
#, kde-format
msgid "Horizontal radius of rectangle corners"
msgstr "Vassrett radius til rektangelhjørna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersY)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:206
#, kde-format
msgid "Round Y:"
msgstr "Loddrett avrunding:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:219
#, kde-format
msgid "Vertical radius of rectangle corners"
msgstr "Loddrett radius til rektangelhjørna"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSaveBrushPreset)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:20
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:89
#, kde-format
msgid "Save Brush Preset"
msgstr "Lagra ferdigpensel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newBrushNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:31
#, kde-format
msgid "Brush Name:"
msgstr "Penselnamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:53
#, kde-format
msgid "BrushName"
msgstr "Penselnamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:85
#, kde-format
msgid "Paint in this area"
msgstr "Teikn på dette området"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadExistingThumbnailButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:139
#, kde-format
msgid "Load Existing Thumbnail"
msgstr "Last inn eksisterande miniatyrbilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadScratchPadThumbnailButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:146
#, kde-format
msgid "Load Scratchpad Thumbnail"
msgstr "Last inn miniatyrbilete frå kladdeblokk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadImageIntoThumbnailButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:153
#, kde-format
msgid "Load Image"
msgstr "Last inn bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadIconLibraryThumbnailButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:160
#, kde-format
msgid "Load from Icon Library"
msgstr "Last inn frå ikonbibibliotek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBrushPresetThumbnailButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:167
#, kde-format
msgid "Clear Thumbnail"
msgstr "Fjern miniatyrbilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, intersect)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:22
#, kde-format
msgid "Intersect"
msgstr "Snitt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, shape)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:38
#, kde-format
msgid "Vector Selection"
msgstr "Vektorutval"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, replace)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:54
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSubbrushButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:73
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:240
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:92
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:555
#: plugins/python/highpass/highpass.py:65
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2035
#, kde-format
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAction)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:102
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:133
#, kde-format
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, pixel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:112
#, kde-format
msgid "Pixel Selection"
msgstr "Pikselutval"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, symmetricdifference)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:147
#, kde-format
msgid "Symmetric Difference"
msgstr "Symmetrisk differanse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliasing)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbAntialiasing)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:181
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:83
#, kde-format
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Kantutjamning"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgSessionManager)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:14
#, kde-format
msgid "Sessions"
msgstr "Økter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:30
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:72
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Ny …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRename)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:37
#, kde-format
msgid "Rename..."
msgstr "Endra namn …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSwitchTo)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:44
#, kde-format
msgid "Switch to"
msgstr "Byt til"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:51
#, kde-format
msgid "Delete..."
msgstr "Slett …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stopLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:87
#, kde-format
msgid "Stop: "
msgstr "Stopp: "
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:30
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:134
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:17
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Stroke"
msgstr "Strøk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:42
#, kde-format
msgid "Current Brush"
msgstr "Gjeldande pensel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:47
#, kde-format
msgid "Line selection"
msgstr "Linjeutval"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:106
#, kde-format
msgid "inch"
msgstr "tomme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNoFill)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorFilter0_checkbox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:115
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:37
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:258
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:83
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:666
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:51
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:131
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:214
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:66
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:118
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:50
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:427
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:120
#, kde-format
msgid "Paint color"
msgstr "Teiknefarge"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:125
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:175
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:65
#, kde-format
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:130
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:180
#, kde-format
msgid "Custom color"
msgstr "Tilpassa farge"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:135
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:170
#, kde-format
msgid "Foreground color"
msgstr "Framgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:143
#, kde-format
msgid "Line:"
msgstr "Linje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:96
#, kde-format
msgid "Low Pressure"
msgstr "Lågt trykk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:122
#, kde-format
msgid "High Pressure"
msgstr "Høgt trykk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:133
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:33
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:282
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35
#, kde-format
msgid "1.0"
msgstr "1,0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:153
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:33
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:235
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35
#, kde-format
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTabletTest)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:164
#, kde-format
msgid "Open Tablet Tester..."
msgstr "Opna teikneplate-testar …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:171
#, kde-format
msgid "Input Pressure Global Curve"
msgstr "Global kurve for trykktolking"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpTabletApi)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:178
#, kde-format
msgid "Tablet Input API (changing this requires restarting Krita)"
msgstr "Teikneplate-API (endringar krev omstart av Krita)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWintab)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:186
#, kde-format
msgid "WinTab"
msgstr "WinTab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResolutionSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:206
#, kde-format
msgid "Advanced..."
msgstr "Avansert …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWin8PointerInput)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:215
#, kde-format
msgid "Windows 8+ Pointer Input (Windows Ink)"
msgstr "Windows 8+ Pointer Input (Windows Ink)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:225
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Some tablet devices don't pass barrel-button clicks via tablet API. If you have such a device, you can try activate this workaround. Krita will try to read right- and middle-button clicks from the mouse events stream. It may or may not work on your device (depends on the tablet driver implementation).</p>"
"<p><br/>"
"</p>"
"<p>After changing this option Krita should be restarted.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Nokre teiknetavler sender ikkje penneklikk via teiknetavle-API-et. Viss du har ei slik tavle, kan du prøva å slå på denne nødløysinga. Krita vil då prøva å fanga opp høgre- og midtklikk frå musehendingsstraumen. Det er ikkje sikkert dette vil fungera (det kjem an på implementasjonen i drivaren til teiknetavla).</p>"
"<p>Du må starta Krita på nytt når du endrar denne innstillinga.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:228
#, kde-format
msgid "Use mouse events for right- and middle-clicks (workaround for convertible devices, needs restart)"
msgstr "Bruk musehendingar for høgre- og midtklikk (nødløysing for konverterbare einingar – krev omstart)"
# «Shortcut» er her *anten* ein snøggtast, ein museknapp eller ei hjulrulling, og må derfor omsetjast til «snarveg», ikkje «snøggtast».
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:68
#, kde-format
msgid "Add shortcut..."
msgstr "Tilordna snarveg …"
# Snøggtast, i motsetning til musetrykk eller hjulrulling.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Key Combination"
msgstr "Snøggtast"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Mouse Button"
msgstr "Museknapp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Musehjul"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Gesture"
msgstr "Muserørsle"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:92
#, kde-format
msgid "Unknown Input"
msgstr "Ukjende inndata"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "Type of shortcut"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "Input for shortcut"
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Action to trigger with shortcut"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:344
#, kde-format
msgid "Deleting last shortcut for this action!"
msgstr "Fjernar siste snøggtast for handlinga!"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:345
#, kde-format
msgid "It is not allowed to erase some default shortcuts. Modify it instead."
msgstr "Nokre standardsnøggtastar kan ikkje fjernast. Prøv heller å endra dei."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:66
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:57
#, kde-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Rediger profilar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopi av %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Reset All Profiles"
msgstr "Nullstill alle profilar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "You will lose all changes to any input profiles. Do you wish to continue?"
msgstr "Du vil mista alle endringane til inndata­profilane. Vil du likevel halda fram?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:20
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Lag kopi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:30
#, kde-format
msgid "Reset All"
msgstr "Tilbakestill alle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:47
#, kde-format
msgid "Rename"
msgstr "Endra namn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "No input for this button"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:140
#: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "Waiting for user input"
msgid "Input..."
msgstr "Inndata …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:25
#, kde-format
msgid "Input Profile"
msgstr "Inndata-profil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:54
#, kde-format
msgid "Duplicate current profile"
msgstr "Lag kopi av gjeldande profil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.cpp:49
#, kde-format
msgid "Delete Shortcut"
msgstr "Fjern snøggtast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:32
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Action Description</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Handlingsskildring</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:70
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:290
#, kde-format
msgid "Action Name"
msgstr "Handlingsnamn"
# Snøggtast, i motsetning til musetrykk eller hjulrulling.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:47
#, kde-format
msgid "Key Combination"
msgstr "Snøggtast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:48
#: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:59
#, kde-format
msgid "Mouse Button"
msgstr "Museknapp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wheelLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:49
#: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:36
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Rulling med musehjulet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:29
#, kde-format
msgid "Edit Key Combination"
msgstr "Rediger snøggtast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keysLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:42
#, kde-format
msgid "Keys"
msgstr "Tastar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modifiersLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:46
#: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:75
#, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr "Valtastar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:75
#, kde-format
msgid "Edit Mouse Input"
msgstr "Rediger musetrykk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:52
#, kde-format
msgid "Edit Mouse Wheel Input"
msgstr "Rediger musehjul-inndata"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_abstract_input_action.cpp:46
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:58
#, kde-format
msgid "Activate"
msgstr "Ta i bruk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:39
#, kde-format
msgid "Alternate Invocation"
msgstr "Alternativ handling"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:40
#, kde-format
msgid "The <i>Alternate Invocation</i> action performs an alternate action with the current tool. For example, using the brush tool it picks a color from the canvas."
msgstr "<i>Alternativ handling</i> ufører ei alternativ handling med det gjeldande verktøyet. For eksempel vil ho for penselverktøyet plukka opp ein farge frå biletet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:42
#, kde-format
msgid "Primary Mode"
msgstr "Primærmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:43
#, kde-format
msgid "Secondary Mode"
msgstr "Sekundærmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:44
#, kde-format
msgid "Tertiary Mode"
msgstr "Tertiærmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:47
#, kde-format
msgid "Pick Foreground Color from Current Layer"
msgstr "Hent framgrunnsfarge frå gjeldande lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:48
#, kde-format
msgid "Pick Background Color from Current Layer"
msgstr "Hent bakgrunnsfarge frå gjeldande lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:50
#, kde-format
msgid "Pick Foreground Color from Merged Image"
msgstr "Hent framgrunnsfarge frå samanslått bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:51
#, kde-format
msgid "Pick Background Color from Merged Image"
msgstr "Hent bakgrunnsfarge frå samanslått bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:38
#, kde-format
msgid "Switch Time"
msgstr "Byt tid"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:39
#, kde-format
msgid "The <i>Switch Time</i> action changes the current time of the animation."
msgstr "Handlinga <i>Byt tid</i> endrar gjeldande tid for animasjonen."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:42
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:559
#, kde-format
msgid "Next Frame"
msgstr "Neste bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:43
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:555
#, kde-format
msgid "Previous Frame"
msgstr "Førre bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:34
#, kde-format
msgid "Change Primary Setting"
msgstr "Endra hovudinnstilling"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:35
#, kde-format
msgid "The <i>Change Primary Setting</i> action changes a tool's \"Primary Setting\", for example the brush size for the brush tool."
msgstr "Handlinga <i>Endra hovudinnstilling</i> endrar hovudinnstillinga til eit verktøy. For eksempel vil ho for penselverktøyet endra penselstorleiken."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:73
#, kde-format
msgid "Exposure and Gamma"
msgstr "Eksponering og gamma"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:74
#, kde-format
msgid "The <i>Exposure and Gamma</i> action changes the display mode of the canvas."
msgstr "Handlinga <i>Eksponering og gamma</i> endrar visingsmodusen til lerretet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:77
#, kde-format
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Eksponeringsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:78
#, kde-format
msgid "Gamma Mode"
msgstr "Gammamodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:80
#, kde-format
msgid "Exposure +0.5"
msgstr "Eksponering +0,5"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:81
#, kde-format
msgid "Exposure -0.5"
msgstr "Eksponering −0,5"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:82
#, kde-format
msgid "Gamma +0.5"
msgstr "Gamma +0,5"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:83
#, kde-format
msgid "Gamma -0.5"
msgstr "Gamma −0,5"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:85
#, kde-format
msgid "Exposure +0.2"
msgstr "Eksponering +0,2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:86
#, kde-format
msgid "Exposure -0.2"
msgstr "Eksponering −0,2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:87
#, kde-format
msgid "Gamma +0.2"
msgstr "Gamma +0.2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:88
#, kde-format
msgid "Gamma -0.2"
msgstr "Gamma −0,2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:90
#, kde-format
msgid "Reset Exposure and Gamma"
msgstr "Tilbakestill eksponering og gamma"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:51
#, kde-format
msgid "Pan Canvas"
msgstr "Panorer lerretet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:52
#, kde-format
msgid "The <i>Pan Canvas</i> action pans the canvas."
msgstr "Handlinga <i>Panorer lerretet</i> flyttar rundt på lerretet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:55
#, kde-format
msgid "Pan Mode"
msgstr "Panoreringsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:56
#, kde-format
msgid "Pan Left"
msgstr "Panorer til venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:57
#, kde-format
msgid "Pan Right"
msgstr "Panorer til høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:58
#, kde-format
msgid "Pan Up"
msgstr "Panorer opp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:59
#, kde-format
msgid "Pan Down"
msgstr "Panorer ned"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:49
#, kde-format
msgid "Rotate Canvas"
msgstr "Drei lerretet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:50
#, kde-format
msgid "The <i>Rotate Canvas</i> action rotates the canvas."
msgstr "Handlinga <i>Drei lerretet</i> dreiar lerretet til venstre eller høgre."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:53
#, kde-format
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Dreiemodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:54
#, kde-format
msgid "Discrete Rotate Mode"
msgstr "Diskret dreiemodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:55
#, kde-format
msgid "Rotate Left"
msgstr "Drei til venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:56
#, kde-format
msgid "Rotate Right"
msgstr "Drei til høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:57
#, kde-format
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Nullstill dreiing"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:48
#, kde-format
msgid "Select Layer"
msgstr "Vel lag"
# Same setningsform som dei andre tilsvarande tekstane.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:49
#, kde-format
msgid "Selects a layer under cursor position"
msgstr "Handlinga <i>Vel lag</i> vel laget under peikaren."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:52
#, kde-format
msgid "Select Layer Mode"
msgstr "Modus for lagval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:53
#, kde-format
msgid "Select Multiple Layer Mode"
msgstr "Modus for fleirlagsval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "Separator in the list of mouse buttons for shortcut"
msgid " + "
msgstr " + "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "Left Mouse Button"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "Right Mouse Button"
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "Middle Mouse Button"
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "Mouse Back Button"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Mouse Forward Button"
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "No mouse buttons for shortcut"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
# Eks. «Venstreknapp» og «Venstre + Høgre-knappane». Ikkje språkleg perfekt, men brukbart.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "%1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is chosen upon the number of buttons in that list."
msgid "%1 Button"
msgid_plural "%1 Buttons"
msgstr[0] "%1knapp"
msgstr[1] "%1-knappane"
# Vert eks. «Venstre + Høgre + Midt-knappane». Ikkje ideelt, men brukbart.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "Separator in the list of keys for shortcut"
msgid " + "
msgstr " + "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "Ctrl key"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "Meta key"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "Alt key"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "Shift key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "No keys for shortcut"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:333
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Musehjul opp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:337
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Musehjul ned"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:341
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Musehjul til venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:345
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Musehjul til høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:349
#, kde-format
msgid "Trackpad Pan"
msgstr "Teikneplate-panorering"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "No mouse wheel buttons for shortcut"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse buttons in shortcut"
msgid "%1 + %2"
msgstr "%1 + %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse wheel buttons in shortcut"
msgid "%1 + %2"
msgstr "%1 + %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:36
#, kde-format
msgid "Show Popup Palette"
msgstr "Vis sprettopp-palett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:37
#, kde-format
msgid "The <i>Show Popup Palette</i> displays the popup palette."
msgstr "Handlinga <i>Vis sprettopp-palett</i> viser sprettopp-paletten."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:104
#, kde-format
msgid "Tablet Event Logging Enabled"
msgstr "Logging av teikneplate-hendingar er slått på"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:105
#, kde-format
msgid "Tablet Event Logging Disabled"
msgstr "Logging av teikneplate-hendingar er slått av"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:54
#, kde-format
msgid "Tool Invocation"
msgstr "Bruk verktøy"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:55
#, kde-format
msgid "The <i>Tool Invocation</i> action invokes the current tool, for example, using the brush tool, it will start painting."
msgstr "Handlinga <i>Bruk verktøy</i> tek gjeldande verktøy i bruk. For eksempel vil ho for penselverktøyet starta å teikna."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:59
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:61
#, kde-format
msgid "Activate Line Tool"
msgstr "Ta i bruk linjeverktøy"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:117
#, kde-format
msgid "Zoom Canvas"
msgstr "Forstørr/forminsk lerretet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:118
#, kde-format
msgid "The <i>Zoom Canvas</i> action zooms the canvas."
msgstr "Handlinga <i>Forstørr/forminsk lerretet</i> viser lerretet større eller mindre."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:121
#, kde-format
msgid "Zoom Mode"
msgstr "Forstørringsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:122
#, kde-format
msgid "Discrete Zoom Mode"
msgstr "Stegvis forstørring"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:123
#, kde-format
msgid "Relative Zoom Mode"
msgstr "Relativ forstørring"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:124
#, kde-format
msgid "Relative Discrete Zoom Mode"
msgstr "Relativ, stegvis forstørring"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:127
#, kde-format
msgid "Reset Zoom to 100%"
msgstr "Tilbakestill forstørringa til 100 %"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:128
#, kde-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "Tilpass til sidestorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:129
#, kde-format
msgid "Fit to Width"
msgstr "Tilpass til sidebreidd"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/kis_zoom_and_rotate_action.cpp:38
#, kde-format
msgid "Zoom and Rotate Canvas"
msgstr "Forstørr og drei lerretet"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabletTest)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:14
#: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettester.cpp:27
#, kde-format
msgid "Tablet Tester"
msgstr "Teikneplate-testar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "Screen rect when choosing Wintab/Qt settings"
msgid "%1x%2 offset: %3,%4"
msgstr "%1 × %2-forskyving: %3,%4"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "%1 (Wintab)"
msgstr "%1 (WinTab)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "%1 (Qt)"
msgstr "%1 (Qt)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisScreenSizeChoiceDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Choose screen resolution"
msgstr "Vel skjermoppløysing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleMessage)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>The driver for your drawing tablet and Windows do not agree on the size of the screen your tablet is connected to. Please select the right option.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Drivaren for teikneplata og Windows er ikkje einige om storleiken på skjermen som teikneplata er kopla til. Vel kva verdi som er rett.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioManual)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:52
#, kde-format
msgid "If both are wrong, enter the size manually:"
msgstr "Viss begge er feil, skriv inn rett verdi manuelt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberSetting)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:155
#, kde-format
msgid "Do not ask again (hold Shift to ask again)"
msgstr "Ikkje spør igjen (hald inne «Shift» for å få spørsmålet igjen)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_animation_importer.cpp:69
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Import animation"
msgstr "Importer animasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_editor.cc:69
#, kde-format
msgid "New configuration %1"
msgstr "Nytt oppsett %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:68
#, kde-format
msgid "Last Used"
msgstr "Sist brukt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_change_file_layer_command.h:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change File Layer"
msgstr "Endra fil-lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:294
#, kde-format
msgid "Remember"
msgstr "Hugs"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:298
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Missing Color Profile"
msgstr "Manglar fargeprofil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:299
#, kde-format
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no color profile information. How do you want to interpret these data? \n"
"\n"
" As Web (sRGB) - Use standard colors that are displayed from computer monitors. This is the most common way that images are stored. \n"
"\n"
"As on Monitor - If you know a bit about color management and want to use your monitor to determine the color profile.\n"
"\n"
msgstr ""
"Biletdataa du prøver å lima inn, har ikkje nokon fargeprofil knytt til seg. Korleis ønskjer du tolka biletdataa? \n"
"\n"
"Som Internett-bilete (sRGB): Bruk standardfargane som vert viste på dataskjermar. Det er vanlegvis slik bileta er lagra. \n"
"\n"
"Som skjermen: Bruk denne viss du veit litt om fargestyring og ønskjer å bruka skjermen til å fastsetja fargeprofilen.\n"
"\n"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:302
#, kde-format
msgid "As &Web"
msgstr "Som &Internett-bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:303
#, kde-format
msgid "As on &Monitor"
msgstr "Som &skjermen"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_composite_ops_model.cc:30
#, kde-format
msgid "Favorites"
msgstr "Favorittar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:81
#, kde-format
msgid "Fill Patterns"
msgstr "Fyllmønster"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:95
#, kde-format
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:100
#, kde-format
msgid "&Gradients"
msgstr "&Fargeovergangar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:113
#, kde-format
msgid "&Color"
msgstr "&Farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:128
#, kde-format
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "&Målarverktøy"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:175
#: plugins/dockers/patterndocker/patterndocker_dock.cpp:32
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:292
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:161
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:306
#, kde-format
msgid "Patterns"
msgstr "Mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:178 libs/ui/kis_control_frame.cpp:180
#, kde-format
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Sjølvvalt mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_custom_pattern.cc:182
#, kde-format
msgid "The current image is too big to create a pattern. The pattern will be scaled down."
msgstr "Biletet er for stort til å kunna lagast om til mønster. Mønsteret vert skalert ned."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:182
#, kde-format
msgid "Cannot apply filter to locked layer."
msgstr "Kan ikkje bruka filter på eit låst lag."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:227
#, kde-format
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr "Filteret %1 vil konvertera %2-dataa dine til 16-bits L*a*b*, og vise versa. "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:236
#, kde-format
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit RGBA and vice versa. "
msgstr "Filteret %1 vil konvertera %2-dataa dine til 16-bits RGBA, og vise versa. "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:325
#, kde-format
msgid "Apply Filter Again: %1"
msgstr "Bruk filter på nytt: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_image_manager.cc:118
#, kde-format
msgid "Import Image"
msgstr "Importer bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_image_manager.cc:202 libs/ui/widgets/KoDualColorButton.cpp:101
#, kde-format
msgid "Select a Color"
msgstr "Vel farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:200
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Merge Group"
msgstr "Slå saman gruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:201
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "Slå saman med laget nedanfor"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:220
#, kde-format
msgctxt "floating message in layer manager"
msgid "Layer is empty "
msgstr "Laget er tomt "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:253
#, kde-format
msgid "Filter Layer Properties"
msgstr "Eigenskapar for filterlag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:301
#, kde-format
msgid "Fill Layer Properties"
msgstr "Eigenskapar for fyll-lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:317
#, kde-format
msgid "File Layer Properties"
msgstr "Eigenskapar for fil-lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:326 libs/ui/kis_layer_manager.cc:957
#, kde-format
msgid "No file name specified"
msgstr "Det er ikkje oppgjeve noko filnamn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:377
#, kde-format
msgid "Change Clone Layer"
msgstr "Endra klonelag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:446
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to a Paint Layer"
msgstr "Gjer om til teiknelag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:473
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to an animated layer"
msgstr "Gjer om til animasjonslag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:490
#, kde-format
msgid "Save layers to..."
msgstr "Lagra lag til …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:491
#, kde-format
msgid "Choose the location where the layer will be saved to. The new file layer will then reference this location."
msgstr "Vel kor laget skal lagrast. Det nye filterlaget vil då referera til denne plasseringa."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:562
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to a file layer"
msgstr "Gjer om til fil-lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:671
#, kde-format
msgid "New Filter Layer"
msgstr "Nytt filterlag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:738
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flat ut bilete"
# skip-rule: verta
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:739
#, kde-format
msgid "The image contains hidden layers that will be lost. Do you want to flatten the image?"
msgstr "Biletet inneheld gøymde lag som vil gå tapt. Ønskjer du likevel å flata ut biletet?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:820
#, kde-format
msgctxt "floating message in layer manager"
msgid "Layer is locked "
msgstr "Laget er låst "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:866
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rasterize Layer"
msgstr "Rasteriser lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:905
#, kde-format
msgid "Convert Invisible Groups"
msgstr "Gjer om usynlege grupper"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:908
#, kde-format
msgid "Export Only Toplevel Groups"
msgstr "Eksporter berre grupper på øvste nivå"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Selection Mask"
msgstr "Legg til utvalsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:219
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Transparency Mask"
msgstr "Legg til gjennomsiktsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:234
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Filter Mask"
msgstr "Legg til filtermaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:249
#, kde-format
msgid "New Filter Mask"
msgstr "Ny filtermaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:287
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Colorize Mask"
msgstr "Legg til fargeleggingsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:302
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Transform Mask"
msgstr "Legg til transformeringsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:323
#, kde-format
msgid "Filter Mask Properties"
msgstr "Eigenskapar for filtermaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_mirror_manager.cpp:49
#, kde-format
msgid "Mirror View"
msgstr "Spegelvising"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:454
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Nodes"
msgstr "Flytt nodar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:461
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Nodes"
msgstr "Kopier nodar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:468
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Nodes"
msgstr "Legg til nodar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:625
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to a Selection Mask"
msgstr "Gjer om til utvalsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:875
#, kde-format
msgid "Onion skins require a layer with transparent background."
msgstr "Gjennomskinsmodus krev eit lag med gjennomsiktig bakgrunn."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:902
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Dupliser nodar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:925
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Raise Nodes"
msgstr "Hev nodar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:932
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Lower Nodes"
msgstr "Senk nodar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:950
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Nodes"
msgstr "Fjern nodar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:966
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "Spegla lag vassrett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:968
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Mask X"
msgstr "Spegla maske vassrett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:979
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "Spegla lag loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:981
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Mask Y"
msgstr "Spegla maske loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:989
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror All Layers X"
msgstr "Spegla alle lag vassrett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:996
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror All Layers Y"
msgstr "Spegla alle lag loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1098
#, kde-format
msgid "Export \"%1\""
msgstr "Eksporter «%1»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1129
#, kde-format
msgid "Could not save the layer. %1"
msgstr "Klarte ikkje lagra laget. %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1164
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to SVG"
msgstr "Eksporter til SVG"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1184
#, kde-format
msgid "Could not save to svg: %1"
msgstr "Klarte ikkje lagra til SVG-format: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1204
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Alpha into a Mask"
msgstr "Del opp alfakanal til maske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1234
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Layer %1 is not editable"
msgstr "Laget %1 kan ikkje redigerast"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1235
#, kde-format
msgid ""
"Cannot write alpha channel of the parent layer \"%1\".\n"
"The operation will be cancelled."
msgstr ""
"Kan ikkje lagra alfakanalen til forelderlaget «%1».\n"
"Handlinga vert avbroten."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1266
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Write Alpha into a Layer"
msgstr "Lagra alfa til lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1381
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cut Nodes"
msgstr "Klipp ut nodar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1456
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Group"
msgstr "Snøgg-grupper"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1467
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Clipping Group"
msgstr "Snøgg-klippgrupper"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1474
#, kde-format
msgctxt "default name for a clipping group layer"
msgid "Clipping Group"
msgstr "Klippgruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1476
#, kde-format
msgctxt "default name for quick clip group mask layer"
msgid "Mask Layer"
msgstr "Maskelag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1490
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Ungroup"
msgstr "Snøgg-oppløysing"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:116
#, kde-format
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "Målarverktøy"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:127
#, kde-format
msgid "Tool Settings"
msgstr "Verktøyinnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:133
#, kde-format
msgid "Edit brush settings"
msgstr "Rediger penselinnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:138
#, kde-format
msgid "Choose brush preset"
msgstr "Vel ferdigpensel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlow)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:242 libs/ui/kis_paintop_box.cc:247
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1969
#, kde-format
msgid "Flow:"
msgstr "Flyt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSizeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:243 libs/ui/kis_paintop_box.cc:248
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:42
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:205
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1991
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:288
#, kde-format
msgid "Choose workspace"
msgstr "Vel arbeidsflate"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:322
#, kde-format
msgid "Brush composite"
msgstr "Penselsamansetjing"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1141 libs/ui/kis_paintop_box.cc:1163
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1178
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"selected"
msgstr ""
"%1\n"
"valt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Masked Brush"
msgstr "Pensel med maske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:224
#, kde-format
msgid "Mirror Canvas"
msgstr "Spegla lerret"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:230
#, kde-format
msgid "Canvas Only"
msgstr "Berre lerretet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:234
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:107
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:125
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:132
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66
#, kde-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:237
#, kde-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Forstørr til 100 %"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:816
#, kde-format
msgid "There are no tags available to show in this popup. To add presets, you need to tag them and then select the tag here."
msgstr "Det finst ingen merkelappar å visa her. For å leggja til ferdigpenslar må du gje dei merkelappar og velja merkelappane her."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_psd_layer_style_resource.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Auto-generated layer style name for embedded styles (style itself)"
msgid "<%1> (embedded)"
msgstr "<%1> (innebygd)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:612
#, kde-format
msgid "Stroked Shapes"
msgstr "Figurar med strøk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:614
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stroke Shapes"
msgstr "Påfør strøk på figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:724
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Add)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (legg til)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:727
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Subtract)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (trekk frå)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:730
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Intersect)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (skjeringsflate)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:733
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Symmetric Difference)"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige (symmetrisk differanse)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:736
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque"
msgstr "Merk alt ugjennomsiktige"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:124
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><b><span style=\" color:%1;\">Recent Files</span></b></p>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><b><span style=\" color:%1;\">Nyleg opna bilete</span></b></p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:164
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" color:%1;\"><b>Links</b></span></p>"
"<p><a href=\"https://krita.org/support-us/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Support Krita</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://docs.krita.org/en/user_manual/getting_started.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Getting Started</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://docs.krita.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Manual</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://krita.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Krita Website</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=136\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">User Community</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://phabricator.kde.org/source/krita/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Source Code</span></a></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" color:%1;\"><b>Lenkjer</b></span></p>"
"<p><a href=\"https://krita.org/support-us/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Støtt Krita</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://docs.krita.org/en/user_manual/getting_started.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Kom i gang</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://docs.krita.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Brukarhandbok</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://krita.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Krita-heimesida</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=136\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Brukarforum</span></a></p>"
"<p><a href=\"https://phabricator.kde.org/source/krita/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:%1;\">Kjeldekode</span></a></p>"
"</body></html>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:223
#, kde-format
msgctxt "@info mouse position (x, y)"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
# Fjerna &-teiknet, sidan «posieve check_tp_kde» protesterer uansett kor eg set han. :(
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:235
#, kde-format
msgctxt "@info:status width x height (file size)"
msgid "%1 &x %2 (%3)"
msgstr "%1 × %2 (%3)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:267
#, kde-format
msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (image stats)"
msgid ""
"Image size:\t %1\n"
" - layers:\t\t %2\n"
" - projections:\t %3\n"
" - instant preview:\t %4\n"
msgstr ""
"Biletstorleik:\t %1\n"
" – Lag:\t\t %2\n"
" – Projeksjonar:\t %3\n"
" – Kjapp førehandsvising:\t %4\n"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:278
#, kde-format
msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (total stats)"
msgid ""
"Memory used:\t %1 / %2\n"
" image data:\t %3 / %4\n"
" pool:\t\t %5 / %6\n"
" undo data:\t %7\n"
"\n"
"Swap used:\t %8"
msgstr ""
"Minne brukt:\t %1 / %2\n"
" Biletdata:\t %3 / %4\n"
" Lager:\t\t %5 / %6\n"
" Angredata:\t %7\n"
"\n"
"Veksleminne bruk:\t %8"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:313
#, kde-format
msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button"
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING:\tOut of memory! Swapping has been started.\n"
"\t\tPlease configure more RAM for Krita in Settings dialog"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ÅTVARING:\tIkkje nok minne. Brukar no veksleminne.\n"
"\t\tDu bør reservera meir minne for Krita i innstillingane."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:348
#, kde-format
msgid "Hidden"
msgstr "Gøymd"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:350
#, kde-format
msgid "Ants"
msgstr "Maur"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:350
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:334
#, kde-format
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:353
#, kde-format
msgid ""
"Selection: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4\n"
"Display Mode: %5"
msgstr ""
"Utval: x = %1, y = %2, breidd = %3, høgd = %4\n"
"Visingsmodus: %5"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:358
#, kde-format
msgid "No Selection"
msgstr "Inkje utval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:376
#, kde-format
msgid "No profile"
msgstr "Ingen profil"
# Ser mykje betre ut med eit skiljemerke (tankestrek) her.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:378
#, kde-format
msgctxt "<color space> <image profile>"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 – %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:46
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:984
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:990
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:122
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54
#, kde-format
msgid "Opacity: "
msgstr "Tettleik: "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:52
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:57
#, kde-format
msgid "Flip Gradient"
msgstr "Spegla fargeovergang"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureOptionsTab)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:240
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:553
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:59
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Val"
# Er i praksis snakk om å snu sjølve fargeovergangen, ikkje «verdiar» (som er meir programmerartankegang).
#. +> trunk5
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:242
#, kde-format
msgid "Reverse Values"
msgstr "Spegla fargeovergangen"
#. +> trunk5
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Sort by Value"
msgstr "Sorter etter verdi"
#. +> trunk5
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:247
#, kde-format
msgid "Sort by Value (Even Distribution)"
msgstr "Sorter etter verdi (jamn fordeling)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kis_zoom_manager.cc:344
#, kde-format
msgctxt "floating message about zoom"
msgid "Zoom: %1 %"
msgstr "Forstørring: %1 %"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:285
#, kde-format
msgid "Loading Resources..."
msgstr "Lastar ressursar …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:289
#, kde-format
msgid "Loading Brush Presets..."
msgstr "Lastar ferdigpenslar …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:293
#, kde-format
msgid "Loading Brushes..."
msgstr "Lastar penslar …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:297
#, kde-format
msgid "Loading Bundles..."
msgstr "Lastar ressurssamlingar …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:337
#, kde-format
msgid "Loading Plugins for Krita/Tool..."
msgstr "Lastar tillegg for Krita/verktøy …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:345
#, kde-format
msgid "Loading Plugins for Krita/Dock..."
msgstr "Lastar tillegg for Krita/dokk …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:352
#, kde-format
msgid "Loading Plugins Exiv/IO..."
msgstr "Lastar tillegg for Exiv/IO …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:368
#, kde-format
msgid ""
"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
"This is not recommended.\n"
"Please download and install the x64 build instead."
msgstr ""
"Du køyrer ein 32-bitsversjon av programmet på 64-bits Windows.\n"
"Dette er ikkje tilrådd.\n"
"Last heller ned x64-versjonen av programmet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:385
#, kde-format
msgid "Initializing Globals"
msgstr "Gjer globale innstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:417
#, kde-format
msgid "Adding resource types"
msgstr "Legg til ressurstypar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:436
#, kde-format
msgid "Loading Main Window..."
msgstr "Lastar hovudvindauge …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:536
#, kde-format
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr "Fann ikkje MIME-typen. Prøv med valet «-mimetype»."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:589
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:202
#, kde-format
msgid "Failed to render animation frames!"
msgstr "Klarte ikkje teikna opp animasjonsbilete."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:792
#, kde-format
msgid "No template found for: %1"
msgstr "Fann ikkje mal for: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:795
#, kde-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "Fann for mange malar for: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:820
#, kde-format
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "Klarte ikkje lasta inn malen %1."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:846
#, kde-format
msgid ""
"Failed to clear %1\n"
"\n"
"Please make sure no other program is using the file and try again."
msgstr ""
"Klarte ikkje tømma %1.\n"
"\n"
"Sjå til at ingen andre program brukar fila, og prøv så på nytt."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplication.cpp:867
#, kde-format
msgid "Do you want to clear the settings file?"
msgstr "Ønskjer du å tømma innstillingsfila?"
# Denne og dei neste tekstane er hjelpetekstar viste på kommandolinja når ein brukar «krita --help». Dei skal derfor slutta med punktum.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:79
#, kde-format
msgid "Open a new document with a template"
msgstr "Opna eit nytt dokument med ein mal."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"Create a new image on startup.\n"
"Possible colorspace values are:\n"
" * RGBA\n"
" * XYZA\n"
" * LABA\n"
" * CMYKA\n"
" * GRAY\n"
" * YCbCrA\n"
"Possible channel depth arguments are\n"
" * U8 (8 bits integer)\n"
" * U16 (16 bits integer)\n"
" * F16 (16 bits floating point)\n"
" * F32 (32 bits floating point)\n"
msgstr ""
"Lag nytt bilete ved oppstart.\n"
"Moglege fargerom-verdiar:\n"
" – RGBA\n"
" – XYZA\n"
" – LABA\n"
" – CMYKA\n"
" – GRAY\n"
" – YCbCrA\n"
"Moglege kanaldjupn-argument:\n"
" – U8 (8-bits heiltal)\n"
" – U16 (16-bits heiltal)\n"
" – F16 (16-bits flyttal)\n"
" – F32 (32-bits flyttal)\n"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:94
#, kde-format
msgid "The name of the workspace to open Krita with"
msgstr "Namn på arbeidsflate å opna Krita med."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:95
#, kde-format
msgid "The name of the window layout to open Krita with"
msgstr "Namn på vindaugsutforming å opna Krita med."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:96
#, kde-format
msgid "The name of the session to open Krita with"
msgstr "Namn på økt å opna Krita med."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:97
#, kde-format
msgid "Start Krita in canvas-only mode"
msgstr "Start i «berre lerretet»-modus."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:98
#, kde-format
msgid "Do not show the splash screen"
msgstr "Vis ikkje velkomstbiletet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:99
#, kde-format
msgid "Start Krita in full-screen mode"
msgstr "Start i fullskjermsmodus."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:100
#, kde-format
msgid "Override display DPI"
msgstr "Overstyr PPT-innstilling for skjermen."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:101
#, kde-format
msgid "Export to the given filename and exit"
msgstr "Eksporter til valt filnamn og avslutt."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:102
#, kde-format
msgid "Export animation to the given filename and exit"
msgstr "Eksporter animasjon til valt filnamn og avslutt."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:103
#, kde-format
msgid "Filename for export"
msgstr "Filnamn for eksportering."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:104
#, kde-format
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Fil(er) eller nettadresse(r) å opna."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Recover Files"
msgstr "Gjenopprett filer"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:183
#, kde-format
msgid "Discard All"
msgstr "Forkast alle"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "The following autosave file can be recovered:"
msgstr "Denne autolagringsfila kan gjenopprettast:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:191
#, kde-format
msgid "The following autosave files can be recovered:"
msgstr "Desse autolagringsfilene kan gjenopprettast:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:238
#, kde-format
msgid ""
"If you select Cancel, all recoverable files will be kept.\n"
"If you press OK, selected files will be recovered, the unselected files discarded."
msgstr ""
"Viss du vel «Avbryt», vert alle gjenopprettingsfilene tekne vare på.\n"
"Viss du vel «OK», vert dei valde filene gjenoppretta og resten forkasta."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisCloneDocumentStroke.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clone Document"
msgstr "Klon dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:619
#, kde-format
msgid "%1 cannot be written to. Please save under a different name."
msgstr "Kan ikkje skriva til %1. Prøv å lagra med eit anna namn."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:663
#, kde-format
msgid "Exporting Document..."
msgstr "Eksporterer dokument …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:664
#, kde-format
msgid "Saving Document..."
msgstr "Lagrar dokument …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:762
#, kde-format
msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message"
msgid "Error during saving %1: %2"
msgstr "Feil ved lagring %1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:768 plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86
#, kde-format
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Klarte ikkje lagra %1\n"
"Grunn: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:800
#, kde-format
msgid "Finished saving %1"
msgstr "Ferdig lagra %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1090
#, kde-format
msgid "Autosaving... %1"
msgstr "Autolagrar … %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1096
#, kde-format
msgid "Autosaving..."
msgstr "Autolagrar …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1102
#, kde-format
msgid "Autosaving postponed: document is busy..."
msgstr "Autolagring utsett – dokumentet er oppteke …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1142
#, kde-format
msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message"
msgid "Error during autosaving %1: %2"
msgstr "Feil ved autolagring %1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1156
#, kde-format
msgid "Finished autosaving %1"
msgstr "Ferdig autolagra %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1358
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"Misforma nettadresse\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1374
#, kde-format
msgid ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open the autosaved file instead?"
msgstr ""
"Det finst ei autolagra fil for dette dokumentet.\n"
"Vil du opna denne i staden for originalfila?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1456
#, kde-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Fila %1 finst ikkje."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1487
#, kde-format
msgid "Opening document"
msgstr "Opnar dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1500
#, kde-format
msgid ""
"Could not open %2.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
"Klarte ikkje opna %2.\n"
"Grunn: %1."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1508
#, kde-format
msgid "There were problems opening %1."
msgstr "Det oppstod feil ved opning av %1."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1620
#, kde-format
msgid "Not Saved"
msgstr "Ikkje lagra"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:2025
#, kde-format
msgid "Created image \"%1\", %2 * %3 pixels, %4 dpi. Color model: %6 %5 (%7). Layers: %8"
msgstr "Oppretta biletet «%1», %2 × %3 pikslar, %4 ppt. Fargemodell: %6 %5 (%7). Lag: %8."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisDocument.cpp:2050
#, kde-format
msgctxt "progress dialog message when the user closes the document that is being saved"
msgid "Waiting for saving to complete..."
msgstr "Ventar på fullføring av lagring …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exif)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kisexiv2/kis_exif_io.h:36
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:270
#, kde-format
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kisexiv2/kis_iptc_io.h:36
#, kde-format
msgid "Iptc"
msgstr "IPTC"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xmp)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/kisexiv2/kis_xmp_io.h:36
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:290
#, kde-format
msgid "XMP"
msgstr "XMP"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:32
#, kde-format
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Det oppstod ein uspesifisert feil."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:37
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:178
#, kde-format
msgid "The action has been completed successfully."
msgstr "Handlinga er no uført."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:39
#, kde-format
msgid "An error occurred when reading from the file."
msgstr "Det oppstod ein feil ved lesing av fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:41
#, kde-format
msgid "An error occurred when writing to the file."
msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:43
#, kde-format
msgid "A fatal error occurred."
msgstr "Det oppstod ein kritisk feil."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:45
#, kde-format
msgid "Out of resources (e.g. out of memory)."
msgstr "Tomt for ressursar (for eksempel minne)."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:47
#, kde-format
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Klarte ikkje opna fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:49
#, kde-format
msgid "The operation was aborted."
msgstr "Handlinga vart avbroten."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:51
#, kde-format
msgid "A timeout occurred."
msgstr "Det oppstod eit tidsavbrot."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:55
#, kde-format
msgid "The file could not be removed."
msgstr "Fila kunne ikkje fjernast."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:57
#, kde-format
msgid "The file could not be renamed."
msgstr "Fila kunne ikkje endrast namn på."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:59
#, kde-format
msgid "The position in the file could not be changed."
msgstr "Klarte ikkje endra plasseringa i fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:61
#, kde-format
msgid "The file could not be resized."
msgstr "Klarte ikkje endra storleik på fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:63
#, kde-format
msgid "Permission denied. Krita is not allowed to read or write to the file."
msgstr "Nekta tilgang. Krita får ikkje lesa frå eller skriva til fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:65
#, kde-format
msgid "The file could not be copied."
msgstr "Klarte ikkje kopiera fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:78
#, kde-format
msgid "Cannot open file for reading. Reason: %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fil for lesing. Grunn: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:96
#, kde-format
msgid "Cannot open file for writing. Reason: %1"
msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving. Grunn: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:134
#, kde-format
msgid "Unexpected error. Please contact developers."
msgstr "Uventa feil. Ta kontakt med utviklarane."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:143
#, kde-format
msgid "The file doesn't exists."
msgstr "Fila finst ikkje."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:145
#, kde-format
msgid "Permission denied: Krita is not allowed to read the file."
msgstr "Nekta tilgang: Krita får ikkje lesa fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:147
#, kde-format
msgid "The file format cannot be parsed."
msgstr "Klarte ikkje tolka filformatet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:149
#, kde-format
msgid "The file format contains unsupported features."
msgstr "Filformatet inneheld funksjonalitet som ikkje er støtta."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:151
#, kde-format
msgid "The file format contains unsupported color space."
msgstr "Filformatet brukar eit fargerom som ikkje er støtta."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:153
#, kde-format
msgid "Error occurred while reading from the file."
msgstr "Det oppstod ein feil ved lesing av fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:157
#, kde-format
msgid "The file cannot be created."
msgstr "Klarte ikkje oppretta fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:159
#, kde-format
msgid "Permission denied: Krita is not allowed to write to the file."
msgstr "Nekta tilgang: Krita får ikkje lagra til fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:161
#, kde-format
msgid "There is not enough disk space left to save the file."
msgstr "Har ikkje nok ledig diskplass til å lagra fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:163
#, kde-format
msgid "Error occurred while writing to the file."
msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av fila."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:168
#, kde-format
msgid "The action was cancelled by the user."
msgstr "Handlinga vart avbroten av brukaren."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:172
#: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:59 plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:315
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:344
#, kde-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukjend feil."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:130
#, kde-format
msgid "Krita does not support this file format"
msgstr "Krita støttar ikkje dette formatet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:133
#, kde-format
msgid "Could not create the output document"
msgstr "Klarte ikkje laga utdokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:136
#, kde-format
msgid "File not found"
msgstr "Fann ikkje fila"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:139
#, kde-format
msgid "Cannot create storage"
msgstr "Klarte ikkje oppretta lager"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:142
#, kde-format
msgid "Bad MIME type"
msgstr "Ugyldig MIME-type"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:145
#, kde-format
msgid "Format not recognized"
msgstr "Kjenner ikkje att filformatet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:148
#, kde-format
msgid "Not implemented"
msgstr "Ikkje implementert enno"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:151
#, kde-format
msgid "Parsing error"
msgstr "Tolkingsfeil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:154
#, kde-format
msgid "Invalid file format"
msgstr "Ugyldig filformat"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:158
#, kde-format
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:161
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Avbroten av brukar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:165
#: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:82
#, kde-format
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukjend filtype"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:169
#, kde-format
msgid "Unsupported file version"
msgstr "Ikkje-støtta filversjon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:177
#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:218
#, kde-format
msgid "%1 does not exist after writing. Try saving again under a different name, in another location."
msgstr "%1 finst ikkje etter lagring. Prøv å lagra på nytt med eit anna namn, eller i ei anna mappe."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:222
#, kde-format
msgid "%1 is not readable"
msgstr "%1 er ikkje lesbar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1 is smaller than 10 bytes, it must be corrupt. Try saving again under a different name, in another location."
msgstr "%1 er mindre enn 10 byte, og er derfor øydelagd. Prøv å lagra under eit anna namn, eller i ei anna mappe."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 has only zero bytes in the first 1000 bytes, it's probably corrupt. Try saving again under a different name, in another location."
msgstr "%1 har berre nullverdiar i dei første 1 000 bytane, og er truleg øydelagd. Prøv å lagra under eit anna namn, eller i ei anna mappe."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "%1 cannot save images with color model <b>%2</b> and depth <b>%3</b>. The image will be converted."
msgstr "%1 kan ikkje lagra bilete med fargemodellen <b>%2</b> og fargedjupna <b>%3</b>. Biletet vert derfor konvertert."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "%1 cannot save layers with color model <b>%2</b> and depth <b>%3</b>. The layers will be converted or skipped."
msgstr "%1 kan ikkje lagra lag med fargemodellen <b>%2</b> og fargedjupna <b>%3</b>. Laga vert derfor konverterte eller hoppa over."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "%1 cannot save images with color model <b>%2</b> and depth <b>%3</b>. The image will not be saved."
msgstr "%1 kan ikkje lagra bilete med fargemodellen <b>%2</b> og fargedjupna <b>%3</b>. Biletet vert derfor ikkje lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "%1 cannot save layers with color model <b>%2</b> and depth <b>%3</b>. The layers will be skipped."
msgstr "%1 kan ikkje lagra lag med fargemodellen <b>%2</b> og fargedjupna <b>%3</b>. Laga vert derfor hoppa over."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:333
#, kde-format
msgid "Could not open the saved file %1. Please try to save again in a different location."
msgstr "Klarte ikkje opna den lagra fila %1. Prøv å lagra på nytt i ei anna mappe."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:338
#, kde-format
msgid "File %1 is missing in %2 and is broken. Please try to save again in a different location."
msgstr "Fila %1 manglar i %2, og er øydelagd. Prøv å lagra på nytt i ei anna mappe."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "@titile:window"
msgid "Open Audio"
msgstr "Opna lyd"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:358
#, kde-format
msgid "Opening document..."
msgstr "Opnar dokument …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:401
#, kde-format
msgid "Saving document..."
msgstr "Lagrar dokument …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:477
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains <b>assistants</b>. The assistants will not be saved."
msgstr "Biletet inneheld <b>assistentar</b>. Desse vert ikkje lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains <b>reference images</b>. The reference images will not be saved."
msgstr "Biletet inneheld <b>referansebilete</b>. Desse vert ikkje lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:483
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains <b>guides</b>. The guides will not be saved."
msgstr "Biletet inneheld <b>hjelpelinjer</b>. Desse vert ikkje lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:486
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains a <b>custom grid configuration</b>. The configuration will not be saved."
msgstr "Biletet inneheld <b>eit tilpassa rutenett</b>. Dette vert ikkje lagra."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:491
#, kde-format
msgid "Error: cannot save this image as a %1."
msgstr "Feil: Kan ikkje lagra biletet som %1."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:492
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:540
#, kde-format
msgid "Reasons:"
msgstr "Grunnar:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:500
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita: Export Error"
msgstr "Krita: Eksporteringsfeil"
# %1 er for eksempel «JPEG-bilete».
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:523
#, kde-format
msgctxt "Keep the extra space at the end of the sentence, please"
msgid "Warning: saving as %1 will lose information from your image. "
msgstr "Åtvaring: Viss du lagrar som %1, vil du mista informasjon i biletet. "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:534
#, kde-format
msgid "You will lose information when saving this image as a %1."
msgstr "Du vil mista informasjon i biletet dersom du lagrar det i %1-formatet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:537
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr "Grunn:"
# Skal ikkje vera punktum på slutten her.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:562
#, kde-format
msgid "Also save your image as a Krita file."
msgstr "Lagra òg biletet i Krita-formatet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Dockers"
msgstr "&Dokker"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Window"
msgstr "Vi&ndauge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New &View"
msgstr "Ny &vising"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Wor&kspace"
msgstr "&Arbeidsflate"
# Namnet på verktøylinja har stor forbokstav, så bør vera hermeteikn her.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:502
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:134
#, kde-format
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "Vis «%1»-verktøylinje"
# Namnet på verktøylinja har stor forbokstav, så bør vera hermeteikn her.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:504
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:136
#, kde-format
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "Gøym «%1»-verktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:857
#, kde-format
msgid "Write Protected"
msgstr "Skriveverna"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:861
#, kde-format
msgid "Recovered"
msgstr "Gjenoppretta"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:874
#, kde-format
msgid "Save as %1"
msgstr "Lagra som %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:927
#, kde-format
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Fila %1 finst ikkje."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1008
#, kde-format
msgid "Open Images"
msgstr "Opna bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1105
#, kde-format
msgid ""
"You are saving a file while the image is still rendering. The saved file may be incomplete or corrupted.\n"
"\n"
"Please select a location where the original file will not be overridden!"
msgstr ""
"Du er i ferd med å lagra eit bilete som ikkje er ferdig oppteikna. Den lagra fila kan verta ufullstendig eller øydelagd.\n"
"\n"
"Du bør lagra til ein annan stad, slik at originalbiletet ikkje vert overskrive."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1161
#, kde-format
msgid "Exporting"
msgstr "Eksporterer"
# Namna på dialogvindauget når ein vel «Lagra som». Bør ha same form som sjølve kommandoen, derfor ikkje «Lagrar som».
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1161
#, kde-format
msgid "Saving As"
msgstr "Lagra som"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1460
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41
#, kde-format
msgid "Create new document"
msgstr "Lag nytt dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1484
#, kde-format
msgid "Custom Document"
msgstr "Tilpassa dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1502
#, kde-format
msgid "Create from Clipboard"
msgstr "Basert på utklippstavla"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1820
#, kde-format
msgid "Export as PDF"
msgstr "Eksporter til PDF"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1862
#, kde-format
msgid "Cannot export to the specified file"
msgstr "Kan ikkje eksportera til den oppgjevne fila"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1891
#, kde-format
msgid ""
"Could not finish import animation:\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikkje fullføra import av animasjon:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1967
#, kde-format
msgid ""
"You will lose all changes made since your last save\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du vil mista alle endringane du har gjort sidan førre lagring.\n"
"Vil du likevel halda fram?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1978
#, kde-format
msgid "Error: Could not reload this document"
msgstr "Feil: Klarte ikkje lasta dokumentet på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2236
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Import Workspace..."
msgstr "&Importer arbeidsflate …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2248 libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose File to Add"
msgstr "Vel fila du vil leggja til"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2254
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&New Workspace..."
msgstr "&Ny arbeidsflate …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2257
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Workspace..."
msgstr "Ny arbeidsflate …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2271 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:159
#, kde-format
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeidsflate"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2282 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:170
#, kde-format
msgid "Workspace %1"
msgstr "Arbeidsflate %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2310
#, kde-format
msgid "&%1 %2"
msgstr "&%1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2313
#, kde-format
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2445
#, kde-format
msgid "The Krita LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will quit now."
msgstr "LittleCMS-programtillegget for fargestyring i Krita er ikkje installert. Programmet vert derfor avslutta."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2453
#, kde-format
msgid "Krita cannot find any brush presets! Krita will quit now."
msgstr "Finn ikkje nokon ferdigpenslar. Avsluttar programmet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2462
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Installation error"
msgstr "Installasjonsfeil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2523
#, kde-format
msgid "%1 unsaved document (%2)"
msgstr "%1 ulagra dokument (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2592
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Themes"
msgstr "&Tema"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2635
#, kde-format
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "Utvidande mellomrom"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisOpenPane.cpp:184
#, kde-format
msgid "Open Existing Document"
msgstr "Opna eksisterande dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Label for line edit to set a palette name."
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Default name for a new palette"
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "Label for line edit to set a palette filename."
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "Default file name for a new palette"
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Save Palette in the Current Document"
msgstr "Lagra palett i gjeldande dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:148
#, kde-format
msgid "Can't Import Palette"
msgstr "Klarte ikkje importera palett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:149
#, kde-format
msgid "Can't import palette: there's already imported with the same filename"
msgstr "Klarte ikkje importera palett: Det finst alt ein palett med same filnamn."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:155
#, kde-format
msgid "Do you want to store this palette in your current image?"
msgstr "Vil du lagra denne paletten i det gjeldande biletet?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:256 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:458
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:126
#: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:287 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Removing Group"
msgstr "Fjernar gruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:291 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "Shows up when deleting a swatch group"
msgid "Keep the Colors"
msgstr "Behald fargane"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "Renaming swatch group"
msgid "New name"
msgstr "Nytt namn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:366 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "Default name for a color swatch"
msgid "Color %1"
msgstr "Farge %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a Color"
msgstr "Legg til farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:415 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:455
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A spot color is a color that the printer is able to print without mixing the paints it has available to it. The opposite is called a process color."
msgstr "Spotfargar er spesialfargar som trykkjeriet kan trykkja direkte, utan å blanda fargar. Det motsette vert kalla prosessfargar."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:419 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:457
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:125
#, kde-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
# Kan gjera det ganske kort her.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "Name for a swatch group"
msgid "Swatch group name"
msgstr "Gruppenamn"
#. +> trunk5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:422
#, kde-format
msgid "Spot color"
msgstr "Spotfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:446 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a new Colorset Entry"
msgstr "Legg til ny oppføring i fargesettet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:456 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:124
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:226
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:460 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Spot color"
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. +> stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:422
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:422
#, kde-format
msgid "Spot"
msgstr "Spotfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:588
#, kde-format
msgid "Saving palette failed"
msgstr "Feil ved lagring av fargepalett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:589
#, kde-format
msgid "Failed to save global palette file. Please set it to non-global, or you will lose the file when you close Krita"
msgstr "Klarte ikkje lagra global palettfil. Gjer palettfila ikkje-global; elles vil du mista ho når du avsluttar Krita."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:665 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:668
#, kde-format
msgctxt "Default new group name"
msgid "New Group %1"
msgstr "Ny gruppe %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPart.cpp:478
#, kde-format
msgid ""
"Could not create document from template\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikkje oppretta dokument frå mal\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisPart.cpp:481
#, kde-format
msgid ""
"Could not create document from template\n"
"%1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Klarte ikkje oppretta dokument frå mal\n"
"%1\n"
"Grunn: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:86
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set saturation"
msgstr "Vel fargemetting"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:148
#, kde-format
msgid "Could not load %1."
msgstr "Klarte ikkje lasta %1."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisResourceBundle.cpp:765
#, kde-format
msgid "The following resources had mismatching MD5 sums. They may have gotten corrupted, for example, during download."
msgstr "Desse ressursane hadde feil MD5-sjekksummar. Det kan vera at dei har blitt øydelagde, for eksempel ved nedlasting."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:100
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:102
#, kde-format
msgid "Create Template"
msgstr "Opprett mal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Template name"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:119
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:133
#, kde-format
msgid "&Add Group..."
msgstr "&Legg til gruppe …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:136
#, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:142
#, kde-format
msgid "Picture"
msgstr "Bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:145
#, kde-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Førehandsvising"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:150
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Tilpassa:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:154
#, kde-format
msgid "&Select..."
msgstr "&Vel …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:163
#, kde-format
msgid "Use the new template as default"
msgstr "Bruk den nye malen som standard"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:166
#, kde-format
msgid "Use the new template every time Krita starts"
msgstr "Bruk den nye malen ved kvar start av Krita"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:298
#, kde-format
msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva over malen «%1»?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:392
#, kde-format
msgid "Select an image"
msgstr "Vel bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:84
#, kde-format
msgid "Add Group"
msgstr "Lag ny gruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420
#, kde-format
msgid "Enter group name:"
msgstr "Skriv inn gruppenamn:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423
#, kde-format
msgid "This name is already used."
msgstr "Namnet finst frå før."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:447
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove that group?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna gruppa?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:450
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove that template?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna malen?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Template"
msgstr "Fjern mal"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:508
#, kde-format
msgid "Could not load picture."
msgstr "Klarte ikkje lasta bilete."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:512
#, kde-format
msgid "No picture available."
msgstr "Ingen bilete er tilgjengelege."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisTemplatesPane.cpp:52
#, kde-format
msgid "Use This Template"
msgstr "Bruk denne malen"
# Denne og neste tekstar gjeld menyen ein får opp når ein dra og slepp eitt eller fleire bilete til eit Krita-dokument.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:528
#, kde-format
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "Set inn som nytt lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:529
#, kde-format
msgid "Insert Many Layers"
msgstr "Set inn som fleire lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:531
#, kde-format
msgid "Insert as New File Layer"
msgstr "Set inn som nytt fil-lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:532
#, kde-format
msgid "Insert Many File Layers"
msgstr "Set inn som fleire fil-lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:534
#, kde-format
msgid "Open in New Document"
msgstr "Opna i nytt dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:535
#, kde-format
msgid "Open Many Documents"
msgstr "Opna i fleire dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:537
#, kde-format
msgid "Insert as Reference Image"
msgstr "Set inn som referansebilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:538
#, kde-format
msgid "Insert as Reference Images"
msgstr "Set inn som fleire referansebilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:748
#, kde-format
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>"
"<p>Do you want to save it?</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumentet <b>«%1»</b> er endra.</p>"
"<p>Vil du lagra det?</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:936
#, kde-format
msgid "Soft Proofing doesn't work in floating point."
msgstr "Utskriftssimulering verkar ikkje i flyttalsmodus."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:941
#, kde-format
msgid "Soft Proofing turned on."
msgstr "Utskriftssimulering slått på."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:943
#, kde-format
msgid "Soft Proofing turned off."
msgstr "Utskriftssimulering slått av."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:955
#, kde-format
msgid "Gamut Warnings don't work in floating point."
msgstr "Fargeområde-åtvaringar verkar ikkje i flyttalsmodus."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:961
#, kde-format
msgid "Gamut Warnings turned on."
msgstr "Fargeområde-åtvaringar er slått på."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:963
#, kde-format
msgid "But Soft Proofing is still off."
msgstr "Men utskriftssimulering er framleis av."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisView.cpp:966
#, kde-format
msgid "Gamut Warnings turned off."
msgstr "Fargeområde-åtvaringar er slått av."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:731
#, kde-format
msgid "Active Author Profile"
msgstr "Gjeldande forfattarprofil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:864
#, kde-format
msgid "%1 (Copy)"
msgstr "%1 (kopi)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:986 libs/ui/KisViewManager.cpp:1063
#, kde-format
msgid "Alternative names exhausted, try manually saving with a higher number"
msgstr "Slapp opp for alternative filnamn. Prøv å lagra manuelt, med eit høgare tal."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:986
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Couldn't save incremental version"
msgstr "Klarte ikkje lagra inkrementell versjon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:1063
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Couldn't save incremental backup"
msgstr "Klarte ikkje lagra inkrementell reservekopi"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:1246
#, kde-format
msgid ""
"Going into Canvas-Only mode.\n"
"Press %1 to go back."
msgstr ""
"Går over til «berre lerretet»-modus.\n"
"Trykk «%1» for å gå tilbake."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:1350 libs/ui/KisViewManager.cpp:1368
#, kde-format
msgctxt "choice for author profile"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#. +> trunk5
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:352
#, kde-format
msgid "DEV BUILD"
msgstr "UTVIKLARVERSJON"
#. +> trunk5
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:366
#, kde-format
msgid "New Version Available!"
msgstr "Ny versjon er tilgjengeleg!"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:72
#, kde-format
msgid "Bevel and Emboss"
msgstr "Skråkant og relieff"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:109
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:23 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:23
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:84
#, kde-format
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:115
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:208
#, kde-format
msgid "St&yle:"
msgstr "St&il:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:46
#, kde-format
msgid "Outer Bevel"
msgstr "Ytre skråkant"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:51
#, kde-format
msgid "Inner Bevel"
msgstr "Indre skråkant"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:56
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Bevel/emboss style"
msgid "Emboss"
msgstr "Relieff"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:61
#, kde-format
msgid "Pillow Emboss"
msgstr "Puterelieff"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:66
#, kde-format
msgid "Stroke Emboss"
msgstr "Relieff langs strøk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:160
#, kde-format
msgid "&Technique:"
msgstr "&Teknikk:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:91
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:126
#, kde-format
msgid "Smooth"
msgstr "Glatt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:96
#, kde-format
msgid "Chisel Hard"
msgstr "Hard meisel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:101
#, kde-format
msgid "Chisel Soft"
msgstr "Mjuk meisel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:109
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:92
#, kde-format
msgid "&Depth:"
msgstr "&Djupn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:129
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Bevel direction"
msgid "Direction:"
msgstr "Retning:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:146
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction"
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:151
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:179
#, kde-format
msgid "So&ften:"
msgstr "Gjer &mjukare:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:202
#, kde-format
msgid "Shading"
msgstr "Skuggelegging"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:208
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:171
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:264
#, kde-format
msgid "&Angle:"
msgstr "&Vinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:221
#, kde-format
msgid "A&ltitude:"
msgstr "&Høgd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:244
#, kde-format
msgid "&Gloss Contour:"
msgstr "&Glansa kontur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliased)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:259
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:44
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:293 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:158
#, kde-format
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Kantutjamna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:268
#, kde-format
msgid "H&ighlight Mode:"
msgstr "&Høglys-modus:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbHighlightMode)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbShadowMode)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:280
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:340
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:45
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:50
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:121
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:45
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:45
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:48
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:47
#, kde-format
msgid "Set the blend mode for the layer"
msgstr "Vel overgangsmodus for laget"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:318
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:378
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:88
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:153
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:106
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:85
#, kde-format
msgid "Set the master opacity for the layer"
msgstr "Vel hovudtettleik for laget"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intNoise)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:321
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:381
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:118
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:91
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:156
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:109
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:80
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:88
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:98
#, kde-format
msgid "Adjust the transparency of the layer"
msgstr "Juster gjennomsikt for laget"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:328
#, kde-format
msgid "Sh&adow Mode:"
msgstr "&Skuggemodus:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendingOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:35
#, kde-format
msgid "Blending Options"
msgstr "Val for overgangsmodus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpGeneralBlending)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:23
#, kde-format
msgid "General Blending"
msgstr "Generell overgang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:32
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:32
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:29
#, kde-format
msgid "Ble&nd Mode:"
msgstr "Overgangs&modus:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAdvancedBlending)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:87
#, kde-format
msgid "Advanced Blending"
msgstr "Avansert overgangsmodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:93
#, kde-format
msgid "&Fill Opacity:"
msgstr "&Fylltettleik:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:115
#, kde-format
msgid "Set the interior opacity for the layer"
msgstr "Vel indre tettleik for laget"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:125
#, kde-format
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel1_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel2_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel3_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel4_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel5_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel6_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:134
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:144
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:154
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:164
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:174
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:184
#, kde-format
msgid "Choose channels to blend"
msgstr "Vel kanalar å blanda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel5_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel6_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:137
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:147
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:157
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:167
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:177
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:187
#, kde-format
msgid "1"
msgstr "1"
# Sjå https://helpx.adobe.com/no/acrobat/using/trapping-color-acrobat-pro.html og https://helpx.adobe.com/en/acrobat/using/trapping-color-acrobat-pro.html
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:196
#, kde-format
msgid "K&nockout:"
msgstr "&Utsparing:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKnockout)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:212
#, kde-format
msgid "Set the interior transparency. Shallow = Group, Deep = Background"
msgstr "Vel indre gjennomsikt. Grunn = gruppe, djup = bakgrunn."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:216
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Knockout option"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:221
#, kde-format
msgid "Shallow"
msgstr "Grunn"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:226
#, kde-format
msgid "Deep"
msgstr "Djup"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_7)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:234
#, kde-format
msgid "Blend inner glow, satin, and overlay with layer before blending with document."
msgstr "Bland indre glød, sateng og overlegg med lag før blanding med dokumentet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:237
#, kde-format
msgid "Blend &Interior Effects as Group"
msgstr "Bland &indre effektar som gruppe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_8)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:244
#, kde-format
msgid "Blend clipping group before blending with document"
msgstr "Bland klippgruppe før blanding med dokumentet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:247
#, kde-format
msgid "Blend Cl&ipped Layers as Group"
msgstr "Bland &klipplag som gruppe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_9)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:254
#, kde-format
msgid "Use layer transparency in determining the shape of the interior and the effects"
msgstr "Bruk laggjennomsikt for å fastsetja forma på det indre og effektar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:257
#, kde-format
msgid "&Transparency Shapes Layer"
msgstr "&Gjennomsiktsfigurar-lag"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_10)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_11)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:264
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:274
#, kde-format
msgid "Use layer mask to hide layer and effects rather than shaping the layer and effects"
msgstr "Bruk lagmaske for å gøyma laget og effektar i staden for å forma laget og effektane"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_10)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:267
#, kde-format
msgid "Layer Mask Hid&es Effect"
msgstr "&Lagmaska gøymer effekt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_11)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:277
#, kde-format
msgid "Vector Mask &Hides Effect"
msgstr "&Vektormaska gøymer effekt"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendIf)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:287
#, kde-format
msgid "Blend If"
msgstr "Overgang viss"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:298
#, kde-format
msgid "This Layer"
msgstr "Dette laget"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMin_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMin_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecisionValue)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorCount)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:305
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:333
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:156
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:45
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:188
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:135
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:208
#, kde-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMax_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMax_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:312
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:340
#, kde-format
msgid "255"
msgstr "255"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:326
#, kde-format
msgid "Underlying Layer"
msgstr "Laget under"
# Unødvendig med -overlegg-suffiks.
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:110
#, kde-format
msgid "Color Overlay"
msgstr "Farge"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:80
#, kde-format
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:154 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:23
#, kde-format
msgid "Elements"
msgstr "Element"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:52
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:281 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:145
#, kde-format
msgid "Contour:"
msgstr "Kontur:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAntiAliased)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:41
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:71 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:155
#, kde-format
msgid "Smooth the contour"
msgstr "Glatt konturen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:53 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:302
#, kde-format
msgid "&Range:"
msgstr "&Verdiområde:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRange)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:69 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:99
#, kde-format
msgid "Add noise to shadow"
msgstr "Legg støy på skugge"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMain)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:40
#, kde-format
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Skuggeeffekt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:36
#, kde-format
msgid "Use to obscure the shadow when fill is transparent"
msgstr "Bruk til å fortrengja skuggen viss fyllet er gjennomsiktig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:39
#, kde-format
msgid "Layer knocks O&ut Drop Shadow"
msgstr "Laget slår &ut skuggeeffekten"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:46
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:275
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:71
#, kde-format
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:83
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:84
#, kde-format
msgid "&Noise:"
msgstr "&Støy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:163 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:105
#, kde-format
msgid "&Distance:"
msgstr "Avstan&d:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:183 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:63
#, kde-format
msgid "Opaci&ty:"
msgstr "&Tettleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:193 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:95
#, kde-format
msgid "An&gle:"
msgstr "&Vinkel:"
# Sjå forklaring her https://helpx.adobe.com/no/acrobat/using/trapping-color-acrobat-pro.html.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpread)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:203
#, kde-format
msgid "Sp&read:"
msgstr "S&preiing:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:223
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:125 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:29
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:82
#, kde-format
msgid "S&ize:"
msgstr "S&torleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:233 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:84
#, kde-format
msgid "&Blend Mode:"
msgstr "&Overgangsmodus:"
# Unødvendig med -overlegg-suffiks.
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:118
#, kde-format
msgid "Gradient Overlay"
msgstr "Fargeovergang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnGradientFill)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:139
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:84
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:56
#, kde-format
msgid "Gradient"
msgstr "Fargeovergang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:52
#, kde-format
msgid "Opac&ity:"
msgstr "&Tettleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:84
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:177
#, kde-format
msgid "&Gradient:"
msgstr "&Fargeovergang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReverse)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:106
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:199
#, kde-format
msgid "&Reverse"
msgstr "&Omvend"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:139
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:232
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:230
#, kde-format
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:144
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:237
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Gradient style"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:149
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:242
#, kde-format
msgid "Reflected"
msgstr "Reflektert"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:154
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:247
#, kde-format
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlignWithLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:162
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:255
#, kde-format
msgid "Ali&gn with Layer"
msgstr "&Juster til lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:181
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:127
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:274 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:368
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:69
#, kde-format
msgid "S&cale:"
msgstr "S&kala:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intDepth)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:197
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:137
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:290 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:378
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:85 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:108
#, kde-format
msgid "Set size of gradation"
msgstr "Storleik på fargeovergang"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:64
#, kde-format
msgid "Inner Glow"
msgstr "Indre glød"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:177
#, kde-format
msgid "Softer"
msgstr "Mjukare"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:182
#, kde-format
msgid "Precise"
msgstr "Presis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSource)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:190
#, kde-format
msgid "&Source:"
msgstr "&Kjelde:"
# Sjå https://helpx.adobe.com/no/acrobat/using/trapping-color-acrobat-pro.html og https://helpx.adobe.com/en/acrobat/using/trapping-color-acrobat-pro.html.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblChoke)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:200
#, kde-format
msgid "&Choke:"
msgstr "&Krymping:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:226
#, kde-format
msgid "&Size:"
msgstr "Stor&leik:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:259
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source"
msgid "Center"
msgstr "Midtstill"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:264
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source"
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:331
#, kde-format
msgid "&Jitter:"
msgstr "&Skaking:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, dialAngle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:35
#, kde-format
msgid "Set the angle of the light source"
msgstr "Vel vinkel på lyskjelda"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:65
#, kde-format
msgid "˚"
msgstr "˚"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseGlobalLight)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:78
#, kde-format
msgid "Use global light"
msgstr "Bruk globalt lys"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMasterFxSwitch)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:19
#, kde-format
msgid "Enable Effects"
msgstr "Bruk effektar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpStyleSelector)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgStylesEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:30
#: libs/ui/layerstyles/wdgstylesselector.ui:17
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:81
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:250
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:58
#, kde-format
msgid "Styles"
msgstr "Stilar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:56
#, kde-format
msgid "Outer Glow"
msgstr "Ytre glød"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureTab)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:91
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:17
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:33
#, kde-format
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:102 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:17
#, kde-format
msgid "Satin"
msgstr "Sateng"
# Unødvendig med -overlegg her – alt er overgangsmodusar.
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:126
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:17
#, kde-format
msgid "Pattern Overlay"
msgstr "Mønster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:152
#, kde-format
msgid "Ne&w..."
msgstr "&Ny …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnLoadStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:159
#, kde-format
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSaveStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:166
#, kde-format
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksporter …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreview)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:173
#, kde-format
msgid "Pre&view"
msgstr "&Førehandsvising"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:144
#, kde-format
msgctxt "@title:group In Layer Style"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:87
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:328 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:29
#, kde-format
msgid "Pattern:"
msgstr "Mønster:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSnapToOrigin)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:118
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:359 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:60
#, kde-format
msgid "Sn&ap to Origin"
msgstr "&Lås til opphav"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:144
#, kde-format
msgid "Li&nk with layer"
msgstr "&Kopla til lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:165 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:115
#, kde-format
msgctxt "@option:check In Layer Style"
msgid "&Invert"
msgstr "&Omvend"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:49
#, kde-format
msgid "Positio&n:"
msgstr "&Posisjon:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:66
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
msgid "Outside"
msgstr "Utanfor"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:71
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
msgid "Inside"
msgstr "Innanfor"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:76
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
msgid "Center"
msgstr "I midten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:104
#, kde-format
msgid "Opacit&y:"
msgstr "&Tettleik:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:127
#, kde-format
msgctxt "@title:group In Layer Style"
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soldStrokeColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:159
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:159
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:40
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:454
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:634
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:826
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1012
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:244
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:385
#, kde-format
msgid "Lin&k with Layer"
msgstr "&Kopla til lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:122
#, kde-format
msgid "Li&nk with Layer"
msgstr "K&opla til lag"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:489
#, kde-format
msgid "The Intel graphics driver in use is known to have issues with OpenGL."
msgstr "Det er kjent at drivaren for Intel-skjermkort som du brukar, har problem med OpenGL."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:491
#, kde-format
msgid "Intel graphics drivers tend to have issues with OpenGL so ANGLE will be used by default. You may manually switch to OpenGL but it is not guaranteed to work properly."
msgstr "Drivarar for Intel-skjermkort har ofte problem med OpenGL, så ANGLE vert derfor brukt som standard. Du kan manuelt byta til OpenGL, men det er ikkje sikkert det vil verka skikkeleg."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:872
#, kde-format
msgid "Preferred renderer doesn't support requested surface format. Another renderer has been selected."
msgstr "Den føretrekte oppteiknaren støttar ikkje det førespurde overflateformatet. Ein annan oppteiknar vert derfor brukt."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:874
#, kde-format
msgid "Preferred output format is not supported by available renderers"
msgstr "Det føretrekte utformatet er ikkje støtta av alle tilgjengelege oppteiknarar."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:378
#, kde-format
msgid ""
"Krita could not initialize the OpenGL canvas:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Krita will disable OpenGL and close now."
msgstr ""
"Krita klarte ikkje klargjera OpenGL-lerretet:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Krita vil no slå av OpenGL og avslutta."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/opengl/kis_opengl_image_textures.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"You enabled OpenColorIO based color management, but your image is not an RGB image.\n"
"OpenColorIO-based color management only works with RGB images.\n"
"Please check the settings in the LUT docker.\n"
"OpenColorIO will now be deactivated."
msgstr ""
"Du har slått på OpenColorIO-basert fargestyring, men biletet ditt er ikkje eit RGB-bilete.\n"
"OpenColorIO-basert fargestyring verkar berre med RGB-bilete.\n"
"Kontroller innstillingane i LUT-dokka.\n"
"OpenColorIO vert no slått av."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:163
#, kde-format
msgid "Shape selection does not fully support wraparound mode. Please use pixel selection instead"
msgstr "Figurutval har mangelfull støtte for flisleggingsmodus. Prøv eit pikselbasert utval i staden for."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:314
#, kde-format
msgid "Selection Actions"
msgstr "Utvalshandlingar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:542
#, kde-format
msgid "No options"
msgstr "Ingen val"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:632
#, kde-format
msgid "Layer is locked and invisible."
msgstr "Laget er låst og usynleg."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:634
#, kde-format
msgid "Layer is locked."
msgstr "Laget er låst."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:636
#, kde-format
msgid "Layer is invisible."
msgstr "Laget er usynleg."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:638
#, kde-format
msgid "Layer can be painted in Wash Mode only."
msgstr "Laget kan berre teiknast på i lasurmodus."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:640
#, kde-format
msgid "Group not editable."
msgstr "Gruppa er ikkje redigerbar."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:655
#, kde-format
msgid "Local selection is locked."
msgstr "Lokalt utval er låst."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool_freehand.cc:206
#, kde-format
msgid "The brush tool cannot paint on this layer. Please select a paint layer or mask."
msgstr "Penselverktøyet kan ikkje brukast på dette laget. Vel eit teiknelag eller ei maske."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool_polyline_base.cpp:88
#: libs/ui/tool/kis_tool_rectangle_base.cpp:119
#, kde-format
msgid "This tool cannot paint on clone layers. Please select a paint or vector layer or mask."
msgstr "Verktøyet kan ikkje teikna på klonelag. Vel eit teikne- eller verktorlag eller ei maske."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/kis_tool_utils.cpp:141
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:90
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:39
#, kde-format
msgid "Increase Brush Size"
msgstr "Større pensel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:46
#, kde-format
msgid "Decrease Brush Size"
msgstr "Mindre pensel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/tool/strokes/kis_filter_stroke_strategy.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Filter \"%1\""
msgstr "Filter «%1»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLinks)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/wdgsplash.ui:435
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p align=\"left\"><span style=\" font-weight:600;\">Links</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p align=\"left\"><span style=\" font-weight:600;\">Lenkjer</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRecent)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/wdgsplash.ui:489
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p align=\"left\"><span style=\" font-weight:600;\">Recent files</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p align=\"left\"><span style=\" font-weight:600;\">Nyleg opna bilete</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowAtStartup)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/wdgsplash.ui:590
#, kde-format
msgid "Hide after startup."
msgstr "Gøym etter oppstart."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnClose)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/wdgsplash.ui:1012 libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:57
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:59
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "L&ukk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:108
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:75
#, kde-format
msgctxt "This is appended to the color profile which is the default for the given colorspace and bit-depth"
msgid "(Default)"
msgstr "(standard)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:151
#, kde-format
msgctxt "Not Applicable, used where there's no colorants or gamma curve found"
msgid "N/A"
msgstr "–"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:152
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This profile has no colorants."
msgstr "Profilen har ikkje nokon primærfargar."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:153
#, kde-format
msgctxt "Shows up instead of the name when there's no profile"
msgid "No Profile Found"
msgstr "Fann ikkje nokon profil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:154
#, kde-format
msgid "Colorant in d50-adapted xyY."
msgstr "Primærfargar i d50-tilpassa xyY."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:167
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This profile has the following xyY colorants:"
msgstr "Profilen har desse xyY-primærfargane:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RedLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:168
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:50
#, kde-format
msgid "Red:"
msgstr "Raud:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GreenLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:169
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:97
#, kde-format
msgid "Green:"
msgstr "Grøn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BlueLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:170
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:138
#, kde-format
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:185
#, kde-format
msgctxt "Estimated Gamma indicates how the TRC (Tone Response Curve or Tone Reproduction Curve) is bent. A Gamma of 1.0 means linear."
msgid "<b>Estimated Gamma</b>: "
msgstr "<b>Estimert gamma</b>: "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:186
#, kde-format
msgctxt "This is for special Gamma types that LCMS cannot differentiate between"
msgid "<b>Estimated Gamma</b>: sRGB, L* or rec709 TRC"
msgstr "<b>Estimert gamma</b>: sRGB, L* eller rec709 TRC"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:187
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The Tone Response Curve of this color space is either sRGB, L* or rec709 TRC."
msgstr "Toneresponskurva til fargerommet er anten sRGB, L* eller rec709 TRC."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:290
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for CMYK."
msgstr "Kan ikkje henta estimert gammaverdi for CMYK."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:334
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This is assumed to be the L * TRC. "
msgstr "Denne vert føresett å vera L * TRC. "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:355
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for YCrCb."
msgstr "Kan ikkje henta estimert gammaverdi for YCrCb."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:360
#, kde-format
msgctxt "About <Profilename>"
msgid "About "
msgstr "Om "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:361
#, kde-format
msgctxt "ICC profile version"
msgid "ICC Version: "
msgstr "ICC-versjon: "
#. i18nc("Who made the profile?","Manufacturer: ") + currentColorSpace()->profile()->manufacturer() + "</p>"); //This would work if people actually wrote the manufacturer into the manufacturer fiedl...
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:363
#, kde-format
msgctxt "What is the copyright? These are from embedded strings from the icc profile, so they default to english."
msgid "Copyright: "
msgstr "Opphavsrett: "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:370
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is RGB"
msgid ""
"<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/RGB_color_space\">RGB (Red, Green, Blue)</a></b>, is the color model used by screens and other light-based media.<br/>"
"RGB is an additive color model: adding colors together makes them brighter. This color model is the most extensive of all color models, and is recommended as a model for painting,that you can later convert to other spaces. RGB is also the recommended colorspace for HDR editing."
msgstr ""
"<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/RGB_color_space\">RGB (raud, grøn, blå)</a></b> er fargemodellen som vanlegvis vert brukt på skjermar og andre lysbaserte medium.<br/>"
"Det er ein additiv fargemodell, som vil seia at fargar som vert blanda saman, gjev lysare fargar. Det er den meste omfattande av alle fargemodellane, og er tilrådd for teikning/måling. Du kan eventuelt seinare konvertera biletet til andre fargerom. Det er òg det tilrådde fargerommet for HDR-redigering."
# Artikkelen finst ikkje på nynorsk Wikipedia (per 2019-06-29).
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:376
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is CMYK"
msgid ""
"<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model\">CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, Key)</a></b>, is the model used by printers and other ink-based media.<br/>"
"CMYK is a subtractive model, meaning that adding colors together will turn them darker. Because of CMYK profiles being very specific per printer, it is recommended to work in RGB space, and then later convert to a CMYK profile, preferably one delivered by your printer. <br/>"
"CMYK is <b>not</b> recommended for painting.Unfortunately, Krita cannot retrieve colorants or the TRC for this space."
msgstr ""
"<b><a href=\"https://no.wikipedia.org/wiki/CMYK\">CMYK (cyan, magenta, gul, svart)</a></b> er fargemodellen som vert brukt av skrivarar og andre blekkbaserte medium.<br/>"
"CMYK er ein subtraktiv fargemodell, som vil seia at fargar som vert blanda saman, gjev mørkare fargar. Sidan ein CMYK-profil er knytt til ein spesifikk skrivarmodell, bør du heller arbeida i RGB-fargerommet og til slutt konvertera til ein CMYK-profil, helst ein laga for skrivaren din / trykkjeriet ditt.<br/>"
"Du bør <b>ikkje</b> bruka CMYK til å teikna med. Krita kan dessverre ikkje henta definisjonar av primærfargar eller tonerespons­kurver (TRC) for dette fargerommet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:385
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is XYZ"
msgid "<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/CIE_1931_color_space\">CIE XYZ</a></b>is the space determined by the CIE as the space that encompasses all other colors, and used to convert colors between profiles. XYZ is an additive color model, meaning that adding colors together makes them brighter. XYZ is <b>not</b> recommended for painting, but can be useful to encode in. The Tone Response Curve is assumed to be linear."
msgstr "<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/CIE_1931_color_space\">CIE XYZ</a></b>er fargerommet fastsett av CIE som fargerommet som omfattar alle fargar, og vert brukt til å konvertera fargar mellom ulike fargeprofilar. Det er ein additiv fargemodell, som vil seia at fargar som vert blanda saman, gjev lysare fargar. XYZ er <b>ikkje</b> tilrådd for teikning/måling, men kan vera nyttig som mellombels format. Toneresponskurva (TRC) vert føresett å vera lineær."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:392
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is Grayscale"
msgid ""
"<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Grayscale\">Grayscale</a></b> only allows for gray values and transparent values. Grayscale images use half the memory and disk space compared to an RGB image of the same bit-depth.<br/>"
"Grayscale is useful for inking and grayscale images. In Krita, you can mix Grayscale and RGB layers in the same image."
msgstr ""
"<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Grayscale\">Gråtonar</a></b> tillèt berre gråtonar og gjennomsiktige verdiar. Gråtonebilete brukar halvparten så mykje minne og diskplass som tilsvarande RGB-bilete med same bitdjupn.<br/>"
"Fargerommet er nyttig for strekteikning og gråtonebilete. I Krita kan du blanda gråtone- og RGB-lag i same bilete."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:399
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is LAB"
msgid ""
"<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space\">L*a*b</a></b>. <b>L<b> stands for Lightness, the <b>a</b> and <b>b</b> components represent color channels.<br/>"
"L*a*b is a special model for color correction. It is based on human perception, meaning that it tries to encode the difference in lightness, red-green balance and yellow-blue balance. This makes it useful for color correction, but the vast majority of color maths in the blending modes do <b>not</b> work as expected here.<br/>"
"Similarly, Krita does not support HDR in LAB, meaning that HDR images converted to LAB lose color information. This colorspace is <b>not</b> recommended for painting, nor for export, but best as a space to do post-processing in. The TRC is assumed to be the L* TRC."
msgstr ""
"<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space\">L*a*b</a></b>. <b>L<b> står her for «Lightness» (lysstyrke), og <b>a</b>- og <b>b</b>-komponentane representerer to fargekanalar.<br/>"
"L*a*b er ein spesialmodell for fargekorrigering. Han er basert på korleis menneske oppfattar fargar, som vil seia at han prøver å koda forskjellar i lysstyrke, raud–grøn-balanse og gul–blå-balanse. Dette gjer han nyttig for fargekorrigering, men dei aller fleste utrekningsformlane brukte i overgangsmodusane fungerer <b>ikkje</b> som forventa her.<br/>"
"Krita støttar heller ikkje HDR i LAB-fargerommet, så HDR-bilete gjorde om til LAB, vil mista fargeinformasjon. Fargerommet er <b>ikkje</b> tilrådd for teikning/måling eller bileteksportering, men kan brukast som fargerom for etterhandsaming. Toneresponskurva (TRC) vert føresett å vera L* TRC."
# Det siste ordet er nok feilstaving av YCbCr.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:410
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is YCbCr"
msgid "<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr\">YCbCr (Luma, Blue Chroma, Red Chroma)</a></b>, is a model designed for video encoding. It is based on human perception, meaning that it tries to encode the difference in lightness, red-green balance and yellow-blue balance. Chroma in this case is then a word indicating a special type of saturation, in these cases the saturation of Red and Blue, of which the desaturated equivalents are Green and Yellow respectively. It is available to open up certain images correctly, but Krita does not currently ship a profile for this due to lack of open source ICC profiles for YCrCb."
msgstr "<b><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr\">YCbCr (luma, blå kroma, raud kroma)</a></b> er ein fargemodell utvikla for videokoding. Han er basert på korleis menneske oppfattar fargar, som vil seia at han prøver å koda forskjellar i lysstyrke, raud–grøn-balanse og gul–blå-balanse. «Kroma» tyder her ein særskild type fargemetting, fargemetting for blåfargar og raudfargar, der dei avmetta fargane er gul og grøn. Fargemodellen er tilgjengeleg slik at du kan opna biletfiler som brukar han, men Krita inneheld ikkje ein tilhøyrande fargeprofil, då det ikkje finst frie ICC-profilar for YCbCr."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:423
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 8"
msgid "<b>8 bit integer</b>: The default number of colors per channel. Each channel will have 256 values available, leading to a total amount of colors of 256 to the power of the number of channels. Recommended to use for images intended for the web, or otherwise simple images."
msgstr "<b>8-bits heiltal</b>: Standard tal fargar per kanal. Kvar kanal vil ha 256 moglege verdiar, så talet på moglege fargar vert 256 opphøgd i talet på kanalar. Tilrådd for bilete meint for nettsider, og elles for enkle bilete."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:429
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 16"
msgid "<b>16 bit integer</b>: Also known as 'deep color'. 16 bit is ideal for editing images with a linear TRC, large color space, or just when you need more precise color blending. This does take twice as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for some devices it takes much more processing power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer slows down. Take care to disable conversion optimization when converting from 16 bit/channel to 8 bit/channel."
msgstr "<b>16-bits heiltal</b>: Òg kjend som «djupe fargar» («deep colour»/«deep color»). Denne fargedjupna passar perfekt for redigering av bilete med lineær toneresponskurve (TRC), store fargerom eller berre viss du treng meir presis fargeblanding. Bileta tek opp dobbelt så stor plass i minnet og på harddisken som tilsvarande 8-bits bilete, og på nokre system krev dei mykje meir prosesseringskraft. Du bør følgja med på minnebruken til fila, og eventuelt bruka 8-bits fargedjupn viss maskina vert for treg. Hugs å slå av konverteringsoptimering når du gjer om frå 16 bit per kanal til 8 bit per kanal."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:438
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 16 bit float"
msgid "<b>16 bit floating point</b>: Also known as 'Half Floating Point', and the standard in VFX industry images. 16 bit float is ideal for editing images with a linear Tone Response Curve, large color space, or just when you need more precise color blending. It being floating point is an absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take twice as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for some devices it takes much more processing power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer slows down."
msgstr "<b>16-bits flyttal</b>: Òg kjend som «halvpresisjons-flyttal» («half floating point»), og er standard i VFX-bransjen. Denne fargedjupna passar perfekt for redigering av bilete med lineær toneresponskurve (TRC), store fargerom eller berre viss du treng meir presis fargeblanding. At det er flyttal (desimaltal) er eit absolutt krav for «scene referred»-bilete (HDR). Bileta tek opp dobbelt så stor plass i minnet og på harddisken som tilsvarande 8-bits bilete, og på nokre system krev dei mykje meir prosesseringskraft. Du bør følgja med på minnebruken til fila, og eventuelt bruka 8-bits fargedjupn viss maskina vert for treg."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:447
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 32bit float"
msgid "<b>32 bit float point</b>: Also known as 'Full Floating Point'. 32 bit float is ideal for editing images with a linear TRC, large color space, or just when you need more precise color blending. It being floating point is an absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take four times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for some devices it takes much more processing power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer slows down."
msgstr "<b>32-bits flyttal</b>: Òg kjend som «fullpresisjons-flyttal» («full floating point»). Denne fargedjupna passar perfekt for redigering av bilete med lineær toneresponskurve (TRC), store fargerom eller berre viss du treng meir presis fargeblanding. At det er flyttal (desimaltal) er eit absolutt krav for «scene referred»-bilete (HDR). Bileta tek opp fire gongar så stor plass i minnet og på harddisken som tilsvarande 8-bits bilete, og på nokre system krev dei mykje meir prosesseringskraft. Du bør følgja med på minnebruken til fila, og eventuelt bruka 8-bits fargedjupn viss maskina vert for treg."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:456
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 64bit float, but this isn't actually available in Krita at the moment."
msgid "<b>64 bit float point</b>: 64 bit float is as precise as it gets in current technology, and this depth is used most of the time for images that are generated or used as an input for software. It being floating point is an absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take eight times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for some devices it takes much more processing power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer slows down."
msgstr "<b>64-bits flyttal</b>: Denne fargedjupna er så presis som ein kan få det med tilgjengeleg teknologi, og vert hovudsakleg brukt for genererte bilete eller bilete som vert handsama i spesialprogramvare. At det er flyttal (desimaltal) er eit absolutt krav for «scene referred»-bilete (HDR). Bileta tek opp åtte gongar så stor plass i minnet og på harddisken som tilsvarande 8-bits bilete, og på nokre system krev dei mykje meir prosesseringskraft. Du bør følgja med på minnebruken til fila, og eventuelt bruka 8-bits fargedjupn viss maskina vert for treg."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:464
#, kde-format
msgid "The following conversion intents are possible: "
msgstr "Desse fargeframstillingane er tilgjengelege ved konvertering: "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:483
#, kde-format
msgctxt "These are Elle Stone's notes on her profiles that we ship."
msgid ""
"<p><b>Extra notes on profiles by Elle Stone:</b></p>"
"<p><i>Krita comes with a number of high quality profiles created by <a href=\"http://ninedegreesbelow.com\">Elle Stone</a>. This is a summary. Please check <a href=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/lcms-make-icc-profiles.html\">the full documentation</a> as well.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tilleggsmerknadar om profilar frå Elle Stone:</b></p>"
"<p><i>Krita vert levert med fleire høgkvalitetsprofilar utvikla av <a href=\"http://ninedegreesbelow.com\">Elle Stone</a>. Her er eit samandrag. Sjå òg <a href=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/lcms-make-icc-profiles.html\">den fullstendige dokumentasjon</a>.</i></p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:491
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with 'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of source'.</p>"
msgstr "<p>Frå Wikipedia: «Academy Color Encoding System (ACES) er eit fargekodingssystem lagt fram av Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Det mogleggjer ein arbeidsflyt med altomfattande fargepresisjon, med ‘saumlaus, kjeldeuavhengig utveksling av videomateriale med høg kvalitet’.»</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:499
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>The ACEScg color space is smaller than the ACES color space, but large enough to contain the 'Rec-2020 gamut and the DCI-P3 gamut', unlike the ACES color space it has no negative values and contains only few colors that fall just barely outside the area of real colors humans can see</p>"
msgstr "<p>ACEScg-fargerommet er mindre enn ACES-fargerommet, men stort nok til å innehalda Rec-2020-fargane og DCI-P3-fargane. I motsetning til ACES-fargerommet har det ikkje nokon negative verdiar, og inneheld berre nokre få fargar som (så vidt) fell utanfor fargespekteret som menneske kan sjå.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:506
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"<p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.</p>"
"<p>The Adobe RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut printers.</p>"
"<p>The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation to some of today's high-end wide gamut monitors.</p>"
msgstr ""
"<p>For å unngå moglege brot på opphavsretten, har eg brukt «ClayRGB» (etter mønster frå ArgyllCMS) som grunnamn for desse profilane. Teksten «Kompatibel med Adobe RGB 1998», som er brukt nedanfor, er terminologi føreslått i forordet til den offisielle spesifikasjonen for fargerommet AdobeRGB 1998.</p>"
"<p>Adobe RGB 1998 dekkjer eit større fargeområde med synlege cyanfargar, grønfargar og gulgrøne fargar enn sRGB, men omfattar likevel ikkje alle utskrivbare cyanfargar, grønfargar og gulgrøne fargar, spesielt ikkje alle ein kan få med moderne, dyrare blekkskrivarar med utvida fargeområde. BetaRGB (som ikkje følgjer med i profilpakken) og Rec.2020 høver betre for bruk med desse skrivarane.</p>"
"<p>Fargeområdet til Adobe RGB 1998 er ei rimeleg god tilnærming til moderne, dyrare PC-skjermar med utvida fargeområde.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:520
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"<p>This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed by the standard observer) and uses the D50 white point.</p>"
"<p>Just like the ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. See the Completely <a href=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html\">Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs</a> for more information about imaginary colors.</p>"
"<p>There is no particular reason why anyone would want to use this profile for editing, unless one needs to make sure your color space really does hold all possible real colors.</p>"
msgstr ""
"<p>Fargeområdet til denne profilen har om lag same storleik og form som fargerommet ACES, og nett som ACES inneheld òg AllColorsRGB alle synlege fargar. Men AllColorsRGB har faktisk eit litt større fargeområde (for å dekkja nokre grensefargar som knapt er synlege for ein vanleg observatør) og brukar D50 som kvitpunkt.</p>"
"<p>Og som i ACES, er mange av fargane i AllColorsRGB imaginære / ikkje synlege. Sjå artikkelen <a href=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html\">Painless Programmer’s Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs</a> for meir informasjon om imaginære fargar.</p>"
"<p>Det finst ingen grunn for deg å bruka denne profilen for redigering, med mindre du må vera heilt trygg på at fargerommet faktisk inneheld alle moglege synlege fargar.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:535
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"<p>This profile is included mostly for its historical significance. It's the color space that was used in the original color matching experiments that led to the creation of the XYZ reference color space.</p>"
"<p>The ASTM E white point is probably the right E white point to use when making the CIERGB color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a different set. Experts in the field contend that the real primaries should be calculated from the spectral wavelengths, so I did.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne profilen er hovudsakleg med fordi han var historisk viktig. Det er fargerommet som vart brukt i dei opphavlege fargematchings­eksperimenta som førte til utviklinga av referanse­fargerommet XYZ.</p>"
"<p>Kvitpunktet ASTM E er truleg dette rette E-kvitpunktet å bruka når ein lagar fargeprofilar for CIE RGB-fargerommet. Det er ikkje heilt klart for meg kva dei rette CIE RGB-primærfargane faktisk er. Lindbloom oppgjev nokre, mens LCMS versjon 1-innføringa oppgjev nokre andre. Ekspertar innan området hevdar at dei riktige primærfargane bør reknast ut frå bølgjelengdene til fargespekteret, så det er det eg har gjort.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:548
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>The IdentityRGB working space is included in the profile pack because it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want to actually edit images in the IdentityRGB working space.</p>"
msgstr "<p>IdentityRGB-fargerommet er med i profilpakken sidan det er ein matematisk openberr måte å få med alle synlege fargar, men det inneheld samtidig mange fleire imaginære fargar enn fargeromma ACES og AllColorsRGB gjer. Eg kan ikkje komma på nokon grunn til at du faktisk skal redigera bilete i IdentityRGB.</p>"
#. +> trunk5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:556
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"<p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles."
"<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p>"
"<p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros and cons of changing your workflow.</p>"
msgstr ""
"<p>For å unngå moglege brot på opphavsretten, har eg brukt «LargeRGB» (etter mønster frå RawTherapee) som grunnamn for desse profilane.</p>"
"<p>Kodak utvikla RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) som eit fargerom som skulle innehalda alle utskrivbare og trykkbare fargar og dei fleste synlege fargar. Det inneheld òg nokre imaginære fargar og manglar nokre synlege blå- og fiolettfargar som digitalkamera kan oppfatta. I tillegg manglar det nokre svært metta gulfargar som digitalkamera kan oppfatta, iallfall som tolka av nokre (truleg mange) inndata­profilar for kameramatriser.</p>"
"<p>Primærfargane i ProPhotoRGB er hardkoda i Adobe-produkt, for eksempel Lightroom og Dng-DCP-kamera-«profilar». Men om ein ser vekk frå at fargerommet er stort nok til å innehalda mange fargar, er ikkje ProPhotoRGB spesielt godt eigna som RGB-arbeidsområde. Personleg, og for dei fleste redigerings­formål, tilrår eg heller Rec.2020 eller ACEScg-profilane framfor ProPhotoRGB. Men viss du over lengre tid har brukt ein arbeidsflyt med ProPhotoRGB, vil du kanskje synast det er rart å gå over til eit anna RGB-basert arbeidsrom. Då bør du vurdera fordelane ved å byta til ein ny arbeidsflyt opp mot ulempene.</p>"
#. +> stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:556
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"<p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles."
"<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles.</p>"
"<p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg profiles overProPhotoRGB. But if you have an already well-established workflow using ProPhotoRGB, youmight find a shift to another RGB working space a little odd, at least at first, and so youhave to weight the pros and cons of changing your workflow.</p>"
msgstr ""
"<p>For å unngå moglege brot på opphavsretten, har eg brukt «LargeRGB» (etter mønster frå RawTherapee) som grunnamn for desse profilane.</p>"
"<p>Kodak utvikla RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) som eit fargerom som skulle innehalda alle utskrivbare og trykkbare fargar og dei fleste synlege fargar. Det inneheld òg nokre imaginære fargar og manglar nokre synlege blå- og fiolettfargar som digitalkamera kan oppfatta. I tillegg manglar det nokre svært metta gulfargar som digitalkamera kan oppfatta, iallfall som tolka av nokre (truleg mange) inndata­profilar for kameramatriser.</p>"
"<p>Primærfargane i ProPhotoRGB er hardkoda i Adobe-produkt, for eksempel Lightroom og Dng-DCP-kamera-«profilar». Men om ein ser vekk frå at fargerommet er stort nok til å innehalda mange fargar, er ikkje ProPhotoRGB spesielt godt eigna som RGB-arbeidsområde. Personleg, og for dei fleste redigerings­formål, tilrår eg heller Rec.2020 eller ACEScg-profilane framfor ProPhotoRGB. Men viss du over lengre tid har brukt ein arbeidsflyt med ProPhotoRGB, vil du kanskje synast det er rart å gå over til eit anna RGB-basert arbeidsrom. Då bør du vurdera fordelane ved å byta til ein ny arbeidsflyt opp mot ulempene.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:574
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>Rec.2020 is the up-and-coming replacement for the thoroughly outdated sRGB color space. As of June 2015, very few (if any) display devices (and certainly no affordable display devices) can display all of Rec.2020. However, display technology is closing in on Rec.2020, movies are already being made for Rec.2020, and various cameras offer support for Rec.2020. And in the digital darkroom Rec.2020 is much more suitable as a general RGB working space than the exceedingly small sRGB color space.</p>"
msgstr "<p>Rec.2020 er ei lovande erstatning for det svært udaterte sRGB-fargerommet. Per juni 2015 kan veldig få (om nokon) PC-skjermar, og iallfall ingen rimelege, visa heile Rec.2020. Men skjermteknologien nærmar seg stadig Rec.2020, filmar vert allereie laga for Rec.2020 og fleire kamera støttar no Rec.2020. Og i det digitale mørkerommet er Rec.2020 mykje betre eigna som eit generelt RGB-arbeidsområde enn det svært mykje mindre sRGB-fargerommet.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:583
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"<p>Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the world wide web and is still the best choice for exporting images to the internet.</p>"
"<p>The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are trickling down to consumer grade monitors).</p>"
"<p>Printer color gamuts can easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color gamut.</p>"
"<p>As a very relevant aside, using perceptual intent when converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.</p>"
msgstr ""
"<p>Hewlett-Packard og Microsoft utvikla sRGB til å passa med ikkje-profesjonelle CRT-skjermar frå 1990-talet. Det er standard fargerom for nettsider, og såleis framleis det beste valet for bilete som skal leggjast ut på nettet.</p>"
"<p>Fargeområdet til sRGB passa godt til kalibrerte CRT-skjermar av god kvalitet, men passar ikkje til vanlege LCD-skjermar, som ofte ikkje kan visa dei meir metta blå- og magentafargane i sRGB (men godt nytt: teknologien vert stadig betre, og støtte for utvida fargeområde vert stadig meir tilgjengeleg i skjermar òg for ikkje-profesjonell bruk).</p>"
"<p>Fargeområdet til skrivarar går lett utanfor sRGB-fargerommet når det gjeld cyanfargar, grønfargar og gulgrøne fargar. Fargar frå interpolerte råbiletfiler frå kamera går òg ofte utanfor sRGB-fargeområdet.</p>"
"<p>Merk også at bruk av «perseptuell fargeframstilling» ved konvertering til sRGB kan ikkje på magisk vis gjera fargar som ligg utanfor sRGB tilgjengelege i sRGB! Standard sRGB-profil (og dei andre RGB-profilane i denne profilpakken) er ein matriseprofil, og matriseprofilar manglar fargetabellar for perseptuell fargeframstilling.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:599
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"<p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the base name for these profiles.</p>"
"<p>WideGamutRGB was designed by Adobe to be a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB color space.</p>"
msgstr ""
"<p>For å unngå moglege brot på opphavsretten, har eg brukt «WideRGB» som grunnamn for desse profilane.</p>"
"<p>WideGamutRGB vart utvikla av Adobe som eit fargerom med stort fargeområde og basert på spektralfargar som primærfargar. Primærverdiane i Pascale genererer ein profil som svarar til dei gamle «V2 Widegamut»-profilane til Adobe og Canon. Det er eit interessant fargerom, men kort tid etter at det vart innført, bytte Adobe fokuset til fargerommet ProPhotoRGB.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:607
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>These profiles are for use with RGB images that have been converted to monotone gray (black and white). The main reason to convert from RGB to Gray is to save the file space needed to encode the image. Google places a premium on fast-loading web pages, and images are one of the slower-loading elements of a web page. So converting black and white images to Grayscale images does save some kilobytes. For grayscale images uploaded to the internet, convert the image to the V2 Gray profile with the sRGB TRC.</p>"
msgstr "<p>Desse profilane er meint å brukast på RGB-bilete som er konverterte til gråtonar. Hovudgrunnen til å konvertera RGB-bilete til gråtonar er å spara diskplass. Google føretrekkjer nettsider som går raskt å lasta, bilete er noko av det som tek lengst tid å lasta ned, og konvertering av svartkvitt­bilete til gråtonar sparar litt plass. For gråtonebilete som skal lastast opp til Internett, gjer om biletet til profilen «V2 Gray» med sRGB-TRC.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:615
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>The profiles that end in '-g10.icc' are linear gamma (gamma=1.0, 'linear light', etc) profiles and should only be used when editing at high bit depths (16-bit floating point, 16-bit integer, 32-bit floating point, 32-bit integer). Many editing operations produce better results in linear gamma color spaces.</p>"
msgstr "<p>Profilane som sluttar på «-g10.icc» har lineær gamma (gamma = 1,0, «lineært lyst», osv.) og bør berre brukast ved redigering med høge bitdjupner (16-bits flyttal, 16-bits heiltal, 32-bits flyttal eller 32-bits heiltal). Mange redigeringsoperasjonar gjev betre resultat i fargerom med lineær gamma.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:622
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>The profiles that end in '-labl.icc' have perceptually uniform TRCs. A few editing operations really should be done on perceptually uniform RGB. Make sure you use the V4 versions for editing high bit depth images.</p>"
msgstr "<p>Profilane som sluttar på «-labl.icc» har perseptuelt uniforme tonerespons­kurver (TRC-ar). Nokre typar redigerings­operasjonar bør alltid gjerast på perseptuelt uniformt RGB. Hugs å bruka V4-versjonane ved redigering av bilete med høge bitdjupner.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:628
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-rec709.icc' have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.</p>"
msgstr "<p>Profilane som sluttar på «-srgbtrc.icc», «-g22.icc» og «-rec709.icc» har tilnærma men ikkje nøyaktig perseptuelt uniforme tonerespons­kurver (TRC-ar). Gammaverdien på 1,8 i TRC-en til ProPhotoRGB er ikkje heilt nært nok perseptuelt uniform.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:633
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 (ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for 8-bit editing.</p>"
msgstr "<p>Ved redigering av 8-bits bilete, bør du bruka ein profil med eit smalt fargeområde og tilnærma eller nøyaktig perseptuelt uniform tonerespons­kurve (TRC). Av profilane i denne profilpakken er berre fargeromma sRGB og AdobeRGB1998 (ClayRGB) smale nok til redigering i 8-bit. Sjølv med fargerommet AdobeRGB1998 må du vera forsiktig for ikkje få posterisering. Og du kan sjølvsagt ikkje bruka profilversjonane med lineær gamma ved redigering i 8-bit.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:641
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>Use V4 profiles for editing images using high bit depth image editors that use LCMS as the Color Management Module. This includes Krita, digiKam/showFoto, and GIMP 2.9.</p>"
msgstr "<p>Bruk V4-profilar ved redigering av bilete med høg bitdjupn i program som brukar LCMS som fargestyrings­modul. Dette gjeld blant anna Krita, digiKam/showFoto og GIMP 2.9 og nyare.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:646
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid "<p>Use V2 profiles for exporting finished images to be uploaded to the web or for use with imaging software that cannot read V4 profiles.</p>"
msgstr "<p>Bruk V2-profilar for eksportering av ferdige bilete som skal leggjast ut på Internett eller brukast i program som ikkje kan lesa V4-profilar.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:78
#, kde-format
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166
#, kde-format
msgid "Unlock (restore settings from preset)"
msgstr "Lås opp (gjenopprett ferdigoppsett)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:171
#, kde-format
msgid "Unlock (keep current settings)"
msgstr "Lås opp (behald gjeldande innstillingar)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:699
#, kde-format
msgid "Uncalibrated color space"
msgstr "Ukalibrert fargerom"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:705
#, kde-format
msgid "No profile available..."
msgstr "Ingen profil tilgjengeleg …"
#. i18n("Next Blending Mode"), this);
#. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Plus));
#. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotNextBlendingMode()));
#. m_actions << action;
#. action = new KisAction(i18n("Previous Blending Mode"), this);
#. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Minus));
#. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotPreviousBlendingMode()));
#. m_actions << action;
#. Normal
#. Shift + Alt + N
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:97
#, kde-format
msgid "Select Normal Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «normal»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:104
#, kde-format
msgid "Select Dissolve Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «dryss»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:111
#, kde-format
msgid "Select Behind Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «bak»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:118
#, kde-format
msgid "Select Clear Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «fjern»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:125
#, kde-format
msgid "Select Darken Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «mørkare»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:132
#, kde-format
msgid "Select Multiply Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «multipliser»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:139
#, kde-format
msgid "Select Color Burn Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «mørkna farge»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:146
#, kde-format
msgid "Select Linear Burn Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lineær mørkning»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:153
#, kde-format
msgid "Select Lighten Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lysare»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:160
#, kde-format
msgid "Select Screen Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «skjerm»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:167
#, kde-format
msgid "Select Color Dodge Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lysna farge»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:174
#, kde-format
msgid "Select Linear Dodge Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lineær lysning»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:181
#, kde-format
msgid "Select Overlay Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «legg over»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:188
#, kde-format
msgid "Select Hard Overlay Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «legg over (hardt)»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:195
#, kde-format
msgid "Select Soft Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «mjukt lys»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:202
#, kde-format
msgid "Select Hard Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «hardt lys»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:209
#, kde-format
msgid "Select Vivid Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «sterkt lys»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:216
#, kde-format
msgid "Select Linear Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lineært lys»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:223
#, kde-format
msgid "Select Pin Light Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «punktlys»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:230
#, kde-format
msgid "Select Hard Mix Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «hard fargeblanding»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:237
#, kde-format
msgid "Select Difference Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «differens»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:244
#, kde-format
msgid "Select Exclusion Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «utelating»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:251
#, kde-format
msgid "Select Hue Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «kulør»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:258
#, kde-format
msgid "Select Saturation Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «metting»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:265
#, kde-format
msgid "Select Color Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «farge»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:272
#, kde-format
msgid "Select Luminosity Blending Mode"
msgstr "Vel overgangsmodusen «lysstyrke»"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "combo box: show all layers"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "combo box: select all layers without a label"
msgid "No Label"
msgstr "Ingen merkelapp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:227
#, kde-format
msgid "Select a Colorspace"
msgstr "Vel fargerom"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:113
#, kde-format
msgid "&Create"
msgstr "&Opprett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:278
#, kde-format
msgid ""
"Linear gamma RGB color spaces are not supposed to be used in 8-bit integer modes. It is suggested to use 16-bit integer or any floating point colorspace for linear profiles.\n"
"\n"
"Press \"Ok\" to create a 8-bit integer linear RGB color space or \"Cancel\" to return to the settings dialog."
msgstr ""
"RGB-fargerom med lineær gamma bør ikkje brukast i 8-bits heiltalsmodus. Bruk heller eit fargerom med 16-bits heiltal eller eit flyttals-fargerom med vilkårleg bitdjupn.\n"
"\n"
"Trykk «OK» for likevel å bruka eit 8-bits RGB-fargerom med lineær gamma, eller «Avbryt» for å gå tilbake til innstillingane."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:513
#, kde-format
msgctxt "arg1: width. arg2: height. arg3: colorspace name. arg4: size of a channel in bits. arg5: image size"
msgid "This document will be %1 pixels by %2 pixels in %3, which means the pixel size is %4 bit. A single paint layer will thus take up %5 of RAM."
msgstr "Biletet vert på %1 × %2 pikslar i farge­modellen %3. Dette medfører at kvar piksel vil ta opp %4 bit. Eit enkelt bilet­lag vil derfor ta opp %5 minne."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:166
#, kde-format
msgid "Filter configuration XML"
msgstr "XML for filteroppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:221
#, kde-format
msgid "No configuration options"
msgstr "Ingen oppsettsval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:58
#, kde-format
msgid "Custom Stop Gradient"
msgstr "Tilpassa stopp-fargeovergang"
# Ein type fargeovergang, jf. https://docs.krita.org/en/reference_manual/resource_management/resource_gradients.html
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:63
#, kde-format
msgid "Custom Segmented Gradient"
msgstr "Tilpassa segment-fargeovergang"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:95
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Legg til …"
# Ein type fargeovergang, jf. https://docs.krita.org/en/reference_manual/resource_management/resource_gradients.html
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:102
#, kde-format
msgid "Stop gradient"
msgstr "Stopp-fargeovergang"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:106
#, kde-format
msgid "Segmented gradient"
msgstr "Segment-fargeovergang"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:114
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:181
#, kde-format
msgid "unnamed"
msgstr "namnlaus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Threshold:"
msgstr "Grense:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Instant preview threshold:"
msgstr "Grense for kjapp førehandsvising:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:74
#, kde-format
msgid "Enable after:"
msgstr "Slå på etter:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155
#, kde-format
msgid "(Instant Preview)*"
msgstr "(Kjapp førehandsvising)*"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Instant Preview"
msgstr "Kjapp førehandsvising"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Instant Preview Mode is disabled by the following options:"
"<ul>%1</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Kjapp førehandsvising er slått av på grunn av desse innstillingane:"
"<ul>%1</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Instant Preview Mode is disabled by instant preview threshold. Please right-click here to change the threshold"
"<ul>"
"<li>Brush size %1</li>"
"<li>Threshold: %2</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Kjapp førehandsvising er slått av på grunn av grensa definert i innstillingane. Høgreklikk her for å endra grensa."
"<ul>"
"<li>Penselstorleik: %1</li>"
"<li>Grense: %2</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Instant Preview may look different from the final result. In case of troubles try disabling the following options:"
"<ul>%1</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Kjapp førehandsvising kan sjå annleis ut enn det endelege resultatet. Viss du opplever problem, kan du prøva å slå av desse innstillingane:"
"<ul>%1</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p>Instant Preview Mode is available</p>"
msgstr "<p>Kjapp førehandsvising er tilgjengeleg</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_meta_data_merge_strategy_chooser_widget.cc:75
#, kde-format
msgid "Choose meta data merge strategy"
msgstr "Vel flettemetode for metadata"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_multipliers_double_slider_spinbox.cpp:55
#, kde-format
msgid "x%1"
msgstr "x%1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:36
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:38
#, kde-format
msgid "Hue:"
msgstr "Kulør:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:40
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:58
#, kde-format
msgid "Saturation:"
msgstr "Metting:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:44
#, kde-format
msgid "Mid-gray level:"
msgstr "Mellomgrå-nivå:"
#. +> trunk5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:55
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:139
#: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@title Which elements to display (e.g., thumbnails or details)"
msgid "Display"
msgstr "Vising"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:61
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:145
#: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:177
#, kde-format
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:66
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:150
#: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:183
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:84
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:169
#: libs/widgets/KoToolBox.cpp:305 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:335
#: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:215
#, kde-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:109
#, kde-format
msgid "The settings for this preset have changed from their default."
msgstr "Innstillingane for dette ferdigoppsettet er endra frå standardverdien."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:112
#, kde-format
msgid "Toggle showing presets"
msgstr "Vis/gøym ferdigoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:114
#, kde-format
msgid "Toggle showing scratchpad"
msgstr "Vis/gøym kladdeblokk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:116
#, kde-format
msgid "Reload the brush preset"
msgstr "Last inn ferdigpensel på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:117
#, kde-format
msgid "Rename the brush preset"
msgstr "Endra namn på ferdigpensel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of a brush engine"
msgid "%1 Engine"
msgstr "%1-motor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllAssistantsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:627
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:221
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:203
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:77
#, kde-format
msgid "Save New Brush Preset"
msgstr "Lagra ny ferdigpensel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:137
#, kde-format
msgid "Preset Icon Library"
msgstr "Ikonbibliotek for ferdigpenslar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_preset_live_preview_view.cpp:165
#, kde-format
msgid "No Preview for this engine"
msgstr "Inga førehandsvising for denne motoren"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:129
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:130
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Replace (%1)"
msgstr "Byt ut (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:136
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:137
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add (%1)"
msgstr "Legg til (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:143
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Subtract"
msgstr "Trekk frå"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:144
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Subtract (%1)"
msgstr "Trekk frå (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:151
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Intersect"
msgstr "Snitt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:152
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Intersect (%1)"
msgstr "Snitt (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:160
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Symmetric Difference"
msgstr "Symmetrisk differanse"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:161
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Symmetric Difference (%1)"
msgstr "Symmetrisk differanse (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_tone_curve_widget.cpp:341
#, kde-format
msgid "No tone curve available..."
msgstr "Inga tonekurve er tilgjengeleg …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150
#, kde-format
msgid "Attach to Toolbar"
msgstr "Kopla til verktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150
#, kde-format
msgid "Detach from Toolbar"
msgstr "Kopla frå verktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:145
#: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:157
#, kde-format
msgid "No configuration options."
msgstr "Ingen oppsettsval."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:94
#, kde-format
msgid "Window layouts"
msgstr "Vindaugsutformingar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:124
#, kde-format
msgid "Insert name"
msgstr "Set inn namn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:216
#, kde-format
msgid "Window Layout"
msgstr "Vindaugsutforming"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:228
#, kde-format
msgid "Window Layout %1"
msgstr "Vindaugsutforming %1"
# Sjå forklaring her https://helpx.adobe.com/no/acrobat/using/trapping-color-acrobat-pro.html.
#. +> trunk5
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Spread:"
msgstr "Spreiing:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisDitherWidget)
#. +> trunk5
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "KisDitherWidget"
msgstr "KisDitherWidget"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thresholdModeLabel)
#. +> trunk5
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Threshold Mode"
msgstr "Terskelmodus"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:54
#, kde-format
msgid "Noise"
msgstr "Støy"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, thresholdModeStackedWidget)
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, alphaModeStackedWidget)
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, colorModeStackedWidget)
#. +> trunk5
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:77
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:80
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:207
#, kde-format
msgid "Amount: "
msgstr "Mengd: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternValueModeLabel)
#. +> trunk5
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:107
#, kde-format
msgid "Value Mode"
msgstr "Verdimodus"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPrecisionCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:118
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:101
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:919
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:88
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:57
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noiseSeedLabel)
#. +> trunk5
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:140
#, kde-format
msgid "Seed"
msgstr "Frøverdi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, noiseSeedRandomizeButton)
#. +> trunk5
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:153
#, kde-format
msgid "Randomize"
msgstr "Randomiser"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:36
#, kde-format
msgid "Mask is disabled"
msgstr "Maske er slått av"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:42
#: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:105
#, kde-format
msgid "Rotation: "
msgstr "Vinkel: "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:265
#, kde-format
msgid "Change the filling color"
msgstr "Byt fyllfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:301
#, kde-format
msgid "Change filling gradient"
msgstr "Byt fargeovergang for fyll"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:322
#, kde-format
msgid "Change the filling pattern"
msgstr "Byt fyllmønster"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:609
#, kde-format
msgctxt "default prefix for the saved gradient"
msgid "gradient"
msgstr "fargeovergang"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:613
#, kde-format
msgid "Enter gradient name:"
msgstr "Skriv inn namn på fargeovergang:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:613
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Gradient"
msgstr "Lagra fargeovergang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnNoFill)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:34
#, kde-format
msgid "No fill"
msgstr "Utan fyll"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSolidFill)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:59
#, kde-format
msgid "Solid color fill"
msgstr "Heiltrekt fyllfarge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidFill)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Solid"
msgstr "Heiltrekt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnGradientFill)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:81
#, kde-format
msgid "Gradient fill"
msgstr "Fyll med fargeovergang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnPatternFill)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønsterfyll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repeatLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:238
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:259
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Repeat:"
msgstr "Gjentaking:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:263
#, kde-format
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH265)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:280
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:44
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:95
#, kde-format
msgid "Preset:"
msgstr "Ferdigoppsett:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:103
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "Butt cap"
msgstr "Butt ende"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:110
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:105
#, kde-format
msgid "Round cap"
msgstr "Avrunda ende"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:117
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:112
#, kde-format
msgid "Square cap"
msgstr "Kvadratisk ende"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:128
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Miter join"
msgstr "Spist hjørne"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:135
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:130
#, kde-format
msgid "Round join"
msgstr "Avrunda hjørne"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:142
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:137
#, kde-format
msgid "Bevel join"
msgstr "Skrått hjørne"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:152
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:146
#, kde-format
msgid "Miter limit"
msgstr "Største spisslengd"
# Ordet «actual» er rart/feil.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:249
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:230
#, kde-format
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Vel linjebreidd til utvalet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokeStyleLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:260
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:77
#, kde-format
msgid "Line Style:"
msgstr "Linjestil:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Line style"
msgstr "Linjestil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start marker"
msgstr "Startmarkør"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Node marker"
msgstr "Nodemarkør"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "End marker"
msgstr "Sluttmarkør"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:50
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:220
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:128
#, kde-format
msgid "Thickness:"
msgstr "Tjukkleik:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_color_button.cpp:347
#, kde-format
msgid "Choose a color"
msgstr "Vel farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_color_input.cpp:60
#, kde-format
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_color_input.cpp:361
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Color name:"
msgstr "Fargenamn:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:88
#, kde-format
msgid "Select a file to load..."
msgstr "Vel fila å lasta …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:92
#, kde-format
msgid "Select a directory to load..."
msgstr "Vel mappe å lasta …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "Name for default group"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Part of a default name for a color"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a new group"
msgstr "Legg til ny gruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "Name for a group"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Part of default name for a new group"
msgid "Color Group"
msgstr "Fargegruppe"
#. +> trunk5 stable5
-#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:150
+#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:152
#, kde-format
msgid "This is a hexcode input, for webcolors. It can only get colors in the sRGB space."
msgstr "Her kan du skriva inn fargekodar i heksformat. Kan berre brukast for fargar i sRGB-fargerommet."
# Desse og dei neste tekstane gjeld høgreklikkmenyen ved redigering av fargeovergangar.
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Split Segment"
msgstr "Del opp segmentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "Lag kopi av segmentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:50
#, kde-format
msgid "Mirror Segment"
msgstr "Spegla segmentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:52
#, kde-format
msgid "Remove Segment"
msgstr "Fjern segmentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Add a new palette"
msgstr "Legg til ny palett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Remove current palette"
msgstr "Fjern gjeldande palett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Import a new palette from file"
msgstr "Importer ny palett frå fil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:51
#, kde-format
msgid "Export current palette to file"
msgstr "Eksporter gjeldande palett til fil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:181
#, kde-format
msgid " [READONLY]"
msgstr " [SKRIVEVERNA]"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KisPaletteModel.cpp:432
#, kde-format
msgid "Empty slot"
msgstr "Ledig plass"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:93
#, kde-format
msgid "Recent:"
msgstr "Nylege:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:109
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:126
#, kde-format
msgid "Choose palette"
msgstr "Vel palett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)"
msgstr "Legg til ny forfattarprofil (kopi av gjeldande)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Delete the author profile"
msgstr "Slett forfattarprofilen"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "This is a list of suggestions for positions an artist can take, comma-separated"
msgid "Adapter,Animator,Artist,Art Director,Author,Assistant,Editor,Background,Cartoonist,Colorist,Concept Artist,Corrector,Cover Artist,Creator,Designer,Inker,Letterer,Matte Painter,Painter,Penciller,Proofreader,Pixel Artist,Redliner,Sprite Artist,Typographer,Texture Artist,Translator,Writer,Other"
msgstr "Tilarbeidar,Animatør,Illustratør,Kunstnarisk leiar,Forfattar,Assistent,Redaktør,Bakgrunnsteiknar,Serieteiknar,Kolorist,Konseptkunstnar,Korrektør,Omslagsteiknar,Opphavsperson,Designar,Fargeleggjar,Tekstteiknar,Matte-målar,Målar,Strekteiknar,Korrekturlesar,Pikselkunstnar,Redliner,Sprite-teiknar,Typograf,Teksturteiknar,Omsetjar,Skribent,Anna"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "E-postadresse"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#, kde-format
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, kde-format
msgid "Homepage"
msgstr "Heimeside"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#, kde-format
msgid "Post Address"
msgstr "Postadresse"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#, kde-format
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103
#, kde-format
msgid "Entry"
msgstr "Oppføring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:109
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:135
#: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:107
#, kde-format
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291
#, kde-format
msgid "Name (not duplicate or blank name):"
msgstr "Namn (ikkje duplikat eller tomt):"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291
#, kde-format
msgid "Name of Profile"
msgstr "Namn på profil"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:344
#, kde-format
msgid "New Contact Info"
msgstr "Ny kontaktinfo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:48
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Initials:"
msgstr "Forbokstavar:"
# Snakk om stillingstittel i eit firma.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:61
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "Stilling:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFirst)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:80
#, kde-format
msgid "Given Name:"
msgstr "Fornamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:103
#, kde-format
msgctxt "Contact title"
msgid "Title:"
msgstr "Stillingstittel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:119
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Kallenamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:129
#, kde-format
msgid "Co&mpany:"
msgstr "&Firma:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelFamily)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:142
#, kde-format
msgid "Family Name:"
msgstr "Etternamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:152
#, kde-format
msgid "Add contact info"
msgstr "Legg til kontaktinfo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:159
#, kde-format
msgid "Remove contact info"
msgstr "Fjern kontaktinfo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:166
#, kde-format
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:262
#, kde-format
msgid "&Try"
msgstr "&Prøv"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:475
#, kde-format
msgid "modified"
msgstr "endra"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:486
#, kde-format
msgctxt "Document/application separator in titlebar"
msgid " – "
msgstr " – "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:861
#, kde-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:1019
#, kde-format
msgid "Get help..."
msgstr "Hent hjelp …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Last printed:"
msgstr "Sist skrive ut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Modified:"
msgstr "Endra:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLicense)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:65
#, kde-format
msgid "License/Rights:"
msgstr "Lisens/opphavsrett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:88
#, kde-format
msgid "&Keywords:"
msgstr "N&økkelord:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Revision number:"
msgstr "Versjonsnummer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:453
#, kde-format
msgid "Created:"
msgstr "Oppretta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:134
#, kde-format
msgid "Total editing ti&me:"
msgstr "Total redigerings&tid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Nullstill"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:224
#, kde-format
msgctxt "Document title"
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:237
#, kde-format
msgid "Sub&ject:"
msgstr "&Emne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblfirstname)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:34
#, kde-format
msgid "First Name:"
msgstr "Fornamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastName)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Last Name:"
msgstr "Etternamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:85
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:83
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:174
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:328
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:119
#, kde-format
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:84
#, kde-format
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124
#, kde-format
msgid "Last saved by"
msgstr "Sist lagra av"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:179
#, kde-format
msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
msgstr "Bruk «;» (eksempel: «Office;KDE;Calligra»)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:305
#, kde-format
msgid "%1 week"
msgid_plural "%1 weeks"
msgstr[0] "%1 veke"
msgstr[1] "%1 veker"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:306
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:308
#, kde-format
msgid "%1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "%1 dag"
msgstr[1] "%1 dagar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:309
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:311
#, kde-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 time"
msgstr[1] "%1 timar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:312
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:314
#, kde-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minutt"
msgstr[1] "%1 minutt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:315
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:317
#, kde-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 sekund"
msgstr[1] "%1 sekund"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "major time unit and minor time unit"
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 og %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Add Color To Palette"
msgstr "Legg til farge i palett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217
#, kde-format
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. "
msgstr "Klarte ikkje lagra til palettfila %1. Det kan vera fila er skriveverna. "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paletteLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:66
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:35
#, kde-format
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:231
#, kde-format
msgid "Add/Remove Colors"
msgstr "Legg til / fjern fargar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoIconToolTip.cpp:53
#, kde-format
msgid "Tags"
msgstr "Merkelappar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "Page Layout"
msgstr "Sideutsjånad"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Apply to document"
msgstr "Bruk på dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Left Edge:"
msgstr "Venstre kant:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Right Edge:"
msgstr "Høgre kant:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Binding Edge:"
msgstr "Innbindingskant:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Page Edge:"
msgstr "Sidekant:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:289
#, kde-format
msgid "Facing Pages:"
msgstr "Motståande sider:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Facing pages"
msgstr "Motståande sider"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:293
#, kde-format
msgid "Page Layout:"
msgstr "Sideoppsett:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294
#, kde-format
msgid "Page spread"
msgstr "Sideutbrett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:43
#, kde-format
msgid "&Unit:"
msgstr "&Eining:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:66
#, kde-format
msgid "&Follow style:"
msgstr "&Følg stil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:149
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Retning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:159
#, kde-format
msgid "Po&rtrait"
msgstr "&Ståande"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Facing pages:"
msgstr "Motståande sider:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:183
#, kde-format
msgid "Single sided"
msgstr "Éinsidig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:197
#, kde-format
msgid "&Text direction:"
msgstr "&Tekstretning:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:217
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:222
#, kde-format
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høgre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:227
#, kde-format
msgid "Right to left"
msgstr "Høgre til venstre"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:237
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:230
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Margar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:243
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:251
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:221
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:250
#, kde-format
msgid "Top:"
msgstr "Topp:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:263
#, kde-format
msgid "&Binding edge:"
msgstr "&Innbindingskant:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:283
#, kde-format
msgid "Pa&ge edge:"
msgstr "&Sidekant:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:303
#, kde-format
msgid "Botto&m:"
msgstr "&Botn:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Import resource"
msgstr "Importer ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete resource"
msgstr "Slett ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:136
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:66
#, kde-format
msgid "New tag"
msgstr "Ny merkelapp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:169
#, kde-format
msgid "Assign to tag"
msgstr "Bruk merkelappen"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:178
#, kde-format
msgid "Remove from this tag"
msgstr "Fjern frå merkelappen"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:186
#, kde-format
msgid "Remove from other tag"
msgstr "Fjern frå annan merkelapp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:58
#, kde-format
msgid "Foreground to Transparent"
msgstr "Framgrunn til gjennomsikt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:69
#, kde-format
msgid "Foreground to Background"
msgstr "Framgrunn til bakgrunn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:158
#, kde-format
msgid "Unable to undelete tag"
msgstr "Klarte ikkje sletta merkelappen"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The tag you are trying to undelete already exists in tag list.<br>"
"Please enter a new, unique name for it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Merkelappen du prøver å gjenoppretta, finst frå før.<br>"
"Vel eit nytt, unikt namn.</qt>"
# skip-rule: passiv
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:166
#, kde-format
msgid "Tag was not undeleted."
msgstr "Merkelappen vart ikkje gjenoppretta."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoRuler.cpp:1306
#, kde-format
msgid "First line indent"
msgstr "Innrykk av første linje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoRuler.cpp:1307
#, kde-format
msgid "Left indent"
msgstr "Venstreinnrykk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoRuler.cpp:1308
#, kde-format
msgid "Right indent"
msgstr "Høgreinnrykk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Change the color of the shadow"
msgstr "Endra skuggefarge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:67
#, kde-format
msgid "Blur:"
msgstr "Sløring:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowDistanceLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:84
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:257
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:341
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:53
#, kde-format
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:246
#, kde-format
msgid "Change the color of the line/border"
msgstr "Endra fargen på linja/kantlinja"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoTagChooserWidget.cpp:54 libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:57
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Merkelapp"
#. +> trunk5
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Enter search terms here to add resources to, or remove them from, the current tag view.</p>"
"<p>To filter based on the partial, case insensitive name of a resource:<br/>"
"<tt>partialname</tt> or <tt>!partialname</tt></p>"
"<p>To include or exclude other tag sets:<br/>"
"<tt>[Tagname]</tt> or <tt>![Tagname]</tt></p>"
"<p>For case sensitive and full name matching in-/exclusion:<br/>"
"<tt>\"ExactMatch\"</tt> or <tt>!\"ExactMatch\"</tt></p>"
msgstr ""
"<p>Skriv inn søkjeord her for å leggja til eller fjerna ressursar frå merkelappvisinga.</p>"
"<p>For å filtrera basert på delar av ressursnamnet (utan skilje mellom store og små bokstavar):<br/>"
"<tt>delnamn</tt> eller <tt>!delnamn</tt></p>"
"<p>Inkludering/ekskludering av andre merkelappar:<br/>"
"<tt>[merkelapp]</tt> eller <tt>![merkelapp]</tt></p>"
"<p>Skil mellom store/små bokstavar og filtrer på heile namnet:<br/>"
"<tt>\"NøyaktigTekst\"</tt> or <tt>!\"NøyaktigTekst\"</tt></p>"
# skip-rule: mellomrom-før
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Entering search terms here will add to, or remove resources from the current tag view."
"<p>To filter based on the partial, case insensitive name of a resource:<br/>"
"<tt>partialname</tt> or <tt>!partialname</tt>.</p>"
"<p>In-/exclusion of other tag sets:<br/>"
"<tt>[Tagname]</tt> or <tt>![Tagname]</tt>.</p>"
"<p>Case sensitive and full name matching in-/exclusion:<br/>"
"<tt>\"ExactMatch\"</tt> or <tt>!\"ExactMatch\"</tt>.</p>"
"Filter results cannot be saved for the <b>All Presets</b> view.<br/>"
"In this view, pressing <b>Enter</b> or clearing the filter box will restore all items.<br/>"
"Create and/or switch to a different tag if you want to save filtered resources into named sets."
msgstr ""
"<p>Skriv inn søkjeord her for å leggja til eller fjerna ressursar frå merkelappvisinga.</p>"
"<p>For å filtrera basert på delar av ressursnamnet (utan skilje mellom store og små bokstavar):<br/>"
"<tt>delnamn</tt> eller <tt>!delnamn</tt></p>"
"<p>Inkludering/ekskludering av andre merkelappar:<br/>"
"<tt>[merkelapp]</tt> eller <tt>![merkelapp]</tt></p>"
"<p>Skil mellom store/små bokstavar og filtrer på heile namnet:<br/>"
"<tt>\"NøyaktigTekst\"</tt> or <tt>!\"NøyaktigTekst\"</tt></p>"
"<p>Filterresultata kan ikkje lagrast for visinga <b>Alle ferdigoppsett</b>. I denne visinga kan du trykkja <b>Enter</b> eller tømma filterlinja for å visa alle elementa. Lag og/eller byt til ein annan merkelapp dersom du ønskjer å lagra filtrerte ressursar med namn.</p>"
# skip-rule: mellomrom-før
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Entering search terms here will add to, or remove resources from the current tag view."
"<p>To filter based on the partial, case insensitive name of a resource:<br/>"
"<tt>partialname</tt> or <tt>!partialname</tt>.</p>"
"<p>In-/exclusion of other tag sets:<br/>"
"<tt>[Tagname]</tt> or <tt>![Tagname]</tt>.</p>"
"<p>Case sensitive and full name matching in-/exclusion:<br/>"
"<tt>\"ExactMatch\"</tt> or <tt>!\"ExactMatch\"</tt>.</p>"
"Pressing <b>Enter</b> or clicking the <b>Save</b> button will save the changes."
msgstr ""
"<p>Skriv inn søkjeord her for å leggja til eller fjerna ressursar frå merkelappvisinga.</p>"
"<p>For å filtrera basert på delar av ressursnamnet (utan skilje mellom store og små bokstavar):<br/>"
"<tt>delnamn</tt> eller <tt>!delnamn</tt></p>"
"<p>Inkludering/ekskludering av andre merkelappar:<br/>"
"<tt>[merkelapp]</tt> eller <tt>![merkelapp]</tt></p>"
"<p>Skil mellom store/små bokstavar og filtrer på heile namnet:<br/>"
"<tt>\"NøyaktigTekst\"</tt> or <tt>!\"NøyaktigTekst\"</tt></p>"
"<p>Trykk <b>Enter</b>-tasten eller <b>Lagra</b> for å lagra endringane.</p>"
#. +> trunk5
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p>Filter results cannot be saved for the <b>All Presets</b> view. In this view, pressing <b>Enter</b> or clearing the filter box will restore all items. Create and/or switch to a different tag if you want to save filtered resources into named sets.</p>"
msgstr "<p>Filterresultata kan ikkje lagrast for visinga <b>Alle ferdigoppsett</b>. I denne visinga kan du trykkja <b>Enter</b> eller tømma filterlinja for å visa alle elementa. Lag og/eller byt til ein annan merkelapp dersom du ønskjer å lagra filtrerte ressursar med namn.</p>"
#. +> trunk5
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p>Pressing <b>Enter</b> or clicking the <b>Save</b> button will save the changes.</p>"
msgstr "<p>Trykk <b>Enter</b>-tasten eller <b>Lagra</b> for å lagra endringane.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<qt>Save the currently filtered set as the new members of the current tag.</qt>"
msgstr "<qt>Lagra gjeldande filterresultat som dei nye medlemmane av gjeldande merkelapp.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<qt>Show the tag box options.</qt>"
msgstr "<qt>Vis merkelapp-val.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:75
#, kde-format
msgid "Rename tag"
msgstr "Endra namn på merkelapp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:86
#, kde-format
msgid "Delete this tag"
msgstr "Slett merkelappen"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:104
#, kde-format
msgid "Clear undelete list"
msgstr "Tøm gjenopprettingslista"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:134
#, kde-format
msgid "Undelete"
msgstr "Gjenopprett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoToolBox.cpp:306 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Icon size"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoToolBox.cpp:313
#, kde-format
msgid "%1x%2"
msgstr "%1 × %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %2 is shortcut"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoToolBoxDocker.cpp:32
#, kde-format
msgid "Toolbox"
msgstr "Verktøykasse"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoToolDocker.cpp:165
#, kde-format
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktøyval"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:27
#, kde-format
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Tilpass til sidebreidd"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:28
#, kde-format
msgid "Fit Page"
msgstr "Tilpass til sida"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:30
#, kde-format
msgid "Actual Pixels"
msgstr "Faktiske pikslar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:34
#, kde-format
msgid "Fit Text Width"
msgstr "Tilpass til tekstbreidd"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:80
#, kde-format
msgid "Use same aspect as pixels"
msgstr "Bruk same breidd/høgd-forhold som pikslane"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtFileName)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:25
#, kde-format
msgid "Selected file name"
msgstr "Valt filnamn"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSelectFile)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:32
#, kde-format
msgid "Select file name..."
msgstr "Vel filnamn …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/klanguagebutton.cpp:194
#, kde-format
msgid "without name"
msgstr "namnlaus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:79
#, kde-format
msgid "No Entries"
msgstr "Ingen oppføringar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:85
#, kde-format
msgid "Clear List"
msgstr "Tøm liste"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Tilbake"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "&Fram"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "home page"
msgid "&Home"
msgstr "&Heim"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "show help"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:520
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96
#, kde-format
msgid "Show &Menubar"
msgstr "Vis &menylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:529
#, kde-format
msgid ""
"Show Menubar"
"<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>"
msgstr ""
"Vis menylinje"
"<p>Viser menylinja igjen etter at ho er gøymd.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:547
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98
#, kde-format
msgid "Show St&atusbar"
msgstr "Vis st&atuslinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"Show Statusbar"
"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information.</p>"
msgstr ""
"Vis statuslinje"
"<p>Viser statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert brukt til å visa statusinformasjon.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_New)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNew)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:32
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:68
#, kde-format
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42
#, kde-format
msgid "&Open..."
msgstr "&Opna …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42
#, kde-format
msgid "Open an existing document"
msgstr "Opna eit gammalt dokument."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43
#, kde-format
msgid "Open &Recent"
msgstr "N&yleg opna"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43
#, kde-format
msgid "Open a document which was recently opened"
msgstr "Opna eit nyleg opna bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44
#, kde-format
msgid "Save document"
msgstr "Lagra dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45
#, kde-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Lagra &som …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45
#, kde-format
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Lagra dokument med nytt namn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46
#, kde-format
msgid "Re&vert"
msgstr "&Tilbakestill"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46
#, kde-format
msgid "Revert unsaved changes made to document"
msgstr "Tilbakestill ulagra endringar i dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47
#, kde-format
msgid "Close document"
msgstr "Lukk dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48
#, kde-format
msgid "&Print..."
msgstr "Skriv &ut …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48
#, kde-format
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49
#, kde-format
msgid "Print Previe&w"
msgstr "&Førehandsvising"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49
#, kde-format
msgid "Show a print preview of document"
msgstr "Vis ei førehandsvising av dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50
#, kde-format
msgid "&Mail..."
msgstr "S&end …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50
#, kde-format
msgid "Send document by mail"
msgstr "Send dokumentet med e-post"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51
#, kde-format
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51
#, kde-format
msgid "Quit application"
msgstr "Avslutt programmet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53
#, kde-format
msgid "&Undo"
msgstr "&Angra"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53
#, kde-format
msgid "Undo last action"
msgstr "Angra siste handling"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54
#, kde-format
msgid "Re&do"
msgstr "&Gjer om"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54
#, kde-format
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Gjer om siste angra handling"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55
#, kde-format
msgid "Cu&t"
msgstr "Klipp &ut"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55
#, kde-format
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopier"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56
#, kde-format
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58
#, kde-format
msgid "&Paste"
msgstr "&Lim inn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58
#, kde-format
msgid "Paste clipboard content"
msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:59
#, kde-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Tøm"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:60
#, kde-format
msgid "Select &All"
msgstr "&Merk alt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:61
#, kde-format
msgid "Dese&lect"
msgstr "&Fjern merking"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:62
#, kde-format
msgid "&Find..."
msgstr "F&inn …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:63
#, kde-format
msgid "Find &Next"
msgstr "Finn &neste"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:64
#, kde-format
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Finn f&ørre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:65
#, kde-format
msgid "&Replace..."
msgstr "&Byt ut …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67
#, kde-format
msgid "&Actual Size"
msgstr "&Verkeleg storleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67
#, kde-format
msgid "View document at its actual size"
msgstr "Vis dokumentet med faktisk storleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68
#, kde-format
msgid "&Fit to Page"
msgstr "&Tilpass til sidestorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Vis dokumentet slik at det får plass i vindauget"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69
#, kde-format
msgid "Fit to Page &Width"
msgstr "Tilpass til side&breidd"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Vis dokumentet slik at heile breidda får plass i vindauget"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70
#, kde-format
msgid "Fit to Page &Height"
msgstr "Tilpass til side&høgd"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page height in window"
msgstr "Vis dokumentet slik at heile høgda får plass i vindauget"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:71
#, kde-format
msgid "Zoom &In"
msgstr "For&størr"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:72
#, kde-format
msgid "Zoom &Out"
msgstr "For&minsk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73
#, kde-format
msgid "&Zoom..."
msgstr "&Forstørr/forminsk …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73
#, kde-format
msgid "Select zoom level"
msgstr "Vel forstørring"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74
#, kde-format
msgid "&Redisplay"
msgstr "Frisk &opp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74
#, kde-format
msgid "Redisplay document"
msgstr "Vis dokumentet på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76
#, kde-format
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76
#, kde-format
msgid "Go up"
msgstr "Gå opp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81
#, kde-format
msgid "&Previous Page"
msgstr "&Førre side"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81
#, kde-format
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til førre side"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82
#, kde-format
msgid "&Next Page"
msgstr "&Neste side"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82
#, kde-format
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:83
#, kde-format
msgid "&Go To..."
msgstr "&Gå til …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:84
#, kde-format
msgid "&Go to Page..."
msgstr "&Gå til side …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:85
#, kde-format
msgid "&Go to Line..."
msgstr "G&å til linje …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86
#, kde-format
msgid "&First Page"
msgstr "&Første side"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86
#, kde-format
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87
#, kde-format
msgid "&Last Page"
msgstr "&Siste side"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87
#, kde-format
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88
#, kde-format
msgid "&Back"
msgstr "&Tilbake"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88
#, kde-format
msgid "Go back in document"
msgstr "Gå bakover i dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89
#, kde-format
msgid "&Forward"
msgstr "&Fram"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89
#, kde-format
msgid "Go forward in document"
msgstr "Gå framover i dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:91
#, kde-format
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "&Legg til bokmerke"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:92
#, kde-format
msgid "&Edit Bookmarks..."
msgstr "&Rediger bokmerke …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94
#, kde-format
msgid "&Spelling..."
msgstr "&Stavekontroll …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94
#, kde-format
msgid "Check spelling in document"
msgstr "Køyr stavekontroll på dokumentet"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96
#, kde-format
msgid "Show or hide menubar"
msgstr "Vis eller gøym menylinja"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97
#, kde-format
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Vis &verktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97
#, kde-format
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Vis eller gøym verktøylinja"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98
#, kde-format
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis eller gøym statuslinja"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:99
#, kde-format
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "F&ullskjermsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:100
#, kde-format
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Lagra innstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:101
#, kde-format
msgid "Configure S&hortcuts..."
msgstr "Set opp snøgg&tastar …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:102
#, kde-format
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Set opp %1 …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:103
#, kde-format
msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "Set opp verktøy&linjer …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:104
#, kde-format
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Set opp &varslingar …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:109
#, kde-format
msgid "%1 &Handbook"
msgstr "%1-&handbok"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:110
#, kde-format
msgid "What's &This?"
msgstr "Kva er de&tte?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:111
#, kde-format
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&Dagens tips"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:112
#, kde-format
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Meld frå om feil …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:113
#, kde-format
msgid "Switch Application &Language..."
msgstr "Byt &programspråk …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:114
#, kde-format
msgid "&About %1"
msgstr "&Om %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:115
#, kde-format
msgid "About &KDE"
msgstr "Om &KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:197
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:226
#, kde-format
msgid "percent (%)"
msgstr "prosent (%)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236
#, kde-format
msgid "percent of view height (vh)"
msgstr "prosent av visingshøgd (vh)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236
#, kde-format
msgid "percent of view width (vw)"
msgstr "prosent av visingsbreidd (vw)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, kde-format
msgid "degrees (°)"
msgstr "gradar (°)"
# https://nn.wikipedia.org/wiki/Gon
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, kde-format
msgid "gons (gon)"
msgstr "gon (gon)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, kde-format
msgid "percent of circle (%)"
msgstr "prosent av sirkel (%)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, kde-format
msgid "radians (rad)"
msgstr "radianar (rad)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:255
#, kde-format
msgid "frames (f)"
msgstr "bilete (f)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262
#, kde-format
msgid "percent of animation (%)"
msgstr "prosent av animasjon (%)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262
#, kde-format
msgid "seconds (s)"
msgstr "sekund (s)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/KoFileDialog.cpp:407
#, kde-format
msgid "All supported formats"
msgstr "Alle støtta format"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/KoGroupButton.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip of custom triple button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:43
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:46
#, kde-format
msgid "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font></html>"
msgstr "<html><font size=\"5\">KDE – ver fri!</font></html>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and applications.<br />"
"<br />"
"KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br />"
"<br />"
"Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>"
msgstr ""
"<html><b>KDE</b> er eit verdsfemnande nettverk av folk som programmerar, teiknar, komponerer, dokumenterer, set om eller hjelper til på andre måtar med utvikling av <a href=\"%1\">fri programvare</a>. Me har i fellesskap laga fleire hundre frie program, som no inngår som ein del av KDE-utviklingsplattforma og KDE-programdistribusjonen.<br/>"
"<br/>"
"KDE er eit fellesskap der inga enkel gruppe, firma eller organisasjon kontrollerer kjeldekoden til produkta, og alle er velkomne til å bidra – du òg.<br/>"
"<br/>"
"Du finn meir informasjon om KDE og programma me utviklar på <a href=\"%2\">%2</a>.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br />"
"<br />"
"KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br />"
"<br />"
"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>"
msgstr ""
"<html>Ein kan alltid forbetra programvare, og KDE-gruppa arbeider heile tida for det. Men du, som brukar, må melda frå til oss når noko ikkje verkar slik du forventar, eller når noko kunne vore gjort betre.<br/>"
"<br/>"
"KDE har eit feilsporingssystem. Gå til <a href=\"%1\">%1</a> eller vel «Meld frå om feil» frå «Hjelp»-menyen for å melda frå om feil.<br/>"
"<br/>"
"Om du har framlegg til forbetringar, kan du gjerne registrera òg desse i feilsporingssystemet. Sjå då til at du har markert feilrapporten med «Wishlist».</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />"
"<br />"
"Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br />"
"<br />"
"If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>"
msgstr ""
"<html>Du treng ikkje vera programutviklar for å hjelpa til med KDE. Du kan arbeida med omsetjingar, laga grafikk, tema, lydar eller betre hjelpetekstar. Her er noko for alle!<br/>"
"<br/>"
"På <a href=\"%1\">%1</a> finn du informasjon om nokre prosjekt du kan delta i.<br/>"
"<br/>"
"Om du vil ha meir informasjon eller dokumentasjon, finn du det du treng på <a href=\"%2\">%2</a>.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:114
#, kde-format
msgid ""
"<html>KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.<br />"
"<br />"
"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V.<br />"
"<br />"
"KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings. <br />"
" <br />"
"We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br />"
"<br />"
"Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
"<html>KDE-programma er, og vil alltid vera, gratis, men det er slett ikkje gratis å laga eller vedlikehalda dei.<br/>"
"<br/>"
"For å støtta utviklingsarbeidet har KDE-fellesskapet derfor oppretta KDE e.V., ein ideell organisasjon registrert i Tyskland. KDE e.V. representerer KDE-fellesskapet i juridiske og finansielle saker. På <a href=\"%1\">%1</a> finn du meir informasjon om organisasjonen. <br/>"
"<br/>"
"Både økonomisk og annan type støtte er til stor hjelp. Pengane går med til å dekkja utgifter medlemmane våre har ved utviklinga av KDE-programma, samt til juridisk bistand og til organisering av konferansar og møte.<br />"
"<br />"
"På <a href=\"%2\">%2</a> kan du lesa om korleis du kan bidra.<br/>"
"<br/>"
"På førehand tusen takk for støtta di.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "About KDE"
msgid "&About"
msgstr "&Om"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:134
#, kde-format
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Meld frå om feil eller ønske"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:135
#, kde-format
msgid "&Join KDE"
msgstr "&Vert med i KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:136
#, kde-format
msgid "&Support KDE"
msgstr "&Støtt KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:92
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:108
#, kde-format
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Send feilrapport"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:118
#, kde-format
msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr "Programmet du vil senda feilrapport for. Dersom dette er feil, bruk «Meld frå om feil» frå «Hjelp»-menyen i det aktuelle programmet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:119
#, kde-format
msgid "Application: "
msgstr "Program: "
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:144
#, kde-format
msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report"
msgstr "Versjonen av programmet. Du bør sjå til at det ikkje finst nyare versjonar før du sender feilrapporten."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:145
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:311
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versjon:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:150
#, kde-format
msgid "no version set (programmer error)"
msgstr "ingen versjon sett (programmeringsfeil)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:158
#, kde-format
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:166
#, kde-format
msgid "Compiler:"
msgstr "Kompilator:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Please read <b><a href=\"https://docs.krita.org/en/untranslatable_pages/reporting_bugs.html\">this guide</a></b> for reporting bugs first!</p>"
"<p>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Les først <b><a href=\"https://docs.krita.org/en/untranslatable_pages/reporting_bugs.html\">rettleiinga for feilrapportering</a></b>.</p>"
"<p>Trykk på knappen nedanfor for å senda ein feilrapport. Då vert eit nettlesarvindauge opna, og du kan fylla ut eit skjema på <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/</a>. Informasjonen over vert send til denne tenaren.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:192
#, kde-format
msgid "&Submit Bug Report"
msgstr "&Send feilrapport"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
msgstr "Snøggtast-diagnose frå Dr. Klash"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Disable automatic checking"
msgstr "Slå av automatisk sjekking"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:281
#, kde-format
msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
msgstr "<h2>Snøggtastar endra</h2>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:283
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:294
#, kde-format
msgid "Old Text"
msgstr "Gammal tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:285
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:303
#, kde-format
msgid "New Text"
msgstr "Ny tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:292
#, kde-format
msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
msgstr "<h2>Snøggtastar fjerna</h2>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:301
#, kde-format
msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
msgstr "<h2>Snøggtastar lagde til (berre til informasjon)</h2>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:62
#, kde-format
msgid "--- separator ---"
msgstr "— skiljelinje —"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:368
#, kde-format
msgid "Change Text"
msgstr "Endra tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:379
#, kde-format
msgid "Icon te&xt:"
msgstr "Ikon&tekst:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:384
#, kde-format
msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons"
msgstr "&Gøym tekst når verktøylinja viser tekst ved sida av ikona"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:622
#, kde-format
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Set opp verktøylinjer"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685
#, kde-format
msgid "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately."
msgstr "Vil du verkeleg tilbakestilla alle verktøylinjene i dette programmet? Endringane vert tekne i bruk med ein gong."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetCustomLine)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetOriginButton)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:182
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:235
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:342
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:204
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:137
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685
#, kde-format
msgid "Reset Toolbars"
msgstr "Tilbakestill verktøylinjer"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1010
#, kde-format
msgid "&Toolbar:"
msgstr "&Verktøylinje:"
#. i18n("&New"), this);
#. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KisIconUtils::SizeSmall));
#. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented
#. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this);
#. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KisIconUtils::SizeSmall));
#. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented
#. our list of inactive actions
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1025
#, kde-format
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Tilgjengelege &handlingar:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1040
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1059
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1043
#, kde-format
msgid "Curr&ent actions:"
msgstr "Nov&erande handlingar:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1200
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1220
#, kde-format
msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
msgstr "Dette elementet vert bytt ut med alle elementa til ein innebygd komponent."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1222
#, kde-format
msgid "<Merge>"
msgstr "<Slå saman>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1224
#, kde-format
msgid "<Merge %1>"
msgstr "<Slå saman %1>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1230
#, kde-format
msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you will not be able to re-add it."
msgstr "Dette er ei dynamisk handlingsliste. Du kan flytta ho, men om du fjernar ho, kan du ikkje leggja ho til att."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1231
#, kde-format
msgid "ActionList: %1"
msgstr "Handlingsliste: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1330
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1351
#, kde-format
msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "left mouse button"
msgid "left button"
msgstr "venstreknapp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "middle mouse button"
msgid "middle button"
msgstr "midtknapp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "right mouse button"
msgid "right button"
msgstr "høgreknapp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:514
#, kde-format
msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
msgid "invalid button"
msgstr "ugyldig knapp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button"
msgid "Hold %1, then push %2"
msgstr "Hald inne %1, og trykk så %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:64
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:67
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:16
#, kde-format
msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr "Søk interaktivt etter namnet på ei snøggtast­handling (for eksempel «Lim inn») eller sjølve snøggtasten (for eksempel «Ctrl + V») ved å skriva søkjeteksten her."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:23
#, kde-format
msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr "Her kan du sjå ei liste over snøggtastar, altså koplingar mellom handlingar (for eksempel «Lim inn») i venstre kolonne og tastar eller tastekombinasjonar (for eksempel «Ctrl + V») i høgre kolonne."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:33
#, kde-format
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:38
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Snøggtast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:43
#, kde-format
msgid "Alternate"
msgstr "Alternativ"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog_p.cpp:55
#, kde-format
msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?"
msgstr "Det gjeldande snøggtastoppsettet er endra. Vil du lagra før du byter til det nye?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "header for an applications shortcut list"
msgid "Shortcuts for %1"
msgstr "Snøggtastar for %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:274
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:22
#, kde-format
msgid "Main:"
msgstr "Hovud:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:275
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:52
#, kde-format
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternativ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskDescriptionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:298
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:135
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditorItem.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of conflicts"
msgid "Shortcut Conflict"
msgid_plural "Shortcut Conflicts"
msgstr[0] "Snøggtastkonflikt"
msgstr[1] "Snøggtastkonfliktar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
msgstr "Snøggtast «%1» for handlinga «%2»\n"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of ambiguous shortcut clashes (hidden)"
msgid ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
"%3"
msgid_plural ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
"%3"
msgstr[0] ""
"Snøggtasten «%2» er i konflikt med denne snøggtasten.\n"
"Vil du tilordna ein tom snøggtast til handlinga?\n"
"%3"
msgstr[1] ""
"Snøggtasten «%2» er i konflikt med desse snøggtastane.\n"
"Vil du tilordna ein tom snøggtast til handlingane?\n"
"%3"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:199
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:555
#, kde-format
msgid "Reassign"
msgstr "Tilordna på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:208
#, kde-format
msgid "Shortcut conflict"
msgstr "Snøggtastkonflikt"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:209
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action.<br>"
"Please select a different one.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Snøggtasten «%1» er allereie i bruk for handlinga <b>%2</b>. <br/>"
"Vel ein annan snøggtast.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
msgstr ""
"Trykk på knappen, og skriv så inn snøggtasten du ønskjer å bruka.\n"
"For eksempel for «Ctrl + A»: Hald inne «Ctrl»-tasten og trykk «A»."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:549
#, kde-format
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
msgstr "Konflikt med standard programsnøggtast"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n"
"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
msgstr ""
"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for standardhandlinga «%2» som nokre program brukar.\n"
"Er du sikker på at du likevel vil bruka han som ein global snøggtast?"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:652
#, kde-format
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr "Tasten du trykte, er ikkje støtta av Qt."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:653
#, kde-format
msgid "Unsupported Key"
msgstr "Ustøtta tast"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:50
#, kde-format
msgid "Add to Toolbar"
msgstr "Legg til verktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:232
#, kde-format
msgid "Configure Shortcut..."
msgstr "Set opp snøggtast …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:62
#, kde-format
msgid "Shortcut Schemes:"
msgstr "Snøggtastoppsett:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:78
#, kde-format
msgid "Save/Load"
msgstr "Lagra/opna"
#. i18n("Save as Scheme Defaults"),
#. this, SLOT(saveAsDefaultsForScheme()));
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Save Custom Shortcuts"
msgstr "Lagra tilpassa snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Load Custom Shortcuts"
msgstr "Opna tilpassa snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:89
#, kde-format
msgid "Export Scheme..."
msgstr "Eksporter oppsett …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:91
#, kde-format
msgid "Import Scheme..."
msgstr "Importer oppsett …"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:107
#, kde-format
msgid "Name for New Scheme"
msgstr "Namn på nytt oppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Name for new scheme:"
msgstr "Namn på nytt oppsett:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108
#, kde-format
msgid "New Scheme"
msgstr "Nytt oppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:114
#, kde-format
msgid "A scheme with this name already exists."
msgstr "Det finst alt eit oppsett med dette namnet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheme %1?\n"
"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil sletta oppsettet «%1»?\n"
"Merk at dette ikkje vil fjerna eventuelle systemoppsett."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:162
#, kde-format
msgid "Export Shortcuts"
msgstr "Eksporter snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:178
#, kde-format
msgid "Save Shortcuts"
msgstr "Lagra snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:196
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Import Shortcuts"
msgstr "Importer snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:154
#, kde-format
msgid "Switch Application Language"
msgstr "Byt programspråk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:159
#, kde-format
msgid "Please choose the language which should be used for this application:"
msgstr "Vel språket du vil køyra dette programmet i:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:186
#, kde-format
msgid "Add Fallback Language"
msgstr "Legg til reservespråk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:187
#, kde-format
msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation."
msgstr "Legg til eit språk som vert brukt når andre omsetjingar manglar."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "@title:window:"
msgid "Application Language Changed"
msgstr "Programspråk endra"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:283
#, kde-format
msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started."
msgstr "Språket for dette programmet er endra. Endringa trer i kraft neste gong du startar programmet."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384
#, kde-format
msgid "Fallback language:"
msgstr "Alternativt språk:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384
#, kde-format
msgid "Primary language:"
msgstr "Hovudspråk:"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:414
#, kde-format
msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages."
msgstr "Dette er hovudspråket, som vert brukt før eventuelle andre språk."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:415
#, kde-format
msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation."
msgstr "Dette er språk som vert brukt når tekstane ikkje er omsette til språka over."
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Show Text"
msgstr "Vis tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Verktøylinjeinnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "Toolbar orientation"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Bottom"
msgstr "Botn"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:322
#, kde-format
msgid "Text Position"
msgstr "Tekstposisjon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:324
#, kde-format
msgid "Icons Only"
msgstr "Berre ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:325
#, kde-format
msgid "Text Only"
msgstr "Berre tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:326
#, kde-format
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Tekst ved sida av ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:327
#, kde-format
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Tekst under ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:350
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:371
#, kde-format
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Liten (%1 × %2)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:352
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:373
#, kde-format
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Middels (%1 × %2)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:354
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:375
#, kde-format
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Stor (%1 × %2)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:356
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:377
#, kde-format
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Enorm (%1 × %2)"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:399
#, kde-format
msgid "Lock Toolbar Positions"
msgstr "Lås verktøylinjeplasseringar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1290
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1291
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:105
#, kde-format
msgid "Toolbars Shown"
msgstr "Viste verktøylinjer"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:198
#: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:362
#, kde-format
msgid "No text"
msgstr "Ingen tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:34
#, kde-format
msgid "&Game"
msgstr "&Spel"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:84
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Game move"
msgid "&Move"
msgstr "&Trekk"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:117
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gå til"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:138
#, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bokmerke"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:148
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:194
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:28
#, kde-format
msgid "Add:"
msgstr "Legg til:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, globalColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:56
#, kde-format
msgid "Global Color:"
msgstr "Global farge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomAssistantColor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:105
#, kde-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Tilpassa farge"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAssistantButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:170
#, kde-format
msgid "Load Assistant Set"
msgstr "Opna assistentsett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAssistantButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:189
#, kde-format
msgid "Save Assistant Set"
msgstr "Lagra assistentsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:35
#, kde-format
msgid "Concentric Ellipse assistant"
msgstr "Assistent for konsentrisk ellipse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:221
#, kde-format
msgid "Concentric Ellipse"
msgstr "Konsentrisk ellipse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:31
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit Assistants"
msgstr "Rediger assistentar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Assistant"
msgstr "Legg til assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Assistant"
msgstr "Fjern assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:36
#, kde-format
msgid "Ellipse assistant"
msgstr "Ellipse-assistent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:194
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:35
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:37
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:232
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:66
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:39
#, kde-format
msgid "Fish Eye Point assistant"
msgstr "Fiskeaugepunkt-assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:232
#, kde-format
msgid "Fish Eye Point"
msgstr "Fiskeaugepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:38
#, kde-format
msgid "Infinite Ruler assistant"
msgstr "Uendeleg linjal-assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:165
#, kde-format
msgid "Infinite Ruler"
msgstr "Uendeleg linjal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:732
#, kde-format
msgid "Select an Assistant"
msgstr "Vel assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:854
#, kde-format
msgid "Errors were encountered. Not all assistants were successfully loaded."
msgstr "Fann feil. Ikkje alle assistentane vart lasta inn."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:917
#, kde-format
msgid "Save Assistant"
msgstr "Lagra assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:997
#, kde-format
msgid "Density: "
msgstr "Tettleik: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.h:159
#, kde-format
msgid "Assistant Tool"
msgstr "Assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:38
#, kde-format
msgid "Parallel Ruler assistant"
msgstr "Parallellinjal-assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:172
#, kde-format
msgid "Parallel Ruler"
msgstr "Parallellinjal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:39
#, kde-format
msgid "Perspective assistant"
msgstr "Perspektiv-assistent"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:475
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:63
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:128
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:112
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:115
#, kde-format
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:35
#, kde-format
msgid "Ruler assistant"
msgstr "Linjalassistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:171
#, kde-format
msgid "Ruler"
msgstr "Linjal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:38
#, kde-format
msgid "Spline assistant"
msgstr "Spline-assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:233
#, kde-format
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:38
#, kde-format
msgid "Vanishing Point assistant"
msgstr "Forsvinningspunkt-assistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:312
#, kde-format
msgid "Vanishing Point"
msgstr "Forsvinningspunkt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:34
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:143
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:245
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:368
#, kde-format
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:35
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:92
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:269
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:426
#, kde-format
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:36
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:119
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:279
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:378
#, kde-format
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:37
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:34
#, kde-format
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:33
#, kde-format
msgid "X"
msgstr "X"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:34
#, kde-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:35
#, kde-format
msgid "Z"
msgstr "Z"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:35
#, kde-format
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:36
#, kde-format
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpDiff.h:35
#, kde-format
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpIn.h:36
#, kde-format
msgid "In"
msgstr "Inn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpOut.h:36
#, kde-format
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/color/lcms2engine/IccColorSpaceEngine.cpp:179
+#: plugins/color/lcms2engine/IccColorSpaceEngine.cpp:155
#, kde-format
msgid "ICC Engine"
msgstr "ICC-motor"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:156
#, kde-format
msgid "L*a*b*/8 Histogram"
msgstr "L*a*b*/8-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:160
#, kde-format
msgid "L*a*b*/16 Histogram"
msgstr "L*a*b*/16-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:164
#, kde-format
msgid "L*a*b*/32 Histogram"
msgstr "L*a*b*/32-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:182
#, kde-format
msgid "RGBA/8 Histogram"
msgstr "RGBA/8-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:186
#, kde-format
msgid "RGBA/16 Histogram"
msgstr "RGBA/16-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:192
#, kde-format
msgid "RGBA/F16 Histogram"
msgstr "RGBA/F16-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:198
#, kde-format
msgid "RGBA/F32 Histogram"
msgstr "RGBA/F32-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:219
#, kde-format
msgid "GRAY/8 Histogram"
msgstr "GRAY/8-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:223
#, kde-format
msgid "GRAY/16 Histogram"
msgstr "GRAY/16-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:228
#, kde-format
msgid "GRAYF/F16 Histogram"
msgstr "GRAYF/F16-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:234
#, kde-format
msgid "GRAY/F32 float Histogram"
msgstr "GRAY/F32-histogram (flyttal)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:244
#, kde-format
msgid "CMYK/8 Histogram"
msgstr "CMYK/8-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:248
#, kde-format
msgid "CMYK/16 Histogram"
msgstr "CMYK/16-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:252
#, kde-format
msgid "CMYK/F32 Histogram"
msgstr "CMYK/F32-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:270
#, kde-format
msgid "XYZ/8 Histogram"
msgstr "XYZ/8-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:274
#, kde-format
msgid "XYZ/16 Histogram"
msgstr "XYZ/16-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:280
#, kde-format
msgid "XYZ/F16 Histogram"
msgstr "XYZ/F16-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:286
#, kde-format
msgid "XYZF32 Histogram"
msgstr "XYZ/F32-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:299
#, kde-format
msgid "YCbCr/8 Histogram"
msgstr "YCbCr/8-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:303
#, kde-format
msgid "YCbCr/16 Histogram"
msgstr "YCbCr/16-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:307
#, kde-format
msgid "YCbCr/F32 Histogram"
msgstr "YCbCr/F32-histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_ng_dock.cpp:36
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:54
#, kde-format
msgid "Advanced Color Selector"
msgstr "Avansert fargeveljar"
#. i18n("Color Sliders"));
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:56
#, kde-format
msgid "Color Hotkeys"
msgstr "Fargesnøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:64
#, kde-format
msgid "Change to a Horizontal Layout"
msgstr "Byt til vassrett utforming"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:65
#, kde-format
msgid "Hide Shade Selector"
msgstr "Gøym fargetoneveljaren"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:66
#, kde-format
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ikkje gjer noko"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:70
#, kde-format
msgid "When Pressing Middle Mouse Button"
msgstr "Ved midtklikk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:71
#, kde-format
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Når peikaren er over"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:72
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:79
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:88
#, kde-format
msgid "HSY'"
msgstr "HSY’"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:92
#, kde-format
msgid "MyPaint"
msgstr "MyPaint"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:94
#, kde-format
msgid "Do Not Show"
msgstr "Ikkje vis"
# Unødvendig og stygt med «Innstillingar for» her, då det er namnet på ein kategori i innstillingane.
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisColorSelectorSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:152
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:20
#, kde-format
msgid "Color Selector Settings"
msgstr "Fargeveljar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:319
#, kde-format
msgid "Values goes from black to white, or black to the most saturated color. Saturation, in turn, goes from the most saturated color to white, gray or black."
msgstr "Verdiane går frå svart til kvitt, eller frå svart til den mest metta fargen. Fargemettinga går frå den mest metta fargen til kvitt, grått eller svart."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:322
#, kde-format
msgid "Lightness goes from black to white, with middle gray being equal to the most saturated color."
msgstr "Lysstyrken går frå svart til kvitt, der mellom­grått svarar til den mest metta fargen."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:325
#, kde-format
msgid "Intensity maps to the sum of rgb components"
msgstr "Intensitet svarar til summen av RGB-komponentane."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:328
#, kde-format
msgid "Luma(Y') is weighted by its coefficients which are configurable. Default values are set to 'rec 709'."
msgstr "Luma (Y’) er vekta etter koeffisientar, som kan endrast. Som standard er dei sette til «rec 709»."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_common_colors.cpp:47
#, kde-format
msgid "Create a list of colors from the image"
msgstr "Lag ei liste over hovudfargane i biletet"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line.cpp:205
#, kde-format
msgid "delta h=%1 s=%2 v=%3 shift h=%4 s=%5 v=%6"
msgstr "delta h=%1 s=%2 v=%3 skift h=%4 s=%5 v=%6"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:34
#, kde-format
msgid "Delta: "
msgstr "Delta: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:45
#, kde-format
msgid "Shift: "
msgstr "Skift: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dockerColorSettingsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:37
#, kde-format
msgid "Docker:"
msgstr "Dokk:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_typeshape)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:78
#, kde-format
msgid "Color Selector"
msgstr "Fargeveljar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chkShowColorSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:84
#, kde-format
msgid "Show color selector"
msgstr "Vis fargeveljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_type)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:152
#, kde-format
msgid "Color &Model Type: "
msgstr "&Type fargemodell: "
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientGroupbox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:204
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:99
#, kde-format
msgid "Luma Coefficients"
msgstr "Luma-koeffisientar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, redlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:227
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:234
#, kde-format
msgid "Red': "
msgstr "Raud’: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, greenlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:262
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:141
#, kde-format
msgid "Green':"
msgstr "Grøn’:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bluelabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:275
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:154
#, kde-format
msgid "Blue':"
msgstr "Blå’:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, SP_Gamma)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spLumaGamma)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:320
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:199
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This sets the gamma value that the linearised HSY Luminosity is crunched with. 1 makes the selector fully linear, 2.2 is a practical default value.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Vel gammaverdien som linearisert HSY-lysstyrke vert avgrensa med. Verdien 1 gjer fargeveljaren lineær, mens 2,2 er ein rimeleg standardverdi.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gamma_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblGamma)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:342
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:221
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:266
#, kde-format
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useDifferentColorSpaceCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:367
#, kde-format
msgid "Color Selector Uses Different Color Space than Ima&ge"
msgstr "&Fargeveljaren brukar anna fargerom enn biletet"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_general)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:409
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Åtferd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:426
#, kde-format
msgid "When Docker Resizes: "
msgstr "Ved endring av dokkstorleik: "
# Rar tekst på engelsk. Gjeld ei forstørra vising av fargeveljaren, ikkje eit UI for forstørring.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:439
#, kde-format
msgid "Show Zoom Selector UI: "
msgstr "Vis forstørra fargeveljar: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:449
#, kde-format
msgid "Zoom Selector Size: "
msgstr "Storleik på forstørra fargeveljar: "
# Skal ikkje vera punktum på slutten her.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hidePopupOnClickCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:497
#, kde-format
msgid "Hide Popup on click."
msgstr "Gøym forstørra fargeveljar ved klikk"
# Gjeld ikkje berre lys/skugge, men val av fargetonar/fargenyansar generelt.
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabShadeSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:523
#, kde-format
msgid "Shade Selector"
msgstr "Fargetoneveljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, myPaintColorModelLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:542
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:72
#, kde-format
msgid "Color model:"
msgstr "Fargemodell:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:583
#, kde-format
msgid "Update Selector When:"
msgstr "Oppdater fargeveljar ved:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnRightClick)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:590
#, kde-format
msgid "Right clicking on shade selector"
msgstr "Høgreklikk på fargetoneveljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnLeftClick)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:597
#, kde-format
msgid "Left clicking on shade selector"
msgstr "Venstreklikk på fargetoneveljar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:604
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:617
#, kde-format
msgid "this doesn't include a color change by the shade selector"
msgstr "Dette omfattar ikkje fargeendring ved fargetoneveljaren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:607
#, kde-format
msgid "Foreground color changes"
msgstr "Endring av framgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:620
#, kde-format
msgid "Background color change"
msgstr "Endring av bakgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, minimalShadeSelectorGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:640
#, kde-format
msgid "Minimal Shade Selector"
msgstr "Minimal farge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:656
#, kde-format
msgid "Display:"
msgstr "Vis:"
# Bør vera fleirtal her, sidan det er vist fleire fargeovergangar, og for samsvar med neste tekst («Fargeprøvar»).
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsGradient)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:663
#, kde-format
msgid "&Gradient"
msgstr "&Fargeovergangar"
# Diskrete fargeprøvar i staden ein kontinuerleg fargeskala.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsColorPatches)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:670
#, kde-format
msgid "Colo&r Patches"
msgstr "Farge&prøvar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:706
#, kde-format
msgid "Line Count: "
msgstr "Kor mange linjer: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:729
#, kde-format
msgid "Line Height: "
msgstr "Linjehøgd: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchesPerLineLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:755
#, kde-format
msgid "Patches Per Line: "
msgstr "Prøvar per linje: "
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_ColorHistory)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:799
#, kde-format
msgid "Color History"
msgstr "Fargelogg"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lastUsedColorsShow)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:811
#, kde-format
msgid "Show Color Histor&y"
msgstr "Vis &fargelogg"
# Er snakk om høgd og breidd, så rimeleg å kalla det «eigenskapar».
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:822
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1040
#, kde-format
msgid "Patch Options"
msgstr "Eigenskapar for fargeprøvar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:851
#, kde-format
msgid "Width: "
msgstr "Breidd: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:871
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1089
#, kde-format
msgid "Max Patches: "
msgstr "Kor mange fargeprøvar: "
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:907
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1125
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkVertical)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignVertical)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignVertical)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:916
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1137
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:51
#, kde-format
msgid "&Vertical"
msgstr "&Loddrett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumCols)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumCols)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:926
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1144
#, kde-format
msgid "Colu&mns:"
msgstr "&Kolonnar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkHorizontal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignHorizontal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignHorizontal)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:952
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1170
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:39
#, kde-format
msgid "Hori&zontal"
msgstr "&Vassrett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumRows)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumRows)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:959
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1180
#, kde-format
msgid "&Rows:"
msgstr "&Rader:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastUsedColorsAllowScrolling)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAllowScrolling)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:990
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1221
#, kde-format
msgid "Allow scrolling"
msgstr "Tillat rulling"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_colorsFromImage)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1020
#, kde-format
msgid "Colors from Image"
msgstr "Fargar frå biletet"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commonColorsShow)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1029
#, kde-format
msgid "Show Colors from the ima&ge"
msgstr "Vis fargar frå &biletet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1211
#, kde-format
msgid "this can be slow on big images"
msgstr "Det kan gå tregt ved store bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1214
#, kde-format
msgid "Update after every stroke"
msgstr "Oppdater etter kvart strøk"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsv)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1257
#, kde-format
msgid "HSV Sliders to Show"
msgstr "HSV-glidebrytarar som skal visast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvV)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1277
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:122
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:164
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1287
#, kde-format
msgid "HSL Sliders to Show"
msgstr "HSL-glidebrytarar som skal visast"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsi)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1317
#, kde-format
msgid "HSI Sliders to Show"
msgstr "HSI-glidebrytarar som skal visast"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsy)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1347
#, kde-format
msgid "HSY' Sliders to Show"
msgstr "HSY’-glidebrytarar som skal visast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyY)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1367
#, kde-format
msgid "Luma"
msgstr "Luma"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hsy)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1383
#, kde-format
msgid "Lightness, Saturation and Hue hotkey steps"
msgstr "Endringssteg ved snøggtastar for lysstyrke, fargemetting og kulør"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1389
#, kde-format
msgid "Lightness: "
msgstr "Lysstyrke: "
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_lightness)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_saturation)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_hue)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_rg)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_by)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1396
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1423
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1450
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1473
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1500
#, kde-format
msgid " steps"
msgstr " steg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1416
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Saturation: "
msgstr "Fargemetting: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1443
#, kde-format
msgid "Hue: "
msgstr "Kulør: "
# Er to talfelt her, eitt for raudare/grønare og eitt for blåare/gulare.
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1460
#, kde-format
msgid "YUV Redder/Greener/Bluer/Yellower hotkey steps"
msgstr "Endringssteg ved snøggtastar for YUV raudare/grønare og blåare/gulare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1466
#, kde-format
msgid "Redder/Greener: "
msgstr "Raudare/grønare: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1493
#, kde-format
msgid "Bluer/Yellower: "
msgstr "Blåare/gulare: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:61
#, kde-format
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:170
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add transform keyframe"
msgstr "Legg til transformerings-nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:426
#, kde-format
msgid "Effective FPS:\t%1"
msgstr "Effektive bilete/s:\t%1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:427
#, kde-format
msgid "Real FPS:\t%1"
msgstr "Ekte bilete/s:\t%1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:428
#, kde-format
msgid "Frames dropped:\t%1%"
msgstr "Animasjonsbilete hoppa over:\t%1 %"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:563
#, kde-format
msgid "Previous Key Frame"
msgstr "Førre nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:567
#, kde-format
msgid "Next Key Frame"
msgstr "Neste nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:571
#, kde-format
msgid "First Frame"
msgstr "Første bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:575
#, kde-format
msgid "Last Frame"
msgstr "Siste bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:580
#, kde-format
msgid "Play / Stop"
msgstr "Spel/stopp"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curve_docker.cpp:61
#, kde-format
msgid "Animation curves"
msgstr "Animasjonskurver"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:204
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust keyframe"
msgstr "Juster nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:207
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert keyframe"
msgstr "Set inn nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:223
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:518
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust tangent"
msgstr "Juster tangent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:232
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:245
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:648
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:657
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:666
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:675
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:703
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set interpolation mode"
msgstr "Vel interpoleringsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Keyframe"
msgid_plural "Adjust %1 Keyframes"
msgstr[0] "Juster nøkkelbilete"
msgstr[1] "Juster %1 nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:36
#, kde-format
msgid "New Frame"
msgstr "Nytt bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:37
#, kde-format
msgid "Copy Frame"
msgstr "Kopier bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:38
#, kde-format
msgid "Remove Frame"
msgstr "Fjern bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:39
#, kde-format
msgid "Remove Frames"
msgstr "Fjern fleire bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:40
#, kde-format
msgid "Auto Frame Mode"
msgstr "Autobiletmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:41
#, kde-format
msgid "Drop Frames"
msgstr "Dropp animasjonsbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:42
#, kde-format
msgid "Show in Timeline"
msgstr "Vis på tidslinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:44
#, kde-format
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:45
#, kde-format
msgid "Add Existing Layer"
msgstr "Legg til eksisterande lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:46
#, kde-format
msgid "Remove Layer"
msgstr "Fjern lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:48
#, kde-format
msgid "Add opacity keyframe"
msgstr "Legg til gjennomsikts-nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:49
#, kde-format
msgid "Add transform keyframe"
msgstr "Legg til transformerings-nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:50
#, kde-format
msgid "Remove opacity keyframe"
msgstr "Fjern gjennomsikts-nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:51
#, kde-format
msgid "Remove transform keyframe"
msgstr "Fjern transformerings-nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:55
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Keyframe"
msgid_plural "Copy %1 Keyframes"
msgstr[0] "Kopier nøkkelbilete"
msgstr[1] "Kopier %1 nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:56
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Keyframe"
msgstr "Legg til nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:122
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Keyframe"
msgid_plural "Remove Keyframes"
msgstr[0] "Fjern nøkkelbilete"
msgstr[1] "Fjern nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Keyframe"
msgid_plural "Move %1 Keyframes"
msgstr[0] "Flytt nøkkelbilete"
msgstr[1] "Flytt %1 nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove frame and shift"
msgid_plural "Remove %1 frames and shift"
msgstr[0] "Fjern bilete og skift"
msgstr[1] "Fjern %1 bilete og skift"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:367
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Frames"
msgstr "Spegla bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:55
#, kde-format
msgid "Tint: "
msgstr "Fargetone: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:58
#, kde-format
msgid "Tint color for past frames"
msgstr "Farge for tidlegare bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:59
#, kde-format
msgid "Tint color for future frames"
msgstr "Farge for framtidige bilete"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OnionSkinsDocker)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:19
#, kde-format
msgid "Onion skin options"
msgstr "Val for gjennomskin"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFilterGroupbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:50
#, kde-format
msgid "Filter Frames by Color"
msgstr "Filterer bilete etter farge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnShowHide)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:169
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:80
#, kde-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrevColor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:206
#, kde-format
msgid "Previous frames"
msgstr "Førre bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNextColor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:226
#, kde-format
msgid "Next frames"
msgstr "Neste bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_docker.cpp:59
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:670
#, kde-format
msgid "Dropped frames are not available in this Krita instance"
msgstr "Mista animasjonsbilete er ikkje tilgjengelege i denne Krita-instansen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:837
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:885
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert frame"
msgid_plural "Insert %1 frames"
msgstr[0] "Set inn bilete"
msgstr[1] "Set inn %1 bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Audio playback is not supported in this build!"
msgstr "Lydavspeling er ikkje støtta i denne Krita-kompileringa"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Mute"
msgstr "Demp lyd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove audio"
msgstr "Fjern lyd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu, slider"
msgid "Volume:"
msgstr "Lydstyrke:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Zoom Timeline. Hold down and drag left or right."
msgstr "Forstørrings-tidslinje. Trykk og dra til venstre eller høgre."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:523
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open audio..."
msgstr "Opna lyd …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Change audio (%1)..."
msgstr "Endra lyd (%1) …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:959
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Keyframes"
msgstr "Nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:967
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hold Frames"
msgstr "Haldbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1456
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert or Remove Hold Frames"
msgstr "Set inn / fjern haldbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1457
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Enter number of frames"
msgstr "Skriv inn talet på bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Keyframes"
msgstr "Set inn nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Number of frames:"
msgstr "Talet på bilete:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Frame timing:"
msgstr "Tidsjustering for bilete:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@label:group"
msgid "Side:"
msgstr "Side:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@label:radio"
msgid "Left / Before"
msgstr "Venstre / før"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@label:radio"
msgid "Right / After"
msgstr "Høgre / etter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Keyframe Columns"
msgstr "Nøkkelbilete-kolonnar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:459
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hold Frame Columns"
msgstr "Haldbilete-kolonnar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:77
#, kde-format
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:97
#, kde-format
msgid "End:"
msgstr "Slutt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPlaySpeed)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:501
#, kde-format
msgid "Play Speed:"
msgstr "Avspelingsfart:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:524
#, kde-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Bilete per sekund:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnHorizontalZoom)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:19
#, kde-format
msgid "Zoom time"
msgstr "Forstørringstid"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnVerticalZoom)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:29
#, kde-format
msgid "Zoom values"
msgstr "Forstørringsverdiar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnZoomToFit)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:39
#, kde-format
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Forstørr til ledig plass"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnAddKeyframe)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:62
#, kde-format
msgid "Add new keyframe"
msgstr "Legg til nytt nøkkelbilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnRemoveKeyframes)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:72
#, kde-format
msgid "Remove selected keyframes"
msgstr "Fjern merkte nøkkelbilete"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnConstantInterpolation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:95
#, kde-format
msgid "Hold value"
msgstr "Haldverdi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnLinearInterpolation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:105
#, kde-format
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Lineær interpolering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnBezierInterpolation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:115
#, kde-format
msgid "Custom interpolation"
msgstr "Tilpassa interpolering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSharp)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:141
#, kde-format
msgid "Sharp node"
msgstr "Skarp node"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSmooth)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:151
#, kde-format
msgid "Smooth node"
msgstr "Glatt node"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:26
#, kde-format
msgid "Activate the Select Shapes Tool to arrange objects."
msgstr "Bruk «Vel figurar»-verktøyet til å flytta på objekt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:68
#, kde-format
msgid "Align"
msgstr "Juster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:428
#, kde-format
msgid "Distribute"
msgstr "Fordel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrangedocker_dock.cpp:31
#, kde-format
msgid "Arrange"
msgstr "Ordna"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:83
#, kde-format
msgid "Artistic Color Selector"
msgstr "Kunstnarisk fargeveljar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:128
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:129
#, kde-format
msgid "Continuous Mode"
msgstr "Samanhengande-modus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:17
#, kde-format
msgid "Selector Appearance"
msgstr "Utsjånad på veljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBgColor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:23
#, kde-format
msgid "Show background color indicator"
msgstr "Vis indikator for bakgrunnsfarge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showValueScaleNumbers)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:30
#, kde-format
msgid "Show numbered value scale"
msgstr "Vis talskala"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:40
#: plugins/python/colorspace/colorspace.py:28
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:86
#, kde-format
msgid "Color Space"
msgstr "Fargerom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsy)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:48
#, kde-format
msgid "HS&Y"
msgstr "HS&Y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsv)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:61
#, kde-format
msgid "HS&V"
msgstr "HS&V"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:252
#, kde-format
msgid "Gamut Mask Behavior"
msgstr "Åtferd for fargeområde-maske"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, enforceGamutMask)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:260
#, kde-format
msgid "Enforce gamut &mask"
msgstr "Tving gjennom fargeområde-&maske"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, permissiveGamutMask)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:267
#, kde-format
msgid "&Just show the shapes"
msgstr "&Vis berre figurane"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:279
#, kde-format
msgid "Default Selector Steps Settings"
msgstr "Steginnstillingar for standardveljar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelHueSteps)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefHueSteps)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:301
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:82
#, kde-format
msgid "Hue Steps"
msgstr "Kulør-steg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSaturationSteps)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefSaturationSteps)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:317
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:69
#, kde-format
msgid "Saturation Rings"
msgstr "Mettingsringar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelValueScaleSteps)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefValueScaleSteps)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:353
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:95
#, kde-format
msgid "Value Scale Steps"
msgstr "Steg for verdiskala"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnWheelPrefs)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:63
#, kde-format
msgid "Color wheel preferences"
msgstr "Fargehjul-innstillingar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnDockerPrefs)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:91
#, kde-format
msgid "Docker settings"
msgstr "Dokk-innstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bnInverseSat)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:112
#, kde-format
msgid "Invert Saturation"
msgstr "Omvend metting"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDefault)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:135
#, kde-format
msgid "Reset to default"
msgstr "Tilbakestill til standard"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/channeldocker/channeldocker_dock.cpp:40
#, kde-format
msgid "Channels"
msgstr "Kanalar"
# The compositions docker allows you to save the configurations of your layers being visible and invisible, allowing you to save several configurations of your layers.
#
#
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:55
#, kde-format
msgid "Compositions"
msgstr "Lagvisingsoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:66
#, kde-format
msgid "Delete Composition"
msgstr "Slett lagvisingsoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:67
#, kde-format
msgid "New Composition"
msgstr "Nytt lagvisingsoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:68
#, kde-format
msgid "Export Composition"
msgstr "Eksporter lagvisingsoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:82
#, kde-format
msgid "Insert Name"
msgstr "Set inn namn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:193
#, kde-format
msgid "Select a Directory"
msgstr "Vel mappe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:300
#, kde-format
msgid "Rename Composition"
msgstr "Endra namn på lagvisingsoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:301
#, kde-format
msgid "New Name:"
msgstr "Nytt namn:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositionmodel.cpp:77
#, kde-format
msgid "Composition"
msgstr "Lagvisingsoppsett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:34
#, kde-format
msgid "Export checked compositions."
msgstr "Eksporter avkryssa lagvisingsoppsett."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, compositionView)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:44
#, kde-format
msgid "Checked compositions will be exported, unchecked won't."
msgstr "Berre dei avkryssa lagvisingsoppsetta vert eksporterte."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/digitalmixer/digitalmixer_dock.cc:46
#, kde-format
msgid "Digital Colors Mixer"
msgstr "Digital fargeblandar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskNew)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:48
#, kde-format
msgid "Create new mask"
msgstr "Lag ny maske"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskEditor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:58
#, kde-format
msgid "Edit selected mask"
msgstr "Rediger valt maske"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDuplicate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:68
#, kde-format
msgid "Duplicate selected mask"
msgstr "Lag kopi av valt maske"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:91
#, kde-format
msgid "Delete selected mask"
msgstr "Slett valt maske"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskPropertiesBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:110
#, kde-format
msgid "Edit the gamut mask"
msgstr "Rediger fargeområde-maske"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskTitleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:121
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:57
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:149
#, kde-format
msgid "Could not open gamut mask for editing."
msgstr "Klarte ikkje opna fargeområde-maske for redigering."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:150
#, kde-format
msgid "The editor template was not found."
msgstr "Fann ikkje redigeringsmalen."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:273
#, kde-format
msgid "Saving of gamut mask '%1' was aborted."
msgstr "Lagring av fargeområde-maska «%1» vart avbroten."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:274
#, kde-format
msgid ""
"<p>The mask template is invalid.</p>"
"<p>Please check that:"
"<ul>"
"<li>your template contains a vector layer named 'maskShapesLayer'</li>"
"<li>there are one or more vector shapes on the 'maskShapesLayer'</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Maskemalen er ugyldig.</p>"
"<p>Sjå til at:"
"<ul>"
"<li>Malen inneheld eit vektorlag med namn «maskShapesLayer».</li>"
"<li>Det finst eitt eller fleire vektorfigurar i «maskShapesLayer».</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:316
#, kde-format
msgid "Gamut mask <b>'%1'</b> has been modified."
msgstr "Fargeområde-maska <b>«%1»</b> er endra."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:317
#, kde-format
msgid "Do you want to save it?"
msgstr "Vil du lagra ho?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:585
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete mask <b>'%1'</b>?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta maska <b>«%1»</b>?"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:60
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:159
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:37
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:42
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:237
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:71
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:61
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:349
#, kde-format
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:351
#, kde-format
msgid "Isometric (requires OpenGL)"
msgstr "Isometrisk (krev OpenGL)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGrid)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:56
#, kde-format
msgid "Show grid"
msgstr "Vis rutenett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGrid)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:69
#, kde-format
msgid "Snap to grid"
msgstr "Lås til rutenett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cellSpacingLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:154
#, kde-format
msgid "Cell Spacing:"
msgstr "Celle-mellomrom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightAngleLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:189
#, kde-format
msgid "Right Angle:"
msgstr "Høgre vinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftAngleLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:202
#, kde-format
msgid "Left Angle:"
msgstr "Venstre vinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXSpacing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:219
#, kde-format
msgid "X spacing:"
msgstr "X-avstand:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYSpacing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:251
#, kde-format
msgid "Y spacing:"
msgstr "Y-avstand:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivision)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:274
#, kde-format
msgid "Subdivision:"
msgstr "Underinndeling:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivisionStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:343
#, kde-format
msgid "Div Style:"
msgstr "Div-stil:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:362
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:403
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:631
#, kde-format
msgid "Dashed"
msgstr "Strekar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:367
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:408
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:636
#, kde-format
msgid "Dots"
msgstr "Prikkar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMainStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:422
#, kde-format
msgid "Main Style:"
msgstr "Hovudstil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOffset)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:452
#, kde-format
msgid "Grid Offset"
msgstr "Rutenett-forskyving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGuides)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:574
#, kde-format
msgid "Show guides"
msgstr "Vis hjelpelinjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGuides)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:581
#, kde-format
msgid "Snap to guides"
msgstr "Lås til hjelpelinjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLockGuides)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:588
#, kde-format
msgid "Lock guides"
msgstr "Lås hjelpelinjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRulers)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:595
#, kde-format
msgid "Show rulers"
msgstr "Vis linjalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGuidesStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:612
#, kde-format
msgid "Guides:"
msgstr "Hjelpelinjer:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/griddocker/griddocker_dock.cpp:44
#, kde-format
msgid "Grid and Guides"
msgstr "Rutenett og hjelpelinjer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/histogram/histogramdocker_dock.cpp:34
#, kde-format
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:37
#, kde-format
msgid "Enable Cumulative Undo"
msgstr "Slå på kumulativ angring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:43
#, kde-format
msgid "Start merging time"
msgstr "Tid før ny samanslåing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of time after a merged stroke before merging again"
msgstr "Tid etter eit samanslått strøk før ny samanslåing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:53
#, kde-format
msgid "Group time"
msgstr "Tid før gruppering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of time every stroke should be apart from its previous stroke to be classified in one group"
msgstr "Kor lang tid det må gå mellom kvart strøk før strøka skal reknast som eigne grupper"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:63
#, kde-format
msgid "Split Strokes"
msgstr "Del opp strøk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The number of last strokes which Krita should store separately"
msgstr "Talet på siste strøk som skal lagrast som einskildstrøk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/historydocker/HistoryDock.cpp:51
#, kde-format
msgid "Undo History"
msgstr "Angrelogg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:154
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:260
#, kde-format
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:224
#, kde-format
msgid "&Show Global Selection Mask"
msgstr "&Vis global utvalsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows global selection as a usual selection mask in <b>Layers</b> docker"
msgstr "Vis det globale utvalet som ei vanleg utvalsmaske i <b>Lag</b>-dokka"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:260
#, kde-format
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Storleik på miniatyrbileta"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:658
#, kde-format
msgid "&Toggle Locks && Visibility"
msgstr "&Låsar og synlegheit på/av"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:665
#, kde-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:890
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Selection Mask"
msgstr "Kjapp utvalsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:912
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cancel Quick Selection Mask"
msgstr "Avbryt kjapp utvalsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/NodeDelegate.cpp:1128
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:55
#, kde-format
msgid "Select the blending mode for the layer."
msgstr "Vel overgangsmodus for laget."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:95
#, kde-format
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Lag-tettleik"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDuplicate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:176
#, kde-format
msgid "Duplicate layer or mask"
msgstr "Dupliser lag/maske"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLower)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:201
#, kde-format
msgid "Move layer or mask down"
msgstr "Flytt lag/maske ned"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRaise)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:226
#, kde-format
msgid "Move layer or mask up"
msgstr "Flytt lag/maske opp"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnProperties)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:251
#, kde-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr "Vis/endra lageigenskapar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:292
#, kde-format
msgid "Delete the layer or mask"
msgstr "Slett lag/maske"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:51
#, kde-format
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:123
#, kde-format
msgid "Log Settings"
msgstr "Logginnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:134
#, kde-format
msgid "Resource Management"
msgstr "Ressurshandsaming"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:138
#, kde-format
msgid "Image Core"
msgstr "Biletkjerne"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:142
#, kde-format
msgid "Registries"
msgstr "Register"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:150
#, kde-format
msgid "Tile Engine"
msgstr "Flismotor"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:154
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:158
#, kde-format
msgid "Plugin Management"
msgstr "Programtillegg-handsaming"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:162
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Brukargrensesnitt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:166
#, kde-format
msgid "File loading and saving"
msgstr "Opning og lagring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:170
#, kde-format
msgid "Mathematics and calculations"
msgstr "Matematikk og utrekningar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:174
#, kde-format
msgid "Image Rendering"
msgstr "Biletoppteikning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:178
#, kde-format
msgid "Scripting"
msgstr "Skripting"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:182
#, kde-format
msgid "Input handling"
msgstr "Inndata-handsaming"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:186
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:13
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:190
#, kde-format
msgid "Tablet Handling"
msgstr "Teikneplate-handsaming"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:194
#, kde-format
msgid "GPU Canvas"
msgstr "GPU-lerret"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:198
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:258
#, kde-format
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnToggle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:42
#, kde-format
msgid "Enable Logging"
msgstr "Slå på logging"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnClear)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:55
#, kde-format
msgid "Clear the log"
msgstr "Tøm loggen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSave)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:65
#, kde-format
msgid "Save the log"
msgstr "Lagra loggen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:88
#, kde-format
msgid "Configure Logging"
msgstr "Set opp logging"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:55
#, kde-format
msgid "Black:"
msgstr "Svart:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:56
#, kde-format
msgid "White:"
msgstr "Kvit:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:96
#, kde-format
msgid "LUT Management"
msgstr "LUT-handsaming"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:115
#, kde-format
msgid "Select custom configuration file."
msgstr "Vel eiga oppsettfila."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:122
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:667
#, kde-format
msgid "Select LUT file"
msgstr "Vel LUT-fil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:135
#, kde-format
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images."
msgstr "Vel eksponeringsstopp for HDR-bilete."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:148
#, kde-format
msgid "Select the amount of gamma modification for display. This does not affect the pixels of your image."
msgstr "Vel gammajustering for vising av biletet. Dette påverkar ikkje dei faktiske pikslane i biletet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "floating message about exposure"
msgid "Exposure: %1"
msgstr "Eksponering: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "floating message about gamma"
msgid "Gamma: %1"
msgstr "Gamma: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Exposure and Gamma corrections are disabled in Internal mode. Switch to OCIO mode to use them"
msgstr "Eksponerings- og gammakorrigering vert slått av i internmodus. Byt til OCIO-modus for å bruka korrigeringane."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:492
#, kde-format
msgid "Select OpenColorIO Configuration"
msgstr "Vel OpenColorIO-oppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:570
#, kde-format
msgid "Luminance"
msgstr "Lysstyrke"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:571
#, kde-format
msgid "All Channels"
msgstr "Alle kanalar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "Item to indicate no look transform being selected"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_chkUseOcio)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:32
#, kde-format
msgid "Use OpenColorIO"
msgstr "Bruk OpenColorIO"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblDisplayDevice)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:89
#, kde-format
msgid "Display Device:"
msgstr "Visingseining:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:102
#, kde-format
msgid "Components:"
msgstr "Komponentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblExposure)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:135
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Exposure:"
msgstr "Eksponering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblInputColorSpace)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:148
#, kde-format
msgid "Input ColorSpace:"
msgstr "Inn-fargerom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblConfig)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:171
#, kde-format
msgid "Configuration:"
msgstr "Oppsett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLut)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:205
#, kde-format
msgid "LUT file:"
msgstr "LUT-fil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblView)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:279
#, kde-format
msgid "View:"
msgstr "Vis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:292
#, kde-format
msgid "Color Engine:"
msgstr "Fargemotor:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:306
#, kde-format
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:311
#, kde-format
msgid "OCIO"
msgstr "OCIO"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:316
#, kde-format
msgid "OCIO (environment)"
msgstr "OCIO (miljø)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLook)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:324
#, kde-format
msgid "Look:"
msgstr "Utsjånad:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btnConvertCurrentColor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:373
#, kde-format
msgid "Lock current color to have the same visual representation when changing OCIO configuration"
msgstr "Lås gjeldande farge til å ha same visuelle representasjon ved endring av OCIO-oppsett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btmShowBWConfiguration)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:392
#, kde-format
msgid "Configure black and white points of the view"
msgstr "Set opp svart- og kvitpunkt for visinga"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:43
#, kde-format
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:75
#, kde-format
msgid "Add a color"
msgstr "Legg til farge"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRemove)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:76
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:57
#, kde-format
msgid "Delete color"
msgstr "Slett farge"
# Er ikkje snakk om spotfarge her, berre ein generell farge i paletten.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:77
#, kde-format
msgid "Modify this spot"
msgstr "Rediger farge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:78
#, kde-format
msgid "Edit this palette"
msgstr "Rediger palett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnAdd)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:111
#, kde-format
msgid "Add foreground color"
msgstr "Legg til framgrunnsfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/presetdocker/presetdocker_dock.cpp:38
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:304
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:158
#, kde-format
msgid "Brush Presets"
msgstr "Ferdigpenslar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/presethistory/presethistory_dock.cpp:45
#, kde-format
msgid "Brush Preset History"
msgstr "Ferdigpensel-logg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/smallcolorselector/smallcolorselector_dock.cc:50
#, kde-format
msgid "Small Color Selector"
msgstr "Liten fargeveljar"
#. +> trunk5
#: plugins/dockers/snapshotdocker/KisSnapshotModel.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "snapshot names, e.g. \"Snapshot 1\""
msgid "Snapshot %1"
msgstr "Augneblinksbilete %1"
#. +> trunk5
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create snapshot"
msgstr "Lag augneblinksbilete"
#. +> trunk5
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Switch to selected snapshot"
msgstr "Byt til valt augneblinksbilete"
#. +> trunk5
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove selected snapshot"
msgstr "Fjern valt augneblinksbilete"
#. +> trunk5
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:89
#, kde-format
msgid "Snapshot Docker"
msgstr "Augneblinksbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/specificcolorselector/specificcolorselector_dock.cc:34
#, kde-format
msgid "Specific Color Selector"
msgstr "Fargeveljar for einskildfarge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, colorspacePopupButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:40
#, kde-format
msgid "Set color space"
msgstr "Vel fargerom"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkUsePercentage)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:65
#, kde-format
msgid "Use percentage"
msgstr "Bruk prosent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:169
#, kde-format
msgid "Vector Libraries"
msgstr "Vektorbibliotek"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:87
#, kde-format
msgid "Task Sets"
msgstr "Oppgåvesett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:185
#, kde-format
msgid "Taskset Name"
msgstr "Namn på oppgåvesett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:205
#, kde-format
msgid "Taskset"
msgstr "Oppgåvesett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:216
#, kde-format
msgid "Taskset %1"
msgstr "Oppgåvesett %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetmodel.cpp:57
#, kde-format
msgid "Task"
msgstr "Oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/throttle/ThrottlePlugin.h:35
#, kde-format
msgid "CPU Throttle"
msgstr "CPU-struping"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dockers/touchdocker/TouchDockerDock.cpp:92
#, kde-format
msgid "Touch Docker"
msgstr "Trykkskjerm"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:78
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:61
#, kde-format
msgid "Render Animation"
msgstr "Teikn opp animasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:140
#, kde-format
msgid "%1 requires width and height to be even numbers. Please resize or crop the image before exporting."
msgstr "%1 krev at breidda og høgda må vera partal. Endra storleiken på biletet, eventuelt med kantavskjering, før du eksporterer."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:141
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"Could not render animation:\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikkje teikna opp animasjonen:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:429
#, kde-format
msgid "Please enter a file name to render to."
msgstr "Vel namn på fila som animasjonen skal lagrast til."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:433
#, kde-format
msgid "The location of FFmpeg is unknown. Please install FFmpeg first: Krita cannot render animations without FFmpeg. (<a href=\"https://www.ffmpeg.org\">www.ffmpeg.org</a>)"
msgstr "Ukjend plassering av FFmpeg. Installer FFmpeg først. Krita kan ikkje teikna opp animasjonar til fil utan FFmpeg. (<a href=\"https://www.ffmpeg.org\">www.ffmpeg.org</a>)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:439
#, kde-format
msgid "The location of FFmpeg is invalid. Please select the correct location of the FFmpeg executable on your system."
msgstr "Adressa til FFmpeg er ugyldig. Vel rett mappe der FFmpeg-programfila er installert."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "h264 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "H.264, MPEG-4 Part 10"
msgstr "H.264, MPEG-4 del 10"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "h265 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "H.265, MPEG-H Part 2 (HEVC)"
msgstr "H.265, MPEG-H del 2 (HEVC)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "theora codec name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "Theora"
msgstr "Theora"
# Er nok enklast for sluttbrukaren om desse forblir uomsette.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "ultrafast"
msgstr "ultrafast"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "superfast"
msgstr "superfast"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "veryfast"
msgstr "veryfast"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "faster"
msgstr "faster"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "fast"
msgstr "fast"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "medium"
msgstr "medium"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "slow"
msgstr "slow"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "slower"
msgstr "slower"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "veryslow"
msgstr "veryslow"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "placebo"
msgstr "placebo"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "baseline"
msgstr "baseline"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:54
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "main"
msgstr "main"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high"
msgstr "high"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high10"
msgstr "high10"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high422"
msgstr "high422"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high444"
msgstr "high444"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "main10 (HDR)"
msgstr "main10 (HDR)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "film"
msgstr "film"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:65
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "animation"
msgstr "animation"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:66
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "grain"
msgstr "grain"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "stillimage"
msgstr "stillimage"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:68
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "psnr"
msgstr "psnr"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:69
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "ssim"
msgstr "ssim"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:70
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "fastdecode"
msgstr "fastdecode"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "zerolatency"
msgstr "zerolatency"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "none"
msgstr "none"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "zero-latency"
msgstr "zero-latency"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "kilo-bits-per-second, video bitrate suffix"
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Exported animation format does not support HDR"
msgstr "Eksporteringsformatet støttar ikkje HDR"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "HDR metadata available only with \"main10\" profile"
msgstr "HDR-metadata er berre tilgjengeleg med «main10»-profilen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH265)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:27
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:78
#, kde-format
msgid "Constant Rate Factor:"
msgstr "Konstantrate-faktor (CRF):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH265)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:64
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:115
#, kde-format
msgid "Tune:"
msgstr "Juster:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseHDRMetadata)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:125
#, kde-format
msgid "HDR Mode"
msgstr "HDR-modus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnHdrMetadata)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:132
#, kde-format
msgid "HDR Metadata..."
msgstr "HDR-metadata …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:143
#, kde-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomLine)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:166
#, kde-format
msgid "Custom Options:"
msgstr "Tilpassa innstillingar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtCustomLine)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:175
#, kde-format
msgid "Add any ffmpeg filtering options here. It will be put between source and destination streams of the ffmpeg"
msgstr "Legg til eventuelle FFmpeg-filterval her. Dei vert brukte mellom kjelde- og målstraumane i FFmpeg."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:209
#, kde-format
msgid "ffmpeg could not be found at %1"
msgstr "Fann ikkje «ffmpeg» på %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:249
#, kde-format
msgid "Fetching palette..."
msgstr "Hentar palett …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:276
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:316
#, kde-format
msgid "Encoding frames..."
msgstr "Kodar animasjonsbilete …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:34
#, kde-format
msgid "Rec. 2100 PQ"
msgstr "Rec. 2100 PQ"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:35
#, kde-format
msgid "DCI-P3 D65"
msgstr "DCI-P3 D65"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:36
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:924
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:22
#, kde-format
msgid "Master Display:"
msgstr "Hovudvising:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:42
#, kde-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:52
#, kde-format
msgid "y"
msgstr "y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:64
#, kde-format
msgid "Red Primary:"
msgstr "Raudfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:101
#, kde-format
msgid "Green Primary:"
msgstr "Grønfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:138
#, kde-format
msgid "Blue Primary:"
msgstr "Blåfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:228
#, kde-format
msgid "Min Luminance:"
msgstr "Minste lysstyrke:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMinLuminance)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMaxLuminance)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxCLL)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxFALL)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:235
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:255
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:296
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:313
#, kde-format
msgid " cd/m²"
msgstr " cd/m²"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:248
#, kde-format
msgid "Max Luminance:"
msgstr "Maks lysstyrke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:289
#, kde-format
msgid "MaxCLL:"
msgstr "MaxCLL:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:306
#, kde-format
msgid "MaxFALL:"
msgstr "MaxFALL:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgAnimaterionRenderer)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:20
#, kde-format
msgid "AnimationRenderer Image"
msgstr "AnimationRenderer-bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:34
#, kde-format
msgid "Export:"
msgstr "Eksporter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyImageSequence)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:41
#, kde-format
msgid "Image Se&quence"
msgstr "Biletse&kvens"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyVideo)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:48
#, kde-format
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportAll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBoth)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:55
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:44
#, kde-format
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:89
#, kde-format
msgid "First frame:"
msgstr "Første bilete:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fpsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:102
#, kde-format
msgid "FPS:"
msgstr "Bilete/s:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:135
#, kde-format
msgid "Last frame:"
msgstr "Siste bilete:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, videoOptionsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:210
#, kde-format
msgid "Video Options"
msgstr "Videoval"
# Er snakk om lagringsformat for oppteikninga.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:218
#, kde-format
msgid "Render as:"
msgstr "Lagra som:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRenderOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:236
#, kde-format
msgid "Select the ffmpeg render options."
msgstr "Vel oppteikningsval for FFmpeg."
# Er snakk om filadresse for lagring av videoen. «Lagra til» er ei kort og grei omsetjing her.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:248
#, kde-format
msgid "Video Location:"
msgstr "Lagra til:"
# Skal vera liten m i FFmpeg.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:268
#, kde-format
msgid "FF&Mpeg: "
msgstr "FF&mpeg: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeAudio)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:287
#, kde-format
msgid "Include Audio"
msgstr "Ta med lyd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGifWarning)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:296
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> animated gif images cannot have a framerate higher than 50. The framerate will be reduced to 50 frames per second.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Åtvaring:</span> Animerte GIF-bilete kan ikkje ha meir enn 50 bilete/sekund. Talet på bilete/sekund vert derfor sett ned til 50.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imageSequenceOptionsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:322
#, kde-format
msgid "Image Sequence Options"
msgstr "Val for biletsekvens"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:336
#, kde-format
msgid "Base name:"
msgstr "Grunnamn:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbMimetype)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:354
#, kde-format
msgid "Select the file format for the image sequence. If you want to render to video or animated gif, you can only select PNG"
msgstr "Vel filformat for biletsekvensen. Viss du vil lagra til videofil eller GIF, kan du berre velja PNG."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnExportOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:361
#, kde-format
msgid "Select the frame export options"
msgstr "Vel eksporteringsinnstillingar for animasjonsbilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:383
#, kde-format
msgid "Fi&le format:"
msgstr "Fi&lformat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:409
#, kde-format
msgid "Image location:"
msgstr "Biletadresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBasename)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:419
#, kde-format
msgid "frame"
msgstr "animasjonsbilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:426
#, kde-format
msgid "Start numbering at:"
msgstr "Start nummerering frå:"
# Bør vera kolon på slutten av her.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:40
#, kde-format
msgid "Please paste this information in your bug report"
msgstr "Legg ved denne informasjonen når du melder frå om feil:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:43
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/buginfo/wdg_buginfo.ui:17
#, kde-format
msgid "Please add this information to a bug report:"
msgstr "Legg ved denne informasjonen når du melder frå om feil:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/clonesarray.xmlgui:5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:7
#: plugins/extensions/metadataeditor/metadataeditor.xmlgui:4
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:10
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:17
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:7
#, kde-format
msgid "La&yer"
msgstr "La&g"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:43
#, kde-format
msgid "Create Clones Array"
msgstr "Lag klonetabell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:226
#, kde-format
msgid "+ Array of %1"
msgstr "+ tabell av %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:233
#, kde-format
msgid "- Array of %1"
msgstr "− tabell av %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:246
#, kde-format
msgid "Clone %1, %2"
msgstr "Klon %1, %2"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRotateImage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgClonesArray)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgOffsetImage)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:14
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:14
#: plugins/extensions/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:33
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:105
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:14
#, kde-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "Drei biletet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:28
#, kde-format
msgid "- Elements"
msgstr "«−»-element"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:44
#, kde-format
msgid "+ Elements"
msgstr "«+»-element"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:60
#, kde-format
msgid "X offset"
msgstr "X-forskyving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:76
#, kde-format
msgid "Y offset"
msgstr "Y-forskyving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:92
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:45
#, kde-format
msgid "Distance"
msgstr "Avstand"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:118
#, kde-format
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonnar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:215
#, kde-format
msgid "Rows:"
msgstr "Rader:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, columnPreference)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:314
#, kde-format
msgid "Column Preference"
msgstr "Føretrekk kolonnar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/colorrange.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "Select"
msgstr "Vel"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorRange)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:61
#: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:69
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:14
#, kde-format
msgid "Color Range"
msgstr "Fargeområde"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:255
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Color Range Selection"
msgstr "Val av fargeområde"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:23
#, kde-format
msgid "Reds"
msgstr "Raudfargar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:28
#, kde-format
msgid "Yellows"
msgstr "Gulfargar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:33
#, kde-format
msgid "Greens"
msgstr "Grønfargar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:38
#, kde-format
msgid "Cyans"
msgstr "Cyanfargar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:43
#, kde-format
msgid "Blues"
msgstr "Blåfargar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:48
#, kde-format
msgid "Magentas"
msgstr "Magentafargar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonHighlights)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:53
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:311
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:43
#, kde-format
msgid "Highlights"
msgstr "Høglys"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMidtones)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:58
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:181
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:33
#, kde-format
msgid "Midtones"
msgstr "Midttonar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonShadows)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:63
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:51
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:23
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butinvert)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:71
#: plugins/filters/example/example.cpp:53
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:294
#, kde-format
msgid "&Invert"
msgstr "&Snu fargane"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:78
#, kde-format
msgid "Fuzziness"
msgstr "Uklarleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAdd)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
#, kde-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr "&Legg til gjeldande utval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSubtract)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:104
#, kde-format
msgid "Subtract fro&m current selection"
msgstr "&Trekk frå gjeldande utval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDeselect)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:137
#, kde-format
msgid "&Deselect"
msgstr "&Fjern merking"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:79
#, kde-format
msgid "Convert All Layers From %1"
msgstr "Gjer om alle lag frå %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:108
#, kde-format
msgid "Convert Current Layer From %1"
msgstr "Gjer om gjeldande lag frå %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:117
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "Gjer om lagtype"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgConvertColorSpace)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:14
#, kde-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "Fargerom-konvertering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIntent)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:26
#, kde-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr "&Fargeframstilling"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:32
#, kde-format
msgid "For images"
msgstr "For bilete"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:38
#, kde-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
"Kuløren vert forhåpentlegvis bevart (men ikkje nødvendigvis),\n"
"mens lysstyrken og fargemettinga vert ofra for å bevara oppfatta\n"
"farge. Kvitpunktet vert endra til å gje nøytrale gråtonar. Er meint\n"
"å brukast på fotografi."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:60
#, kde-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"Innanfor og utanfor fargeområdet: Det same som\n"
"«Absolutt fargeanalyse». Kvitpunktet vert endra til\n"
"å gje nøytrale gråtonar.\n"
"\n"
"Viss ein brukbar tabell finst i profilen, vert denne\n"
"brukt; elles vert perseptuell fargeframstilling brukt."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:73
#, kde-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Best for grafar og diagram"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, kde-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"Kuløren og fargemettinga vert bevart, mens lysstyrken\n"
"vert ofra for å bevara fargemettinga. Kvitpunktet vert endra\n"
"til å gje nøytrale gråtonar. Er meint å brukast på illustrasjonar\n"
"(for fargerike diagram, lysark og liknande).\n"
"\n"
"Viss det finst ein brukbar tabell i profilen, vert denne brukt.\n"
"Elles vert perseptuell fargeframstilling brukt."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:97
#, kde-format
msgid "Best for spot colors"
msgstr "Best for spotfargar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:105
#, kde-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
"Innanfor fargeområdet til måleininga: Kuløren,\n"
"lysstyrken og fargemettinga vert bevart. Utanfor\n"
"fargeområdet: Kuløren og lysstyrken vert bevart,\n"
"mens fargemettinga vert ofra. Kvitpunktet for kjelda\n"
"og målet vert ikkje endra. Er meint å brukast for\n"
"spot-fargar (Pantone, TruMatch, spesielle logofargar\n"
"og liknande)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpointCompensation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:121
#, kde-format
msgid "Use Blackpoint &Compensation"
msgstr "Bruk svartpunkt-&kompensering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:128
#, kde-format
msgid "Krita tries to automatically check or uncheck this based on the information it can get from the profile you are converting from and the profile you are converting to."
msgstr "Krita prøver å automatisk kryssa av her basert på informasjon frå profilane du konverterer frå og til."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:36
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:44
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:44
#, kde-format
msgid "Percent (%)"
msgstr "Prosent (%)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:56
#, kde-format
msgid "Resize Canvas"
msgstr "Endra lerretstorleik"
# Eining vist etter oppløysingsfelt, og bør derfor ha liten forbokstav.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:45
#, kde-format
msgid "Pixels/Inch"
msgstr "pikslar/tomme"
# Eining vist etter oppløysingsfelt, og bør derfor ha liten forbokstav.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:46
#, kde-format
msgid "Pixels/Centimeter"
msgstr "pikslar/centimeter"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageSize)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:58
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:14
#, kde-format
msgid "Scale To New Size"
msgstr "Skaler til ny storleik"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSize)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:57
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:14
#, kde-format
msgid "Layer Size"
msgstr "Lagstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:134
#, kde-format
msgid "Resize Layer"
msgstr "Endra lagstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:183
#, kde-format
msgid "Scale Selection"
msgstr "Skaler utval"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:4
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.xmlgui:4
#: plugins/extensions/separate_channels/imageseparate.xmlgui:4
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:257
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:86
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffect.cpp:36
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectFactory.cpp:26
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:401
#, kde-format
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgCanvasSize)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:14
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:24
#, kde-format
msgid "Canvas Size"
msgstr "Lerretstorleik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupNewSize)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:20
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:20
#, kde-format
msgid "New Size"
msgstr "Ny storleik"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:122
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:332
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:135
#, kde-format
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Hald fast breidd/høgd-forholdet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:125
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:335
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:138
#, kde-format
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Fast breidd/høgd-forhold"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyOffset)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:138
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:20
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:127
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffect.cpp:30
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectFactory.cpp:26
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1867
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOff)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratiox_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:179
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:40
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:125
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:31
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:522
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:56
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:83
#, kde-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnchor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:221
#, kde-format
msgid "Anchor:"
msgstr "Anker:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOff)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioy_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:231
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:67
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:145
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:95
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:528
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:66
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:93
#, kde-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupImageSize)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:20
#, kde-format
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Pikseldimensjonar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelFilter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:77
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:297
#, kde-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPrintSize)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:154
#, kde-format
msgid "Print Size"
msgstr "Utskriftsstorleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintHeight)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:163
#, kde-format
msgid "Hei&ght:"
msgstr "&Høgd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:198
#, kde-format
msgid "Wid&th:"
msgstr "&Breidd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, adjustPrintSizeSeparatelyCkb)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:345
#, kde-format
msgid "Adjust print size separately"
msgstr "Juster utskriftsstorleik for seg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:115
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:24
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:55
#, kde-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesplit/dlg_imagesplit.cpp:36
#, kde-format
msgid "Image Split"
msgstr "Del opp i fliser"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:84
#, kde-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikkje lagra\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:149
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:204
#, kde-format
msgid "Save Image on Split"
msgstr "Lagra biletet ved oppdeling"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:28
#, kde-format
msgid "Sort Direction:"
msgstr "Sorteringsretning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSuffix)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:61
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:81
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:75
#, kde-format
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:106
#, kde-format
msgid "Autosave on Split"
msgstr "Lagra automatisk ved oppdeling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalSplitLines)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:113
#, kde-format
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Vassrette linjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalSplitLines)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:123
#, kde-format
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Loddrette linjer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:43
#, kde-format
msgid "Move into previous group"
msgstr "Flytt til førre gruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:47
#, kde-format
msgid "Move into next group"
msgstr "Flytt til neste gruppe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:42
#, kde-format
msgid "Split Layer"
msgstr "Del opp lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:89
#, kde-format
msgid "Split into Layers"
msgstr "Del opp i lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:188
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Layer"
msgstr "Del opp lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateGroupLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:25
#, kde-format
msgid "Put all new layers in a group layer"
msgstr "Legg alle nye lag i eit gruppelag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSeparateGroupLayers)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:35
#, kde-format
msgid "Put every layer in its own, separate group layer"
msgstr "Legg alle lag i sitt eige gruppelag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlphaLock)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:42
#, kde-format
msgid "Alpha-lock every new layer"
msgstr "Alfalås alle nye lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideOriginal)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:52
#, kde-format
msgid "Hide the original layer"
msgstr "Gøym det opphavlege laget"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSortLayers)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:62
#, kde-format
msgid "Sort layers by amount of non-transparent pixels"
msgstr "Sorter lag etter talet på ugjennomsiktige pikslar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:72
#, kde-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr "Uklarleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisregardOpacity)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:85
#, kde-format
msgid "Disregard opacity"
msgstr "Sjå vekk frå tettleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:92
#, kde-format
msgid "Palette to use for naming the layers:"
msgstr "Palett brukt for namngjeving av lag:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, paletteChooser)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:99
#, kde-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "Vel palett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:111
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Split a layer according to color</span></p>"
"<p>Creates a new layer for every color in the active layer.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Del opp lag basert på farge</span></p>"
"<p>Lagar eit nytt lag for kvar farge i det gjeldande laget.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:19
#, kde-format
msgid "Creator name:"
msgstr "Opphavsperson:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:35
#, kde-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Utgjevar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:51
#, kde-format
msgid "Rights:"
msgstr "Opphavsrett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:67
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:412
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. i18n: tag MetaDataEditor attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.xmlgui:2
#, kde-format
msgctxt "metadata editor page"
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:21
#, kde-format
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:29
#, kde-format
msgid "Brightness &value:"
msgstr "Lysstyrke-&verdi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:45
#, kde-format
msgid "&ISO:"
msgstr "&ISO:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:71
#, kde-format
msgid "Exposure &time:"
msgstr "Eksponerings&tid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:87
#, kde-format
msgid "E&xposure mode:"
msgstr "Eksponerings&modus:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:106
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:138
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:111
#, kde-format
msgid "Auto bracket"
msgstr "Automatisk fleireksponering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:119
#, kde-format
msgid "Exposure pro&gram:"
msgstr "Eksponerings&program:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:133
#, kde-format
msgid "Not defined"
msgstr "Ikkje definert"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:143
#, kde-format
msgid "Normal program"
msgstr "Standardprogram"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:148
#, kde-format
msgid "Aperture priority"
msgstr "Blendarprioritet"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:153
#, kde-format
msgid "Shutter priority"
msgstr "Lukkarprioritet"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:158
#, kde-format
msgid "Creative program"
msgstr "Kreativt program"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:163
#, kde-format
msgid "Action program"
msgstr "Actionprogram"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:168
#, kde-format
msgid "Portrait mode"
msgstr "Portrettmodus"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:173
#, kde-format
msgid "Landscape mode"
msgstr "Landskapsmodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:181
#, kde-format
msgid "Exposure index:"
msgstr "Eksponeringsindeks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:197
#, kde-format
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Eksponeringsbias:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:213
#, kde-format
msgid "Ape&rture:"
msgstr "&Blendaropning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:229
#, kde-format
msgid "Shutter speed:"
msgstr "Lukkarfart:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:245
#, kde-format
msgid "&F Number:"
msgstr "&F-nummer:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:277
#, kde-format
msgid "Lens"
msgstr "Objektiv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:285
#, kde-format
msgid "&Focal length:"
msgstr "&Brennvidd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:311
#, kde-format
msgid "Focal length (&35mm equivalent):"
msgstr "Brennvidd (&35 mm-ekvivalent):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:337
#, kde-format
msgid "Max aperture:"
msgstr "Største blendaropning:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:369
#, kde-format
msgid "Autofocus"
msgstr "Autofokus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:377
#, kde-format
msgid "Sub&ject distance:"
msgstr "&Motivavstand:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:393
#, kde-format
msgid "Meterin&g mode:"
msgstr "M&ålemodus:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:412
#, kde-format
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:417
#, kde-format
msgid "Center weighted average"
msgstr "Sentervekta"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. +> trunk5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:422
#, kde-format
msgctxt "Autofocus metering mode"
msgid "Spot"
msgstr "Einskildpunkt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:427
#, kde-format
msgid "Multi spot"
msgstr "Fleire punkt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:437
#, kde-format
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:450
#, kde-format
msgid "D&istance range:"
msgstr "A&vstandsområde:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:469
#, kde-format
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:474
#, kde-format
msgid "Close view"
msgstr "Nærmotiv"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:479
#, kde-format
msgid "Distant view"
msgstr "Fjernmotiv"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:503
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:728
#, kde-format
msgid "Flash"
msgstr "Blits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFired)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:511
#, kde-format
msgid "Fired"
msgstr "Utløyst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:518
#, kde-format
msgid "Stro&be return:"
msgstr "&Reflektert blitslys:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:532
#, kde-format
msgid "No strobe return detection"
msgstr "Manglar målar for reflektert blitslys"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:537
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:733
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:738
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:743
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:748
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:788
#, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Ikkje definert"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:542
#, kde-format
msgid "No strobe return light detected"
msgstr "Fanga ikkje opp reflektert blitslys"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:547
#, kde-format
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Fanga opp reflektert blitslys"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:574
#, kde-format
msgid "Compulsory flash fired"
msgstr "Obligatorisk blits avfyrt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:579
#, kde-format
msgid "Compulsory flash suppression"
msgstr "Obligatorisk ikkje-blits"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:584
#, kde-format
msgid "Auto mode"
msgstr "Automodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFunction)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:592
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashRedEyeMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:599
#, kde-format
msgid "Red-eye removal"
msgstr "Fjerning av raude auge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:606
#, kde-format
msgid "Flash ener&gy:"
msgstr "&Blitsenergi:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:638
#, kde-format
msgid "Postprocessing"
msgstr "Etterhandsaming"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:646
#, kde-format
msgid "&Gain control:"
msgstr "&Lysnivåforsterking:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:671
#, kde-format
msgid "Low gain up"
msgstr "Låg forsterking opp"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:676
#, kde-format
msgid "High gain up"
msgstr "Høg forsterking opp"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:681
#, kde-format
msgid "Low gain down"
msgstr "Låg forsterking ned"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:686
#, kde-format
msgid "High gain down"
msgstr "Høg forsterking ned"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:694
#, kde-format
msgid "L&ight source:"
msgstr "Lys&kjelde:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:713
#, kde-format
msgid "Daylight"
msgstr "Dagslys"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:718
#, kde-format
msgid "Fluorescent"
msgstr "Lysrøyr"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:723
#, kde-format
msgid "Tungsten"
msgstr "Glødelampe"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:753
#, kde-format
msgid "Fine weather"
msgstr "Finvêr"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:758
#, kde-format
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Overskya"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:763
#, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "I skuggen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:768
#, kde-format
msgid "Daylight fluorescent (D5700 - 7100K)"
msgstr "Dagslys lysrøyr (D5700 – 7100K)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:773
#, kde-format
msgid "Day white fluorescent (N4600 - 5400K)"
msgstr "Dagslys kvitt lysrøyr (N4600 – 5400K)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:778
#, kde-format
msgid "Cool white fluorescent (W3900 - 4500K)"
msgstr "Kjøleg kvitt lysrøyr (W3900 – 4500K)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:783
#, kde-format
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr "Kvitt lysrøyr (WW3200 – 3700K)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:793
#, kde-format
msgid "Standard light A"
msgstr "Standardlys A"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:798
#, kde-format
msgid "Standard light B"
msgstr "Standardlys B"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:803
#, kde-format
msgid "Standard light C"
msgstr "Standardlys C"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:808
#, kde-format
msgid "D55"
msgstr "D55"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:813
#, kde-format
msgid "D65"
msgstr "D65"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:818
#, kde-format
msgid "D75"
msgstr "D75"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:823
#, kde-format
msgid "D50"
msgstr "D50"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:828
#, kde-format
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "Studio-wolfram (ISO)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:833
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "anna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:841
#, kde-format
msgid "Sharpness:"
msgstr "Skarpleik:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:865
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:897
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:873
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:75
#, kde-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:905
#, kde-format
msgid "White &balance:"
msgstr "Kvit&balanse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:956
#, kde-format
msgid "Scene capture t&ype:"
msgstr "Type &scene:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#. +> trunk5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:975
#, kde-format
msgctxt "Photos of landscapes"
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#. +> trunk5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:980
#, kde-format
msgctxt "Photos of people"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrett"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:985
#, kde-format
msgid "Night scene"
msgstr "Natt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:993
#, kde-format
msgid "Ma&ker:"
msgstr "&Produsent:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1009
#, kde-format
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1025
#, kde-format
msgid "Sens&ing method type:"
msgstr "Type &biletsensor:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1039
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1044
#, kde-format
msgid "Not Defined"
msgstr "Ikkje definert"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1049
#, kde-format
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Éibrikkes fargesensor"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1054
#, kde-format
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Tobrikkes fargesensor"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1059
#, kde-format
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Trebrikkes fargesensor"
# Jf. https://www.proz.com/kudoz/english-to-norwegian/computers-software/950863-color-sequential-area-sensor.html
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1064
#, kde-format
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Fargesekvensiell områdesensor"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1069
#, kde-format
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Trilineær sensor"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1074
#, kde-format
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Fargesekvensiell lineærsensor"
#. i18n: tag MetaDataEditor attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.xmlgui:2
#, kde-format
msgctxt "metadata editor page"
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_editor.cc:140
#, kde-format
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:332
#, kde-format
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:65
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:122
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:68
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:70
#, kde-format
msgid "String"
msgstr "Streng"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:72
#, kde-format
msgid "Variant (%1)"
msgstr "Variant (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:76
#, kde-format
msgid "Ordered array"
msgstr "Ordna tabell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:78
#, kde-format
msgid "Unordered array"
msgstr "Uordna tabell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:80
#, kde-format
msgid "Alternative array"
msgstr "Alternativ tabell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:82
#, kde-format
msgid "Language array"
msgstr "Språktabell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:86
#, kde-format
msgid "Rational"
msgstr "Rasjonell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:107
#, kde-format
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "Metadata item value"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_border_selection.cc:31
#, kde-format
msgid "Border Selection"
msgstr "Lag utvalsramme"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_feather_selection.cc:31
#, kde-format
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjørutval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:31
#, kde-format
msgid "Grow Selection"
msgstr "Utvid utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:31
#, kde-format
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Trekk saman utval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_border_selection.ui:110
#, kde-format
msgid "Border width:"
msgstr "Kantbreidd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_feather_selection.ui:17
#, kde-format
msgid "Feather radius:"
msgstr "Fjørradius:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:20
#, kde-format
msgid "Grow by"
msgstr "Utvid med"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:65
#, kde-format
msgid "Shrink by"
msgstr "Trekk saman med"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbShrinkFromImageBorder)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:123
#, kde-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Trekk saman frå biletkanten"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:68
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Offset Image"
msgstr "Forskyv bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Offset Image"
msgstr "Forskyv bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:92
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Offset Layer"
msgstr "Forskyv lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Offset Layer"
msgstr "Forskyv lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, middleOffsetBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:101
#, kde-format
msgid "Offset by x/2, y/2"
msgstr "Forskyv 50 % vassrett og loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:88
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:42
#, kde-format
msgid "Cannot load Python library"
msgstr "Klarte ikkje lasta Python-bibliotek"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:91
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:45
#, kde-format
msgid "Cannot set Python paths"
msgstr "Klarte ikkje definera Python-adresser"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:94
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:48
#, kde-format
msgid "Cannot load built-in pykrita module"
msgstr "Klarte ikkje lasta innebygd pykrita-modul"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:97
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Unexpected error initializing python plugin."
msgstr "Uventa feil ved klargjering av Python-tillegg."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, actionIcon)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, configPageIcon)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:27
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:203
#, kde-format
msgid "The icon associated with this action. It is shown alongside text in the menu bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading system, or a custom QPixmap or QIcon, or None."
msgstr "Ikonet knytt til handlinga. Det vert vist ved sida av teksten i menylinja og verktøylinjer. Må anten vera ein tekst forstått av biletlastings­systemet til KDE, eit sjølvvald QPixmap eller QIcon, eller tomt."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, shortcut)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:37
#, kde-format
msgid "The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence instance, or None."
msgstr "Snøggtast for å gjera handlinga, for eksempel «Ctrl + 1», eller ein QKeySequence-instans, eller tomt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:64
#, kde-format
msgid "Menu Item:"
msgstr "Menyelement:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, text)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:77
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:226
#, kde-format
msgid "The text associated with the action (used as the menu item label, etc), or None."
msgstr "Tekst knytt til handlinga (vist blant anna i menylinja), eller tomt."
# skip-rule: setting
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, menu)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:84
#, kde-format
msgid "The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', or None."
msgstr "Menyen som elementet skal plasserast under, for eksempel «tools» eller «settings», eller tomt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShortcut)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:91
#, kde-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Snøggtast:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenu)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:104
#, kde-format
msgid "Menu:"
msgstr "Meny:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelActionIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPageIcon)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:117
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:184
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:381
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:159
#, kde-format
msgid "Configuration Pages"
msgstr "Oppsettsider"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fullName)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:167
#, kde-format
msgid "The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence instance, or None."
msgstr "Snøggtast for å gjera handlinga, for eksempel «Ctrl + 1», eller ein QKeySequence-instans, eller tomt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:236
#, kde-format
msgid "Page:"
msgstr "Side:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, topics)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:265
#, kde-format
msgid "Select a Plugin or Built-in Module"
msgstr "Vel programtillegg eller innebygd modul"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExceptHookDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:14
#, kde-format
msgid "Script error"
msgstr "Skript-feil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:25
#, kde-format
msgid "An exception occurred while running the script."
msgstr "Det oppstod ein unntak ved køyring av skriptet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:38
#, kde-format
msgid "Exception"
msgstr "Unntak"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, ScriptEditor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:14
#, kde-format
msgid "Script Editor"
msgstr "Skriptredigering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuRun)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:47
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:72
#, kde-format
msgid "&Run"
msgstr "&Køyr"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:62
#, kde-format
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:67
#, kde-format
msgid "&Exit"
msgstr "&Avslutt"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:75
#, kde-format
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:80
#, kde-format
msgid "Run script in &console"
msgstr "Køyr skript i &konsoll"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:83
#, kde-format
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:88
#, kde-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:91
#, kde-format
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:96
#, kde-format
msgid "QtScript"
msgstr "QtScript"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:104
#, kde-format
msgid "Clear The Console"
msgstr "Tøm konsollen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:109
#, kde-format
msgid "Save &As"
msgstr "Lagra &som"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:112
#, kde-format
msgid "Save the script"
msgstr "Lagra skriptet"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:115
#, kde-format
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:120
#, kde-format
msgid "&Open"
msgstr "&Opna"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:123
#, kde-format
msgid "Open a script"
msgstr "Opna skript"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:126
#, kde-format
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:134
#, kde-format
msgid "Save the current script"
msgstr "Lagra gjeldande skript"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, lCurveButton)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:137
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:209
#, kde-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:48
#, kde-format
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr "Feil: Klarte ikkje starta Python-motoren"
# Vert vist i innstillingsvindauget. Unødvendig å leggja til -handsamar e.l. her.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/pyqtpluginsettings.cpp:72
#, kde-format
msgid "Python Plugin Manager"
msgstr "Python-tillegg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
msgstr "Fann ikkje modulen <application>%1</application>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
msgstr "<p>Den valde versjonen har ugyldig format for avhengnaden <application>%1</application>: <icode>%2</icode>. Hoppa over.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<title>Dependency check</title>"
msgstr "<title>Avhengnadskontroll</title>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
msgstr "<p>Klarte ikkje kontrollera versjon til avhengnaden <application>%1</application>: Modulen har ikkje <code>__version__</code>-attributt som definert i PEP 396. Vart ikkje slått av, men kan ha uberekneleg åtferd.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
msgstr "<p><application>%1</application>: Uventa format på modulversjon."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required version %2 %3, but found %4</p>"
msgstr "<p><application>%1</application>: Fann ingen høveleg versjon. Krev versjon %2 %3, men fann %4.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p>"
"<pre>%2</pre>"
msgstr ""
"<p>Feil ved lasting av modulen <application>%1</application>:</p>"
"<pre>%2</pre>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr "Feil ved internmotor"
# skip-rule: passiv
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Module not loaded:<br/>"
"%1"
msgstr ""
"Modulen vart ikkje lasta:<br/>"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/qmic/PluginSettings.cpp:57
#, kde-format
msgid "G'Mic-Qt Integration"
msgstr "G’MIC-Qt-integrasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:125
#, kde-format
msgid "Krita cannot find the gmic-qt plugin. You can set the location of the gmic-qt plugin in Settings/Configure Krita."
msgstr "Fann ikkje «gmic-qt»-tillegget. Du kan oppgje mappa det er installert i under «Innstillingar → Set opp Krita»."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:249
#, kde-format
msgid "Sorry, this output mode is not implemented yet."
msgstr "Dette er dessverre ikkje implementert enno."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:326
#, kde-format
msgid "G'Mic failed, reason:"
msgstr "Feil ved G’MIC. Grunn:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:381
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Gmic filter"
msgstr "G’MIC-filter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select the location of the G'Mic-Qt plugin. You can download the plugin from the <a href=\"http://gmic.eu/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">G'Mic website</span></a>. Make sure you download the special version for Krita, not the standalone or the GIMP version.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Oppgje kor G’MIC-Qt-tillegget er installert. Du kan lasta det ned frå <a href=\"http://gmic.eu/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">G’MIC-heimesida</span></a>. Sjå til at du lastar ned Krita-utgåva, ikkje GIMP-utgåva eller den frittståande utgåva.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:38
#, kde-format
msgid "Plugin:"
msgstr "Programtillegg:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:47
#, kde-format
msgid "Manage Resource Bundles"
msgstr "Handsam ressurssamlingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:70
#, kde-format
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:156
#, kde-format
msgid "Couldn't add bundle \"%1\" to resource server"
msgstr "Klarte ikkje leggja samlinga «%1» til ressurstenaren"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:162
#, kde-format
msgid "Couldn't remove bundle \"%1\" from blacklist"
msgstr "Klarte ikkje fjerna samlinga «%1» frå svartelista"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:177
#, kde-format
msgid "Bundle \"%1\" doesn't exist!"
msgstr "Ressurssamlinga «%1» finst ikkje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:298
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:162
#, kde-format
msgid "Palettes"
msgstr "Palettar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:70
#, kde-format
msgid "Edit Resource Bundle"
msgstr "Rediger ressurssamling"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:140
#, kde-format
msgid "Create Resource Bundle"
msgstr "Lag ressurssamling"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228
#, kde-format
msgid "The resource bundle name cannot be empty."
msgstr "Namnet på ressurssamlinga kan ikkje vera tomt."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236
#, kde-format
msgid "A bundle with this name already exists."
msgstr "Det finst alt ei ressurssamling med dette namnet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:257
#, kde-format
msgid "Select a directory to save the bundle"
msgstr "Vel mappe å lagra ressurssamlinga i"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:457
#, kde-format
msgid "Select file to use as bundle icon"
msgstr "Vel fil å bruk som ikon for ressurssamlinga"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:84
#, kde-format
msgid "Import Bundles..."
msgstr "Importer ressurssamlingar …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:88
#, kde-format
msgid "Import Brushes..."
msgstr "Importer penslar …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:92
#, kde-format
msgid "Import Gradients..."
msgstr "Importer fargeovergangar …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:96
#, kde-format
msgid "Import Palettes..."
msgstr "Importer palettar …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:100
#, kde-format
msgid "Import Patterns..."
msgstr "Importer mønster …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:104
#, kde-format
msgid "Import Presets..."
msgstr "Importer ferdigoppsett …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:108
#, kde-format
msgid "Import Workspaces..."
msgstr "Importer arbeidsflater …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:112
#, kde-format
msgid "Create Resource Bundle..."
msgstr "Lag ressurssamling …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "Manage Resources..."
msgstr "Handsam ressursar …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210
#, kde-format
msgid "Could not create the new bundle."
msgstr "Klarte ikkje laga til ny ressurssamling."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBrushes)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:247
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:162
#, kde-format
msgid "Import Brushes"
msgstr "Importer penslar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPresets)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:259
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:183
#, kde-format
msgid "Import Presets"
msgstr "Importer ferdigoppsett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportGradients)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:267
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:176
#, kde-format
msgid "Import Gradients"
msgstr "Importer fargeovergangar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBundles)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:276
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:155
#, kde-format
msgid "Import Bundles"
msgstr "Importer ressurssamlingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282
#, kde-format
msgid "Could not install the resources for bundle %1."
msgstr "Klarte ikkje installera ressursane i samlinga %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286
#, kde-format
msgid "Could not load bundle %1."
msgstr "Klarte ikkje lasta ressurssamlinga %1."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPatterns)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:306
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:169
#, kde-format
msgid "Import Patterns"
msgstr "Importer mønster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPalettes)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:320
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:190
#, kde-format
msgid "Import Palettes"
msgstr "Importer palettar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportWorkspaces)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:328
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:197
#, kde-format
msgid "Import Workspaces"
msgstr "Importer arbeidsflater"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:5
#, kde-format
msgid "&Resources"
msgstr "&Ressursar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:19
#, kde-format
msgid "Active Bundles"
msgstr "Verksame ressurssamlingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createBundleButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:56
#, kde-format
msgid "Create New Bundle"
msgstr "Lag ny ressurssamling"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:120
#, kde-format
msgid "Inactive Bundles"
msgstr "Ikkje-brukte ressurssamlingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteBackupFilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:210
#, kde-format
msgid "Delete Backup Files"
msgstr "Slett reservekopifiler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openResourceFolderButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:223
#, kde-format
msgid "Open Resource Folder"
msgstr "Opna ressursmappe"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BundleSelectedGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:257
#, kde-format
msgid "Selected Bundle"
msgstr "Valt ressurssamling"
# Implisitt at det er snakk om ei ressurssamling.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:287
#, kde-format
msgid "Bundle Name"
msgstr "Namn på samling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEditBundle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:300
#, kde-format
msgid "&Edit bundle..."
msgstr "&Rediger ressurssamling …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:426
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:256
#, kde-format
msgid "Author:"
msgstr "Opphavsperson:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:439
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:300
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:416
#, kde-format
msgid "License:"
msgstr "Lisens:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:460
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:276
#, kde-format
msgid "Email:"
msgstr "E-postadresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:467
#, kde-format
msgid "Updated:"
msgstr "Sist oppdatert:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, website)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:481
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:286
#, kde-format
msgid "Website:"
msgstr "Nettstad:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDlgCreateBundle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:20
#, kde-format
msgid "New Bundle..."
msgstr "Ny ressurssamling …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:102
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengeleg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:189
#, kde-format
msgid "Selected"
msgstr "Valt"
# Implisitt at det er snakk om ei ressurssamling.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bundleName)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:229
#, kde-format
msgid "Bundle Name:"
msgstr "Namn på samlinga:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editWebsite)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:293
#, kde-format
msgid "http://"
msgstr "http://"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:314
#, kde-format
msgid "Save to:"
msgstr "Lagra til:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:455
#, kde-format
msgid "(256 x 256)"
msgstr "(256 × 256)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:134
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Image Vertically"
msgstr "Spegla biletet loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:143
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Image Horizontally"
msgstr "Spegla biletet vassrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:158
#, kde-format
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Drei biletet"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:20
#, kde-format
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCW)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:26
#, kde-format
msgid "&Right"
msgstr "&Høgre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCCW)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:36
#, kde-format
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio90)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:52
#, kde-format
msgid "90 &degrees"
msgstr "90 &gradar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio180)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:59
#, kde-format
msgid "&180 degrees"
msgstr "180 g&radar"
# Bokstaven «A» er oppteken for «Avbryt»-knappen.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio270)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:66
#, kde-format
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 gra&dar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustom)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:87
#, kde-format
msgid "&Custom:"
msgstr "&Tilpassa:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/dlg_separate.cc:39
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:74
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:86
#, kde-format
msgid "Separate Image"
msgstr "Del opp i fargekanalar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:210
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Separate Image"
msgstr "Del opp i fargekanalar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:238
#, kde-format
msgid "Export Layer"
msgstr "Eksporter lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:19
#, kde-format
msgid "Current color model:"
msgstr "Gjeldande fargemodell:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:58
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:74
#, kde-format
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCurrentLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:64
#, kde-format
msgid "Current layer"
msgstr "Gjeldande lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllLayers)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:74
#, kde-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr "Flat ut alle laga før kanaloppdeling"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:84
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:46
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:68
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/outputwidget.py:28
#, kde-format
msgid "Output"
msgstr "Mål"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLayers)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:90
#, kde-format
msgid "To layers"
msgstr "Til lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioImages)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:100
#, kde-format
msgid "To images"
msgstr "Til bilete"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAlpha)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:112
#, kde-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "Val for alfakanal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCopyAlpha)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:118
#, kde-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr "Kopier alfakanalen som ny alfakanal til kvar nye kanal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDiscardAlpha)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:125
#, kde-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr "Forkast alfakanalen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSeparateAlpha)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:135
#, kde-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr "Skil ut alfakanalen som eigen kanal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDownscale)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:145
#, kde-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr "Nedskaler til 8-bit før kanaloppdeling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColors)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:152
#, kde-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr "Lag fargekanalar, ikkje gråtonekanalar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgShearImage)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/shearimage/dlg_shearimage.cc:32
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:64
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:14
#, kde-format
msgid "Shear Image"
msgstr "Skråstill bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:84
#, kde-format
msgid "Shear Layer"
msgstr "Skråstill lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngleX)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:20
#, kde-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "X-vinkel:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleX)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleY)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, startAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, endAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, blurAngleSlider)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:30
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:59
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:115
#: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:99
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:130
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:500
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:541
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:683
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:727
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:875
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:916
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1058
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1099
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:55
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:72
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:380
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:170
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_rotation_option.cpp:79
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:93
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:102
#, kde-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngelY)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:43
#, kde-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "Y-vinkel:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/waveletdecompose/dlg_waveletdecompose.cpp:29
#, kde-format
msgid "WaveletDecompose"
msgstr "Wavelet-dekomponering"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgWaveletDecompose)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:77
#: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:14
#, kde-format
msgid "Wavelet Decompose"
msgstr "Wavelet-dekomponering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:124
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Wavelet decompose"
msgstr "Wavelet-dekomponering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:131
#, kde-format
msgid "Wavelet decompose"
msgstr "Wavelet-dekomponering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWaveletScales)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:20
#, kde-format
msgid "Wavelet scales:"
msgstr "Wavelet-skalaar:"
# Sjå forklaring her:
# https://lowepost.com/resources/colortheory/cdl-r9/
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.cpp:43
#, kde-format
msgid "&Slope, Offset, Power..."
msgstr "&Multiplikator, forskyving, eksponent …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.h:40
#, kde-format
msgid "Slope, Offset, Power(ASC-CDL)"
msgstr "Multiplikator, forskyving, eksponent (ASC-CDL)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisGradientSlider, cutoffSlider)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureStyles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnforeground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnbackground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnSlope)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnPower)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnOffset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnGradientChooser)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:17
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:24
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:45
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:26
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:26
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:33
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:85
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:208
#, kde-format
msgid "PushButton"
msgstr "Trykk-knapp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffset)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:31
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:48
#, kde-format
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyving:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBase)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:38
#, kde-format
msgid "ASC-CDL color balance"
msgstr "ASC-CDL-fargebalanse"
# *Ikkje* styrke i denne samanhengen!
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPower)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:52
#, kde-format
msgid "Power:"
msgstr "Eksponent:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSlope)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:59
#, kde-format
msgid "Slope:"
msgstr "Multiplikator:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:40
#, kde-format
msgid "&Blur..."
msgstr "&Sløring …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.cpp:44
#, kde-format
msgid "&Gaussian Blur..."
msgstr "&Gaussisk sløring …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.h:40
#, kde-format
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussisk sløring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.cpp:45
#, kde-format
msgid "&Lens Blur..."
msgstr "&Objektiv-uskarpleik …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.h:42
#, kde-format
msgid "Lens Blur"
msgstr "Objektiv-uskarpleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.cpp:45
#, kde-format
msgid "&Motion Blur..."
msgstr "&Rørslesløring …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.h:42
#, kde-format
msgid "Motion Blur"
msgstr "Rørslesløring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:68
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:68
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:51
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:49
#, kde-format
msgid "Vertical Radius:"
msgstr "Radius loddrett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:78
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:29
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:47
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:45
#, kde-format
msgid "Horizontal Radius:"
msgstr "Radius vassrett:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:23
#, kde-format
msgid "Iris"
msgstr "Iris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shapeLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskShape)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:29
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:140
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:29
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:81
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:215
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:46
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:244
#, kde-format
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:40
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:129
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
#, kde-format
msgid "Triangle"
msgstr "Trekant"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:45
#, kde-format
msgid "Quadrilateral (4)"
msgstr "Firkant"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:50
#, kde-format
msgid "Pentagon (5)"
msgstr "Femkant"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:55
#, kde-format
msgid "Hexagon (6)"
msgstr "Sekskant"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:60
#, kde-format
msgid "Heptagon (7)"
msgstr "Sjukant"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:65
#, kde-format
msgid "Octagon (8)"
msgstr "Åttekant"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRadiusSlider)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:73
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:92
#: plugins/filters/gaussianhighpass/wdggaussianhighpass.ui:23
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:23
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:83
#, kde-format
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushRotationLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisRotationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:102
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:124
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:191
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:125
#, kde-format
msgid "Rotation:"
msgstr "Vinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_angle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:83
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:117
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:73
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:49
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:161
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:177
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:92
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:54
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:111
#, kde-format
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Factor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:112
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:50
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:50
#, kde-format
msgid "Length:"
msgstr "Lengd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:91
#, kde-format
msgid "Strength:"
msgstr "Styrke:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:154
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:92
#, kde-format
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:42
#, kde-format
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "&Farge til alfa …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:40
#, kde-format
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Farge til alfa"
# Maksimerer alle kanalane på ein gong, ikkje berr éin.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:70
#, kde-format
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "M&aksimer fargekanalar"
# Minimerer alle kanalane på ein gong, ikkje berr éin.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:108
#, kde-format
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "M&inimer fargekanalar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:39
#, kde-format
msgid "Maximize Channel"
msgstr "Maksimer fargekanalar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:56
#, kde-format
msgid "Minimize Channel"
msgstr "Minimer fargekanalar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:131
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:103
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:180
#, kde-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pickerLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:160
#, kde-format
msgid "Color Picker:"
msgstr "Fargeveljar:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:89
#, kde-format
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "&Automatisk kontrast"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:49
#, kde-format
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Automatisk kontrast"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.cpp:28
#, kde-format
msgid "&Color Balance..."
msgstr "&Fargebalanse …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.h:53
#, kde-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Fargebalanse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.cpp:218
#, kde-format
msgid "&Cross-channel adjustment curves..."
msgstr "&Overordna justeringskurver …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.h:53
#, kde-format
msgid "Cross-channel color adjustment"
msgstr "Overordna justeringskurver"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.cpp:59
#, kde-format
msgid "&Desaturate..."
msgstr "A&vmetting …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.h:46
#, kde-format
msgid "Desaturate"
msgstr "Avmetting"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:76
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:78
#, kde-format
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:78
#, kde-format
msgid "Lightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:80
#, kde-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitet:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:82
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85
#, kde-format
msgid "Luma:"
msgstr "Luma:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85
#, kde-format
msgid "Green-Red:"
msgstr "Grøn–raud:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85
#, kde-format
msgid "Yellow-Blue:"
msgstr "Gul–blå:"
# NML = nyanse, metting, lysstyrke/-verdi
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:94
#, kde-format
msgid "&HSV Adjustment..."
msgstr "HSV-&balanse …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.h:51
#, kde-format
msgid "HSV/HSL Adjustment"
msgstr "HSV/HSL-balanse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386
#, kde-format
msgid "The current configuration was created for a different colorspace and cannot be used. All curves will be reset."
msgstr "Gjeldande oppsett var laga for eit anna fargerom, og kan derfor ikkje brukast. Alle kurvene vert nullstilte."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.cpp:147
#, kde-format
msgid "&Color Adjustment curves..."
msgstr "Farge&justeringskurver …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:61
#, kde-format
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Fargejustering"
# Er snakk om ekte nullstilling (dvs. til verdien 0), ikkje berre tilbakestilling. Og ingen grunn til ekstra mellomrom på slutten her.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetShadows)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:71
#, kde-format
msgid "Reset Shadows "
msgstr "Nullstill skuggar "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:85
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:262
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:395
#, kde-format
msgid "Red "
msgstr "Raud "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:129
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:289
#, kde-format
msgid "Blue "
msgstr "Blå "
# Er snakk om ekte nullstilling (dvs. til verdien 0), ikkje berre tilbakestilling. Og ingen grunn til ekstra mellomrom på slutten her.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetMidtones)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:201
#, kde-format
msgid "Reset Midtones "
msgstr "Nullstill midttonar "
# Er snakk om ekte nullstilling (dvs. til verdien 0), ikkje berre tilbakestilling.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetHighlights)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:331
#, kde-format
msgid "Reset Highlights"
msgstr "Nullstill høglys"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreserveLuminosity)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:358
#, kde-format
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Hald fast lysstyrken"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:35
#, kde-format
msgid "Desaturation method:"
msgstr "Avmettingsmetode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLightness)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:47
#, kde-format
msgid "&Lightness"
msgstr "Lys&styrke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT709)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:57
#, kde-format
msgid "Luminosity (ITU-R BT.&709)"
msgstr "Lysenergi (ITU-R BT.&709)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT601)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:64
#, kde-format
msgid "Luminosity (ITU-R BT.&601)"
msgstr "Lysenergi (ITU-R BT.&601)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAverage)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:71
#, kde-format
msgid "&Average"
msgstr "&Gjennomsnitt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMin)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:78
#, kde-format
msgid "&Min"
msgstr "M&inimer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMax)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:85
#, kde-format
msgid "M&ax"
msgstr "Ma&ksimer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:45
#, kde-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Type:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColorize)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:58
#, kde-format
msgid "&Colorize"
msgstr "&Fargelegg"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:69
#, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr "Kulør/metting/verdi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:74
#, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Lightness"
msgstr "Kulør/metting/lysstyrke"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:79
#, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Intensity"
msgstr "Kulør/metting/intensitet"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:84
#, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Luma"
msgstr "Kulør/metting/luma"
# Skulle e igentleg vore mellomrom på kvar side av skråstrekane her, men det ser stygt ut saman med tilsvarande tekstar ovanfor, så kuttar det ut.
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:89
#, kde-format
msgid "Blue Chroma/Red Chroma/Luma"
msgstr "Blå kroma/raud kroma/luma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:120
#, kde-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Verdi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:167
#, kde-format
msgid "&Saturation:"
msgstr "&Metting:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:189
#, kde-format
msgid "&Hue:"
msgstr "&Kulør:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPerChannel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:20
#, kde-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "Lyskontrast"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:67
#, kde-format
msgid " Input:"
msgstr " Kjelde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelOut)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:93
#, kde-format
msgid " Output:"
msgstr " Mål:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLogarithmic)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:326
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:65
#: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:55
#, kde-format
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:355
#, kde-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDriverChannel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:381
#, kde-format
msgid "Driver channel"
msgstr "Drivarkanal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.cpp:41
#, kde-format
msgid "&Height to Normal Map..."
msgstr "&Høgd til normalkart …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.h:41
#, kde-format
msgid "Height to Normal Map"
msgstr "Høgd til normalkart"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31
#, kde-format
msgid "Prewitt"
msgstr "Prewitt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31
#, kde-format
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31
#, kde-format
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/wdg_convert_height_to_normal_map.ui:51
#, kde-format
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:60
#, kde-format
msgid "&Sharpen"
msgstr "Skarp &opp"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:74
#, kde-format
msgid "&Mean Removal"
msgstr "&Snittfjerning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:88
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:55
#, kde-format
msgid "Emboss (Laplacian)"
msgstr "Relieff (Laplace)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:103
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:65
#, kde-format
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr "Relieff i alle retningar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:118
#, kde-format
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
msgstr "Relieff vass- og loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:133
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
#, kde-format
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr "Relieff loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:148
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:95
#, kde-format
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr "Relieff vassrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:163
#, kde-format
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Toppkant-oppdaging"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:34
#, kde-format
msgid "Sharpen"
msgstr "Skarp opp"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:45
#, kde-format
msgid "Mean Removal"
msgstr "Snittfjerning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:75
#, kde-format
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr "Relieff vass- og loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:105
#, kde-format
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr "Relieff på skrått"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:31
#, kde-format
msgid "Dodge..."
msgstr "Lysna …"
#. +> stable5
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:31
#, kde-format
msgid "Dodge"
msgstr "Lysna"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:32
#, kde-format
msgid "Burn..."
msgstr "Mørkna …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.cpp:51
#, kde-format
msgid "&Edge Detection..."
msgstr "&Kantoppdaging …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:33
#, kde-format
msgid "All sides"
msgstr "Alle kantar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:34
#, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Øvre kant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:35
#, kde-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Nedre kant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:36
#, kde-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Høgre kant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:37
#, kde-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Venstre kant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:38
#, kde-format
msgid "Direction in Radians"
msgstr "Retning i radianar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:17
#, kde-format
msgid "Output decides what type of information you want from the lines."
msgstr "Målet avgjer kva type informasjon du vil bruka frå linjene."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:24
#, kde-format
msgid "The formula decides how the kernel is created, so different formulas choose different values in the kernel, and thus give subtly different results."
msgstr "Formelen avgjer korleis kjernen vert bygd opp. Ulike formlar gjev ulike kjerneverdiar, og såleis litt forskjellig resultat."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkTransparent)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:50
#, kde-format
msgid "This will take a desaturated result and use it to determine what is transparent. This is useful for creating edge and fringe effects."
msgstr "Dette vil ta eit avmetta resultat og bruka dette til å fastsetja kva som er gjennomsiktig. Dette er nyttig for å laga kant-/periferieffektar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTransparent)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:53
#, kde-format
msgid "Apply result to alpha channel"
msgstr "Bruk resultatet på alfakanalen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:60
#, kde-format
msgid "Formula:"
msgstr "Formel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:70
#, kde-format
msgid "Output:"
msgstr "Mål:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr "&Relieff med valfri djupn …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "Emboss depth"
msgid "Depth"
msgstr "Djupn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Emboss with Variable Depth"
msgstr "Relieff med valfri djupn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbInvert)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/example/example.h:45
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:93
#, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "Snu fargane"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:60
#, kde-format
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "Farge&overføring …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:47
#, kde-format
msgid "Color Transfer"
msgstr "Fargeoverføring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:32
#, kde-format
msgid "Reference image:"
msgstr "Referansebilete:"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.cpp:51
#, kde-format
msgid "&Gaussian High Pass..."
msgstr "&Gaussisk høgpass …"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.h:41
#, kde-format
msgid "Gaussian High Pass"
msgstr "Gaussisk høgpass"
# Gjer om gråtonar i biletet til tilsvarande nivå i ein fargeovergang.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.cpp:41
#, kde-format
msgid "&Gradient Map..."
msgstr "&Avbild til fargeovergang …"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGradientMap)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.h:44
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:14
#, kde-format
msgid "Gradient Map"
msgstr "Avbild til fargeovergang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorModeLabel)
#. +> trunk5
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:39
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:105
#, kde-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Fargemodus"
# Gråtonar som ligg mellom fastpunkta i fargeovergangen får interpolerte mellomnivå.
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:50
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffect.cpp:31
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Blend"
msgstr "Mellomnivå"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#. +> trunk5
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:55
#, kde-format
msgid "Nearest"
msgstr "Næraste"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ditherGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#. +> trunk5
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:60
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:76
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:187
#, kde-format
msgid "Dither"
msgstr "Mønsterspreiing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Halftone..."
msgstr "&Raster …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.h:72
#, kde-format
msgid "Halftone"
msgstr "Raster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblcolors)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:17
#, kde-format
msgid "Colors:"
msgstr "Fargar:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:42
#, kde-format
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr "&Gaussisk støyfjerning …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:55
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:52
#: plugins/filters/threshold/threshold.h:53
#, kde-format
msgid "Threshold"
msgstr "Terskelnivå"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:56
#, kde-format
msgid "Window size"
msgstr "Vindaugsstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:42
#, kde-format
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr "Gaussisk støyfjerning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:38
#, kde-format
msgid "&Wavelet Noise Reducer..."
msgstr "&Wavelet-basert støyfjerning …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:49
#, kde-format
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr "Wavelet-basert støyfjerning"
# Forklaring på https://www.youtube.com/watch?time_continue=156&v=v1Z__mSfo8s
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:49
#, kde-format
msgid "&Index Colors..."
msgstr "&Indeksfargar …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Base"
msgstr "Grunnfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Bright"
msgstr "Skarplys"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Shadow"
msgstr "Skuggar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.h:50
#, kde-format
msgid "Index Colors"
msgstr "Indeksfargar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "suffix for a spinbox"
msgid " color"
msgid_plural " colors"
msgstr[0] " farge"
msgstr[1] " fargar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:29
#, kde-format
msgid "Ramps"
msgstr "Rampar"
# Gradient tyder ikkje fargeovergang her (trur eg).
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:68
#, kde-format
msgid "Diagonal Gradients"
msgstr "Skrågradientar"
# Gradient tyder ikkje fargeovergang her (trur eg).
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradientStepsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:78
#, kde-format
msgid "Gradient Steps"
msgstr "Gradientsteg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorLimitCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:87
#, kde-format
msgid "Limit to"
msgstr "Avgrens til"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:123
#, kde-format
msgid "In-between ramps"
msgstr "Mellomrampar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:149
#, kde-format
msgid "Color count:"
msgstr "Tal på fargar:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indexingBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:166
#, kde-format
msgid "Indexing Factors"
msgstr "Indekseringsfaktorar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:302
#, kde-format
msgid "Alpha Steps"
msgstr "Alfasteg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:48
#, kde-format
msgid "&Levels..."
msgstr "&Nivå …"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgThreshold)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLevel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:52
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:32
#: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:32
#, kde-format
msgid "Levels"
msgstr "Nivå"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:52
#, kde-format
msgid "<b>Input Levels</b>"
msgstr "<b>Inn-nivå</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:225
#, kde-format
msgid "<b>Output Levels</b>"
msgstr "<b>Ut-nivå</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butauto)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:287
#, kde-format
msgid "&Auto Levels"
msgstr "Auto&nivå"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:65
#, kde-format
msgid "&Random Noise..."
msgstr "&Tilfeldig støy …"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:50
#, kde-format
msgid "Random Noise"
msgstr "Tilfeldig støy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:42
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:33
#, kde-format
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:57
#, kde-format
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:58
#, kde-format
msgid "&Normalize"
msgstr "&Normaliser"
#. +> stable5
#: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:58
#, kde-format
msgid "&Normalize..."
msgstr "&Normaliser …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "&Oljemåleri …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:190
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Brush size"
msgstr "Penselstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "smooth out the painting strokes the filter creates"
msgid "Smooth"
msgstr "Glatt ut"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:38
#, kde-format
msgid "Oilpaint"
msgstr "Oljemåleri"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:51
#, kde-format
msgid "&Palettize..."
msgstr "&Bruk palett …"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:80
#, kde-format
msgid "Offset Scale:"
msgstr "Forskyvingsskala:"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:89
#, kde-format
msgid "Clip:"
msgstr "Skjer av:"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:94
#, kde-format
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.h:79
#, kde-format
msgid "Palettize"
msgstr "Bruk palett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorspaceLabel)
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:52
#, kde-format
msgid "Colorspace"
msgstr "Fargerom"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox)
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:63
#, kde-format
msgid "Lab"
msgstr "Lab"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:86
#, kde-format
msgid "Per Channel Offset"
msgstr "Forskyving per kanal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:91
#, kde-format
msgid "Nearest Colors"
msgstr "Næraste fargar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alphaModeLabel)
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:166
#, kde-format
msgid "Alpha Mode"
msgstr "Alfamodus"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox)
#. +> trunk5
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:177
#, kde-format
msgid "Clip"
msgstr "Skjer av"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:182
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:80
#, kde-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:37
#, kde-format
msgid "Phong Bumpmap"
msgstr "Phong-djupnetekstur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:38
#, kde-format
msgid "&Phong Bumpmap..."
msgstr "&Phong-djupnetekstur …"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:60
#, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, materialParametersGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:72
#, kde-format
msgid "Material properties"
msgstr "Materialeigenskapar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, specularReflectivityGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:81
#, kde-format
msgid "Specula&r"
msgstr "&Spegel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularReflectivity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiffuseReflectivity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmbientReflectivity)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:108
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:221
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:299
#, kde-format
msgid "Reflectivity:"
msgstr "Refleksgrad:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularShinyExp)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:140
#, kde-format
msgid "Shinyness exponent:"
msgstr "Glanseksponent:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, diffuseReflectivityGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:194
#, kde-format
msgid "Di&ffuse"
msgstr "&Diffus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AmbientGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:272
#, kde-format
msgid "Ambient"
msgstr "Omgjevnad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeightmapChannel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:353
#, kde-format
msgid "Heightmap channel:"
msgstr "Høgdekart-kanal:"
#. i18n: Whether or not this filter should only use a given channel or use all channels and treat them as a normal map
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNormalMap)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:405
#, kde-format
msgid "Use Normal map"
msgstr "Bruk normalkart"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lightSources)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:416
#, kde-format
msgid "Light Sources"
msgstr "Lyskjelder"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:428
#, kde-format
msgid "Light Source &4"
msgstr "Lyskjelde &4"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:475
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:494
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:655
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:677
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:847
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:869
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1033
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1052
#, kde-format
msgid "Direction of the light, the dial tip represents where the light comes from."
msgstr "Lysretning. Tuppen på visaren svarar til lyskjelda."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:478
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:658
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:850
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1036
#, kde-format
msgid "Azimuth:"
msgstr "Asimut:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:519
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:538
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:702
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:724
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:894
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:913
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1077
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1096
#, kde-format
msgid "Vertical tilt of the light. 90° is perpendicular to the canvas, 0° is parallel."
msgstr "Vertikal helling til lyset, der 90° svarar til lys vinkelrett på lerretet, mens 0° svarar til lys som går parallelt med det."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:522
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:705
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:897
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1080
#, kde-format
msgid "Inclination:"
msgstr "Helling:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:562
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:748
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:937
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1120
#, kde-format
msgid "Azimuth"
msgstr "Asimut"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:614
#, kde-format
msgid "Light Source &2"
msgstr "Lyskjelde &2"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:800
#, kde-format
msgid "Light Source &1"
msgstr "Lyskjelde &1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:989
#, kde-format
msgid "Light Source &3"
msgstr "Lyskjelde &3"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:58
#, kde-format
msgid "&Pixelize..."
msgstr "&Pikselering …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:151
#, kde-format
msgid "Pixel width"
msgstr "Pikselbreidd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:152
#, kde-format
msgid "Pixel height"
msgstr "Pikselhøgd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Posterize..."
msgstr "Reduser &tonar …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:93
#, kde-format
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/posterize/posterize.h:43
#, kde-format
msgid "Posterize"
msgstr "Reduser tonar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:57
#, kde-format
msgid "&Raindrops..."
msgstr "Regn&dropar …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:379
#, kde-format
msgid "Drop size"
msgstr "Dropestorleik"
#. +> trunk5
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:380
#, kde-format
msgid "Number of drops"
msgstr "Dropetal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:381
#, kde-format
msgid "Fish eyes"
msgstr "Fiskeauge-effekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Raindrops"
msgstr "Regndropar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:66
#, kde-format
msgid "&Random Pick..."
msgstr "&Vel tilfeldige pikslar …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:49
#, kde-format
msgid "Random Pick"
msgstr "Vel tilfeldige pikslar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:49
#, kde-format
msgid "Size of the window:"
msgstr "Vindaugsstorleik:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:54
#, kde-format
msgid "&Round Corners..."
msgstr "Avrunda &hjørne …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectConfigWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Round Corners"
msgstr "Avrunda hjørne"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:56
#, kde-format
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "&Små fliser …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:103
#, kde-format
msgid "Number of tiles"
msgstr "Talet på fliser"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:41
#, kde-format
msgid "Small Tiles"
msgstr "Små fliser"
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/threshold/threshold.action:7
#: plugins/filters/threshold/threshold.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Threshold Filter"
msgstr "Terskelfilter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/threshold/threshold.cpp:65
#, kde-format
msgid "&Threshold..."
msgstr "&Terskel …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:123
#, kde-format
msgid "Threshold &level:"
msgstr "Terskel&nivå:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:44
#, kde-format
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "&Uskarpleiksmaske …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:89
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarpleiksmaske"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmount)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:68
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:146
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2013
#, kde-format
msgid "Amount:"
msgstr "Mengd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:126
#, kde-format
msgid "Lightness Only:"
msgstr "Berre lysstyrke:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:99
#, kde-format
msgid "&Wave..."
msgstr "&Bølgjer …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:51
#, kde-format
msgid "Wave"
msgstr "Bølgjer"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:48
#, kde-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr "Vassrett bølgje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:85
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:242
#, kde-format
msgid "Amplitude:"
msgstr "Bølgjehøgd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:98
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:187
#, kde-format
msgid "Wavelength:"
msgstr "Bølgjelengd:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:124
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:213
#, kde-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr "Sinusforma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:137
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:226
#, kde-format
msgid "Shift:"
msgstr "Bølgjeskift:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Vertical_wave)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:169
#, kde-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr "Loddrett bølgje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:33
#: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add text range"
msgstr "Legg til tekstområde"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "ArtisticTextShape"
msgstr "KunstnariskTekstFigur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:34
#, kde-format
msgid "A shape which shows a single text line"
msgstr "Ein figur som viser ei einskild tekstlinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:44
#, kde-format
msgid "Artistic Text"
msgstr "Kunstnarisk tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:320
#, kde-format
msgid "Click to change cursor position."
msgstr "Trykk for å flytta skrivemerket."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:322
#, kde-format
msgid "Click to select text shape."
msgstr "Trykk for å velja tekstfigur."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:326
#, kde-format
msgid "Double click to put text on path."
msgstr "Dobbeltklikk for å leggja tekst på bane."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:329
#, kde-format
msgid "Drag handle to change start offset."
msgstr "Dra handtak for å forskyva."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:333
#, kde-format
msgid "Press escape to finish editing."
msgstr "Trykk «Escape» for å fullføra redigering."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:514
#, kde-format
msgid "Press return to finish editing."
msgstr "Trykk «Enter» for å fullføra redigering."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:622
#, kde-format
msgid "Text Properties"
msgstr "Teksteigenskapar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:632
#, kde-format
msgid "Text On Path"
msgstr "Tekst på bane"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Artistic text editing"
msgstr "Kunstnarisk tekstredigering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/AttachTextToPathCommand.cpp:30
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Attach Path"
msgstr "Kopla til bane"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextAnchorCommand.cpp:28
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change text anchor"
msgstr "Endra tekstanker"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextFontCommand.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change font"
msgstr "Endra skrift"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextOffsetCommand.cpp:31
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Text Offset"
msgstr "Endra tekstforskyving"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/DetachTextFromPathCommand.cpp:29
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Detach Path"
msgstr "Kopla frå bane"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/RemoveTextRangeCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove text range"
msgstr "Fjern tekstområde"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:31
#: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:43
#: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:55
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Replace text range"
msgstr "Byt ut tekstområde"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:38
#, kde-format
msgid "Image shape"
msgstr "Biletfigur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:40
#, kde-format
msgid "A shape that shows an image (PNG/JPG/TIFF)"
msgstr "Ein figur som viser eit bilete (PNG/JPG/TIFF)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigCommand.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change ellipse"
msgstr "Endra ellipse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Arc"
msgstr "Boge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:33
#, kde-format
msgid "Pie"
msgstr "Kake"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:34
#, kde-format
msgid "Chord"
msgstr "Korde"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EllipseShapeConfigWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Ellipse Shape"
msgstr "Ellipseform"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Start angle:"
msgstr "Startvinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:62
#, kde-format
msgid "End angle:"
msgstr "Sluttvinkel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeEllipse)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Close ellipse"
msgstr "Lukk ellipse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:37
#, kde-format
msgid "An ellipse"
msgstr "Ein ellipse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:40
#, kde-format
msgid "An enhanced path shape"
msgstr "Ein utvida banefigur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:42
#, kde-format
msgid "An enhanced path"
msgstr "Ei utvida bane"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:165
#, kde-format
msgid "Cross"
msgstr "Kross"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:167
#, kde-format
msgid "A cross"
msgstr "Ein kross"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:203
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:237
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:271
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:305
#, kde-format
msgid "An arrow"
msgstr "Ei pil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:382
#, kde-format
msgid "Callout"
msgstr "Tekstsitat"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:384
#, kde-format
msgid "A callout"
msgstr "Eit tekstsitat"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:428
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:430
#, kde-format
msgid "Smiley"
msgstr "Smilefjes"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:508
#, kde-format
msgid "Circular Arrow"
msgstr "Krumma pil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:510
#, kde-format
msgid "A circular-arrow"
msgstr "Ei krumma pil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:553
#, kde-format
msgid "Gearhead"
msgstr "Tannhjulhovud"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:555
#, kde-format
msgid "A gearhead"
msgstr "Eit tannhjulhovud"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change rectangle"
msgstr "Endra rektangel"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RectangleShapeConfigWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Rectangle Shape"
msgstr "Rektangelfigur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Corner radius x:"
msgstr "X-hjørneradius:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Corner radius y:"
msgstr "Y-hjørneradius:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "A rectangle"
msgstr "Eit rektangel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change spiral"
msgstr "Endra spiral"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Clockwise"
msgstr "Med klokka"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Anticlockwise"
msgstr "Mot klokka"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpiralShapeConfigWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Spiral Shape"
msgstr "Spiralfigur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Fade:"
msgstr "Uttoning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:56
#, kde-format
msgid "Direction:"
msgstr "Retning:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:34
#, kde-format
msgid "A spiral shape"
msgstr "Ein spiralfigur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change star"
msgstr "Endra stjerne"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StarShapeConfigWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Star shape"
msgstr "Stjernefigur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Polygon:"
msgstr "Mangekant:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Corners:"
msgstr "Hjørne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Inner radius:"
msgstr "Indre radius:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Outer radius:"
msgstr "Ytre radius:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "A star shape"
msgstr "Ein stjernefigur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:41
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:53
#, kde-format
msgid "A star"
msgstr "Ei stjerne"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:65
#, kde-format
msgid "Flower"
msgstr "Blome"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:67
#, kde-format
msgid "A flower"
msgstr "Ein blome"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:82
#, kde-format
msgid "Pentagon"
msgstr "Femkant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:84
#, kde-format
msgid "A pentagon"
msgstr "Ein femkant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:98
#, kde-format
msgid "Hexagon"
msgstr "Sekskant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:100
#, kde-format
msgid "A hexagon"
msgstr "Ein sekskant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/AcceptChangeCommand.cpp:46
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Accept change"
msgstr "Godta endring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Disable Shrink To Fit"
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Enable Shrink To Fit"
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Width"
msgid "%1 Grow To Fit Width"
msgstr "%1 tilpass til breidda"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Height"
msgid "%1 Grow To Fit Height"
msgstr "%1 tilpass til høgda"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Shrink To Fit"
msgid "%1 Shrink To Fit"
msgstr "%1 tilpass til sida"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/ChangeListLevelCommand.cpp:43
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List Level"
msgstr "Byt listenivå"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/RejectChangeCommand.cpp:48
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reject change"
msgstr "Avvis endring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:53
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Changes"
msgstr "Vis endringar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:55
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Changes"
msgstr "Gøym endringar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:44
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:57
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Avvis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:96
#, kde-format
msgid "Change Log"
msgstr "Endringslogg"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BibliographyConfigureDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Configure bibliography"
msgstr "Set opp litteraturliste"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Formatting of bibliography entries"
msgstr "Formatering av litteraturliste­oppføringar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:28
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:70
#, kde-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefiks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suffixLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:48
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:86
#, kde-format
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffiks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numberedEntries)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:70
#, kde-format
msgid "Number entries"
msgstr "Taloppføringar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:80
#, kde-format
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortByPosition)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:86
#, kde-format
msgid "Sort by position"
msgstr "Sorter etter posisjon"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93
#, kde-format
msgid "Sort keys"
msgstr "Sorter nøklar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103
#, kde-format
msgid "Add sort key"
msgstr "Legg til sorteringsnøkkel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortAlgorithmLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:131
#, kde-format
msgid "Sort algorithm:"
msgstr "Sorteringsalgoritme:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sortAlgorithm)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumerisk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyTemplate.cpp:43
#, kde-format
msgid "Bibliography"
msgstr "Litteraturliste"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyTemplate.cpp:55
#, kde-format
msgid "References"
msgstr "Referansar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "This is a line of inserted text."
msgstr "Dette er ei linje innsett tekst."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "This is a line of deleted text."
msgstr "Dette er ei linje sletta tekst."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "This is a line of text whose format has been changed."
msgstr "Dette er ei linje tekst som har fått endra format."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChangeConfigureDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:17
#, kde-format
msgid "Configure Change Tracking"
msgstr "Set opp sporing av endringar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:30
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:37
#, kde-format
msgid "Saving Format"
msgstr "Lagringsformat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, odf12RadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:44
#, kde-format
msgid "ODF 1.2"
msgstr "ODF 1.2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, deltaXmlRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:51
#, kde-format
msgid "DeltaXML (Experimental)"
msgstr "DeltaXML (eksperimentelt)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Author Name"
msgstr "Namn på opphavsperson"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:75
#, kde-format
msgid "Change Visualization Settings"
msgstr "Endra visualiseringsinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, insertionGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:89
#, kde-format
msgid "Insertions"
msgstr "Innsetjingar"
#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, previewTextEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:158
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:11pt; font-weight:600; text-decoration: underline;\">Preview</span></p>"
"\n"
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:12pt; font-weight:600;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Inserted Text</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">This is a line of text before the inserted text. This is a line of inserted text. This is a line after the inserted text.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Deleted Text</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">This is a line of text before the deleted text. This is a line of deleted text. This is a line after the deleted text.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Formatted Text</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">This is a line of text before the format-change text. This is a line of text whose format has been changed. This is a line of text after the format-change text.</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:11pt; font-weight:600; text-decoration: underline;\">Førehandsvising</span></p>"
"\n"
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:12pt; font-weight:600;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Innsett tekst</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">Dette er ei linje tekst før den innsette teksten. Dette er ei linje innsett tekst. Dette er ei linje tekst etter den innsette teksten.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Sletta tekst</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">Dette er ei linje tekst før den sletta teksten. Dette er ei linje sletta tekst. Dette er ei linje tekst etter den sletta teksten.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Formatert tekst</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">Dette er ei linje tekst før den formaterte teksten. Dette er ei linje formatert tekst. Dette er ei linje tekst etter den formaterte teksten.</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deletionGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:172
#, kde-format
msgid "Deletions"
msgstr "Slettingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:231
#, kde-format
msgid "Format Changes"
msgstr "Formateringsendringar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChangeTrackingOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Change Tracking Options"
msgstr "Set opp sporing av endringar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureChangeTrackingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:142
#, kde-format
msgid "Configure Settings"
msgstr "Set opp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recordChangesCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:175
#, kde-format
msgid "Record Changes"
msgstr "Registrer endringar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showChangesCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:182
#, kde-format
msgid "Show Changes"
msgstr "Vis endringar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.cpp:72
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FormattingPreview.cpp:51
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1141
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:33
#, kde-format
msgctxt "Name of the style"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:46
#, kde-format
msgid "Next style:"
msgstr "Neste stil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:62
#, kde-format
msgid "Parent style:"
msgstr "Forelderstil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inToc)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:78
#, kde-format
msgid "Include in table of contents"
msgstr "Ta med i innhaldslista"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:287
#, kde-format
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapitélar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:288
#, kde-format
msgid "Uppercase"
msgstr "Store bokstavar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:289
#, kde-format
msgid "Lowercase"
msgstr "Små bokstavar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:290
#, kde-format
msgid "Capitalize"
msgstr "Store forbokstavar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:298
#, kde-format
msgid "Superscript"
msgstr "Heva skrift"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:299
#, kde-format
msgid "Subscript"
msgstr "Senka skrift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:27
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:49
#, kde-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:71
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:69
#, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:110
#, kde-format
msgid "Underlining:"
msgstr "Understreking:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:141
#, kde-format
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Gjennomstreking:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:172
#, kde-format
msgid "Capitalization:"
msgstr "Endring store/små bokstavar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:185
#, kde-format
msgctxt "Character position"
msgid "Position:"
msgstr "Posisjon:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:73
#, kde-format
msgid "Used Styles"
msgstr "Brukte stilar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:76
#, kde-format
msgid "Unused Styles"
msgstr "Ubrukte stilar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:95
#, kde-format
msgid "Text Shadow"
msgstr "Tekstskugge"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moveGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:289
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:181
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:983
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hyphenate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:295
#, kde-format
msgid "Automatic hyphenation"
msgstr "Automatisk orddeling"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:47
#, kde-format
msgid "Select Font"
msgstr "Vel skrift"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:82
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:29
#, kde-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Spesialteikn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:39
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2230
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Set inn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Close dialog"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/LanguageTab.ui:19
#, kde-format
msgid "Quick search:"
msgstr "Snøggsøk:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:49
#, kde-format
msgid "Custom Bullet"
msgstr "Tilpassa punktmerking"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:50
#, kde-format
msgid "No Bullet"
msgstr "Inga punktmerking"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "Automatic horizontal alignment"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "Tab follows the bullet or number"
msgid "Tab Stop"
msgstr "Tabulatorstopp"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "Space"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "None"
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:369
#, kde-format
msgid "Select a list image"
msgstr "Vel listebilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:31
#, kde-format
msgid "Start at:"
msgstr "Start ved:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:57
#, kde-format
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:128
#, kde-format
msgid "Display Levels:"
msgstr "Visingsnivå:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:148
#, kde-format
msgid "Bullet/Number followed by"
msgstr "Punktliste / nummerert liste følgd av"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:158
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:175
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:192
#, kde-format
msgid " cm"
msgstr " cm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:165
#, kde-format
msgid "at"
msgstr "ved"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:182
#, kde-format
msgid "Aligned at"
msgstr "Justert ved"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:199
#, kde-format
msgid "Indented at"
msgstr "Innrykk ved"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:211
#, kde-format
msgid "Custom character:"
msgstr "Sjølvvalt teikn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restartNumbering)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:241
#, kde-format
msgid "Restart numbering at this paragraph"
msgstr "Start nummerering på nytt ved dette avsnittet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, letterSynchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:248
#, kde-format
msgid "Letter Synchronization"
msgstr "Bokstavsynkronisering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertImageLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:264
#, kde-format
msgid "Insert Image"
msgstr "Set inn bilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertImage)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:284
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rwidgetutils.cpp:357
#, kde-format
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom …"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:31
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:173
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:313
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.cpp:33
#, kde-format
msgid "Whole Word"
msgstr "Heile ord"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:32
#, kde-format
msgid "Drop caps:"
msgstr "Innfelt forbokstav:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:84
#, kde-format
msgid "Distance to paragraph:"
msgstr "Avsnittsavstand:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:94
#, kde-format
msgid "Number of characters:"
msgstr "Talet på teikn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:104
#, kde-format
msgid "Number of lines it covers:"
msgstr "Talet på linjer å dekkja:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:53
#, kde-format
msgid "Indent/Spacing"
msgstr "Innrykk/avstand"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:58
#, kde-format
msgid "General Layout"
msgstr "Generell utforming"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:63
#, kde-format
msgid "Bullets/Numbers"
msgstr "Punktliste/nummerering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:68
#, kde-format
msgid "Decorations"
msgstr "Dekorasjonar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:73
#, kde-format
msgid "Drop Caps"
msgstr "Innfelt forbokstav"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "Halvanna linje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporsjonal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Additional"
msgstr "Ekstra"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "At least"
msgstr "Minst"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ParagraphIndentSpacing)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:14
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:97
#, kde-format
msgid ""
"<p>"
"<ul>"
"<li><b>Single</b>: The normal linespacing</li>"
"</ul>"
"</p>"
" "
msgstr ""
"<p>"
"<ul>"
"<li><b>Enkel</b>: Vanleg linjeavstand</li>"
"</ul>"
"</p>"
" "
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:20
#, kde-format
msgid "Indent"
msgstr "Innrykk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:71
#, kde-format
msgid "First Line:"
msgstr "Første linje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoTextIndent)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:87
#, kde-format
msgid "Auto-infer from text size"
msgstr "Oppdag frå tekststorleiken"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:100
#, kde-format
msgid "Line Spacing"
msgstr "Linjeavstand"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:180
#, kde-format
msgid "Use Font Metrics:"
msgstr "Bruk metrikk innebygd i skrifta:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:202
#, kde-format
msgid "Paragraph Space"
msgstr "Avsnittsavstand"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:208
#, kde-format
msgid "Before:"
msgstr "Før:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:221
#, kde-format
msgid "After:"
msgstr "Etter:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAlign)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:17
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:97
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:23
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:42
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolCenter)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:30
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:43
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:130
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:65
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Midtstill"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:37
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:44
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, justify)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:44
#, kde-format
msgid "Justify"
msgstr "Blokkjustert"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:54
#, kde-format
msgid "Behavior at End of Frame/Page"
msgstr "Åtferd ved side-/rammeslutt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepTogether)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:60
#, kde-format
msgid "Keep lines together"
msgstr "Hald linjer saman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakBefore)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:67
#, kde-format
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Sideskift før avsnitt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakAfter)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:74
#, kde-format
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Sideskift etter avsnitt"
# Typografiomgrep: horungar / franske horungar
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:83
#, kde-format
msgid "Leave at least this many lines (orphans):"
msgstr "Ha minst så mange tekstlinjer:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphSettingsDialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Paragraph Format"
msgstr "Avsnittsformat"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/QuickTableButton.cpp:159
#, kde-format
msgid "Insert a table"
msgstr "Set inn tabell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Section name"
msgstr "Inndelingsnamn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:116
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Configure sections"
msgstr "Set opp inndelingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "Invalid characters or section with such name exists."
msgstr "Ugyldige teikn, eller inndeling med same namn finst frå før."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.ui:29
#, kde-format
msgid "Section name:"
msgstr "Inndelingsnamn:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SectionsSplitDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:6
#, kde-format
msgid "Split sections"
msgstr "Del opp inndelingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:12
#, kde-format
msgid "Insert paragraph..."
msgstr "Set inn avsnitt …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:23
#, kde-format
msgid "before start of section:"
msgstr "Før inndeling:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:37
#, kde-format
msgid "after end of section:"
msgstr "Etter inndeling:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Change font format"
msgstr "Endra skriftformatering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SimpleInsertWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Other insertions from \"References\" below and in \"Add Shape\" docker"
msgstr "Andre innsetjingar frå «Referansar» nedanfor og i «Legg til figur»-dokk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Change paragraph format"
msgstr "Endra avsnittsformatering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Change List Level"
msgstr "Endra listenivå"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Change the level the list is at"
msgstr "Endra nivået lista er på"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:60
#, kde-format
msgid "Set Border Color..."
msgstr "Farge på kantlinje …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "No border - has to fit in 48pixels"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "No Border"
msgstr "Inga kantlinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:51
#, kde-format
msgid "Create a new style inheriting the current style"
msgstr "Lag ny stil som arvar frå gjeldande stil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:348
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:360
#, kde-format
msgid "New Style"
msgstr "Ny stil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427
#, kde-format
msgid "Another style named '%1' already exist. Please choose another name."
msgstr "Det finst alt ein stil med namnet «%1». Vel eit anna namn."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, paragraphStylesListView)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:46
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2222
#, kde-format
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, characterStylesListView)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:60
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2220
#, kde-format
msgid "Character"
msgstr "Teikn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Style Manager"
msgstr "Stilhandsamar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagra endringar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "You have changes that are not applied. What do you want to do with those changes?"
msgstr "Du har endringar som ikkje er tekne i bruk enno. Kva vil du gjera med desse?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerWelcome.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is possible to assign a named style to text and alter the style properties to change all text with that style.</p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Applying a style change will reformat all text that previously got the named style assigned to it. Use the Styles docker to apply styles to text.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det er mogleg å tildela ein namngjeven stil til teksten og så endra stileigenskapane for å endra all tekst som har denne stilen.</p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Endring av stil vil reformatera all teksten som tidlegare har fått tildelt denne stilen. Bruk «Stil»-dokka for å bruka stilar på tekst.</p>"
"</body></html>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:81
#, kde-format
msgid "Create a new style with the current properties"
msgstr "Lag ny stil med gjeldande eigenskapar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:188
#, kde-format
msgid "New style"
msgstr "Ny stil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.cpp:27
#, kde-format
msgid "Insert Table"
msgstr "Set inn tabell"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupLogical)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:23
#, kde-format
msgid "Columns and rows"
msgstr "Kolonnar og rader"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumns)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:32
#, kde-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Talet på kolonnar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRows)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:55
#, kde-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Talet på rader:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPhysical)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:97
#, kde-format
msgid "Width strategy"
msgstr "Breiddestrategi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFixed)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:112
#, kde-format
msgid "Fixed column width:"
msgstr "Fast kolonnebreidd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitContents)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:125
#, kde-format
msgid "Fit to contents"
msgstr "Tilpass til innhald"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitAvail)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:138
#, kde-format
msgid "Fit to available surrounding"
msgstr "Tilpass til omgjevnadane"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:74
#, kde-format
msgid "Table of Contents - Configure"
msgstr "Innhaldsliste – set opp"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:76
#, kde-format
msgid "Table Title"
msgstr "Tabelloverskrift"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:77
#, kde-format
msgid "Use outline"
msgstr "Bruk disposisjon"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:78
#, kde-format
msgid "Use styles"
msgstr "Bruk stilar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:79
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:49
#, kde-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Fane 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOutline)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useStyles)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:69
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:78
#, kde-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Avkryssingsboks"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:108
#, kde-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Fane 2"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Level %1"
msgstr "Nivå %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:151
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:252
#, kde-format
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:153
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:38
#, kde-format
msgid "Table of Contents - Configure Styles"
msgstr "Innhaldsliste – set opp stilar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:42
#, kde-format
msgid "Styles available"
msgstr "Tilgjengelege stilar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleDelegate.cpp:56
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:115
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:40
#, kde-format
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Innhaldsliste"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:51
#, kde-format
msgid "Contents"
msgstr "Innhald"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:41
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:88
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:101
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List"
msgstr "Endra liste"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeStylesMacroCommand.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Styles"
msgstr "Endra stilar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:76
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:68
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:192
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634
#, kde-format
msgid "Key Press"
msgstr "Tastetrykk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:331
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:517
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:87
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:166
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:201
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:218
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:260
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableColumnCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Column"
msgstr "Slett kolonne"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableRowCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Row"
msgstr "Slett rad"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:36
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Set inn fotnote"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Endnote"
msgstr "Set inn sluttnote"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Column Right"
msgstr "Set inn kolonne til høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Column Left"
msgstr "Set inn kolonne til venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Row Below"
msgstr "Set inn rad under"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Row Above"
msgstr "Set inn rad over"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ListItemNumberingCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List Numbering"
msgstr "Endra nummerering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/NewSectionCommand.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New Section"
msgstr "Ny inndeling"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:56
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:510
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:531
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:93
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Direct Paragraph Formatting"
msgstr "Direkte avsnittsformatering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/RenameSectionCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Section"
msgstr "Endra namn på inndeling"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:45
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1392
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Column Width"
msgstr "Juster kolonnebreidd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:47
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1434
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Row Height"
msgstr "Juster radhøgd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:39
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split sections startings"
msgstr "Del opp inndelingsstartar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split sections endings"
msgstr "Del opp inndelingssluttar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:68
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste As Text"
msgstr "Lim inn som tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:70
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextLocator.cpp:27
#, kde-format
msgid "Index Reference"
msgstr "Stikkordreferanse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:35
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63
#, kde-format
msgid "Text Reference"
msgstr "Tekstreferanse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:44
#, kde-format
msgid "Please create an index to reference first."
msgstr "Lag først ei stikkordliste å referera til."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:53
#, kde-format
msgid "Select the index you want to reference"
msgstr "Vel stikkordet du vil referera til"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoSectionModel.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "new numbered section name"
msgid "New section %1"
msgstr "Ny inndeling %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:193
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1440
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1442
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nytt avsnitt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:364
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Legg til bokmerke"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:383
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Annotation"
msgstr "Legg til merknad"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:407
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Index"
msgstr "Set inn stikkord"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:433
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Variable"
msgstr "Set inn variabel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:500
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Break"
msgstr "Sett inn linjeskift"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:821
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:823
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:838
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Table"
msgstr "Set inn tabell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:978
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Slå saman celler"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:995
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Cells"
msgstr "Del opp celler"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1024
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Table Width"
msgstr "Juster tabellbreidd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1041
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:908
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Border Formatting"
msgstr "Endra kantlinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1088
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1090
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1108
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Table Of Contents"
msgstr "Set inn innhaldsliste"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1147
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Table Of Contents"
msgstr "Endra innhaldsliste"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1164
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1166
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1185
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Bibliography"
msgstr "Set inn litteraturliste"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1222
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1224
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Citation"
msgstr "Legg til referanse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1251
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1253
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1291
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Typing"
msgstr "Skriv"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:67
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Bold"
msgstr "Halvfeit"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:80
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:93
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Underline"
msgstr "Understreking"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:112
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Strike Out"
msgstr "Gjennomstreking"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:145
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:146
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Alignment"
msgstr "Byt justering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:163
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Vel loddrett justering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:197
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:198
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Større innrykk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:233
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:234
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Mindre innrykk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:269
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:271
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Mindre skrift"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:282
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:284
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase font size"
msgstr "Større skrift"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:295
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Font"
msgstr "Vel skrift"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:308
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Font Size"
msgstr "Vel skriftstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:321
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Background Color"
msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:334
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Text Color"
msgstr "Vel tekstfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:362
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:401
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Character Style"
msgstr "Vel teiknstil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:468
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Paragraph Style"
msgstr "Vel avsnittsstil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:158
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:194
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "Text list-style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:224
#, kde-format
msgid "Small Bullet"
msgstr "Lite kulepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:225
#, kde-format
msgid "Circle Bullet"
msgstr "Sirkulært kulepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:226
#, kde-format
msgid "Square Bullet"
msgstr "Kvadratisk kulepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:227
#, kde-format
msgid "Rhombus Bullet"
msgstr "Rombeforma kulepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:228
#, kde-format
msgid "Check Mark Bullet"
msgstr "Avkryssings­kulepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:229
#, kde-format
msgid "Rightwards Arrow Bullet"
msgstr "Høgrepil-kulepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:230
#, kde-format
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:231
#, kde-format
msgid "Lower Alphabetical"
msgstr "Små bokstavar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:232
#, kde-format
msgid "Upper Alphabetical"
msgstr "Store bokstavar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:233
#, kde-format
msgid "Lower Roman"
msgstr "Små romartal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:234
#, kde-format
msgid "Upper Roman"
msgstr "Store romartal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:241
#, kde-format
msgid "Large Bullet"
msgstr "Stort kulepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:242
#, kde-format
msgid "Ballot X Bullet"
msgstr "X-kulepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:243
#, kde-format
msgid "Rightwards Arrow Head Bullet"
msgstr "Høgrepilspiss-kulepunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:244
#, kde-format
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:245
#, kde-format
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:246
#, kde-format
msgid "Gurumukhi"
msgstr "Gurumukhi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:247
#, kde-format
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:248
#, kde-format
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:249
#, kde-format
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:250
#, kde-format
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:251
#, kde-format
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:252
#, kde-format
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetansk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:253
#, kde-format
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:254
#, kde-format
msgid "Abjad"
msgstr "Abjad"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:255
#, kde-format
msgid "AbjadMinor"
msgstr "Abjad små"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:256
#, kde-format
msgid "ArabicAlphabet"
msgstr "Arabisk alfabet"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "A shape that shows text"
msgstr "Ein figur som viser tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:56
#, kde-format
msgid "Text Shape"
msgstr "Tekstfigur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:330
#: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:118
#, kde-format
msgid "Font Family"
msgstr "Skriftfamilie"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:335
#, kde-format
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:370
#, kde-format
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:540
#, kde-format
msgid "Insertion"
msgstr "Innsetjing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:542
#, kde-format
msgid "Deletion"
msgstr "Sletting"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:544
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:88
#, kde-format
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:560
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to link "
msgstr "«Ctrl + klikk» for å følgja lenkja "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:567
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to the note "
msgstr "«Ctrl + klikk» for å gå til fotnoten "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:573
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to the note reference"
msgstr "«Ctrl + klikk» for å gå til fotnotereferansen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:675
#, kde-format
msgid "follows along"
msgstr "følgjer langs"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:705
#, kde-format
msgid "Press shift to not resize this"
msgstr "Trykk «Shift» for ikkje å endra storleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2228
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640
#, kde-format
msgid "Autocorrection"
msgstr "Autokorrektur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flake/textshape/TextToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Text editing"
msgstr "Tekstredigering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/generators/pattern/patterngenerator.cpp:63
#, kde-format
msgid "&Pattern..."
msgstr "&Mønster …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:31
#, kde-format
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mønster:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:44
#: plugins/generators/solid/wdgcoloroptions.ui:17
#, kde-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Farge:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.cpp:48
#, kde-format
msgid "&Simplex Noise..."
msgstr "&Simpleks-støy …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.h:52
#, kde-format
msgid "Simplex Noise"
msgstr "Simpleks-støy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:49
#, kde-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvens:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_looping)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:74
#, kde-format
msgid "Looping"
msgstr "Løkkjer"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, seed_groupbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:87
#, kde-format
msgid "Use Custom Seed"
msgstr "Bruk sjølvvald frøverdi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/generators/solid/colorgenerator.cpp:56
#, kde-format
msgid "&Solid Color..."
msgstr "&Heiltrekt farge …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/KisAnimatedBrushAnnotation.cpp:29
#, kde-format
msgid "Brush selection information for animated brushes"
msgstr "Penselinformasjon for animerte penslar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:46
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:202
#, kde-format
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:47
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:207
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:48
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:212
#, kde-format
msgid "Incremental"
msgstr "Gradvis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifySizePressureBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyAmountPressureBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:49
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:217
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:49
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2084
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2100
#, kde-format
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:50
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:222
#, kde-format
msgid "Angular"
msgstr "Vinkel"
#. +> trunk5
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:51
#, kde-format
msgid "Velocity"
msgstr "Fart"
#. +> trunk5
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:68
#, kde-format
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSpacingLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:27
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:387
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:110
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:96
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:81
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:198
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:148
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:32
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:138
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1950
#, kde-format
msgid "Spacing:"
msgstr "Avstand:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsmask)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsMask)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:47
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:116
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:101
#, kde-format
msgid "Create mask from color"
msgstr "Lag maske frå farge"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:62
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:116
#, kde-format
msgid "Brush Style"
msgstr "Penselstil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:85
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:143
#, kde-format
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:102
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:160
#, kde-format
msgid "Regular"
msgstr "Vanleg"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:107
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:165
#, kde-format
msgid "Animated"
msgstr "Animert"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animStyleGroup)
#. +> trunk5
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:120
#, kde-format
msgid "Animated style options"
msgstr "Animasjonsstil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectionModeLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:209
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:179
#, kde-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "Utvalsmodus:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:895
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The image contains pixels with zero alpha channel and non-zero color channels. Krita has modified those pixels to have at least some alpha. The initial values will <i>not</i> be reverted on saving the image back.<br/>"
"<br/>"
"This will hardly make any visual difference just keep it in mind."
msgstr ""
"Biletet inneheld pikslar med tom alfakanal og ikkjetomme fargekanalar. Krita har endra pikslane til å ha minst noko alfa. Startverdiane vert <i>ikkje</i> tilbakestilte ved lagring av biletet.<br/>"
"<br/>"
"Dette vil knapt ha nokon visuell verknad, men du bør likevel vera klar over det."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:902
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "EXR image has been modified"
msgstr "EXR-biletet er endra"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1302
#, kde-format
msgctxt "@item:unsupported-node-message"
msgid "%1 (type: \"%2\")"
msgstr "%1 (type: «%2»)"
# skip-rule: passiv
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1307
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>The following layers have a type that is not supported by EXR format:</p>"
"<r>"
"<ul>%1</ul>"
"</p>"
"<p><warning>these layers have <b>not</b> been saved to the final EXR file</warning></p>"
msgstr ""
"<p>Desse laga har ein type som ikkje er støtta i EXR-formatet:</p>"
"<r>"
"<ul>%1</ul>"
"</p>"
"<p><warning>Desse laga vart <b>ikkje</b> lagra til EXR-fila.</warning></p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLossless)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFlatten)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatten)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:23
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:23
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:161
#, kde-format
msgid "This option will merge all layers. It is advisable to check this option, otherwise other applications might not be able to read your file correctly."
msgstr "Dette valet vil slå saman alle laga. Du bør kryssa av her; elles vil gjerne ikkje andre program kunna lesa fila skikkeleg."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFlatten)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatten)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:26
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:164
#, kde-format
msgid "Flatten the &image"
msgstr "&Flat ut biletet"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:50
#, kde-format
msgid "Could not allocate memory."
msgstr "Klarte ikkje reservera minne."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:54
#, kde-format
msgid "Could not encode or write image."
msgstr "Klarte ikkje koda eller lagra biletet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLossless)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:26
#, kde-format
msgid "&Lossless"
msgstr "&Tapsfri"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lossySettings)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:36
#, kde-format
msgid "Lossy Advanced Settings"
msgstr "Avanserte innstillingar for tapskomprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:42
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:253
#, kde-format
msgid "Quality:"
msgstr "Biletkvalitet:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:101
#, kde-format
msgid "Heightmap Import Options"
msgstr "Importval for høgdekart"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:40
#, kde-format
msgid "Error: "
msgstr "Feil: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:118
#, kde-format
msgid "Input does not match file size"
msgstr "Inndata er ikkje i samsvar med filstorleiken"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:120
#, kde-format
msgid "Please specify width and height"
msgstr "Vel breidd og høgd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:123
#, kde-format
msgid "Please specify width"
msgstr "Vel breidd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:126
#, kde-format
msgid "Please specify height"
msgstr "Vel høgd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:195
#, kde-format
msgid "Too many possible combinations. Input a width or height and try again."
msgstr "For mange moglege kombinasjonar. Skriv inn breidd eller høgd på nytt."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:208
#, kde-format
msgid "Width exceeds available pixels."
msgstr "Breidda er større enn talet på pikslar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:213
#, kde-format
msgid "Unable to calculate an appropriate height. File does not contain enough pixels to form a rectangle."
msgstr "Klarte ikkje rekna ut rett høgd. Fila inneheld ikkje nok pikslar til å utgjera eit rektangel."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:220
#, kde-format
msgid "Height exceeds available pixels."
msgstr "Høgda er større enn talet på pikslar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:225
#, kde-format
msgid "Unable to calculate an appropriate width. File does not contain enough pixels to form a rectangle."
msgstr "Klarte ikkje rekna ut rett breidd. Fila inneheld ikkje nok pikslar til å utgjera eit rektangel."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeDescLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:29
#, kde-format
msgid "File size:"
msgstr "Filstorleik:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fileSizeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:42
#, kde-format
msgid "File size (bytes)"
msgstr "Filstorleik (byte)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endiannessLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:52
#, kde-format
msgid "Endianness:"
msgstr "Endian-type:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioLittle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:61
#, kde-format
msgid "Little Endian"
msgstr "Little-endian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLittle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:64
#, kde-format
msgid "&Little"
msgstr "&Little-endian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBig)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:77
#, kde-format
msgid "Big Endian"
msgstr "Big-endian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBig)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:80
#, kde-format
msgid "&Big"
msgstr "&Big-endian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:98
#, kde-format
msgid "Guess width and height based on file size and bits per pixel. Only values set to 0 will be updated."
msgstr "Gjett breidd og høgd basert på filstorleik og talet på bit per piksel. Berre verdiane sette til 0 vert oppdaterte."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:101
#, kde-format
msgid "Guess dimensions"
msgstr "Gjett breidd og høgd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, heightInput)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:128
#, kde-format
msgid "Height of image in pixels."
msgstr "Bilethøgd målt i pikslar."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, widthInput)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:151
#, kde-format
msgid "Width of image in pixels."
msgstr "Biletbreidd målt i pikslar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppDescLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:178
#, kde-format
msgid "Bits per pixel:"
msgstr "Bit per piksel:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:21
#, kde-format
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggjande"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:27
#, kde-format
msgctxt "A progressive jpeg file can be displayed while loading."
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForceSRGB)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:34
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:96
#, kde-format
msgid "Force convert to sRGB"
msgstr "Tving konvertering til sRGB"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, qualityLevel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:58
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>These settings determine how much information is lost during compression. Low: small files, bad quality. High: big files, good quality.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Desse innstillingane avgjer kor mykje informasjon som går tapt ved komprimering. Låg: små filer og låg kvalitet. Høg: store filer og høg kvalitet.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:84
#, kde-format
msgid "Transparent pixel fill color:"
msgstr "Fyllfarge for gjennomsiktige pikslar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisColorButton, bnTransparencyFillColor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:106
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:62
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Background color to replace transparent pixels with.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Bakgrunnsfarge som gjennomsiktige pikslar skal bytast ut med.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProfile)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:128
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:174
#, kde-format
msgid "Save ICC Profile"
msgstr "Lagra ICC-profil"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:139
#, kde-format
msgid "Advanced quality"
msgstr "Avansert kvalitet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:172
#, kde-format
msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artifacts"
msgid "Smooth:"
msgstr "Glatting:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:188
#, kde-format
msgid "Subsampling:"
msgstr "Delsampling:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:199
#, kde-format
msgid "2x2, 1x1, 1x1 (smallest file)"
msgstr "2 × 2, 1 × 1, 1 × 1 (minst fil)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:204
#, kde-format
msgid "2x1, 1x1, 1x1"
msgstr "2 × 1, 1 × 1, 1 × 1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:209
#, kde-format
msgid "1x2, 1x1, 1x1"
msgstr "1 × 2, 1 × 1, 1 × 1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:214
#, kde-format
msgid "1x1, 1x1, 1x1 (best quality)"
msgstr "1 × 1, 1 × 1, 1 × 1 (best kvalitet)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, baseLineJPEG)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:224
#, kde-format
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr "Tving bruk av baseline-JPEG"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:264
#, kde-format
msgid "Formats:"
msgstr "Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, iptc)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:280
#, kde-format
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:329
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Store document metadata that is in the document information. This will override any layer metadata.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Lagra dokument-metadata som finst i dokument­informasjonen. Dette vil overskriva eventuelle metadata for lag.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:332
#, kde-format
msgid "Store Document Metadata"
msgstr "Lagra metadata i biletet"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:339
#: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:54
#, kde-format
msgid "Filters:"
msgstr "Filter:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:351
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Add the author nickname and the first contact of the author profile. This is overridden by the anonymizer.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Legg til forfattar-kallenamn og første kontakt i forfattarprofilen. Dette vert eventuelt overskriven av anonymiseraren.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:354
#, kde-format
msgid "Sign with Author Profile Data"
msgstr "Signer med forfattarprofil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:61
#, kde-format
msgid "Not a valid Krita file"
msgstr "Ikkje ei gyldig Krita-fil"
#. +> trunk5
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:79
#, kde-format
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ugyldig dokument: Fila «maindoc.xml» finst ikkje."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:115
#, kde-format
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "Klarte ikkje oppretta fila for lagring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:164
#, kde-format
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Klarar ikkje skriva til «%1». Er disken full?"
#. +> trunk5
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:267
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"Innlesingsfeil i %1 på linje %2, kolonne %3.\n"
"Feilmelding: %4"
#. +> trunk5
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:285
#, kde-format
msgid "The format is not supported or the file is corrupted"
msgstr "Formatet er ikkje støtta, eller fila er øydelagd."
#. +> trunk5
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:292
#, kde-format
msgid "The file is too new for this version of Krita (%1)."
msgstr "Fila er for ny for den versjonen av Krita (%1)."
#. +> trunk5
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:298
#, kde-format
msgid "The file has no layers."
msgstr "Fila inneheld ikkje nokon lag."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:331
#, kde-format
msgid "The file does not contain an image."
msgstr "Fila inneheld ikkje eit bilete."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:150
#, kde-format
msgid "Could not load embedded reference image %1 "
msgstr "Klarte ikkje lasta innebygd referansebilete %1 "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"A reference image linked to an external file could not be loaded.\n"
"\n"
"Path: %1\n"
"\n"
"Do you want to select another location?"
msgstr ""
"Klarte ikkje henta referansebilete kopla til ekstern fil.\n"
"\n"
"Adresse: %1\n"
"\n"
"Vil du velja ei anna plassering?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:159
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:860
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1225
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File not found"
msgstr "Fann ikkje fila"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:370
#, kde-format
msgid "Could not load \"id\" of the transform mask"
msgstr "Klarte ikkje lasta «id»-verdi til transformeringsmaska"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:384
#, kde-format
msgid "Could not create transform mask params"
msgstr "Klarte ikkje laga parametrar til transformeringsmaska"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:503
#, kde-format
msgid "Could not find keyframe pixel data for frame %1 in %2."
msgstr "Fann ikkje nøkkelbilete-pikseldata for bilete %1 i %2."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:511
#, kde-format
msgid "Could not load keyframe pixel data for frame %1 in %2."
msgstr "Klarte ikkje lasta nøkkelbilete-pikseldata for bilete %1 i %2."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:540
#, kde-format
msgid "Could not read pixel data: %1."
msgstr "Klarte ikkje lesa pikseldata: %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:547
#, kde-format
msgid "Could not load pixel data: %1."
msgstr "Klarte ikkje lasta pikseldata: %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:584
#, kde-format
msgid "Could not load profile: %1."
msgstr "Klarte ikkje lasta profil: %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:608
#, kde-format
msgid "Could not filter configuration %1."
msgstr "Klarte ikkje filtrera oppsett %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:649
#, kde-format
msgid "Could not load metadata for layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lasta metadata for lag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:671
#, kde-format
msgid "Could not load raster selection %1."
msgstr "Klarte ikkje lasta rasterutvalet %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:689
#, kde-format
msgid "Could not load vector selection %1."
msgstr "Klarte ikkje lasta vektorutvalet %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:716
#, kde-format
msgid "Could not load keyframes from %1."
msgstr "Klarte ikkje lasta nøkkelbilete frå %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:730
#, kde-format
msgid ""
"parsing error in the keyframe file %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"Innlesingsfeil i nøkkelbiletfila %1 på linje %2, kolonne %3.\n"
"Feilmelding: %4"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:743
#, kde-format
msgid "unknown keyframe channel type: %1 in %2"
msgstr "Ukjend kanaltype for nøkkelbilete: %1 i %2"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:216
#, kde-format
msgid "Image does not have a name."
msgstr "Biletet manglar namn."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:221
#, kde-format
msgid "Image does not specify a width."
msgstr "Biletet har ikkje breidd definert."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:227
#, kde-format
msgid "Image does not specify a height."
msgstr "Biletet har ikkje høgd definert."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:277
#, kde-format
msgid "Image specifies an unsupported color model: %1."
msgstr "Biletet brukar ein fargemodell som ikkje er støtta: %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:470
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "Auto-generated layer style collection name for embedded styles (collection)"
msgid "<%1> (embedded)"
msgstr "<%1> (innebygd)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:668
#, kde-format
msgid "Layer %1 specifies an unsupported color model: %2."
msgstr "Laget %1 brukar ein fargemodell som ikkje er støtta: %2."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:696
#, kde-format
msgid "Layer %1 has an unsupported type."
msgstr "Laget %1 har ein type som ikkje er støtta."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:730
#, kde-format
msgid "Layer %1 has an unsupported type: %2."
msgstr "Laget %1 har ein type som ikkje er støtta: %2."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:737
#, kde-format
msgid "Failure loading layer %1 of type: %2."
msgstr "Feil ved lasting av lag %1 av type: %2."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:855
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The file associated to a file layer with the name \"%1\" is not found.\n"
"\n"
"Expected path:\n"
"%2\n"
"\n"
"Do you want to locate it manually?"
msgstr ""
"Fann ikkje fila knytt til fil-laget «%1».\n"
"\n"
"Oppgjeven adresse:\n"
"%2\n"
"\n"
"Vil du velja fila manuelt?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1220
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Audio channel file \"%1\" doesn't exist!\n"
"\n"
"Expected path:\n"
"%2\n"
"\n"
"Do you want to locate it manually?"
msgstr ""
"Fann ikkje lydkanalfila «%1».\n"
"\n"
"Oppgjeven adresse:\n"
"%2\n"
"\n"
"Vil du velja fila manuelt?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Failed to save reference image %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra referansebiletet %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:110
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:142
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:151
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:172
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:189
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:199
#, kde-format
msgid "Failed to save the metadata for layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra metadata for laget %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:117
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:280
#, kde-format
msgid "Failed to open %1."
msgstr "Klarte ikkje opna %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:134
#, kde-format
msgid "Failed to save the pixel data for layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra pikseldata for lag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "Failed to save the annotations for layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra merknadar for lag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:160
#, kde-format
msgid "Failed to save the filter layer %1: it has no filter."
msgstr "Klarte ikkje filtrera lag %1: Det manglar filter."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:164
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for filter layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra utval for filterlag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:168
#, kde-format
msgid "Failed to save the filter configuration for filter layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra filteroppsett for filterlag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:181
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra utvalet for lag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:185
#, kde-format
msgid "Failed to save the generator configuration for layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra generatoroppsett for lag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:208
#, kde-format
msgid "Failed to save filter mask %1. It has no filter."
msgstr "Klarte ikkje lagra filtermaske %1. Det manglar filter."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for filter mask %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra utval for filtermaske %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:216
#, kde-format
msgid "Failed to save the filter configuration for filter mask %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra filteroppsett for filtermaske %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:258
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for transparency mask %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra utval for gjennomsiktsmaske %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:267
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for local selection %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra utval for lokalt utval %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:452
#, kde-format
msgid "Failed to save the pixel selection data for layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra pikselutval for lag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:466
#, kde-format
msgid "Failed to save the vector selection data for layer %1."
msgstr "Klarte ikkje lagra vektorutvalsdata for lag %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:520
#, kde-format
msgid "The metadata backend failed to save the metadata for %1"
msgstr "Metadata-motoren klarte ikkje lagra metadata for %1."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:531
#, kde-format
msgid "Could not write for %1 metadata to the file."
msgstr "Klarte ikkje skriva for %1-metadata til fila."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:168
#, kde-format
msgid "could not save palettes"
msgstr "Klarte ikkje lagra palettar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:233
#, kde-format
msgid "could not save keyframes"
msgstr "Klarte ikkje lagra nøkkelbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:507
#, kde-format
msgid "Audio channel file %1 doesn't exist!"
msgstr "Lydkanalfila %1 finst ikkje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:82
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:83
#, kde-format
msgid "A password is required to read that pdf"
msgstr "Treng passord for å lesa PDF-fila"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:92
#, kde-format
msgid "PDF Import Options"
msgstr "Val for PDF-import"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:115
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "Side %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PDFImportWidgetBase)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:14
#, kde-format
msgid "PDFImportWidget"
msgstr "PDF-importering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:20
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolAllPages)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:26
#, kde-format
msgid "All pa&ges"
msgstr "Alle &sidene"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolFirstPage)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:33
#, kde-format
msgid "&First page"
msgstr "&Første side"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolSelectionPage)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:43
#, kde-format
msgid "Selec&tion of page"
msgstr "Side&utval"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intResolution)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:300
#, kde-format
msgid "dpi"
msgstr "ppt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:316
#, kde-format
msgctxt "horizontal resolution"
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløysing:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsPNG)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:14
#, kde-format
msgid "PNG Options"
msgstr "PNG-val"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkSRGB)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:40
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">PNG</span> files have <span style=\" font-style:italic;\">two</span> options to save <span style=\" font-weight:600;\">sRGB</span> information: as a tag or as an explicit profile. For use with in websites, <span style=\" font-style:italic;\">disable</span> this option. For interchange with other applications, <span style=\" font-style:italic;\">enable</span> this option.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">PNG</span>-filer kan lagra <span style=\" font-weight:600;\">sRGB</span>-informasjon på <span style=\" font-style:italic;\">to</span> måtar: som ein merkelapp eller som ein eksplisitt profil. For bruk på nettsider bør du <span style=\" font-style:italic;\">slå av</span> dette valet. For bruk i andre program bør du <span style=\" font-style:italic;\">slå det på</span>.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSRGB)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:43
#, kde-format
msgid "Embed sRGB profile"
msgstr "Bygg inn sRGB-profil"
# Bør slutta med punktum (hjelpetekst).
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alpha)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:69
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:138
#, kde-format
msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency"
msgstr "Slå av dette for å få mindre filer dersom biletet ikkje inneheld gjennomsikt."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alpha)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:73
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:142
#, kde-format
msgid ""
"<p>The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in your image to be stored by saving an alpha channel.\n"
"You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to make the resulting file smaller .<br>"
"Always saving the alpha channel is recommended.</p>"
msgstr ""
"<p>PNG-formatet (Portable Network Graphics) kan lagra gjennomsikt via ein alfakanal.\n"
"Du kan fjern avkryssinga her dersom du ikkje brukar gjennomsikt og vil ha mindre filstorleik.<br>"
"Det er tilrådd å alltid lagra alfakanalen.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:76
#, kde-format
msgid "Store alpha channel (transparency)"
msgstr "Lagra alfakanal (gjennomsikt)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:86
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Save author nickname and the first contact information of the author profile into the png, if possible.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Legg forfattar-kallenamn og den første kontakten i forfattarprofilen i PNG-biletfila, viss mogleg.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:89
#, kde-format
msgid "Sign with author data"
msgstr "Signer med forfattarprofil"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelDeflate)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:104
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:144
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:168
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:182
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:366
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:388
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:416
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:430
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:488
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:510
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:538
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:552
#, kde-format
msgid ""
"<p>Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n"
"<br>"
"Note: the compression level does not change the quality of the result.</p>"
msgstr ""
"<p>Juster komprimeringstid. Betre komprimering tek lengre tid.\n"
"<br>"
"Merk: Komprimeringsnivået påverkar ikkje biletkvaliteten.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:107
#, kde-format
msgctxt "The compression will take a long time; saving the file will be slow."
msgid "Small File Size"
msgstr "Liten filstorleik"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Store information like keywords, title and subject and license, if possible.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Lagra om mogleg metadata (nøkkelord, tittel, emne, lisens, …).</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:120
#, kde-format
msgid "Store Metadata"
msgstr "Lagra metadata"
# Lang hjelpetekst, som bør delast med linjeskift.
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:127
#, kde-format
msgid "Indexed PNG images are smaller. If you enabled this option, your image will be analyzed to see whether it is possible to save as an indexed PNG."
msgstr ""
"PNG-filer med indekspalett tek mindre plass. Viss du slår på dette valet, vert\n"
"biletet analysert for å sjå om det kan lagrast som ei PNG-fil med indekspalett."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:130
#, kde-format
msgid "Save as indexed PNG, if possible"
msgstr "Lagra om mogleg med indekspalett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelDeflate)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:140
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:178
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:362
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:384
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:484
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:506
#, kde-format
msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result"
msgstr "Merk: Komprimeringsnivået påverkar ikkje biletkvaliteten."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:147
#, kde-format
msgid "Compression (Lossless): "
msgstr "Komprimering (tapsfri): "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:157
#, kde-format
msgid "Transparent color: "
msgstr "Gjennomsiktsfarge: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:171
#, kde-format
msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot"
msgid "Large file size"
msgstr "Stor filstorleik"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, interlacing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:189
#, kde-format
msgid "Use interlacing when publishing on the Internet."
msgstr "Bruk Adam7-linjering ved publisering på Internett."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, interlacing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:193
#, kde-format
msgid ""
"<p>Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet.<br>"
"\n"
"Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser even while downloading.</p>"
msgstr ""
"<p>Linjering er nyttig viss du har tenkt å leggja ut biletet på Internett.<br>"
"\n"
"Det gjer at biletet kan visast delvis, sjølv om heile biletet ikkje er lasta ned.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interlacing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:196
#, kde-format
msgid "Interlacing"
msgstr "Adam7-linjering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveAsHDR)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:203
#, kde-format
msgid "Save as HDR image (Rec. 2020 PQ)"
msgstr "Lagra som HDR-bilete (Rec. 2020 PQ)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/psd/psd_export.cc:67
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "Your image contains one or more layers with a color model that is different from the image."
msgstr "Biletet inneheld eitt eller fleire lag som har ein fargemodell ulik fargemodellen til biletet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "Automatically created layer name when saving into PSD"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:557
#, kde-format
msgid "Unnamed Layer"
msgstr "Namnlaust lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:160
#, kde-format
msgid "Duotone Colormode Block"
msgstr "Duotone-blokk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/psd/psd_resource_block.h:93
#, kde-format
msgid "Unparsed Resource Block"
msgstr "Ikkjetolka ressursblokk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-bits fargedjupn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.</p>"
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.</p>"
msgstr ""
"<p>Viss det er kryssa av her, vert råbiletfiler dekoda med 16-bits fargedjupn og lineær gammakurve. For å hindra at bileta vert viste for mørke, bør du bruka fargestyring i denne modusen.</p>"
"<p>Viss det ikkje er kryssa av, vert alle råbiletfilene dekoda med 8-bits fargedjupn med ei BT.709-gammakurve og kvitpunkt sett til 99-prosentilen. Denne modusen er raskare enn 16-bits dekoding.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpoler RGB som fire fargar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title>"
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.</p>"
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method.</p>"
msgstr ""
"<title>Interpoler RGB som fire fargar</title>"
"<p>Som standard vert alle grøne pikslar tolka likt. Men viss grøne pikslar på partalsrader er meir sensitive til ultrafiolett lys enn dei på oddetalsrader, vil dette framstå som eit mønster i biletet. Bruk dette valet for å løysa problemet nesten utan tap av biletdetaljar.</p>"
"<p>Dette valet gjer altså biletet litt meir uklart, men forhindrar eit rutenett­mønster på 2 × 2-pikslar med VNG-metoden eller eit labyrint­mønster med AHD-metoden.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Heimesida til LibRaw-prosjektet"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Ikkje strekk eller roter pikslar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title>"
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</p>"
msgstr ""
"<title>Ikkje strekk eller roter pikslar</title>"
"<p>For Fuji Super CCD-kamera, vis biletet rotert 45 gradar. For kamera med ikkjekvadratiske pikslar, ikkje strekk biletet til rett breidd/høgd-forhold. I begge tilfelle sikrar dette valet at kvar utpiksel svarar til nøyaktig éin råpiksel.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineær"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD og AHD"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title>"
"<p>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences method.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw project.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of Color Differences interpolation.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from RawTherapee project.</li>"
"</ul>"
"</p>"
"<p>Note: some methods can be unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</p>"
msgstr ""
"<title>Kvalitet (interpolering)</title>"
"<p>Vel metode for mosaikk­tolking ved dekoding av råbiletfiler. Ein mosaikktolkings­algoritme er ein biletprosess brukt til å interpolera eit fullstendig bilete frå rådataa frå den fargefiltrerte biletsensoren som finst i mange digitalkamera, og som er forma som ei matrise med farga pikslar. Det vert òg kalla CFA-interpolering eller fargerekonstruksjon. Du kan bruka desse metodane for mosaikk­tolking av råbiletfiler:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Bilineær</emphasis>: Bruk rask men lågkvalitets bilineær interpolering (standard – for trege datamaskiner). Her vert raudverdiane til ikkje-raude pikslar rekna ut som gjennomsnittet av raude nabopikslar, og tilsvarande for blå og grøne pikslar.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: Bruk «Variable Number of Gradients»-interpolering. Denne metoden reknar ut gradientar nær den aktuelle pikselen og brukar dei lågare gradientane (som representerer jamnare og meir like delar av biletet) til å estimera rett verdi.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: Bruk «Patterned-Pixel-Grouping»-interpolering. Pikselgruppering brukar informasjon om det lokale fargelandskapet til å estimera rett verdi. Metoden gjev vanlegvis færre fargeartefaktar enn VNG-metoden.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: Bruk «Adaptive Homogeneity-Directed interpolation». Denne metoden vel interpoleringsretning for å maksimera eit homogenitets­mål, og vil såleis vanlegvis minimera farge­artefaktar.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB-interpolering frå linuxphoto.org-prosjektet.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: Modifisert AHD-interpolering ved bruk av VCD-metoden.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: «Adaptive Filtered Demosaicing»-interpolering med femrundes medianfilter, frå PerfectRaw-prosjektet.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: «Variance of Color Differences»-interpolering.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>VCD og AHD</emphasis>: Blanding av VCD- og AHD-metodane.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: Interpolering basert på «Linear Minimum Mean-Square Error»-, frå PerfectRaw-prosjektet.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: «Aliasing Minimization»-interpolering og «Zipper Elimination» for å fjerna kromatisk avvik, frå RawTherapee-prosjektet.</li>"
"</ul>"
"</p>"
"<p>Merk: Nokre av metodane vil ikkje vera tilgjengelege dersom råbilet­dekodaren er bygd utan utvidingspakkar.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Rundar:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title>"
"<p>Set here the passes used by the median filter applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</p>"
"<p>This setting is only available for specific Quality options: <emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</p>"
msgstr ""
"<title>Rundar</title>"
"<p>Vel kor mange rundar medianfilteret skal brukast etter interpolering til raud–grøn- og blå–grøn-kanalar.</p>"
"<p>Denne innstillinga er berre tilgjengeleg for enkelte kvalitetsval: <emphasis strong='true'>Bilineær</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis> og <emphasis strong='true'>VCD og AHD</emphasis>.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:395
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Raffiner interpolering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title>"
"<p>This setting is available only for few Quality options:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<title>Raffiner interpolering</title>"
"<p>Denne innstillinga er berre tilgjengeleg for nokre av kvalitets­innstillingane:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: Slå på filter for forbetra interpolerte fargar.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Slå på forbetra effektiv fargetolking (EECI), for å forbetra skarpleiken.</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:413
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Mosaikktolking"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "Standard D65"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title>"
"<p>Configure the raw white balance:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a standard daylight D65 white balance.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an automatic white balance averaging the entire image.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level values.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<title>Kvitbalanse</title>"
"<p>Vel kvitbalanse for råfiler:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Standard D65</emphasis>: Bruk standard D65 dagslysbasert kvitbalanse.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Kamera</emphasis>: Bruk kvitbalansen som kameraet lagra. Viss denne ikkje er tilgjengeleg, fall tilbake til standard nøytral kvitbalanse.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Automatisk</emphasis>: Rekn ut automatisk kvitbalanse basert på gjennomsnittsfargane til heile biletet.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Manuell</emphasis>: Vel sjølv fargetemperatur og grønnivå.</li>"
"</ul>"
"</p>"
# Temperatur (kelvin).
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T (K):"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title>"
"<p>Set here the color temperature in Kelvin.</p>"
msgstr ""
"<title>Temperatur</title>"
"<p>Vel fargetemperatur i Kelvin.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Grøn:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</p>"
msgstr "<p>Vel grønkomponent for å fjerna magenta fargeskjer.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Høglys:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:457
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Einsfarga kvitt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Ikkje klipp"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:459
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Bland"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Rekonstruer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title>"
"<p>Select here the highlight clipping method:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip all highlights to solid white</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Unclip</emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade to white</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level value</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<title>Høglys</title>"
"<p>Vel klippemetode for høglys:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Einsfarga kvitt</emphasis>: Klipp alt høglys til ein einsfarga kvit farge.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Ikkje klipp</emphasis>: La høglysa forbli uklipt, som pikslar i ulike rosatonar.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Bland</emphasis>: Bland klipte og uklipte verdiar saman, for ei gradvis uttoning til kvitt.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Rekonstruer</emphasis>: Rekonstruer høglys basert på oppgjeven nivåverdi.</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:473
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title>"
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high values favor colors.</p>"
msgstr ""
"<title>Nivå</title>"
"<p>Vel nivå for rekonstruering av høglys. Lågare verdiar gjev meir kvitt og høgare verdiar meir farge.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Eksponeringskorrigering (EV)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:482
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<p>Turn on the exposure correction before interpolation.</p>"
msgstr "<p>Slå på eksponeringskorrigering før interpolering.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:485
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Lineært skift:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title>"
"<p>Linear Shift of exposure correction before interpolation in E.V</p>"
msgstr ""
"<title>Skift</title>"
"<p>Lineært skift av eksponeringskorrigering før interpolering, målt i EV.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Høglys:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title>"
"<p>Amount of highlight preservation for exposure correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction is > 1.0 E.V</p>"
msgstr ""
"<title>Høglys</title>"
"<p>Mengd høglysbevaring for eksponeringskorrigering før tolking, målt i EV. Har berre verknad dersom skiftkorrigeringa er større enn 1 EV.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Korriger falske fargar i høglys"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:503
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<p>If enabled, images with overblown channels are processed much more accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps).</p>"
msgstr "<p>Viss det er kryssa av her, vert bilete med utvaska kanalar prosesserte mykje meir nøyaktig, utan «rosa skyer» (og blått høglys under glødelampar).</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:507
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Automatisk lysstyrke"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<p>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to adjust brightness.</p>"
msgstr "<p>Viss det ikkje er kryssa av her, vert det brukt eit fast kvitnivå i staden for at bilethistogrammet vert brukt til å justera lysstyrken.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:516
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title>"
"<p>Specify the brightness level of output image. The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</p>"
msgstr ""
"<title>Lysstyrke</title>"
"<p>Vel lysstyrken du vil ha på biletet. Standardverdien er 1,0 (verkar berre i 8-bitsmodus).</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Svart:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title>"
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be automatically computed.</p>"
msgstr ""
"<title>Svartpunkt</title>"
"<p>Bruk valt svartpunktverdi for å dekoda råbilete. Viss du slår av dette valet, vert svartpunktverdien rekna ut automatisk.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title>"
"<p>Specify specific black point value of the output image.</p>"
msgstr ""
"<title>Svartpunktverdi</title>"
"<p>Vel kva svartpunktverdi du vil bruka på biletet.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Kvit:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:538
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title>"
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be automatically computed.</p>"
msgstr ""
"<title>Kvitpunkt</title>"
"<p>Bruk valt kvitpunktverdi for å dekoda råbilete. Viss du slår av dette valet, vert kvitpunktverdien rekna ut automatisk.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:545
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title>"
"<p>Specify specific white point value of the output image.</p>"
msgstr ""
"<title>Kvitpunktverdi</title>"
"<p>Vel kva kvitpunktverdi du vil bruka på biletet.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Kvitbalanse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:590
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Støyfjerning:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:592
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:593
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Waveletar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:594
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:595
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "CFA-linjestøyfjerning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Impuls-støyfjerning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title>"
"<p>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It's applied after interpolation.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding noise suppression. It's applied after interpolation.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's applied after interpolation.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<title>Støyfjerning</title>"
"<p>Vel støyfjerningsmetoden som skal brukast ved råbilet­dekoding.</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Ingen</emphasis>: Inga støyfjerning.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Wavelet-ar</emphasis>: Wavelet-basert metode for å fjerna støy utan å mista ekte biletdetaljar. Vert brukt etter interpolering.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: «Fake Before Demosaicing Denoising». Vert brukt før interpolering.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>CFA-linjestøyfjerning</emphasis>: Fjerning av bandstøy. Vert brukt etter interpolering.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Impuls-støyfjerning</emphasis>: Fjerning av impulsstøy. Vert brukt etter interpolering.</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Rett opp kromatisk avvik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title>"
"<p>Enlarge the raw red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</p>"
msgstr ""
"<title>Rett opp kromatisk avvik</title>"
"<p>Forstørr raud–grøn- og blå–gul-aksane med oppgjeven faktor (standard: automatisk).</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Automatisk fargeaksejustering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title>"
"<p>If this option is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the method may fail. In this case, disable this option and tune manually color factors.</p>"
msgstr ""
"<title>Rett opp kromatisk avvik</title>"
"<p>Viss det er kryssa av her, vil programmet prøva å forskyva biletkanalane litt og vurdera om dette reduserer kromatisk avvik. Merk at viss du har teke bilete av eit blått-raudt mønster, vil ikkje denne metoden fungera. I alle tilfelle kan du slå av dette valet og manuelt justera fargefaktorane.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:638
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Raud–grøn:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title>"
"<p>Set here the amount of correction on red-green axis</p>"
msgstr ""
"<title>Raud–grøn-faktor</title>"
"<p>Vel korrigeringsfaktor for raud–grøn-aksen.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Blå-gul:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title>"
"<p>Set here the amount of correction on blue-yellow axis</p>"
msgstr ""
"<title>Blå–gul-faktor</title>"
"<p>Vel korrigeringsfaktor for blå–gul-aksen.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Korrigeringar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:678
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kameraprofil:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:680
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Innebygd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:682
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title>"
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data.</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color profile from RAW file, if it exists.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<title>Kameraprofil</title>"
"<p>Vel inn-fargerommet brukt til å dekoda rådataa.</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Ingen</emphasis>: Ikkje bruk nokon fargeprofil for å dekoda råbilet­fila.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Innebygd</emphasis>: Bruk profilen innebygd i råbilet­fila (dersom han finst) til å dekoda ho.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Tilpassa</emphasis>: Bruk ein sjølvvald fargeprofil for å dekoda råbilet­fila.</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:695
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:729
#, kde-format
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-filer (*.icc; *.icm)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:697
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeidsfargerom:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Rå (ingen profil)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:701
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
# Ser ut tiil å vera eit særnamn her («Wide Gamut D65»?).
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:704
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:706
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title>"
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data.</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Raw (no profile)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for the Web and portrait photography.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine art.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB color space.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<title>Arbeidsfargerom</title>"
"<p>Vel ut-fargerommet for dekoding av råbiletfiler.</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li><emphasis strong='true'>Rå (ingen profil)</emphasis>: Her vert det ikkje brukt noko ut-fargerom ved råbiletdekodinga.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: Dette er eit RGB-fargerom, utvikla av Hewlett-Packard og Microsoft. Dette er det beste valet for bilete som er meint for Internett og for portrettfotografi.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: Dette er eit utvida RGB-fargerom, utvikla av Adobe. Det vert brukt for fotografi og biletkunst.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: Dette er ei utvida utgåve av fargerommet Adobe RGB.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: Dette er eit RGB-fargerom, utvikla av Kodak, har eit særs stort fargeområde, og er meint for fotografi.</li>"
"<li><emphasis strong='true'>Tilpassa</emphasis>: Bruk ein sjølvvalt fargeromprofil.</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:741
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Fargestyring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:947
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:948
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title>"
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use.</p>"
msgstr ""
"<title>Terskel</title>"
"<p>Vel terskelverdi for støyfjerning.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:961
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Lysstyrke:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:962
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title>"
"<p>Amount of Luminance impulse noise reduction.</p>"
msgstr ""
"<title>Lysstyrke</title>"
"<p>Mengd støyfjerning for lysstyrkeimpuls (luminansimpuls).</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Krominans:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:965
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title>"
"<p>Amount of Chrominance impulse noise reduction.</p>"
msgstr ""
"<title>Krominans</title>"
"<p>Mengd støyfjerning for krominansimpuls.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rcombobox.cpp:74
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:84
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Tilbakestill til standard"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonUpdate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:29
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:26
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preview)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:92
#, kde-format
msgid "No image loaded"
msgstr "Inkje bilete valt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:61
#, kde-format
msgid "Import SVG"
msgstr "Importer SVG"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:62
#, kde-format
msgid "Enter preferred resolution (PPI) for \"%1\""
msgstr "Vel ønskt oppløysing (punkt per tomme) for «%1»"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsTIFF)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:20
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:44
#, kde-format
msgid "TIFF Options"
msgstr "TIFF-val"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:52
#, kde-format
msgid "Compression type:"
msgstr "Komprimeringstype:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:71
#, kde-format
msgid "JPEG DCT Compression"
msgstr "JPEG DCT-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:76
#, kde-format
msgid "Deflate (ZIP)"
msgstr "Deflate (ZIP)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:81
#, kde-format
msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)"
msgstr "Lempel-Ziv & Welch (LZW)"
# Forklaring: https://www.cg.tuwien.ac.at/research/theses/matkovic/node85.html
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:86
#, kde-format
msgid "Pixar Log"
msgstr "Pixar Log"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:98
#, kde-format
msgid "Predictor:"
msgstr "Prediktor:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:111
#, kde-format
msgid "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate.)"
msgstr "Bruk av prediktor kan forbetra komprimeringa (hovudsakleg for LZW- og deflate-komprimering)."
# Differensiering tyder eigentleg derivering i matematikken. Men det er vel klart nok at det er snakk om subtrahering av etterfølgjande verdiar her, og det er ein fordel at omsettinga liknar originalen.
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:123
#, kde-format
msgid "Horizontal Differencing"
msgstr "Vassrett differensiering"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:128
#, kde-format
msgid "Floating Point Horizontal Differencing"
msgstr "Vassrett flyttals­differensiering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:145
#, kde-format
msgid "Store alpha &channel (transparency)"
msgstr "Lagra alfa&kanal (gjennomsikt)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxJPEG)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:247
#, kde-format
msgid "JPEG Compression Options"
msgstr "Val for JPEG-komprimering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:268
#, kde-format
msgid "These settings determine how much information is lost during compression"
msgstr "Desse innstillingane avgjer kor mykje informasjon som går tapt ved komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:301
#, kde-format
msgid "Smallest"
msgstr "Minst filstorleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:311
#, kde-format
msgid "Best"
msgstr "Best kvalitet"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxDeflate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:356
#, kde-format
msgid "Deflate Compression Options"
msgstr "Val for Deflate-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:369
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:491
#, kde-format
msgid "Compress:"
msgstr "Komprimer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:419
#, kde-format
msgctxt "save the file quickly, but do not compress very well"
msgid "Fast"
msgstr "Rask komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:433
#, kde-format
msgctxt "make the file small, at the price of a longer saving time"
msgid "Small"
msgstr "Liten filstorleik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPixarLog)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:478
#, kde-format
msgid "Pixar Log Compression Options"
msgstr "Val for Pix Log-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:541
#, kde-format
msgctxt "save quickly, but do not compress a lot"
msgid "Fast"
msgstr "Rask komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:555
#, kde-format
msgctxt "make a very small file, but take a long time saving"
msgid "Small"
msgstr "Liten filstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/impex/xcf/kis_xcf_import.cpp:169
#, kde-format
msgid "This XCF file is too new; Krita cannot support XCF files written by GIMP 2.9 or newer."
msgstr "XCF-fila er for ny. Krita støttar ikkje XCF-filer lagra av GIMP 2.9 eller nyare."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/colorsmudge_paintop_plugin.cpp:42
#, kde-format
msgid "Color Smudge"
msgstr "Gni ut fargar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSmudgeMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:54
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:43
#, kde-format
msgid "Smudge Mode"
msgstr "Gnimodus"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:58
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Smearing"
msgstr "Utsmørjing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:59
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Dulling"
msgstr "Matting"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52
#, kde-format
msgid "Opaque"
msgstr "Ugjennomsiktig"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTransparent)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:145
#, kde-format
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:107
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:125
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:132
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66
#, kde-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:138
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:430
#, kde-format
msgid "Mirror"
msgstr "Spegelvend"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Smudge Length"
msgstr "Gnilengd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59
#, kde-format
msgid "Smudge Radius"
msgstr "Gniradius"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60
#, kde-format
msgid "Color Rate"
msgstr "Fargerate"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:143
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:33
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:44
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64
#, kde-format
msgid "-180°"
msgstr "−180°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:143
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64
#, kde-format
msgid "180°"
msgstr "180°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionRotation)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:48
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:249
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:654
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "Dreiing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:149
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Scatter"
msgstr "Spreiing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Overlay Mode"
msgstr "Legg over"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Weak"
msgstr "Svak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:51
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Overlay Option"
msgstr "Overleggingsval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:61
#, kde-format
msgid ""
"Paints on the current layer\n"
" but uses all layers that are currently visible for smudge input\n"
" NOTE: This mode is only able to work correctly with a fully opaque background"
msgstr ""
"Teiknar på gjeldande lag\n"
" men brukar alle dei synlege laga for inndata til å gni ut fargane.\n"
" MERK: Denne modusen verkar berre skikkeleg for heilt ugjennomsiktige bakgrunnar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Smudge mode:"
msgstr "Gnimodus:"
# Sjå https://invent.kde.org/kde/krita/commit/b9dc153957ef9932927d9e2a6fe2a4dadaba3315.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:81
#, kde-format
msgid " (caution, pierced brush!)"
msgstr " (obs: hòl i penselen!)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This brush has transparent pixels in its center. \"Dulling\" mode may give unstable results. Consider using \"Smearing\" mode instead."
msgstr "Penselen har gjennomsiktige pikslar i midten. «Matting»-modusen kan då vera ustabil. Vurder å heller bruka «Utsmørjing»-modusen."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:74
#, kde-format
msgid "Line Width"
msgstr "Linjebreidd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:105
#, kde-format
msgid "History Size"
msgstr "Loggstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:136
#, kde-format
msgid "Line Opacity"
msgstr "Linjetettleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:168
#, kde-format
msgid "Connection Line"
msgstr "Sambindingslinje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "Brush settings curve value"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50
#, kde-format
msgid "Line width"
msgstr "Linjebreidd"
# «Tettleik» vert òg brukt som omsetting av «density», i penselsamanheng. Det er litt uheldig, men ikkje noko stort problem, då orda ikkje vert brukte i same dialog. Og «tetthet» er omsettinga av «opacity» som Adobe-produkta brukar, eks. https://helpx.adobe.com/no/indesign/using/adding-transparency-effects.html
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Curves opacity"
msgstr "Kurve-tettleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:85
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Painting Mode"
msgstr "Teiknemodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:9
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:40
#, kde-format
msgid "Line width:"
msgstr "Linjebreidd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:22
#, kde-format
msgid "History size:"
msgstr "Loggstorleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:35
#, kde-format
msgid "Curves opacity:"
msgstr "Kurve-tettleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, connectionCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:48
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:137
#, kde-format
msgid "Paint connection line"
msgstr "Teikn sambindingslinje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothingCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:55
#, kde-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Glatting"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133
#, kde-format
msgid "Ratio"
msgstr "Forhold"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Softness"
msgstr "Mjukleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Sharpness"
msgstr "Skarpleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Foreground"
msgstr "Framgrunn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:80
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65
#, kde-format
msgid "Airbrush"
msgstr "Luftpensel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Rate"
msgstr "Forhold"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:94
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_based_paintop_options_widget.cpp:28
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:44
#, kde-format
msgid "Brush Tip"
msgstr "Penseltupp"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:47
#, kde-format
msgctxt "Pixel paintbrush"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:48
#, kde-format
msgctxt "clone paintbrush (previously \"Duplicate\")"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHealing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:207
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:21
#, kde-format
msgid "Healing"
msgstr "Reparasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:234
#, kde-format
msgid "Move Source"
msgstr "Flytt kjelde"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Clone Brush (temporarily disabled)"
msgstr "Klonepensel (mellombels slått av)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPerspective)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:28
#, kde-format
msgid "To correct perspective, first create a perspective grid."
msgstr "Viss du vil korrigera perspektivet, må du først oppretta eit perspektiv­rutenett."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPerspective)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:31
#, kde-format
msgid "Correct the perspective"
msgstr "Korriger perspektivet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbSourcePoint)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:38
#, kde-format
msgid "Move the clone origin with the brush. Uncheck to keep cloning from the selected point."
msgstr "Flytt kloneopphavet med penselen. Fjern avkryssinga viss du vil halda fram med å klona frå same område."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSourcePoint)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:41
#, kde-format
msgid "Source point move"
msgstr "Flytting av kjeldeområde"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:51
#, kde-format
msgid "Reset the origin every time you make a new stroke."
msgstr "Tilbakestill opphavet ved kvart nye strøk."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:54
#, kde-format
msgid "Source point reset before a new stroke"
msgstr "Kjeldeområdet vert nullstilt før kvart nye strøk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCloneProjection)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:64
#, kde-format
msgid "When checked, clone from all visible layers. Otherwise, clone from the active layer."
msgstr "Når det er kryssa av her, vert det klona frå alle synlege laga. Elles vert det berre klona frå det gjeldande laget."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCloneProjection)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:67
#, kde-format
msgid "Clone From All Visible Layers"
msgstr "Klon frå alle synlege lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:95
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Clone Brush:</span></p>"
"<p>Select the source point from the current layer with Ctrl-click. Use Ctrl+Alt-click to select a source from the previously picked layer.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-weight:600;\">Klonepensel:</span></p>"
"<p>Bruk «Ctrl» + klikk for å velja kjeldeområde frå gjeldande lag. Bruk «Ctrl» + «Alt» + klikk for å velja kjelde frå det siste valde laget.</p>"
"</body></html>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/deform_paintop_plugin.cpp:41
#, kde-format
msgid "Deform"
msgstr "Fordrei"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_option.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Deform Brush (unsupported)"
msgstr "Fordreiingspensel (ikkje støtta)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:111
#, kde-format
msgid "Amount"
msgstr "Mengd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:141
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:35
#, kde-format
msgid "Deform Mode"
msgstr "Fordreiingsmodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, growBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:145
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:44
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:127
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:151
#, kde-format
msgid "Grow"
msgstr "Utvid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shrinkBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:146
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:51
#, kde-format
msgid "Shrink"
msgstr "Trekk saman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCWBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:147
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:65
#, kde-format
msgid "Swirl CW"
msgstr "Spiral med klokka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCCWBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:148
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:58
#, kde-format
msgid "Swirl CCW"
msgstr "Spiral mot klokka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moveBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyMove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveOriginButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:149
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:75
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:185
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1798
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:150
#, kde-format
msgid "Lens Zoom In"
msgstr "Linse-forstørring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:151
#, kde-format
msgid "Lens Zoom Out"
msgstr "Linse-forminsking"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:152
#, kde-format
msgid "Color Deformation"
msgstr "Fargefordreiing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Deform Options"
msgstr "Fordreiingsval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:82
#, kde-format
msgid "Color deformation"
msgstr "Fargefordreiing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensOutBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:89
#, kde-format
msgid "Lens zoom out"
msgstr "Linse-forminsking"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:96
#, kde-format
msgid "Lens zoom in"
msgstr "Linse-forstørring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformAmountLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:131
#, kde-format
msgid "Deform amount:"
msgstr "Fordreiingsgrad:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interpolationChBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:166
#, kde-format
msgid "Bilinear interpolation"
msgstr "Bilineær interpolering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCounter)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:176
#, kde-format
msgid "Use counter"
msgstr "Bruk teljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOldData)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:183
#, kde-format
msgid "Use undeformed image"
msgstr "Bruk ufordreia bilete"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shapeGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/experiment_paintop_plugin.cpp:43
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:43
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:84
#, kde-format
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speedCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:89
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:80
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:43
#, kde-format
msgid "Speed"
msgstr "Fart"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displaceCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:164
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:98
#, kde-format
msgid "Displace"
msgstr "Forskyv"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:202
#, kde-format
msgid "Winding Fill"
msgstr "Retningsfyll"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:230
#, kde-format
msgid "Hard Edge"
msgstr "Hard kant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:35
#, kde-format
msgid "Experiment option"
msgstr "Eksperimentelle val"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Displacement Option"
msgstr "Forflytningsval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29
#, kde-format
msgid "Shape creation:"
msgstr "Figuroppretting:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:67
#, kde-format
msgctxt "Noun for an experiment brush shape smoothness"
msgid "Smooth"
msgstr "Jamn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostprocessing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:89
#, kde-format
msgid "Post-processing"
msgstr "Etterhandsaming"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112
#, kde-format
msgid "Winding fill"
msgstr "Retningsfyll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hardEdgeCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:119
#, kde-format
msgid "Hard edge"
msgstr "Hard kant"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fillStylGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:134
#, kde-format
msgid "Fill Style"
msgstr "Fyllstil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, patternButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:162
#, kde-format
msgid "Global Pattern"
msgstr "Globalt mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/filterop/filterop.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "option name"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/grid_paintop_plugin.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings.cpp:101
#, kde-format
msgid "Division Level"
msgstr "Oppdelingsnivå"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Particle type"
msgstr "Partikkeltype"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:50
#, kde-format
msgid "Color options"
msgstr "Fargeval"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:57
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:76
#, kde-format
msgid "Anti-aliased pixel"
msgstr "Kantutjamna piksel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:38
#, kde-format
msgid "Grid width:"
msgstr "Rutebreidd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:51
#, kde-format
msgid "Grid height:"
msgstr "Rutehøgd:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:64
#, kde-format
msgid "Division level:"
msgstr "Oppdelingsnivå:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, divisionPressureCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:77
#, kde-format
msgid "Division by pressure"
msgstr "Oppdeling basert på trykk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ScaleLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:130
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:78
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:198
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:118
#, kde-format
msgid "Scale:"
msgstr "Skalering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:97
#, kde-format
msgid "Vertical border:"
msgstr "Loddrett kant:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:110
#, kde-format
msgid "Horizontal border:"
msgstr "Vassrett kant:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterBorderCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:123
#, kde-format
msgid "Jitter borders"
msgstr "Skak kantar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/hairy_paintop_plugin.cpp:42
#, kde-format
msgid "Bristle"
msgstr "Bust"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_bristle_option.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Bristle Brush (the lines will be thinner than on preview)"
msgstr "Bustpensel (linjene vert tynnare enn vist på førehandsvisinga)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Bristle options"
msgstr "Bustval"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inkTab)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:259
#, kde-format
msgid "Ink depletion"
msgstr "Blekkforbruk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:62
#, kde-format
msgid "Random offset:"
msgstr "Tilfeldig forskyving:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:114
#, kde-format
msgid "Shear:"
msgstr "Skråstill:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, density)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, densityLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:146
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:374
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:267
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:73
#, kde-format
msgid "Density:"
msgstr "Tettleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:173
#, kde-format
msgid "Mouse pressure:"
msgstr "Musetrykk:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:187
#, kde-format
msgid "Connect hairs:"
msgstr "Kopla saman hår:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:194
#, kde-format
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Kantutjamning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:201
#, kde-format
msgid "Composite bristles:"
msgstr "Samansett bust:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, brushTab)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:33
#, kde-format
msgid "Brush Shape"
msgstr "Penselfasong"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:49
#, kde-format
msgid "1D"
msgstr "1D"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:59
#, kde-format
msgid "2D"
msgstr "2D"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, brushGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:97
#, kde-format
msgid "Brush Settings"
msgstr "Penselinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mousePressureCBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:130
#, kde-format
msgid "Mouse pressure"
msgstr "Musetrykk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:140
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:38
#, kde-format
msgid "radius"
msgstr "radius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigmaLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:150
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:55
#, kde-format
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, movementGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:171
#, kde-format
msgid "Experimental Params"
msgstr "Eksperimentelle parametrar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:190
#, kde-format
msgid "Scale factor"
msgstr "Skaleringsfaktor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:210
#, kde-format
msgid "Shear factor"
msgstr "Skråstillingsfaktor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:230
#, kde-format
msgid "Random offset"
msgstr "Tilfeldig forskyving"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:265
#, kde-format
msgid "Ink"
msgstr "Blekk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inkLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:273
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:41
#, kde-format
msgid "Ink Amount"
msgstr "Blekkmengd"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:331
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:131
#, kde-format
msgid "Ink Depletion Curve"
msgstr "Blekkforbrukskurve"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weightGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:343
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:154
#, kde-format
msgid "Saturation Weights"
msgstr "Mettingsvekter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, pressureSlider)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:355
#, kde-format
msgid "pressure weight"
msgstr "trykkvekt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkDepletionSlider)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:383
#, kde-format
msgid "Ink depletion curve weight"
msgstr "Blekkforbrukskurve-vekt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleLengthSlider)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:411
#, kde-format
msgid "bristle length weight"
msgstr "bustlengd-vekt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleInkAmountSlider)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:439
#, kde-format
msgid "Bristle ink amount weight"
msgstr "Bustblekkmengd-vekt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeightCHBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weightSaturationCBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:461
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:160
#, kde-format
msgid "weighted saturation"
msgstr "vekta metting"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:90
#, kde-format
msgid "&1D"
msgstr "&1D"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:100
#, kde-format
msgid "&2D"
msgstr "&2D"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, soakInkCBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:84
#, kde-format
msgid "Soak ink from the initial position of the stroke"
msgstr "Blaut ut blekk frå startposisjon til strøket"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soakInkCBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:87
#, kde-format
msgid "Soak ink"
msgstr "Blaut ut blekk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:167
#, kde-format
msgid "Bristle Ink Weight:"
msgstr "Bustblekk-vekt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:174
#, kde-format
msgid "Pressure Weight:"
msgstr "Trykkvekt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:191
#, kde-format
msgid "Bristle Length Weight:"
msgstr "Bustblekk-vekt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:218
#, kde-format
msgid "Ink Depletion Curve Weight:"
msgstr "Blekkforbrukskurve-vekt:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/hatching_paintop_plugin.cpp:41
#, kde-format
msgid "Hatching"
msgstr "Skravering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Hatching Brush (heavy aliasing in preview mode)"
msgstr "Skraveringspensel (mykje aliasering i førehandsvisinga)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Hatching Angle"
msgstr "Skraveringsvinkel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:159
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55
#, kde-format
msgid "Separation"
msgstr "Skilje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:190
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "Tjukkleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:52
#, kde-format
msgid "Hatching options"
msgstr "Skraveringsval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Hatching preferences"
msgstr "Skraveringsinnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Crosshatching"
msgstr "Kryss-skravering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:90
#, kde-format
msgid "Separation:"
msgstr "Skilje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:166
#, kde-format
msgid "Origin X:"
msgstr "X-origo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:204
#, kde-format
msgid "Origin Y:"
msgstr "Y-origo:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:244
#, kde-format
msgid "Crosshatching style"
msgstr "Skraveringsstil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noCrosshatchingRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:268
#, kde-format
msgid "No crosshatch&ing"
msgstr "&Inga kryss-skravering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perpendicularRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:290
#, kde-format
msgid "Pe&rpendicular plane only"
msgstr "&Berre i normalplanet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minusThenPlusRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:312
#, kde-format
msgid "-&45° plane then +45° plane"
msgstr "I −&45°-planet og så i +45°-planet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plusThenMinusRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:331
#, kde-format
msgid "+45° plane &then -45° plane"
msgstr "I +45°-planet &og så i −45°-planet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moirePatternRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:350
#, kde-format
msgid "&Moiré pattern"
msgstr "&Moarémønster"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:366
#, kde-format
msgid "Separation Style"
msgstr "Skiljestil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378
#, kde-format
msgid "Input-based intervals:"
msgstr "Intervall baserte på inndata:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:26
#, kde-format
msgid "Graphical Tweaks"
msgstr "Grafiske justeringar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:32
#, kde-format
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Linjer med kantutjamning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subpixelPrecisionCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:42
#, kde-format
msgid "Subpixel precision"
msgstr "Delpiksel-presisjon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBackgroundCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:52
#, kde-format
msgid "Color background"
msgstr "Farga bakgrunn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:37
#, kde-format
msgid "Rate:"
msgstr "Frekvens:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnoreSpacing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:72
#, kde-format
msgid "Override Spacing"
msgstr "Overstyr avstand"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:65
#, kde-format
msgid "Mask Type:"
msgstr "Masketype:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:97
#, kde-format
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInvert)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnAntialiasing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:105
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:238
#, kde-format
msgid "The border of the brush will be smoothed to avoid aliasing"
msgstr "Kanten til penselen vert glatta for å unngå aliaseringseffekt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnAntialiasing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:108
#, kde-format
msgid "Anti-alias"
msgstr "Kantutjamning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameterLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:171
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:46
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:19
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:40
#, kde-format
msgid "Diameter:"
msgstr "Diameter:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFade)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:225
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:44
#, kde-format
msgid "Fade"
msgstr "Fargeovergang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalFade)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:236
#, kde-format
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vassrett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalFade)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:252
#, kde-format
msgid "Vertical:"
msgstr "Loddrett:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:286
#, kde-format
msgid "Softness:"
msgstr "Mjukleik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:335
#, kde-format
msgid "Randomness:"
msgstr "Tilfeldig:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:345
#, kde-format
msgid "Spikes:"
msgstr "Toppar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:95
#, kde-format
msgid "Use to set the size from which the Automatic Precision Setting should begin. The Precision will remain 5 before this value."
msgstr "Vel storleiken som automatisk presisjon skal ta over ved. Presisjonen vert 5 før denne verdien."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:98
#, kde-format
msgid "Starting Brush Size:"
msgstr "Startstorleik for pensel:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:118
#, kde-format
msgid "This determines every interval after which the precision should change. For example: if the delta value is set to be 15.00, after every 15 pts change in the size of brush, the precision will change."
msgstr "Dette avgjer kor ofte presisjonen skal endrast. Viss for eksempel deltaverdien er 15,00, vil presisjonen endrast etter kvar endring i penselstorleiken på 15 punkt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:121
#, kde-format
msgid "Delta :"
msgstr "Delta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:142
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:66
#, kde-format
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Høgd/lengd-forhold:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterMoveBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:287
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:229
#, kde-format
msgid "Jitter Movement"
msgstr "Skakerørsle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomHSVCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:29
#, kde-format
msgid "Random HSV"
msgstr "Tilfeldig HSV"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHbox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:100
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:158
#, kde-format
msgid "Random opacity"
msgstr "Tilfeldig tettleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorPerParticleCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:118
#, kde-format
msgid "Color per particle"
msgstr "Farge per partikkel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:147
#, kde-format
msgid "If checked, grid brush fill every particle's background with background color. The background of particle is rectangle of grid width and height and by default it is transparent."
msgstr "Viss det er kryssa av her, vil rutenettpenselen fylla bakgrunnen til alle partiklane med bakgrunnsfargen. Bakgrunnen til ein partikkel er eit rektangel med høgd og breidd like rutene i rutenett, og er som standard gjennomsiktig."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:150
#, kde-format
msgid "Fill background"
msgstr "Fyll bakgrunnen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:163
#, kde-format
msgid "Sample Input layer"
msgstr "Hent frå inndata-laget"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mixBgColorCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:176
#, kde-format
msgid "Mix with background color"
msgstr "Bland med bakgrunnsfargen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:37
#, kde-format
msgid "Selected:"
msgstr "Valt:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnEraser)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:81
#, kde-format
msgid "Turn the preset into an Eraser preset (overrides the blending mode)"
msgstr "Gjer ferdigpenselen om til eit ferdigoppsett for visking (overstyrer overgangsmodusen)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEraser)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:84
#, kde-format
msgid "Eraser"
msgstr "Viskelêr"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:112
#, kde-format
msgid "Available Blending Modes"
msgstr "Tilgjengelege overgangsmodusar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseCurve)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:54
#, kde-format
msgid "Enable Pen Settings"
msgstr "Slå på penneinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseSameCurve)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:283
#, kde-format
msgid "Share curve across all settings"
msgstr "Del kurva på tvers av innstillingar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, curveMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:495
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:511
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Curve calculation mode changes how 2 or more curve works together<br/>"
"</p>"
"\n"
"<p> multiply (default): all values from curves multiplies </p>"
"<p>(0.8 pressure) * (0.5 speed) = 0.4 <br/>"
"</p>"
"\n"
"<p> addition: all values from curves adds</p>"
"<p>(0.6 pressure) + (0.3 speed) = 0.9<br/>"
"</p>"
"\n"
"<p> maximum value</p>"
"<p>(0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.7<br/>"
"</p>"
"\n"
"<p> minimum value </p>"
"<p>(0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.3<br/>"
"</p>"
"\n"
"<p> difference between min and max values</p>"
"<p>(0.8 pressure), (0.3 speed), (0.6 fade) = 0.5</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>\n"
"<p>Utrekningsmodusen avgjer korleis to eller fleire kurver verkar saman:<br/>"
"</p>"
"\n"
"<p>multiplisering (standard): verdiane til alle kurvene vert gonga saman</p>"
"<p>(0,8 trykk) × (0,5 fart) = 0,4 <br/>"
"</p>"
"\n"
"<p>addisjon: verdiane til alle kurvene vert plussa saman</p>"
"<p>(0,6 trykk) + (0,3 fart) = 0,9<br/>"
"</p>"
"\n"
"<p>største verdi</p>"
"<p>(0,7 trykk), (0,3 fart) = 0,7<br/>"
"</p>"
"\n"
"<p>minste verdi</p>"
"<p>(0,7 trykk), (0,3 fart) = 0,3<br/>"
"</p>"
"\n"
"<p> differanse mellom minimums- og maksimumsverdi</p>"
"<p>(0,8 trykk), (0,3 fart), (0,6 uttoning) = 0,5</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:498
#, kde-format
msgid "Curves calculation mode:"
msgstr "Utrekningsmodus for kurver:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:518
#, kde-format
msgid "multiply"
msgstr "multiplisering"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:523
#, kde-format
msgid "addition"
msgstr "addisjon"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:528
#, kde-format
msgid "maximum"
msgstr "største verdi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:533
#, kde-format
msgid "minimum"
msgstr "minste verdi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:538
#, kde-format
msgid "difference"
msgstr "differanse"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFilterOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:58
#, kde-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "Filterinnstillingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIncremental)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:20
#, kde-format
msgid "Painting mode"
msgstr "Teiknemodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBuildup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:32
#, kde-format
msgid "Build up"
msgstr "Oppbygging"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWash)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:39
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2057
#, kde-format
msgid "Wash"
msgstr "Lasur"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:50
#, kde-format
msgid ""
"<html>\n"
"<p><b>Note:</b> this is the same thing as the \"incremental\" option in the Krita 1.6 freehand tool options.</p>"
"</html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p><b>Merk:</b> Dette er det same som valet «inkrementell» i frihandsverktøyet i Krita 1.6.</p>"
"</html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:54
#, kde-format
msgid ""
"<html>\n"
"<p><b>Painting mode</b>: Krita offers a choice between two painting modes: <i>buildup</i> and <i>wash</i>. The first choice builds up color while painting in one stroke, the second choices gives you an even color in one stroke even if you go over the same place again and again.</p>"
"</html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p><b>Teiknemodus</b>: Du kan velja mellom to teiknemodusar: <i>oppbygging</i> og <i>lasur</i>. Ved oppbygging vert fargen bygd opp mens du teiknar strøket, mens i lasurmodus får du ein jamn farge, sjølv om du måler over same område i løpet av strøket.</p>"
"</html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stampButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:77
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:285
#, kde-format
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushTipNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:128
#, kde-format
msgid "Current Brush Tip"
msgstr "Gjeldande penseltupp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushDetailsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:143
#, kde-format
msgid "Brush Details"
msgstr "Penseldetaljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBrushButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:164
#, kde-format
msgid "Reset Predefined Tip"
msgstr "Tilbakestill penseltupp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useColorAsMaskCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:212
#, kde-format
msgid "Use Color as Mask"
msgstr "Bruk farge som maske"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveBrushPresetSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:229
#, kde-format
msgid "Preserve Brush Preset Settings"
msgstr "Bevar innstillingar til ferdigpensel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:25
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "Skrift:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFont)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:68
#, kde-format
msgid "--"
msgstr "–"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:104
#, kde-format
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:135
#, kde-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog æøå ÆØÅ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pipeModeChbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:167
#, kde-format
msgid "use only one letter at a time"
msgstr "bruk berre éin bokstav om gongen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pipeModeChbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:170
#, kde-format
msgid "Pipe mode"
msgstr "Røyrmodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:104
#, kde-format
msgid "Cutoff"
msgstr "Terskel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:120
#, kde-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:146
#, kde-format
msgid "Cutoff Policy:"
msgstr "Terskelregel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:162
#, kde-format
msgid "Texturing Mode:"
msgstr "Teksturmodus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:225
#, kde-format
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Vassrett forskyving:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:241
#, kde-format
msgid "Invert Pattern"
msgstr "Omvend mønster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetX)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:251
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:280
#, kde-format
msgid "Random Offset"
msgstr "Tilfeldig forskyving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:264
#, kde-format
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Loddrett forskyving:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_bidirectional_mixing_option_widget.cpp:30
#, kde-format
msgid "The mixing option mixes the paint on the brush with that on the canvas."
msgstr "Blandevalet blandar målinga på penselen med målinga på lerretet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:164
#, kde-format
msgid ""
"Creates a brush tip from the current image selection.\n"
" If no selection is present the whole image will be used."
msgstr ""
"Lagar ein penseltupp frå gjeldande biletutval.\n"
"Viss det ikkje finst noko utval, vert heile biletet brukt."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:168
#, kde-format
msgid "Creates a brush tip from the image in the clipboard."
msgstr "Lagar ein penseltupp frå biletet på utklippstavla."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"Reloads Spacing from file\n"
"Sets Scale to 1.0\n"
"Sets Rotation to 0.0"
msgstr ""
"Lastar inn at avstandsverdiar frå fil\n"
"Set skalering til 1,0\n"
"Set rotering til 0,0"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:336
#, kde-format
msgid "GBR"
msgstr "GBR"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:338
#, kde-format
msgid "Animated Mask"
msgstr "Animert maske"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:347
#, kde-format
msgid "Animated Image"
msgstr "Animerte bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Predefined"
msgstr "Førevald"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:91
#, kde-format
msgid ""
"Use to set the size from which the Automatic Precision Setting should begin. \n"
"The Precision will remain 5 before this value."
msgstr ""
"Vel storleiken som automatisk presisjon skal ta over ved. \n"
"Presisjonen vert 5 før denne verdien."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"Use to set the interval at which the Automatic Precision will change. \n"
"The Precision will decrease as brush size increases."
msgstr ""
"Vel intervallet som automatisk presisjon skal ta over ved. \n"
"Presisjonen vert mindre når penselen vert større."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:212
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 1 (fastest)\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: 5%\n"
"\n"
"Optimal for very big brushes"
msgstr ""
"Presisjonsnivå 1 (raskast)\n"
"Delpiksel-presisjon: slått av\n"
"Presisjon for penselstorleik: 5 %\n"
"\n"
"Optimalt for veldig store penslar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 2\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: 1%\n"
"\n"
"Optimal for big brushes"
msgstr ""
"Presisjonsnivå 2\n"
"Delpiksel-presisjon: slått av\n"
"Presisjon for penselstorleik: 1 %\n"
"\n"
"Optimalt for store penslar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:228
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 3\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: exact"
msgstr ""
"Presisjonsnivå 3\n"
"Delpiksel-presisjon: slått av\n"
"Presisjon for penselstorleik: nøyaktig"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 4 (optimal)\n"
"Subpixel precision: 50%\n"
"Brush size precision: exact\n"
"\n"
"Gives up to 50% better performance in comparison to Level 5"
msgstr ""
"Presisjonsnivå 1 (optimalt)\n"
"Delpiksel-presisjon: 50 %\n"
"Presisjon for penselstorleik: nøyaktig\n"
"\n"
"Gjev opptil 50 % betre yting enn nivå 5."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:242
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 5 (best quality)\n"
"Subpixel precision: exact\n"
"Brush size precision: exact\n"
"\n"
"The slowest performance. Best quality."
msgstr ""
"Presisjonsnivå 5 (best kvalitet)\n"
"Delpiksel-presisjon: nøyaktig\n"
"Presisjon for penselstorleik: nøyaktig\n"
"\n"
"Tregast, men best kvalitet."
#. +> trunk5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:354
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:372
#, kde-format
msgid "Precision: %1"
msgstr "Presisjon: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_clipboard_brush_widget.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"Nothing copied\n"
" to Clipboard"
msgstr ""
"Ingenting vart kopiert\n"
"til utklippstavla"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:55
#, kde-format
msgid "Plain color"
msgstr "Rein farge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:57
#, kde-format
msgid "Uniform random"
msgstr "Uniformt tilfeldig"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:58
#, kde-format
msgid "Total random"
msgstr "Fullstendig tilfeldig"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:60
#, kde-format
msgid "Locked pattern"
msgstr "Låst mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Source -> Total Random"
msgstr "Kjelde → fullstendig tilfeldig"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Source -> Pattern"
msgstr "Kjelde → mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Source -> Pattern Locked"
msgstr "Kjelde → mønster låst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Strength: "
msgstr "Styrke: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:210
#, kde-format
msgid "0 px"
msgstr "0 pikslar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:212
#, kde-format
msgid "0 s"
msgstr "0 s"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:214
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:218
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:226
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:275
#, kde-format
msgid "0°"
msgstr "0°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:216
#, kde-format
msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:220
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:233
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:222
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:224
#, kde-format
msgid "-30°"
msgstr "−30°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:228
#, kde-format
msgid "90°"
msgstr "90°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:230
#, kde-format
msgid "Far"
msgstr "Fjern"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:247
#, kde-format
msgid "1000"
msgstr "1000"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:249
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:252
#, kde-format
msgid "30 px"
msgstr "30 pikslar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:254
#, kde-format
msgid "%1 px"
msgstr "%1 pikslar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:257
#, kde-format
msgid "3 s"
msgstr "3 s"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:259
#, kde-format
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:261
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:265
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:273
#, kde-format
msgid "360°"
msgstr "360°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:263
#, kde-format
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:267
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:280
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "Høg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:269
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:271
#, kde-format
msgid "30°"
msgstr "30°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:277
#, kde-format
msgid "Near"
msgstr "Nær"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:373
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:41
#, kde-format
msgid "Fuzzy Dab"
msgstr "Uklar klatting"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:42
#, kde-format
msgid "Fuzzy Stroke"
msgstr "Uklart strøk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:46
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:47
#, kde-format
msgid "Drawing angle"
msgstr "Teiknevinkel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:50
#, kde-format
msgid "PressureIn"
msgstr "Trykk inn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:51
#, kde-format
msgid "X-Tilt"
msgstr "X-helling"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:52
#, kde-format
msgid "Y-Tilt"
msgstr "Y-helling"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:60
#, kde-format
msgid "Tilt direction"
msgstr "Hellingsretning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:61
#, kde-format
msgid "Tilt elevation"
msgstr "Hellingshøgd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:64
#, kde-format
msgid "Tangential pressure"
msgstr "Tangentialtrykk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_filter_option.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "\"%1\" does not support scaled preview (non-linear filter)"
msgstr "«%1» støttar ikkje skalert førehandsvising (ikkje-lineært filter)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_paint_action_type_option.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Only wash mode is possible when using a masked brush."
msgstr "Når du brukar ein pensel med maske, må du bruka lasurmodus."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:30
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:41
#, no-c-format, kde-format
msgid "(0° is active color)"
msgstr "(0° er gjeldande farge)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:32
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:43
#, kde-format
msgid "+180°"
msgstr "+180°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:35
#, kde-format
msgid "CCW hue"
msgstr "Kulør mot klokka"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:46
#, kde-format
msgid "CW hue"
msgstr "Kulør med klokka"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:56
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:68
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:83
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:95
#, no-c-format, kde-format
msgid "(50% is active color)"
msgstr "(50 % er gjeldande farge)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:58
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:70
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:85
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:97
#, kde-format
msgid "+100%"
msgstr "+ 100 %"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:71
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:86
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:98
#, kde-format
msgid "-100%"
msgstr "− 100 %"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:61
#, kde-format
msgid "Less saturation "
msgstr "Mindre metting "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:73
#, kde-format
msgid "More saturation"
msgstr "Meir metting"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:88
#, kde-format
msgid "Lower value "
msgstr "Lågare verdi "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:100
#, kde-format
msgid "Higher value"
msgstr "Høgare verdi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Mirrored"
msgstr "Spegla"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Not mirrored"
msgstr "Ikkje spegla"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Horizontally"
msgstr "Vassrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Vertically"
msgstr "Loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Axis X"
msgstr "Akse X"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Axis Y"
msgstr "Akse Y"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Scatter amount"
msgstr "Spreiingsgrad"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Soften edge:"
msgstr "Mjukare kant:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Size -> Fuzzy (sensor)"
msgstr "Storleik → uklar (sensor)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Size -> Fade (sensor)"
msgstr "Storleik → uttoning (sensor)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Isotropic Spacing"
msgstr "Isotropisk avstand"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Update Between Dabs"
msgstr "Oppdatering mellom klattar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "In auto mode the spacing of the brush will be calculated automatically depending on its size"
msgstr "I automodus vert avstanden til penselen rekna ut automatisk, basert på penselstorleiken."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:38
#, kde-format
msgid "Makes texture lighter or darker"
msgstr "Gjer teksturen lysare eller mørkare"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54
#, kde-format
msgid "Cut Off Brush"
msgstr "Skjer av pensel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54
#, kde-format
msgid "Cut Off Disabled"
msgstr "Avskjering slått av"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54
#, kde-format
msgid "Cut Off Pattern"
msgstr "Skjer av mønster"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:60
#, kde-format
msgid "When pattern texture values are outside the range specified by the slider, the cut-off policy will be applied."
msgstr "Når teksturverdiane er utanfor verdiområdet til glidebrytaren, vert avskjeringsregelen brukt."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Texture->Pattern (low quality preview)"
msgstr "Tekstur → mønster (førehandsvising av låg kvalitet)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/KisMaskingBrushOption.cpp:55
#, kde-format
msgid "Blending Mode:"
msgstr "Overgangsmodus:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:84
#, kde-format
msgid "Fan Corners"
msgstr "Avrunda hjørne"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:112
#, kde-format
msgid "Angle Offset"
msgstr "Vinkelforskyving"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_time.cc:71
#, kde-format
msgid " s"
msgstr " s"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxRepeat)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:35
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:35
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:35
#, kde-format
msgid "repeat"
msgstr "gjenta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:50
#, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "Lengd:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:68
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:166
#, kde-format
msgid "Particles"
msgstr "Partiklar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:98
#, kde-format
msgid "Opacity Weight"
msgstr "Tettleiksvekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:128
#, kde-format
msgid "dx scale"
msgstr "dx-skala"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:158
#, kde-format
msgid "dy scale"
msgstr "dy-skala"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:188
#, kde-format
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngdekraft"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Iterations"
msgstr "Gjentakingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/kis_particleop_option.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Particle Brush (not supported)"
msgstr "Partikkelpensel (ikkje støtta)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/particle_paintop_plugin.cpp:42
#, kde-format
msgid "Particle"
msgstr "Partikkel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, particlesLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:43
#, kde-format
msgid "Particles:"
msgstr "Partiklar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacity)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:75
#, kde-format
msgid "Opacity weight:"
msgstr "Tettleiksvekt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_5)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:104
#, kde-format
msgid "Iterations:"
msgstr "Gjentakingar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:114
#, kde-format
msgid "Gravity:"
msgstr "Tyngdekraft:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:127
#, kde-format
msgid "dx scale:"
msgstr "dx-skala:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:137
#, kde-format
msgid "dy scale:"
msgstr "dy-skala:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/roundmarker/roundmarker_paintop_plugin.cpp:42
#, kde-format
msgid "Quick Brush"
msgstr "Snøggpensel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51
#, kde-format
msgid "Offset scale"
msgstr "Forskyvingsskala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, densityRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:172
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:181
#, kde-format
msgid "Density"
msgstr "Tettleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Sketch brush (differences in connecting lines are possible)"
msgstr "Skissepensel (forskjellar i sambindingslinjer er mogleg)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/sketch_paintop_plugin.cpp:41
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:345
#, kde-format
msgid "Sketch"
msgstr "Skisse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:60
#, kde-format
msgid "Offset scale:"
msgstr "Forskyvingsskala:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:110
#, kde-format
msgid "Use distance density"
msgstr "Bruk avstandstettleik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simpleModeCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:120
#, kde-format
msgid "Simple mode"
msgstr "Enkel modus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magnetifyCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:127
#, kde-format
msgid "Magnetify"
msgstr "Magnetifiser"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRGBCHbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:151
#, kde-format
msgid "Random RGB"
msgstr "Tilfeldig RGB"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:165
#, kde-format
msgid "Distance opacity"
msgstr "Avstandstettleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:136
#, kde-format
msgid "Particle Count"
msgstr "Tal partiklar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:42
#, kde-format
msgid "Spray Area"
msgstr "Sprayområde"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:43
#, kde-format
msgid "Spray shape"
msgstr "Sprayform"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Shape dynamics"
msgstr "Spraydynamikk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/spray_paintop_plugin.cpp:39
#, kde-format
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomSizeCHBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:32
#, kde-format
msgid "Random size"
msgstr "Tilfeldig storleik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:42
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsaction.py:36
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:29
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedRotation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:48
#, kde-format
msgid "Fixed rotation:"
msgstr "Fast dreiing:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRotation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:58
#, kde-format
msgid "Randomize rotation:"
msgstr "Tilfeldig dreiing:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followCursor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:68
#, kde-format
msgid "Follow cursor weight:"
msgstr "Følg peikarvekt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingAngle)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:84
#, kde-format
msgid "Angle weight:"
msgstr "Vinkelvekt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:201
#, kde-format
msgid "Count"
msgstr "Tal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gaussianBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:249
#, kde-format
msgid "Gaussian distribution"
msgstr "Gaussisk fordeling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proportionalBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:154
#, kde-format
msgid "Proportional"
msgstr "Proporsjonal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:172
#, kde-format
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_plugin.cpp:41
#, kde-format
msgid "Tangent Normal"
msgstr "Tangent normal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:56
#, kde-format
msgid "Tangent Tilt"
msgstr "Tangent-helling"
#. i18n: This is a type of normal map used in 3d rendering. Normal in this case refers to the Normal in the law of Reflection by William Snellius
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:29
#, kde-format
msgid "A Brush Engine for Drawing 3d Tangent Normal Maps"
msgstr "Penselmotor for teikning av tangentbaserte 3D-normalkart"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TangentEncoding)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:39
#, kde-format
msgid "Tangent Encoding"
msgstr "Tangentkoding"
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:64
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:105
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:149
#, kde-format
msgid "+ X"
msgstr "+ X"
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:110
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:154
#, kde-format
msgid "- X"
msgstr "− X"
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:74
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:115
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:159
#, kde-format
msgid "+ Y"
msgstr "+ Y"
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:79
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:120
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:164
#, kde-format
msgid "- Y"
msgstr "− Y"
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:84
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:125
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:169
#, kde-format
msgid "+ Z"
msgstr "+ Z"
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:89
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:130
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:174
#, kde-format
msgid "- Z"
msgstr "− Z"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TiltOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:215
#, kde-format
msgid "Tilt Options"
msgstr "Hellingsval"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionTilt)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:223
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Use the tilt of the tablet to determine the normals.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Bruk hellinga til teikneplata for å fastsetja normalane.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionTilt)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:226
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr "Helling"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:236
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Use the drawing direction to determine the X and Y-axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Bruk teikneretninga for å fastsetja X- og Y-aksane, samt hellingshøgd for Z-aksen.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:239
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionRotation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:246
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Use the rotation sensor available in certain pens to determine the X and Y-axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Bruk rotasjonssensoren som finst på nokre teikneplater til å fastsetja X- og Y-aksane, og bruk hellingshøgd for Z-aksen.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionMix)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:256
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Mix Tilt and Drawing angle to determine the X and Y-axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Bland hellings- og teiknevinkelen for å fastsetja X- og Y-aksane, og bruk hellingshøgd for Z-aksen.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionMix)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:259
#, kde-format
msgid "Direction/Tilt Mix"
msgstr "Retning/helling-blanding"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_elevation)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:270
#, kde-format
msgid "Elevation Sensitivity"
msgstr "Høgdefølsemd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_mix)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:287
#, kde-format
msgid "Direction/Tilt Mix Value"
msgstr "Verdi for retning/helling-blanding"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:31
msgid "Assign Profile"
msgstr "Tildel profil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:32
msgid "There is no active document."
msgstr "Det finst ikkje noko gjeldande dokument."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:65
msgid "Assign Profile to Image"
msgstr "Tildel profil til bilete"
# Brukt som kort verktøytips, og skal ikkje ha avsluttande punktum.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/colorspace/colorspace.py:30
msgid "Plugin to change color space of selected documents."
msgstr "Programtillegg for å byta fargerom på utvalde dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:38
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:31
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:38
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:28
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:71
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:56
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:101
msgid "Documents:"
msgstr "Dokument:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:73
msgid "Color depth:"
msgstr "Fargedjupn:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:74
msgid "Color profile:"
msgstr "Fargeprofil:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:141
msgid "The selected documents has been converted."
msgstr "Dei valde dokumenta er no konverterte."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:143
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:118
msgid "Select at least one document."
msgstr "Vel minst eitt dokument."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:43
msgid "Adjust Working File"
msgstr "Juster arbeidsfil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:46
msgid "Crop files before resize"
msgstr "Skjer av filer før endring av storleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
msgid "Percentage"
msgstr "Prosent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
msgid "DPI"
msgstr "Ppt."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
msgid "Maximum Width"
msgstr "Største breidd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
msgid "Maximum Height"
msgstr "Største høgd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:54
msgid " DPI"
msgstr " ppt."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:76
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:77
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:188
msgid "DPI:"
msgstr "Ppt.:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:78
msgid "Percentage:"
msgstr "Prosent:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:220
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:272
msgid "Export Settings"
msgstr "Eksporteringsinnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:233
msgid "Crop Settings"
msgstr "Innstillingar for avskjering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:236
msgid "Crop to outmost guides"
msgstr "Skjer av til dei ytste hjelpelinjene"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:238
msgid "This will crop to the outmost guides if possible and otherwise use the underlying crop settings."
msgstr "Dette vil, dersom mogleg, skjera av til dei ytste hjelpelinjene, og elles bruka dei underliggjande avskjeringsinnstillingane."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:240
msgid "Set Margins from Active Selection"
msgstr "Bruk margar frå gjeldande utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:259
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:256
msgid "Bottom:"
msgstr "Botn:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:264
msgid "Label for removal:"
msgstr "Merkelapp for fjerning:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:266
msgid "These are keywords that can be used to identify text layers. A layer only needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma separated."
msgstr "Nøkkelord som kan brukast til å identifisera tekstlag. Eit lag treng berre innehalda nøkkelordet for å verta attkjend. Skil nøkkelorda med komma."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:268
msgid "These are keywords that can be used to identify panel layers. A layer only needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma separated."
msgstr "Nøkkelord som kan brukast til å identifisera panellag. Eit lag treng berre innehalda nøkkelordet for å verta attkjend. Skil nøkkelorda med komma."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:269
msgid "Text Layer Key:"
msgstr "Nøkkelord for tekstlag:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:270
msgid "Panel Layer Key:"
msgstr "Nøkkelord for panellag:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:279
msgid "Export to CBZ"
msgstr "Eksporterer til CBZ"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:284
msgid "Metadata to Add"
msgstr "Metadata å leggja til"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:288
msgid "CBZ"
msgstr "CBZ"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:295
msgid "ACBF Document Info"
msgstr "ACBF-dokumentinformasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:298
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:403
msgid "By default this will be filled with a generated universal unique identifier. The ID by itself is merely so that comic book library management programs can figure out if this particular comic is already in their database and whether it has been rated. Of course, the UUID can be changed into something else by manually changing the JSON, but this is advanced usage."
msgstr "Som standard vert dette fylt med ein generert universelt unik identifikator (UUID). Identifikatoren er berre til for at teikneseriebibliotek­programma kan finna ut om teikneserien alt finst i databasane deira, og om han er vurdert. Du kan sjølvsagt endra UUID-en til noko anna ved å redigera JSON-koden manuelt, men dette er avansert bruk."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:303
msgid "Add History Entry"
msgstr "Legg til oppføring i logg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:306
msgid "Include translator's comments"
msgstr "Ta med omsetjarmerknadar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:307
msgid "A PO file can contain translator's comments. If this is checked, the translations comments will be added as references into the ACBF file."
msgstr "Ei PO-fil kan innehalda kommentarar frå omsetjaren. Viss det er kryssa av her, vert desse lagde til som referansar i ACBF-fila."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:310
msgid "ACBF UID:"
msgstr "ACBF-UID:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:312
msgid "Version history:"
msgstr "Versjonslogg:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:315
msgid "Translator header:"
msgstr "Omsetjings­filhovud:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:319
msgid "The people responsible for the generation of the CBZ/ACBF files."
msgstr "Dei som er ansvarlege for å generera CBZ-/ACBF-filene."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
msgid "Nick Name"
msgstr "Kallenamn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
msgid "Given Name"
msgstr "Fornamn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
msgid "Middle Name"
msgstr "Mellomnamn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
msgid "Family Name"
msgstr "Etternamn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:333
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:363
msgid "Add Author"
msgstr "Legg til opphavsperson"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:336
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:365
msgid "Remove Author"
msgstr "Fjern opphavsperson"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:349
msgid "Use font"
msgstr "Bruk skrift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldKeyword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldElement)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldAttribute)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldValue)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldComment)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:368
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:90
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:118
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:146
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:174
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:202
#, kde-format
msgid "Bold"
msgstr "Halvfeit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicKeyword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicElement)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicAttribute)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicValue)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicComment)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:369
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:97
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:125
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:153
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:181
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:209
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:376
msgid "Text Colors"
msgstr "Tekstfargar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:380
msgid "Regular Text"
msgstr "Vanleg tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:382
msgid "Inverted Text"
msgstr "Invertert tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:397
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumentinformasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:398
msgid "Author Info"
msgstr "Forfattarinfo"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:399
msgid "Style Sheet"
msgstr "Stilsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:401
msgid "ACBF"
msgstr "ACBF"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:406
msgid "Export to EPUB"
msgstr "Eksporterer til EPUB"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:411
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:416
msgid "Export to TIFF"
msgstr "Eksporter til TIFF"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:421
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:434
#, python-brace-format
msgid "v{version}-in this version..."
msgstr "v{version}-i denne versjonen …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:457
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:531
msgid "Anon"
msgstr "Anonym"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:458
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:532
msgid "John"
msgstr "Kari"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:460
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:534
msgid "Doe"
msgstr "Nordmann"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:149
msgid "Preparing export."
msgstr "Førebur eksport."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:150
msgid "Exporting Comic..."
msgstr "Eksporterer teikneserie …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:168
msgid ""
"Saving out ACBF and\n"
"ACBF standalone"
msgstr ""
"Lagrar til ACBF og\n"
"frittståande ACBF"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:179
msgid "Saving out EPUB"
msgstr "Lagrar til EPUB"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377
msgid "Export not Possible"
msgstr "Eksport ikkje mogleg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184
msgid "Nothing to export, URL not set."
msgstr "Ingenting å eksportera – manglar adresse."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:197
msgid ""
"Saving out CoMet\n"
"metadata file"
msgstr ""
"Lagrar til CoMet-\n"
"metadatafil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:202
msgid ""
"Saving out Comicrack\n"
"metadata file"
msgstr ""
"Lagrar til ComicRack-\n"
"metadatafil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218
msgid "Export failed because there's no export settings configured."
msgstr "Feil ved eksportering, då eksporterings­innstillingane ikkje er definerte."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:235
#, python-brace-format
msgid ""
"Time passed: {passedString}\n"
" Estimated: {estimated}"
msgstr ""
"Tid gått: {passedString}\n"
" Estimert: {estimated}"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:238
#, python-brace-format
msgid "{pages} of {pagesTotal} done."
msgstr "Fullført {pages} av {pagesTotal} sider."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:249
msgid "Opening next page"
msgstr "Opnar neste side"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:257
msgid "Cleaning up page"
msgstr "Ryddar opp side"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:291
#, python-brace-format
msgid "Exporting for {key}"
msgstr "Eksporterer for {key}"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377
msgid "Export not happening because there are no pages."
msgstr "Feil ved eksport, då det ikkje finst nokon sider."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:638
msgid ""
"Saving out Comicbook\n"
"info metadata file"
msgstr ""
"Lagrar til Comicbook-\n"
"metadatafil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:648
msgid "Packaging CBZ"
msgstr "Pakkar CBZ"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Science Fiction"
msgstr "Science fiction"
# Heiter «fantasy», ikkje «fantasi» på norsk, jf. ordboka.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Fantasy"
msgstr "Fantasy"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Adventure"
msgstr "Eventyr"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Horror"
msgstr "Grøssar"
# Ville vanlegvis kalla det «krim» på norsk, men krim er ein eigen sjangar her («Crime»).
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Mystery"
msgstr "Mysterium"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Crime"
msgstr "Krim"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Military"
msgstr "Militært"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Real Life"
msgstr "Røyndom"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Superhero"
msgstr "Superhelt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Humor"
msgstr "Humor"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Western"
msgstr "Western"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Manga"
msgstr "Manga"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Politics"
msgstr "Politikk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Caricature"
msgstr "Karikatur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Education"
msgstr "Utdanning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskiner"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Romance"
msgstr "Romantikk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Children"
msgstr "Barn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Non Fiction"
msgstr "Faglitteratur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Adult"
msgstr "Vaksne"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Artbook"
msgstr "Kunstbok"
# For eksempel overføring av bok eller film til teikneserie?
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Adapter"
msgstr "Tilarbeidar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Artist"
msgstr "Illustratør"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Colorist"
msgstr "Kolorist"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Designer"
msgstr "Designar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Translator"
msgstr "Omsetjar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Writer"
msgstr "Forfattar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Penciller"
msgstr "Strekteiknar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Inker"
msgstr "Fargeleggjar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Letterer"
msgstr "Tekstteiknar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Cover Artist"
msgstr "Omslagsillustratør"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Photographer"
msgstr "Fotograf"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Assistant Editor"
msgstr "Medredaktør"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:251
msgid "Comic Metadata"
msgstr "Teikneserie-metadata"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:263
msgid "The proper title of the comic."
msgstr "Tittelen på teikneserien."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:266
msgid "What will you tell others to entice them to read your comic?"
msgstr "Korleis vil du lokka andre til å lesa teikneserien?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:273
msgid "The genre of the work. Prefilled values are from the ACBF, but you can fill in your own. Separate genres with commas. Try to limit the amount to about two or three."
msgstr "Sjangeren til teikneserien. Dei førehandsutfylte verdiane er frå ACBF, men du kan fylla ut dine eigne. Du kan oppgje fleire sjangrar ved å skilja dei med komma, men prøv å ikkje ha meir enn to eller tre sjangrar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:281
msgid "The names of the characters that this comic revolves around. Comma-separated."
msgstr "Namnet på hovudkarakterane i teikneserien. Skil dei med komma."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:300
msgid "If this is part of a series, enter the name of the series and the number."
msgstr "Viss dette er ein del av ein serie, skriv inn namnet på serien og nummeret i serien."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:302
msgid "No. "
msgstr "Nr. "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:304
msgid "Vol. "
msgstr "Bind "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:316
msgid "Other keywords that do not fit in the previously mentioned sets. As always, comma-separated."
msgstr "Andre nøkkelord som ikkje passar inn i tidlegare nemnde sett. Skil nøkkelorda med komma."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:322
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:323
msgid "Right to Left"
msgstr "Høgre til venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:326
msgid "Which page is the cover page? This will be empty if there are no pages."
msgstr "Kva side er omslagssida? Denne vil vera tom dersom det ikkje finst nokon sider."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:329
msgid "Cover page:"
msgstr "Omslagsside:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:330
msgid "Summary:"
msgstr "Samandrag:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:331
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:333
msgid "Reading direction:"
msgstr "Leseretning:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:334
msgid "Genre:"
msgstr "Sjanger:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:335
msgid "Characters:"
msgstr "Karakterar:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:336
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:337
msgid "Rating:"
msgstr "Vurdering:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:338
msgid "Series:"
msgstr "Serie:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:339
msgid "Other:"
msgstr "Anna:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:341
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:346
msgid "The following is a table of the authors that contributed to this comic. You can set their nickname, proper names (first, middle, last), role (penciller, inker, etc), email and homepage."
msgstr "Dette er ein tabell over bidragsytarane til teikneserien. Du kan skriva inn kallenamn, ekte namn (for-, mellom- og etternamn), rolle (strekteiknar, fargeleggjar, …), e-postadresse og heimeside."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
msgid "Language"
msgstr "Språk"
# Dei som har utvikla Krita.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:372
msgid "Authors"
msgstr "Opphavspersonar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:379
msgid "The name of the company, group or person who is responsible for the final version the reader gets."
msgstr "Namnet på firmaet, gruppa eller personen som er ansvarleg for sluttproduktet som lesaren får."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:383
msgid "Set Today"
msgstr "Bruk dagens dato"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:384
msgid "Sets the publish date to the current date."
msgstr "Set utgjevingsdatoen til dagens dato."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:389
msgid "Traditional publishers are always mentioned in source with the city they are located."
msgstr "Tradisjonelle forlag pleier oppgje i kva by dei høyrer heime."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:396
msgid "If there is an entry in a comics data base, that should be added here. It is unlikely to be a factor for comics from scratch, but useful when doing a conversion."
msgstr "Viss det finst ei oppføring i ein teikneserie­database, oppgje han her. Vil vanlegvis ikkje finnast for nye teikneseriar, men kan vera nyttig ved tilarbeiding av ein gammal teikneserie."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:401
msgid "Whether the comic is an adaption of an existing source, and if so, how to find information about that source. So for example, for an adapted webcomic, the official website url should go here."
msgstr "Om teikneserien er ei tilarbeiding/tilrettelegging frå ei anna kjelde, og eventuelt om korleis ein finn informasjon om denne kjelda. Viss for eksempel teikneserien er basert på ei nettstripe, oppgje heimesida til nettstripa her."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:411
msgid "City:"
msgstr "By:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:413
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:415
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:417
msgid "Database:"
msgstr "Database:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:419
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Publisher"
msgstr "Forlag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:119
msgid "No keywords"
msgstr "Ingen nøkkelord"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:133
msgid "No last edit timestamp"
msgstr "Manglar tidspunkt for siste redigering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:153
msgid "No description"
msgstr "Inga skildring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:198
msgid "Comics Manager"
msgstr "Teikneseriehandsamar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:254
msgid "New Project"
msgstr "Nytt prosjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:256
msgid "Open Project"
msgstr "Opna prosjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:268
msgid "Project Settings"
msgstr "Prosjektinnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:270
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:133
msgid "Meta Data"
msgstr "Metadata"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:288
msgid "Add Page"
msgstr "Legg til side"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:290
msgid "Add Page from Template"
msgstr "Legg til side frå mal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:292
msgid "Add Existing Pages"
msgstr "Legg til eksisterande side"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:294
msgid "Remove Page"
msgstr "Fjern side"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:296
msgid "Batch Resize"
msgstr "Endra storleik på fleire filer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:299
msgid "View Page In Window"
msgstr "Vis side i vindauge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:301
msgid "Scrape Author Info"
msgstr "Hent ut forfattarinfo"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:302
msgid "Search for author information in documents and add it to the author list. This does not check for duplicates."
msgstr "Søk etter forfattarinformasjon i dokument og legg dei til forfattarlista. Kontrollerer ikkje om det finst duplikatoppføringar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:304
msgid "Scrape Text for Translation"
msgstr "Hent ut tekst for omsetjing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:325
msgid "Export Comic"
msgstr "Eksporterer teikneserie"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:330
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopier adresse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:331
msgid "Copies the path of the project to the clipboard. Useful for quickly copying to a file manager or the like."
msgstr "Kopierer adressa til prosjektet til utklippstavla. Nyttig for bruk i blant anna filhandsamarar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348
msgid "Please select the JSON comic config file."
msgstr "Vel JSON-oppsettfil for teikneserien."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348
msgid "JSON files"
msgstr "JSON-filer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351
msgid "Config cannot be used"
msgstr "Oppsettet kan ikkje brukast"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351
msgid "Krita doesn't have write access to this folder, so new files cannot be made. Please configure the folder access or move the project to a folder that can be written to."
msgstr "Krita har ikkje skrivetilgang til mappa, så nye filer kan ikkje lagast. Set opp tilgang til mappa eller flytt prosjektet til ei mappe som kan skrivast til."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:385
msgid "Loading Pages..."
msgstr "Lastar sider …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129
msgid "Krita files"
msgstr "Krita-filer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535
msgid "Which existing pages to add?"
msgstr "Kva sider skal leggjast til?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:595
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:614
msgid "Where are the templates located?"
msgstr "Kor ligg malane?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:638
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:124
msgid "Where should the pages go?"
msgstr "Kor skal sidene leggjast?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655
msgid "Which image should be the basis the new page?"
msgstr "Kva bilete skal danna grunnlag for den nye sida?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810
msgid "Export success"
msgstr "Eksportering fullført"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810
msgid "The files have been written to the export folder."
msgstr "Filene er no lagra i eksporteringsmappa."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:882
msgid "Resize all Pages"
msgstr "Endra storleik på alle sidene"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:893
msgid "Resizing pages..."
msgstr "Endrar storleik på sider …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:894
msgid "Resizing Pages"
msgstr "Endrar storleik på sider"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:908
#, python-brace-format
msgid ""
"{pages} of {pagesTotal} done. \n"
"Time passed: {passedString}:\n"
" Estimated:{estimated}"
msgstr ""
"Side {pages} av {pagesTotal} ferdig.\n"
"Tid gått: {passedString}:\n"
"Estimert: {estimated}"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956
msgid "Scraping success"
msgstr "Uthenting fullført"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956
#, python-brace-format
msgid "POT file has been written to: {file}"
msgstr "POT-fil er lagra: {file}"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:35
msgid "Which folder?"
msgstr "Kva mappe?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:66
msgid "Change Folder"
msgstr "Byt mappe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:115
msgid "Comic Project Settings"
msgstr "Innstillingar for teikneserieprosjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:125
msgid "Where should the export go?"
msgstr "Kor skal eksporten lagrast?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:126
msgid "Where are the templates?"
msgstr "Kor ligg malane?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:127
msgid "Where are the translations?"
msgstr "Kor ligg omsetjingane?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:128
msgid "Where are the extra auto-completion keys located?"
msgstr "Kor ligg dei ekstra autofullføringsnøklane?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:129
msgid "The location for extra autocompletion keys in the metadata editor. Point this at a folder containing key_characters/key_format/key_genre/key_rating/key_author_roles/key_other with inside txt files (csv for rating) containing the extra auto-completion keys, each on a new line. This path is stored in the Krita configuration, and not the project configuration."
msgstr "Plasseringa til ekstra autofullførings­nøklar i metadata­redigeringa. Vel ei mappe som inneheld key_characters/key_format/key_genre/key_rating/key_author_roles/key_other med tekstfiler inni (.csv for karakterar/vurdering) som inneheld dei ekstra autofullførings­nøklane, kvar nøkkel på eiga linje. Denne adressa vert lagra i Krita-innstillingane, ikkje i prosjektinnstillingane."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:132
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:129
msgid "Project name:"
msgstr "Prosjektnamn:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:133
msgid "Project concept:"
msgstr "Prosjektkonsept:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:134
msgid "Pages folder:"
msgstr "Sidemappe:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:135
msgid "Export folder:"
msgstr "Eksporteringsmappe:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:136
msgid "Template folder:"
msgstr "Malmappe:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:137
msgid "Translation folder:"
msgstr "Omsetjingsmappe:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:138
msgid "Default template:"
msgstr "Standardmal:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:139
msgid "Extra keys folder:"
msgstr "Mappe med ekstranøklar:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:65
msgid "Where should the comic project go?"
msgstr "Kor skal teikneserieprosjektet lagrast?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69
msgid "Folder cannot be used"
msgstr "Mappa kan ikkje brukast"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69
msgid "Krita doesn't have write access to this folder, so files cannot be made. Please choose a different folder."
msgstr "Krita har ikkje skrivetilgang til mappa, så filer kan ikkje lagast. Vel ei anna mappe."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:75
msgid "Comic Project Setup"
msgstr "Oppsett av teikneserieprosjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:80
msgid "Basic Comic Project Settings"
msgstr "Grunnleggjande innstillingar for teikneserieprosjekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:86
msgid "A Project name. This can be different from the eventual title"
msgstr "Prosjektnamn. Dette kan vera noko anna ein tittelen teikneserien til slutt endar opp med."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:88
msgid "Generate"
msgstr "Generer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:89
msgid "If you cannot come up with a project name, our highly sophisticated project name generator will serve to give a classy yet down to earth name."
msgstr "Viss du ikkje kan komma på eit prosjektnamn, kan vår avanserte prosjektnamn­generator laga eit sofistikert men likevel jordnært namn."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:94
msgid "What is your comic about? This is mostly for your own convenience so do not worry about what it says too much."
msgstr "Kva handlar teikneserien om? Dette er mest for din eigen bruk, så ikkje bruk så mykje tid på det."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:96
msgid "The main language the comic is in"
msgstr "Hovudspråket til teikneserien"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:109
msgid "Make a new directory with the project name."
msgstr "Lag ei ny mappe med prosjektnamnet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:111
msgid "This allows you to select a generic comics project directory, in which a new folder will be made for the project using the given project name."
msgstr "Dette lèt deg velja ei overordna teikneseriemappe. I denne mappa vert det lagt ei mappe for prosjektet, basert på prosjektnamnet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:116
msgid "pages"
msgstr "sider"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:117
msgid "The name for the folder where the pages are contained. If it does not exist, it will be created."
msgstr "Namnet på mappa der sidene vert lagde. Viss ho ikkje finst frå før, vert ho oppretta."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:119
msgid "export"
msgstr "eksporter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:120
msgid "The name for the folder where the export is put. If it does not exist, it will be created."
msgstr "Namnet på mappa der eksportfilene vert lagde. Viss ho ikkje finst frå før, vert ho oppretta."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:122
msgid "templates"
msgstr "malar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:123
msgid "The name for the folder where the page templates are sought in."
msgstr "Namnet på mappa der programmet vil sjå etter sidemalar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:126
msgid "translations"
msgstr "omsetjingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:128
msgid "Comic concept:"
msgstr "Teikneseriekonsept:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:130
msgid "Main language:"
msgstr "Hovudspråk:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:139
msgid "Folder names and other."
msgstr "Mappenamn og anna."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:142
msgid "Project directory:"
msgstr "Prosjektmappe:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:144
msgid "Pages directory"
msgstr "Sidemappe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:145
msgid "Export directory"
msgstr "Eksporteringsmappe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:146
msgid "Template directory"
msgstr "Malmappe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:147
msgid "Translation directory"
msgstr "Omsetjingsmappe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:36
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:37
msgid "Inches"
msgstr "Tommar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:38
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimeter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:39
msgid "millimeter"
msgstr "Millimeter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:87
msgid "Add new Template"
msgstr "Legg til ny mappe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:104
msgid "Import Templates"
msgstr "Importer malar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129
msgid "Which files should be added to the template folder?"
msgstr "Kva filer skal leggjast i malmappa?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:146
msgid "Create new Template"
msgstr "Lag ny mal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:152
msgid ""
"This allows you to make a template document with guides.\n"
"The width and height are the size of the live-area, the safe area is the live area minus the margins, and the full image is the live area plus the bleeds."
msgstr ""
"Dette lèt deg laga ein mal med hjelpelinjer.\n"
"Breidda og høgda avgjer storleiken på det aktive området, mens det sikre området er det aktive området fråtrekt margane, og heile biletet er det aktive området pluss utfallsområdet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:172
msgid "Select background color"
msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
# Forklaring på https://www.konsis.no/artikler/hva-er-utfallende-trykk/.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:260
msgid "Bleeds"
msgstr "Utfall"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:331
msgid "Creating template"
msgstr "Lagar mal"
# Forklaring på dei følgjande uttrykka her:
# http://id.loc.gov/vocabulary/relators.html
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Abridger"
msgstr "Forkortar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Art copyist"
msgstr "Kunstkopist"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Actor"
msgstr "Skodespelar"
# I tydinga her gjeld det berre scene/TV: http://id.loc.gov/vocabulary/relators/adi.html
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Art director"
msgstr "Scenograf"
# Jf. «commentator» lengre nede.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Annotator"
msgstr "Manuskommentator"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Bibliographic antecedent"
msgstr "Bibliografisk forgjengar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Architect"
msgstr "Arkitekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Artistic director"
msgstr "Kunstnerisk leiar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Associated name"
msgstr "Tilknytt namn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Autographer"
msgstr "Autografskrivar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Attributed name"
msgstr "Tileigna namn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Author of dialog"
msgstr "Dialogforfattar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Binding designer"
msgstr "Innbindingsdesignar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Bookjacket designer"
msgstr "Smussomslag-utformar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Book designer"
msgstr "Bokdesignar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Book producer"
msgstr "Bokprodusent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Blurb writer"
msgstr "Vaskesetelskrivar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Binder"
msgstr "Innbindar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Bookplate designer"
msgstr "Ekslibris-designar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Bookseller"
msgstr "Bokhandlar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Calligrapher"
msgstr "Kalligraf"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Censor"
msgstr "Sensor"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Cover designer"
msgstr "Omslagsdesignar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Copyright holder"
msgstr "Opphavsretts­haldar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Creator"
msgstr "Opphavsperson"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsytar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Curator"
msgstr "Kurator"
# Jf. «Annotator» og «Writer of added commentary».
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Commentator for written text"
msgstr "Kommentator"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Draftsman"
msgstr "Teknisk teiknar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Dubious author"
msgstr "Tvilsam forfattar"
# Jf. «litographer» seinare.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Etcher"
msgstr "Etsar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Funder"
msgstr "Finansiør"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Illustrator"
msgstr "Illustratør"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Illuminator"
msgstr "Kolorerar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Inscriber"
msgstr "Dediserar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Licensee"
msgstr "Lisensinnehavar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Licensor"
msgstr "Lisensgjevar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Lithographer"
msgstr "Litograf"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Metadata contact"
msgstr "Metadatakontakt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Owner"
msgstr "Eigar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Patron"
msgstr "Patron"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Publishing director"
msgstr "Ansvarleg redaktør"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Printer"
msgstr "Trykkjar/trykkeri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Scenarist"
msgstr "Dreiebokforfattar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Scribe"
msgstr "Forfattarassistent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Storyteller"
msgstr "Historieforteljar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Transcriber"
msgstr "Avskrivar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Type designer"
msgstr "Skriftdesignar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Typographer"
msgstr "Typograf"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of added commentary"
msgstr "Forfattar av kommentartillegg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of added lyrics"
msgstr "Forfattar av songteksttillegg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of accompanying material"
msgstr "Forfattar av tilleggsmateriale"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of added text"
msgstr "Forfattar av tilleggstekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of introduction"
msgstr "Forfattar av innleiingstekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of preface"
msgstr "Forfattar av forord"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of supplementary textual content"
msgstr "Forfattar av supplementærtekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/documenttools/documenttools.py:28
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:68
msgid "Document Tools"
msgstr "Dokumentverktøy"
# Brukt som kort verktøytips, og skal ikkje ha avsluttande punktum.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/documenttools/documenttools.py:30
msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents."
msgstr "Programtillegg for endra eigenskapar på utvalde dokument"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyRotate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:24
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1845
#, kde-format
msgid "Rotate"
msgstr "Dreiing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:36
msgid "Negative degrees will rotate the image to the left"
msgstr "Negative gradar vil dreia biletet mot venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:38
msgid "Degrees:"
msgstr "Gradar:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scaleGroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyScale)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:24
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:826
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1823
#, kde-format
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:116
msgid "The selected documents has been modified."
msgstr "Dei valde dokumenta er endra."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:28
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:118
msgid "Export Layers"
msgstr "Eksporter lag"
# Brukt som kort verktøytips, og skal ikkje ha avsluttande punktum.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:29
msgid "Plugin to export layers from a document."
msgstr "Programtillegg for eksportering av biletlag i dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:43
msgid "Export filter layers"
msgstr "Eksporter filterlag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:44
msgid "Export in batchmode"
msgstr "Eksporter i fleirbiletmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:46
msgid "Ignore invisible layers"
msgstr "Hopp over usynlege lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:48
msgid "Adjust export size to layer content"
msgstr "Juster eksportstorleik til laginnhald"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:81
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:82
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:95
msgid "dpi:"
msgstr "Ppt.:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:103
msgid "Initial directory:"
msgstr "Startmappe:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:104
msgid "Export options:"
msgstr "Eksportinnstillingar:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:105
msgid "Export size:"
msgstr "Eksportstorleik:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:107
msgid "Images extensions:"
msgstr "Biletetternamn:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:147
msgid "Select one document."
msgstr "Vel eitt dokument."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:149
msgid "Select the initial directory."
msgstr "Vel startmappe."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:152
msgid "All layers has been exported."
msgstr "Alle laga er eksporterte."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:219
msgid "Select a Folder"
msgstr "Vel mappe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyrbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:28
#: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:66
msgid "Filter Manager"
msgstr "Filterhandsamar"
# Brukt som kort verktøytips, og skal ikkje ha avsluttande punktum.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:29
msgid "Plugin to filters management."
msgstr "Programtillegg for filterhandsaming"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:49
msgid "Document Tree Model"
msgstr "Dokumenttremodell"
#. i18n: context: Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/hello/hello.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hello"
msgstr "Hei"
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/hello/hello.action:7 plugins/python/hello/hello.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Say Hello World"
msgstr "Sei «hei, verda»"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/hello/hello.py:31
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/hello/hello.py:32
#, python-format
msgid "Hello! This is Krita version %s"
msgstr "Hei! Dette er Krita versjon %s."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/hello/hello.py:58
msgid "Hello"
msgstr "Hei"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/highpass/highpass.py:38
msgid "High Pass"
msgstr "Høgpass"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/highpass/highpass.py:46
msgid "High Pass Filter"
msgstr "Høgpass-filter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/highpass/highpass.py:47
msgid "There is no active image."
msgstr "Det finst ikkje noko gjeldande bilete."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/highpass/highpass.py:61
msgid "Keep original layer"
msgstr "Behald det opphavlege laget"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/highpass/highpass.py:64
msgid "Filter radius:"
msgstr "Filterradius:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:36
#, kde-format
msgid "BBD's Krita Script Starter"
msgstr "BBDs Krita-skriptstartar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:50
#, kde-format
msgid "Name of Script:"
msgstr "Skriptnamn:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_name_of_script)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:63
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Your name for your script. This is used to calculate the name of your package, the name of the class in your package and the associated directory.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Sjølvvalt namn på skriptet. Dette vert brukt til å laga pakkenamn, namnet på klassen i pakken og tilhøyrande mappenamn.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:70
#, kde-format
msgid "Menu Entry for Script"
msgstr "Menyoppføring for skript"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_menu_entry)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:77
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>What you want to appear in the Tools-&gt; Scripts menu. If you leave this blank a default entry will be created based on the name of the script. </p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Det som du vil skal visast «Verktøy → Skript»-menyen. Viss du lèt feltet stå tomt, vert det laga ei oppføring basert på skriptnamnet.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:88
#, kde-format
msgid "Short Description"
msgstr "Kort skildring"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_comment)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:95
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>This will appear in the \"comment\" entry in the dialog where a user can enable or disable Krita scripts. </p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Dette vil visast i «Kommentar»-oppføringa i vindauget der brukaren kan slå på og av Krita-skript. </p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:108
#, kde-format
msgid "Type of script:"
msgstr "Type skript:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_extension)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:115
#, kde-format
msgid "E&xtension"
msgstr "&Utviding"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_docker)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:125
#, kde-format
msgid "&Docker"
msgstr "&Dokk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_enable_script)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:148
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>If this is checked your script will be automatically enabled in Krita. That is, it will show up in the Scripts menu or docker list. If not, you will need to manually enable the script through the Krita-&gt;Settings menu entry. </p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Viss det er kryssa av her, vert skriptet automatisk slått på i Krita. Det vil altså visast i «Skript»-menyen eller dokklista. Viss det ikkje er kryssa av, må du manuelt slå på skriptet via «Krita → Innstillingar»-menyen.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_enable_script)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:151
#, kde-format
msgid "Enable Script"
msgstr "Slå på skript"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create_button)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:186
#, kde-format
msgid "Create Script"
msgstr "Lag skript"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:41
msgid "Last Documents Docker"
msgstr "Nyleg opna bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:49
msgid "Python Palette Docker"
msgstr "Python-palett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:75
msgid "Set"
msgstr "Bruk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:87
msgid "Remove Entry"
msgstr "Fjern oppføring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:103
msgid "Edit Palette Settings"
msgstr "Rediger palettinnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:109
msgid "Export as GIMP Palette File"
msgstr "Eksporter som GIMP-palettfil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:113
msgid "Export as Inkscape SVG with Swatches"
msgstr "Eksporter som Inkscape-SVG med fargesamlingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:117
msgid "Sort Colors"
msgstr "Sorter fargar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:227
msgid "Edit Palette Data"
msgstr "Rediger palettdata"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:232
msgid "Palette Data"
msgstr "Palettdata"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:38
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:43
msgid "Export Successful"
msgstr "Eksport fullført"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:40
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:45
#, python-brace-format
msgid "{input} has been exported to {output}."
msgstr "{input} er no eksportert til {output}."
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Python Plugin Importer"
msgstr "Importering av Python-tillegg"
#. i18n: context: Action (plugin_importer), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:8
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import Python Plugin..."
msgstr "Importer Python-tillegg …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:148
msgid "Action file"
msgstr "Handlingsfil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:161
msgid "Desktop file"
msgstr "Skrivebordsfil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:229
msgid "No plugins found in archive"
msgstr "Fann ikkje nokon programtillegg i arkivfila."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:40
msgid "Import Python Plugin..."
msgstr "Importer Python-tillegg …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:47
msgid "Overwrite Plugin"
msgstr "Overskriv programtillegg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:48
#, python-format
msgid "The plugin \"%s\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Programtillegget «%s» finst frå før. Vil du skriva over det?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:56
msgid "The following plugins were imported:"
msgstr "Desse programtillegga vart importerte:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:66
msgid "Please restart Krita and activate the plugins in <em>Settings -> Configure Krita -> Python Plugin Manager</em>."
msgstr "Start Krita på nytt og slå på programtillegga via <em>Innstillingar → Set opp Krita → Python-tillegg</em>."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:79
msgid "Import Plugin"
msgstr "Importer tillegg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:81
msgid "Zip Archives"
msgstr "ZIP-arkiv"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:95
msgid "Error during import:"
msgstr "Feil ved import:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:98
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:105
msgid "Import successful"
msgstr "Import fullført"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:41
msgid "Quick Settings Docker"
msgstr "Snøgginnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:28
msgid "Add Script"
msgstr "Legg til skript"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:36
msgid "Script Docker"
msgstr "Skript-dokk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:53
#, python-brace-format
msgid "Script {0}"
msgstr "Skript {0}"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/debugcontroller.py:75
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:44
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:46
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggerwidget.py:28
msgid "Debugger"
msgstr "Feilsøkjar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/scripter.py:32
#: plugins/python/scripter/uicontroller.py:97
msgid "Scripter"
msgstr "Skriptkøyrar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:43
msgid "Do you want to save the current document?"
msgstr "Vil du lagra gjeldande dokument?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:33
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:34
msgid "Debug Ctrl+D"
msgstr "Feilsøk (Ctrl + D)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:43
msgid "The document has been modified."
msgstr "Dokumentet er endra."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:44
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Vil du lagra endringane?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:34
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:44
msgid "Python Files (*.py)"
msgstr "Python-filer (*.py)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:57
msgid "Invalid File"
msgstr "Ugyldig fil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:58
msgid "Open files with .py extension"
msgstr "Opna filer med etternamnet .py"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:33
msgid "Reload File"
msgstr "Last inn fila på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:37
msgid "Reload File Alt+R"
msgstr "Last inn fila på nytt (Alt + R)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:50
msgid "No existing document"
msgstr "Ingen gamle dokument"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:51
msgid "Please specify a document by opening it before reloading"
msgstr "Opna eit dokument før du du lastar det inn på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:50
msgid "Run"
msgstr "Køyr"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:51
msgid "Run Ctrl+R"
msgstr "Køyr (Ctrl + R)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:47
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:45
msgid "Save Python File"
msgstr "Lagra Python-fil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:48
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:46
msgid "Python File (*.py)"
msgstr "Python-fil (*.py)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:33
msgid "Save As"
msgstr "Lagra som"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:31
msgid "Syntax highlighter:"
msgstr "Syntaksfargelegging:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:32
msgid "Fonts:"
msgstr "Skrift:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
msgid "Scope"
msgstr "Omfang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stepaction.py:33
msgid "Step Over"
msgstr "Gå forbi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stopaction.py:33
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/scripter/uicontroller.py:176
msgid "Error Running Script"
msgstr "Feil ved skriptkøyring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.py:32
msgid "Selections Bag"
msgstr "Utvalssamling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSave)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.ui:23
#, kde-format
msgid "save"
msgstr "lagra"
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ten Brushes"
msgstr "Ti penslar"
#. i18n: context: Action (activate_preset_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:8
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 1"
msgstr "Bruk ferdigpensel 1"
#. i18n: context: Action (activate_preset_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:21
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 2"
msgstr "Bruk ferdigpensel 2"
#. i18n: context: Action (activate_preset_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:34
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 3"
msgstr "Bruk ferdigpensel 3"
#. i18n: context: Action (activate_preset_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:47
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 4"
msgstr "Bruk ferdigpensel 4"
#. i18n: context: Action (activate_preset_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:60
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 5"
msgstr "Bruk ferdigpensel 5"
#. i18n: context: Action (activate_preset_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:73
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 6"
msgstr "Bruk ferdigpensel 6"
#. i18n: context: Action (activate_preset_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:86
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 7"
msgstr "Bruk ferdigpensel 7"
#. i18n: context: Action (activate_preset_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:99
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 8"
msgstr "Bruk ferdigpensel 8"
#. i18n: context: Action (activate_preset_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:112
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 9"
msgstr "Bruk ferdigpensel 9"
#. i18n: context: Action (activate_preset_0), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:125
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 10"
msgstr "Bruk ferdigpensel 10"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:36
msgid "Ten Brushes"
msgstr "Ti penslar"
# Kort verktøytips, og skal ikkje ha avsluttande punktum.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:37
msgid "Assign ten brush presets to ten shortcuts."
msgstr "Tildel ti ferdigpenslar til ti snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:70
#, python-brace-format
msgid "Activate Brush Preset {num}"
msgstr "Bruk ferdigpensel {num}"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:34
msgid "&Activate previous brush when pressing the shortcut for the second time"
msgstr "&Ta i bruk førre pensel ved å trykkja på snøggtasten éin gong til"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:54
msgid "Select the brush preset, then click on the button you want to use to select the preset"
msgstr "Vel ein ferdigpensel, og trykk så på knappen som du vil bruka for å ta i bruk penselen."
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ten Scripts"
msgstr "Ti skript"
#. i18n: context: Action (execute_script_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:7
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 1"
msgstr "Køyr skript 1"
#. i18n: context: Action (execute_script_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:19
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 2"
msgstr "Køyr skript 2"
#. i18n: context: Action (execute_script_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:31
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 3"
msgstr "Køyr skript 3"
#. i18n: context: Action (execute_script_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 4"
msgstr "Køyr skript 4"
#. i18n: context: Action (execute_script_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:55
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 5"
msgstr "Køyr skript 5"
#. i18n: context: Action (execute_script_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:67
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 6"
msgstr "Køyr skript 6"
#. i18n: context: Action (execute_script_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:79
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 7"
msgstr "Køyr skript 7"
#. i18n: context: Action (execute_script_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:91
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 8"
msgstr "Køyr skript 8"
#. i18n: context: Action (execute_script_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:103
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 9"
msgstr "Køyr skript 9"
#. i18n: context: Action (execute_script_10), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:115
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 10"
msgstr "Køyr skript 10"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:39
msgid "Ten Scripts"
msgstr "Ti skript"
# Kort verktøytips, og skal ikkje ha avsluttande punktum.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:40
msgid "Assign ten scripts to ten shortcuts."
msgstr "Tildel ti skript til ti snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:66
#, python-brace-format
msgid "Execute Script {num}"
msgstr "Køyr skript {num}"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:93
#, python-brace-format
msgid "Script {0} executed"
msgstr "Skript {0} køyrt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:98
msgid "You did not assign a script to that action"
msgstr "Du tildelte ikkje handlinga til eit skript"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:69
msgid "Selected path"
msgstr "Valt adresse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:70
msgid "Select the script"
msgstr "Vel skript"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:94
msgid "Python files (*.py)"
msgstr "Python-filer (*.py)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:62
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Freehand Brush Stroke"
msgstr "Frihands-penselstrøk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:326
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "None"
msgstr "Inga"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:327
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggjande"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:328
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "Weighted"
msgstr "Vekta"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:329
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "Stabilizer"
msgstr "Stabilisator"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:331
#, kde-format
msgid "Brush Smoothing:"
msgstr "Penselglatting:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:355
#, kde-format
msgid "Delay:"
msgstr "Forseinking:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:360
#, kde-format
msgid "Delay the brush stroke to make the line smoother"
msgstr "Forseink penselstrøket for å gjera linja jamnare"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:364
#, kde-format
msgid "Radius where the brush is blocked"
msgstr "Radius for blokkering av penselen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:371
#, kde-format
msgid "Finish line:"
msgstr "Fullfør linja:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:384
#, kde-format
msgid "Stabilize Sensors:"
msgstr "Stabiliser sensorar:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:392
#, kde-format
msgid "Stroke Ending:"
msgstr "Strøk sluttar:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:399
#, kde-format
msgid "Smooth Pressure"
msgstr "Glatt ut trykk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:406
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scalable distance takes zoom level into account and makes the distance be visually constant whatever zoom level is chosen"
msgstr "Skalerbar avstand tek omsyn til forstørringsnivået, slik at avstanden vert visuell konstant, uavhengig av forstørringsnivå."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:411
#, kde-format
msgid "Scalable Distance"
msgstr "Skalerbar avstand"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:427
#, kde-format
msgid "Snap to Assistants"
msgstr "Lås til assistentar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:429
#, kde-format
msgid "You need to add Assistants before this tool will work."
msgstr "Du må leggja til assistentar for at dette verktøyet skal fungera."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:434
#, kde-format
msgid "Assistant Magnetism"
msgstr "Assistent­magnetisme"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:440
#, kde-format
msgid "Magnetism:"
msgstr "Magnetisme:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:443
#, kde-format
msgid "Snap Single:"
msgstr "Lås til éin:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:446
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Make it only snap to a single assistant, prevents snapping mess while using the infinite assistants."
msgstr "Lås berre til éin assistent, noko som hindrar rot når du brukar uendeleg-assistentane."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.h:146
#, kde-format
msgid "Freehand Brush Tool"
msgstr "Frihandspensel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:157
#, kde-format
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr "Kan ikkje velja farge, då inkje lag er valt."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:162
#, kde-format
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr "Kan ikkje velja farge, då det gjeldande laget ikkje er synleg."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:208
#, kde-format
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr "Klarte ikkje lagra til palettfila %1. Det kan vera fila er skriveverna."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.h:127
#, kde-format
msgid "Color Selector Tool"
msgstr "Fargeveljar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.cc:64
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Ellipse"
msgstr "Teikn ellipse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.h:57
#, kde-format
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:96
#, kde-format
msgid "You cannot use this tool with the selected layer type"
msgstr "Du kan ikkje bruka dette verktøyet med den valde lagtypen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:132
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flood Fill"
msgstr "Områdefyll"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:162
#, kde-format
msgid "Fast mode: "
msgstr "Snøggmodus: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:165
#, kde-format
msgid "Fills area faster, but does not take composition mode into account. Selections and other extended features will also be disabled."
msgstr "Fyller område raskare, men tek ikkje omsyn til lagvisingsoppsett. Utval og annan utvida funksjonalitet vert òg slått av."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:170
#, kde-format
msgid "Threshold: "
msgstr "Terskel: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:177
#, kde-format
msgid "Grow selection: "
msgstr "Utvid utval: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:184
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
#, kde-format
msgid "Feathering radius: "
msgstr "Fjørradius: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:191
#, kde-format
msgid "Use pattern:"
msgstr "Bruk mønster:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:193
#, kde-format
msgid "When checked do not use the foreground color, but the pattern selected to fill with"
msgstr "Viss det er kryssa av her, vert fyllmønsteret brukt i staden for framgrunnsfargen."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:195
#, kde-format
msgid "Limit to current layer:"
msgstr "Avgrens til gjeldande lag:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:199
#, kde-format
msgid "Fill entire selection:"
msgstr "Fyll heile utvalet:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:201
#, kde-format
msgid "When checked do not look at the current layer colors, but just fill all of the selected area"
msgstr "Viss det er kryssa av her, vert heile utvalet fylt, uavhengig av fargane som finst frå før."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.h:100
#, kde-format
msgid "Fill Tool"
msgstr "Områdefyll"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:172
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Gradient"
msgstr "Fargeovergang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:247
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn linearly"
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:248
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn bilinearly"
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineær"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:249
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn radially"
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:250
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn in a square around a centre"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratisk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:251
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn as an asymmetric cone"
msgid "Conical"
msgstr "Konisk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:252
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn as a symmetric cone"
msgid "Conical Symmetric"
msgstr "Konisk – symmetrisk"
#. +> trunk5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:253
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn as a spiral"
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. +> trunk5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:254
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn as a reverse spiral"
msgid "Reverse Spiral"
msgstr "Omvend spiral"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:255
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn in a selection outline"
msgid "Shaped"
msgstr "Etter utvalsform"
# Inga gjentaking (av fargeovergangen).
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:262
#, kde-format
msgctxt "The gradient will not repeat"
msgid "None"
msgstr "Inga"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:263
#, kde-format
msgctxt "The gradient will repeat forwards"
msgid "Forwards"
msgstr "Framover"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:264
#, kde-format
msgctxt "The gradient will repeat alternatingly"
msgid "Alternating"
msgstr "Vekslande"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:269
#, kde-format
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "Grense for kantutjamning:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:276
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed"
msgid "Reverse"
msgstr "Omvend"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.h:114
#, kde-format
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Fargeovergang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:59
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Line"
msgstr "Teikn linje"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:98
#, kde-format
msgid "Use sensors"
msgstr "Bruk sensorar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:101
#, kde-format
msgid "Show Preview"
msgstr "Vis førehandsvising"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:104
#, kde-format
msgid "Show Guideline"
msgstr "Vis hjelpelinjer"
# Manuell, lang hjelpetekst, som bør slutta med punktum.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:366
#, kde-format
msgid "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr "«Alt» + dra vil flytta startpunktet til den viste linja, mens «Shift» + dra vil tvinga gjennom rette linjer."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.h:116
#, kde-format
msgid "Line Tool"
msgstr "Linjer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:81
#, kde-format
msgctxt "angle value in degrees"
msgid "%1°"
msgstr "%1°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.h:111
#, kde-format
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mål avstandar og vinklar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:249
#, kde-format
msgctxt "floating message in move tool"
msgid "X: %1 px, Y: %2 px"
msgstr "X: %1 pikslar, Y: %2 pikslar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:190
#, kde-format
msgid "Move Tool"
msgstr "Flytt objekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:63
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Multibrush Stroke"
msgstr "Fleirpensel-strøk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:429
#, kde-format
msgid "Symmetry"
msgstr "Symmetri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:431
#, kde-format
msgid "Translate"
msgstr "Forskyv"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:432
#, kde-format
msgid "Snowflake"
msgstr "Snøkrystall"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:433
#, kde-format
msgid "Copy Translate"
msgstr "Kopiforskyving"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.h:103
#, kde-format
msgid "Multibrush Tool"
msgstr "Fleirpensel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_pan.cpp:91
#, kde-format
msgid "Pan Tool"
msgstr "Panorering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.cc:114
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Bezier Curve"
msgstr "Teikn Bezier-kurve"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.h:87
#, kde-format
msgid "Bezier Curve Tool: Shift-mouseclick ends the curve."
msgstr "Bezier-kurve («Shift» + klikk for å lukka kurva)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.cc:100
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Freehand Path"
msgstr "Teikn frihandsbane"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.h:81
#, kde-format
msgid "Freehand Path Tool"
msgstr "Frihandsbane"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.cc:65
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Teikn rektangel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.h:60
#, kde-format
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Rektangel"
#. i18n: context: Actions (Pencil Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/KisToolPencil.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Blyant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Selection"
msgstr "Flytt utval"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ColorPickerOptionsWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:14
#, kde-format
msgid "Color Picker"
msgstr "Fargeveljar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blendLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:25
#, kde-format
msgid "Blend: "
msgstr "Bland: "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, blend)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:44
#, kde-format
msgid "<nobr>Blending controls the percentage of color that is picked</nobr> and mixed with your current brush color. A full blending value picks colors completely, ignoring brush color."
msgstr "<nobr>Blandingsverdien avgjer kor mange prosent av fargen</nobr> som vert henta og blanda med gjeldande pensel­farge. Ein blandings­verdi på 100 % vil seia at all bilet­farge vert brukt, uavhengig av penselfargen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbSources)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:71
#, kde-format
msgid "<nobr>Determines whether the color picker will sample</nobr> colors from all visible layers or only the currently selected layer."
msgstr "<nobr>Avgjer om fargehentaren skal henta fargar</nobr> frå alle synlege lag eller berre det gjeldande laget."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:78
#, kde-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "Hent frå alle synlege lag"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:83
#, kde-format
msgid "Sample Current Layer"
msgstr "Hent berre frå gjeldande lag"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:91
#, kde-format
msgid "Displays per-channel color information below as percentages instead of bytes."
msgstr "Vis fargeinformasjon per kanal i prosent i staden for i byte."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:94
#, kde-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr "Vis fargar som prosent"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:117
#, kde-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:160
#, kde-format
msgid "Radius: "
msgstr "Radius: "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, radius)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:179
#, kde-format
msgid "<nobr>Radius controls the color picker's sampling area.</nobr> Pixel colors within this radius are mixed together."
msgstr "<nobr>Radius avgjer storleiken på området som fargane vert henta frå.</nobr> Pikselfargar innanfor radiusen vert blanda saman."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPalette)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:214
#, kde-format
msgid "<nobr>Checking this box will add a new color swatch</nobr> to a palette each time you pick a color."
msgstr "<nobr>Kryss av her for å leggja ein ny fargeprøve</nobr> til paletten kvar gong du vel ein farge."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPalette)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:217
#, kde-format
msgid "Add to palette:"
msgstr "Legg til palett:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:231
#, kde-format
msgid "<nobr>Controls whether the color picker updates the</nobr> current foreground or not."
msgstr "<nobr>Avgjer om fargeveljaren skal oppdatera</nobr> gjeldande framgrunnsfarge."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:234
#, kde-format
msgid "Update color"
msgstr "Oppdater farge"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:23
#, kde-format
msgid "Selection Mode"
msgstr "Utvalsmodus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:29
#, kde-format
msgid "Move the layer that you have currently selected in the layerbox with its masks. Shortcut: ctrl-click."
msgstr "Flytt laget valt i lagveljaren, samt tilhøyrande masker (snøggtast: «Ctrl» + klikk)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:32
#, kde-format
msgid "&Move current layer"
msgstr "&Flytt gjeldande lag"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFirstLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:42
#, kde-format
msgid "Move the first layer with visible content at the place where you click. This will also select that layer in the layerbox."
msgstr "Flytt det første laget som har synleg innhald der du trykkjer. Dette vil òg velja laget i lagveljaren."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFirstLayer)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:45
#, kde-format
msgid "Mo&ve layer with content"
msgstr "Flytt lag med &innhald"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:55
#, kde-format
msgid "Move the group containing the first layer that contains visible content. Shortcut: ctrl-shift-click."
msgstr "Flytt gruppa som inneheld det første laget som har synleg innhald (snøggtast: «Ctrl» + «Shift» + klikk)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:58
#, kde-format
msgid "Move &the whole group"
msgstr "Flytt &heile gruppa"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMoveStep)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:74
#, kde-format
msgid "Move Shortcut"
msgstr "Snøggtast for flytting"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveScale)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:86
#, kde-format
msgid "When holding shift, move keyboard shortcuts scale up by this amount."
msgstr "Når du held inne «Shift», vil bruk av snøggtasten skalera opp så mykje."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:108
#, kde-format
msgid "Multiplier:"
msgstr "Multiplikator:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveStep)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:124
#, kde-format
msgid "Number of units to move after move shortcut keypress."
msgstr "Talet på einingar å flytta ved trykk på flyttesnøggtasten."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:159
#, kde-format
msgid "Unit:"
msgstr "Eining:"
# høgre = positive verdiar
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateXBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:231
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:253
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1021
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1043
#, kde-format
msgid "Horizontal Translation"
msgstr "Flytt til høgre/venstre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:237
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:713
#, kde-format
msgid "&x:"
msgstr "&x:"
# nedover = positive verdiar
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateYBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetY)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:269
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:282
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1059
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1072
#, kde-format
msgid "Vertical Translation"
msgstr "Flytt nedover/oppover"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:285
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:748
#, kde-format
msgid "&y:"
msgstr "&y:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:300
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:303
#, kde-format
msgid "Show coordinates on canvas"
msgstr "Vis koordinatar på lerretet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:57
#, kde-format
msgid "Brushes:"
msgstr "Penslar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subbrushLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:70
#, kde-format
msgid "Subbrushes:"
msgstr "Delpenslar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:99
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Vassrett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:112
#, kde-format
msgid "Show Origin"
msgstr "Vis origo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verticalCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:151
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:228
#, kde-format
msgid "Origin:"
msgstr "Origo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSubbrushButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:253
#, kde-format
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleEditMode)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsmodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEscape)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Escape Direction"
msgstr "Fluktretning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:779
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:792
#, kde-format
msgid "Drag to edit connection."
msgstr "Dra for å redigera sambindinga."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:781
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:794
#, kde-format
msgid "Double click connection or press delete to remove it."
msgstr "Dobbeltklikk på sambindinga eller trykk «Delete» for å fjerna ho."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:784
#, kde-format
msgid "Click to edit connection points."
msgstr "Trykk for å redigera sambindingspunkta."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:799
#, kde-format
msgid "Drag to move connection point. Double click connection or press delete to remove it."
msgstr "Dra for å flytta sambindingspunkt. Dobbeltklikk på sambindinga eller trykk «Delete» for å fjerna det."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:801
#, kde-format
msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
msgstr "Dobbeltklikk på eit sambindingspunkt eller trykk «Delete» for å fjerna det."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:803
#, kde-format
msgid "Double click to add connection point."
msgstr "Dobbeltklikka for å leggja til nytt sambindingspunkt."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:807
#, kde-format
msgid "Drag to create new connection."
msgstr "Dra for å laga ny sambinding."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:835
#, kde-format
msgid "Connection"
msgstr "Sambinding"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:850
#, kde-format
msgid "Connection Point"
msgstr "Sambindingspunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionToolFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Connect shapes"
msgstr "Kopla saman figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:604
#, kde-format
msgid "Left click rotates around center, right click around highlighted position."
msgstr "Venstreklikk for å rotera rundt midten, høgreklikk for å rotera rundt merkt posisjon."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:607
#, kde-format
msgid "Click and drag to shear selection."
msgstr "Trykk og dra for å skråstilla utvalet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:612
#, kde-format
msgid "Click and drag to resize selection."
msgstr "Trykk og dra for å endra storleik på utvalet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:647
#, kde-format
msgid "Click and drag to move selection."
msgstr "Trykk og dra for å flytta utvalet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:651
#, kde-format
msgid "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted position."
msgstr "Trykk og dra for å endra storleik på utvalet. Midtklikk for å velja merkt posisjon."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:718
#, kde-format
msgid "This tool only works on vector layers. You probably want the move tool."
msgstr "Dette verktøyet kan berre brukast på vektorlag. Du er truleg på jakt etter objektflyttingsverktøyet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1153
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Object 90° CW"
msgstr "Drei objektet 90° til høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1157
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Object 90° CCW"
msgstr "Drei objektet 90° til venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1161
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Object 180°"
msgstr "Drei objektet 180°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1165
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Object Horizontally"
msgstr "Spegla objektet vassrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1169
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Object Vertically"
msgstr "Spegla objektet loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1173
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Object Transformations"
msgstr "Nullstill transformasjonar av objektet"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1239
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unite Shapes"
msgstr "Union av figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1253
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Intersect Shapes"
msgstr "Snitt av figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1263
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Subtract Shapes"
msgstr "Trekk frå figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1306
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Shapes"
msgstr "Del opp figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1669
#, kde-format
msgid "Vector Shape Actions"
msgstr "Handlingar for vektorfigurar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1688
#, kde-format
msgid "Logical Operations"
msgstr "Logiske operasjonar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "Select Shapes Tool"
msgstr "Vel figurar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:122
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54
#, kde-format
msgid "Opacity [*varies*]: "
msgstr "Tettleik [*varierer*]: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnchorLock)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:191
#, kde-format
msgid "Anchor Lock"
msgstr "Lås ankerpunkt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUniformScaling)
#. +> trunk5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:198
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>When \"Scale Styles\" is <span style=\" font-weight:600;\">enabled</span>, the shape's stroke is scaled with the shape itself.</p>"
"<p>In the <span style=\" font-weight:600;\">disabled</span> state, only the shape is resized, keeping the stroke width and style unaltered.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Når «Skaler òg stilar» er <span style=\" font-weight:600;\">slått på</span>, vert figurstrøket skalert saman med figuren. </p>"
"<p>Når det er <span style=\" font-weight:600;\">slått av</span>, vert berre figuren skalert, og strøkbreidda og strøkstilen vert ikkje endra.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUniformScaling)
#. +> stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:198
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>When \"Uniform Scaling\" is <span style=\" font-weight:600;\">enabled</span>, the shape's stroke is scaled with the shape itself. </p>"
"<p>In <span style=\" font-weight:600;\">disabled</span> state, the shape is only resized, keeping the stroke width and style intact.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Når «Skaler òg stilar» er <span style=\" font-weight:600;\">slått på</span>, vert figurstrøket skalert saman med figuren. </p>"
"<p>Når det er <span style=\" font-weight:600;\">slått av</span>, vert berre figuren skalert, og strøkbreidda og strøkstilen vert ikkje endra.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUniformScaling)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:201
#, kde-format
msgid "Scale Styles"
msgstr "Skaler òg stilar"
# skip-rule: breidd
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:214
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>In \"Global Coordinates\" mode Width and Height fields show the size of the shape's bounding box in image-aligned coordinates, even when the shape is rotated or has any other transform. </p>"
"<p>If \"Global Coordinates\" mode is disabled, Width and Height fields show the shape's \"local\" size, before application of any transformations.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Viss «Globale koordinatar» er slått på, vil breidde- og høgdefelta visa storleiken til avgrensings­boksen til figuren i bilet­koordinatar, sjølv når figuren er dreia eller transformert på annan måte.</p>"
"<p>Viss ikkje, vil dei reflektera den «lokale» storleiken til figuren, rekna ut før eventuelle transformasjonar.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:217
#, kde-format
msgid "Global Coordinates"
msgstr "Globale koordinatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:111
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:122
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate"
msgstr "Drei"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:146
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear X"
msgstr "Skråstill X"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:181
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Y"
msgstr "Skråstill Y"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:221
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:255
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:284
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Transformations"
msgstr "Nullstill transformasjonar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:62
#, kde-format
msgid "Press Shift to hold x- or y-position."
msgstr "Hald inne «Shift» for å halda på x- eller y-posisjonen."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:114
#, kde-format
msgid "Press CTRL to resize from center."
msgstr "Hald inne «Ctrl» for å endra storleik frå midten"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:57
#, kde-format
msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
msgstr "Hald inne «Alt» for å dreia i steg på 45 gradar."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:174
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear"
msgstr "Skråstill"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:108
#, kde-format
msgid ""
"The following reference images could not be loaded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Klarte ikkje lasta inn dette referansebiletet:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:96
#, kde-format
msgid "Select a Reference Image"
msgstr "Vel referansebilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:144
#, kde-format
msgid "Load Reference Images"
msgstr "Last referansebilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'."
msgstr "Klarte ikkje opna «%1»."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171
#, kde-format
msgid "Could not load reference images from '%1'."
msgstr "Klarte ikkje lasta referansebilete frå «%1»."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:186
#, kde-format
msgid "Save Reference Images"
msgstr "Lagra referansebilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198
#, kde-format
msgid "Could not open '%1' for saving."
msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for lagring."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207
#, kde-format
msgid "Failed to save reference images."
msgstr "Klarte ikkje lagra referansebilete."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.h:92
#, kde-format
msgid "Reference Images Tool"
msgstr "Referansebilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Saturation [*varies*]: "
msgstr "Metting [*varierer*]: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Add Reference Image"
msgstr "Legg til referansebilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "Delete all Reference Images"
msgstr "Fjern alle referansebileta"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "Load Reference Images Set"
msgstr "Opna referansebiletsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:82
#, kde-format
msgid "Export Reference Images Set"
msgstr "Eksporter referansebiletsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:85
#, kde-format
msgid "Paste Reference Image From System Clipboard"
msgstr "Lim inn referansebilete frå utklippstavla"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Embed to .KRA"
msgstr "Innebygd i .kra-fila"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:101
#, kde-format
msgid "Link to Image"
msgstr "Som lenkje til biletet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepAspectRatio)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:35
#, kde-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Hald fast på høgd/breidd-forhold"
# Har alternative ovanfor («Innebygd i kra-fila» eller «Som lenkje til biletet»).
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:42
#, kde-format
msgid "Save Location:"
msgstr "Lagringsmåte:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, referenceImageOptionsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:52
#, kde-format
msgid "Add/Select an image to show options"
msgstr "Legg til / vel eit bilete for å visa alternativa"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Blend mode"
msgstr "Overgangsmodus"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffect.cpp:275
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Gaussian blur"
msgstr "Gaussisk sløring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffect.cpp:35
#, kde-format
msgid "Color Matrix"
msgstr "Fargematrise"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:44
#, kde-format
msgid "Apply color matrix"
msgstr "Bruk fargematrise"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Saturate colors"
msgstr "Metta fargar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Rotate hue"
msgstr "Roter kulør"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Luminance to alpha"
msgstr "Lysstyrke til alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Saturate value"
msgstr "Mettingsverdi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Color matrix"
msgstr "Fargematrise"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffect.cpp:31
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Component transfer"
msgstr "Komponentoverføring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:65
#, kde-format
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:80
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:90
#, kde-format
msgid "Values"
msgstr "Verdiar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Slope"
msgstr "Stigningstal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:105
#, kde-format
msgid "Intercept"
msgstr "Skjeringspunkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:117
#, kde-format
msgid "Amplitude"
msgstr "Bølgjehøgd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:122
#, kde-format
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffect.cpp:32
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Composite"
msgstr "Samansett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Operation"
msgstr "Operasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Over"
msgstr "Over"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "In"
msgstr "I"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Atop"
msgstr "Oppå"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Xor"
msgstr "XELLER"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetisk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffect.cpp:35
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "Konvolusjonsmatrise"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Wrap"
msgstr "Gå rundt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:51
#, kde-format
msgid "Edge mode:"
msgstr "Kantmodus:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Kernel size:"
msgstr "Kjernestorleik:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Target point:"
msgstr "Målpunkt:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:74
#, kde-format
msgid "Divisor:"
msgstr "Divisor:"
# skip-rule: klammeform
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Bias:"
msgstr "Bias:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:79
#, kde-format
msgid "Preserve alpha"
msgstr "Ta vare på alfaverdiar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:82
#, kde-format
msgid "Edit kernel"
msgstr "Rediger kjerne"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffect.cpp:29
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Flood fill"
msgstr "Områdefyll"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectConfigWidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Flood color"
msgstr "Fyllfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Select image..."
msgstr "Vel bilete …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Select image"
msgstr "Vel bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffect.cpp:29
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Merge"
msgstr "Flett saman"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffect.cpp:32
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Morphology"
msgstr "Morfologi"
# Bør vel vera mykje det same som «Shrink (Selection)»/«Trekk saman (utval)», men finn ikkje dette att i brukargrensesnittet. Omset det derfor til ganske tekniske ord. Anten finst det ikkje i brukargrensesnittet, eller så vil me oppdaga det ein gong, og eventuelt endra omsettinga (OBS: til noko *anna* enn omsettinga for «Shrink»).
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Erode"
msgstr "Eroder"
# Bør vel vera mykje det same som «Grow (Selection)»/«Utvid (utval)», men finn ikkje dette att i brukargrensesnittet. Omset det derfor til ganske tekniske ord. Anten finst det ikkje i brukargrensesnittet, eller så vil me oppdaga det ein gong, og eventuelt endra omsettinga (OBS: til noko *anna* enn omsettinga for «Grow»).
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:42
#, kde-format
msgid "Dilate"
msgstr "Dilater"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Operator:"
msgstr "Operator:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Radius x:"
msgstr "X-radius:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:55
#, kde-format
msgid "Radius y:"
msgstr "Y-radius:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "dx"
msgstr "dx"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:44
#, kde-format
msgid "dy"
msgstr "dy"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:28
#, kde-format
msgid "A calligraphic shape"
msgstr "Ein kalligrafisk figur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Calligraphic Shape"
msgstr "Kalligrafisk figur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Save profile as..."
msgstr "Lagra profil som …"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Remove profile"
msgstr "Fjern profil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:85
#, kde-format
msgid "&Follow selected path"
msgstr "Føl&g vald sti"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "Use tablet &pressure"
msgstr "Br&uk teikneplatetrykk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:99
#, kde-format
msgid "Thinning:"
msgstr "Fortynning:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:108
#, kde-format
msgid "Use tablet &angle"
msgstr "Bru&k teikneplatevinkel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:120
#, kde-format
msgid "Fixation:"
msgstr "Fiksering:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:129
#, kde-format
msgid "Caps:"
msgstr "Endar:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:138
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:288
#, kde-format
msgid "Mass:"
msgstr "Masse:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:147
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:294
#, kde-format
msgid "Drag:"
msgstr "Motstand:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:198
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:199
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:206
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:226
#, kde-format
msgid "Current"
msgstr "Gjeldande"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:218
#, kde-format
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnamn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:219
#, kde-format
msgid "Please insert the name by which you want to save this profile:"
msgstr "Skriv inn namnet du vil lagra profilen under:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "Sorry, the name you entered is invalid."
msgstr "Namnet du skreiv inn er ikkje gyldig."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "invalid profile name"
msgid "Invalid name."
msgstr "Ugyldig namn."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"A profile with that name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Det finst alt ein profil med dette namnet.\n"
"Vil du skriva over han?"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:372
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:397
#, kde-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:385
#, kde-format
msgid "Graphics Pen"
msgstr "Teiknepenn"
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:7
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: increase width"
msgstr "Kalligrafi: breiare"
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:17
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:19
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: increase angle"
msgstr "Kalligrafi: større vinkel"
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:27
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:29
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: decrease width"
msgstr "Kalligrafi: smalare"
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:37
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:39
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: decrease angle"
msgstr "Kalligrafi: mindre vinkel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:440
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:441
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyToolFactory.cpp:33
#, kde-format
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterAddCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add filter effect"
msgstr "Legg til filtereffekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "Add effect to current filter stack"
msgstr "Legg effekten til gjeldande filterstabel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:85
#, kde-format
msgid "Add to filter presets"
msgstr "Legg til som ferdigfilter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Remove filter preset"
msgstr "Fjern ferdigfilter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:359
#, kde-format
msgid "Effect name"
msgstr "Effektnamn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:360
#, kde-format
msgid "Please enter a name for the filter effect"
msgstr "Oppgje namn på filtereffekten"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterEffectEditWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:32
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:346
#, kde-format
msgid "Filter Effect Editor"
msgstr "Redigering av filtereffektar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:40
#, kde-format
msgid "Effects and Connections"
msgstr "Effektar og sambindingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:92
#, kde-format
msgid "Filter Presets"
msgstr "Ferdigfilter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:116
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:510
#, kde-format
msgid "Effect Properties"
msgstr "Effekteigenskapar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterRemoveCommand.cpp:36
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove filter effect"
msgstr "Fjern filtereffekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterStackSetCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set filter stack"
msgstr "Definer filterstabel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:473
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Effektar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:483
#, kde-format
msgid "View and edit filter"
msgstr "Vis og rediger filter"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:489
#, kde-format
msgid "Remove filter from object"
msgstr "Fjern filter frå objekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:493
#, kde-format
msgid "Add Filter"
msgstr "Legg til filter"
# Breidd (width)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:534
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:110
#, kde-format
msgid "W:"
msgstr "B:"
# Høgd (height)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:540
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:120
#, kde-format
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:545
#, kde-format
msgid "Effect Region"
msgstr "Effektområde"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsToolFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Filter effects editing"
msgstr "Redigering av filtereffekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35
#, kde-format
msgid "Original"
msgstr "Original"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Tiled"
msgstr "Jamsides"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Stretched"
msgstr "Utstrekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Top Left"
msgstr "Oppe til venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Oppe"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Top Right"
msgstr "Oppe til høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nede til venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Nede"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nede til høgre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:39
#, kde-format
msgid "Reference Point:"
msgstr "Referansepunkt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Reference Point Offset"
msgstr "Referansepunkt-forskyving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Tile Offset"
msgstr "Flisforskyving"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Pattern Size"
msgstr "Mønsterstorleik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:304
#, kde-format
msgid "Pattern Options"
msgstr "Mønsterval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Pattern editing"
msgstr "Mønsterredigering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:57
#, kde-format
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "Samanhengande utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:136
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Contiguous Area"
msgstr "Vel samanhengande område"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:179
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:166
#, kde-format
msgid "Fuzziness: "
msgstr "Uklarleik: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
#, kde-format
msgid "Grow/shrink selection: "
msgstr "Utvid / trekk saman utval: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:214
#, kde-format
msgid "Limit to current layer"
msgstr "Avgrens til gjeldande lag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:83
#, kde-format
msgid "Contiguous Selection Tool"
msgstr "Samanhengande utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:57
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Ellipse"
msgstr "Vel ellipse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:94
#, kde-format
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Elliptisk utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:74
#, kde-format
msgid "Elliptical Selection Tool"
msgstr "Elliptisk utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:64
#, kde-format
msgid "Outline Selection"
msgstr "Frihandsutval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:172
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select by Outline"
msgstr "Vel basert på omriss"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:77
#, kde-format
msgid "Outline Selection Tool"
msgstr "Frihandsutval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:37
#, kde-format
msgid "Select path"
msgstr "Vel adresse"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:148
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select by Bezier Curve"
msgstr "Vel basert på Bezier-kurve"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.h:93
#, kde-format
msgid "Bezier Curve Selection Tool"
msgstr "Bezier-kurve-utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:58
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Polygon"
msgstr "Vel mangekant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:104
#, kde-format
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "Mangekant-utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:63
#, kde-format
msgid "Polygonal Selection Tool"
msgstr "Mangekant-utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:56
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Rectangle"
msgstr "Vel rektangel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:113
#, kde-format
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Rektangelutval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:68
#, kde-format
msgid "Rectangular Selection Tool"
msgstr "Rektangulært utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:87
#, kde-format
msgid "Similar Color Selection"
msgstr "Vel liknande fargar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:144
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Similar Color"
msgstr "Vel liknande fargar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.h:62
#, kde-format
msgid "Similar Color Selection Tool"
msgstr "Vel liknande fargar"
#. i18n: context: Actions (Path Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPath.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Path Selection Tool"
msgstr "Baneutval"
#. i18n: context: Actions (Similar Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectSimilar.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Similar Selection Tool"
msgstr "Liknande fargar-utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:119
#, kde-format
msgid "Font Style"
msgstr "Skriftstil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextChangeCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change SvgTextTool"
msgstr "Endra SVG-tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:101
#, kde-format
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstverktøy"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:189
#, kde-format
msgid "Conversion failed"
msgstr "Feil ved konvertering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:398
#, kde-format
msgid "Find Text"
msgstr "Finn tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:402
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:443
#, kde-format
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:438
#, kde-format
msgid "Find and Replace all"
msgstr "Søk og byt ut alle"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:445
#, kde-format
msgid "Replace:"
msgstr "Byt ut"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:908
#, kde-format
msgid "You have modified the text. Discard changes?"
msgstr "Du har endra teksten. Vil du forkasta endringane?"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, richTab)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1000
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1006
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:24
#, kde-format
msgid "Rich text"
msgstr "Rik tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1003
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1007
#, kde-format
msgid "SVG Source"
msgstr "SVG-kjelde"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1158
#, kde-format
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1173
#, kde-format
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vel ein farge"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1184
#, kde-format
msgid "Line height"
msgstr "Linjehøgd"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1196
#, kde-format
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Bokstavavstand"
#. i18n: context: Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:4
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "SVG Text Tool"
msgstr "SVG-basert tekst"
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:7
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstverktøy"
#. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:18
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Color..."
msgstr "Tekstfarge …"
#. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:23
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"
#. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:28
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Background Color..."
msgstr "Bakgrunnsfarge …"
#. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:38
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstorleik"
#. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:48
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
msgstr "Endra skrift, skriftstorleik, kursivering osv."
#. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:53
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Font..."
msgstr "Skrift …"
#. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:58
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert one or more symbols or characters not found on the keyboard"
msgstr "Set inn teikn og symbol som ikkje finst på tastaturet"
#. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:63
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Special Character..."
msgstr "Spesialteikn …"
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:88
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:93
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Block"
msgstr "Blokkjuster"
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:98
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:103
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Center"
msgstr "Midtstill"
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:108
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:113
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Mindre skrift"
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:118
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:123
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Større skrift"
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:128
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:133
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Subscript"
msgstr "Senka tekst"
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:138
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:143
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Superscript"
msgstr "Heva tekst"
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:148
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:153
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Underline"
msgstr "Understreking"
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:158
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:163
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gjennomstreking"
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:168
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:173
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bold"
msgstr "Halvfeit"
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:178
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:183
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:188
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:193
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:198
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:203
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Demi"
msgstr "Demifeit"
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:208
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:213
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Black"
msgstr "Feit"
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:218
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:223
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Light"
msgstr "Tynn"
#. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:228
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Line Height in em"
msgstr "Linjehøgd målt i «em»"
#. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:233
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Line Height"
msgstr "Linjehøgd"
#. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:238
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Editor Settings"
msgstr "Skrivefeltinnstillingar"
#. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:243
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillingar …"
#. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:248
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Hent farge frå skjermen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:132
#, kde-format
msgid "Create new texts with..."
msgstr "Lag nye tekstar med …"
# Kort verktøytips, som ikkje skal ha avsluttande punktum. Og det med ankring er misvisande; det er snakk om vanleg justering.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:159
#, kde-format
msgid "Anchor text to the left."
msgstr "Venstrejuster teksten"
# Kort verktøytips, som ikkje skal ha avsluttande punktum. Og det med ankring er misvisande; det er snakk om vanleg justering.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:167
#, kde-format
msgid "Anchor text to the middle."
msgstr "Midtstill teksten"
# Kort verktøytips, som ikkje skal ha avsluttande punktum. Og det med ankring er misvisande; det er snakk om vanleg justering.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:175
#, kde-format
msgid "Anchor text to the right."
msgstr "Høgrejuster teksten"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:196
#, kde-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Rediger tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita - Edit Text"
msgstr "Krita – rediger tekst"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:33
#, kde-format
msgid "&Insert"
msgstr "&Set inn"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:37
#, kde-format
msgid "&Format"
msgstr "F&ormat"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:45
#, kde-format
msgid "&Weight"
msgstr "&Vekt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:79
#, kde-format
msgid "Font Settings"
msgstr "Skriftinnstillingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextToolFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "SVG Text Tool"
msgstr "SVG-basert tekst"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, svgTab)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:34
#, kde-format
msgid "SVG source"
msgstr "SVG-kjelde"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgTextEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:44
#, kde-format
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVertical)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:77
#, kde-format
msgid "Vertical Text Layout"
msgstr "Loddrett tekstretning"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:21
#, kde-format
msgid "Editor Mode"
msgstr "Redigeringsmodus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:27
#, kde-format
msgid "Note: the Rich Text editor only supports a subset of SVG."
msgstr "Merk: Riktekst-redigering støttar berre delar av SVG-formatet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRichText)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:37
#, kde-format
msgid "Rich Te&xt Only"
msgstr "Berre rik te&kst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSvgSource)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:51
#, kde-format
msgid "S&VG Source Only"
msgstr "Berre &SVG-kjelde"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:80
#, kde-format
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:108
#, kde-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:136
#, kde-format
msgid "Attribute"
msgstr "Attributt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorComment_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:192
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:220
#, kde-format
msgid "Editor text color"
msgstr "Tekstfarge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:230
#, kde-format
msgid "Editor background:"
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:256
#, kde-format
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:262
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Which writing system should the fonts chooser show the fonts of? No writing system selected will have all fonts shown.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Kva skrivesystem skal skriftveljaren visa skrifter for? Ikkje noko skriftsystem vil ha alle skriftene.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgToolCrop)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:126
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:14
#, kde-format
msgid "Crop"
msgstr "Skjer av"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:225
#, kde-format
msgid "Crop Tool Actions"
msgstr "Avskjeringshandlingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:223
#, kde-format
msgid "Crop Tool"
msgstr "Skjer av"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:62
#, kde-format
msgid "Resize keeping center fixed"
msgstr "Endra storleik med eit fast midtpunkt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_vertiPos)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intY)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:72
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:135
#, kde-format
msgid "Vertical Position"
msgstr "Loddrett plassering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_vertiPos)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:75
#, kde-format
msgid "&Y:"
msgstr "&Y:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_horizPos)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intX)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:85
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:110
#, kde-format
msgid "Horizontal Position"
msgstr "Vassrett plassering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_horizPos)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:88
#, kde-format
msgid "&X:"
msgstr "&X:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolGrow)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:148
#, kde-format
msgid "Allow growing the image by dragging outside bounds of the image"
msgstr "Tillat å auka storleiken på biletet ved å dra utanfor biletkantane"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockWidthButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:329
#, kde-format
msgid "Lock the width"
msgstr "Lås breidda"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockHeightButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:342
#, kde-format
msgid "Lock the height"
msgstr "Lås høgda"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockRatioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:355
#, kde-format
msgid "Lock the aspect ratio"
msgstr "Lås breidd/høgd-forholdet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCrop)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:409
#, kde-format
msgid "&Crop"
msgstr "&Skjer av"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:416
#, kde-format
msgid "Applies to:"
msgstr "Bruk på:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:432
#, kde-format
msgid "Thirds"
msgstr "Tredelingslinjer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:437
#, kde-format
msgid "Fifths"
msgstr "Femdelingslinjer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:442
#, kde-format
msgid "Passport photo"
msgstr "Passfoto"
# Linjer som hjelper ein finna eit fint utsnitt (eks. tredelingslinjer).
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:455
#, kde-format
msgid "Decoration:"
msgstr "Hjelpelinjer:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:49
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Dynamic Brush Stroke"
msgstr "Dynamisk penselstrøk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:302
#, kde-format
msgid "Fixed angle:"
msgstr "Fast vinkel:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:322
#, kde-format
msgid "Initial width:"
msgstr "Startbreidd:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:327
#, kde-format
msgid "Width range:"
msgstr "Breiddeområde:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.h:150
#, kde-format
msgid "Dynamic Brush Tool"
msgstr "Dynamisk pensel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.cpp:60
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Colorize Mask Key Stroke"
msgstr "Nøkkelstrøk for fargeleggingsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.h:96
#, kde-format
msgid "Colorize Mask Editing Tool"
msgstr "Rediger fargeleggingsmaske"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:79
#, kde-format
msgid "Edge detection: "
msgstr "Kantoppdaging: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Activate for images with vast solid areas. Set the value to the width of the thinnest lines on the image"
msgstr "Bruk på bilete med store einsfarga flater. Set verdien til breidda på dei tynnaste linjene på biletet."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Gap close hint: "
msgstr "Hint for glipelukking: "
# Treng ikkje referera eksplisitt til feltet, då det er eit verktøytips *for* feltet.
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The mask will try to close non-closed contours if the gap is smaller than \"Gap close hint\" value"
msgstr "Maska vil prøva å lukka opna omriss viss glipene er mindre enn denne verdien."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:97
#, kde-format
msgid "Clean up: "
msgstr "Rydd opp: "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The mask will try to remove parts of the key strokes that are placed outside the closed contours. 0% - no effect, 100% - max effect"
msgstr "Maska vil prøva å fjerna delar av nøkkelstrøka som vert gjorde utan dei lukka omrissa. 0 %: ingen effekt – 100 %: størst effekt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdates)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:19
#, kde-format
msgid "Auto updates"
msgstr "Oppdater automatisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowKeyStrokes)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:35
#, kde-format
msgid "Edit key strokes"
msgstr "Rediger nøkkelstrøk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:42
#, kde-format
msgid "Show output"
msgstr "Vis resultat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLimitToDevice)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:49
#, kde-format
msgid "Limit to layer bounds"
msgstr "Avgrens til lagområde"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:115
#, kde-format
msgid "Key Strokes"
msgstr "Nøkkelstrøk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:57
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Polygon"
msgstr "Teikn mangekant"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:53
#, kde-format
msgid "Polygon Tool: Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr "Mangekant («Shift» + klikk for å lukka mangekanten)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:54
#, kde-format
msgid "Polyline Tool: Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr "Fleirlinje («Shift» + klikk for å lukka fleirlinja)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:138
#, kde-format
msgid "Select a paint layer to use this tool"
msgstr "Vel eit teiknelag viss du vil bruka dette verktøyet"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:175
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Smart Patch"
msgstr "Smart retusjering"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.h:91
#, kde-format
msgid "Smart Patch Tool"
msgstr "Smart retusjering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:23
#, kde-format
msgid "low/fast"
msgstr "låg/rask"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Accurate)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:46
#, kde-format
msgid "high/slow"
msgstr "høg/treg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast_2)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:94
#, kde-format
msgid "Accuracy:"
msgstr "Nøyaktigheit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchRadiusLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:111
#, kde-format
msgid "Patch Radius:"
msgstr "Retusjeringsradius:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:339
#, kde-format
msgid "Sorry, Krita was built without the support of GNU Scientific Library, so you cannot scale the selection with handles. Please compile Krita with GNU Scientific Library support, or use options widget for editing scale values manually."
msgstr "Krita vart kompilert utan støtte for GNU Scientific Library, så du kan ikkje skalera utvala med handtaka. Rekompiler Krita med GNU Scientific Library eller bruk talfelta for å redigera skalerings­verdiane manuelt."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, warpButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, warpButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:124
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:137
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:140
#, kde-format
msgid "Warp"
msgstr "Fordrei"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, liquifyButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:125
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:190
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:193
#, kde-format
msgid "Liquify"
msgstr "Smelt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cageButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cageButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:126
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:165
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:168
#, kde-format
msgid "Cage"
msgstr "Bur"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, freeTransformButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:127
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:84
#, kde-format
msgid "Free"
msgstr "Fri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:131
#, kde-format
msgid "Mirror Horizontal"
msgstr "Spegla vassrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:132
#, kde-format
msgid "Mirror Vertical"
msgstr "Spegla loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:133
#, kde-format
msgid "Rotate 90 degrees Clockwise"
msgstr "Drei 90° til høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:134
#, kde-format
msgid "Rotate 90 degrees CounterClockwise"
msgstr "Drei 90° til venstre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:136
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:353
#, kde-format
msgid "Transform Tool Actions"
msgstr "Transformeringshandlingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:774
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Layer type cannot use the transform tool"
msgstr "Lagtypen kan ikkje bruka transformeringsverktøyet"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:796
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Selections are not used when editing transform masks "
msgstr "Utval vert ikkje brukte ved redigering av transformeringsmasker "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:838
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:871
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Cannot transform empty layer "
msgstr "Kan ikkje transformera tomt lag "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:859
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Invisible sublayers will also be transformed. Lock layers if you do not want them to be transformed "
msgstr "Usynlege underlag vert òg transformerte. Lås laga dersom du ikkje vil at dei skal verta transformerte. "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.h:334
#, kde-format
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr "Transformer eit lag eller utval"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Select filtering mode:\n"
"<ul>"
"<li><b>Bilinear</b> for areas with uniform color to avoid artifacts</li>"
"<li><b>Bicubic</b> for smoother results</li>"
"<li><b>Lanczos3</b> for sharp results. May produce aerials.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Vel filtreringsmodus:\n"
"<ul>"
"<li><b>Bilineær</b> for einsfarga område, for å unngå farge­artefaktar</li>"
"<li><b>Bikubisk</b> for jamnare resultat</li>"
"<li><b>Lanczos3</b> for skarpare resultat (kan gje ring­artefaktar)</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:83
#, kde-format
msgid "Default (Affine)"
msgstr "Standard (affin)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:84
#, kde-format
msgid "Strong (Rigid)"
msgstr "Sterk (stiv)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:85
#, kde-format
msgid "Strongest (Similitude)"
msgstr "Sterkast (formlikskap)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size of the deformation brush"
msgstr "Storleik på fordreiingspensel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Amount of the deformation you get"
msgstr "Grad av fordreiing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "When in non-buildup mode, shows how fast the deformation limit is reached."
msgstr "Utanfor oppbyggingsmodus, viser kor raskt fordreiings­grensa vert nådd."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Switch between Build Up and Wash mode of painting. Build Up mode adds deformations one on top of the other without any limits. Wash mode gradually deforms the piece to the selected deformation level."
msgstr "Byt mellom oppbyggings- og lasurmodus. I oppbyggings­modus vert fordreiingar lagde oppå kvarandre, utan noko avgrensing. I lasur­modus vert området gradvis fordreia, heilt til det valde fordreiings­snivået er oppnådd."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Space between two sequential applications of the deformation"
msgstr "Avstand mellom to etterfølgjande fordreiingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scale <b>Size</b> value according to current stylus pressure"
msgstr "Skaler <b>Storleik</b>-verdien basert på gjeldande pennetrykk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scale <b>Amount</b> value according to current stylus pressure"
msgstr "Skaler <b>Mengd</b>-verdien basert på gjeldande pennetrykk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reverse direction of the current deformation tool"
msgstr "Omvend retning for gjeldande fordreiingssverktøy"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move: drag the image along the brush stroke"
msgstr "Flytt: Dra biletet langs penselstrøket"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scale: grow/shrink image under cursor"
msgstr "Skaler: Gjer biletet under peikaren større/mindre"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate: twirl image under cursor"
msgstr "Drei: Snurr biletet under peikaren"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Offset: shift the image to the right of the stroke direction"
msgstr "Forskyv: Flytt biletet til høgre for strøkretninga"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Undo: erase actions of other tools"
msgstr "Angra: Angra effekten av andre verktøy"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:616
#, kde-format
msgid "Switch between editing and deforming cage"
msgstr "Byt mellom å redigera og å fordreia buret"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockUnlockPointsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:670
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1602
#, kde-format
msgid "Lock Points"
msgstr "Lås punkt"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:672
#, kde-format
msgid "Unlock Points"
msgstr "Lås opp punkt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cageTransformDirections)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:759
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1640
#, kde-format
msgid "Create 3 points on the canvas to begin"
msgstr "Legg til tre punkt på lerretet for å starta"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:64
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, freeTransformButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTransformType)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:87
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:220
#, kde-format
msgid "Free Transform"
msgstr "Fri transformering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnTransformAroundPivotPoint)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:513
#, kde-format
msgid "Transform around pivot point (Alt)"
msgstr "Transformer rundt pivotpunkt («Alt»)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeMoveRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:533
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Position"
msgstr "Plassering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeRotationRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:546
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Rotate"
msgstr "Dreiing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeScaleRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:556
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeShearRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:566
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Shear"
msgstr "Skråstilling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooBigLabelWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:603
#, kde-format
msgid "off canvas"
msgstr "utanfor lerretet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aXBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:707
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:723
#, kde-format
msgid "Rotate around X-Axis"
msgstr "Drei rundt x-aksen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateY)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aYBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:742
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:758
#, kde-format
msgid "Rotate around Y-Axis"
msgstr "Drei rundt y-aksen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aZBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateZ)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:771
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:790
#, kde-format
msgid "Rotate around Z-Axis"
msgstr "Drei rundt z-aksen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:796
#, kde-format
msgid "&z:"
msgstr "&z:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_width)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:872
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:894
#, kde-format
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vassrett skalering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_height)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:910
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:932
#, kde-format
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Loddrett skalering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearX)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1027
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1155
#, kde-format
msgid "x:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearY)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1075
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1196
#, kde-format
msgid "y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shearGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1105
#, kde-format
msgid "Shear"
msgstr "Skråstilling"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearXBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1152
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1215
#, kde-format
msgid "Horizontal Shear"
msgstr "Skråstill vassrett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearYBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearY)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1174
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1193
#, kde-format
msgid "Vertical Shear"
msgstr "Skråstill loddrett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipXButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1261
#, kde-format
msgid "Flip selection horizontally"
msgstr "Spegla utvalet vassrett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipYButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1283
#, kde-format
msgid "Flip selection vertically"
msgstr "Spegla utvalet loddrett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCCWButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1321
#, kde-format
msgid "Rotate selection counter-clockwise 90 degrees"
msgstr "Drei utvalet 90° til venstre"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCWButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1343
#, kde-format
msgid "Rotate the selection clockwise 90 degrees"
msgstr "Drei utvalet 90° til høgre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flexibilityLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1422
#, kde-format
msgid "Fle&xibility:"
msgstr "&Fleksibilitet:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warpTypeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1451
#, kde-format
msgid "Anc&hor Strength:"
msgstr "An&kerstyrke:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1469
#, kde-format
msgid "Anchor Points"
msgstr "Ankerpunkt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, defaultRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1504
#, kde-format
msgid "Subdi&vide"
msgstr "&Underinndeling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1561
#, kde-format
msgid "Draw"
msgstr "Teikn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetPointsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1595
#, kde-format
msgid "Clear Points"
msgstr "Fjern punkt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageAddEditRadio)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1647
#, kde-format
msgid "Add/Ed&it Anchor Points"
msgstr "Legg til / &rediger ankerpunkt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageDeformRadio)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1663
#, kde-format
msgid "Defor&m Layer"
msgstr "&Fordrei lag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, adjustGranularity)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1695
#, kde-format
msgid "Adjust Granularity :"
msgstr "Juster detaljgrad:"
# Endeleg resultat, dvs ikkje førehandsvising. «Endeleg» fungerer betre som omsetting enn «Reell».
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realGranularity)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1721
#, kde-format
msgid "Real"
msgstr "Endeleg"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame, liquifyOptionsLayout)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1768
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><br/>"
"</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p><br/>"
"</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1928
#, kde-format
msgid "Reverse:"
msgstr "Baklengs:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2052
#, kde-format
msgid "Build Up"
msgstr "Oppbygging"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showDecorationsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2157
#, kde-format
msgid "Show Decorations"
msgstr "Vis dekorasjon"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkWorkRecursively)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2185
#, kde-format
msgid "Work Recursively"
msgstr "Arbeid rekursivt"
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:162
#, kde-format
msgid "Target:"
msgstr "Mål:"
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "Linear gradient type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "Radial gradient type"
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "Conical gradient type"
msgid "Conical"
msgstr "Konisk"
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "No gradient spread"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Tettleik:"
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Color stop:"
msgstr "Fargestopp:"
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "Stop color."
msgstr "Sluttfarge."
#. +> stable5
#: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:199
#, kde-format
msgid "&Add to Predefined Gradients"
msgstr "&Legg til førehandsvalde overgangar"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event (%1: X position, %2: Y position, %3: button number)"
#~ msgid "Mouse press: X = %1, Y = %2, B = %3"
#~ msgstr "Mus – knapp trykt: X = %1, Y = %2, K = %3"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event (%1: X position, %2: Y position, %3: button number)"
#~ msgid "Mouse move: X = %1, Y = %2, B = %3"
#~ msgstr "Mus – flytta: X = %1, Y = %2, B = %3"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event"
#~ msgid "Mouse release"
#~ msgstr "Mus – knapp sleppt"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester input device"
#~ msgid "Stylus"
#~ msgstr "Penn"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester input device (%1: device name)"
#~ msgid "Device (%1)"
#~ msgstr "Eining (%1)"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event"
#~ msgid "move"
#~ msgstr "flytta"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event"
#~ msgid "press"
#~ msgstr "knapp trykt"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event"
#~ msgid "release"
#~ msgstr "knapp sleppt"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event"
#~ msgid " event %1"
#~ msgstr "hending %1"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event (%1: device, e.g. 'Stylus', %2: action, e.g. 'move')"
#~ msgid "%1 %2:"
#~ msgstr "%1 – %2:"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event parameters (%1: X position, %2: Y position, %3: button number, %4: stylus pressure)"
#~ msgid " X = %1, Y = %2, B = %3, P = %4%"
#~ msgstr " X = %1, Y = %2, K = %3, T = %4 %"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event (device action appended to event string)"
#~ msgid " (DRAW)"
#~ msgstr " (TEIKNAR)"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event (device action appended to event string)"
#~ msgid " (HOVER)"
#~ msgstr " (I LUFTA)"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event"
#~ msgid "Eraser brought near"
#~ msgstr "Viskelêr flytta nært"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event"
#~ msgid "Eraser taken away"
#~ msgstr "Viskelêr flytta vekk"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event"
#~ msgid "Pen tip brought near"
#~ msgstr "Pennespiss flytta nært"
#~ msgctxt "@info:status Tablet tester event"
#~ msgid "Pen tip taken away"
#~ msgstr "Pennespiss flytta vekk"
#~ msgid "HDR"
#~ msgstr "HDR"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Lagra som:"
#~ msgid "Weighted"
#~ msgstr "Vekta"
#~ msgid "Stabilizer"
#~ msgstr "Stabilisator"
#~ msgid "Number of pixels to move after move shortcut keypress."
#~ msgstr "Talet på pikslar å flytta ved trykk på flyttesnøggtasten."
#~ msgid "Posi&tion"
#~ msgstr "&Plassering"
#~ msgid "w&idth:"
#~ msgstr "&breidd:"
#~ msgid "&height:"
#~ msgstr "&høgd:"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Move to Canvas Center"
#~ msgstr "Flytt til midten av lerretet"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Select a "
#~ msgstr "Merk ei "
#~ msgctxt "@info:progress"
#~ msgid "Gradient..."
#~ msgstr "Fargeovergang …"
# «exit» her skal vera «exist» (har sjekka kjeldekoden, og har sendt inn fikseforslag: https://invent.kde.org/kde/krita/merge_requests/73)
#~ msgid "%1 does not exit after writing. Try saving again under a different name, in another location."
#~ msgstr "%1 finst ikkje etter lagring. Prøv å lagra på nytt med eit anna namn, eller i ei anna mappe."
#~ msgctxt "From Elle's notes."
#~ msgid ""
#~ "<p>To avoid possible copyright infringement issues, I used 'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles."
#~ "<p>Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input profiles."
#~ "<p>The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular merit as an RGB working space. Personally and for most editing purposes, I recommend BetaRGB, Rec2020, or the ACEScg profiles ProPhotoRGB.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>For å unngå moglege brot på opphavsretten, har eg brukt «LargeRGB» (etter mønster frå RawTherapee) som grunnamn for desse profilane.</p>"
#~ "<p>Kodak utvikla RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) som eit fargerom som skulle innehalda alle utskrivbare og trykkbare fargar og dei fleste synlege fargar. Det inneheld òg nokre imaginære fargar og manglar nokre synlege blå- og fiolettfargar som digitalkamera kan oppfatta. I tillegg manglar det nokre svært metta gulfargar som digtalkamera kan oppfatta, iallfall som tolka av nokre (truleg mange) inndata­profilar for kameramatriser.</p>"
#~ "<p>Primærfargane i ProPhotoRGB er hardkoda i Adobe-produkt, for eksempel Lightroom og Dng-DCP-kamera-«profilar». Men om ein ser vekk frå at fargerommet er stort nok til å innehalda mange fargar, er ikkje ProPhotoRGB spesielt godt eigna som RGB-arbeidsområde. Personleg, og for dei fleste redigeringsformål, tilrår eg heller Rec.2020 eller ACEScg-profilane framfor ProPhotoRGB.</p>"
#~ msgctxt "From Elle's notes."
#~ msgid "<p>The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-bt709.icc' have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.</p>"
#~ msgstr "<p>Profilane som sluttar på «-srgbtrc.icc», «-g22.icc» og «-bt709.icc» har tilnærma men ikkje nøyaktig perseptuelt uniforme tonerespons­kurver (TRC-ar). Gammaverdien på 1,8 i TRC-en til ProPhotoRGB er ikkje heilt nært nok perseptuelt uniform.</p>"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "ASCII"
#~ msgctxt "New session"
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Ny …"
#~ msgctxt "New shortcut scheme"
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Nytt …"
#~ msgctxt "New document"
#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&Nytt …"
#~ msgctxt "New layer"
#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&Nytt …"
#~ msgctxt "New layer style"
#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&Ny …"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/falkon._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/falkon._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/falkon._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,377 +1,377 @@
# Translation of falkon._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Øystein Steffensen-Alværvik <ystein@posteo.net>, 2018, 2019.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 08:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <ystein@posteo.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5
#: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Falkon"
msgstr "Falkon"
#. +> trunk5 stable5
#: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "A fast and secure web browser"
msgstr "Ein kjapp og sikker nettlesar"
#. +> trunk5 stable5
#: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:60
msgctxt "GenericName"
msgid "Web Browser"
msgstr "Nettlesar"
#. +> trunk5 stable5
#: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:94
msgctxt "Name"
msgid "Open new tab"
msgstr "Opna ny fane"
#. +> trunk5 stable5
#: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:125
msgctxt "Name"
msgid "Open new window"
msgstr "Opna nytt vindauge"
#. +> trunk5 stable5
#: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:156
msgctxt "Name"
msgid "Start private browsing"
msgstr "Start privat nettlesing"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/adblock/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "AdBlock"
msgstr "Reklamefilter"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/adblock/metadata.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Blocks unwanted web content"
msgstr "Blokkerer uønskt vevinnhald"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/data/breeze-fallback/index.theme:2
msgctxt "Name"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/data/breeze-fallback/index.theme:29
msgctxt "Comment"
msgid "Breeze Team"
msgstr "Breeze-laget"
#. +> trunk5 stable5
#: src/plugins/AutoScroll/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "AutoScroll"
msgstr "Autorulling"
#. +> trunk5 stable5
#: src/plugins/AutoScroll/metadata.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Provides support for autoscroll with middle mouse button"
msgstr "Gjev støtte for autorulling med midtknappen på musa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/hellopython/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hello Python"
msgstr "Hei-Python"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/hellopython/metadata.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Example Python extension"
msgstr "Eksempel på Python-tillegg"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/helloqml/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hello Qml"
msgstr "Hei, QML"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/helloqml/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Sample Qml Plugin"
msgstr "Eksempel på QML-tillegg"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/middleclickloader/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MiddleClickLoader"
msgstr "Lasting med midtklikk"
# Dette er ein faktisk funksjon i utklippstavla. Sjå oppsettet til tavla → «Generelt» → «Ignorer utval».
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/middleclickloader/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Load text in selection clipboard as URL"
msgstr "Last tekst i utvals-utklippstavla som adresser"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/actions/dictionary.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordliste"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/actions/googleimagesearch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/actions/googleimagesearch.desktop:28
#: src/scripts/runaction/actions/tineyeimagesearch.desktop:28
#: src/scripts/runaction/actions/yandeximagesearch.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Search with..."
msgstr "Søk med …"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/actions/mpv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Open with mpv"
msgstr "Opna med mpv"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/actions/tineyeimagesearch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TinEye"
msgstr "TinEye"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/actions/translate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Translate page"
msgstr "Set om side"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/actions/w3.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Validate page"
msgstr "Valider side"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/actions/yandeximagesearch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Yandex"
msgstr "Yandex"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Run Action"
msgstr "Køyr handling"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scripts/runaction/metadata.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Run various actions on sites"
msgstr "Køyr ymse handlingar på nettstadar"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/chrome/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/chrome/metadata.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Chrome like theme for Falkon based on Firefox Chromifox theme"
msgstr "Chrome-liknande tema for Falkon, basert på Firefox Chromifox-temaet"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/linux/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/linux/metadata.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Default simple theme for Linux using native widget style and some basic icons from desktop icon set"
msgstr "Standardtema for Linux, som brukar systemutsjånad på skjermelement og nokre ikon frå skrivebordsikontemaet"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/mac/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mac"
msgstr "Mac"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/mac/metadata.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Mac like theme for Falkon based on Firefox Mac OS X theme"
msgstr "Mac-liknande tema for Falkon, basert på Firefox Mac OS X-temaet"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/windows/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/windows/metadata.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Windows like theme based on Material design"
msgstr "Windows-liknande tema, basert på Material-stilen"
#. +> stable5
#: src/plugins/FlashCookieManager/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Flash Cookie Manager"
msgstr "Handsamar for Flash-infokapslar"
#. +> stable5
-#: src/plugins/FlashCookieManager/metadata.desktop:26
+#: src/plugins/FlashCookieManager/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "You can easily view/delete flash cookies stored on your computer. This is a solution for having more privacy."
msgstr "Du kan visa og sletta lagra Flash-infokapslar. Dette styrkjer personvernet."
#. +> stable5
#: src/plugins/GnomeKeyringPasswords/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gnome Keyring Passwords"
msgstr "Passord for Gnome-nøkkelring"
#. +> stable5
-#: src/plugins/GnomeKeyringPasswords/metadata.desktop:26
+#: src/plugins/GnomeKeyringPasswords/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Provides support for storing passwords in gnome-keyring"
msgstr "Gjev støtte for lagring av passord i Gnome-nøkkelringen"
#. +> stable5
#: src/plugins/GreaseMonkey/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "GreaseMonkey"
msgstr "GreaseMonkey"
#. +> stable5
-#: src/plugins/GreaseMonkey/metadata.desktop:26
+#: src/plugins/GreaseMonkey/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Provides support for userscripts"
msgstr "Gjev støtte for brukarskript"
#. +> stable5
#: src/plugins/KDEFrameworksIntegration/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Frameworks Integration"
msgstr "Integrering med KDE Frameworks"
# «KWallet»?
#. +> stable5
-#: src/plugins/KDEFrameworksIntegration/metadata.desktop:25
+#: src/plugins/KDEFrameworksIntegration/metadata.desktop:26
msgctxt "Comment"
msgid "Provides support for KIO and storing passwords in KWallet"
msgstr "Gjev støtte for KIO og lagring av passord i KWallet"
#. +> stable5
#: src/plugins/MouseGestures/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Muserørsler"
#. +> stable5
-#: src/plugins/MouseGestures/metadata.desktop:26
+#: src/plugins/MouseGestures/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Provides support for navigating in webpages by mouse gestures"
msgstr "Gjev støtte for muserørsler for nettsidenavigering"
#. +> stable5
#: src/plugins/PIM/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
#. +> stable5
-#: src/plugins/PIM/metadata.desktop:26
+#: src/plugins/PIM/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Adds ability for Falkon to store some personal data"
msgstr "Gjer det mogleg for Falkon å lagra nokre persondata"
#. +> stable5
#: src/plugins/StatusBarIcons/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "StatusBar Icons"
msgstr "Statuslinje-ikon"
#. +> stable5
-#: src/plugins/StatusBarIcons/metadata.desktop:26
+#: src/plugins/StatusBarIcons/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Adds additional icons and zoom widget to statusbar"
msgstr "Leggjer til fleire ikon og sideforstørring via statuslinja"
#. +> stable5
#: src/plugins/TabManager/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tab Manager"
msgstr "Fanehandsamar"
#. +> stable5
-#: src/plugins/TabManager/metadata.desktop:26
+#: src/plugins/TabManager/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Adds ability to managing tabs and windows"
msgstr "Gjer det mogleg å handtera faner og vindauge"
#. +> stable5
#: src/plugins/TestPlugin/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Example Plugin"
msgstr "Eksempel-tillegg"
#. +> stable5
-#: src/plugins/TestPlugin/metadata.desktop:26
+#: src/plugins/TestPlugin/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Very simple minimal plugin example"
msgstr "Veldig enkelt og lite eksempel-tillegg"
#. +> stable5
#: src/plugins/VerticalTabs/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Loddrette faner"
#. +> stable5
-#: src/plugins/VerticalTabs/metadata.desktop:26
+#: src/plugins/VerticalTabs/metadata.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Adds ability to show tabs in sidebar"
msgstr "Gjer det mogleg å visa faner i sidestolpen"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ImageFinder"
#~ msgstr "Biletsøk"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Provides context menu with reverse image search engine support"
#~ msgstr "Gjev kontekstmeny med støtte for biletsøkjemotorar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWallet Passwords"
#~ msgstr "KWallet-passord"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Provides support for storing passwords in KWallet"
#~ msgstr "Gjev støtte for lagring av passord i KWallet"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-kde._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-kde._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-kde._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,328 +1,328 @@
# Translation of kdeconnect-kde._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Øystein Steffensen-Alværvik <ystein@posteo.net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 09:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5
#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:2
-#: daemon/org.kde.kdeconnect.daemon.desktop.cmake:11
+#: daemon/org.kde.kdeconnect.daemon.desktop.cmake:12
#: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:13 plasmoid/package/metadata.desktop:2
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:3 sfos/kdeconnect-sfos.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. +> stable5
#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect Application"
msgstr "KDE Connect-program"
#. +> trunk5 stable5
#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:44
msgctxt "GenericName"
msgid "Device Synchronization"
msgstr "Einingssynkronisering"
#. +> trunk5 stable5
#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Make all your devices one"
msgstr "Slå alle einingane dine saman"
#. +> trunk5
#: data/kdeconnect-thunar.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Send via KDE Connect"
msgstr "Send via KDE Connect"
#. +> trunk5
#: data/org.kde.kdeconnect_open.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Open on connected device via KDE Connect"
msgstr "Opna på tilkopla eining via KDE Connect"
#. +> trunk5
#: data/org.kde.kdeconnect_open.desktop:25
msgctxt "Name"
msgid "Open on connected device via KDE Connect"
msgstr "Opna på tilkopla eining via KDE Connect"
#. +> trunk5
#: data/org.kde.kdeconnect_open.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Open on a connected device using KDE Connect"
msgstr "Opna på ei tilkopla eining via KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: fileitemactionplugin/kdeconnectsendfile.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Send file via KDE Connect service"
msgstr "Send fil med KDE Connect-tenesta"
#. +> trunk5 stable5
#: fileitemactionplugin/kdeconnectsendfile.desktop:30
msgctxt "X-KDE-Submenu"
msgid "Connect"
msgstr "Kopla til"
#. +> trunk5 stable5
#: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect Indicator"
msgstr "KDE Connect-indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Display information about your devices"
msgstr "Vis informasjon om einingane dine"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Connect and sync your devices"
msgstr "Kopla til og synkroniser einingar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:96
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Network,Android,Devices"
msgstr "nettverk,Android,einingar,smarttelefon"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect Settings"
msgstr "Innstillingar for KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:45
msgctxt "GenericName"
msgid "Connect and sync your devices"
msgstr "Kopla til og synkroniser einingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Show notifications from your devices using KDE Connect"
msgstr "Vis varslingar frå einingane dine med KDE Connect"
#. +> trunk5
#: plugins/findthisdevice/kdeconnect_findthisdevice_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Find This Device plugin settings"
msgstr "Innstillingar for einingsfinning"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:45
msgctxt "Comment"
msgid "Notifications from your devices"
msgstr "Varslingar frå einingane dine"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:88
msgctxt "Name"
msgid "Pairing Request"
msgstr "Paringsførespurnad"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:129
msgctxt "Comment"
msgid "Pairing request received from a device"
msgstr "Fekk paringsførespurnad frå eining"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:170
msgctxt "Name"
msgid "Incoming Call"
msgstr "Innkommande samtale"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:211
msgctxt "Comment"
msgid "Someone is calling you"
msgstr "Nokon ringjer deg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:256
msgctxt "Name"
msgid "Missed Call"
msgstr "Tapt oppringing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:296
msgctxt "Comment"
msgid "You have a missed call"
msgstr "Du har ei tapt oppringing"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:341
msgctxt "Name"
msgid "SMS Received"
msgstr "SMS motteken"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:381
msgctxt "Comment"
msgid "Someone sent you an SMS"
msgstr "Nokon sende deg ein SMS"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:426
msgctxt "Name"
msgid "Battery Low"
msgstr "Lågt batterinivå"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:465
msgctxt "Comment"
msgid "Your battery is in low state"
msgstr "Det er lite batteri att"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:509
msgctxt "Name"
msgid "Ping Received"
msgstr "Pingsignal motteke"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:549
msgctxt "Comment"
msgid "Ping received"
msgstr "Pingsignal motteke"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:594
msgctxt "Name"
msgid "Generic Notification"
msgstr "Generell varsling"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:634
msgctxt "Comment"
msgid "Notification received"
msgstr "Varsling motteken"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:678
msgctxt "Name"
msgid "File Transfer"
msgstr "Filoverføring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:718
msgctxt "Comment"
msgid "Incoming file"
msgstr "Innkommande fil"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect_plugin.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "KDEConnect Plugin"
msgstr "KDEConnect-tillegg"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Pause Music plugin settings"
msgstr "Innstillingar for pausing av musikk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Run Command plugin settings"
msgstr "Innstillingar for kommandokøyring"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Notification synchronization plugin settings"
msgstr "Innstillingar for synkronisering av varslingar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/share/kdeconnect_share_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Share plugin settings"
msgstr "Innstillingar for deling"
#. +> trunk5
#: runners/findmyphone/plasma-runner-kdeconnect-findmyphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid " Find my device"
msgstr "Finn eininga mi"
#. +> trunk5
#: runners/findmyphone/plasma-runner-kdeconnect-findmyphone.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Ring connected devices"
msgstr "Ring tilkopla einingar"
#. +> trunk5
#: runners/remotecommands/plasma-runner-kdeconnect-remotecommands.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Run command"
msgstr "Køyr kommando"
#. +> trunk5
#: runners/remotecommands/plasma-runner-kdeconnect-remotecommands.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Run commands on connected devices"
msgstr "Køyr kommandoar på tilkopla einingar"
#. +> trunk5
#: sfos/kdeconnectd.desktop.cmake:10
msgctxt "Name"
msgid "KDEConnect daemon"
msgstr "KDEConnect-teneste"
#. +> trunk5
#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect SMS"
msgstr "KDE Connect-SMS"
#. +> trunk5
#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:30
msgctxt "GenericName"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. +> trunk5
#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Text Messaging"
msgstr "Tekstmeldingar"
#. +> trunk5
#: urlhandler/org.kde.kdeconnect.smshandler.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect SMS URL Handler"
msgstr "SMS-URL-handsamar for KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: urlhandler/org.kde.kdeconnect.telhandler.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect Phone URL Handler"
msgstr "Telefon-URL-handsamar for KDE Connect"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Connect KDE with your smartphone"
#~ msgstr "Kopla KDE til smarttelefonen din"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcm_displayconfiguration.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcm_displayconfiguration.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcm_displayconfiguration.po (revision 1551253)
@@ -1,380 +1,512 @@
# Translation of kcm_displayconfiguration to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2015, 2016, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-05 08:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-29 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/main.qml:80
-msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping"
-msgstr "Tips: Hald inne Ctrl mens du drar eit skjermbilete for å slå av festing"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/main.qml:88
-msgid "Warning: There are no active outputs!"
-msgstr "Åtvaring: Det er ingen aktive utgangar."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/main.qml:98
-msgid "Your system only supports up to %1 active screen"
-msgid_plural "Your system only supports up to %1 active screens"
-msgstr[0] "Systemet ditt støttar berre høgst %1 aktiv skjerm"
-msgstr[1] "Systemet ditt støttar berre høgst %1 aktive skjermar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/main.qml:120
-msgid "Identify outputs"
-msgstr "Identifiser utgangar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/Output.qml:231 src/unifiedoutputconfig.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Unified Outputs"
-msgstr "Samein utgangar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/Output.qml:233 src/utils.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "Laptop Screen"
-msgstr "Skjerm på berbar"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:59
+#: kcm.cpp:58
#, kde-format
msgid "Display Configuration"
msgstr "Skjermoppsett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:60
+#: kcm.cpp:60
#, kde-format
msgid "Configuration for displays"
msgstr "Oppsett av skjermar"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:61
+#. +> trunk5
+#: kcm.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Copyright © 2016 Roman Gilg"
+msgid "Copyright © 2019 Roman Gilg"
+msgstr "© 2016 Roman Gilg"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/kcm_kscreen.cpp:62
#, kde-format
msgid "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil"
msgstr "© 2012–2013 Dan Vrátil"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Daniel Vrátil"
-msgstr "Daniel Vrátil"
+#. +> trunk5
+#: kcm.cpp:63
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Roman Gilg"
+msgstr "Roman Gilg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:63
+#: kcm.cpp:64
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm_kscreen.cpp:80
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/kcm_kscreen.cpp:64
+#, kde-format
+msgid "Daniel Vrátil"
+msgstr "Daniel Vrátil"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/kcm_kscreen.cpp:81
#, kde-format
msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation."
msgstr "Fann ikkje nokon kscreen-motor. Kontroller at kscreen er rett installert."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:141
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to disable all outputs?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slå av alle utgangane?"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Disable All Outputs"
msgstr "Slå av alle utgangar"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:143
#, kde-format
msgid "&Disable All Outputs"
msgstr "&Slå av alle utgangar"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:144
#, kde-format
msgid "&Reconfigure"
msgstr "&Set opp på nytt"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:153
#, kde-format
msgid ""
"Sorry, your configuration could not be applied.\n"
"\n"
"Common reasons are that the overall screen size is too big, or you enabled more displays than supported by your GPU."
msgstr ""
"Oppsettet ditt kunne ikkje takast i bruk.\n"
"\n"
"Vanlege grunnar er at skjermstorleiken er sett for stor, eller du slo på fleire skjermar enn det skjermkortet støttar."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unsupported Configuration"
msgstr "Ikkje-støtta oppsett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kcm_testapp.cpp:34
+#: output_model.cpp:77
#, kde-format
-msgid "KCM Test App"
-msgstr "KCM-testprogram"
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, primaryLabel)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kscreen_widget.ui:44
+#. +> trunk5
+#: output_model.cpp:451
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. +> trunk5
+#: output_model.cpp:457
#, kde-format
-msgid "Primary display:"
-msgstr "Hovudskjerm:"
+msgid "Replicated by other output"
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unifyButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kscreen_widget.ui:71 src/widget.cpp:264
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:44
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Are you sure you want to disable all outputs?"
+msgid "Are you sure you want to disable all outputs? "
+msgstr "Er du sikker på at du vil slå av alle utgangane?"
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "Disable All Outputs"
+msgid "Disable all outputs"
+msgstr "Slå av alle utgangar"
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:63
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation."
+msgid "No KScreen backend found. Please check your KScreen installation."
+msgstr "Fann ikkje nokon kscreen-motor. Kontroller at kscreen er rett installert."
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
-msgid "Unify Outputs"
-msgstr "Samein utgangar"
+msgid "Outputs could not be saved due to error."
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scaleAllOutputsButton)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/kscreen_widget.ui:78
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:79
#, kde-format
-msgid "Scale Display"
-msgstr "Skaler vising"
+msgid "New global scale applied. "
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:99
+#, kde-format
+msgid "A new output has been added. "
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:102
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "A desktop has been removed."
+msgid "An output has been removed. "
+msgstr "Eit skrivebord vart fjerna."
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/Output.qml:148
+#, kde-format
+msgid "Replicas"
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:100
+#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:33
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Display:"
-msgstr "Skjerm:"
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:39
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Primary"
+msgstr "Primær"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:114 src/unifiedoutputconfig.cpp:96
+#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:46
#, kde-format
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløysing:"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/outputconfig.cpp:122
+#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:57
#, kde-format
-msgid "No Rotation"
-msgstr "Inga rotering"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalering:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:123 src/unifiedoutputconfig.cpp:104
+#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:81
+#, kde-format
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Retning:"
+
+#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:99
+#, kde-format
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Oppfriskingsrate:"
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:107
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Replicode"
+msgid "Replica of:"
+msgstr "Replicode"
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/Panel.qml:29
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Output Settings"
+msgid "Output settings"
+msgstr "Utskriftsinnstillingar"
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/Panel.qml:76
+#, kde-format
+msgid "Arrangement settings"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/Panel.qml:81
+#, kde-format
+msgid "Global scale:"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/Panel.qml:109
+#, kde-format
+msgid "Save values of an output:"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/Panel.qml:115
+#, kde-format
+msgid "For this and other combination of outputs"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/Panel.qml:122
+#, kde-format
+msgid "For this specific setup independently of others"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#: package/contents/ui/RotationButton.qml:62
#, kde-format
msgid "90° Clockwise"
msgstr "90° med klokka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:124 src/unifiedoutputconfig.cpp:105
+#: package/contents/ui/RotationButton.qml:66
#, kde-format
msgid "Upside Down"
msgstr "Opp ned"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:125 src/unifiedoutputconfig.cpp:106
+#: package/contents/ui/RotationButton.qml:70
#, kde-format
msgid "90° Counterclockwise"
msgstr "90° mot klokka"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:130 src/unifiedoutputconfig.cpp:107
+#. +> trunk5 stable5
+#: package/contents/ui/RotationButton.qml:75
#, kde-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Retning:"
+msgid "No Rotation"
+msgstr "Inga rotering"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:134
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/unifiedoutputconfig.cpp:102
#, kde-format
-msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale"
-msgid "1x"
-msgstr "1x"
+msgid "Normal"
+msgstr "Vanleg"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:135
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/Screen.qml:61
#, kde-format
-msgctxt "Scale multiplier, show everything at 2 times normal scale"
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgid "Identify"
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:140 src/scaling.ui:28
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/Screen.qml:67
#, kde-format
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalering:"
+msgid "Center view"
+msgstr ""
-#. +> plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:142
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: qml/main.qml:80
+msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping"
+msgstr "Tips: Hald inne Ctrl mens du drar eit skjermbilete for å slå av festing"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: qml/main.qml:88
+msgid "Warning: There are no active outputs!"
+msgstr "Åtvaring: Det er ingen aktive utgangar."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: qml/main.qml:98
+msgid "Your system only supports up to %1 active screen"
+msgid_plural "Your system only supports up to %1 active screens"
+msgstr[0] "Systemet ditt støttar berre høgst %1 aktiv skjerm"
+msgstr[1] "Systemet ditt støttar berre høgst %1 aktive skjermar"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: qml/main.qml:120
+msgid "Identify outputs"
+msgstr "Identifiser utgangar"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: qml/Output.qml:231 src/unifiedoutputconfig.cpp:85
#, kde-format
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
+msgid "Unified Outputs"
+msgstr "Samein utgangar"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:146
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: qml/Output.qml:233 src/utils.cpp:37
#, kde-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Skjerm på berbar"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:147
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/kcm_testapp.cpp:34
#, kde-format
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Oppfriskingsrate:"
+msgid "KCM Test App"
+msgstr "KCM-testprogram"
-#. +> trunk5
-#: src/outputconfig.cpp:153
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, primaryLabel)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/kscreen_widget.ui:44
#, kde-format
-msgid "Retention of values"
-msgstr "Hugsing av verdiar"
+msgid "Primary display:"
+msgstr "Hovudskjerm:"
-#. +> trunk5
-#: src/outputconfig.cpp:154
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unifyButton)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/kscreen_widget.ui:71 src/widget.cpp:266
#, kde-format
-msgid "Save as new global values for this display."
-msgstr "Lagra som nye globale verdiar for skjermen."
+msgid "Unify Outputs"
+msgstr "Samein utgangar"
-#. +> trunk5
-#: src/outputconfig.cpp:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scaleAllOutputsButton)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/kscreen_widget.ui:78
#, kde-format
-msgid "Save values only for display in this specific configuration."
-msgstr "Lagra verdiar berre for skjermen i akkurat dette oppsettet."
+msgid "Scale Display"
+msgstr "Skaler vising"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/outputconfig.cpp:210
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/outputconfig.cpp:110
#, kde-format
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+msgid "Display:"
+msgstr "Skjerm:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/outputconfig.cpp:135
+#, kde-format
+msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale"
+msgid "1x"
+msgstr "1x"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/outputconfig.cpp:136
+#, kde-format
+msgctxt "Scale multiplier, show everything at 2 times normal scale"
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#. +> plasma5lts
+#: src/outputconfig.cpp:142
+#, kde-format
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/outputconfig.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/resolutionslider.cpp:115
#, kde-format
msgid "No available resolutions"
msgstr "Ingen tilgjengelege skjermoppløysingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/scaling.ui:17
#, kde-format
msgid "Screen Scaling"
msgstr "Skjermskalering"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/scalingconfig.cpp:38
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/scalingconfig.cpp:40
#, kde-format
msgid "Scaling changes will come into effect after restart"
msgstr "Endringar i skalering får verknad etter omstart"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:19
#, kde-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Fane 1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:29
#, kde-format
msgid "Group Box"
msgstr "Gruppefelt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:35 src/stylepreview.ui:45
#, kde-format
msgid "Radio button"
msgstr "Radioknapp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:62
#, kde-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkryssingsboks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:115
#, kde-format
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:125
#, kde-format
msgid "Combobox"
msgstr "Kombinasjonsboks"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:155
#, kde-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Fane 2"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/unifiedoutputconfig.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Vanleg"
-
#. +> plasma5lts
#: src/widget.cpp:104
#, kde-format
msgid "Active profile"
msgstr "Aktiv profil"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/widget.cpp:189
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/widget.cpp:191
#, kde-format
msgid "No Primary Output"
msgstr "Ingen hovudutgang"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/widget.cpp:303
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/widget.cpp:305
#, kde-format
msgid "Break Unified Outputs"
msgstr "Bryt opp sameinte utgangar"
+#~ msgid "Retention of values"
+#~ msgstr "Hugsing av verdiar"
+
+#~ msgid "Save as new global values for this display."
+#~ msgstr "Lagra som nye globale verdiar for skjermen."
+
+#~ msgid "Save values only for display in this specific configuration."
+#~ msgstr "Lagra verdiar berre for skjermen i akkurat dette oppsettet."
+
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Skjema"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,391 +1,391 @@
# Translation of kinfocenter._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2002, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2018, 2019.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2005, 2007.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/deviceinfocategory.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Device Information"
msgstr "Einingsinformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Graphical Information"
msgstr "Grafisk informasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/kinfocentercategory.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KInfoCenter Category"
msgstr "KInfoCenter-kategori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/lostfoundcategory.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Lost And Found"
msgstr "Hittegods"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/networkinfocategory.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Network Information"
msgstr "Nettverksinformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcontrol/menus/kinfocenter.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#. +> trunk5
#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:12
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "about,info,information,distribution,distro,system,kernel,qt,kde"
msgstr "om,info,informasjon,distribusjon,distro,system,kjerne,qt,kde"
#. +> stable5 plasma5lts
#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:11
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "information,distribution,distro,system,kernel,qt,kde"
msgstr "Informasjon,distribusjon,distro,system,kjerne,qt,kde"
#. +> trunk5
#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:34
+#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:36
msgctxt "Name"
msgid "About System"
msgstr "Om systemet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Information About This System"
msgstr "Informasjon om systemet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Device Viewer"
msgstr "Einingsvisar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Device Viewer"
msgstr "Einingsvisar"
#. +> trunk5 stable5
#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:139
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "device,devices,disk,drive,processor,cpu"
msgstr "eining,einingar,disk,stasjon,prosessor,cpu"
#. +> plasma5lts
#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:139
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "device,devices"
msgstr "eining,einingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:9
#: Modules/energy/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Energy Information"
msgstr "Energiinformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Energy Consumption Statistics"
msgstr "Statistikk over energibruk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:91
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Battery,Energy,Statistics,History,Power"
msgstr "batteri,energi,statistikk,historie,straum,effekt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/energy/package/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Statistics about energy consumption"
msgstr "Statistikk om energiforbruk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:9
#: Modules/fileindexermonitor/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "File Indexer Monitor"
msgstr "Overvaking av filindeksering"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Monitor State of File Indexer"
msgstr "Overvak statusen til filindeksering"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:87
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Baloo,File,Index,Monitor"
msgstr "Baloo,fil,indeks,indeksering,overvaking"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/fileindexermonitor/package/metadata.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "File Index Monitor"
msgstr "Filindekseringsovervaking"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/dma.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "DMA-Channels"
msgstr "DMA-kanalar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/dma.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "DMA information"
msgstr "DMA-informasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/dma.desktop:198
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "dma,DMA-Channels,System Information"
msgstr "dma,DMA-kanalar,systeminformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/interrupts.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Interrupts"
msgstr "Avbrotslinjer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/interrupts.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "Interrupt information"
msgstr "Avbrotslinjeinformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/interrupts.desktop:198
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Interrupts,IRQ,System Information"
msgstr "avbrotslinjer,IRQ,systeminformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/ioports.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "IO-Ports"
msgstr "IU-portar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/ioports.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "IO-port information"
msgstr "IU-port-informasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/ioports.desktop:198
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information"
msgstr "IU,I/U,I/U-portar,portar,I/U-område,systeminformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/wayland.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/wayland.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Information about the Wayland Compositor"
msgstr "Informasjon om Wayland-samansetjaren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/wayland.desktop:104
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Wayland,Compositor,Display,System Information"
msgstr "Wayland,samansetjar,skjerm,systeminformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/xserver.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "X-Server"
msgstr "X-tenar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/xserver.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "X-Server information"
msgstr "X-tenarinformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/xserver.desktop:197
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information"
msgstr "X,X-tener,XServer,XFree86,skjerm,skjermkort,videokort,systeminformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/memory/kcm_memory.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "Memory information"
msgstr "Minneinformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/memory/kcm_memory.desktop:197
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System Information"
msgstr "minne,RAM,virtuelt minne,fysisk minne,delt minne,veksleminne,systeminformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/nics/nic.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Nettverksgrensesnitt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/nics/nic.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Network interface information"
msgstr "Informasjon om nettverksgrensesnitt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/opengl/opengl.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/opengl/opengl.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "OpenGL information"
msgstr "OpenGL-informasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/opengl/opengl.desktop:193
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-Server,XFree86,Display"
msgstr "OpenGL,DRI,GLX,3D,skjerm,maskinvareakselerasjon,grafikk,X,X11,XServer,X-tener,XFree86,Xorg,X.org,skjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/pci/kcm_pci.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "PCI information"
msgstr "PCI-informasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/pci/kcm_pci.desktop:196
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information"
msgstr "PCI,PCI-einingar,PCI-buss,systeminformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/samba/smbstatus.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Samba Status"
msgstr "Samba-status"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/samba/smbstatus.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Samba status monitor"
msgstr "Overvaking av Samba-status"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/samba/smbstatus.desktop:196
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information"
msgstr "SMB,SAMBA,Windows-nettverk,LAN,systeminformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "USB Devices"
msgstr "USB-einingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/usbview/kcmusb.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "USB devices attached to this computer"
msgstr "USB-einingar kopla til datamaskina"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/usbview/kcmusb.desktop:187
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "USB,devices,viewer,control"
msgstr "USB,einingar,vising,styring,kontroll"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "IEEE 1394 Devices"
msgstr "IEEE 1394-einingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
msgstr "Tilkopla IEEE 1394-einingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:187
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control"
msgstr "1394,Firewire,einingar,vising,styring,kontroll"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: org.kde.kinfocenter.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Info Center"
msgstr "Informasjonssenter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: org.kde.kinfocenter.desktop:49
msgctxt "GenericName"
msgid "Info Center"
msgstr "Informasjonssenter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: org.kde.kinfocenter.desktop:139
msgctxt "Comment"
msgid "Centralized and convenient overview of system information"
msgstr "Sentralisert og praktisk oversikt over systeminformasjon"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po (revision 1551253)
@@ -1,174 +1,174 @@
# Translation of kinfocenter to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2010, 2011, 2015, 2016, 2018.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer,Eirik U. Birkeland"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org,eirbir@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: infocenter.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "Main window title"
msgid "KInfocenter"
msgstr "KInfocenter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:128
+#: infocenter.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Information about current module located in about menu"
msgid "About Current Information Module"
msgstr "Om denne informasjonsmodulen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:133
+#: infocenter.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "Module help button label"
msgid "Module Help"
msgstr "Modulhjelp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:136
+#: infocenter.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "Help button label"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:176
+#: infocenter.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "Search Bar Click Message"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: infocenter.cpp:181
+#: infocenter.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "Kaction search label"
msgid "Search Modules"
msgstr "Søkjemodular"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: infokcmmodel.cpp:34
#, kde-format
msgid "Information Modules"
msgstr "Informasjonsmodular"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kinfocenterui.rc:10
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:43
#, kde-format
msgid "Info Center"
msgstr "Infosenter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:46
#, kde-format
msgid "Copyright 2009-2018 KDE"
msgstr "© 2009–2018 KDE-folka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:48
#, kde-format
msgid "David Hubner"
msgstr "David Hubner"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
# skip-rule: e-infinitiv
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:52
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidepanel.cpp:105
#, kde-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Tøm søkelinje"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidepanel.cpp:108
#, kde-format
msgid "Expand All Categories"
msgstr "Utvid alle kategoriane"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidepanel.cpp:111
#, kde-format
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Fald saman alle kategoriane"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,80 +1,80 @@
# Translation of kscreen._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2015, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:12
+#: kcm/kcm_kscreen.desktop:11 kcm/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Displays"
msgstr "Skjermar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:51
+#: kcm/kcm_kscreen.desktop:12 kcm/package/metadata.desktop:3
msgctxt "Comment"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
msgstr "Set opp skjermar og skjermbilete"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:95
+#: kcm/kcm_kscreen.desktop:13
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs,screen,refresh"
msgstr "skjermbilete,skjerm,skala,skalering,oppløysing,skjermoppløysing,retning,utgang,oppdatering,oppfrisking"
-#. +> plasma5lts
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:96
-msgctxt "X-KDE-Keywords"
-msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs"
-msgstr "skjermbilete,skjerm,skala,skalering,oppløysing,skjermoppløysing,retning,utgang"
-
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/kscreen.desktop.cmake:2
msgctxt "Name"
msgid "KScreen 2"
msgstr "KScreen 2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/kscreen.desktop.cmake:46
msgctxt "Comment"
msgid "Screen management"
msgstr "Skjermhandsaming"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:2
msgctxt "Name"
msgid "Quick Display Configuration"
msgstr "Kjapt skjermoppsett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:40
msgctxt "Comment"
msgid "Quick configuration of a new display"
msgstr "Kjapt oppsett av ny skjerm"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Display Configuration"
msgstr "Skjermoppsett"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/metadata.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Quickly switch between screen layouts and presentation mode"
msgstr "Byt raskt mellom skjermutformingar og presentasjonsmodus"
+
+#. +> plasma5lts
+#: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:96
+msgctxt "X-KDE-Keywords"
+msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs"
+msgstr "skjermbilete,skjerm,skala,skalering,oppløysing,skjermoppløysing,retning,utgang"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,843 +1,843 @@
# Translation of kwin._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2002, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2005, 2007.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Olav Selseng Vestreim <o.vest@operamail.com>, 2015.
# Øystein Steffensen-Alværvik <ystein@posteo.net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/blur/blur_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Blur"
msgstr "Uklar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Cover Switch"
msgstr "Omslagvekslar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/cube/cube_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Skrivebordskube"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube Animation"
msgstr "Kubeskifte av skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Grid"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dialog Parent"
msgstr "Mørklegg foreldrevindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
msgstr "Gjer foreldrevindauget til det aktive dialogvindauget mørkare"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Dim Inactive"
msgstr "Mørklegg inaktive vindauge"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
msgstr "Gjer heile skjermen mørkare når det vert spurt om rottilgang"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:64
msgctxt "Name"
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
msgstr "Mørklegg skjermen i administratormodus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "eye On Screen"
msgstr "Auge på skjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of something."
msgstr "Sug vindauge inn i skrivebordet for å visa skrivebordet. Dette minner deg kanskje om noko."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fade/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade"
msgstr "Ton inn og ut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fade/package/metadata.desktop:82
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Ton vindauge inn og ut når dei vert viste eller gøymde"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade Desktop"
msgstr "Ton inn/ut skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
msgstr "Ton inn og ut ved veksling mellom virtuelle skrivebord"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fading Popups"
msgstr "Inn- og uttoning av sprettoppvindauge"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Ton sprettoppvindauge gradvis inn og ut når dei vert viste eller gøymde"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Flip Switch"
msgstr "Stabelvekslar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desaturate Unresponsive Applications"
msgstr "Fjern fargemetting på ikkje-responsive program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications"
msgstr "Fjern fargemetting på vindauge på program som ikkje lenger reagerer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/glide/glide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Glide"
msgstr "Skliding"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/invert/invert_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Invert"
msgstr "Snu fargane"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/kwineffect.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin-effekt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/login/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/login/package/metadata.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
msgstr "Ton inn skrivebordet ved innlogging"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#. +> plasma5lts
#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "logout"
msgstr "Utlogging"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/logout/package/metadata.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the logout screen"
msgstr "Ton ut til utloggingsbiletet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Looking Glass"
msgstr "Forstørringsglas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magic Lamp"
msgstr "Magisk lampe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magnifier"
msgstr "Forstørr skjermdel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize"
msgstr "Vindaugsanimasjon i samband med bruk av maksimering/gjenoppretting."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Name"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry"
msgstr "Krysstoningsanimasjon når hjelpebobler eller varslingar endrar form"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "Morphing popups"
msgstr "Formendring for sprettoppvindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Click Animation"
msgstr "Museklikkanimasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Mark"
msgstr "Muselinjer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Present Windows"
msgstr "Presenter vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/resize/resize_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Resize Window"
msgstr "Skaler vindauge"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/scale/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/scale/package/metadata.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Skaler vindauge jamt inn og ut når dei vert viste eller gøymde"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/showfps/showfps_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis talet på bilete per sekund"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Show Paint"
msgstr "Vis oppteikning"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/slide/slide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Slide"
msgstr "Skliding"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/squash/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Squash windows when they are minimized"
msgstr "Skvis vindauge når dei vert minimerte"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/squash/package/metadata.desktop:29
msgctxt "Name"
msgid "Squash"
msgstr "Skvis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Thumbnail Aside"
msgstr "Miniatyrbilete ved skjermkanten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Track Mouse"
msgstr "Følg mus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Translucency"
msgstr "Gjennomsikt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows translucent under different conditions"
msgstr "Gjer vindauge i visse tilfelle gjennomsiktige"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Aperture"
msgstr "Vindaugsflukt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Move window into the corners while showing desktop"
msgstr "Flytt vindauge til hjørna mens skrivebordet vert vist"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "WindowGeometry"
msgstr "Vindaugsgeometri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Vaklande vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/zoom/zoom_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Zoom"
msgstr "Forstørr skrivebordet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Compositor"
msgstr "Samansetjar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Compositor Settings for Desktop Effects"
msgstr "Samansetjarinnstillingar for skrivebordseffektar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:103
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed"
msgstr "kwin,vindauge,vindaugshandsamar,samansetjing,effekt,3D-effektar,2D-effektar,OpenGL,XRender,videoinnstillingar,grafiske effektar,skrivebordseffektar,animasjonsfart"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18
#: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Decorations"
msgstr "Vindaugspynt"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window titlebars and borders"
msgstr "Set opp tittellinjer og vindaugsrammer"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Look and Feel of Window Titles"
msgstr "Utsjånad og åtferd for vindaugstitlar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:104
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration"
msgstr "kwin,vindauge,handsamar,ramme,kantlinje,stil,tema,lås,utforming,knapp,handtak,kant,kwm,dekorasjon,pynt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuelle skrivebord"
#. +> trunk5
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:78
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops"
msgstr "Set opp navigering, nummer og vising av virtuelle skrivebord"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:78
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops"
msgstr "Navigering, nummer og vising av virtuelle skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:101
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,pager applet,pager settings"
msgstr "skrivebord,mengd,tal,virtuelt skrivebord,fleire skrivebord,vekslar,vekslarelement,vekslarelement,vekslerinnstillinger,vekslaroppsett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "Skrivebords­effektar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:63
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "Skrivebords­effektar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:109
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows effect,resize window effect,background contrast effect"
msgstr "kwin,vindauge,handsamar,vindaugshandsamar,effekt,3D-effektar,2D-effektar,grafiske effektar,skrivebordeffektar,animasjonar,ymse animasjonar,vindaugsbyteeffektar,effektar ved skrivebordbyte,animasjonar,skrivebordsanimasjonar,drivarar,drivarinnstillingar,oppteikning,oppteiknar,inverteringseffekt,spegeleffekt,lupeeffekt,gripehjelpareffekt,musmerkeeffekt,forstørringseffekt,zoomeffekt,sløringseffekt,uklar-effekt,kontrollpulteffekt,uttoningseffekt,skrivebordtoningseffekt,gå-i-knas-effekt,glidareffekt,framhev vindauge-effekt,innloggingseffekt,utloggingsefffekt,magisk lampe-effekt,animasjonseffekt ved vindaugsminimering,musmerkeeffekt,skaleringseffekt,skjermdumpeffekt,ark-effekt,lysbileteffekt,glidande sprettopp-effekt,effekt for minibilete på sida,gjennomsiktseffekt,gjennomsikt,vindaugsgeometri-effekt,vaklande vindauge-effekt,effekt for oppstartsmelding,effekt for forelderdialog,effekt for mørk inaktiv,effekt for mørk skjerm,gli tilbake-effekt,augesnop,vis FPS-effekt,vis målingseffekt,omslagsbyteeffekt,skrivebordskube-effekt,effekt for animert skrivebordskube,effekt for skrivebordrutenett,effekt for flipp-byte,presenter vindauge-effekt,vindaugsskaleringseffekt,bakgrunnskontrast-effekt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Effects"
msgstr "Effektar for vindaugshandsamar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse Actions on Windows"
msgstr "Musehandlingar på vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:147
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,resize"
msgstr "rull,fald saman,fald ut,samanfalding,maksimer,minimer,senk,handlingar,meny,tittellinje,storleiksendring"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101
msgctxt "Comment"
msgid "Advanced Window Management Features"
msgstr "Avanserte vindaugshandsamarfunksjonar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior"
msgstr "opprulling,kant,sveva,aktive kantar,flislegging,faner,vindaugsfaner,vindaugsgruppering,vindaugsflislegging,vindaugsplassering,plassering av vindauge,avansert vindaugsåtferd"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99
msgctxt "Comment"
msgid "Active Window Policy"
msgstr "Aktiv vindaugsstyring"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior"
msgstr "fokus,plassering,autohev,hev,klikk-og-hev,tastatur,CDE,alt-tab,alle skrivebord,fokus følgjer mus,fokushindring,fokussteling,fokuspraksis,fokusåtferd for vindauge,vindaugsåtferd på skjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Moving"
msgstr "Flytting"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100
msgctxt "Comment"
msgid "Window Moving"
msgstr "Vindaugsflytting"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:145
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border"
msgstr "flytting,smart,kaskade,maksimering,gripesone,gripa,kant"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Window Behavior"
msgstr "Vindaugs­åtferd"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Window Actions and Behavior"
msgstr "Handlingar og åtferd for vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:148
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick"
msgstr "fokus,plassering,vindaugsåtferd,vindaugshandlingar,animering,hev,autohev,vindauge,ramme,tittellinje,dobbeltklikk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Window Rules"
msgstr "Vindaugsreglar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Individual Window Behavior"
msgstr "Åtferd for einskildvindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,rules"
msgstr "storleik,plassering,tilstand,vindaugsåtferd,vindauge,einskild,løysingar,unntak,hugs,reglar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Screen Edges"
msgstr "Skjerm­kantar"
#. +> trunk5
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Configure active screen corners and edges"
msgstr "Set opp aktive skjermhjørne og skjermkantar"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Active Screen Corners and Edges"
msgstr "Aktive skjermhjørne og skjermkantar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners"
msgstr "kwin,vindauge,handsamar,effekt,kant,hjørne,ramme,handling,byte,skrivebord,kwin skjermkantar,skrivebordskantar,skjermkantar,maksimera vindauge,flisleggja vindauge,skjermside,skjermåtferd,byte skrivebord,virtuelt skrivebord,skjermhjørne"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Touch Screen"
msgstr "Trykkskjerm"
#. +> trunk5
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Configure touch screen swipe gestures"
msgstr "Set opp fingerrørsler på trykkskjerm"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Touch screen swipe gestures"
msgstr "Fingerrørsler på trykkskjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:75
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen"
msgstr "kwin,vindauge,handsamar,effekt,kant,ramme,handling,byte,skrivebord,skrivebordkantar,skjermkantar,skjermside,skjermåtferd,trykkskjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin script"
msgstr "kwin-skript"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63
msgctxt "Name"
msgid "KWin Scripts"
msgstr "KWin-skript"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113
msgctxt "Comment"
msgid "Manage KWin scripts"
msgstr "Handsam KWin-skript"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Scripts"
msgstr "Skript for vindaugshandsamar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Switching Layouts"
msgstr "Veksleoppsett for vindaugshandsamar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Task Switcher"
msgstr "Oppgåvevekslar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Navigation Through Windows"
msgstr "Bla gjennom vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:116
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab"
msgstr "vindauge,vindauge,byte,vindaugsbytar,byte,vindaugsbytar,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Manager"
msgstr "KWin vindaugshandsamar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:68
msgctxt "Name"
msgid "Compositing has been suspended"
msgstr "Samansetjinga er stoppa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:132
msgctxt "Comment"
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
msgstr "Eit anna program har spurt om stopping av samansetjinga."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:196
msgctxt "Name"
msgid "Graphics Reset"
msgstr "Grafikk tilbakestilt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:241
msgctxt "Comment"
msgid "A graphics reset event occurred"
msgstr "Det har skjedd ei grafikktilbakestilling"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Aurorae Window Decorations"
msgstr "Aurorae-vindaugsdekorasjonar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Decoration"
msgstr "KWin vindaugsdekorasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:90
msgctxt "Comment"
msgid "The classic theme known from KDE 3"
msgstr "Klassisk KDE 3-tema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Aurorae"
msgstr "KWin Aurorae"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Decoration"
msgstr "KWin-dekorasjon"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin-effekt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin-skript"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin-vindaugsbytar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/kwinscript.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin-skript"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Change OSD"
msgstr "Skjermmelding ved skrivebordsbyte"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "An on screen display indicating the desktop change"
msgstr "Bruk skjermmelding ved skrivebordbyte"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MinimizeAll"
msgstr "Minimer alle"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows"
msgstr "Legg til snarvegar for å minimera og gjenoppretta alle vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar"
msgstr "Synkroniser «hopp over»-byte med oppgåvelinja"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. Alt+Tab)"
msgstr "Alle vindauge som ikkje høyrer til «oppgåvehandsamaren» vert utelatne frå «vindaugsbytaren» (eksempelvis «Alt + Tab»)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/videowall/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video Wall"
msgstr "Videovegg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/videowall/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall"
msgstr "Filmframsyning i fullskjermsmodus over alle tilgjengelege skjermar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Desktop Switcher Layout"
msgstr "Utforming for KWin-skrivebordsbytar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Switcher Layout"
msgstr "Utforming for KWin-vindaugsbytar"
#. +> stable5 plasma5lts
#: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window"
msgstr "Tvingar vindagspynt på GTK+-vindauge"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:44
+#: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows."
msgstr "Reparerer vindaugspyntmanglar for vindauge som vert dekorerte av klient."
#. +> plasma5lts
#: effects/scalein/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scale In"
msgstr "Skaler inn"
#. +> plasma5lts
#: effects/scalein/package/metadata.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Animate the appearing of windows"
msgstr "Animer opning av vindauge"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect"
msgstr "kwin,vindauge,handsamar,vindaugshandsamar,effekt,3D-effektar,2D-effektar,grafiske effektar,skrivebordeffektar,animasjonar,ymse animasjonar,vindaugsbyteeffektar,effektar ved skrivebordbyte,animasjonar,skrivebordsanimasjonar,drivarar,drivarinnstillingar,oppteikning,oppteiknar,inverteringseffekt,spegeleffekt,lupeeffekt,gripehjelpareffekt,musmerkeeffekt,forstørringseffekt,zoomeffekt,sløringseffekt,kontrollpulteffekt,eksplosjonseffekt,uttoningseffekt,skrivebordtoningseffekt,gå-i-knas-effekt,glidareffekt,framhev vindauge-effekt,innloggingseffekt,utloggingsefffekt,magisk lampe-effekt,animasjonseffekt ved vindaugsminimering,musmerkeeffekt,innskaleringseffekt,skjermdumpeffekt,ark-effekt,lysbileteffekt,glidande sprettopp-effekt,effekt for minibilete på oppgåvelinja,effekt for minibilete på sida,gjennomsiktseffekt,gjennomsikt,vindaugsgeometri-effekt,vaklande vindauge-effekt,effekt for oppstartsmelding,effekt for forelderdialog,effekt for mørk inaktiv,effekt for mørk skjerm,gli tilbake-effekt,augesnop,vis FPS-effekt,vis målingseffekt,boksbyteeffekt,omslagsbyteeffekt,skrivebordskube-effekt,effekt for animert skrivebordskube,effekt for skrivebordrutenett,effekt for flipp-byte,omriss-effekt,presenter vindauge-effekt,effekt for vindauge som endrar storleik"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kwin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1551253)
@@ -1,2496 +1,2496 @@
# Translation of kwin to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2005, 2008.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Olav Selseng Vestreim <o.vest@operamail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-02 08:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: abstract_client.cpp:2039
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr "(Svarar ikkje)"
#. +> trunk5 stable5
-#: abstract_wayland_output.cpp:241
+#: abstract_wayland_output.cpp:247
#, kde-format
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: composite.cpp:940
+#: composite.cpp:926
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>"
"You can resume using the '%1' shortcut."
msgstr ""
"Skrivebordseffektane er stoppa av eit anna program.<br/>"
"Du kan starta dei att ved å bruka snarvegen «%1»."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:74
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:79
#, kde-format
msgid "Timestamp (µsec)"
msgstr "Tidsstempel (µsekund)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Task"
msgstr "Oppgåve"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 4"
msgstr "Ekstraknapp 4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 5"
msgstr "Ekstraknapp 5"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 6"
msgstr "Ekstraknapp 6"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 7"
msgstr "Ekstraknapp 7"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 8"
msgstr "Ekstraknapp 8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 9"
msgstr "Ekstraknapp 9"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 10"
msgstr "Ekstraknapp 10"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 11"
msgstr "Ekstraknapp 11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 12"
msgstr "Ekstraknapp 12"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 13"
msgstr "Ekstraknapp 13"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 14"
msgstr "Ekstraknapp 14"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 15"
msgstr "Ekstraknapp 15"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 16"
msgstr "Ekstraknapp 16"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 17"
msgstr "Ekstraknapp 17"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 18"
msgstr "Ekstraknapp 18"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 19"
msgstr "Ekstraknapp 19"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 20"
msgstr "Ekstraknapp 20"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 21"
msgstr "Ekstraknapp 21"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 22"
msgstr "Ekstraknapp 22"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 23"
msgstr "Ekstraknapp 23"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 24"
msgstr "Ekstraknapp 24"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:147 debug_console.cpp:149
#, kde-format
msgid "Input Device"
msgstr "Inneining"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "The input device of the event is not known"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer motion event"
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Peikarrørsle"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta (not accelerated)"
msgstr "Delta (ikkje akselerert)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "The global mouse pointer position"
msgid "Global Position"
msgstr "Global plassering"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button press event"
msgid "Pointer Button Press"
msgstr "Musetrykk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:205 debug_console.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:206 debug_console.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Native Button code"
msgstr "Kode for innebygd knapp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:207 debug_console.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event"
msgid "Pressed Buttons"
msgstr "Trykte knappar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button release event"
msgid "Pointer Button Release"
msgstr "Slepp av museknapp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event"
msgid "Pointer Axis"
msgstr "Museakse/-hjul"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vassrett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "The angle delta of a pointer axis event"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "A key press event"
msgid "Key Press"
msgstr "Tastetrykk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "A key release event"
msgid "Key Release"
msgstr "Tasteslepp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Keypad"
msgstr "Numerisk tastatur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Group-switch"
msgstr "Gruppebyte"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Gjentaking"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "The code as read from the input device"
msgid "Scan code"
msgstr "Skannkode"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "The translated code to an Xkb symbol"
msgid "Xkb symbol"
msgstr "Xkb-symbol"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "The translated code interpreted as text"
msgid "Utf8"
msgstr "UTF-8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "The currently active modifiers"
msgid "Modifiers"
msgstr "Valtastar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "A touch down event"
msgid "Touch down"
msgstr "Fingertrykk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:308 debug_console.cpp:323 debug_console.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "The id of the touch point in the touch event"
msgid "Point identifier"
msgstr "Punkt-ID"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:309 debug_console.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "The global position of the touch point"
msgid "Global position"
msgstr "Global plassering"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "A touch motion event"
msgid "Touch Motion"
msgstr "Fingerrørsle"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "A touch up event"
msgid "Touch Up"
msgstr "Finger opp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is started"
msgid "Pinch start"
msgstr "Kniping start"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "Fingertal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is updated"
msgid "Pinch update"
msgstr "Kniping oppdatering"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "Current scale in pinch gesture"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "Current angle in pinch gesture"
msgid "Angle delta"
msgstr "Vinkeldelta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta x"
msgstr "Delta x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta y"
msgstr "Delta y"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture ended"
msgid "Pinch end"
msgstr "Kniping slutt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture got cancelled"
msgid "Pinch cancelled"
msgstr "Kniping avbroten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is started"
msgid "Swipe start"
msgstr "Draging start"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "Fingertal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is updated"
msgid "Swipe update"
msgstr "Dra oppdatering"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta x"
msgstr "Delta x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta y"
msgstr "Delta y"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture ended"
msgid "Swipe end"
msgstr "Draging slutt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture got cancelled"
msgid "Swipe cancelled"
msgstr "Draging avbroten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled"
msgid "Switch toggled"
msgstr "Brytar slått på/av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Notebook lid"
msgstr "PC-lokk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:463
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Tablet mode"
msgstr "Teikneplate-modus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:465
#, kde-format
msgctxt "A hardware switch"
msgid "Switch"
msgstr "Brytar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned off"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:472
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned on"
msgid "On"
msgstr "På"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:477
#, kde-format
msgctxt "State of a hardware switch (on/off)"
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:662
#, kde-format
msgid "No Mouse Buttons"
msgstr "Ingen museknappar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "left"
msgstr "venstre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:669
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "right"
msgstr "høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "middle"
msgstr "midt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "back"
msgstr "tilbake"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:678
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "forward"
msgstr "fram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 1"
msgstr "ekstra 1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 2"
msgstr "ekstra 2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 3"
msgstr "ekstra 3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 4"
msgstr "ekstra 4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 5"
msgstr "ekstra 5"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:696
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 6"
msgstr "ekstra 6"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 7"
msgstr "ekstra 7"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 8"
msgstr "ekstra 8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:705
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 9"
msgstr "ekstra 9"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:708
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 10"
msgstr "ekstra 10"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 11"
msgstr "ekstra 11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:714
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 12"
msgstr "ekstra 12"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:717
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 13"
msgstr "ekstra 13"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:720
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 14"
msgstr "ekstra 14"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:723
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 15"
msgstr "ekstra 15"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:726
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 16"
msgstr "ekstra 16"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 17"
msgstr "ekstra 17"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:732
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 18"
msgstr "ekstra 18"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:735
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 19"
msgstr "ekstra 19"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:738
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 20"
msgstr "ekstra 20"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:741
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 21"
msgstr "ekstra 21"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:744
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 22"
msgstr "ekstra 22"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:747
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 23"
msgstr "ekstra 23"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 24"
msgstr "ekstra 24"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:753
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "task"
msgstr "oppgåve"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1096
#, kde-format
msgid "X11 Client Windows"
msgstr "X11-klientvindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1098
#, kde-format
msgid "X11 Unmanaged Windows"
msgstr "Uhandsama X11-vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1100
#, kde-format
msgid "Wayland Windows"
msgstr "Wayland-vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1102
#, kde-format
msgid "Internal Windows"
msgstr "Interne vindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:32
#, kde-format
msgid "Quit Debug Console"
msgstr "Avslutt feilsøkingskonsoll"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:45
#, kde-format
msgid "Windows"
msgstr "Vindauge"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:59
#, kde-format
msgid "Surfaces"
msgstr "Overflater"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:69
#, kde-format
msgid "Input Events"
msgstr "Inndata­hendingar"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:86
#, kde-format
msgid "Input Devices"
msgstr "Inn­einingar"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:96
#, kde-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:102
#, kde-format
msgid "No OpenGL compositor running"
msgstr "Ingen OpenGL-samansetjar køyrer"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:130
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) driver information"
msgstr "Informasjon om OpenGL-drivar (ES)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:136
#, kde-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Produsent:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:143
#, kde-format
msgid "Renderer:"
msgstr "Oppteiknar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:150
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versjon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:157
#, kde-format
msgid "Shading Language Version:"
msgstr "Versjon av skuggeleggingsspråk:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:164
#, kde-format
msgid "Driver:"
msgstr "Drivar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:171
#, kde-format
msgid "GPU class:"
msgstr "GPU-klasse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:178
#, kde-format
msgid "OpenGL Version:"
msgstr "OpenGL-versjon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:185
#, kde-format
msgid "GLSL Version:"
msgstr "GLSL-versjon:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:251
#, kde-format
msgid "Platform Extensions"
msgstr "Plattformutvidingar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:267
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) Extensions"
msgstr "OpenGL-utvidingar (ES)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:288
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:315
#, kde-format
msgid "Keymap Layouts"
msgstr "Tastaturutformingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:337
#, kde-format
msgid "Current Layout:"
msgstr "Gjeldande utforming:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:356
#, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr "Valtastar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:372
#, kde-format
msgid "Active Modifiers"
msgstr "Verksame valtastar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:388
#, kde-format
msgid "LEDs"
msgstr "Lysdiodar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:404
#, kde-format
msgid "Active LEDs"
msgstr "Verksame lysdiodar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:46
#, kde-format
msgid "Window Manager"
msgstr "Vindaugshandsamar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:51
#, kde-format
msgid "PID of the application to terminate"
msgstr "Program-ID-en til programmet som skal avsluttast."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:51
#, kde-format
msgid "pid"
msgstr "pid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:53
#, kde-format
msgid "Hostname on which the application is running"
msgstr "Vertnamnet programmet køyrer på"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:53
#, kde-format
msgid "hostname"
msgstr "vertsnamn"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:55
#, kde-format
msgid "Caption of the window to be terminated"
msgstr "Tittelen til vindauget som skal avsluttast"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:55
#, kde-format
msgid "caption"
msgstr "overskrift"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:57
#, kde-format
msgid "Name of the application to be terminated"
msgstr "Namnet på programmet som skal avsluttast"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:57
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "namn"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:59
#, kde-format
msgid "ID of resource belonging to the application"
msgstr "ID-en til ressursen som høyrer til programmet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:59
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:61
#, kde-format
msgid "Time of user action causing termination"
msgstr "Tid til brukarhandling som fører til avslutting"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:61
#, kde-format
msgid "time"
msgstr "tid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:63
#, kde-format
msgid "KWin helper utility"
msgstr "KWin-hjelpeverktøy"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:87
#, kde-format
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "Det er ikkje meininga at du skal starta dette hjelpeverktøyet direkte."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>"
msgstr "<b>Programmet «%1» svarar ikkje</b>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:99
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3) but the application is not responding.</p>"
msgstr "<p>Du prøvde å lukka vindauget «%1» frå programmet «%2» (prosess-ID: %3), men programmet svarar ikkje.</p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:101
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</p>"
msgstr "<p>Du prøvde å lukka vindauget «%1» frå programmet «%2» (prosess-ID: %3), som køyrer på verten «%4», men programmet svarar ikkje.</p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:104
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>Do you want to terminate this application?</p>"
"<p><warning>Terminating the application will close all of its child windows. Any unsaved data will be lost.</warning></p>"
msgstr ""
"<p>Ønskjer du å tvangsavslutta programmet?</p>"
"<p><warning>Om du tvangsavsluttar programmet, vert også alle undervindauge til programmet lukka. Eventuelle ulagra data vil gå tapt.</warning></p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:108
#, kde-format
msgid "&Terminate Application %1"
msgstr "&Tvangsavslutt programmet %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:109
#, kde-format
msgid "Wait Longer"
msgstr "Vent lenger"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: keyboard_layout.cpp:119 keyboard_layout.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Taste­oppsett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: keyboard_layout.cpp:264
#, kde-format
msgid "Configure Layouts..."
msgstr "Set opp tastaturoppsett …"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: killwindow.cpp:44
#, kde-format
msgid ""
"Select window to force close with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
"Vel vindauge å ta tvangslukka med klikk eller «Enter».\n"
"Høgreklikk eller trykk «Escape» for å avbryta."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:49
#, kde-format
msgid "Walk Through Window Tabs"
msgstr "Bla gjennom vindaugsfaner"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:50
#, kde-format
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom vindaugsfaner (baklengs)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:51
#, kde-format
msgid "Remove Window From Group"
msgstr "Fjern vindauget frå gruppa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:53
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Meny for vindaugsoperasjonar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:55
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindauget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:57
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindauget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:59
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maksimer vindauget loddrett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:61
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maksimer vindauget vassrett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:63
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindauget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:65
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "Fald saman vindauget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:67
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "Flytt vindauget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:69
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "Endra storleiken på vindauget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:71
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "Hev vindauget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:73
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "Senk vindauget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:75
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Veksla mellom hev/senk vindauget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:77
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Gjer vindauget til fullskjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:79
#, kde-format
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Gøym vindaugsramma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:81
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Vis vindauget framfor dei andre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:83
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Vis vindauget bak dei andre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:85
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Vis vindauge som påkallar merksemd"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:87
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Set opp vindaugssnøggtast"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:89
#, kde-format
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Skaler vindauget til høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:91
#, kde-format
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Skaler vindauget til venstre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Skaler vindauget opp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:95
#, kde-format
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Skaler vindauget ned"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:97
#, kde-format
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Skaler vindauget aukande vassrett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:99
#, kde-format
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Skaler vindauget aukande loddrett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:101
#, kde-format
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Skaler vindauget krympande vassrett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:103
#, kde-format
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Skaler vindauget krympande loddrett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:105
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr "Legg vindauget kjapt til venstre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:107
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr "Legg vindauget kjapt til høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:109
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top"
msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:111
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
msgstr "Legg vindauget kjapt til nede"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:113
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe til venstre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:115
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr "Legg vindauget kjapt til nede til venstre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:117
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr "Legg vindauget kjapt til oppe til høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:119
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr "Legg vindauget kjapt til nede til høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:121
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
msgstr "Byt til vindauget ovanfor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:123
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
msgstr "Byt til vindauget nedanfor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:125
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr "Byt til vindauget til høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr "Byt til vindauget til venstre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:129
#, kde-format
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Reduser gjennomsikta til vindauget med 5 %"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:131
#, kde-format
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Auk gjennomsikta til vindauget med 5 %"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:134
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:138
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr "Vindauge til skrivebord %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:140
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Vindauge til neste skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:141
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Vindauge til førre skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:142
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:143
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til venstre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:144
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord opp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:145
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord ned"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:148
#, kde-format
msgid "Window to Screen %1"
msgstr "Flytt vindauget til skjerm %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:150
#, kde-format
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Flytt vindauget til neste skjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:151
#, kde-format
msgid "Window to Previous Screen"
msgstr "Flytt vindauget til førre skjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:152
#, kde-format
msgid "Show Desktop"
msgstr "Vis skrivebordet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:155
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr "Byt til skjerm %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:158
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Byt til neste skjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:159
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "Byt til førre skjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:161
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "Tvangsavslutt vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:162
#, kde-format
msgid "Suspend Compositing"
msgstr "Slå av skrivebordseffektar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:163
#, kde-format
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "Snu om skjermfargar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:186 main.cpp:213
#, kde-format
msgid "KDE window manager"
msgstr "Vindaugshandsamar for KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:191
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:195
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2018, The KDE Developers"
msgstr "© 1999–2018 KDE-utviklarane"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:195
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
msgstr "© 1999–2013 KDE-utviklarane"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:197
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:198
#, kde-format
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:200
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:201
#, kde-format
msgid "Martin Flöser"
msgstr "Martin Flöser"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:201
#, kde-format
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "Martin Gräßlin"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:201
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:210
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Slå av oppsettsval"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:211
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Viser at KWin nyleg har krasja n gongar"
#. +> plasma5lts
#: main_wayland.cpp:253
#, kde-format
msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n"
msgstr "kwin_wayland: Ein X11-vindaugshandsamar køyrer på X11-oppsettet.\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:434
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Start ein rotlaus Xwayland-tener."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:436
#, kde-format
msgid "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr "Namn på Wayland-socket-en å lytta på. Viss ikkje noko er valt, vert «wayland-0» brukt."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:439
#, kde-format
msgid "Render to framebuffer."
msgstr "Teikn opp til biletbuffer."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:441
#, kde-format
msgid "The framebuffer device to render to."
msgstr "Biletbuffer-eininga det skal verta teikna til."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:444
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11-skjermbiletet som skal brukast i vindaugsmodus på X11-plattforma."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:447
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Wayland-skjermbiletet skal brukast i vindaugsmodus på Wayland-plattforma."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:449
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Teikn opp til virtuell biletbuffer."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:451
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Breidda for vindaugsmodus. Standardbreidda er 1024."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:455
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Høgda for vindaugsmodus. Standardhøgda er 768."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:460
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Skala for vindaugsmodus. Standardverdi er 1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:465
#, kde-format
msgid "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "Talet på vindauge å opna for utdata i vindaugsmodus. Standard er 1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:495
#, kde-format
msgid "Use libhybris hwcomposer"
msgstr "Bruk libhybris hwcomposer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:501
#, kde-format
msgid "Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a nested session."
msgstr "Slå på libinput-støtte for handsaming av inndata-hendingar. Merk: bruka aldri dette i ei nøsta økt."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:504
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Teikn opp gjennom drm-node."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:511
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Inndata-metode som KWin startar."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:516
#, kde-format
msgid "List all available backends and quit."
msgstr "Vis oversikt over tilgjengelege motorar, og så avslutt."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:520
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Startar økta i låst modus."
#. +> trunk5 stable5
#: main_wayland.cpp:524
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Startar økta utan støtte for skjermlås."
#. +> trunk5 stable5
#: main_wayland.cpp:528
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Startar økta utan støtte for globale snarvegar."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:532
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Avslutt etter at øktprogrammet, som vert starta av KWin, vert lukka."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:537
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Program som skal startast når Wayland og XWayland-tenar vert starta"
#. +> plasma5lts
#: main_wayland.cpp:584
#, kde-format
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
msgstr "Bruk ein nøsta samansetjar i vindaugsmodus."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
"KWin er ustabil.\n"
"Det ser ut til at programmet har krasja fleire gongar på rad.\n"
"Du kan velja ein annan vindaugshandsamar:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:225
#, kde-format
msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n"
msgstr "KWin: Klarte ikkje ta over som vindaugshandsamar. Køyrer ein annan vindaugshandsamar? (Du kan prøva med kommandolinjevalet «--replace».)\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:242
#, kde-format
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
msgstr "KWin: Ein annan vindaugshandsamar køyrer. (Du kan prøva med kommandolinjevalet «--replace».)\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:423
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Overta etter ein ICCCM2.0-vindaugshandsamar som køyrer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:430
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Slå av KActivities-integrasjon."
#. +> trunk5 stable5
#: orientation_sensor.cpp:100
#, kde-format
msgid "Allow Rotation"
msgstr "Tillat rotering"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: orientation_sensor.cpp:101
#, kde-format
msgid "Automatic screen rotation is enabled"
msgstr "Automatisk skjermretning er slått på"
#. +> plasma5lts
#: orientation_sensor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Automatic Screen Rotation"
msgstr "Automatisk skjermretning"
#. +> trunk5 stable5
#: orientation_sensor.cpp:111
#, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
#. +> trunk5 stable5
#: orientation_sensor.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Portrait oriented display"
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrett"
#. +> trunk5 stable5
#: orientation_sensor.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Landscape oriented display"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vassrett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: orientation_sensor.cpp:123
#, kde-format
msgid "Automatic screen rotation is disabled"
msgstr "Automatisk skjermretning er slått av"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/scenes/opengl/scene_opengl.cpp:577
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr "Skrivebordseffektane vart starta på nytt, på grunn av ei grafikknullstilling"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
msgstr "Programtillegget har ikkje oppsettfil på den forventa staden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
msgid "Assertion failed: %1 is not null"
msgstr "Feil ved føresetnad: %1 er ikkje null"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script"
msgid "Assertion failed: argument is null"
msgstr "Feil ved føresetnad: argument er null"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method need to be provided"
msgstr "Ugyldig tal på argument. Du må oppgje minst teneste, mappeadresse, grensesnitt og metode."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
msgstr "Ugyldig type. Teneste, mappeadresse, grensesnitt og metode må vera tekstverdiar."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scriptingutils.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "syntax error in KWin script"
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Ugyldig tal på argument"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scriptingutils.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
msgid "%1 is not a variant type"
msgstr "%1 er ikkje ein variant-type"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: shortcutdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogvindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton)
#. +> trunk5 stable5
#: shortcutdialog.ui:25
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "…"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Vis skrivebordet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:541
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Bla gjennom vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:542
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom vindauge (baklengs)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:543
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "Bla gjennom vindauge (alternativ)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:544
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom vindauge (alternativ, baklengs)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:545
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "Bla gjennom vindauge til gjeldande program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:546
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom vindauge til gjeldande program (baklengs)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:547
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "Bla gjennom vindauge til gjeldande program (alternativ)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:548
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom vindauge til gjeldande program (alternativ, baklengs)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:549
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Bla gjennom skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:550
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom skrivebord (baklengs)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:551
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Bla gjennom skrivebordsliste"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:552
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom skrivebordsliste (baklengs)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:284
#, kde-format
msgid ""
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
"Contact your distribution about this."
msgstr ""
"Vindaugsbytar-installasjonen er øydelagd; det manglar enkelte ressursar.\n"
"Kontakt distribusjonen din om dette."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Du har valt å visa vindauget utan kantlinje.\n"
"Når kantlinja er gøymd, vil du ikkje kunna visa ho att ved å bruka musa. Du må i staden bruka menyen for vindaugsoperasjonar, ved hjelp av snøggtasten «%1»."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Du har valt å visa eit vindauge i fullskjerm.\n"
"Dersom programmet sjølv ikkje har nokon måte å slå av fullskjermsmodusen, vil du ikkje kunna gå tilbake ved å bruka musa. Du må i staden bruka menyen for vindaugsoperasjonar, ved hjelp av snøggtasten «%1»."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:254
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:259
#, kde-format
msgid "&Resize"
msgstr "&Endra storleik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:263
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Vis &over andre vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:269
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Vis &under andre vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:275
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:281
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "&Rull opp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:286
#, kde-format
msgid "&No Border"
msgstr "&Utan kantlinje"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:293
#, kde-format
msgid "Window Short&cut..."
msgstr "Vindaugs&snøggtast …"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:298
#, kde-format
msgid "Special &Window Settings..."
msgstr "Spesielle &vindaugsinnstillingar …"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:303
#, kde-format
msgid "S&pecial Application Settings..."
msgstr "S&pesielle programinnstillingar …"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin"
msgid "Window Manager S&ettings..."
msgstr "Set opp &vindaugshandsamar …"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:341
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:345
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:354
#, kde-format
msgid "&Untab"
msgstr "&Ut av fane"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:358
#, kde-format
msgid "Close Entire &Group"
msgstr "Lukk heile &gruppa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:369
#, kde-format
msgid "&More Actions"
msgstr "&Fleire handlingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:373
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Lukk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:450
#, kde-format
msgid "&Extensions"
msgstr "&Utvidingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
msgid "Previous"
msgstr "Førre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "Switch to tab -> Next"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:554
#, kde-format
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
msgid "None available"
msgstr "Ingen tilgjengelege"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:566
#, kde-format
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Byt til fane"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:577
#, kde-format
msgid "&Attach as tab to"
msgstr "&Legg til som fane"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:603
#, kde-format
msgid "&Desktops"
msgstr "&Skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:616
#, kde-format
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Flytt til s&krivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:633
#, kde-format
msgid "Move To &Screen"
msgstr "Flytt til &skjerm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:648
#, kde-format
msgid "Ac&tivities"
msgstr "Ak&tivitetar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:662 useractions.cpp:707
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:690 useractions.cpp:743
#, kde-format
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Nytt skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
msgid "Screen &%1 (%2)"
msgstr "Skjerm &%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:789
#, kde-format
msgid "&All Activities"
msgstr "&Alle aktivitetar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:1035
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
msgstr "<b>%1</b> er alt i bruk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:1037
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr "<b>%1</b> er brukt av %2 i %3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:1169
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "Aktiver vindauge (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:1374
#, kde-format
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it as active one.\n"
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
msgstr ""
"Vindaugshandsamaren er sett opp til å rekna skjermen som har musepeikaren som den aktive.\n"
"Derfor er det ikkje mogleg å manuelt byta skjerm."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:708 virtualdesktops.cpp:794
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Skrivebord %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:829
#, kde-format
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Byt til neste skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:831
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Byt til førre skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:833
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Byt til skrivebordet til høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:834
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Byt til skrivebordet til venstre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:835
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Byt til skrivebordet over"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:836
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Byt til skrivebordet under"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:848
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Byt til skrivebord %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualkeyboard.cpp:106
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"
#. +> trunk5 stable5
#: virtualkeyboard.cpp:230
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard: enabled"
msgstr "Virtuelt tastatur: på"
#. +> plasma5lts
#: virtualkeyboard.cpp:216
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard is enabled."
msgstr "Virtuelt tastatur er tilgjengeleg."
#. +> trunk5 stable5
#: virtualkeyboard.cpp:233
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard: disabled"
msgstr "Virtuelt tastatur: av"
#. +> plasma5lts
#: virtualkeyboard.cpp:219
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard is disabled."
msgstr "Virtuelt tastatur er ikkje lenger tilgjengeleg."
#. +> trunk5 stable5
#: virtualkeyboard.cpp:235
#, kde-format
msgid "Whether to show the virtual keyboard on demand."
msgstr "Om det virtuelle tastaturet skal visast ved behov."
#. +> trunk5 stable5
-#: workspace.cpp:1335
+#: workspace.cpp:1338
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. https://forum.kde.org.\n"
"It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
"Informasjon om støtte for KWin:\n"
"Du bør opplysa om følgjande når du ber om hjelp, for eksempel på https://forum.kde.org/.\n"
"Opplysingane gjeld instansen som køyrer no, kva for val som er brukte og\n"
"kva OpenGL-drivar og effektar som er i bruk.\n"
"Kopier opplysningane som står under denne hjelpeteksten til ei teksttavle-teneste,\n"
"for eksempel https://paste.kde.org/, i staden for å skriva dei direkte i hjelpeførespurnaden.\n"
#. +> plasma5lts
#: workspace.cpp:1310
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. http://forum.kde.org.\n"
"It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
"like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
"Informasjon om støtte for KWin:\n"
"Du bør opplysa om følgjande når du ber om hjelp, for eksempel på https://forum.kde.org/.\n"
"Opplysingane gjeld instansen som køyrer no, kva for val som er brukte og\n"
"kva OpenGL-drivar og effektar som er i bruk.\n"
"Kopier opplysningane som står under denne hjelpeteksten til ei ei teksttavle-teneste,\n"
"for eksempel https://paste.kde.org/, i staden for å skriva dei direkte i hjelpeførespurnaden.\n"
#. +> plasma5lts
#: pointer_input.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "notification about mouse pointer confined"
msgid ""
"Pointer motion confined to the current window.\n"
"To release pointer hold Escape for 3 seconds."
msgstr ""
"Peikarrørsle er avgrensa til det gjeldande vindauget.\n"
"Hald inne «Escape» i tre sekund for å frigjera peikaren."
#. +> plasma5lts
#: pointer_input.cpp:668
#, kde-format
msgctxt "notification about mouse pointer locked"
msgid ""
"Pointer locked to current position.\n"
"To end pointer lock hold Escape for 3 seconds."
msgstr ""
"Peikaren er låst til den gjeldande posisjonen.\n"
"Hald inne «Escape» i tre sekund for å frigjera han."
#~ msgctxt "Introductory text shown in the support information."
#~ msgid ""
#~ "KWin Support Information:\n"
#~ "The following information should be used when requesting support on e.g. https://forum.kde.org.\n"
#~ "It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
#~ "what OpenGL driver and which effects are running.\n"
#~ "Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
#~ "like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Informasjon om støtte for KWin:\n"
#~ "Du bør opplysa om følgjande når du ber om hjelp, for eksempel på https://forum.kde.org/.\n"
#~ "Opplysingane gjeld instansen som køyrer no, kva for val som er brukte og\n"
#~ "kva OpenGL-drivar og effektar som er i bruk.\n"
#~ "Kopier opplysningane som står under denne hjelpeteksten til ei ei teksttavle-teneste,\n"
#~ "for eksempel https://paste.kde.org/, i staden for å skriva dei direkte i hjelpeførespurnaden.\n"
#~ msgid ""
#~ "<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>"
#~ "Your system cannot perform OpenGL Desktop Effects at the current resolution<br>"
#~ "<br>"
#~ "You can try to select the XRender backend, but it might be very slow for this resolution as well.<br>"
#~ "Alternatively, lower the combined resolution of all screens to %1x%2 "
#~ msgstr ""
#~ "<h1>OpenGL skrivebordseffektar er ikkje moglege</h1>"
#~ "Systemet ditt kan ikkje utføra OpenGL skrivebordseffekter ved gjeldande oppløysing<br>"
#~ "<br>"
#~ "Du kan prøva å velja XRender-motoren, men han kan òg vera svært treg for denne oppløysinga.<br>"
#~ "Elles kan du senka den kombinerte oppløysinga for alle skjermane til %1 × %2 "
#~ msgid ""
#~ "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.<br>"
#~ "XRender does not know such limitation, but the performance will usually be impacted by the hardware limitations that restrict the OpenGL viewport size."
#~ msgstr ""
#~ "Den ønskte oppløysinga går ut over grensa GL_MAX_VIEWPORT_DIMS til skjermkortet, og passar derfor ikkje saman med OpenGL-samansetjaren.<br>"
#~ "XRender har inga slik avgrensing, men ytinga vil påverkast av maskinvareavgrensinga, som set grense for storleiken til OpenGL-skjermbiletet."
#~ msgid ""
#~ "<h1>OpenGL desktop effects might be unusable</h1>"
#~ "OpenGL Desktop Effects at the current resolution are supported but might be exceptionally slow.<br>"
#~ "Also large windows will turn entirely black.<br>"
#~ "<br>"
#~ "Consider to suspend compositing, switch to the XRender backend or lower the resolution to %1x%1."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>OpenGL-skrivebordseffektar kan vera ubrukelege</h1>"
#~ "OpenGL-skrivebordseffektar er støtta for den gjeldande skjermoppløysinga, men kan vera svært trege.<br>"
#~ "Og store vindauge vil verta heilt svarte.<br>"
#~ "<br>"
#~ "Du bør vurdera å slå av samansetjinga, byta til XRender-motoren eller senka oppløysinga til %1 × %1."
#~ msgid ""
#~ "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be entirely black.<br>"
#~ "Also this limit will often be a performance level barrier despite below GL_MAX_VIEWPORT_DIMS, because the driver might fall back to software rendering in this case."
#~ msgstr ""
#~ "Den ønskte oppløysinga går ut over grensa GL_MAX_TEXTURE_SIZE til skjermkortet. Vindauge med den storleiken kan ikkje tildelast teksturar, og vil derfor sjå heilt svarte ut.<br>"
#~ "Denne grensa vil òg påverka ytinga for vindauge mindre en GL_MAX_VIEWPORT_DIMS, sidan drivaren kan falla tilbake til programvarebasert oppteikning."
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Skjema"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,1853 +1,1853 @@
# Translation of plasma-desktop._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2002, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2005, 2007.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Øystein Steffensen-Alværvik <ystein@posteo.net>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-12 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/icontasks/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Icons-only Task Manager"
msgstr "Oppgåvehandsamar med berre ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/icontasks/metadata.desktop:48
#: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:82
msgctxt "Comment"
msgid "Switch between running applications"
msgstr "Byt mellom program som køyrer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kicker/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Menu"
msgstr "Programmeny"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kicker/package/metadata.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "A launcher based on cascading popup menus"
msgstr "Startar basert på menyhierarki"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kickoff/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Launcher"
msgstr "Programstartar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kickoff/package/metadata.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "Launcher to start applications"
msgstr "Moderne programstartar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Input Method Panel"
msgstr "Skrivesystem-panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "A generic input method panel"
msgstr "Generelt skrivesystem-panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:83
msgctxt "Keywords"
msgid "Input;IM;"
msgstr "Inndata;skrivesystem;IM;"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Minimize all Windows"
msgstr "Minimer alle vindauge"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:29
msgctxt "Comment"
msgid "Shows the desktop by minimizing all windows"
msgstr "Vis skrivebordet ved å minimera alle vindauga"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/pager/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pager"
msgstr "Skrivebordsbytar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/pager/package/metadata.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Byt mellom virtuelle skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:2
#: kcms/activities/kcm_activities.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitetar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Shows the activity manager"
msgstr "Vis aktivitets­handsamaren"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Vis skrivebord"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:29
msgctxt "Comment"
msgid "Show the Plasma desktop"
msgstr "Vis Plasma-skrivebordet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Task Manager"
msgstr "Oppgåvehandsamar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/trash/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Trashcan"
msgstr "Papirkorg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/trash/package/metadata.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Provides access to the files sent to trash"
msgstr "Gjev tilgang til filer sende til papirkorga"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/window-list/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Window list"
msgstr "Vindaugsliste"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/window-list/metadata.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
msgstr "Skjermelement for å visa oversikt over opne vindauge."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/desktop/package/metadata.desktop:2
#: desktoppackage/metadata.desktop:46
msgctxt "Name"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/desktop/package/metadata.desktop:90
msgctxt "Comment"
msgid "A clean and simple layout"
msgstr "Ei enkel og stilrein utforming"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/folder/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Folder View"
msgstr "Mappevising"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/folder/metadata.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Display the contents of folders"
msgstr "Vis innhaldet i mapper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/panel/metadata.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Empty Panel"
msgstr "Tomt panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "A simple linear panel"
msgstr "Eit enkelt lineært panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DataEngine for Kimpanel"
msgstr "Datamotor for Kimpanel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "DataEngine for Kimpanel"
msgstr "Datamotor for Kimpanel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: desktoppackage/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop view furniture"
msgstr "Skrivebordsvisingmøblar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE Accessibility Tool"
msgstr "Tilgjengeverktøy for KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjenge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:95
msgctxt "Name"
msgid "A modifier key has become active"
msgstr "Ein valtast er no aktiv"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:173
msgctxt "Comment"
msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
msgstr "Ein valtast (som «Shift» eller «Ctrl») har endra status, og er no aktiv"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:252
msgctxt "Name"
msgid "A modifier key has become inactive"
msgstr "Ein valtast er no inaktiv"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:330
msgctxt "Comment"
msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
msgstr "Ein valtast (som «Shift» eller «Ctrl») har endra status, og er no inaktiv"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:409
msgctxt "Name"
msgid "A modifier key has been locked"
msgstr "Ein valtast er no låst"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:487
msgctxt "Comment"
msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all of the following keypresses"
msgstr "Ein valtast (som «Shift» eller «Ctrl») er vorten låst, og er no aktiv for alle etterfølgjande tastetrykk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:566
msgctxt "Name"
msgid "A lock key has been activated"
msgstr "Ein låstetast er no aktiv"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:645
msgctxt "Comment"
msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now active"
msgstr "Ein låsetast (som «Caps Lock» eller «Num Lock») har endra status, og er no aktiv"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:724
msgctxt "Name"
msgid "A lock key has been deactivated"
msgstr "Ein låsetast er no inaktiv"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:803
msgctxt "Comment"
msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now inactive"
msgstr "Ein låsetast (som «Caps Lock» eller «Num Lock») har endra status, og er no inaktiv"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:882
msgctxt "Name"
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
msgstr "Faste valtastar er no slått på eller av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:958
msgctxt "Comment"
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
msgstr "Faste valtastar er no slått på eller av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1039
msgctxt "Name"
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
msgstr "Trege tastar er no slått på eller av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1114
msgctxt "Comment"
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
msgstr "Trege tastar er no slått på eller av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1194
msgctxt "Name"
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
msgstr "Filtertastar er no slått på eller av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1270
msgctxt "Comment"
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
msgstr "Filtertastar er no slått på eller av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1351
msgctxt "Name"
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
msgstr "Musetastar er no slått på eller av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1427
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
msgstr "Musetastar er no slått på eller av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/access/kcmaccess.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjenge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/access/kcmaccess.desktop:110
msgctxt "Comment"
msgid "Accessibility Options"
msgstr "Tilgjengeval"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/access/kcmaccess.desktop:157
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "access,accessibility,deaf,impaired,hearing,hearing loss,bell,audible bell,visible bell,visual bell,Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad,numpad,activation gestures,gestures,sticky,modifier keys,modifier,locking keys"
msgstr "tilgjenge,tilgjengelegheit,døv,funksjonshemma,handikappa,høyrsle,høyrsletap,bjølle,høyrbar bjølle,synleg bjølle,visuell bjølle,tastatur,låsetastar,faste tastar,trege tastar,musnavigering,taltastatur,numerisk tastatur,aktiveringsrørsler,musrørsler,muserørsler,rørsler,valtastar,låsetastar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/activities/kcm_activities.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Activities help you to focus on a specific task"
msgstr "Aktivitetar hjelper deg å fokusera på oppgåver"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/autostart/autostart.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/autostart/autostart.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Automatically Started Applications"
msgstr "Program som vert starta automatisk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/autostart/autostart.desktop:150
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,plasma start,cron"
msgstr "autostart-handsaming,autostart,oppstart,systemstart,plasma-start,cron"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "File Search"
msgstr "Filsøk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Configure File Search"
msgstr "Set opp filsøk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:101
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Search, File, Baloo"
msgstr "søk, fil, Baloo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/colorschemes.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Color Schemes"
msgstr "Fargeoppsett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Color scheme editor"
msgstr "Rediger fargeoppsett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:41
msgctxt "Name"
msgid "KColorSchemeEditor"
msgstr "KColorSchemeEditor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma color scheme editor"
msgstr "Redigering av fargeoppsett for Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:14 kcms/colors/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:106 kcms/colors/package/metadata.desktop:93
msgctxt "Comment"
msgid "Choose color scheme"
msgstr "Vel fargeoppsett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:136
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme,color style,color theme"
msgstr "fargar,oppsett,kontrast,elementfargar,fargeoppsett,fargestil,fargetema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Default Applications"
msgstr "Standardprogram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:98
msgctxt "Comment"
msgid "Default Applications"
msgstr "Standardprogram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:146
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,hyperlinks"
msgstr "standardprogram,komponentar,komponentveljar,ressursar,resursar,e-post,e-postklient,e-postprogram,lynmeldingar,terminalemulator,nettlesar,weblesar,URL,adresse,lenkjer,hyperlenkjer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
msgctxt "Name|standard desktop component"
msgid "Web Browser"
msgstr "Nettlesar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
msgstr "Her kan du velja standard nettlesar. Alle KDE-program der du kan følgja lenkjer vil bruka denne nettlesaren."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
msgctxt "Name|standard desktop component"
msgid "File Manager"
msgstr "Filhandsamar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
msgstr "Her kan du velja standard filhandsamar. Oppføringane i programmenyen og alle KDE-program der du kan opna mapper vil bruka denne filhandsamaren."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
msgctxt "Name|standard desktop component"
msgid "Email Client"
msgstr "E-postprogram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
msgstr "Her kan du velja standard e-postprogram. Alle KDE-program som treng tilgang til e-post vil bruka dette e-postprogrammet."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
msgctxt "Name|standard desktop component"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminalemulator"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
msgstr "Her kan du velja standard terminalemulator. Alle KDE-program som startar terminalemulatorar vil bruka denne emulatoren."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
msgctxt "Name"
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
msgstr "Eit fint namn du har valt for grensesnittet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
msgstr "Ei hjelpsam skildring av grensesnittet for infoboksen oppe til høgre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:13
#: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:2
#: kcms/cursortheme/xcursor/xcursor.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Cursors"
msgstr "Peikarar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:53
#: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Choose mouse cursor theme"
msgstr "Vel peikartema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:82
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Mouse,Cursor,Theme,Cursor Appearance,Cursor Color,Cursor Theme,Mouse Theme,Mouse Appearance,Mouse Skins,Pointer Colors,Pointer Appearance"
msgstr "mus,peikar,tema,peikarutsjånad,peikarfarge,peikartema,musetema,musutsjånad,musedrakt,peikarfargar,peikarutsjånad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/clock.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/clock.desktop:108
msgctxt "Comment"
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/clock.desktop:156
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "clock,date,time,time zone,ntp,synchronize,calendar,local time,region time"
msgstr "klokke,dato,tid,tidssone,ntp,synkronisering,kalender,lokal tid,regiontid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "Date and Time Control Module"
msgstr "Kontrollmodul for dato og klokkeslett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:74
msgctxt "Name"
msgid "Save the date/time settings"
msgstr "Lagra innstillingane for dato og klokkeslett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:142
msgctxt "Description"
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
msgstr "Systemreglane hindrar deg i å lagra innstillingane for dato og klokkeslett."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Locations"
msgstr "Adresser"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Location for Personal Files"
msgstr "Mapper for personlege filer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:98
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,dolphin,files,filemanager,path, paths,desktop,directories,autostart,downloads,music,documents,movies,pictures"
msgstr "konqueror,dolphin,filer,filhandsamar,stig,stigar,sti,stiar,skrivebord,mapper,autostart,nedlastingar,musikk,dokument,filmar,video,bilete"
#. +> trunk5
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:13
#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Style"
msgstr "Plasma-stil"
#. +> stable5
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:13
#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Theme"
msgstr "Plasma-tema"
#. +> trunk5
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Choose Plasma style"
msgstr "Vel Plasma-stil"
#. +> trunk5
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:59
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Desktop Theme,Plasma Theme"
msgstr "Skrivebordstema,Plasma-tema"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:66
+#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:68
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Desktop Theme"
msgstr "Skrivebordstema"
#. +> plasma5lts
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:13
#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Theme"
msgstr "Skrivebordstema"
#. +> plasma5lts
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:77
#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Theme"
msgstr "Skrivebordstema"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:25
msgctxt "Comment"
msgid "Choose Plasma theme"
msgstr "Vel Plasma-tema"
#. +> trunk5
#: kcms/desktoptheme/plasma-themes.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Styles"
msgstr "Plasma-stilar"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/desktoptheme/plasma-themes.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Themes"
msgstr "Plasma-tema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:13 kcms/emoticons/emoticons.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Emoticons"
msgstr "Fjesingar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:96
msgctxt "Comment"
msgid "Choose emoticon theme"
msgstr "Vel fjesingtema"
#. +> plasma5lts
#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:96
msgctxt "Comment"
msgid "Emoticon Theme"
msgstr "Fjesingtema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:124
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Emoticons"
msgstr "Fjesingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:14 kcms/fonts/package/metadata.desktop:2
#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/kfontinst.knsrc:2
#: kcms/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:106 kcms/fonts/package/metadata.desktop:94
msgctxt "Comment"
msgid "Configure user interface fonts"
msgstr "Set opp skrifter for brukargrensesnittet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:135
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI,anti-aliasing,desktop fonts,toolbar fonts,character,general fonts"
msgstr "skrifter,skriftstorleik,stilar,teiknsett,teiknkodingar,panel,kontrollpanel,skrivebord,filhandsamar,verktøylinje,meny,vindaugstittel,tittel,DPI,PPT,kantutjamning,skrivebordsskrifter,verktøylinjeskrifter,generelle skriftar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/formats/formats.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Formats"
msgstr "Format"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/formats/formats.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Numeric, Currency and Time Formats"
msgstr "Format for tal, valuta og tid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/formats/formats.desktop:106
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial"
msgstr "språk,omsetjing,talformat,lokale,locale,land,teiknkodingar,teiknsett,desimalskiljeteikn,tusenskiljeteikn,symbol,skiljeteikn,tein,positiv,negativ,valuta,pengar,siffer,kalender,tid,dato,klokkeslett,format,veke,vekestart,første,papir,storleik,letter,A4,mål,metrisk,engelsk"
#. +> trunk5
#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "Calibrate Game Controller"
msgstr "Kalibrer spelkontrollar"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "Joystick"
msgstr "Styrespak"
#. +> trunk5
#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:42
msgctxt "Name"
msgid "Game Controller"
msgstr "Spelkontrollar"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:65
msgctxt "Name"
msgid "Joystick"
msgstr "Styrespak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:68
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "joystick,gamepad,controller"
msgstr "styrespak,spelkontrollar,kontrollar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/icons/icons.knsrc:2 kcms/icons/kcm_icons.desktop:14
#: kcms/icons/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/icons/kcm_icons.desktop:106 kcms/icons/package/metadata.desktop:93
msgctxt "Comment"
msgid "Choose icon theme"
msgstr "Vel ikontema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/icons/kcm_icons.desktop:135
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor"
msgstr "ikon,effektar,storleik,hicolor,locolor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/input/mouse.desktop:16 kcms/mouse/mouse.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/input/mouse.desktop:108 kcms/mouse/mouse.desktop:108
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse Controls"
msgstr "Musstyring"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/input/mouse.desktop:154
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,Double Click,Single Click,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling,Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation"
msgstr "mus,peikarakselerasjon,peikarterskel,knappar,val,peikarform,inndataeiningar,knappetilordning,klikk, ikon,oppstartsmelding,peikarar,dra,dobbeltklikk,enkeltklikk,knapperekkjefølgje,høgrehendt,venstrehendt,peikareining,musehjul,musemulering,musenavigasjon,dra-og-slepp med mus,muserulling,flytt mus med taltastatur,museemulering med taltastatur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kded/kcmkded.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Background Services"
msgstr "Bakgrunnstenester"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kded/kcmkded.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Background Services"
msgstr "Bakgrunnstenester"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kded/kcmkded.desktop:102
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "KDED,Daemon,Services"
msgstr "KDED,daemon,tenester,tenester"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:108
msgctxt "Comment"
msgid "Keyboard Hardware and Layout"
msgstr "Tastatur og tasteoppsett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:155
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume,NumLock,NumPad,Keyboard type,Keyboard model,Keyboard layout,Key layout,Language,Alternate Keyboard,Keyboard switching,Ctrl Key,Caps Lock,Esperanto,Circumflex,Kill X Server,LED Keyboard,Compose Key"
msgstr "tastatur,tasterepetisjon,klikklydstyrke,inndataeiningar,repetering,gjentaking,lydstyrke,NumLock,Num Lock,NumPad,taltastatur,numerisk tastatur,tastaturtype,tastaturmodell,tastaturutforming,tasteoppsett,tastaturoppsett,språk,alternativt tastatur,tastaturbyte,Ctrl-tasten,Caps Lock,Esperanto,circumflex,drep X-tener,LED-tastatur,samsetjingstast"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/keyboard.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard Daemon"
msgstr "Tastaturteneste"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/keyboard.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Enables switching keyboard layout through shortcuts or system tray"
msgstr "Byte av tasteoppsett via snøggtastar eller systemtrauet"
# Vert kalla «Shortcuts» her på engelsk, då «Keyboard Shortcuts» er for langt. Men det problemet har me ikkje på norsk, så her vert både «Global Shortcuts» og «Global Keyboard Shortcuts» til «Globale snøggtastar» (det er alltid snakk om snøggtastar, ikkje andre typar snarvegar).
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keys/keys.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globale snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keys/keys.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
msgstr "Globale snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keys/keys.desktop:104
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application shortcuts,global shortcuts"
msgstr "tastar,globale tastebindinger,tastaturutforming,tastebindinger,snarvegar,snøggtastar,programsnarvegar,globale snarvegar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Install..."
msgstr "Installer …"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KFontView"
msgstr "KFontView"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:96
msgctxt "GenericName"
msgid "Font Viewer"
msgstr "Skriftvisar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "Font Installer"
msgstr "Skrift­installering"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:95
msgctxt "Name"
msgid "Manage system-wide fonts."
msgstr "Handsam skrifter for heile systemet."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161
msgctxt "Description"
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
msgstr "Du treng utvida løyve for å kunna endra innstillingane for skriftene på heile systemet."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Font Management"
msgstr "Skrift­handsaming"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Install, manage and preview fonts"
msgstr "Installer, handter og vis skrifter"
#. +> plasma5lts
#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Font Installation, Preview and Removal"
msgstr "Installering, førehandsvising og fjerning av skrifter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:100
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap"
msgstr "skrift,skrifter,font,installer,truetype,type1,bitmap,punktskrift"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Font Files"
msgstr "Skriftfiler"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Font Viewer"
msgstr "Skriftvisar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Session"
msgstr "Skrivebordsøkt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Session Login and Logout"
msgstr "Ut- og innlogging av skrivebordsøkt"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:105
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore,efi,uefi,bios"
msgstr "ksmserver,økt,logg ut,stadfesting,lagra,tilbakestilla,efi,uefi,bios"
#. +> plasma5lts
#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:105
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore"
msgstr "ksmserver,økt,logg ut,stadfesting,lagra,tilbakestilla"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:15
#: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Splash Screen"
msgstr "Velkomst­bilete"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:61
#: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Choose splash screen theme"
msgstr "Vel tema for velkomstbilete"
#. +> plasma5lts
#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:62
#: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Splash Screen Theme"
msgstr "Tema for velkomstbilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:89
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "splash screen,splash theme,startup"
msgstr "velkomstbilete,velkomstbilettema,oppstart"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/ksplash/ksplash.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Splash Screens"
msgstr "Velkomst­bilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:14
#: kcms/launch/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Launch Feedback"
msgstr "Programstart­melding"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:101
#: kcms/launch/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Application Launch Feedback"
msgstr "Melding om programstart"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:148
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing,rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar"
msgstr "program,start,oppstart,oppteken,markør,peikar,musepeikar,tilbakemelding,mus,peikar,sprett,roterning,dreiing,spinning,disk,startar,rapport,melding,oppgåvelinje"
#. +> trunk5
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:14
#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Global Theme"
msgstr "Globalt tema"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:14
#: kcms/lookandfeel/lookandfeel.knsrc:2
#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Look and Feel"
msgstr "Utsjånad og åtferd"
#. +> plasma5lts
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:14
#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Look And Feel"
msgstr "Utsjånad og åtferd"
#. +> trunk5
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:37
#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:25
msgctxt "Comment"
msgid "Choose global look and feel"
msgstr "Vel globalt tema for utsjånad og åtferd"
#. +> stable5
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:54
#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Choose Look and Feel theme"
msgstr "Vel tema for utsjånad og åtferd"
#. +> plasma5lts
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Look And Feel"
msgstr "Utsjånad og åtferd"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:60
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "theme, look, feel"
msgstr "tema, utsjånad, åtferd"
#. +> trunk5
#: kcms/lookandfeel/lookandfeel.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Global Themes"
msgstr "Globale tema"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/mouse/mouse.desktop:154
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling,Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation"
msgstr "mus,peikarakselerasjon,peikarterskel,knappar,val,peikarform,inndataeiningar,knappetilordning,klikk, ikon,oppstartsmelding,peikarar,dra,knapperekkjefølgje,høgrehendt,venstrehendt,peikareining,musehjul,musemulering,musenavigasjon,dra-og-slepp med mus,muserulling,flytt mus med taltastatur,museemulering med taltastatur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:16
#: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Night Color"
msgstr "Nattfargar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:51
#: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Adjust color temperature at night to reduce eye strain"
msgstr "Juster fargetemperaturen ved kveldstid for å gjera det mindre anstrengjande for auga"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:85
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,night,colors,redshift,eyes"
msgstr "kwin,vindauge,handsamar,natt,fargar,redshift,raudskift,blåfargar,auge,auga,augo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:14
#: kcms/notifications/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:61
#: kcms/notifications/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Event Notifications and Actions"
msgstr "Varslingar og handlingar for hendingar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/qtquicksettings/qtquicksettings.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Renderer"
msgstr "Plasma-oppteikning"
#. +> trunk5
#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "KRunner"
msgstr "KRunner"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Search"
msgstr "Plasma-søk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Search Bar"
msgstr "Set opp søkjelinje"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:77
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Search, File, Baloo, Runner, krunner"
msgstr "søk, fil, Baloo, køyrar, startar, Runner, krunner"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Charge Percent"
msgstr "Oppladingsprosent"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:73
msgctxt "Name"
msgid "Charge State"
msgstr "Oppladingsstatus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:145
msgctxt "Name|battery plugged in"
msgid "Plugged"
msgstr "Kopla til"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:198
msgctxt "Name"
msgid "Rechargeable"
msgstr "Oppladbar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:266
msgctxt "Name"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:341
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:211
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:145
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:863
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:650
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:145
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:283
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:146
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:362
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:434
msgctxt "Name"
msgid "Solid Device"
msgstr "Solid-eining"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device"
msgstr "Eining"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "Major"
msgstr "Hovud"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
msgctxt "Name"
msgid "Minor"
msgstr "Del"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Supported Drivers"
msgstr "Støtta drivarar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
msgctxt "Name"
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Støtta protokollar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Appendable"
msgstr "Tilleggbar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:72
msgctxt "Name"
msgid "Available Content"
msgstr "Tilgjengeleg innhald"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:144
msgctxt "Name"
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:215
msgctxt "Name"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasitet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:287
msgctxt "Name"
msgid "Disc Type"
msgstr "Disktype"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:360
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fs Type"
msgstr "Filsystemtype"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:432
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorert"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:503
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:145
msgctxt "Name"
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:575
msgctxt "Name"
msgid "Rewritable"
msgstr "Omskrivbar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:646
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:359
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:288
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:217
msgctxt "Name"
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:719
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:290
msgctxt "Name"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:791
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:362
msgctxt "Name"
msgid "Uuid"
msgstr "UUID"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:75
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:75
msgctxt "Name"
msgid "Drive Type"
msgstr "Stasjonstype"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:148
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:148
msgctxt "Name"
msgid "Hotpluggable"
msgstr "Hotplug-kompatibel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:215
msgctxt "Name"
msgid "Read Speed"
msgstr "Lesefart"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:286
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:215
msgctxt "Name"
msgid "Removable"
msgstr "Flyttbar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:432
msgctxt "Name"
msgid "Supported Media"
msgstr "Støtta medium"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:503
msgctxt "Name"
msgid "Write Speed"
msgstr "Skrivefart"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:576
msgctxt "Name"
msgid "Write Speeds"
msgstr "Skrivefartar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Can Change Frequency"
msgstr "Frekvens som kan endrast"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:71
msgctxt "Name"
msgid "Instruction Sets"
msgstr "Instruksjonssett"
# unreviewed-context
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:139
msgctxt "Name"
msgid "Max Speed"
msgstr "Maksfart"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:211
msgctxt "Name"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Accessible"
msgstr "Tilgjengeleg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:73
msgctxt "Name"
msgid "File Path"
msgstr "Filadresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Device Actions"
msgstr "Einingshandlingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Manage actions available to the user when connecting new devices"
msgstr "Set opp handlingar som er tilgjengelege når ei ny eining vert kopla til datamaskina"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:135
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Solid Devices Actions"
msgstr "Handlingar for Solid-einingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/solid-device-type.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Solid Device Type"
msgstr "Type Solid-eining"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Spell Check"
msgstr "Stave­kontroll"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Spell Checker Dictionaries and Options"
msgstr "Ordlister og innstillingar for stavekontroll"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:106
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Spell"
msgstr "Stavekontroll"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Standard Shortcuts"
msgstr "Standard­snøggtastar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Standard Keyboard Shortcuts for Applications"
msgstr "Standard programsnøggtastar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:102
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application shortcuts"
msgstr "tastar,globale tastebindinger,globale snøggtastar,tastaturutforming,tasteoppsett,tastebindingar,snarvegar,snøtggtastar,programsnarvegar,programsnøggtastar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/style/style.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Application Style"
msgstr "Program­stil"
#. +> plasma5lts
#: kcms/style/style.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Widget Style"
msgstr "Elementstil"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/style/style.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Configure application style and behavior"
msgstr "Set opp utsjånad og åtferd for program"
#. +> plasma5lts
#: kcms/style/style.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Widget Style and Behavior"
msgstr "Stil og åtferd for skjermelement"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/style/style.desktop:72
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications,theme,plasma,menu,global menu"
msgstr "stil,stilar,utsjånad,skjermelement,ikon,verktøylinjer,tekst,framheva,program,KDE-program,tema,plasma,meny,global meny"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/applet/dataengine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Touchpad DataEngine"
msgstr "DataEngine for styreplate"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Shows current touchpad state"
msgstr "Vis gjeldande styreplatestatus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:45
msgctxt "Keywords"
msgid "Touchpad"
msgstr "Styreplate"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:86
#: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:16
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:2
#: kcms/touchpad/src/kded/kded_touchpad.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Touchpad"
msgstr "Styreplate"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Touchpad settings"
msgstr "Innstillingar for styreplate"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:100
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Touchpad,Synaptics"
msgstr "styreplade,touchpad,Synaptics"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:45
msgctxt "Comment"
msgid "Touchpad"
msgstr "Styreplate"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:89
msgctxt "Name"
msgid "Touchpad was disabled"
msgstr "Styreplata vart slått av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:130
msgctxt "Comment"
msgid "Touchpad was disabled because mouse is detected"
msgstr "Styreplata vart slått av fordi det vart kopla til ei mus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:175
msgctxt "Name"
msgid "Touchpad was enabled"
msgstr "Styreplate vart slått på"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:216
msgctxt "Comment"
msgid "Touchpad was enabled because the mouse was unplugged"
msgstr "Styreplata vart slått på fordi ei mus vart kopla frå"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kded_touchpad.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Enables or disables touchpad"
msgstr "Slå på/av styreplate"
#. +> trunk5
#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:11
#: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "General Behavior"
msgstr "Generell åtferd"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:11
#: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeids­område"
#. +> trunk5
#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:34
#: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:25
msgctxt "Comment"
msgid "Configure general workspace behavior"
msgstr "Set opp generelle åtferdsinnstillingar for arbeidsområdet"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:57
#: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Workspace Behavior"
msgstr "Åtferd til arbeids­område"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:57
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips,tooltips,click,single click,double click"
msgstr "plasma,arbeidsområde,skal,formfaktor,kontrollpult,hjelpebobler,verktøytips,informasjonsbobler,klikk,enkeltklikk,dobbeltklikk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KNetAttach"
msgstr "KNetAttach"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:89
msgctxt "GenericName"
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Vegvisar for nettverksmappe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Menu Bar"
msgstr "Programmenylinje"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Panel containing the global menu applet"
msgstr "Panel som inneheld global meny"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Default Panel"
msgstr "Standardpanel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Default panel featuring application launcher, task manager and system tray"
msgstr "Standardpanel med programstartar, oppgåvehandsamar og systemtrau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Empty panel"
msgstr "Tomt panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Interact with the Plasma Compositor"
msgstr "Bruk Plasma-samansetjaren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Skrivebordsskal for Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
msgctxt "Comment"
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
msgstr "Bruk Plasma-skrivebordsskalet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
msgstr "montering,flyttbar,minnepinne,minnepenn,einingar,automatisk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:48
msgctxt "Name"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Flyttbare einingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
msgstr "Set opp automatisk handtering av flyttbare lagringsmedium"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "Removable Device Automounter"
msgstr "Automontering av flyttbare einingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Automatically mounts devices as needed"
msgstr "Monter einingar automatisk når dei trengst"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Declarative Toolbox"
msgstr "Deklarativ verktøylinje"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Manage Plasma"
msgstr "Handsam Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Panel Toolbox"
msgstr "Panelverktøykasse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Manage Plasma panel"
msgstr "Handsam Plasma-panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
msgstr "Standard verktøykasse for Plasma-skrivebordsskalet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:60
msgctxt "Name"
msgid "Panel toolbox"
msgstr "Panelverktøykasse"
#. +> stable5
#: kcms/colors/schemes/Honeycomb.colors:90
msgctxt "Name"
msgid "Honeycomb"
msgstr "Bikube"
#. +> stable5
#: kcms/colors/schemes/Norway.colors:90
msgctxt "Name"
msgid "Norway"
msgstr "Noreg"
#. +> stable5
#: kcms/colors/schemes/ObsidianCoast.colors:89
msgctxt "Name"
msgid "Obsidian Coast"
msgstr "Obsidian-kyst"
#. +> stable5
#: kcms/colors/schemes/Oxygen.colors:107
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#. +> stable5
#: kcms/colors/schemes/OxygenCold.colors:103
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen Cold"
msgstr "Oxygen kald"
#. +> stable5
#: kcms/colors/schemes/Steel.colors:89
msgctxt "Name"
msgid "Steel"
msgstr "Stål"
#. +> stable5
#: kcms/colors/schemes/WontonSoup.colors:88
msgctxt "Name"
msgid "Wonton Soup"
msgstr "Wonton-suppe"
#. +> stable5
#: kcms/colors/schemes/Zion.colors:90
msgctxt "Name"
msgid "Zion"
msgstr "Zion"
#. +> stable5
#: kcms/colors/schemes/ZionReversed.colors:90
msgctxt "Name"
msgid "Zion (Reversed)"
msgstr "Zion (omvend)"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/phonon/kcm_phonon.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Audio and Video"
msgstr "Lyd og video"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/phonon/kcm_phonon.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Phonon Audio and Video"
msgstr "Phonon lyd og video"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kcms/phonon/kcm_phonon.desktop:105
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,Media,NMM,GStreamer,Xine"
msgstr "lyd,Phonon,audio,lyd,video,film,utdata,utgang,eining,varsling,musikk,kommunikasjon,media,NMM,GStreamer,Xine"
#. +> plasma5lts
#: kcms/colors/colors.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "Application Color Scheme"
msgstr "Fargeoppsett for program"
#. +> plasma5lts
#: kcms/cursortheme/cursortheme.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Peikartema"
#. +> plasma5lts
#: kcms/cursortheme/cursortheme.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse Cursor Theme"
msgstr "Peikartema"
#. +> plasma5lts
#: kcms/fonts/fonts.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
#. +> plasma5lts
#: kcms/icons/icons.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontema"
#. +> plasma5lts
#: kcms/knotify/kcmnotify.desktop:108
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
msgstr "systemlydar,audio,lyd,varsling,meldingar,åtvaringar,sprettoppvindauge"
#. +> plasma5lts
#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Configure The Look And feel of the Desktop"
msgstr "Set opp utsjånaden og åferda til skrivebordet"
#. +> plasma5lts
#: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Adjust color temperatur at night to reduce eye strain"
msgstr "Juster fargetemperaturen ved kveldstid for å gjera det mindre anstrengjande for auga"
#. +> plasma5lts
#: kcms/translations/translations.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. +> plasma5lts
#: kcms/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:106
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips,tooltips"
msgstr "plasma,arbeidsområde,skal,formfaktor,kontrollpult,hjelpebobler,informasjonsbobler"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Choose the mouse cursor theme"
#~ msgstr "Vel peikartema"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Choose the Plasma theme"
#~ msgstr "Vel Plasma-tema"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Choose the splash screen theme"
#~ msgstr "Vel tema for velkomstbilete"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Choose the Look and Feel theme"
#~ msgstr "Vel tema for utsjånad og åtferd"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1551253)
@@ -1,170 +1,170 @@
# Translation of plasma-discover-notifier to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2015, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 08:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:95
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:85
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#. +> plasma5lts
#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "First part of '%1, %2'"
msgid "1 package to update"
msgid_plural "%1 packages to update"
msgstr[0] "1 pakke skal oppdaterast"
msgstr[1] "%1 pakkar skal oppdaterast"
# Vanskeleg tekst, sidan det som står før kan vera både eintal og fleirtal. Kan derfor ikkje bruka «av desse». Men trur denne varianten går bra.
#. +> plasma5lts
#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "Second part of '%1, %2'"
msgid "of which 1 is security update"
msgid_plural "of which %1 are security updates"
msgstr[0] "og 1 er ei tryggleiksoppdatering"
msgstr[1] "og %1 er tryggleiksoppdateringar"
+#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:144
+#, kde-format
+msgid "Security updates available"
+msgstr "Tryggleiksoppdateringar tilgjengelege"
+
#. +> plasma5lts
#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#. +> plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146
-#, kde-format
-msgid "1 package to update"
-msgid_plural "%1 packages to update"
-msgstr[0] "1 pakke skal oppdaterast"
-msgstr[1] "%1 pakkar skal oppdaterast"
-
-#. +> plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "No packages to update"
-msgstr "Ingen pakkar treng oppdatering"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Security updates available"
-msgstr "Tryggleiksoppdateringar tilgjengelege"
-
-#. +> plasma5lts
#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148
#, kde-format
msgid "1 security update"
msgid_plural "%1 security updates"
msgstr[0] "1 tryggleiksoppdatering"
msgstr[1] "%1 tryggleiksoppdateringar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:156
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146
#, kde-format
msgid "Updates available"
msgstr "Oppdateringar tilgjengelege"
+#. +> plasma5lts
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146
+#, kde-format
+msgid "1 package to update"
+msgid_plural "%1 packages to update"
+msgstr[0] "1 pakke skal oppdaterast"
+msgstr[1] "%1 pakkar skal oppdaterast"
+
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:158
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148
#, kde-format
msgid "System up to date"
msgstr "Systemet er oppdatert"
#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:160
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150
#, kde-format
msgid "Computer needs to restart"
msgstr "Maskina må startast på nytt"
+#. +> plasma5lts
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150
+#, kde-format
+msgid "No packages to update"
+msgstr "Ingen pakkar treng oppdatering"
+
#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:162
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:152
#, kde-format
msgid "Offline"
msgstr "Fråkopla"
#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:194
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:184
#, kde-format
msgid "Restart is required"
msgstr "Du må starta maskina på nytt"
#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:195
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:185
#, kde-format
msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect."
msgstr "Du må starta datamaskina på nytt for at oppdateringane skal tre i kraft."
#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:213
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:203
#, kde-format
msgid "Upgrade available"
msgstr "Oppgradering tilgjengeleg"
#. +> trunk5 stable5
-#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:214
+#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:204
#, kde-format
msgid "New version: %1"
msgstr "Ny versjon: %1"
#. +> trunk5
#: notifier/main.cpp:51 notifier/main.cpp:52
#, kde-format
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringar"
#. +> trunk5
#: notifier/main.cpp:67
#, kde-format
msgid "Open Software Center..."
msgstr "Opna programvaresenter …"
#. +> trunk5
#: notifier/main.cpp:70
#, kde-format
msgid "See Updates..."
msgstr "Sjå oppdateringar …"
#. +> trunk5
#: notifier/main.cpp:73
#, kde-format
msgid "Refresh..."
msgstr "Frisk opp …"
#. +> trunk5
#: notifier/main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Restart..."
msgstr "Start på nytt …"
#~ msgid "System update available"
#~ msgstr "Systemoppdatering tilgjengeleg"
#~ msgid "%1 packages to update, of which %2 are security updates"
#~ msgstr "%1 pakkar skal oppdaterast, og %2 av dei er tryggleiksoppdateringar"
#~ msgid "%1 packages to update"
#~ msgstr "%1 pakkar skal oppdaterast"
#~ msgid "%1 security updates"
#~ msgstr "%1 tryggleiksoppdateringar"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-pa._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-pa._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-pa._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,74 +1,74 @@
# Translation of plasma-pa._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2015, 2016, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applet/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Audio Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applet/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Adjust the volume of devices and applications"
msgstr "Juster lydstyrken til einingar og program"
#. +> trunk5
#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#. +> trunk5
-#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:24
+#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Configure audio devices and volume"
msgstr "Set opp lydeiningar og lydstyrke"
#. +> stable5 plasma5lts
#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the Audio Volume"
msgstr "Set opp lydstyrken"
#. +> trunk5
-#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:34
+#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:41
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Sound,Volume,Output,Input,Speakers,Microphone,Audio,Music,PulseAudio,Pulse"
msgstr "lyd,lydstyrke,volum,utlyd,innlyd,høgtalarar,mikrofon,støy,musikk,PulseAudio,Pulse"
#. +> stable5 plasma5lts
#: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:95
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Sound,Volume,Output,Audio,Music,PulseAudio,Pulse"
msgstr "lyd,lydstyrke,volum,støy,musikk,PulseAudio,Pulse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/kcm/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/kcm/package/metadata.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Sound"
msgstr "Set opp lyd"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,2053 +1,2053 @@
# Translation of plasma-workspace._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2002, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2005, 2007.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Øystein Steffensen-Alværvik <ystein@posteo.net>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/activitybar/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activity Bar"
msgstr "Aktivitetslinje"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/activitybar/metadata.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Tab bar to switch activities"
msgstr "Fanelinje for å byta mellom aktivitetar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/analog-clock/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "Analog klokke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/analog-clock/metadata.desktop:86
msgctxt "Comment"
msgid "A clock with hands"
msgstr "Ei klokke med visarar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Global Menu"
msgstr "Global meny"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Global menubar on top of the screen"
msgstr "Global menylinje øvst på skjermen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Battery and Brightness"
msgstr "Batteri og lysstyrke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "See the power status of your battery"
msgstr "Sjå straumnivået på batteriet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:116
msgctxt "Keywords"
msgid "Power Management;Battery;System;Energy;"
msgstr "straumstyring;batteri;system;energi;"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/calendar/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/calendar/package/metadata.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Month display with your appointments and events"
msgstr "Månadsvising med avtaler og hendingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/clipboard/metadata.desktop:2
#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/clipboard/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Provides access to the clipboard history"
msgstr "Gjev tilgang til utklippstavleloggen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device Notifier"
msgstr "Einingsvarslar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Notifications and access for new devices"
msgstr "Varsling og tilgang til nye einingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Open with File Manager"
msgstr "Opna i filhandsamar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digital klokke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "Time displayed in a digital format"
msgstr "Klokka vist i digitalformat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/icon/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/icon/package/metadata.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "A generic icon"
msgstr "Eit generisk ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lock/Logout"
msgstr "Lås / logg ut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Lock the screen or log out"
msgstr "Lås skjermen eller logg ut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:158
msgctxt "Keywords"
msgid "Lock;Logout;Sleep;Hibernate;Switch User;"
msgstr "lås;logg ut;utlogging;kvilemodus;dvalemodus;byt brukar;"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Media Player"
msgstr "Mediespelar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Media Player Controls"
msgstr "Mediespelarkontrollar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/notifications/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/notifications/package/metadata.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "Display notifications and jobs"
msgstr "Vis varslingar og jobbar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/panelspacer/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Panel Spacer"
msgstr "Panelmellomrom"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/panelspacer/metadata.desktop:67
msgctxt "Comment"
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
msgstr "Reserver tomme plassar i panelet."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CPU Load Monitor"
msgstr "Prosessorlast-overvaking"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Monitor the load of the CPUs"
msgstr "Overvaking av prosessorbruk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hard Disk I/O Monitor"
msgstr "Overvaking av diskaktivitet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output"
msgstr "Skjermelement som overvaker dataflyt til og frå harddisk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hard Disk Space Usage"
msgstr "Plassbruk for harddisk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "An applet that monitors hard disk space usage and percentage"
msgstr "Skjemelement som overvaker bruk av diskplass på harddisk, og viser som prosent"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Memory Status"
msgstr "Minnestatus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "A RAM usage monitor"
msgstr "Overvaking av minnebruk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Network Monitor"
msgstr "Nettverksovervaking"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "A network usage monitor"
msgstr "Overvaking av nettverksbruk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:2
#: applets/systemtray/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "System Tray"
msgstr "Systemtrau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
msgstr "Tilgang til program minimerte i systemtrauet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: appmenu/appmenu.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Application menus daemon"
msgstr "Programmeny-teneste"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: appmenu/appmenu.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Transfers application's menu to the desktop"
msgstr "Overfører programmenyar til skrivebordet"
#. +> trunk5 stable5
#: components/shellprivate/wallpaperplugin/wallpaperplugin.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper Plugins"
msgstr "Tillegg for bakgrunnsbilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: components/shellprivate/widgetexplorer/plasmoids.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Widgets"
msgstr "Plasma-element"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Launcher"
msgstr "Programstartar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Simple application launcher"
msgstr "Enkel programstartar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Standard Menu"
msgstr "Standardmeny"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "The menu that normally shows on right-click"
msgstr "Menyen som vanlegvis vert vist ved høgreklikking"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Paste"
msgstr "Tekstbitar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
msgstr "Lag eit element frå innhaldet på utklippstavla"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Activity"
msgstr "Byt aktivitet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Switch to another activity"
msgstr "Byt til ein annan aktivitet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Desktop"
msgstr "Byt skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Switch to another virtual desktop"
msgstr "Byt til eit anna virtuelt skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Window"
msgstr "Byt vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Show a list of windows to switch to"
msgstr "Vis ei oversikt over vindauge å byta til"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activities Engine"
msgstr "Aktivitetsmotor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Information on Plasma Activities"
msgstr "Informasjon om Plasma-aktivitetar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Job Information"
msgstr "Informasjon om programjobb"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
msgstr "Oppdateringar for programjobbar (gjennom kuiserver)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Information"
msgstr "Programinformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
msgstr "Informasjon og køyring av alle programma i programmenyen."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device Notifications"
msgstr "Einingssvarslingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Passive device notifications for the user."
msgstr "Passive einingsvarslingar for brukaren."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Look up word meanings"
msgstr "Slå opp tydinga til ord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Run Commands"
msgstr "Køyr kommandoar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Run Executable Data Engine"
msgstr "Datamotor for kommandokøyrar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Favicons"
msgstr "Bokmerkeikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
msgstr "Datamotor for henting av bokmerkeikon til nettsider"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Files and Directories"
msgstr "Filer og mapper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Information about files and directories."
msgstr "Informasjon om filer og mapper."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocation"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation Data Engine"
msgstr "Geolocation-datamotor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation GPS"
msgstr "Geolocation GPS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation from GPS address."
msgstr "Geolocation med GPS-adresse."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation IP"
msgstr "Geolocation IP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation from IP address."
msgstr "Geolocation med IP-adresse."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma Geolocation Provider"
msgstr "Plasma Geolocation-leverandør"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hotplug Events"
msgstr "Hotplug-hendingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
msgstr "Sporar hotplug-einingar når dei dukkar opp og forsvinn."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard and Mouse State"
msgstr "Status for tastatur og mus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
msgstr "Status for valtastar og museknappar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pointer Position"
msgstr "Peikarplassering"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse position and cursor"
msgstr "Plassering av musa og peikaren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MPRIS2"
msgstr "MPRIS2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2"
msgstr "Gjev informasjon frå, og kontroll over, mediespelarar via MPRIS2-grensesnittet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Notifications"
msgstr "Programvarsel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Passive visual notifications for the user."
msgstr "Passive visuelle varsel for brukaren."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PackageKit"
msgstr "PackageKit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "PackageKit Data Engine"
msgstr "PackageKit-datamotor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Places"
msgstr "Stadar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
msgstr "Stadar, slik ein kan sjå dei i filhandsamaren og dialogvindauge for filer."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
msgctxt "Name|plasma data engine"
msgid "Power Management"
msgstr "Straumstyring"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
msgstr "Informasjon om batteristatus, lading og liknande."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device Information"
msgstr "Einingsinformasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Device data via Solid"
msgstr "SolidDevice-data"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Status Notifier Information"
msgstr "Status Notifier-informasjon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol."
msgstr "Motor for programstatusinformasjon basert på Status Notifier-protokollen."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:2
#: systemmonitor/org.kde.systemmonitor.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemovervaking"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "System status information"
msgstr "Informasjon om systemstatus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Date and time by timezone"
msgstr "Dato og klokkeslett i ulike tidssoner"
#. +> trunk5 stable5
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBC Weather"
msgstr "BBC Weather"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
msgstr "BBC-vêr frå UK MET Office"
#. +> trunk5 stable5
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from the British Broadcasting Corporation"
msgstr "XML-data frå British Broadcasting Corporation"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from the UK MET Office"
msgstr "XML-data frå UK MET Office"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Environment Canada"
msgstr "Environment Canada"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from Environment Canada"
msgstr "XML-data frå Environment Canada"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NOAA's National Weather Service"
msgstr "NOAAs amerikanske vêrteneste"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
msgstr "XML-data frå NOAAs amerikanske vêrteneste"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wetter.com"
msgstr "wetter.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Weather forecast by wetter.com"
msgstr "Vêrmelding"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Weather"
msgstr "Vêr"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Weather data from multiple online sources"
msgstr "Vêrdata frå ulike nettkjelder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Free Space Notifier"
msgstr "Varsel om lite ledig plass"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
msgstr "Varslar når det er lite plass i heimemappa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
msgstr "KDE-varsel om lite plass"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:66
msgctxt "Name"
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Lite diskplass"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:132
msgctxt "Name"
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:218
msgctxt "Comment"
msgid "Used for warning notifications"
msgstr "Er brukt til åtvaringsvarsel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:292
msgctxt "Name"
msgid "Running low on disk space"
msgstr "Det er lite diskplass att"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:354
msgctxt "Comment"
msgid "You are running low on disk space"
msgstr "Du har lite diskplass att"
#. +> trunk5 stable5
#: gmenu-dbusmenu-proxy/gmenudbusmenuproxy.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GMenuDBusMenuProxy"
msgstr "GMenuDBusMenuProxy"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:14
#: kcms/translations/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. +> trunk5
#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Change workspace and application languages"
msgstr "Endra språk for arbeidsflate og program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Directory Watcher"
msgstr "Mappeovervaking"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Monitors directories for changes"
msgstr "Overvakar mapper for endringar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kioslave/desktop/directory.trash:2
msgctxt "Name"
msgid "Trash"
msgstr "Papirkorg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kioslave/desktop/directory.trash:44
msgctxt "Comment"
msgid "Contains removed files"
msgstr "Inneheld sletta filer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipper.desktop:2 klipper/org.kde.klipper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipper.desktop:91 klipper/org.kde.klipper.desktop:91
msgctxt "GenericName"
msgid "Clipboard Tool"
msgstr "Utklippstavle"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipper.desktop:194 klipper/org.kde.klipper.desktop:194
msgctxt "Comment"
msgid "A cut & paste history utility"
msgstr "Eit verktøy som viser eldre utklipp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:14
msgctxt "Description"
msgid "Jpeg-Image"
msgstr "JPEG-bilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:108
msgctxt "Description"
msgid "Launch &Gwenview"
msgstr "Start &Gwenview"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:190
msgctxt "Description"
msgid "Web-URL"
msgstr "Internettadresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:283 klipper/klipperrc.desktop:1949
msgctxt "Description"
msgid "Open with &default Browser"
msgstr "Opna med &standard nettlesar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:365 klipper/klipperrc.desktop:2031
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Konqueror"
msgstr "Opna med &Konqueror"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:459 klipper/klipperrc.desktop:2124
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Mozilla"
msgstr "Opna med &Mozilla"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:552 klipper/klipperrc.desktop:1388
#: klipper/klipperrc.desktop:1668 klipper/klipperrc.desktop:2217
msgctxt "Description"
msgid "Send &URL"
msgstr "Send &URL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:647
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Firefox"
msgstr "Opna med &Firefox"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:737
msgctxt "Description"
msgid "Send &Page"
msgstr "Send &side"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:830
msgctxt "Description"
msgid "Mail-URL"
msgstr "E-postadresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:923
msgctxt "Description"
msgid "Launch &Kmail"
msgstr "Start &KMail"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1016
msgctxt "Description"
msgid "Launch &mutt"
msgstr "Start &mutt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1107
msgctxt "Description"
msgid "Text File"
msgstr "Tekstfil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1202
msgctxt "Description"
msgid "Launch K&Write"
msgstr "Start K&Write"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1294
msgctxt "Description"
msgid "Local file URL"
msgstr "Lokal filadresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1482 klipper/klipperrc.desktop:1762
#: klipper/klipperrc.desktop:2311
msgctxt "Description"
msgid "Send &File"
msgstr "Send &fil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1575
msgctxt "Description"
msgid "Gopher URL"
msgstr "Gopher-adresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1855
msgctxt "Description"
msgid "ftp URL"
msgstr "FTP-adresse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Clipboard Tool."
msgstr "Utklippstavleverktøy."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: krunner/krunner.desktop.cmake:3
msgctxt "Name"
msgid "KRunner"
msgstr "KRunner"
#. +> trunk5
#: krunner/krunner.desktop.cmake:58
msgctxt "Name"
msgid "Run command on clipboard contents"
msgstr "Køyr kommando på innhaldet på utklippstavla"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidssone"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Provides the system's time zone to applications"
msgstr "Gjev programma tilgang til systemtidssone"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "ColorCorrect Geolocation Updater"
msgstr "ColorCorrect geolokasjonsoppdaterar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Sends updated location data to the compositor"
msgstr "Send oppdater staddata til samansetjaren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:6
#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:5
msgctxt "Name"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:51
#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:29
#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:50
#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:30
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma by KDE"
msgstr "Plasma frå KDE"
#. +> trunk5
#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:4
#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:5
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Development ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
msgstr "Plasma (utvikling ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
#. +> trunk5 stable5
#: lookandfeel/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Breeze by the KDE VDG"
msgstr "Breeze frå KDE VDG"
#. +> plasma5lts
#: lookandfeel/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Breeze Desktop Design Language by the KDE VDG"
msgstr "Breeze-designspråk av KDE VDG"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lookandfeel/metadata.desktop:30
msgctxt "Keywords"
msgid "Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;Hibernate;"
msgstr "skrivebord;arbeidsområde;arbeidsflate;ustjånad;åtferd;utlogging;logga ut;låsa;låsing;pausemodus;kvilemodus;dvalemodus;avslutting;"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lookandfeel/metadata.desktop:69 sddm-theme/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/hidden.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Internal Services"
msgstr "Interne tenester"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-development-translation.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Translation"
msgstr "Omsetjing"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-development-webdevelopment.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Web Development"
msgstr "Nettutvikling"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-development.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-editors.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Editors"
msgstr "Skriveprogram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-languages.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-mathematics.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematikk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-miscellaneous.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-science.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Science"
msgstr "Vitskap"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-tools.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Teaching Tools"
msgstr "Læringsverktøy"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-education.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Education"
msgstr "Utdanning"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-arcade.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-board.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Board Games"
msgstr "Brettspel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-card.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Card Games"
msgstr "Kortspel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-kids.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Games for Kids"
msgstr "Barnespel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-logic.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Logic Games"
msgstr "Logikkspel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-roguelikes.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Rogue-like Games"
msgstr "Rogue-aktige spel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-strategy.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Tactics & Strategy"
msgstr "Taktikk og strategi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Games"
msgstr "Spel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-graphics.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Graphics"
msgstr "Bilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-internet-terminal.directory:3
#: menu/desktop/kf5-system-terminal.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Terminal Applications"
msgstr "Terminalprogram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-internet.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-main.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Menu"
msgstr "KDE-meny"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-more.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "More Applications"
msgstr "Fleire program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-multimedia.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-office.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-science.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Science & Math"
msgstr "Vitskap og matematikk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-settingsmenu.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-system.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "System"
msgstr "System"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-toys.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Toys"
msgstr "Leiker"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-unknown.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Lost & Found"
msgstr "Hittegods"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjenge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:96
msgctxt "Comment"
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjenge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:52
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:54
msgctxt "Comment"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Peripherals"
msgstr "Tilleggseiningar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:93
msgctxt "Comment"
msgid "Peripherals"
msgstr "Tilleggseiningar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:89
msgctxt "Comment"
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "X-Utilities"
msgstr "X-verktøy"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:51
msgctxt "Comment"
msgid "X Window Utilities"
msgstr "X Window-verktøy"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Utilities"
msgstr "Verktøy"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:53
msgctxt "Comment"
msgid "Utilities"
msgstr "Verktøy"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "Multimedia System"
msgstr "Multimediesystem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:72
msgctxt "Name"
msgid "Application"
msgstr "Program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:122
msgctxt "Name"
msgid "Audio Output Device Changed"
msgstr "Uteining for lyd endra"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:186
msgctxt "Comment"
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
msgstr "Varsling når uteining for lyd vart automatisk endra"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Multimedia Backend"
msgstr "KDE-multimediemotor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Windowed"
msgstr "Plasma i vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Run Plasmoids as simple applications"
msgstr "Køyr skjermelement som enkle program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitetar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "List and switch between desktop activities"
msgstr "Vis og byt mellom skrivebordsaktiviteter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Software Center"
msgstr "Programvaresenter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Lets you find software"
msgstr "Lèt deg finna programvare"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Search"
msgstr "Skrivebordssøk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Searches through files, emails and contacts"
msgstr "Søk gjennom filer, e-postar og kontaktar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Find and open bookmarks"
msgstr "Finn og opna bokmerke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82
msgctxt "Comment"
msgid "Calculate expressions"
msgstr "Grafisk kalkulator"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Terminate Applications"
msgstr "Avslutt program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Stop applications that are currently running"
msgstr "Stop program som køyrer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Kill Applications"
msgstr "Drep program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Locations"
msgstr "Adresser"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "File and URL opener"
msgstr "Opna filer og nettadresser"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Open devices and folder bookmarks"
msgstr "Opna einingar og mappebokmerke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Basic Power Management Operations"
msgstr "Grunnleggjande straumstyringsfunksjonar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75
msgctxt "Name"
msgid "Power"
msgstr "På / av"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/recentdocuments/plasma-runner-recentdocuments.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nyleg brukte dokument"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:93
msgctxt "Comment"
msgid "Find applications, control panels and services"
msgstr "Finn program, kontrollpanel og tenester"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Sessions"
msgstr "Skrivebordsøkter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Fast user switching"
msgstr "Kjapt brukarbyte"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Executes shell commands"
msgstr "Køyr skalkommandoar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "Vevsnarvegar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts"
msgstr "Bruk vevsnarvegane i Konqueror"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Windowed widgets"
msgstr "Skjermelement i vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
msgstr "Finn Plasma-element som kan køyrast som frittstående program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Windows"
msgstr "Vindauge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "List windows and desktops and switch them"
msgstr "Vis vindauge og skrivebord, og byt mellom dei"
#. +> trunk5 stable5
#: sddm-theme/metadata.desktop:46
msgctxt "Description"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. +> plasma5lts
#: sddm-theme/metadata.desktop:46
msgctxt "Description"
msgid "Breeze Theme"
msgstr "Breeze-tema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/org.kde.plasmashell.desktop.cmake:4
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Desktop Workspace"
msgstr "Arbeidsområde for Plasma-skrivebord"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/layouttemplate/plasma-packagestructure-layouttemplate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Layout Template"
msgstr "Utformingsmal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/lookandfeel/plasma-packagestructure-lookandfeel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Look and Feel"
msgstr "Utsjånad og åtferd"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/qmlWallpaper/plasma-packagestructure-wallpaper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bakgrunnsbilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/shell/plasma-packagestructure-plasma-shell.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Shell"
msgstr "Plasma-skal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/wallpaperimages/plasma-packagestructure-wallpaperimages.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Bakgrunnsbilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Drive Ejector"
msgstr "Stasjonsutløysing"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
msgstr "Løyser automatisk ut stasjonar når det vert trykt på utløysingsknappen deira"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Hardware Detection"
msgstr "Maskinvareoppdaging"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Provides a user interface for hardware events"
msgstr "Eit brukargrensesnitt for maskinvarehendingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Status Notifier Manager"
msgstr "Handsaming av statusvarslingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
msgstr "Handterer tenester som tilbyr brukargrensesnitt for statusvarslingar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: systemmonitor/ksysguard.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "KSysguard"
msgstr "KSysguard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: systemmonitor/ksysguard.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape"
msgstr "Startar KSysGuard ved «Ctrl + Escape»"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Weather Ion Dataengine"
msgstr "Plasma Ion-datamotor for vêr"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:41
msgctxt "Comment"
msgid "A special Plasma sub-dataengine for the Plasma Weather dataengine, providing access to one weather data service provider"
msgstr "Ein spesiell Plasma underdatamotor for vêrdatamotoren i Plasma, som gjev tilgang til ein leverandør av vêrdata"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtcde.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtcde.themerc:91
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed CDE style"
msgstr "Innebygd temalaus CDE-stil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtcleanlooks.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Cleanlooks"
msgstr "Cleanlooks"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtcleanlooks.themerc:66
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
msgstr "Innebygd temalaus stil som liknar på Clearlooks i GNOME"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtgtk.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "GTK+ Style"
msgstr "GTK+-stil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtgtk.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
msgstr "Stil som brukar GTK+-temamotoren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtmacintosh.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtmacintosh.themerc:73
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
msgstr "Stil som brukar Apple-utsjånadhandsamaren"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtmotif.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Motif"
msgstr "Motif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtmotif.themerc:86
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed Motif style"
msgstr "Innebygd temalaus Motfi-stil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtplastique.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plastique"
msgstr "Plastique"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtplastique.themerc:70
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
msgstr "Innebygd temalaus stil som liknar på Plastik i KDE 3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindows.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows 9x"
msgstr "MS Windows 9x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindows.themerc:87
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
msgstr "Innebygd temalaus Windows 9x-stil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindowsvista.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows Vista"
msgstr "MS Windows Vista"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindowsvista.themerc:70
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
msgstr "Stil som brukar stilmotoren i Windows Vista"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindowsxp.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows XP"
msgstr "MS Windows XP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindowsxp.themerc:70
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
msgstr "Stil som brukar stilmotoren i Windows XP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/color/metadata.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Plain Color"
msgstr "Rein farge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/color/metadata.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Plain color wallpaper"
msgstr "Rein farge som bakgrunn"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "A plain color or gradient"
msgstr "Rein farge eller fargeovergang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:82
msgctxt "Comment"
msgid "Wallpaper view for images"
msgstr "Bakgrunnsbiletevising for bilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Slideshow"
msgstr "Lysbiletvising"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Slideshow wallpaper"
msgstr "Lysbiletvising-bakgrunn"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/wallpaper.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpapers"
msgstr "Bakgrunnsbilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: xembed-sni-proxy/xembedsniproxy.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "XembedSniProxy"
msgstr "XembedSniProxy"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/im9/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "im9.eu"
msgstr "im9.eu"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/im9/metadata.desktop:48
+#: dataengines/share/backends/im9/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the im9.eu service"
msgstr "Gjer det mogleg å dela bilete via tenesta im9.eu"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "img.susepaste.org"
msgstr "img.susepaste.org"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:55
+#: dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
msgstr "Gjer det mogleg å dela bilete via tenesta susepaste.org"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:60
+#: dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
msgstr "Gjer det mogleg å dela bilete via tenesta imgur"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "paste.kde.org"
msgstr "paste.kde.org"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:49
+#: dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
msgstr "Gjer det mogleg å dela tekst via tenesta kde.org"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pastebin.com"
msgstr "pastebin.com"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:60
+#: dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
msgstr "Gjer det mogleg å dela tekst via tenesta pastebin.com"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "paste.opensuse.org"
msgstr "paste.opensuse.org"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:60
+#: dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Paste text with openSUSE"
msgstr "Lim inn tekst med openSUSE"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "paste.ubuntu.com"
msgstr "paste.ubuntu.com"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "privatepaste.com"
msgstr "privatepaste.com"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:59
+#: dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
msgstr "Lim inn tekst med tenesta PrivatePaste.com"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Simplest Image Hosting"
msgstr "Simplest Image Hosting"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
msgstr "Gjer det mogleg å dela bilete via tenesta Simplest Image Hosting"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wklej.org"
msgstr "wklej.org"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:60
+#: dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
msgstr "Gjer det mogleg å dela tekst via tenesta wklej.org"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wstaw.org"
msgstr "wstaw.org"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:61
+#: dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
msgstr "Gjer det mogleg å dela bilete via tenesta wstaw.org"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
msgstr "Programtillegg for Plasma Sharebin"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/packagestructure/plasma-packagestructure-share.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ShareProvider"
msgstr "ShareProvider"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/packagestructure/plasma-packagestructure-share.desktop:57
msgctxt "Comment"
msgid "Share Package Structure"
msgstr "Del pakkestruktur"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Share Services"
msgstr "Del tenester"
#. +> stable5 plasma5lts
#: dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Engine to share content using different services"
msgstr "Motor for å dela innhald ved bruk av ymse tenester"
#. +> stable5 plasma5lts
#: runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:72
+#: runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Manage removable devices"
msgstr "Handter flyttbare einingar"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Akonadi"
msgstr "Akonadi"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Akonadi PIM data engine"
msgstr "Akonadi PIM-datamotor"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Calendar data engine"
msgstr "Kalenderdatamotor"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Networking"
msgstr "Nettverk"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Network interface information"
msgstr "Informasjon om nettverksgrensesnitt"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "RSS News Data Engine"
msgstr "Nyheitsmotor for RSS"
#. +> plasma5lts
#: kioslave/desktop/Home.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#. +> plasma5lts
#: kioslave/desktop/Home.desktop:45
msgctxt "GenericName"
msgid "Personal Files"
msgstr "Personlege filer"
#. +> plasma5lts
#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "kuiserver"
msgstr "kuiserver"
#. +> plasma5lts
#: kuiserver/kuiserver.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
msgstr "KDEs framgangsvisartenar"
#. +> plasma5lts
#: templates/ion-dataengine/src/ion-%{APPNAMELC}.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "%{APPNAME} Weather Data Provider"
msgstr "%{APPNAME} vêrdataleverandør"
#. +> plasma5lts
#: templates/ion-dataengine/src/ion-%{APPNAMELC}.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Access to the weather data provider %{APPNAME}"
msgstr "Tilgang til vêrdataleverandøren %{APPNAME}"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plymouth-kcm._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plymouth-kcm._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plymouth-kcm._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,110 +1,110 @@
# Translation of plymouth-kcm._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5
#: src/kcm_plymouth.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Boot Splash Screen"
msgstr "Velkomstbilete ved maskinstart"
#. +> stable5 plasma5lts
#: src/kcm_plymouth.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Oppstartsbilete"
#. +> trunk5
#: src/kcm_plymouth.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Choose Plymouth boot splash screen"
msgstr "Vel Plymouth-velkomstbilete"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/kcm_plymouth.desktop:49
+#: src/kcm_plymouth.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Plymouth Splash Screen"
msgstr "Plymouth-velkomstbilete"
#. +> trunk5
#: src/kcm_plymouth.desktop:64
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "plymouth,splash,splash screen,boot splash"
msgstr "plymouth,oppstartsbilete,velkomstbilete,splash screen,boot"
#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/kcm_plymouth.desktop:85
+#: src/kcm_plymouth.desktop:86
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "plymouth,splash,splash screen"
msgstr "plymouth,oppstartsbilete,velkomstbilete,splash screen,boot"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/kcmplymouth_actions.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "Plymouth Control Module"
msgstr "Kontrollmodul for Plymouth"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/kcmplymouth_actions.actions:42
msgctxt "Name"
msgid "Save the Plymouth Theme"
msgstr "Lagra Plymouth-temaet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/kcmplymouth_actions.actions:78
msgctxt "Description"
msgid "System policies prevent you from applying the Plymouth theme."
msgstr "Systemreglane hindrar deg i å ta i bruk Plymouth-temaet."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/kcmplymouth_actions.actions:117
msgctxt "Name"
msgid "Install a new Plymouth Theme"
msgstr "Installer nytt Plymouth-tema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/kcmplymouth_actions.actions:153
msgctxt "Description"
msgid "System policies prevent you from installing a Plymouth theme."
msgstr "Systemreglane hindrar deg i å installera Plymouth-tema."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/kcmplymouth_actions.actions:192
msgctxt "Name"
msgid "Uninstall a new Plymouth Theme"
msgstr "Avinstaller Plymouth-tema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/kcmplymouth_actions.actions:228
msgctxt "Description"
msgid "System policies prevent you from uninstalling a Plymouth theme."
msgstr "Systemreglane hindrar deg i å avinstallera Plymouth-tema."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "System Splash"
msgstr "System-velkomstbilete"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/package/metadata.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Plymouth splash screen"
msgstr "Plymouth-oppstartsbilete"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/bomber._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/bomber._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/bomber._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,52 +1,52 @@
# Translation of bomber._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5
#: src/org.kde.bomber.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Bomber"
msgstr "Bombar"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/org.kde.bomber.desktop:64
+#: src/org.kde.bomber.desktop:65
msgctxt "GenericName"
msgid "Arcade Bombing Game"
msgstr "Bombespel"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/kbomber.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KBomber - Star Wars"
msgstr "KBomber – Star Wars"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/Lava-Island.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Lava-Island"
msgstr "Lava-øya"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/Lava-Island.desktop:51
+#: themes/Lava-Island.desktop:52
msgctxt "Description"
msgid "Stop the lava and save the day"
msgstr "Stopp lavaen og redd verda"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/bovo._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/bovo._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/bovo._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,82 +1,82 @@
# Translation of bovo._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.bovo.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Bovo"
msgstr "Bovo"
#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.bovo.desktop:70
+#: org.kde.bovo.desktop:71
msgctxt "GenericName"
msgid "Five-in-a-row Board Game"
msgstr "Fem på rad"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/gomoku/themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Gomoku"
msgstr "Gomoku"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/gomoku/themerc:55
+#: themes/gomoku/themerc:56
msgctxt "Comment"
msgid "A classic Japanese theme"
msgstr "Klassisk japansk tema"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/highcontrast/themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "High Contrast"
msgstr "Høgkontrast"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/highcontrast/themerc:59
+#: themes/highcontrast/themerc:60
msgctxt "Comment"
msgid "A theme with a lot of contrast"
msgstr "Tema med stor kontrast"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/scribble/themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Scribble"
msgstr "Rabling"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/scribble/themerc:55
+#: themes/scribble/themerc:56
msgctxt "Comment"
msgid "A pen and paper theme"
msgstr "Tema med penn og papir"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/spacy/themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Spacy"
msgstr "Verdsrommet"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/spacy/themerc:54
+#: themes/spacy/themerc:55
msgctxt "Comment"
msgid "A theme from outer space"
msgstr "Tema frå det ytre rommet"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/granatier._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/granatier._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/granatier._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,415 +1,415 @@
# Translation of granatier._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-21 09:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Arena"
msgstr "Arena"
#. +> trunk5 stable5
-#: arenas/clanbomber_Arena.desktop:51 arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:48
-#: arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:43
-#: arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:44
-#: arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:45
-#: arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:47
-#: arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:46
-#: arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:47
-#: arenas/clanbomber_Crammed.desktop:45
-#: arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:47
-#: arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:47
-#: arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:46
-#: arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:45
-#: arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:46
-#: arenas/clanbomber_Football.desktop:48
-#: arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:44
-#: arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:44
-#: arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:47
-#: arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:44
-#: arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:44
-#: arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:45
-#: arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:47 arenas/clanbomber_Meeting.desktop:49
-#: arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:45
-#: arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:46
-#: arenas/clanbomber_Overkill.desktop:44
-#: arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:46
-#: arenas/clanbomber_Redirection.desktop:47
-#: arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:46
-#: arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:44
-#: arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:45
-#: arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:43
-#: arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:43
+#: arenas/clanbomber_Arena.desktop:52 arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:49
+#: arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:44
+#: arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:45
+#: arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:46
+#: arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:48
+#: arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:47
+#: arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:48
+#: arenas/clanbomber_Crammed.desktop:46
+#: arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:48
+#: arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:48
+#: arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:47
+#: arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:46
+#: arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:47
+#: arenas/clanbomber_Football.desktop:49
+#: arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:45
+#: arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:45
+#: arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:48
+#: arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:45
+#: arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:45
+#: arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:46
+#: arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:48 arenas/clanbomber_Meeting.desktop:50
+#: arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:46
+#: arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:47
+#: arenas/clanbomber_Overkill.desktop:45
+#: arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:47
+#: arenas/clanbomber_Redirection.desktop:48
+#: arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:47
+#: arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:45
+#: arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:46
+#: arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:44
+#: arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:44
msgctxt "Description"
msgid "Clanbomber Import"
msgstr "ClanBomber-importering"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Big Block"
msgstr "Stor blokk"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clanbomber Big Standard"
msgstr "ClanBomber stor standard"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Blast Matrix"
msgstr "Eksplosjonsmatrise"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bloody Ring"
msgstr "Blodring"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Boiling Egg"
msgstr "Hardkokt egg"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bomb Attack"
msgstr "Luftangrep"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Broken Heart"
msgstr "Brotne hjarter"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Crammed"
msgstr "Trengsel"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Death Corridor"
msgstr "Dødskorridoren"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dilemma"
msgstr "Dilemma"
# TRN: Not wrongly translated!
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fear Circle"
msgstr "Fryktsirkelen"
# TRN: Not wrongly translated!
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fear Circle Remix"
msgstr "Fryktsirkel-remiks"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fire Wheels"
msgstr "Eldhjul"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Football.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Football"
msgstr "Fotball"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Four Instance"
msgstr "Firfalding"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ghostbear"
msgstr "Bjørneskrømt"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hard Work"
msgstr "Hardt arbeid"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hole Run"
msgstr "Holeløp"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clanbomber Huge Standard"
msgstr "ClanBomber enorm standard"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Juicy Lucy"
msgstr "Jus-sus"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kitchen"
msgstr "Kjøkken"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Meeting"
msgstr "Møte"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mungo Bane"
msgstr "Mungo Bane"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Obstacle Race"
msgstr "Hinderløp"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Overkill"
msgstr "For mykje"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Prison Cells"
msgstr "Fengselsceller"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Redirection"
msgstr "Omdirigering"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sixty Nine"
msgstr "Sekstini"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clanbomber Small Standard"
msgstr "ClanBomber liten standard"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Snake Race"
msgstr "Slangeløp"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clanbomber Tiny Standard"
msgstr "ClanBomber ørliten standard"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Whole Mess"
msgstr "Berre rot"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/clover.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "The four-leaf clover"
msgstr "Firkløveren"
#. +> trunk5 stable5
-#: arenas/clover.desktop:43
+#: arenas/clover.desktop:44
msgctxt "Description"
msgid "The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf represents something: the first is for hope, the second is for faith, the third is for love, and the fourth is for luck."
msgstr "Firekløveren er ein uvanleg variant av den vanlege trekløveren. Han seiest å bringa hell og lukke til dei som finn han, spesielt om han vert funnen tilfeldigvis. Kvart blad representerer noko: det første, håp; det andre, tru; det tredje, kjærleik og det fjerde, hell."
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/crazy.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Crazy"
msgstr "Vill og galen"
#. +> trunk5 stable5
-#: arenas/crazy.desktop:47
+#: arenas/crazy.desktop:48
msgctxt "Description"
msgid "Crazy Arena"
msgstr "Vill arena"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/granatier.desktop:2 src/org.kde.granatier.desktop:3
#: themes/granatier.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Granatier"
msgstr "Granatier"
#. +> trunk5 stable5
-#: arenas/granatier.desktop:47
+#: arenas/granatier.desktop:48
msgctxt "Description"
msgid "Default Granatier Arena"
msgstr "Standard Granatier-arena"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/labyrinth.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Labyrinth"
msgstr "Labyrint"
#. +> trunk5 stable5
-#: arenas/labyrinth.desktop:51
+#: arenas/labyrinth.desktop:52
msgctxt "Description"
msgid "Labyrinth Arena"
msgstr "Labyrint-arena"
#. +> trunk5 stable5
#: arenas/threeofthree.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Three of Three"
msgstr "Tre av tre"
#. +> trunk5 stable5
-#: arenas/threeofthree.desktop:47
+#: arenas/threeofthree.desktop:48
msgctxt "Description"
msgid "Three of Three Arena"
msgstr "Tre av tre-arena"
#. +> trunk5 stable5
#: players/player1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Player 1"
msgstr "Spelar 1"
#. +> trunk5 stable5
-#: players/player1.desktop:48
+#: players/player1.desktop:49
msgctxt "Description"
msgid "This is Player 1"
msgstr "Dette er spelar 1"
#. +> trunk5 stable5
#: players/player2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Player 2"
msgstr "Spelar 2"
#. +> trunk5 stable5
-#: players/player2.desktop:48
+#: players/player2.desktop:49
msgctxt "Description"
msgid "This is Player 2"
msgstr "Dette er spelar 2"
#. +> trunk5 stable5
#: players/player3.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Player 3"
msgstr "Spelar 3"
#. +> trunk5 stable5
-#: players/player3.desktop:47
+#: players/player3.desktop:48
msgctxt "Description"
msgid "This is Player 3"
msgstr "Dette er spelar 3"
#. +> trunk5 stable5
#: players/player4.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Player 4"
msgstr "Spelar 4"
#. +> trunk5 stable5
-#: players/player4.desktop:47
+#: players/player4.desktop:48
msgctxt "Description"
msgid "This is Player 4"
msgstr "Dette er spelar 4"
#. +> trunk5 stable5
#: players/player5.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Player 5"
msgstr "Spelar 5"
#. +> trunk5 stable5
-#: players/player5.desktop:47
+#: players/player5.desktop:48
msgctxt "Description"
msgid "This is Player 5"
msgstr "Dette er spelar 5"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/org.kde.granatier.desktop:48
+#: src/org.kde.granatier.desktop:49
msgctxt "GenericName"
msgid "Bomberman clone"
msgstr "Bomberman-klon"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/clanbomber.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clanbomber"
msgstr "ClanBomber"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/clanbomber.desktop:50
+#: themes/clanbomber.desktop:51
msgctxt "Description"
msgid "Clanbomber Theme"
msgstr "ClanBomber-tema"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/granatier.desktop:47
+#: themes/granatier.desktop:48
msgctxt "Description"
msgid "Granatier Theme"
msgstr "Granatier-tema"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/waterbomb.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Water Bomb"
msgstr "Vassbombe"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/waterbomb.desktop:46
+#: themes/waterbomb.desktop:47
msgctxt "Description"
msgid "Water Bomb Theme"
msgstr "Vassbombe-tema"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/kblackbox._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/kblackbox._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/kblackbox._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,34 +1,34 @@
# Translation of kblackbox._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.kblackbox.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Blackbox Logic Game"
msgstr "Blackbox logikkspel"
#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kblackbox.desktop:66
+#: org.kde.kblackbox.desktop:67
msgctxt "Name"
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/kblocks._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/kblocks._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/kblocks._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,58 +1,58 @@
# Translation of kblocks._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.kblocks.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KBlocks"
msgstr "KBlocks"
#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kblocks.desktop:57
+#: org.kde.kblocks.desktop:58
msgctxt "GenericName"
msgid "Falling Blocks Game"
msgstr "Spel med fallande brikker"
#. +> trunk5 stable5
#: themes/default.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Egyptian"
msgstr "Egyptisk"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/default.desktop:49
+#: themes/default.desktop:50
msgctxt "Description"
msgid "KBlocks, Egyptian style."
msgstr "KBlocks i egyptisk stil."
#. +> trunk5 stable5
#: themes/oxygen.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oksygen"
#. +> trunk5 stable5
-#: themes/oxygen.desktop:57
+#: themes/oxygen.desktop:58
msgctxt "Description"
msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
msgstr "Oksygen-tema for KBlocks"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/ksudoku.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/ksudoku.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegames/ksudoku.po (revision 1551253)
@@ -1,1182 +1,1182 @@
# Translation of ksudoku to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksudoku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-23 09:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:106
#, kde-format
msgid "Attempts to generate a puzzle failed after about 200 tries. Try again?"
msgstr "Klarte ikkje laga eit sudokubrett etter om lag 200 forsøk. Vil du prøva på nytt?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:108
#, kde-format
msgid "Mathdoku or Killer Sudoku Puzzle"
msgstr "Mattedoku eller killer-sudoku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:193 src/generator/sudokuboard.cpp:234
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"After %1 tries, the best difficulty level achieved by the generator is %2, with internal difficulty rating %3, but you requested difficulty level %4.\n"
"\n"
"Do you wish to let the generator try again or accept the puzzle as is?\n"
"\n"
"Hint: you can try to increase the difficulty rating by doing the following: Continue with the 'Accept' button, choose Game -> New, then change the Symmetry setting to 'No Symmetry' or some low symmetry type and then use 'Generate A Puzzle' again."
msgstr ""
"Etter %1 forsøk er den beste vanskegraden generatoren oppnådde %2, med intern vanskegrad %3, men du bad om vanskegrad %4.\n"
"\n"
"Vil du be generatoren prøva på nytt, eller godta oppgåva som ho er?\n"
"\n"
"Hint: Du kan prøva å auka vanskegraden slik: Vel «Godta», «Spel → Nytt», byt symmetritype til «Ingen symmetri» eller ein låg symmetritype og vel så på nytt «Lag tilfeldig oppgåve»."
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:210 src/generator/sudokuboard.cpp:230
#: src/generator/sudokuboard.cpp:246
#, kde-format
msgid "Difficulty Level"
msgstr "Vanskegrad"
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:211
#, kde-format
msgid "&Try Again"
msgstr "&Prøv på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:211
#, kde-format
msgid "&Accept"
msgstr "&Godta"
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"It will be possible to solve the generated puzzle by logic alone. No guessing will be required.\n"
"\n"
"The internal difficulty rating is %1. There are %2 clues at the start and %3 moves to go."
msgstr ""
"Det vil vera mogleg å løysa oppgåva med berre logikk. Det er ikkje nødvendig å gjetta.\n"
"\n"
"Den interne vanskegrada er %1. Det er %2 tips ved start og %3 trekk til å fullføra."
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:231 src/generator/sudokuboard.cpp:247
#, kde-format
msgid "&Retry"
msgstr "&Lag eit nytt brett"
#. +> trunk5 stable5
#: src/generator/sudokuboard.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"Solving the generated puzzle will require an average of %1 guesses or branch points and if you guess wrong, backtracking will be necessary. The first guess should come after %2 moves.\n"
"\n"
"The internal difficulty rating is %3, there are %4 clues at the start and %5 moves to go."
msgstr ""
"Å løysa denne oppgåva vil krevja i snitt %1 gjettingar eller forgreiningar, og viss du gjettar feil, må du gå tilbake. Den første gjettinga burde komma etter %2 trekk. \n"
"\n"
"Den interne vanskegraden er %3, det er %4 tips ved start og %5 trekk til å fullføra."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintMulti)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:20
#, kde-format
msgid "When printing, try to fit more than one puzzle on a page"
msgstr "Forsøk å plassera meir enn éi oppgåve per side ved utskrift"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:43
#, kde-format
msgid "Highlight the row, column and block that contain the selected cell"
msgstr "Marker rada, kolonnen og feltet som inneheld den valde ruta"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:46
#, kde-format
msgid "Highlight the row, column and block that contain the selected cell. Blocks may be square or irregular (as in jigsaw-type or XSudoku puzzles)."
msgstr "Markera rada, kolonnen og feltet som inneheld den valde ruta. Felta kan vera kvadratiske eller irregulære (i for eksempel puslespel- eller XSudoku-spel)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:49
#, kde-format
msgid "Show highlights in 2-D puzzles"
msgstr "Bruk markering på 2D-oppgåver"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:56 src/gui/configgame.ui:59
#, kde-format
msgid "Highlight in red any cells whose values break the Sudoku rules."
msgstr "Marker ruter med ugyldige verdiar med raudt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:62
#, kde-format
msgid "Show errors"
msgstr "Vis feil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:69 src/gui/configgame.ui:72
#, kde-format
msgid "Highlight the planes (blocks) that contain the selected cell."
msgstr "Markera plana (blokkene) som inneheld den valde ruta."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:75
#, kde-format
msgid "Show highlights in 3-D puzzles"
msgstr "Bruk markering på 3D-oppgåver"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:137
#, kde-format
msgid "Mathdoku puzzle size (3-9)"
msgstr "Mattedoku-storleik (3–9)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:167
#, kde-format
msgid "Settings for 3-D Puzzles Only"
msgstr "Innstillingar berre for 3D-oppgåver"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_OverallSize3D)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_OverallSize3D)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:182 src/gui/configgame.ui:185
#: src/gui/configgame.ui:228 src/gui/configgame.ui:231
#, kde-format
msgid "Set the relative size of 3-D cells and the spaces between them."
msgstr "Oppgje relativ storleik på 3D-celler og mellomromma mellom dei."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:234
#, kde-format
msgid "Overall size of 3-D cells"
msgstr "Generell storleik på 3D-celler"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_SelectionSize3D)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_SelectionSize3D)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:254 src/gui/configgame.ui:257
#: src/gui/configgame.ui:300 src/gui/configgame.ui:303
#, no-c-format, kde-format
msgid "Shrink or expand a cell by up to 30% when it is selected."
msgstr "Krymp eller utvid ei celle med opptil 30 % når ho er vald."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:306
#, kde-format
msgid "Size of selected 3-D cell"
msgstr "Storleik på valde 3D-celler"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_HighlightedSize3D)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_HighlightedSize3D)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:326 src/gui/configgame.ui:329
#: src/gui/configgame.ui:363 src/gui/configgame.ui:366
#, no-c-format, kde-format
msgid "Shrink or expand cells by up to 30% when they are highlighted."
msgstr "Krymp eller utvid celler med opptil 30% når dei vert framheva."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:369
#, kde-format
msgid "Size of highlighted 3-D cells"
msgstr "Storleik på framheva 3D-celler"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_OuterCellSize3D)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:389 src/gui/configgame.ui:426
#, no-c-format, kde-format
msgid "Shrink cells by up to 60% if they are not in an NxNxN cube that contains the selected cell."
msgstr "Krymp celler med opptil 60 % viss dei ikkje er i ein N × N × N-terning som inneheld den valde cella."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_OuterCellSize3D)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:392 src/gui/configgame.ui:429
#: src/gui/configgame.ui:452
#, no-c-format, kde-format
msgid "Shrink cells by up to 60% if they are not in an NxNxN cube that contains the selected cell. This is useful if a 3-D puzzle has more than one cube."
msgstr "Krymp celler med opptil 60% viss dei ikkje er i ein N ×N × N-terning som inneheld den valde cella. Dette er nyttig viss ei oppgåve har meir enn ein terning."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:432
#, kde-format
msgid "Size of 3-D cells outside the selected volume"
msgstr "Storleik på 3D-celler utanfor det valde området"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:449
#, kde-format
msgid "Darken cells if they are not in an NxNxN cube that contains the selected cell."
msgstr "Mørklegg celler viss dei ikkje er i ein N × N × N-terning som inneheld den valde cella."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/configgame.ui:455
#, kde-format
msgid "Darken 3-D cells outside the selected volume"
msgstr "Mørklegg 3D-celler utanfor det valde området"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/gamevariants.cpp:280 src/gui/gamevariants.cpp:337
#, kde-format
msgid "Configuration not yet implemented"
msgstr "Oppsett er ikkje implementert enno"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:81
#, kde-format
msgid ""
"Sorry, your solution contains mistakes.\n"
"\n"
"Enable \"Show errors\" in the settings to highlight them."
msgstr ""
"Løysinga di inneheld feil.\n"
"\n"
"Bruk «Vis feil» i innstillingane for å sjå feila dine."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:92
#, kde-format
msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks."
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks."
msgstr[0] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på 1 sekund. Med litt hjelp."
msgstr[1] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 sekund. Med litt hjelp."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:94
#, kde-format
msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks."
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks."
msgstr[0] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på 1 minutt. Med litt hjelp."
msgstr[1] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 minutt. Med litt hjelp."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:96 src/gui/ksudoku.cpp:103
#, kde-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "1 minutt"
msgstr[1] "%1 minutt"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:96 src/gui/ksudoku.cpp:103
#, kde-format
msgid "1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "1 sekund"
msgstr[1] "%1 sekund"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks."
msgstr "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 og %2. Med litt hjelp."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:99
#, kde-format
msgid "Congratulations! You made it in 1 second."
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds."
msgstr[0] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på 1 sekund."
msgstr[1] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 sekund."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:101
#, kde-format
msgid "Congratulations! You made it in 1 minute."
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes."
msgstr[0] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på 1 minutt."
msgstr[1] "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 minutt."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2."
msgstr "Gratulerer! Du løyste oppgåva på %1 og %2."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:181
#, kde-format
msgid "Sudoku Standard (9x9)"
msgstr "Standard-sodoku (9 × 9)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:182
#, kde-format
msgid "The classic and fashionable game"
msgstr "Det klassiske og populære spelet"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:185
#, kde-format
msgid "Roxdoku 9 (3x3x3)"
msgstr "Roxdoku 9 (3 × 3 × 3)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:186
#, kde-format
msgid "The Rox 3D Sudoku"
msgstr "Rox 3D-sudoku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:208
#, kde-format
msgid "Missing Variant Name"
msgstr "Manglande variantnamn"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:222
#, kde-format
msgid "Sudoku 16x16"
msgstr "Sudoku 16 × 16"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:223
#, kde-format
msgid "Sudoku with 16 symbols"
msgstr "Sudoku med 16 symbol"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:225
#, kde-format
msgid "Sudoku 25x25"
msgstr "Sudoku 25 × 25"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:226
#, kde-format
msgid "Sudoku with 25 symbols"
msgstr "Sudoku med 25 symbol"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:229
#, kde-format
msgid "Roxdoku 16 (4x4x4)"
msgstr "Roxdoku 16 (4 × 4 × 4)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:230
#, kde-format
msgid "The Rox 3D sudoku with 16 symbols"
msgstr "Rox 3D-sudoku med 16 symbol"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:232
#, kde-format
msgid "Roxdoku 25 (5x5x5)"
msgstr "Roxdoku 25 (5 × 5 × 5)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:233
#, kde-format
msgid "The Rox 3D sudoku with 25 symbols"
msgstr "Rox 3D-sudoku med 25 symbol"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"Mathdoku puzzles can have any size from 3x3 up to 9x9. The solution is a grid in which every row and every column contains the available digits (1-3 up to 1-9) exactly once. The grid is covered with irregularly shaped cages.\n"
"\n"
"Cages of size 1 are starting-values or clues, but there are not many of them. Cages of larger size have a target value and an arithmetic operator (+-x/). The digits in the cage must combine together, using the operator, to reach the target value, e.g. '12x' means that the digits must multiply together to make 12. A digit can occur more than once in a cage, provided it occurs in different rows and columns.\n"
"\n"
"In general, larger Mathdokus are more difficult and so are larger cages. You can select the puzzle size in KSudoku's Settings dialog and the maximum cage-size by using KSudoku's Difficulty button."
msgstr ""
"Mattedoku-oppgåver kan har storleik frå 3 × 3 til 9 × 9. Løysinga er eit rutenett der kvar rad og kolonne inneheld alle siffera (frå 1–3 til 1–9) nøyaktig éin gong kvar. Rutenettet er dekt med bur i ulike former.\n"
"\n"
"Bur med storleik 1 er startverdiar/leietal, men det finst ikkje mange slik. Større bur har ein målverdi og ein matematisk operator (+-x/). Siffera i buret må slåast saman ved bruk av operatoren for å nå målverdien. «12x» tyder for eksempel at siffera må gongast saman til å gje talet 12. Eit siffer kan finnast fleire plassar i same bur, så lenge plassane er i ulike rader og kolonnar.\n"
"\n"
"Stort sett er større mattedoku-oppgåver vanskelegare, og det same gjeld oppgåver med store bur. Du kan velja storleiken på oppgåvene i innstillingsvindauget og maksstorleik på bura med «Vanskegrad»-knappen."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:298
#, kde-format
msgid "Playing Mathdoku"
msgstr "Løysing av mattedoku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:302
#, kde-format
msgid ""
"Killer Sudoku puzzles can have sizes 4x4 or 9x9, with either four 2x2 blocks or nine 3x3 blocks. The solution must follow Classic Sudoku rules. The difference is that there are few starting-values or clues (if any). Instead the grid is covered with irregularly shaped cages.\n"
"\n"
"Cages of size 1 are starting-values or clues. Cages of larger size have a target value and the digits in them must add up to that value. In Killer Sudoku, a cage cannot contain any digit more than once.\n"
"\n"
"In general, larger cages are more difficult. You can select the maximum cage-size by using KSudoku's Difficulty button."
msgstr ""
"Killer-sudoku-oppgåver kan ha storleikane 4 × 9 eller 9 × 9, med anten fire 2 × 2-blokker eller ni 3 × 3-blokker. Løysinga må følgja dei klassiske sudoku-reglane. Forskjellen er at det er få startverdi og leietal (kanskje ingen). I staden er rutenettet dekt med bur i ulike former.\n"
"\n"
"Bur med storleik 1 er startverdiar/leietal. Større bur har ein målverdi, og siffera i buret summera seg til denne målverdien. I killer-sudoku kan ikkje eit bur meir enn eitt av kvart siffer.\n"
"\n"
"Stort sett oppgåver med store bur vanskelegare. Du kan velja maksstorleik på bura med «Vanskegrad»-knappen."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:316
#, kde-format
msgid "Playing Killer Sudoku"
msgstr "Løysing av killer-sudoku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:320
#, kde-format
msgid ""
"Mathdoku and Killer Sudoku puzzles have to be keyed in by working on one cage at a time. To start a cage, left click on any unused cell or enter a number in the cell that is under the cursor or enter + - / or x there. A small cage-label will appear in that cell. To extend the cage in any direction, left-click on a neigbouring cell or move the cursor there and type a Space.\n"
"\n"
"The number you type is the cage's value and it can have one or more digits, including zero. A cell of size 1 has to have a 1-digit number, as in a normal Sudoku puzzle. It becomes a starting-value or clue for the player.\n"
"\n"
"The + - / or x is the operator (Add, Subtract, Divide or Multiply). You must have one in cages of size 2 or more. In Killer Sudoku, the operator is provided automatically because it is always + or none.\n"
"\n"
"You can enter digits, operators and cells in any order. To complete the cage and start another cage, always press Return. If you make a mistake, the only thing to do is delete a whole cage and re-enter it. Use right click in the current cage or any earlier cage, if you wish to delete it. Alternatively, use the cursor and the Delete or Backspace key.\n"
"\n"
"When the grid is filled with cages, hit the Check button, to solve the puzzle and make sure there is only one solution. If the check fails, you have probably made an error somewhere in one of the cages."
msgstr ""
"Med mattedoku- og killer-sudoku-oppgåver arbeider du med eitt bur om gongen. Venstreklikk på ei ledig rute eller hald peikaren over ho og skriv inn eit tal eller «+», «-», «/» eller «x». Ei liten merkelapp vert då vist i ruta. For å utvida ruta, venstreklikk på ei naborute eller flytt peikaren der og trykk på mellomromstasten.\n"
"\n"
"Talet du skriv inn er måltalet til buret, og kan ha fleire siffer. Viss buret berre har éi rute, kan måltalet berre ha eitt siffer, som i vanleg sudoku. Det vert då startverdi/leietal for ruta.\n"
"\n"
"Dei moglege operatorane er «+» (pluss), «-» (minus), «/» (delt på) og «x» gonga med. Kvart bur med meir enn éi rute må ha ein operator. I killer-sudoku vert operatoren vald automatisk, sidan han berre kan vera «+» eller ingenting.\n"
"\n"
"Du skriva inn siffer og operatorar og definera ruter i den rekkjefølgja du vil. For å avslutta ei bur og starta på eit nytt, trykk «Enter». Viss du gjer feil, må du sletta heile buret og skriva det inn på nytt. Høgreklikk på eit bur viss du vil sletta det. Du kan òg bruka peikaren og «Delete»- eller «Rettetast»-tastane.\n"
"\n"
"Når rutenettet er fylt med bur, kan du trykkja «Kontroller» for å la maskina løysa oppgåva og kontrollera at det berre finst éi løysing."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:350
#, kde-format
msgid "Data-entry for Puzzles with Cages"
msgstr "Taltasting for oppgåver med bur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:406
#, kde-format
msgid "The puzzle you entered contains some errors."
msgstr "Oppgåva du skreiv inn inneheld nokre feil."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:419
#, kde-format
msgid "Sorry, no solutions have been found. Please check that you have entered in the puzzle completely and correctly."
msgstr "Fann ikkje ei løysinga. Kontroller at du har skrive inn oppgåva rett og fullstendig."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:421 src/gui/ksudoku.cpp:427 src/gui/ksudoku.cpp:432
#, kde-format
msgid "Check Puzzle"
msgstr "Kontroller oppgåva"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:426
#, kde-format
msgid "The Puzzle you entered has a unique solution and is ready to be played."
msgstr "Oppgåva du skreiv inn har éi løysing, og du kan spela ho no."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:430
#, kde-format
msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions. Please check that you have entered in the puzzle completely and correctly."
msgstr "Oppgåva du skreiv inn har fleire løysingar. Kontroller at du har skrive ho inn rett og fullstendig."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:435
#, kde-format
msgid "Do you wish to play the puzzle now?"
msgstr "Vil du spela oppgåva no?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:435
#, kde-format
msgid "Play Puzzle"
msgstr "Spel oppgåva"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:435
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Spel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:473
#, kde-format
msgid "Enable all messages"
msgstr "Vis alle meldingar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:490
#, kde-format
msgid "Check"
msgstr "Kontroller"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:504
#, kde-format
msgid "Difficulty"
msgstr "Vanskegrad"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles"
msgid "Diabolical"
msgstr "Djevelsk"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:515
#, kde-format
msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles"
msgid "Unlimited"
msgstr "Uavgrensa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:528
#, kde-format
msgid "Symmetry"
msgstr "Symmetri"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:532
#, kde-format
msgctxt "Symmetry of layout of clues when puzzle starts"
msgid "Symmetry"
msgstr "Symmetri"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:534
#, kde-format
msgid "The symmetry of layout of the clues when the puzzle starts"
msgstr "Symmetrien i utforminga av leietala når spelet startar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:536
#, kde-format
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
msgid "Central"
msgstr "Sentral"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:538
#, kde-format
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
msgid "Left-Right"
msgstr "Venstre til høgre"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
msgid "Four-Way"
msgstr "Firevegs"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
msgid "Random Choice"
msgstr "Tilfeldig val"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:542
#, kde-format
msgid "No Symmetry"
msgstr "Ingen symmetri"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:646 src/gui/ksudoku.cpp:705
#, kde-format
msgid "Could not load game."
msgstr "Klarte ikkje lasta spel."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:662
#, kde-format
msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta dette spelet for å begynna på eit nytt?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "window title"
msgid "New Game"
msgstr "Nytt spel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "button label"
msgid "New Game"
msgstr "Nytt spel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:681
#, kde-format
msgid "Do you really want to restart this game?"
msgstr "Er du sikker på at du vil starta spelet på nytt?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:682
#, kde-format
msgctxt "window title"
msgid "Restart Game"
msgstr "Start spelet på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:683
#, kde-format
msgctxt "button label"
msgid "Restart Game"
msgstr "Start spelet på nytt"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:698
#, kde-format
msgid "Open Location"
msgstr "Opna plassering"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:732
#, kde-format
msgid "Error Writing File"
msgstr "Feil ved skriving til fil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:754
#, kde-format
msgid "There seems to be no puzzle to print."
msgstr "Du har ikkje noko sudoku-oppgåve å skriva ut."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:791
#, kde-format
msgctxt "Game Section in Config"
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:792
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:844
#, kde-format
msgid ""
"Warning: The Unlimited difficulty level has no limit on how many guesses or branch points are required to solve the puzzle and there is no lower limit on how soon guessing becomes necessary.\n"
"\n"
"Please also note that the generation of this type of puzzle might take much longer than other ones. During this time KSudoku will not respond."
msgstr ""
"Åtvaring: Vanskegraden «Uavgrensa» har inga grense for kor mange gjettingar eller forgreiningspunkt du treng for å løysa oppgåva, og det er inga nedre grense for kor snart det vert nødvendig å gjetta.\n"
"\n"
"Merk òg at det kan ta mykje lengre tid å generera denne typen oppgåve. Under oppgåvegenereringa vil programmet vera ikkje-responsivt."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:851
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.cpp:890
#, kde-format
msgid ""
"This will enable all the dialogs that you had disabled by marking the 'Do not show this message again' option.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dette vil slå på vising av alle meldingar du har valt «Ikkje vis denne meldinga igjen» for.\n"
"\n"
"Ønskjer du å halda fram?"
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.kcfg:41
#, kde-format
msgid "The graphical theme to be used."
msgstr "Det grafiske temaet som skal brukast."
#. i18n: ectx: label, entry (Symbols), group (Themes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudoku.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Select the themes you want to use"
msgstr "Vel temaet du vil bruka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:376
#, kde-format
msgid "In Killer Sudoku, the operator is always + or none and KSudoku automatically sets the correct choice."
msgstr "I killer-sudoku er operatoren alltid «+» eller ingen, og KSudoku vel automatisk rett verdi."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:378
#, kde-format
msgid "Killer Sudoku Cage"
msgstr "Killer-sudoku-bur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:423
#, kde-format
msgid "The cell you have selected has already been used in a cage."
msgstr "Ruta du valde er alt brukt i eit bur."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:425 src/gui/ksudokugame.cpp:455
#: src/gui/ksudokugame.cpp:480 src/gui/ksudokugame.cpp:487
#: src/gui/ksudokugame.cpp:495 src/gui/ksudokugame.cpp:504
#, kde-format
msgid "Error in Cage"
msgstr "Feil i bur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:453
#, kde-format
msgid "The cell you have selected is not next to any cell in the cage you are creating."
msgstr "Ruta du valde er ikkje ved sida av ei rute i buret som du arbeider med."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:478
#, kde-format
msgid "The cage you wish to complete has no cells in it yet. Please click on a cell or key in + - / x or a number."
msgstr "Buret du ønskjer å fullføra har ikkje nokon ruter i seg. Trykk på ei rute eller tast inn «+», «-», «/», «x» eller eit tal."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:485
#, kde-format
msgid "The cage you wish to complete has no value yet. Please key in a number with one or more digits."
msgstr "Buret du ønskjer å fullføra har ikkje nokon verdi enno. Tast inn eit tal med eitt eller fleire siffer."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:493
#, kde-format
msgid "The cage you wish to complete has more than one cell, but it has no operator yet. Please key in + - / or x."
msgstr "Buret du ønskjer å fullføra har meir enn éi rute, men ikkje nokon operator. Tast inn «+», «-», «/» eller «x»."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:501
#, kde-format
msgid "The cage you wish to complete has one cell, but its value is too large. A single-cell cage must have a value from 1 to %1 in a puzzle of this size."
msgstr "Buret du ønskjer å fullføra har éi rute, men talet der er for stort. Enkeltruter må ha eit tal mellom 1 og %1 i ei oppgåve med denne storleiken."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:537
#, kde-format
msgid "Do you wish to delete this cage?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette buret?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:538 src/gui/ksudokugame.cpp:565
#: src/gui/ksudokugame.cpp:571
#, kde-format
msgid "Delete Cage"
msgstr "Slett bur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:563
#, kde-format
msgid "The cell you have selected is not in any cage, so the Delete action will not delete anything."
msgstr "Ruta du valde er ikkje i noko bur, så slettefunksjonen vil ikkje har nokon effekt."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokugame.cpp:570
#, kde-format
msgid "The Delete action finds that there are no cages to delete."
msgstr "Fann ingen bur å sletta."
#. i18n: ectx: Menu (game)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokuui.rc:10
#, kde-format
msgid "&Game"
msgstr "&Spel"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokuui.rc:23
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Flytt"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokuui.rc:38
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokuui.rc:46
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/ksudokuui.rc:53
#, kde-format
msgid "Actions Toolbar"
msgstr "Handlingsverktøylinje"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/puzzleprinter.cpp:62
#, kde-format
msgid "Sorry, cannot print three-dimensional puzzles."
msgstr "Du kan dessverre ikkje skriva ut tredimensjonale oppgåver."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/puzzleprinter.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"The KSudoku setting for printing several puzzles per page is currently selected.\n"
"\n"
"Your puzzle will be printed when no more will fit on the page or when KSudoku terminates."
msgstr ""
"Du har no valt å skriva ut fleire oppgåver per side.\n"
"\n"
"Oppgåva vert skrive ut når det ikkje er plass til fleire på sida, eller når du avsluttar KSudoku."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/puzzleprinter.cpp:108
#, kde-format
msgid "KSudoku has sent output to your printer."
msgstr "KSudoku har sendt utskrifta til skrivaren din."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/puzzleprinter.cpp:121
#, kde-format
msgid "Print Sudoku Puzzle"
msgstr "Skriv ut sudoku-oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/serializer.cpp:404
#, kde-format
msgid "Unable to download file: URL is empty."
msgstr "Klarte ikkje lasta ned fil: Adressa er tom."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/serializer.cpp:411
#, kde-format
msgid "Unable to open file."
msgstr "Klarte ikkje opna fila."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/serializer.cpp:420 src/gui/serializer.cpp:453
#, kde-format
msgid "Cannot read XML file on line %1"
msgstr "Klarte ikkje lesa XML-fila på linje %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/serializer.cpp:447
#, kde-format
msgid "Unable to download file."
msgstr "Klarte ikkje lasta ned fil."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/serializer.cpp:688
#, kde-format
msgid "Unable to create temporary file."
msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/serializer.cpp:701
#, kde-format
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Klarte ikkje lasta opp fil."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/gui/views/gameactions.cpp:63
+#: src/gui/views/gameactions.cpp:54
#, kde-format
msgid "Select %1 (%2)"
msgstr "Vel %1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/gui/views/gameactions.cpp:70
+#: src/gui/views/gameactions.cpp:60
#, kde-format
msgid "Enter %1 (%2)"
msgstr "Skriv inn %1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/gui/views/gameactions.cpp:94
+#: src/gui/views/gameactions.cpp:83
#, kde-format
msgid "Mark %1 (%2)"
msgstr "Merk %1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/gui/views/gameactions.cpp:107
+#: src/gui/views/gameactions.cpp:95
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/gui/views/gameactions.cpp:114
+#: src/gui/views/gameactions.cpp:102
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/gui/views/gameactions.cpp:121
+#: src/gui/views/gameactions.cpp:109
#, kde-format
msgid "Move Left"
msgstr "Flytt til venstre"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/gui/views/gameactions.cpp:128
+#: src/gui/views/gameactions.cpp:116
#, kde-format
msgid "Move Right"
msgstr "Flytt til høgre"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/gui/views/gameactions.cpp:135
+#: src/gui/views/gameactions.cpp:123
#, kde-format
msgid "Clear Cell"
msgstr "Tøm rute"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.cpp:134
#, kde-format
msgid "GetNewVariant not implemented"
msgstr "«GetNewVariant» er ikkje implementert"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.cpp:147 src/gui/welcomescreen.cpp:164
#: src/gui/welcomescreen.cpp:180
#, kde-format
msgid "Please select a puzzle variant."
msgstr "Vel oppgåvevariant."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.cpp:147 src/gui/welcomescreen.cpp:153
#: src/gui/welcomescreen.cpp:164 src/gui/welcomescreen.cpp:170
#: src/gui/welcomescreen.cpp:180 src/gui/welcomescreen.cpp:186
#, kde-format
msgid "Unable to start puzzle"
msgstr "Klarte ikkje starta oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.cpp:153
#, kde-format
msgid "Unable to create an empty puzzle of the chosen variant; please try another."
msgstr "Klarte ikkje laga tom oppgåve av vald variant. Prøv ein annan variant."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.cpp:170
#, kde-format
msgid "Unable to start a puzzle of the chosen variant; please try another."
msgstr "Klarte ikkje starta oppgåve av vald variant. Prøv ein annan variant."
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.cpp:186
#, kde-format
msgid "Unable to generate a puzzle of the chosen variant; please try another."
msgstr "Klarte ikkje laga oppgåve av vald variant. Prøv ein annan variant."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.ui:17
#, kde-format
msgid "Choose your Game"
msgstr "Vel speltype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewGameButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.ui:28
#, kde-format
msgid "Get New"
msgstr "Hent nye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startEmptyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.ui:48
#, kde-format
msgid "Enter In A Puzzle"
msgstr "Skriv inn oppgåve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, puzzleGeneratorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/gui/welcomescreen.ui:55
#, kde-format
msgid "Generate A Puzzle"
msgstr "Lag tilfeldig oppgåve"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:41
#, kde-format
msgid "KSudoku - Sudokus and more"
msgstr "KSudoku – omfattande sudoku-spel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:53
#, kde-format
msgid "KSudoku"
msgstr "KSudoku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:57
#, kde-format
msgid "(c) 2005-2007 The KSudoku Authors"
msgstr "© 2005–2007 KSudoku-utviklarane"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Francesco Rossi"
msgstr "Francesco Rossi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:59
#, kde-format
msgid "KSudoku Author"
msgstr "Opphavsperson"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Johannes Bergmeier"
msgstr "Johannes Bergmeier"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:61
#, kde-format
msgid "Ian Wadham"
msgstr "Ian Wadham"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:61
#, kde-format
msgid "New puzzle generator and solver"
msgstr "Ny oppgåvegenerator og oppgåveløysar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Mick Kappenburg"
msgstr "Mick Kappenburg"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Printing and export of 0.4"
msgstr "Utskrift og eksport i 0.4"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Thanks to NeHe for OpenGL tutorials"
msgstr "Takk til NeHe for OpenGL-opplæring"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:64
#, kde-format
msgid "David Bau"
msgstr "David Bau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:64
#, kde-format
msgid "Algorithms for new puzzle generator and solver at davidbau.com/archives/2006/09/04/sudoku_generator.html"
msgstr "Algoritmar for ny oppgåvegenerator og løysar på http://davidbau.com/archives/2006/09/04/sudoku_generator.html"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:72
#, kde-format
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument som skal opnast"
# Trur det er ein feil i originalsetninga: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=357999
#~ msgid ""
#~ "After %1 tries, the best difficulty level achieved is %2, with internal difficulty rating %3, but you requested difficulty level %4. Do you wish to try again or accept the puzzle as is?\n"
#~ "\n"
#~ "If you accept the puzzle, it may help to change to No Symmetry or some low symmetry type, then use Game->New and try generating another puzzle."
#~ msgstr ""
#~ "Etter %1 forsøk er den beste vanskegraden generatoren oppnådde %2, med intern vanskegrad %3, men du bad om vanskegrad %4.\n"
#~ "\n"
#~ "Vil du be generatoren prøva på nytt, eller godta oppgåva som ho er?\n"
#~ "\n"
#~ "Hint: Du kan prøva å auka vanskegraden slik: Vel «Godta», «Spel → Nytt», byt symmetritype til «Ingen symmetri» eller ein låg symmetritype og vel så på nytt «Lag tilfeldig oppgåve»."
#~ msgid "Warning: The Unlimited difficulty level has no limit on how many guesses or branch points are required to solve the puzzle and there is no lower limit on how soon guessing becomes necessary."
#~ msgstr "Åtvaring: Vanskegraden «Uavgrensa» har inga grense for kor mange gjettingar eller forgreiningspunkt du treng løysa oppgåva, og det er inga nedre grense for kor snart det vert nødvendig å gjetta."
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/spectacle._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/spectacle._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdegraphics/spectacle._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,130 +1,130 @@
# Translation of spectacle._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-29 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Screenshot Capture Utility"
msgstr "Verktøy for å lagra skjermbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:43 desktop/spectacle.notifyrc:4
msgctxt "Name"
msgid "Spectacle"
msgstr "Spectacle"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Screenshot capture utility"
msgstr "Verktøy for å lagra skjermbilete"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:107
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:108
msgctxt "Keywords"
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;snipping;snip;"
msgstr "skjermbilete;skjermskot;utskrift;print;screenshot;utklipp;"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:144
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:146
msgctxt "Name"
msgid "Capture Entire Desktop"
msgstr "Ta bilete av heile skrivebordet"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:187
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:189
msgctxt "Name"
msgid "Capture Current Monitor"
msgstr "Ta bilete av gjeldande skjerm"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:230
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:232
msgctxt "Name"
msgid "Capture Active Window"
msgstr "Ta bilete av aktivt vindauge"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:273
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:275
msgctxt "Name"
msgid "Capture Rectangular Region"
msgstr "Ta bilete av skjermutsnitt"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/spectacle.notifyrc:41
msgctxt "Comment"
msgid "Screenshot Capture Utility"
msgstr "Verktøy for å lagra skjermbilete"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/spectacle.notifyrc:82
msgctxt "Name"
msgid "New Screenshot Saved"
msgstr "Nytt skjermbilete lagra"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/spectacle.notifyrc:121
msgctxt "Comment"
msgid "A new screenshot was captured and saved"
msgstr "Tok og lagra nytt skjermbilete"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Shortcuts for taking screenshots"
#~ msgstr "Snarvegar for å ta bilete av skjermen"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Skjermbilete"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Start the screenshot tool and show the GUI"
#~ msgstr "Start skjermbiletverktøyet og vis grafisk grensesnitt"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start Screenshot Tool"
#~ msgstr "Skjermbiletverktøyet"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Simple_action"
#~ msgstr "Enkel_handling"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Take a full screen (all monitors) screenshot and save it"
#~ msgstr "Ta eit fullskjermbilete (alle skjermar) og lagra det"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Take Full Screen Screenshot"
#~ msgstr "Ta fullskjermsbilete"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Take a screenshot of the currently active window and save it"
#~ msgstr "Ta skjermbilete frå det aktive vindauget og lagra det"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Take Active Window Screenshot"
#~ msgstr "Ta skjermbilete av aktivt vindauge"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Take a screenshot of a rectangular region you specify and save it"
#~ msgstr "Ta rektangulært skjermutsnitt og lagra det"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Take Rectangular Region Screenshot"
#~ msgstr "Ta rektangulært skjermutsnitt"
Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdesdk/kirigami-gallery._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdesdk/kirigami-gallery._desktop_.po (revision 1551252)
+++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdesdk/kirigami-gallery._desktop_.po (revision 1551253)
@@ -1,38 +1,38 @@
# Translation of kirigami-gallery._desktop_ to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 08:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.kirigami2.gallery.desktop:2 src/data/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kirigami Gallery"
msgstr "Kirigami-galleri"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.kirigami2.gallery.desktop:26
msgctxt "GenericName"
msgid "Widget Browser for Kirigami"
msgstr "Skjermelementvisar for Kirigami"
#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.kirigami2.gallery.desktop:45 src/data/metadata.desktop:26
+#: org.kde.kirigami2.gallery.desktop:46 src/data/metadata.desktop:26
msgctxt "Comment"
msgid "Shows examples of Kirigami components and allows you to play with them"
msgstr "Viser eksempel på Kirigami-komponentar og lèt deg leika med dei"