Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/playground-pim/kde-itinerary.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/playground-pim/kde-itinerary.po (revision 1550384) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/playground-pim/kde-itinerary.po (revision 1550385) @@ -1,1424 +1,1424 @@ # Simon Depiets , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: itinerary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-19 08:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-25 09:23+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-25 10:06+0800\n" "Last-Translator: Simon Depiets \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:26 app/main.qml:73 #, kde-format msgid "About" msgstr "À propos" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:104 #, kde-format msgid "Copyright: %1" msgstr "Droits d'auteur : %1" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:110 #, kde-format #| msgid "Homepage: %2" msgid "Homepage: %1" msgstr "Page d'accueil : %1" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:116 #, kde-format msgid "License: %2" msgstr "Licence : %2" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:137 #, kde-format #| msgid "Homepage: %2" msgid "License: %1" msgstr "Licence : %1" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:148 #, kde-format #| msgid "Location:" msgid "Application" msgstr "Application" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:149 #, kde-format msgid "Transport Data" msgstr "Données de transport" #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:164 #, kde-format msgid "KDE Itinerary is developed by the KDE community as free software and uses the components listed below." msgstr "KDE Itinerary est un logiciel libre développé par la communauté KDE, il utilise les composants ci-dessous." #. +> trunk5 #: app/AboutPage.qml:190 #, kde-format msgid "KDE Itinerary uses public transport data from the following sources." msgstr "KDE Itinerary utilise les données de transport public des sources suivantes." #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:178 #, kde-format #| msgid "Import useractions" msgid "Import Reservation" msgstr "Importer une réservation" #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:180 #, kde-format msgid "All Files (*.*);;PkPass files (*.pkpass);;PDF files (*.pdf);;KDE Itinerary files (*.itinerary)" msgstr "Tous les fichiers (*.*);;Fichiers PkPass (*.pkpass);;Fichiers PDF (*.pdf);;Fichiers KDE Itinerary (*.itinerary)" #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:340 #, kde-format #| msgid "KDE Itinerary" msgid "Export Itinerary Data" msgstr "Exporter les données d'itinéraire" #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:342 #, kde-format msgid "KDE Itinerary files (*.itinerary)" msgstr "Fichiers KDE Itinerary (*.itinerary)" #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:439 #, kde-format msgid "Add Document" msgstr "Ajouter un document" #. +> trunk5 #: app/applicationcontroller.cpp:441 #, kde-format #| msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tous les fichiers (*.*)" #. +> trunk5 #: app/BusDelegate.qml:35 app/TrainDelegate.qml:35 #, kde-format msgid "%1 to %2" msgstr "%1 vers %2" #. +> trunk5 #: app/BusDelegate.qml:57 #, kde-format msgid "From: %1" msgstr "De : %1" # unreviewed-context # unreviewed-context #. +> trunk5 #: app/BusDelegate.qml:71 #, kde-format #| msgid "To-do: %1" msgid "To: %1" msgstr "Vers : %1" #. +> trunk5 #: app/BusDelegate.qml:84 app/TrainDelegate.qml:89 #, kde-format #| msgid "realtime: " msgid "Arrival time: %1" msgstr "Heure d'arrivée : %1" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:28 #, kde-format #| msgid "Basic Job Ticket" msgid "Bus Ticket" msgstr "Ticket de bus" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:40 app/TrainPage.qml:45 #, kde-format msgid "Alternatives" msgstr "Alternatives" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:73 app/FlightEditor.qml:85 app/FlightPage.qml:88 #: app/TrainEditor.qml:56 app/TrainPage.qml:78 #, kde-format #| msgctxt "@title:column Time of departure of a tram or bus" #| msgid "Departure" msgid "Departure" msgstr "Départ" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:76 app/BusPage.qml:95 app/CarRentalPage.qml:38 #: app/CarRentalPage.qml:56 app/FlightPage.qml:91 app/FlightPage.qml:123 #: app/TrainPage.qml:81 #, kde-format msgid "Time:" msgstr "Heure :" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:80 app/BusPage.qml:99 app/TrainEditor.qml:61 #: app/TrainEditor.qml:78 app/TrainPage.qml:92 app/TrainPage.qml:131 #, kde-format #| msgid "Saturation:" msgid "Station:" msgstr "Arrêt :" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:91 app/FlightPage.qml:120 app/TrainEditor.qml:73 #: app/TrainPage.qml:117 #, kde-format #| msgctxt "@title:column Time of arrival of a tram or bus" #| msgid "Arrival" msgid "Arrival" msgstr "Arrivée" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:110 app/TrainEditor.qml:90 app/TrainPage.qml:155 #, kde-format msgid "Seat" msgstr "Siège" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:114 app/FlightEditor.qml:68 app/FlightPage.qml:73 #: app/TrainEditor.qml:100 app/TrainPage.qml:167 #, kde-format #| msgid "Seat" msgid "Seat:" msgstr "Siège :" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:120 app/FlightPage.qml:146 app/TrainEditor.qml:111 #: app/TrainPage.qml:179 #, kde-format #| msgctxt "City in Oregon USA" #| msgid "Brookings" msgid "Booking" msgstr "Réservations" #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:124 app/CarRentalPage.qml:98 app/FlightPage.qml:152 #: app/TrainEditor.qml:115 app/TrainPage.qml:183 #, kde-format msgid "Reference:" msgstr "Référence : " #. +> trunk5 #: app/BusPage.qml:128 app/CarRentalPage.qml:94 app/FlightPage.qml:152 #: app/HotelPage.qml:71 app/RestaurantPage.qml:80 app/TrainEditor.qml:119 #: app/TrainPage.qml:187 #, kde-format #| msgid "User name:" msgid "Under name:" msgstr "Au nom de :" #. +> trunk5 #: app/CarRentalDelegate.qml:32 #, kde-format msgid "Rental Car Drop-off" msgstr "Retour de voiture de location" #. +> trunk5 #: app/CarRentalDelegate.qml:33 #, kde-format msgid "Rental Car Pick-up" msgstr "Récupération de voiture de location" #. +> trunk5 #: app/CarRentalDelegate.qml:62 #, kde-format #| msgid "Group: %1" msgid "Drop-off: %1" msgstr "Retour : %1" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:28 #, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Reveal Case" msgid "Rental Car" msgstr "Voiture de location" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:35 #, kde-format #| msgid "Pickup" msgid "Pick-up" msgstr "Récupération" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:42 app/CarRentalPage.qml:60 app/EventPage.qml:49 #: app/HotelPage.qml:41 app/RestaurantPage.qml:46 #: app/TouristAttractionPage.qml:42 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:53 #, kde-format #| msgid "Drop" msgid "Drop-off" msgstr "Retour" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:71 #, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Name of the filter for vehicle types" #| msgid "Vehicle" msgid "Vehicle" msgstr "Véhicule" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:74 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Type : " #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:79 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Modèle :" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:84 #, kde-format #| msgctxt "equipment" #| msgid "Brand:" msgid "Brand:" msgstr "Marque :" #. +> trunk5 #: app/CarRentalPage.qml:91 #, kde-format #| msgid "observation" msgid "Reservation" msgstr "Réservation" #. +> trunk5 #: app/CountryInfoDelegate.qml:53 #, kde-format #| msgid "enumeration %1 " msgid "Entering %1" msgstr "Arrivée %1" #. +> trunk5 #: app/CountryInfoDelegate.qml:66 #, kde-format #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Reproduce the tower on the right side" msgid "People are driving on the right side." msgstr "Les gens roulent à droite." #. +> trunk5 #: app/CountryInfoDelegate.qml:67 #, kde-format msgid "People are driving on the wrong side." msgstr "Les gens roulent du mauvais côté." #. +> trunk5 #: app/CountryInfoDelegate.qml:75 #, kde-format #| msgid "Could not listen to socket: %1" msgid "No compatible power sockets: %1" msgstr "Pas de prise de courant compatible : %1" #. +> trunk5 #: app/CountryInfoDelegate.qml:82 #, kde-format #| msgid "Could not listen to socket: %1" msgid "Some incompatible power sockets: %1" -msgstr "Certaines prises de courant ne sont pas compatibles : %1" +msgstr "Certaines prises de courant sont incompatibles : %1" #. +> trunk5 #: app/CountryInfoDelegate.qml:89 #, kde-format msgid "Some incompatible power plugs: %1" -msgstr "Certaines fiches de courant ne sont pas compatibles : %1" +msgstr "Certaines fiches de courant sont incompatibles : %1" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:98 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type A" msgstr "Type A" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:99 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type B" msgstr "Type B" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:100 #, kde-format #| msgid "Europium" msgid "Europlug" msgstr "Europlug" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:101 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type D" msgstr "Type D" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:102 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type E" msgstr "Type E" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:103 #, kde-format #| msgid "Bechukotai" msgid "Schuko" msgstr "Schuko" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:104 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type G" msgstr "Type G" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:105 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type H" msgstr "Type H" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:106 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type I" msgstr "Type I" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:107 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type J" msgstr "Type J" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:108 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type K" msgstr "Type K" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:109 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type L" msgstr "Type L" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:110 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type M" msgstr "Type M" #. +> trunk5 #: app/countryinformation.cpp:111 #, kde-format #| msgid "Type 1" msgid "Type N" msgstr "Type N" #. +> trunk5 #: app/DepartureQueryPage.qml:31 #, kde-format #| msgctxt "@title:column Time of departure of a tram or bus" #| msgid "Departure" msgid "Departures" msgstr "Départs" #. +> trunk5 #: app/DepartureQueryPage.qml:53 app/JourneyQueryPage.qml:53 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" # unreviewed-context # unreviewed-context #. +> trunk5 #: app/DepartureQueryPage.qml:104 #, kde-format #| msgid "To-do: %1" msgid "To:" msgstr "Vers :" #. +> trunk5 #: app/DepartureQueryPage.qml:155 app/JourneyQueryPage.qml:297 #, kde-format msgid "Data providers: %1" msgstr "Fournisseurs de données : %1" # unreviewed-context #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:51 #, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this entry?" msgid "Do you really want to delete this event?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet événement ?" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:58 app/DetailsPage.qml:127 app/DocumentsPage.qml:81 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:87 #, kde-format #| msgid "Cancel extraction" msgid "Cancel Reservation" msgstr "Annuler la réservation" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:88 #, kde-format msgid "Check-in" msgstr "Article rendu (fin de prêt)" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:89 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Télécharger" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:90 #, kde-format #| msgctxt "Kst::DataWizardPageDataSource|update when a change is detected" #| msgid "Change Detection" msgid "Change Reservation" msgstr "Modifier la réservation" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:91 #, kde-format #| msgid "New Relation" msgid "View Reservation" msgstr "Afficher la réservation" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:110 #, kde-format #| msgid "Show Decorations" msgid "Show Boarding Pass" msgstr "Afficher la carte d'embarquement" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:116 #, kde-format msgid "Documents (%1)" msgstr "Documents (%1)" #. +> trunk5 #: app/DetailsPage.qml:121 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Édition" #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Documents" msgstr "Documents" #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir le document" #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Delete Document" msgstr "Supprimer le document" # unreviewed-context #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:74 #, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this entry?" msgid "Do you really want to delete this document?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce document ?" #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:95 #, kde-format msgid "Add Document..." msgstr "Ajouter un document..." #. +> trunk5 #: app/DocumentsPage.qml:106 #, kde-format msgid "No documents attached to this reservation." msgstr "Aucun document attaché à cette réservation." #. +> trunk5 #: app/EditorPage.qml:49 #, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "At date/time:" msgctxt "@title:window" msgid "Edit date/time" msgstr "Modifier la date / heure" #. +> trunk5 #: app/EditorPage.qml:63 #, kde-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. +> trunk5 #: app/EventDelegate.qml:32 app/TripGroupDelegate.qml:64 #, kde-format #| msgid "End: " msgid "End: %1" msgstr "Fin : %1" #. +> trunk5 #: app/EventDelegate.qml:64 #, kde-format #| msgid "Start Time: %1\n" msgid "Start time: %1" msgstr "Heure de début : %1" #. +> trunk5 #: app/EventDelegate.qml:68 #, kde-format #| msgid "End Time: %1\n" msgid "End time: %1" msgstr "Heure de fin : %1" #. +> trunk5 #: app/EventPage.qml:28 #, kde-format msgid "Event" msgstr "Événement" #. +> trunk5 #: app/EventPage.qml:59 #, kde-format #| msgid "Entrance" msgid "Entrance:" msgstr "Entrée :" #. +> trunk5 #: app/EventPage.qml:63 #, kde-format msgid "Start Time:" msgstr "Heure de début :" #. +> trunk5 #: app/EventPage.qml:67 #, kde-format msgid "End Time:" msgstr "Heure de fin :" # unreviewed-context # unreviewed-context #. +> trunk5 #: app/FlightDelegate.qml:53 #, kde-format #| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" #| msgid "%1 %2 - %3" msgid "%1 %2 → %3" msgstr "%1 %2 → %3" #. +> trunk5 #: app/FlightDelegate.qml:74 #, kde-format #| msgctxt "@title:window %1: name of the camera" #| msgid "Capture from %1" msgid "Departure from %1: %2" msgstr "Départ depuis %1 : %2" #. +> trunk5 #: app/FlightDelegate.qml:88 #, kde-format #| msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" msgid "Terminal: %1 Gate: %2 Seat: %3" msgstr "Terminal : %1 Porte : %2 Siège : %3" #. +> trunk5 #: app/FlightDelegate.qml:99 #, kde-format #| msgid "Arrival: %1 (in %2)" msgid "Arrival at %1: %2" msgstr "Arrivée à %1 : %2" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:28 #, kde-format #| msgid "Edit Filter" msgid "Edit Flight" msgstr "Modifier le vol" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:60 #, kde-format #| msgid "Waiting time:" msgid "Boarding time:" msgstr "Heure d'embarquement :" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:89 #, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Name of the filter for departure times" #| msgid "Departure Time" msgid "Departure time:" msgstr "Heure de départ :" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:97 #, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Name of the filter for departure dates" #| msgid "Departure Date" msgid "Departure terminal:" msgstr "Terminal de départ :" #. +> trunk5 #: app/FlightEditor.qml:104 #, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Name of the filter for departure dates" #| msgid "Departure Date" msgid "Departure gate:" msgstr "Porte de départ :" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:28 app/FlightPage.qml:58 #, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Flights" msgid "Flight" msgstr "Vol" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:61 #, kde-format #| msgid "Loading:" msgid "Boarding:" msgstr "Embarquement :" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:67 #, kde-format #| msgctxt "transaction state, downloading metadata" #| msgid "Downloading groups" msgid "Boarding group:" msgstr "Groupe d'embarquement :" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:79 #, kde-format #| msgid "Byline:" msgid "Airline:" msgstr "Compagnie aérienne :" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:96 app/FlightPage.qml:128 #, kde-format #| msgid "&Airport:" msgid "Airport:" msgstr "Aéroport :" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:106 app/FlightPage.qml:138 #, kde-format #| msgctxt "@label:textbox Noun." #| msgid "Terminal:" msgid "Terminal:" msgstr "Terminal :" #. +> trunk5 #: app/FlightPage.qml:111 #, kde-format #| msgid "Date:" msgid "Gate:" msgstr "Porte :" #. +> trunk5 #: app/HotelDelegate.qml:31 #, kde-format #| msgctxt "Check-out (Entry Title)" #| msgid "Check-out %1" msgid "Check-out %1" msgstr "Libération de la chambre %1" #. +> trunk5 #: app/HotelDelegate.qml:48 #, kde-format #| msgctxt "Check-in (Entry Title)" #| msgid "Check-in %1" msgid "Check-in time: %1" msgstr "Heure d'enregistrement : %1" #. +> trunk5 #: app/HotelDelegate.qml:54 app/HotelDelegate.qml:55 #, kde-format #| msgctxt "Check-out (Entry Title)" #| msgid "Check-out %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Heure de libération de la chambre : %1" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:28 #, kde-format #| msgid "observation" msgid "Hotel Reservation" msgstr "Réservation d'hôtel" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:47 app/RestaurantPage.qml:52 #, kde-format msgid "Telephone:" msgstr "Téléphone :" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:52 app/RestaurantPage.qml:57 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Courrier électronique :" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:58 #, kde-format #| msgid "Check-in Entries" msgid "Check-in time:" msgstr "Heure d'enregistrement :" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:62 #, kde-format #| msgid "Check-out Items" msgid "Check-out time:" msgstr "Heure de libération de la chambre :" #. +> trunk5 #: app/HotelPage.qml:67 app/RestaurantPage.qml:76 #, kde-format #| msgid "IPBlocking Preferences" msgid "Booking reference:" msgstr "Référence de réservation :" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:30 #, kde-format #| msgid "Active connections" msgid "Alternative Connections" -msgstr "Connexions alternatives" +msgstr "Correspondances alternatives" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:113 #, kde-format #| msgid "Make (%1)" msgid "Walk (%1)" msgstr "Marche (%1)" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:115 #, kde-format #| msgid "Transfer %1" msgid "Transfer (%1)" msgstr "Correspondance (%1)" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:117 #, kde-format #| msgid "Variant (%1)" msgid "Wait (%1)" msgstr "Attente (%1)" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:229 #, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Mode change" msgid "One change" msgid_plural "%1 changes" msgstr[0] "Un changement" msgstr[1] "%1 changements" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:241 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:254 #, kde-format msgid "Do you really want to replace your existing reservation with the newly selected journey?" -msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer votre réservation existante par le nouvel trajet sélectionné ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer votre réservation existante par le nouveau trajet sélectionné ?" #. +> trunk5 #: app/JourneyQueryPage.qml:261 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #. +> trunk5 #: app/livedatamanager.cpp:248 #, kde-format #| msgid "Deleted at revision %1" msgid "Delayed arrival on %1" msgstr "Arrivée retardée sur %1" #. +> trunk5 #: app/livedatamanager.cpp:249 #, kde-format #| msgid "The current time is %1" msgid "New arrival time is: %1" msgstr "Nouvelle heure d'arrivée : %1" #. +> trunk5 #: app/livedatamanager.cpp:289 #, kde-format #| msgctxt "Sort by Department" #| msgid "Department" msgid "Delayed departure on %1" msgstr "Départ retardé sur %1" #. +> trunk5 #: app/livedatamanager.cpp:290 #, kde-format #| msgid "The current time is %1" msgid "New departure time is: %1" msgstr "Nouvelle heure de départ : %1" #. +> trunk5 #: app/livedatamanager.cpp:296 #, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Platform %1" msgid "Platform change on %1" msgstr "Changement de quai sur %1" #. +> trunk5 #: app/livedatamanager.cpp:297 #, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Show &departure list" msgid "New departure platform is: %1" msgstr "Nouveau quai de départ : %1" #. +> trunk5 #: app/livedatamanager.cpp:603 #, kde-format #| msgid "Other Changes" msgid "Itinerary change" msgstr "Changement d'itinéraire" #. +> trunk5 #: app/main.cpp:115 app/main.qml:26 app/main.qml:33 #, kde-format msgid "KDE Itinerary" msgstr "KDE Itinerary" #. +> trunk5 #: app/main.cpp:128 #, kde-format msgid "PkPass or JSON-LD file to import." msgstr "Fichier PkPass ou JSON-LD à importer." #. +> trunk5 #: app/main.qml:37 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importer..." #. +> trunk5 #: app/main.qml:42 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Coller" #. +> trunk5 #: app/main.qml:48 #, kde-format #| msgid "Check my calendar" msgid "Check Calendar" msgstr "Vérifier l'agenda" #. +> trunk5 #: app/main.qml:54 #, kde-format #| msgctxt "@action Checks the Internet for updates" #| msgid "Check for Updates" msgid "Check for Updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" #. +> trunk5 #: app/main.qml:62 #, kde-format msgid "Settings..." msgstr "Paramètres..." #. +> trunk5 #: app/main.qml:67 #, kde-format #| msgid "Import..." msgid "Export..." msgstr "Exporter..." #. +> trunk5 #: app/PkPassPage.qml:29 #, kde-format #| msgid "Loading Page:" msgid "Boarding Pass" msgstr "Carte d'embarquement" #. +> trunk5 #: app/PkPassPage.qml:30 #, kde-format #| msgid "Event Title" msgid "Event Ticket" msgstr "Titre de l'évènement" #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:46 #, kde-format msgid "Street:" msgstr "Rue : " #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:62 #, kde-format msgid "City:" msgstr "Ville : " #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:70 #, kde-format #| msgid "Re&gion:" msgid "Region:" msgstr "Région :" #. +> trunk5 #: app/PlaceEditor.qml:78 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "Pays :" #. +> trunk5 #: app/RestaurantEditor.qml:28 #, kde-format #| msgid "Restaurant" msgid "Edit Restaurant" msgstr "Modifier le restaurant" #. +> trunk5 #: app/RestaurantPage.qml:28 #, kde-format #| msgid "Detail preservation:" msgid "Restaurant Reservation" msgstr "Réservation au restaurant" #. +> trunk5 #: app/RestaurantPage.qml:63 #, kde-format #| msgid "Start &time:" msgid "Start time:" msgstr "Heure de début :" #. +> trunk5 #: app/RestaurantPage.qml:67 #, kde-format #| msgid "End ti&me:" msgid "End time:" msgstr "Heure de fin :" #. +> trunk5 #: app/RestaurantPage.qml:71 #, kde-format #| msgid "Pri&nt size:" msgid "Party size:" msgstr "Taille du groupe :" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:27 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuration" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Page personnelle" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:42 #, kde-format msgid "Home Country" msgstr "Pays (de résidence)" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:51 #, kde-format msgid "Online Services" msgstr "Services en ligne" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:55 #, kde-format #| msgid "Clear Training Data" msgid "Query Traffic Data" msgstr "Demander les données de trafic" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:63 #, kde-format msgid "When enabled, this will query transport provider online services for changes such as delays or gate and platform changes." msgstr "Lorsque cette option est activée, l'application interrogera les services en ligne du fournisseur de transport pour connaître les modifications telles que les retards ou les changements de quai et de porte." #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:66 #, kde-format #| msgid "Use untiny.com service" msgid "Use insecure services" msgstr "Utiliser des services non sécurisés" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Enabling this will also use online services that do not offer transport encryption. This is not recommended, but might be unavoidable when relying on live data from certain providers." msgstr "En activant cette fonctionnalité, l'application utilisera également des services en ligne qui ne proposent pas de chiffrement des données. Ceci n'est pas recommandé, mais vous n'aurez pas forcément le choix si vous souhaitez bénéficier des données en temps réel de certains fournisseurs." #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:80 app/WeatherForecastPage.qml:29 #, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Weather Forecast" msgid "Weather Forecast" msgstr "Prévisions météorologiques" #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:88 #, kde-format msgid "Showing weather forecasts will query online services." msgstr "L'affichage des prévisions météorologiques enverra une requête vers un service en ligne." #. +> trunk5 #: app/SettingsPage.qml:95 #, kde-format #| msgid "" #| "

Geonames.org
" #| "http://www.geonames.org/License: Geonames.org data can be used freely under the terms of the Creative Commons Attribution 3.0 license.

" msgid "Using data from The Norwegian Meteorological Institute under Creative Commons 4.0 BY International license." msgstr "Utilisation des données de l'Institut Météorologique Norvégien dans le cadre de la licence Creative Commons 4.0 BY International." #. +> trunk5 #: app/solidlockbackend.cpp:40 #, kde-format #| msgid "Force scanning" msgid "In barcode scanning mode" msgstr "En mode scan de code-barres" #. +> trunk5 #: app/tickettokenmodel.cpp:108 #, kde-format #| msgid "Transfer %1" msgid "Traveler %1" msgstr "Voyageur %1" #. +> trunk5 #: app/timelinemodel.cpp:225 app/TimelinePage.qml:33 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #. +> trunk5 #: app/timelinemodel.cpp:227 #, kde-format #| msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" #| msgid "%1, %2" msgctxt "weekday, date" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 #: app/TimelinePage.qml:28 #, kde-format msgid "My Itinerary" msgstr "Mon itinéraire" #. +> trunk5 #: app/TimelinePage.qml:105 #, kde-format msgid "Nothing on the itinerary for today." msgstr "Rien sur l'itinéraire pour aujourd'hui." #. +> trunk5 #: app/TouristAttractionPage.qml:29 #, kde-format #| msgid "attraction" msgid "Tourist Attraction" msgstr "Attraction touristique" #. +> trunk5 #: app/TouristAttractionPage.qml:48 #, kde-format #| msgctxt "@info/plain" #| msgid "Arrival Test" msgid "Arrival Time:" msgstr "Heure d'arrivée :" #. +> trunk5 #: app/TouristAttractionPage.qml:52 #, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Name of the filter for departure times" #| msgid "Departure Time" msgid "Departure Time:" msgstr "Heure de départ :" #. +> trunk5 #: app/TrainDelegate.qml:57 #, kde-format #| msgid "Departure: %1 (in %2)" msgid "Departure from %1 on platform %2" msgstr "Départ de %1 sur le quai %2" #. +> trunk5 #: app/TrainDelegate.qml:78 #, kde-format #| msgid "Arrival: %1 (in %2)" msgid "Arrival at %1 on platform %2" msgstr "Arrivée à %1 sur le quai %2" #. +> trunk5 #: app/TrainEditor.qml:28 #, kde-format #| msgid "Detail preservation:" msgid "Edit Train Reservation" msgstr "Modifier la réservation de train" #. +> trunk5 #: app/TrainEditor.qml:66 app/TrainEditor.qml:83 app/TrainPage.qml:101 #: app/TrainPage.qml:140 #, kde-format #| msgctxt "@info/plain The platform from which a tram/bus/train departs" #| msgid "Platform:" msgid "Platform:" msgstr "Quai :" #. +> trunk5 #: app/TrainEditor.qml:95 app/TrainPage.qml:162 #, kde-format #| msgid "Noach" msgid "Coach:" msgstr "Voiture :" #. +> trunk5 #: app/TrainEditor.qml:105 app/TrainPage.qml:172 #, kde-format #| msgid "C&lass:" msgid "Class:" msgstr "Classe :" #. +> trunk5 #: app/TrainPage.qml:28 #, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Train Clock" msgid "Train Ticket" msgstr "Billet de train" #. +> trunk5 #: app/TrainPage.qml:109 app/TrainPage.qml:148 #, kde-format #| msgctxt "row count" #| msgid "(rows: %1)" msgid "(was: %1)" msgstr "(était : %1)" #. +> trunk5 #: app/TrainPage.qml:120 #, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Arrival:" msgid "Arrival time:" msgstr "Heure d'arrivée :" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:64 #, kde-format #| msgid "Grep: %1" msgid "Trip: %1" msgstr "Trajet : %1" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:76 #, kde-format msgid "Date: %2 (one day)" msgid_plural "Date: %2 (%1 days)" msgstr[0] "Date : %2 (un jour)" msgstr[1] "Date : %2 (%1 jours)" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:91 #, kde-format #| msgctxt "@item:intable degrees in Celsius and Fahrenheit" #| msgid "%1° C / %2° F" msgid "%1°C / %2°C" msgstr "%1°C / %2°C" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:102 #, kde-format #| msgid "Could not listen to socket: %1" msgid "%1: some incompatible power sockets (%2)" msgstr "%1 : certaines prises de courant sont incompatibles (%2)" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:104 #, kde-format #| msgid "Could not listen to socket: %1" msgid "%1: some incompatible power plugs (%2)" -msgstr "%1 : certaines fiches de courant ne sont pas compatibles (%2)" +msgstr "%1 : certaines fiches de courant sont incompatibles (%2)" #. +> trunk5 #: app/TripGroupDelegate.qml:106 #, kde-format #| msgid "Could not listen to socket: %1" msgid "%1: no compatible power plugs (%2)" msgstr "%1 : pas de prise de courant compatible (%2)" # unreviewed-context #. +> trunk5 #: app/tripgroupmanager.cpp:529 #, kde-format #| msgctxt "For example: Carbon (300K)" #| msgid "%1 (%2%3)" msgid "%1 (%2 %3)" msgstr "%1 (%2 %3)" #. +> trunk5 #: app/tripgroupmanager.cpp:531 #, kde-format #| msgid "%1 (%2/%3)" msgid "%1 (%2/%3 %4)" msgstr "%1 (%2/%3 %4)" #. +> trunk5 #: app/tripgroupmanager.cpp:533 #, kde-format #| msgid "%1 (%2/%3)" msgid "%1 (%3/%4)" msgstr "%1 (%3/%4)" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastDelegate.qml:56 #, kde-format #| msgid "Temperature %1" msgid "Temperature: %1°C" msgstr "Température : %1°C" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastDelegate.qml:57 #, kde-format #| msgid "Temperature %1" msgid "Temperature: %1°C / %2°C" msgstr "Température : %1°C / %2°C" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastDelegate.qml:62 #, kde-format #| msgid "Precipitation" msgid "Precipitation: %1 mm" msgstr "Précipitations : %1 mm" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastPage.qml:47 #, kde-format #| msgid "%1 %2" msgid "%1 %2°C" msgstr "%1 %2°C" # unreviewed-context # unreviewed-context #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastPage.qml:49 #, kde-format #| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" #| msgid "%1 %2 - %3" msgid "%1 %2°C ☂ %3mm" msgstr "%1 %2°C ☂ %3mm" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastPage.qml:52 #, kde-format #| msgctxt "@item:intable degrees in Celsius and Fahrenheit" #| msgid "%1° C / %2° F" msgid "%1 %2°C / %3°C" msgstr "%1 %2°C / %3°C" #. +> trunk5 #: app/WeatherForecastPage.qml:53 #, kde-format #| msgid "%1 %2 : %3 %4" msgid "%1 %2°C / %3°C ☂ %4 mm" msgstr "%1 %2°C / %3°C ☂ %4 mm" #, fuzzy #~| msgid "OPML files (*.opml)" #~ msgid "PkPass files (*.pkpass)" #~ msgstr "Fichiers OPML (*.opml)" #, fuzzy #~| msgid "OPML files (*.opml)" #~ msgid "JSON files (*.json)" #~ msgstr "Fichiers OPML (*.opml)" #, fuzzy #~| msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" #~ msgid "PDF files (*.pdf)" #~ msgstr "*.pdf|Fichiers PDF (*.pdf)" #, fuzzy #~| msgctxt "@info" #~| msgid "Arrival:" #~ msgid "Arrival: %1" #~ msgstr "Arrivée :" #, fuzzy #~| msgctxt "@info" #~| msgid "Departure:" #~ msgid "Departure: %1" #~ msgstr "Départ :"