Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/frameworks/kunitconversion5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/frameworks/kunitconversion5.po (revision 1550257) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/frameworks/kunitconversion5.po (revision 1550258) @@ -1,17011 +1,16960 @@ # Translation of libkunitconversion to Russian # This file is distributed under the same license as the kdelibs package. # Artem Sereda , 2009. # Nick Shaforostoff , 2009. # Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. # Alexander Potashev , 2010, 2011, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. # Alexander Yavorsky , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-19 02:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-20 04:44+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: acceleration.cpp:29 #, kde-format msgid "Acceleration" msgstr "Ускорение" #: acceleration.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: acceleration.cpp:34 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "m/s²" msgstr "м/с²" #: acceleration.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters per second squared" msgstr "метры в секунду за секунду" #: acceleration.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" msgstr "" "метр на секунду в квадрате;метра на секунду в квадрате;метров на секунду в " "квадрате;метры на секунду в квадрате;метрах на секунду в квадрате;м/с2;м/с^2;" "м/с²" #: acceleration.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters per second squared" msgstr "%1 метров на секунду в квадрате" #: acceleration.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter per second squared" msgid_plural "%1 meters per second squared" msgstr[0] "%1 метр на секунду в квадрате" msgstr[1] "%1 метра на секунду в квадрате" msgstr[2] "%1 метров на секунду в квадрате" msgstr[3] "%1 метр на секунду в квадрате" #: acceleration.cpp:44 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "ft/s²" msgstr "фут/с²" #: acceleration.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet per second squared" msgstr "футы в секунду за секунду" #: acceleration.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" msgstr "" "фут на секунду в квадрате;фута на секунду в квадрате;футов на секунду в " "квадрате;футы на секунду в квадрате;футах на секунду в квадрате;фут/с2;фут/" "с^2;фут/с²" #: acceleration.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet per second squared" msgstr "%1 футов на секунду в квадрате" #: acceleration.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot per second squared" msgid_plural "%1 feet per second squared" msgstr[0] "%1 фут на секунду в квадрате" msgstr[1] "%1 фута на секунду в квадрате" msgstr[2] "%1 футов на секунду в квадрате" msgstr[3] "%1 фут на секунду в квадрате" #: acceleration.cpp:54 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "g" msgstr "g" #: acceleration.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "standard gravity" msgstr "стандартное ускорение свободного падения" #: acceleration.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "standard gravity;g" msgstr "" "стандартное ускорение свободного падения;стандартные ускорения свободного " "падения;стандартных ускорений свободного падения;стандартных ускорениях " "свободного падения;ускорение свободного падения;ускорений свободного падения;" "ускорениях свободного падения;g" #: acceleration.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 times standard gravity" msgstr "%1 стандартных ускорений свободного падения" #: acceleration.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 standard gravity" msgid_plural "%1 times standard gravity" msgstr[0] "%1 стандартное ускорение свободного падения" msgstr[1] "%1 стандартных ускорения свободного падения" msgstr[2] "%1 стандартных ускорений свободного падения" msgstr[3] "%1 стандартное ускорение свободного падения" #: angle.cpp:54 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Углы" #: angle.cpp:56 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: angle.cpp:59 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "°" msgstr "°" #: angle.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "degrees" msgstr "градусы" #: angle.cpp:61 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deg;degree;degrees;°" msgstr "градус;градусы;градусов;градусах;°" #: angle.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees" msgstr "%1 градусов" #: angle.cpp:64 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree" msgid_plural "%1 degrees" msgstr[0] "%1 градус" msgstr[1] "%1 градуса" msgstr[2] "%1 градусов" msgstr[3] "%1 градус" #: angle.cpp:67 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "rad" msgstr "рад" #: angle.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "radians" msgstr "радианы" #: angle.cpp:69 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "rad;radian;radians" msgstr "рад;рады;радов;радах;радиан;радианы;радианов;радианах" #: angle.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 radians" msgstr "%1 радиан" #: angle.cpp:72 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 radian" msgid_plural "%1 radians" msgstr[0] "%1 радиан" msgstr[1] "%1 радиана" msgstr[2] "%1 радиан" msgstr[3] "%1 радиан" #: angle.cpp:75 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "grad" msgstr "град" #: angle.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gradians" msgstr "грады" #: angle.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" msgstr "град;грады;градов;градах;градиан;градианы;градианов;градианах" #: angle.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gradians" msgstr "%1 град" #: angle.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gradian" msgid_plural "%1 gradians" msgstr[0] "%1 град" msgstr[1] "%1 града" msgstr[2] "%1 град" msgstr[3] "%1 град" #: angle.cpp:83 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "'" msgstr "'" #: angle.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "arc minutes" msgstr "угловые минуты" #: angle.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" msgstr "минута;минуты;минут;минутах;'" #: angle.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 arc minutes" msgstr "%1 угловых минут" #: angle.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 arc minute" msgid_plural "%1 arc minutes" msgstr[0] "%1 угловая минута" msgstr[1] "%1 угловых минуты" msgstr[2] "%1 угловых минут" msgstr[3] "%1 угловая минута" #: angle.cpp:91 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "\"" msgstr "\"" #: angle.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "arc seconds" msgstr "угловые секунды" #: angle.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" msgstr "угловая секунда;угловые секунды;угловых секунд;угловых секундах;\"" #: angle.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 arc seconds" msgstr "%1 угловых секунд" #: angle.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 arc second" msgid_plural "%1 arc seconds" msgstr[0] "%1 угловая секунда" msgstr[1] "%1 угловых секунды" msgstr[2] "%1 угловых секунд" msgstr[3] "%1 угловая секунда" #: area.cpp:30 area.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" msgid "Area" msgstr "Площадь" #. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² #: area.cpp:34 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. i18n: Used when unit symbol is needed. #: area.cpp:38 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Ym²" msgstr "Йм²" #. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to #. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). #. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" #: area.cpp:42 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square yottameters" msgstr "квадратные йоттаметры" #: area.cpp:50 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" msgstr "" "квадратный йоттаметр;квадратных йоттаметра;квадратных йоттаметров;квадратные " "йоттаметры;квадратных йоттаметрах;кв. Йм;Йм²;Йм^2;Йм2" #. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, #. such as "0.37 miles". #: area.cpp:54 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square yottameters" msgstr "%1 квадратных йоттаметров" #. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, #. such as "1 mile" or "21 miles". #: area.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square yottameter" msgid_plural "%1 square yottameters" msgstr[0] "%1 квадратный йоттаметр" msgstr[1] "%1 квадратных йоттаметра" msgstr[2] "%1 квадратных йоттаметров" msgstr[3] "%1 квадратный йоттаметр" #: area.cpp:60 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Zm²" msgstr "Зм²" #: area.cpp:61 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square zettameters" msgstr "квадратные зеттаметры" #: area.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" msgstr "" "квадратный зеттаметр;квадратных зеттаметра;квадратных зеттаметров;квадратные " "зеттаметры;квадратных зеттаметрах;кв. Зм;Зм²;Зм^2;Зм2" #: area.cpp:65 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square zettameters" msgstr "%1 квадратных зеттаметров" #: area.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square zettameter" msgid_plural "%1 square zettameters" msgstr[0] "%1 квадратный зеттаметр" msgstr[1] "%1 квадратных зеттаметра" msgstr[2] "%1 квадратных зеттаметров" msgstr[3] "%1 квадратный зеттаметр" #: area.cpp:69 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Em²" msgstr "Эм²" #: area.cpp:70 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square exameters" msgstr "квадратные эксаметры" #: area.cpp:72 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" msgstr "" "квадратный эксаметр;квадратных эксаметра;квадратных эксаметров;квадратные " "эксаметры;квадратных эксаметрах;кв. Эм;Эм²;Эм^2;Эм2" #: area.cpp:74 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square exameters" msgstr "%1 квадратных эксаметров" #: area.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square exameter" msgid_plural "%1 square exameters" msgstr[0] "%1 квадратный эксаметр" msgstr[1] "%1 квадратных эксаметра" msgstr[2] "%1 квадратных эксаметров" msgstr[3] "%1 квадратный эксаметр" #: area.cpp:78 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Pm²" msgstr "Пм²" #: area.cpp:79 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square petameters" msgstr "квадратные петаметры" #: area.cpp:81 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" msgstr "" "квадратный петаметр;квадратных петаметра;квадратных петаметров;квадратные " "петаметры;квадратных петаметрах;кв. Пм;Пм²;Пм^2;Пм2" #: area.cpp:83 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square petameters" msgstr "%1 квадратных петаметров" #: area.cpp:84 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square petameter" msgid_plural "%1 square petameters" msgstr[0] "%1 квадратный петаметр" msgstr[1] "%1 квадратных петаметра" msgstr[2] "%1 квадратных петаметров" msgstr[3] "%1 квадратный петаметр" #: area.cpp:87 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Tm²" msgstr "Тм²" #: area.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square terameters" msgstr "квадратные тераметры" #: area.cpp:90 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" msgstr "" "квадратный тераметр;квадратных тераметра;квадратных тераметров;квадратные " "тераметры;квадратных тераметрах;кв. Тм;Тм²;Тм^2;Тм2" #: area.cpp:92 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square terameters" msgstr "%1 квадратных тераметров" #: area.cpp:93 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square terameter" msgid_plural "%1 square terameters" msgstr[0] "%1 квадратный тераметр" msgstr[1] "%1 квадратных тераметра" msgstr[2] "%1 квадратных тераметров" msgstr[3] "%1 квадратный тераметр" #: area.cpp:96 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Gm²" msgstr "Гм²" #: area.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square gigameters" msgstr "квадратные гигаметры" #: area.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" msgstr "" "квадратный гигаметр;квадратных гигаметра;квадратных гигаметров;квадратные " "гигаметры;квадратных гигаметрах;кв. Гм;Гм²;Гм^2;Гм2" #: area.cpp:101 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square gigameters" msgstr "%1 квадратных гигаметров" #: area.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square gigameter" msgid_plural "%1 square gigameters" msgstr[0] "%1 квадратный гигаметр" msgstr[1] "%1 квадратных гигаметра" msgstr[2] "%1 квадратных гигаметров" msgstr[3] "%1 квадратный гигаметр" #: area.cpp:105 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Mm²" msgstr "Мм²" #: area.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square megameters" msgstr "квадратные мегаметры" #: area.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" msgstr "" "квадратный мегаметр;квадратных мегаметра;квадратных мегаметров;квадратные " "мегаметры;квадратных мегаметрах;кв. Мм;Мм²;Мм^2;Мм2" #: area.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square megameters" msgstr "%1 квадратных мегаметров" #: area.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square megameter" msgid_plural "%1 square megameters" msgstr[0] "%1 квадратный мегаметр" msgstr[1] "%1 квадратных мегаметра" msgstr[2] "%1 квадратных мегаметров" msgstr[3] "%1 квадратный мегаметр" #: area.cpp:114 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "km²" msgstr "км²" #: area.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square kilometers" msgstr "квадратные километры" #: area.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" msgstr "" "квадратный километр;квадратных километра;квадратных километров;квадратных " "километрах;квадратные километры;кв. км;км²;км^2;км2" #: area.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square kilometers" msgstr "%1 квадратных километров" #: area.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square kilometer" msgid_plural "%1 square kilometers" msgstr[0] "%1 квадратный километр" msgstr[1] "%1 квадратных километра" msgstr[2] "%1 квадратных километров" msgstr[3] "%1 квадратный километр" #: area.cpp:123 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "hm²" msgstr "гм²" #: area.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square hectometers" msgstr "квадратные гектометры" #: area.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" msgstr "" "квадратный гектометр;квадратных гектометра;квадратных гектометров;квадратных " "гектометрах;квадратные гектометры;кв. гм;гм²;гм^2;гм2;гектар;гектара;" "гектаров;гектарах;га" #: area.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square hectometers" msgstr "%1 квадратных гектометров" #: area.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square hectometer" msgid_plural "%1 square hectometers" msgstr[0] "%1 квадратный гектометр" msgstr[1] "%1 квадратных гектометра" msgstr[2] "%1 квадратных гектометров" msgstr[3] "%1 квадратный гектометр" #: area.cpp:132 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "dam²" msgstr "дам²" #: area.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square decameters" msgstr "квадратные декаметры" #: area.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" msgstr "" "квадратный декаметр;квадратных декаметра;квадратные декаметров;квадратные " "декаметры;квадратных декаметрах;квадратных дам;дам²;дам^2;дам2" #: area.cpp:137 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square decameters" msgstr "%1 квадратных декаметров" #: area.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square decameter" msgid_plural "%1 square decameters" msgstr[0] "%1 квадратный декаметр" msgstr[1] "%1 квадратных декаметра" msgstr[2] "%1 квадратных декаметров" msgstr[3] "%1 квадратный декаметр" #: area.cpp:141 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "m²" msgstr "м²" #: area.cpp:142 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square meters" msgstr "квадратные метры" #: area.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" msgstr "" "квадратный метр;квадратных метра;квадратных метров;квадратные метры;" "квадратных метрах;кв. м;м²;м^2;м2" #: area.cpp:145 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square meters" msgstr "%1 квадратных метров" #: area.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square meter" msgid_plural "%1 square meters" msgstr[0] "%1 квадратный метр" msgstr[1] "%1 квадратных метра" msgstr[2] "%1 квадратных метров" msgstr[3] "%1 квадратный метр" #: area.cpp:149 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "dm²" msgstr "дм²" #: area.cpp:150 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square decimeters" msgstr "квадратные дециметры" #: area.cpp:152 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" msgstr "" "квадратный дециметр;квадратных дециметра;квадратных дециметров;квадратные " "дециметры;квадратных дециметрах;кв. дм;дм²;дм^2;дм2" #: area.cpp:154 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square decimeters" msgstr "%1 квадратных дециметров" #: area.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square decimeter" msgid_plural "%1 square decimeters" msgstr[0] "%1 квадратный дециметр" msgstr[1] "%1 квадратных дециметра" msgstr[2] "%1 квадратных дециметров" msgstr[3] "%1 квадратный дециметр" #: area.cpp:158 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "cm²" msgstr "см²" #: area.cpp:159 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square centimeters" msgstr "квадратные сантиметры" #: area.cpp:161 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" msgstr "" "квадратный сантиметр;квадратных сантиметра;квадратных сантиметров;квадратные " "сантиметры;квадратных сантиметрах;кв. см;см²;см^2;см2" #: area.cpp:163 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square centimeters" msgstr "%1 квадратных сантиметров" #: area.cpp:164 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square centimeter" msgid_plural "%1 square centimeters" msgstr[0] "%1 квадратный сантиметр" msgstr[1] "%1 квадратных сантиметра" msgstr[2] "%1 квадратных сантиметров" msgstr[3] "%1 квадратный сантиметр" #: area.cpp:167 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "mm²" msgstr "мм²" #: area.cpp:168 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square millimeters" msgstr "квадратные миллиметры" #: area.cpp:170 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" msgstr "" "квадратный миллиметр;квадратных миллиметра;квадратных миллиметров;квадратные " "сантиметры;квадратных миллиметрах;кв. мм;мм²;мм^2;мм2" #: area.cpp:172 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square millimeters" msgstr "%1 квадратных миллиметров" #: area.cpp:173 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square millimeter" msgid_plural "%1 square millimeters" msgstr[0] "%1 квадратный миллиметр" msgstr[1] "%1 квадратных миллиметра" msgstr[2] "%1 квадратных миллиметров" msgstr[3] "%1 квадратный миллиметр" #: area.cpp:176 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "µm²" msgstr "мкм²" #: area.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square micrometers" msgstr "квадратные микрометры" #: area.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" msgstr "" "квадратный микрометр;квадратных микрометра;квадратных микрометров;квадратные " "микрометры;квадратных микрометрах;кв. мкм;мкм²;мкм^2;мкм2" #: area.cpp:181 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square micrometers" msgstr "%1 квадратных микрометров" #: area.cpp:182 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square micrometer" msgid_plural "%1 square micrometers" msgstr[0] "%1 квадратный микрометр" msgstr[1] "%1 квадратных микрометра" msgstr[2] "%1 квадратных микрометров" msgstr[3] "%1 квадратный микрометр" #: area.cpp:185 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "nm²" msgstr "нм²" #: area.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square nanometers" msgstr "квадратные нанометры" #: area.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" msgstr "" "квадратный нанометр;квадратных нанометра;квадратных нанометров;квадратные " "нанометры;квадратных нанометрах;кв. нм;нм²;нм^2;нм2" #: area.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square nanometers" msgstr "%1 квадратных нанометров" #: area.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square nanometer" msgid_plural "%1 square nanometers" msgstr[0] "%1 квадратный нанометр" msgstr[1] "%1 квадратных нанометра" msgstr[2] "%1 квадратных нанометров" msgstr[3] "%1 квадратный нанометр" #: area.cpp:194 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "pm²" msgstr "пм²" #: area.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square picometers" msgstr "квадратные пикометры" #: area.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" msgstr "" "квадратный пикометр;квадратных пикометра;квадратных пикометров;квадратные " "пикометры;квадратных пикометрах;кв. пм;пм²;пм^2;пм2" #: area.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square picometers" msgstr "%1 квадратных пикометров" #: area.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square picometer" msgid_plural "%1 square picometers" msgstr[0] "%1 квадратный пикометр" msgstr[1] "%1 квадратных пикометра" msgstr[2] "%1 квадратных пикометров" msgstr[3] "%1 квадратный пикометр" #: area.cpp:203 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "fm²" msgstr "фм²" #: area.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square femtometers" msgstr "квадратные фемтометры" #: area.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" msgstr "" "квадратный фемтометр;квадратных фемтометра;квадратных фемтометров;квадратные " "фемтометры;квадратных фемтометрах;кв. фм;фм²;фм^2;фм2" #: area.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square femtometers" msgstr "%1 квадратных фемтометров" #: area.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square femtometer" msgid_plural "%1 square femtometers" msgstr[0] "%1 квадратный фемтометр" msgstr[1] "%1 квадратных фемтометра" msgstr[2] "%1 квадратных фемтометров" msgstr[3] "%1 квадратный фемтометр" #: area.cpp:212 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "am²" msgstr "ам²" #: area.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square attometers" msgstr "квадратные аттометры" #: area.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" msgstr "" "квадратный аттометр;квадратных аттометры;квадратных аттометров;квадратные " "аттометры;квадратных аттометрах;кв. ам;ам²;ам^2;ам2" #: area.cpp:217 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square attometers" msgstr "%1 квадратных аттометров" #: area.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square attometer" msgid_plural "%1 square attometers" msgstr[0] "%1 квадратный аттометр" msgstr[1] "%1 квадратных аттометра" msgstr[2] "%1 квадратных аттометров" msgstr[3] "%1 квадратный аттометр" #: area.cpp:221 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "zm²" msgstr "зм²" #: area.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square zeptometers" msgstr "квадратные зептометры" #: area.cpp:224 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" msgstr "" "квадратный зептометр;квадратных зептометра;квадратных зептометров;квадратные " "зептометры;квадратных зептометрах;кв. зм;зм²;зм^2;зм2" #: area.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square zeptometers" msgstr "%1 квадратных зептометров" #: area.cpp:227 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square zeptometer" msgid_plural "%1 square zeptometers" msgstr[0] "%1 квадратный зептометр" msgstr[1] "%1 квадратных зептометра" msgstr[2] "%1 квадратных зептометров" msgstr[3] "%1 квадратный зептометр" #: area.cpp:230 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "ym²" msgstr "им²" #: area.cpp:231 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square yoctometers" msgstr "квадратные йоктометры" #: area.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" msgstr "" "квадратный йоктометр;квадратных йоктометра;квадратных йоктометров;квадратные " "йоктометры;квадратных йоктометрах;кв. им;им²;им^2;им2" #: area.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square yoctometers" msgstr "%1 квадратных йоктометров" #: area.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square yoctometer" msgid_plural "%1 square yoctometers" msgstr[0] "%1 квадратный йоктометр" msgstr[1] "%1 квадратных йоктометра" msgstr[2] "%1 квадратных йоктометров" msgstr[3] "%1 квадратный йоктометр" #: area.cpp:239 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "acre" msgstr "акр" #: area.cpp:240 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "acres" msgstr "акры" #: area.cpp:241 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "acre;acres" msgstr "акр;акры;акров;акрах" #: area.cpp:243 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 acres" msgstr "%1 акров" #: area.cpp:244 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 acre" msgid_plural "%1 acres" msgstr[0] "%1 акр" msgstr[1] "%1 акры" msgstr[2] "%1 акров" msgstr[3] "%1 акр" #: area.cpp:247 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "ft²" msgstr "фут²" #: area.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square feet" msgstr "квадратные футы" #: area.cpp:250 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" msgstr "" "квадратный фут;квадратных фута;квадратных футов;квадратные футы;квадратных " "футах;фут²;кв. футов;фут^2;фут2" #: area.cpp:252 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square feet" msgstr "%1 квадратных футов" #: area.cpp:253 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square foot" msgid_plural "%1 square feet" msgstr[0] "%1 квадратный фут" msgstr[1] "%1 квадратных фута" msgstr[2] "%1 квадратных футов" msgstr[3] "%1 квадратный фут" #: area.cpp:256 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "in²" msgstr "дюйм²" #: area.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square inches" msgstr "квадратные дюймы" #: area.cpp:259 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;" "inch²" msgstr "" "квадратный дюйм;квадратных дюйма;квадратных дюймов;квадратные дюймы;" "квадратных дюймах;дюйм²;кв. дюйм;дюйм^2;дюйм2" #: area.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square inches" msgstr "%1 квадратных дюймов" #: area.cpp:262 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square inch" msgid_plural "%1 square inches" msgstr[0] "%1 квадратный дюйм" msgstr[1] "%1 квадратных дюйма" msgstr[2] "%1 квадратных дюймов" msgstr[3] "%1 квадратный дюйм" #: area.cpp:265 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "mi²" msgstr "миль²" #: area.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square miles" msgstr "квадратные мили" #: area.cpp:268 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" msgstr "" "квадратная миля;квадратных мили;квадратных миль;квадратные мили;квадратных " "милях;миля²;кв. миля;миля^2;миля2" #: area.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square miles" msgstr "%1 квадратных миль" #: area.cpp:271 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square mile" msgid_plural "%1 square miles" msgstr[0] "%1 квадратная миля" msgstr[1] "%1 квадратных мили" msgstr[2] "%1 квадратных миль" msgstr[3] "%1 квадратная миля" #: binary_data.cpp:54 #, kde-format msgid "Binary Data" msgstr "" #: binary_data.cpp:54 #, kde-format msgid "Binary Data Size" msgstr "" #: binary_data.cpp:56 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (binary data)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: binary_data.cpp:59 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "YiB" msgstr "ЙиБ" #: binary_data.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yobibytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:62 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "YiB;yobibyte;yobibytes" msgstr "ЙиБ;йобибайт;йобибайта;йобибайтов;йобибайты;йобибайтах" #: binary_data.cpp:64 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yobibytes" msgstr "%1 йобибайт" #: binary_data.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 yottaliter" -#| msgid_plural "%1 yottaliters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yobibyte" msgid_plural "%1 yobibytes" -msgstr[0] "%1 йотталитр" -msgstr[1] "%1 йотталитра" -msgstr[2] "%1 йотталитров" -msgstr[3] "%1 йотталитр" +msgstr[0] "%1 йобибайт" +msgstr[1] "%1 йобибайта" +msgstr[2] "%1 йобибайт" +msgstr[3] "%1 йобибайт" #: binary_data.cpp:68 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Yib" msgstr "Йиб" #: binary_data.cpp:69 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yobibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:71 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Yib;yobibit;yobibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:73 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yobibits" msgstr "%1 йобибит" #: binary_data.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 yottaliter" #| msgid_plural "%1 yottaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yobibit" msgid_plural "%1 yobibits" msgstr[0] "%1 йотталитр" msgstr[1] "%1 йотталитра" msgstr[2] "%1 йотталитров" msgstr[3] "%1 йотталитр" #: binary_data.cpp:77 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "YB" msgstr "ЙБ" #: binary_data.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "yottameters" msgctxt "unit description in lists" msgid "yottabytes" msgstr "йоттаметры" #: binary_data.cpp:80 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "YB;yottabyte;yottabytes" msgstr "ЙБ;йоттабайт;йоттабайта;йоттабайтов;йоттабайты;йоттабайтах" #: binary_data.cpp:82 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottabytes" msgstr "%1 йоттабайт" #: binary_data.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 yottameter" -#| msgid_plural "%1 yottameters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottabyte" msgid_plural "%1 yottabytes" -msgstr[0] "%1 йоттаметр" -msgstr[1] "%1 йоттаметра" -msgstr[2] "%1 йоттаметров" -msgstr[3] "%1 йоттаметр" +msgstr[0] "%1 йоттабайт" +msgstr[1] "%1 йоттабайта" +msgstr[2] "%1 йоттабайт" +msgstr[3] "%1 йоттабайт" #: binary_data.cpp:86 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Yb" msgstr "Йб" #: binary_data.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "yottaliters" msgctxt "unit description in lists" msgid "yottabits" msgstr "йотталитры" #: binary_data.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Yb;yottabit;yottabits" msgstr "йотталитр;йотталитра;йотталитров;йотталитры;йотталитрах;Йл" #: binary_data.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottabits" msgstr "%1 йоттабит" #: binary_data.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 yottaliter" #| msgid_plural "%1 yottaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottabit" msgid_plural "%1 yottabits" msgstr[0] "%1 йотталитр" msgstr[1] "%1 йотталитра" msgstr[2] "%1 йотталитров" msgstr[3] "%1 йотталитр" #: binary_data.cpp:95 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "ZiB" msgstr "ЗиБ" #: binary_data.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zebibytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ZiB;zebibyte;zebibytes" msgstr "ЗиБ;зебибайт;зебибайта;зебибайтов;зебибайты;зебибайтах" #: binary_data.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zebibytes" msgstr "%1 зебибайт" #: binary_data.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 zettaliter" -#| msgid_plural "%1 zettaliters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zebibyte" msgid_plural "%1 zebibytes" -msgstr[0] "%1 зетталитр" -msgstr[1] "%1 зетталитра" -msgstr[2] "%1 зетталитров" -msgstr[3] "%1 зетталитр" +msgstr[0] "%1 зебибайт" +msgstr[1] "%1 зебибайта" +msgstr[2] "%1 зебибайт" +msgstr[3] "%1 зебибайт" #: binary_data.cpp:104 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Zib" msgstr "Зиб" #: binary_data.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zebibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Zib;zebibit;zebibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zebibits" msgstr "%1 зебибит" #: binary_data.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 zettaliter" #| msgid_plural "%1 zettaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zebibit" msgid_plural "%1 zebibits" msgstr[0] "%1 зетталитр" msgstr[1] "%1 зетталитра" msgstr[2] "%1 зетталитров" msgstr[3] "%1 зетталитр" #: binary_data.cpp:113 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "ZB" msgstr "ЗБ" #: binary_data.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "zettameters" msgctxt "unit description in lists" msgid "zettabytes" msgstr "зеттаметры" #: binary_data.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ZB;zettabyte;zettabytes" msgstr "ЗБ;зеттабайт;зеттабайта;зеттабайтов;зеттабайты;зеттабайтах" #: binary_data.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettabytes" msgstr "%1 зеттабайт" #: binary_data.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 zettameter" -#| msgid_plural "%1 zettameters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettabyte" msgid_plural "%1 zettabytes" -msgstr[0] "%1 зеттаметр" -msgstr[1] "%1 зеттаметра" -msgstr[2] "%1 зеттаметров" -msgstr[3] "%1 зеттаметр" +msgstr[0] "%1 зеттабайт" +msgstr[1] "%1 зеттабайта" +msgstr[2] "%1 зеттабайт" +msgstr[3] "%1 зеттабайт" #: binary_data.cpp:122 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Zb" msgstr "Зб" #: binary_data.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "zettaliters" msgctxt "unit description in lists" msgid "zettabits" msgstr "зетталитры" #: binary_data.cpp:125 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Zb;zettabit;zettabits" msgstr "зетталитр;зетталитра;зетталитров;зетталитры;зетталитрах;Зл" #: binary_data.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettabits" msgstr "%1 зеттабит" #: binary_data.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 zettaliter" #| msgid_plural "%1 zettaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettabit" msgid_plural "%1 zettabits" msgstr[0] "%1 зетталитр" msgstr[1] "%1 зетталитра" msgstr[2] "%1 зетталитров" msgstr[3] "%1 зетталитр" #: binary_data.cpp:131 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "EiB" msgstr "ЭиБ" #: binary_data.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exbibytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:134 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "EiB;exbibyte;exbibytes" msgstr "ЭиБ;эксбибайт;эксбибайта;эксбибайтов;эксбибайты;эксбибайтах" #: binary_data.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exbibytes" msgstr "%1 эксбибайт" #: binary_data.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 exaliter" -#| msgid_plural "%1 exaliters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exbibyte" msgid_plural "%1 exbibytes" -msgstr[0] "%1 эксалитр" -msgstr[1] "%1 эксалитра" -msgstr[2] "%1 эксалитров" -msgstr[3] "%1 эксалитр" +msgstr[0] "%1 эксбибайт" +msgstr[1] "%1 эксбибайта" +msgstr[2] "%1 эксбибайт" +msgstr[3] "%1 эксбибайт" #: binary_data.cpp:140 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Eib" msgstr "Эиб" #: binary_data.cpp:141 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exbibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Eib;exbibit;exbibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:145 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exbibits" msgstr "%1 эксбибит" #: binary_data.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 exaliter" #| msgid_plural "%1 exaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exbibit" msgid_plural "%1 exbibits" msgstr[0] "%1 эксалитр" msgstr[1] "%1 эксалитра" msgstr[2] "%1 эксалитров" msgstr[3] "%1 эксалитр" #: binary_data.cpp:149 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "EB" msgstr "ЭБ" #: binary_data.cpp:150 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exabytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:152 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "EB;exabyte;exabytes" msgstr "ЭБ;эксабайт;эксабайта;эксабайтов;эксабайты;эксабайтах" #: binary_data.cpp:154 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exabytes" msgstr "%1 эксабайт" #: binary_data.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 exameter" -#| msgid_plural "%1 exameters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exabyte" msgid_plural "%1 exabytes" -msgstr[0] "%1 эксаметр" -msgstr[1] "%1 эксаметра" -msgstr[2] "%1 эксаметров" -msgstr[3] "%1 эксаметр" +msgstr[0] "%1 эксабайт" +msgstr[1] "%1 эксабайта" +msgstr[2] "%1 эксабайт" +msgstr[3] "%1 эксабайт" #: binary_data.cpp:158 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Eb" msgstr "Эб" #: binary_data.cpp:159 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exabits" msgstr "" #: binary_data.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "exaliter;exaliters;El" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Eb;exabit;exabits" msgstr "эксалитр;эксалитра;эксалитров;эксалитры;эксалитрах;Эл" #: binary_data.cpp:163 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exabits" msgstr "%1 эксабит" #: binary_data.cpp:164 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 exaliter" #| msgid_plural "%1 exaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exabit" msgid_plural "%1 exabits" msgstr[0] "%1 эксалитр" msgstr[1] "%1 эксалитра" msgstr[2] "%1 эксалитров" msgstr[3] "%1 эксалитр" #: binary_data.cpp:167 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "PiB" msgstr "ПиБ" #: binary_data.cpp:168 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pebibytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:170 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "PiB;pebibyte;pebibytes" msgstr "ПиБ;пебибайт;пебибайта;пебибайтов;пебибайты;пебибайтах" #: binary_data.cpp:172 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pebibytes" msgstr "%1 пебибайт" #: binary_data.cpp:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 petaliter" -#| msgid_plural "%1 petaliters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pebibyte" msgid_plural "%1 pebibytes" -msgstr[0] "%1 петалитр" -msgstr[1] "%1 петалитра" -msgstr[2] "%1 петалитров" -msgstr[3] "%1 петалитр" +msgstr[0] "%1 пебибайт" +msgstr[1] "%1 пебибайта" +msgstr[2] "%1 пебибайт" +msgstr[3] "%1 пебибайт" #: binary_data.cpp:176 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Pib" msgstr "Пиб" #: binary_data.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pebibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Pib;pebibit;pebibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:181 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pebibits" msgstr "%1 пебибит" #: binary_data.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 petaliter" #| msgid_plural "%1 petaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pebibit" msgid_plural "%1 pebibits" msgstr[0] "%1 петалитр" msgstr[1] "%1 петалитра" msgstr[2] "%1 петалитров" msgstr[3] "%1 петалитр" #: binary_data.cpp:185 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "PB" msgstr "ПБ" #: binary_data.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "petameters" msgctxt "unit description in lists" msgid "petabytes" msgstr "петаметры" #: binary_data.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "PB;petabyte;petabytes" msgstr "ПБ;петабайт;петабайта;петабайтов;петабайты;петабайтах" #: binary_data.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petabytes" msgstr "%1 петабайт" #: binary_data.cpp:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 petameter" -#| msgid_plural "%1 petameters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petabyte" msgid_plural "%1 petabytes" -msgstr[0] "%1 петаметр" -msgstr[1] "%1 петаметра" -msgstr[2] "%1 петаметров" -msgstr[3] "%1 петаметр" +msgstr[0] "%1 петабайт" +msgstr[1] "%1 петабайта" +msgstr[2] "%1 петабайт" +msgstr[3] "%1 петабайт" #: binary_data.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "mass unit symbol" #| msgid "lb" msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Pb" msgstr "фунты" #: binary_data.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "petaliters" msgctxt "unit description in lists" msgid "petabits" msgstr "петалитры" #: binary_data.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "petaliter;petaliters;Pl" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Pb;petabit;petabits" msgstr "петалитр;петалитра;петалитров;петалитры;петалитрах;Пл" #: binary_data.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petabits" msgstr "%1 петабит" #: binary_data.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 petaliter" #| msgid_plural "%1 petaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petabit" msgid_plural "%1 petabits" msgstr[0] "%1 петалитр" msgstr[1] "%1 петалитра" msgstr[2] "%1 петалитров" msgstr[3] "%1 петалитр" #: binary_data.cpp:203 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #: binary_data.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tebibytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "TiB;tebibyte;tebibytes" msgstr "ТиБ;тебибайт;тебибайта;тебибайтов;тебибайты;тебибайтах" #: binary_data.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tebibytes" msgstr "%1 тебибайт" #: binary_data.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 teraliter" -#| msgid_plural "%1 teraliters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tebibyte" msgid_plural "%1 tebibytes" -msgstr[0] "%1 тералитр" -msgstr[1] "%1 тералитра" -msgstr[2] "%1 тералитров" -msgstr[3] "%1 тералитр" +msgstr[0] "%1 тебибайт" +msgstr[1] "%1 тебибайта" +msgstr[2] "%1 тебибайт" +msgstr[3] "%1 тебибайт" #: binary_data.cpp:212 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Tib" msgstr "Тиб" #: binary_data.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tebibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Tib;tebibit;tebibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:217 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tebibits" msgstr "%1 тебибит" #: binary_data.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 teraliter" #| msgid_plural "%1 teraliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tebibit" msgid_plural "%1 tebibits" msgstr[0] "%1 тералитр" msgstr[1] "%1 тералитра" msgstr[2] "%1 тералитров" msgstr[3] "%1 тералитр" #: binary_data.cpp:221 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "TB" msgstr "ТБ" #: binary_data.cpp:222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "terameters" msgctxt "unit description in lists" msgid "terabytes" msgstr "тераметры" #: binary_data.cpp:224 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "TB;terabyte;terabytes" msgstr "ТБ;терабайт;терабайта;терабайтов;терабайты;терабайтах" #: binary_data.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terabytes" msgstr "%1 терабайт" #: binary_data.cpp:227 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 terameter" -#| msgid_plural "%1 terameters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terabyte" msgid_plural "%1 terabytes" -msgstr[0] "%1 тераметр" -msgstr[1] "%1 тераметра" -msgstr[2] "%1 тераметров" -msgstr[3] "%1 тераметр" +msgstr[0] "%1 терабайт" +msgstr[1] "%1 терабайта" +msgstr[2] "%1 терабайт" +msgstr[3] "%1 терабайт" #: binary_data.cpp:230 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Tb" msgstr "Тб" #: binary_data.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "teraliters" msgctxt "unit description in lists" msgid "terabits" msgstr "тералитры" #: binary_data.cpp:233 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "teraliter;teraliters;Tl" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Tb;terabit;terabits" msgstr "тералитр;тералитра;тералитров;тералитры;тералитрах;Тл" #: binary_data.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terabits" msgstr "%1 терабит" #: binary_data.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 teraliter" #| msgid_plural "%1 teraliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terabit" msgid_plural "%1 terabits" msgstr[0] "%1 тералитр" msgstr[1] "%1 тералитра" msgstr[2] "%1 тералитров" msgstr[3] "%1 тералитр" #: binary_data.cpp:239 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #: binary_data.cpp:240 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gibibytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:242 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "GiB;gibibyte;gibibytes" msgstr "ГиБ;гибибайт;гибибайта;гибибайтов;гибибайты;гибибайтах" #: binary_data.cpp:244 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gibibytes" msgstr "%1 гибибайт" #: binary_data.cpp:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 gigaliter" -#| msgid_plural "%1 gigaliters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gibibyte" msgid_plural "%1 gibibytes" -msgstr[0] "%1 гигалитр" -msgstr[1] "%1 гигалитра" -msgstr[2] "%1 гигалитров" -msgstr[3] "%1 гигалитр" +msgstr[0] "%1 гибибайт" +msgstr[1] "%1 гибибайта" +msgstr[2] "%1 гибибайт" +msgstr[3] "%1 гибибайт" #: binary_data.cpp:248 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Gib" msgstr "Гиб" #: binary_data.cpp:249 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gibibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:251 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Gib;gibibit;gibibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:253 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gibibits" msgstr "%1 гибибит" #: binary_data.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 gigaliter" #| msgid_plural "%1 gigaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gibibit" msgid_plural "%1 gibibits" msgstr[0] "%1 гигалитр" msgstr[1] "%1 гигалитра" msgstr[2] "%1 гигалитров" msgstr[3] "%1 гигалитр" #: binary_data.cpp:257 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "GB" msgstr "ГБ" #: binary_data.cpp:258 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "gigameters" msgctxt "unit description in lists" msgid "gigabytes" msgstr "гигаметры" #: binary_data.cpp:260 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "GB;gigabyte;gigabytes" msgstr "ГБ;гигабайт;гигабайта;гигабайтов;гигабайты;гигабайтах" #: binary_data.cpp:262 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigabytes" msgstr "%1 гигабайт" #: binary_data.cpp:263 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 gigameter" -#| msgid_plural "%1 gigameters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigabyte" msgid_plural "%1 gigabytes" -msgstr[0] "%1 гигаметр" -msgstr[1] "%1 гигаметра" -msgstr[2] "%1 гигаметров" -msgstr[3] "%1 гигаметр" +msgstr[0] "%1 гигабайт" +msgstr[1] "%1 гигабайта" +msgstr[2] "%1 гигабайт" +msgstr[3] "%1 гигабайт" #: binary_data.cpp:266 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Gb" msgstr "Гб" #: binary_data.cpp:267 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "gigaliters" msgctxt "unit description in lists" msgid "gigabits" msgstr "гигалитры" #: binary_data.cpp:269 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Gb;gigabit;gigabits" msgstr "гигалитр;гигалитра;гигалитров;гигалитры;гигалитрах;Гл" #: binary_data.cpp:271 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigabits" msgstr "%1 гигабит" #: binary_data.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 gigaliter" #| msgid_plural "%1 gigaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigabit" msgid_plural "%1 gigabits" msgstr[0] "%1 гигалитр" msgstr[1] "%1 гигалитра" msgstr[2] "%1 гигалитров" msgstr[3] "%1 гигалитр" #: binary_data.cpp:275 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "MiB" msgstr "МиБ" #: binary_data.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "mebibytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:278 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "MiB;mebibyte;mebibytes" msgstr "МиБ;мебибайт;мебибайта;мебибайтов;мебибайты;мебибайтах" #: binary_data.cpp:280 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 mebibytes" msgstr "%1 мебибайт" #: binary_data.cpp:281 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 meter" -#| msgid_plural "%1 meters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mebibyte" msgid_plural "%1 mebibytes" -msgstr[0] "%1 метр" -msgstr[1] "%1 метра" -msgstr[2] "%1 метров" -msgstr[3] "%1 метр" +msgstr[0] "%1 мебибайт" +msgstr[1] "%1 мебибайта" +msgstr[2] "%1 мебибайт" +msgstr[3] "%1 мебибайт" #: binary_data.cpp:284 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Mib" msgstr "Миб" #: binary_data.cpp:285 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "mebibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:287 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Mib;mebibit;mebibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 mebibits" msgstr "%1 мебибит" #: binary_data.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 meter" #| msgid_plural "%1 meters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mebibit" msgid_plural "%1 mebibits" msgstr[0] "%1 метр" msgstr[1] "%1 метра" msgstr[2] "%1 метров" msgstr[3] "%1 метр" #: binary_data.cpp:293 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "MB" msgstr "МБ" #: binary_data.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "megameters" msgctxt "unit description in lists" msgid "megabytes" msgstr "мегаметры" #: binary_data.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "MB;megabyte;megabytes" msgstr "МБ;мегабайт;мегабайта;мегабайтов;мегабайты;мегабайтах" #: binary_data.cpp:298 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megabytes" msgstr "%1 мегабайт" #: binary_data.cpp:299 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 megameter" -#| msgid_plural "%1 megameters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megabyte" msgid_plural "%1 megabytes" -msgstr[0] "%1 мегаметр" -msgstr[1] "%1 мегаметра" -msgstr[2] "%1 мегаметров" -msgstr[3] "%1 мегаметр" +msgstr[0] "%1 мегабайт" +msgstr[1] "%1 мегабайта" +msgstr[2] "%1 мегабайт" +msgstr[3] "%1 мегабайт" #: binary_data.cpp:302 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Mb" msgstr "Мб" #: binary_data.cpp:303 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "megaliters" msgctxt "unit description in lists" msgid "megabits" msgstr "мегалитры" #: binary_data.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "megaliter;megaliters;Ml" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Mb;megabit;megabits" msgstr "мегалитр;мегалитра;мегалитров;мегалитры;мегалитрах;Мл" #: binary_data.cpp:307 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megabits" msgstr "%1 мегабит" #: binary_data.cpp:308 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 megaliter" #| msgid_plural "%1 megaliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megabit" msgid_plural "%1 megabits" msgstr[0] "%1 мегалитр" msgstr[1] "%1 мегалитра" msgstr[2] "%1 мегалитров" msgstr[3] "%1 мегалитр" #: binary_data.cpp:311 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "KiB" msgstr "КиБ" #: binary_data.cpp:312 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kibibytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:314 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "KiB;kibibyte;kibibytes" msgstr "КиБ;кибибайт;кибибайта;кибибайтов;кибибайты;кибибайтах" #: binary_data.cpp:316 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kibibytes" msgstr "%1 кибибайт" #: binary_data.cpp:317 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 kiloliter" -#| msgid_plural "%1 kiloliters" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kibibyte" msgid_plural "%1 kibibytes" -msgstr[0] "%1 килолитр" -msgstr[1] "%1 килолитра" -msgstr[2] "%1 килолитров" -msgstr[3] "%1 килолитр" +msgstr[0] "%1 кибибайт" +msgstr[1] "%1 кибибайта" +msgstr[2] "%1 кибибайт" +msgstr[3] "%1 кибибайт" #: binary_data.cpp:320 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Kib" msgstr "Киб" #: binary_data.cpp:321 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kibibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:323 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Kib;kibibit;kibibits" msgstr "" #: binary_data.cpp:325 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kibibits" msgstr "%1 кибибит" #: binary_data.cpp:326 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 kiloliter" #| msgid_plural "%1 kiloliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kibibit" msgid_plural "%1 kibibits" msgstr[0] "%1 килолитр" msgstr[1] "%1 килолитра" msgstr[2] "%1 килолитров" msgstr[3] "%1 килолитр" #: binary_data.cpp:329 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "kB" msgstr "КБ" #: binary_data.cpp:330 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "kilometers" msgctxt "unit description in lists" msgid "kilobytes" msgstr "километры" #: binary_data.cpp:332 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kB;kilobyte;kilobytes" msgstr "КБ;килобайт;килобайта;килобайтов;килобайты;килобайтах" #: binary_data.cpp:334 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilobytes" msgstr "%1 килобайт" #: binary_data.cpp:335 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 kilometer" -#| msgid_plural "%1 kilometers" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilobyte" msgid_plural "%1 kilobytes" -msgstr[0] "%1 километр" -msgstr[1] "%1 километра" -msgstr[2] "%1 километров" -msgstr[3] "%1 километр" +msgstr[0] "%1 килобайт" +msgstr[1] "%1 килобайта" +msgstr[2] "%1 килобайт" +msgstr[3] "%1 килобайт" #: binary_data.cpp:338 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "kb" msgstr "Кб" #: binary_data.cpp:339 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit description in lists" #| msgid "kiloliters" msgctxt "unit description in lists" msgid "kilobits" msgstr "килолитры" #: binary_data.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "kiloliter;kiloliters;kl" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kb;kilobit;kilobits" msgstr "килолитр;килолитра;килолитров;килолитры;килолитрах;кл" #: binary_data.cpp:343 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilobits" msgstr "%1 килобит" #: binary_data.cpp:344 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 kiloliter" #| msgid_plural "%1 kiloliters" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilobit" msgid_plural "%1 kilobits" msgstr[0] "%1 килолитр" msgstr[1] "%1 килолитра" msgstr[2] "%1 килолитров" msgstr[3] "%1 килолитр" #: binary_data.cpp:347 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "B" msgstr "Б" #: binary_data.cpp:348 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bytes" msgstr "" #: binary_data.cpp:350 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "B;byte;bytes" msgstr "Б;байт;байта;байтов;байты;байтах" #: binary_data.cpp:352 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 байт" #: binary_data.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 baht" -#| msgid_plural "%1 baht" +#, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 byte" msgid_plural "%1 bytes" -msgstr[0] "%1 бат" -msgstr[1] "%1 бата" -msgstr[2] "%1 батов" -msgstr[3] "%1 бат" +msgstr[0] "%1 байт" +msgstr[1] "%1 байта" +msgstr[2] "%1 байт" +msgstr[3] "%1 байт" #: binary_data.cpp:356 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "mass unit symbol" #| msgid "lb" msgctxt "binary data unit symbol" msgid "b" msgstr "фунты" #: binary_data.cpp:357 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bits" msgstr "" #: binary_data.cpp:359 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "b;bit;bits" msgstr "" #: binary_data.cpp:361 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bits" msgstr "%1 бит" #: binary_data.cpp:362 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "amount in units (integer)" #| msgid "%1 baht" #| msgid_plural "%1 baht" msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 бат" msgstr[1] "%1 бата" msgstr[2] "%1 батов" msgstr[3] "%1 бат" #: currency.cpp:62 #, kde-format msgid "Currency" msgstr "Валюту" #: currency.cpp:62 #, kde-format msgid "From ECB" msgstr "Курс ЕЦБ" #: currency.cpp:64 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: currency.cpp:69 currency.cpp:73 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Euro" msgstr "Евро" #: currency.cpp:70 #, kde-format msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" msgid "euro;euros" msgstr "евро" #: currency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 euros" msgstr "%1 евро" #: currency.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 euro" msgid_plural "%1 euros" msgstr[0] "%1 евро" msgstr[1] "%1 евро" msgstr[2] "%1 евро" msgstr[3] "%1 евро" #: currency.cpp:80 currency.cpp:84 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Austrian Schilling" msgstr "Австрийский шиллинг" #: currency.cpp:81 #, kde-format msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" msgid "schilling;schillings" msgstr "шиллинг;шиллинга;шиллингов;шиллинги;шиллингах" #: currency.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 schillings" msgstr "%1 шиллингов" #: currency.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 schilling" msgid_plural "%1 schillings" msgstr[0] "%1 шиллинг" msgstr[1] "%1 шиллинга" msgstr[2] "%1 шиллингов" msgstr[3] "%1 шиллинг" #: currency.cpp:91 currency.cpp:95 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Belgian Franc" msgstr "Бельгийский франк" #: currency.cpp:92 #, kde-format msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "" "бельгийский франк;бельгийских франка;бельгийских франков;бельгийские франки;" "бельгийских франках" #: currency.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Belgian francs" msgstr "%1 бельгийских франков" #: currency.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Belgian franc" msgid_plural "%1 Belgian francs" msgstr[0] "%1 бельгийский франк" msgstr[1] "%1 бельгийских франка" msgstr[2] "%1 бельгийских франков" msgstr[3] "%1 бельгийский франк" #: currency.cpp:102 currency.cpp:106 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Netherlands Guilder" msgstr "Нидерландский гульден" #: currency.cpp:103 #, kde-format msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" msgid "guilder;guilders" msgstr "гульден;гульдена;гульденов;гульдены;гульденах" #: currency.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 guilders" msgstr "%1 гульденов" #: currency.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 guilder" msgid_plural "%1 guilders" msgstr[0] "%1 гульден" msgstr[1] "%1 гульдены" msgstr[2] "%1 гульденов" msgstr[3] "%1 гульден" #: currency.cpp:113 currency.cpp:117 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Finnish Markka" msgstr "Финляндская марка" #: currency.cpp:114 #, kde-format msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" msgid "markka;markkas;markkaa" msgstr "" "финская марка;финских марки;финских марок;финские марки;финских марках;" "финляндская марка;финляндских марки;финляндских марок;финляндские марки;" "финляндских марках" #: currency.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 markkas" msgstr "%1 финских марок" #: currency.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 markka" msgid_plural "%1 markkas" msgstr[0] "%1 финская марка" msgstr[1] "%1 финских марки" msgstr[2] "%1 финских марок" msgstr[3] "%1 финская марка" #: currency.cpp:124 currency.cpp:128 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "French Franc" msgstr "Французский франк" #: currency.cpp:125 #, kde-format msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "" "французский франк;французских франка;французских франков;французские франки;" "французских франках" #: currency.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 French francs" msgstr "%1 французских франков" #: currency.cpp:131 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 French franc" msgid_plural "%1 French francs" msgstr[0] "%1 французский франк" msgstr[1] "%1 французских франка" msgstr[2] "%1 французских франков" msgstr[3] "%1 французский франк" #: currency.cpp:135 currency.cpp:139 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "German Mark" msgstr "Немецкая марка" #: currency.cpp:136 #, kde-format msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" msgid "mark;marks" msgstr "" "марка;марки;марок;марках;немецкая марка;немецкие марки;немецких марок;" "немецких марках" #: currency.cpp:141 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 marks" msgstr "%1 марок" #: currency.cpp:142 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mark" msgid_plural "%1 marks" msgstr[0] "%1 марка" msgstr[1] "%1 марки" msgstr[2] "%1 марок" msgstr[3] "%1 марка" #: currency.cpp:146 currency.cpp:150 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Irish Pound" msgstr "Ирландский фунт" #: currency.cpp:147 #, kde-format msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "Irish pound;Irish pounds" msgstr "" "ирландский фунт;ирландских фунта;ирландских фунтов;ирландские фунты;" "ирландских фунтах" #: currency.cpp:152 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Irish pounds" msgstr "%1 ирландских фунтов" #: currency.cpp:153 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Irish pound" msgid_plural "%1 Irish pounds" msgstr[0] "%1 ирландский фунт" msgstr[1] "%1 ирландских фунта" msgstr[2] "%1 ирландских фунтов" msgstr[3] "%1 ирландский фунт" #: currency.cpp:157 currency.cpp:161 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Italian Lira" msgstr "Итальянская лира" #: currency.cpp:158 #, kde-format msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "lira;liras" msgstr "" "итальянская лира;итальянских лиры;итальянских лир;итальянские лиры;" "итальянских лирах" #: currency.cpp:163 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Italian lira" msgstr "%1 итальянских лир" #: currency.cpp:164 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Italian lira" msgid_plural "%1 Italian lira" msgstr[0] "%1 итальянская лира" msgstr[1] "%1 итальянских лиры" msgstr[2] "%1 итальянских лир" msgstr[3] "%1 итальянская лира" #: currency.cpp:168 currency.cpp:172 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Luxembourgish Franc" msgstr "Люксембургский франк" #: currency.cpp:169 #, kde-format msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "" "люксембургский франк;люксембургских франка;люксембургских франках;" "люксембургские франки;люксембургских франках" #: currency.cpp:174 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Luxembourgish francs" msgstr "%1 люксембургских франков" #: currency.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Luxembourgish franc" msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" msgstr[0] "%1 люксембургский франк" msgstr[1] "%1 люксембургских франка" msgstr[2] "%1 люксембургских франков" msgstr[3] "%1 люксембургский франк" #: currency.cpp:179 currency.cpp:183 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Португальский эскудо" #: currency.cpp:180 #, kde-format msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input" msgid "escudo;escudos" msgstr "эскудо" #: currency.cpp:185 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 escudos" msgstr "%1 эскудо" #: currency.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 escudo" msgid_plural "%1 escudos" msgstr[0] "%1 эскудо" msgstr[1] "%1 эскудо" msgstr[2] "%1 эскудо" msgstr[3] "%1 эскудо" #: currency.cpp:190 currency.cpp:194 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Spanish Peseta" msgstr "Испанская песета" #: currency.cpp:191 #, kde-format msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input" msgid "peseta;pesetas" msgstr "песета;песеты;песет;песетах" #: currency.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pesetas" msgstr "%1 песет" #: currency.cpp:197 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 peseta" msgid_plural "%1 pesetas" msgstr[0] "%1 песета" msgstr[1] "%1 песеты" msgstr[2] "%1 песет" msgstr[3] "%1 песета" #: currency.cpp:201 currency.cpp:205 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Greek Drachma" msgstr "Греческая драхма" #: currency.cpp:202 #, kde-format msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" msgid "drachma;drachmas" msgstr "драхма;драхмы;драхм;драхмах" #: currency.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 drachmas" msgstr "%1 драхм" #: currency.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 drachma" msgid_plural "%1 drachmas" msgstr[0] "%1 драхма" msgstr[1] "%1 драхмы" msgstr[2] "%1 драхм" msgstr[3] "%1 драхма" #: currency.cpp:212 currency.cpp:216 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Словенский толар" #: currency.cpp:213 #, kde-format msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" msgid "tolar;tolars;tolarjev" msgstr "толар;толара;толаров;толары;толарах" #: currency.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tolars" msgstr "%1 толаров" #: currency.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tolar" msgid_plural "%1 tolars" msgstr[0] "%1 толар" msgstr[1] "%1 толары" msgstr[2] "%1 толаров" msgstr[3] "%1 толар" #: currency.cpp:223 currency.cpp:228 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Cypriot Pound" msgstr "Кипрский фунт" #: currency.cpp:225 #, kde-format msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" msgstr "" "кипрский фунт;кипрских фунта;кипрских фунтов;кипрские фунты;кипрских фунтах" #: currency.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Cypriot pounds" msgstr "%1 кипрских фунтов" #: currency.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Cypriot pound" msgid_plural "%1 Cypriot pounds" msgstr[0] "%1 кипрский фунт" msgstr[1] "%1 кипрских фунта" msgstr[2] "%1 кипрских фунтов" msgstr[3] "%1 кипрский фунт" #: currency.cpp:235 currency.cpp:239 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Maltese Lira" msgstr "Мальтийская лира" #: currency.cpp:236 #, kde-format msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "Maltese lira" msgstr "" "мальтийская лира;мальтийских лиры;мальтийских лир;мальтийские лиры;" "мальтийских лирах" #: currency.cpp:241 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Maltese lira" msgstr "%1 мальтийских лир" #: currency.cpp:242 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Maltese lira" msgid_plural "%1 Maltese lira" msgstr[0] "%1 мальтийская лира" msgstr[1] "%1 мальтийских лиры" msgstr[2] "%1 мальтийских лир" msgstr[3] "%1 мальтийская лира" #: currency.cpp:246 currency.cpp:251 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Slovak Koruna" msgstr "Словацкая крона" #: currency.cpp:248 #, kde-format msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" msgid "koruna;korunas;koruny;korun" msgstr "" "словацкая крона;словацких кроны;словацких крон;словацкие кроны;словацких " "кронах" #: currency.cpp:253 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Slovak korunas" msgstr "%1 словацких крон" #: currency.cpp:254 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Slovak koruna" msgid_plural "%1 Slovak korunas" msgstr[0] "%1 словацкая крона" msgstr[1] "%1 словацких кроны" msgstr[2] "%1 словацких крон" msgstr[3] "%1 словацкая крона" #: currency.cpp:260 currency.cpp:264 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "United States Dollar" msgstr "Доллар США" #: currency.cpp:261 #, kde-format msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "dollar;dollars" msgstr "доллар;доллара;долларов;доллары;долларах" #: currency.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 United States dollars" msgstr "%1 долларов США" #: currency.cpp:267 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 United States dollar" msgid_plural "%1 United States dollars" msgstr[0] "%1 доллар США" msgstr[1] "%1 доллара США" msgstr[2] "%1 долларов США" msgstr[3] "%1 доллар США" #: currency.cpp:271 currency.cpp:276 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Japanese Yen" msgstr "Японская иена" #: currency.cpp:272 #, kde-format msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" msgid "yen" msgstr "иена;иены;иен;иенах" #: currency.cpp:278 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yen" msgstr "%1 иен" #: currency.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yen" msgid_plural "%1 yen" msgstr[0] "%1 иена" msgstr[1] "%1 иены" msgstr[2] "%1 иен" msgstr[3] "%1 иена" #: currency.cpp:283 currency.cpp:287 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Болгарский лев" #: currency.cpp:284 #, kde-format msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" msgid "lev;leva" msgstr "лев;лева;левов;левы;левах" #: currency.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 leva" msgstr "%1 левов" #: currency.cpp:290 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 lev" msgid_plural "%1 leva" msgstr[0] "%1 лев" msgstr[1] "%1 левы" msgstr[2] "%1 левов" msgstr[3] "%1 лев" #: currency.cpp:294 currency.cpp:298 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Czech Koruna" msgstr "Чешская крона" #: currency.cpp:295 #, kde-format msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" msgid "koruna;korunas" msgstr "чешская крона;чешских кроны;чешских крон;чешские кроны;чешских кронах" #: currency.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Czech korunas" msgstr "%1 чешских крон" #: currency.cpp:302 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Czech koruna" msgid_plural "%1 Czech korunas" msgstr[0] "%1 чешская крона" msgstr[1] "%1 чешских кроны" msgstr[2] "%1 чешских крон" msgstr[3] "%1 чешская крона" #: currency.cpp:306 currency.cpp:310 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Danish Krone" msgstr "Датская крона" #: currency.cpp:307 #, kde-format msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" msgid "Danish krone;Danish kroner" msgstr "датская крона;датских кроны;датских крон;датские кроны;датских кронах" #: currency.cpp:312 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Danish kroner" msgstr "%1 датских крон" #: currency.cpp:313 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Danish krone" msgid_plural "%1 Danish kroner" msgstr[0] "%1 датская крона" msgstr[1] "%1 датские кроны" msgstr[2] "%1 датских крон" msgstr[3] "%1 датская крона" #: currency.cpp:317 currency.cpp:321 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Estonian Kroon" msgstr "Эстонская крона" #: currency.cpp:318 #, kde-format msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" msgid "kroon;kroons;krooni" msgstr "" "эстонская крона;эстонских кроны;эстонских крон;эстонские кроны;эстонских " "кронах" #: currency.cpp:323 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kroons" msgstr "%1 крон" #: currency.cpp:324 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kroon" msgid_plural "%1 kroons" msgstr[0] "%1 крона" msgstr[1] "%1 кроны" msgstr[2] "%1 крон" msgstr[3] "%1 крона" #: currency.cpp:328 currency.cpp:334 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "British Pound" msgstr "Британский фунт стерлингов" #: currency.cpp:330 #, kde-format msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" msgstr "" "фунт;фунта;фунтов;фунты;фунтах;фунт стерлингов;фунта стерлингов;фунтов " "стерлингов;фунты стерлингов;фунтах стерлингов" #: currency.cpp:336 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds sterling" msgstr "%1 фунтов стерлингов" #: currency.cpp:337 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound sterling" msgid_plural "%1 pounds sterling" msgstr[0] "%1 фунт стерлингов" msgstr[1] "%1 фунта стерлингов" msgstr[2] "%1 фунтов стерлингов" msgstr[3] "%1 фунт стерлингов" #: currency.cpp:341 currency.cpp:345 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Hungarian Forint" msgstr "Венгерский форинт" #: currency.cpp:342 #, kde-format msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" msgid "forint" msgstr "форинт;форинта;форинтов;форинты;форинтах" #: currency.cpp:347 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 forint" msgstr "%1 форинтов" #: currency.cpp:348 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 forint" msgid_plural "%1 forint" msgstr[0] "%1 форинт" msgstr[1] "%1 форинта" msgstr[2] "%1 форинтов" msgstr[3] "%1 форинт" #: currency.cpp:352 currency.cpp:356 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Новый израильский шекель" #: currency.cpp:353 #, kde-format msgctxt "ILS Israeli New Shekel - unit synonyms for matching user input" msgid "shekel;shekels;sheqel;sheqels;sheqalim" msgstr "шекель;шекелей;шекеля;shekel;shekels;sheqel;sheqels;sheqalim" #: currency.cpp:358 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 shekels" msgstr "%1 шекелей" #: currency.cpp:359 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 shekel" msgid_plural "%1 shekels" msgstr[0] "%1 шекель" msgstr[1] "%1 шекеля" msgstr[2] "%1 шекелей" msgstr[3] "%1 шекель" #: currency.cpp:363 currency.cpp:367 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Литовский лит" #: currency.cpp:364 #, kde-format msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" msgid "litas;litai;litu" msgstr "лит;лита;литов;литы;литах" #: currency.cpp:369 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 litas" msgstr "%1 литов" #: currency.cpp:370 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 litas" msgid_plural "%1 litai" msgstr[0] "%1 лит" msgstr[1] "%1 лита" msgstr[2] "%1 литов" msgstr[3] "%1 лит" #: currency.cpp:374 currency.cpp:378 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Latvian Lats" msgstr "Латвийский лат" #: currency.cpp:375 #, kde-format msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" msgid "lats;lati" msgstr "лат;лата;латов;латы;латах" #: currency.cpp:380 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 lati" msgstr "%1 латов" #: currency.cpp:381 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 lats" msgid_plural "%1 lati" msgstr[0] "%1 лат" msgstr[1] "%1 лата" msgstr[2] "%1 латов" msgstr[3] "%1 лат" #: currency.cpp:385 currency.cpp:389 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Polish Zloty" msgstr "Польский злотый" #: currency.cpp:386 #, kde-format msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" msgid "zloty;zlotys;zloties" msgstr "злотый;злотых" #: currency.cpp:391 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zlotys" msgstr "%1 злотых" #: currency.cpp:392 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zloty" msgid_plural "%1 zlotys" msgstr[0] "%1 злотый" msgstr[1] "%1 злотых" msgstr[2] "%1 злотых" msgstr[3] "%1 злотый" #: currency.cpp:396 currency.cpp:400 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Romanian Leu" msgstr "Румынский лей" #: currency.cpp:397 #, kde-format msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input" msgid "leu;lei" msgstr "лея;леи;лей;леях" #: currency.cpp:402 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 lei" msgstr "%1 лей" #: currency.cpp:403 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 leu" msgid_plural "%1 lei" msgstr[0] "%1 лея" msgstr[1] "%1 леи" msgstr[2] "%1 лей" msgstr[3] "%1 лея" #: currency.cpp:407 currency.cpp:411 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведская крона" #: currency.cpp:408 #, kde-format msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" msgid "krona;kronor" msgstr "" "шведская крона;шведских кроны;шведских крон;шведские кроны;шведских кронах" #: currency.cpp:413 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kronor" msgstr "%1 крон" #: currency.cpp:414 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 krona" msgid_plural "%1 kronor" msgstr[0] "%1 крона" msgstr[1] "%1 кроны" msgstr[2] "%1 крон" msgstr[3] "%1 крона" #: currency.cpp:418 currency.cpp:422 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарский франк" #: currency.cpp:419 #, kde-format msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "" "швейцарский франк;швейцарских франка;швейцарских франков;швейцарские франки;" "швейцарских франках" #: currency.cpp:424 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Swiss francs" msgstr "%1 швейцарских франков" #: currency.cpp:425 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Swiss franc" msgid_plural "%1 Swiss francs" msgstr[0] "%1 швейцарский франк" msgstr[1] "%1 швейцарских франка" msgstr[2] "%1 швейцарских франков" msgstr[3] "%1 швейцарский франк" #: currency.cpp:429 currency.cpp:434 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвежская крона" #: currency.cpp:431 #, kde-format msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" msgstr "" "норвежская крона;норвежских кроны;норвежских крон;норвежские кроны;" "норвежских кронах" #: currency.cpp:436 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Norwegian kroner" msgstr "%1 норвежских крон" #: currency.cpp:437 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Norwegian krone" msgid_plural "%1 Norwegian kroner" msgstr[0] "%1 норвежская крона" msgstr[1] "%1 норвежских кроны" msgstr[2] "%1 норвежских крон" msgstr[3] "%1 норвежская крона" #: currency.cpp:441 currency.cpp:445 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Croatian Kuna" msgstr "Хорватская куна" #: currency.cpp:442 #, kde-format msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" msgid "kuna;kune" msgstr "куна;куны;кун;кунах" #: currency.cpp:447 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kune" msgstr "%1 кун" #: currency.cpp:448 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kuna" msgid_plural "%1 kune" msgstr[0] "%1 куна" msgstr[1] "%1 куны" msgstr[2] "%1 кун" msgstr[3] "%1 куна" #: currency.cpp:452 currency.cpp:457 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Russian Ruble" msgstr "Российский рубль" #: currency.cpp:454 #, kde-format msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input" msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" msgstr "рубль;рубля;рублей;рубли;рублях" #: currency.cpp:459 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rubles" msgstr "%1 рублей" #: currency.cpp:460 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ruble" msgid_plural "%1 rubles" msgstr[0] "%1 рубль" msgstr[1] "%1 рубля" msgstr[2] "%1 рублей" msgstr[3] "%1 рубль" #: currency.cpp:464 currency.cpp:468 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Turkish Lira" msgstr "Турецкая лира" #: currency.cpp:465 #, kde-format msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "lira" msgstr "турецкая лира;турецких лиры;турецких лир;турецкие лиры;турецких лирах" #: currency.cpp:470 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Turkish lira" msgstr "%1 турецких лир" #: currency.cpp:471 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Turkish lira" msgid_plural "%1 Turkish lira" msgstr[0] "%1 турецкая лира" msgstr[1] "%1 турецких лиры" msgstr[2] "%1 турецких лир" msgstr[3] "%1 турецкая лира" #: currency.cpp:475 currency.cpp:480 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Australian Dollar" msgstr "Австралийский доллар" #: currency.cpp:477 #, kde-format msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Australian dollar;Australian dollars" msgstr "" "австралийский доллар;австралийских доллара;австралийских долларов;" "австралийские доллары;австралийских долларах" #: currency.cpp:482 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Australian dollars" msgstr "%1 австралийских долларов" #: currency.cpp:483 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Australian dollar" msgid_plural "%1 Australian dollars" msgstr[0] "%1 австралийский доллар" msgstr[1] "%1 австралийских доллара" msgstr[2] "%1 австралийских долларов" msgstr[3] "%1 австралийский доллар" #: currency.cpp:487 currency.cpp:491 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразильский реал" #: currency.cpp:488 #, kde-format msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input" msgid "real;reais" msgstr "реал;реала;реалов;реалы;реалах" #: currency.cpp:493 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 reais" msgstr "%1 реалов" #: currency.cpp:494 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 real" msgid_plural "%1 reais" msgstr[0] "%1 реал" msgstr[1] "%1 реала" msgstr[2] "%1 реалов" msgstr[3] "%1 реал" #: currency.cpp:498 currency.cpp:503 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Canadian Dollar" msgstr "Канадский доллар" #: currency.cpp:500 #, kde-format msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" msgstr "" "канадский доллар;канадских доллара;канадских долларов;канадские доллары;" "канадских долларах" #: currency.cpp:505 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Canadian dollars" msgstr "%1 канадских долларов" #: currency.cpp:506 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Canadian dollar" msgid_plural "%1 Canadian dollars" msgstr[0] "%1 канадский доллар" msgstr[1] "%1 канадских доллара" msgstr[2] "%1 канадских долларов" msgstr[3] "%1 канадский доллар" #: currency.cpp:510 currency.cpp:514 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Chinese Yuan" msgstr "Китайский юань" #: currency.cpp:511 #, kde-format msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" msgid "yuan" msgstr "юань;юаня;юаней;юани;юанях" #: currency.cpp:516 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yuan" msgstr "%1 юаней" #: currency.cpp:517 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yuan" msgid_plural "%1 yuan" msgstr[0] "%1 юань" msgstr[1] "%1 юаня" msgstr[2] "%1 юаней" msgstr[3] "%1 юань" #: currency.cpp:521 currency.cpp:526 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Гонконгский доллар" #: currency.cpp:523 #, kde-format msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" msgstr "" "гонконгский доллар;гонконгских доллара;гонконгских долларов;гонконгские " "доллары;гонконгских долларах" #: currency.cpp:528 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Hong Kong dollars" msgstr "%1 гонконгских долларов" #: currency.cpp:529 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Hong Kong dollar" msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" msgstr[0] "%1 гонконгский доллар" msgstr[1] "%1 гонконгских доллара" msgstr[2] "%1 гонконгских долларов" msgstr[3] "%1 гонконгский доллар" #: currency.cpp:533 currency.cpp:537 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Индонезийская рупия" #: currency.cpp:534 #, kde-format msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" msgid "rupiah;rupiahs" msgstr "" "индонезийская рупия;индонезийских рупии;индонезийских рупий;индонезийские " "рупии;индонезийских рупиях" #: currency.cpp:539 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rupiahs" msgstr "%1 рупий" #: currency.cpp:540 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rupiah" msgid_plural "%1 rupiahs" msgstr[0] "%1 рупия" msgstr[1] "%1 рупии" msgstr[2] "%1 рупий" msgstr[3] "%1 рупия" #: currency.cpp:544 currency.cpp:548 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Indian Rupee" msgstr "Индийская рупия" #: currency.cpp:545 #, kde-format msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" msgid "rupee;rupees" msgstr "рупия;рупии;рупий;рупиях" #: currency.cpp:550 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rupees" msgstr "%1 рупий" #: currency.cpp:551 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rupee" msgid_plural "%1 rupees" msgstr[0] "%1 рупия" msgstr[1] "%1 рупии" msgstr[2] "%1 рупий" msgstr[3] "%1 рупия" #: currency.cpp:555 currency.cpp:559 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Korean Won" msgstr "Южнокорейская вона" #: currency.cpp:556 #, kde-format msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" msgid "won" msgstr "вона;воны;вон;вонах" #: currency.cpp:561 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 won" msgstr "%1 южнокорейских вон" #: currency.cpp:562 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 won" msgid_plural "%1 won" msgstr[0] "%1 южнокорейская вона" msgstr[1] "%1 южнокорейские воны" msgstr[2] "%1 южнокорейских вон" msgstr[3] "%1 южнокорейская вона" #: currency.cpp:566 currency.cpp:571 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексиканское песо" #: currency.cpp:568 #, kde-format msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" msgid "Mexican peso;Mexican pesos" msgstr "мексиканское песо;мексиканских песо;мексиканские песо" #: currency.cpp:573 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Mexican pesos" msgstr "%1 мексиканских песо" #: currency.cpp:574 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Mexican peso" msgid_plural "%1 Mexican pesos" msgstr[0] "%1 мексиканское песо" msgstr[1] "%1 мексиканских песо" msgstr[2] "%1 мексиканских песо" msgstr[3] "%1 мексиканское песо" #: currency.cpp:578 currency.cpp:582 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Малайзийский ринггит" #: currency.cpp:579 #, kde-format msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input" msgid "ringgit;ringgits" msgstr "ринггит;ринггита;ринггитов;ринггиты;ринггитах" #: currency.cpp:584 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ringgit" msgstr "%1 ринггитов" #: currency.cpp:585 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ringgit" msgid_plural "%1 ringgit" msgstr[0] "%1 ринггит" msgstr[1] "%1 ринггита" msgstr[2] "%1 ринггитов" msgstr[3] "%1 ринггит" #: currency.cpp:589 currency.cpp:594 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландский доллар" #: currency.cpp:591 #, kde-format msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" msgstr "" "новозеландский доллар;новозеландских доллара;новозеландских долларов;" "новозеландские доллары;новозеландских долларах" #: currency.cpp:596 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 New Zealand dollars" msgstr "%1 новозеландских долларов" #: currency.cpp:597 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 New Zealand dollar" msgid_plural "%1 New Zealand dollars" msgstr[0] "%1 новозеландский доллар" msgstr[1] "%1 новозеландских доллара" msgstr[2] "%1 новозеландских долларов" msgstr[3] "%1 новозеландский доллар" #: currency.cpp:601 currency.cpp:606 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Philippine Peso" msgstr "Филиппинское песо" #: currency.cpp:603 #, kde-format msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" msgid "Philippine peso;Philippine pesos" msgstr "филиппинское песо;филиппинских песо;филиппинские песо" #: currency.cpp:608 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Philippine pesos" msgstr "%1 филиппинских песо" #: currency.cpp:609 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Philippine peso" msgid_plural "%1 Philippine pesos" msgstr[0] "%1 филиппинское песо" msgstr[1] "%1 филиппинских песо" msgstr[2] "%1 филиппинских песо" msgstr[3] "%1 филиппинское песо" #: currency.cpp:613 currency.cpp:618 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурский доллар" #: currency.cpp:615 #, kde-format msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" msgstr "" "сингапурский доллар;сингапурских доллара;сингапурских долларов;сингапурские " "доллары;сингапурских долларов" #: currency.cpp:620 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Singapore dollars" msgstr "%1 сингапурских долларов" #: currency.cpp:621 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Singapore dollar" msgid_plural "%1 Singapore dollars" msgstr[0] "%1 сингапурский доллар" msgstr[1] "%1 сингапурских доллара" msgstr[2] "%1 сингапурских долларов" msgstr[3] "%1 сингапурский доллар" #: currency.cpp:625 currency.cpp:629 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Thai Baht" msgstr "Тайский бат" #: currency.cpp:626 #, kde-format msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" msgid "baht" msgstr "бат;бата;батов;баты;батах" #: currency.cpp:631 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 baht" msgstr "%1 батов" #: currency.cpp:632 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 baht" msgid_plural "%1 baht" msgstr[0] "%1 бат" msgstr[1] "%1 бата" msgstr[2] "%1 батов" msgstr[3] "%1 бат" #: currency.cpp:636 currency.cpp:640 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "South African Rand" msgstr "Южноафриканский рэнд" #: currency.cpp:637 #, kde-format msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" msgid "rand" msgstr "ранд;ранда;рандов;ранды;рандах" #: currency.cpp:642 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rand" msgstr "%1 рандов" #: currency.cpp:643 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rand" msgid_plural "%1 rand" msgstr[0] "%1 ранд" msgstr[1] "%1 ранда" msgstr[2] "%1 рандов" msgstr[3] "%1 ранд" #: density.cpp:29 #, kde-format msgid "Density" msgstr "Плотность" #: density.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: density.cpp:34 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "kg/m³" msgstr "кг/м³" #: density.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms per cubic meter" msgstr "килограмма на кубический метр" #: density.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" msgstr "" "килограмм на кубический метр;килограмма на кубический метр;килограммов на " "кубический метр;килограммах на кубический метр;килограмм на кубометр;" "килограмма на кубометр;килограммах на кубометр;кг/м³" #: density.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms per cubic meter" msgstr "%1 килограммов на кубический метр" #: density.cpp:41 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram per cubic meter" msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" msgstr[0] "%1 килограмм на кубический метр" msgstr[1] "%1 килограмма на кубический метр" msgstr[2] "%1 килограммов на кубический метр" msgstr[3] "%1 килограмм на кубический метр" #: density.cpp:45 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "kg/l" msgstr "кг/л" #: density.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms per liter" msgstr "килограмма на литр" #: density.cpp:48 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" msgstr "килограмм на литр;килограмма на литр;килограммов на литр;кг/л" #: density.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms per liter" msgstr "%1 килограммов на литр" #: density.cpp:51 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram per liter" msgid_plural "%1 kilograms per liter" msgstr[0] "%1 килограмм на литр" msgstr[1] "%1 килограмма на литр" msgstr[2] "%1 килограммов на литр" msgstr[3] "%1 килограмм на литр" #: density.cpp:54 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "g/l" msgstr "г/л" #: density.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per liter" msgstr "грамма на литр" #: density.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" msgstr "грамм на литр;грамма на литр;граммов на литр;г/л" #: density.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per liter" msgstr "%1 граммов на литр" #: density.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram per liter" msgid_plural "%1 grams per liter" msgstr[0] "%1 грамм на литр" msgstr[1] "%1 грамма на литр" msgstr[2] "%1 граммов на литр" msgstr[3] "%1 грамм на литр" #: density.cpp:62 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "g/ml" msgstr "г/мл" #: density.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per milliliter" msgstr "грамма на миллилитр" #: density.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" msgstr "грамм на миллилитр;грамма на миллилитр;граммов на миллилитр;г/мл" #: density.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per milliliter" msgstr "%1 граммов на миллилитр" #: density.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram per milliliter" msgid_plural "%1 grams per milliliter" msgstr[0] "%1 грамм на миллилитр" msgstr[1] "%1 грамма на миллилитр" msgstr[2] "%1 граммов на миллилитр" msgstr[3] "%1 грамм на миллилитр" #: density.cpp:72 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "oz/in³" msgstr "унций/дюйм³" #: density.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per cubic inch" msgstr "унции на кубический дюйм" #: density.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" msgstr "" "унция на кубический дюйм;унции на кубический дюйм;унций на кубический дюйм;" "унций/дюйм³" #: density.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per cubic inch" msgstr "%1 унций на кубический дюйм" #: density.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce per cubic inch" msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" msgstr[0] "%1 унция на кубический дюйм" msgstr[1] "%1 унции на кубический дюйм" msgstr[2] "%1 унций на кубический дюйм" msgstr[3] "%1 унция на кубический дюйм" #: density.cpp:81 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "oz/ft³" msgstr "унций/фут³" #: density.cpp:82 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per cubic foot" msgstr "унции на кубический фут" #: density.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" msgstr "" "унция на кубический фут;унции на кубический фут;унций на кубический фут;" "унции/фут³" #: density.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per cubic foot" msgstr "%1 унций на кубический фут" #: density.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce per cubic foot" msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" msgstr[0] "%1 унция на кубический фут" msgstr[1] "%1 унции на кубический фут" msgstr[2] "%1 унций на кубический фут" msgstr[3] "%1 унция на кубический фут" #: density.cpp:90 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/in³" msgstr "фунтов/дюйм³" #: density.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic inch" msgstr "фунты на кубический дюйм" #: density.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" msgstr "" "фунт на кубический дюйм;фунта на кубический дюйм;фунтов на кубический дюйм;" "фунт/дюйм³" #: density.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic inch" msgstr "%1 фунтов на кубический дюйм" #: density.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic inch" msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" msgstr[0] "%1 фунт на кубический дюйм" msgstr[1] "%1 фунта на кубический дюйм" msgstr[2] "%1 фунтов на кубический дюйм" msgstr[3] "%1 фунт на кубический дюйм" #: density.cpp:99 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/ft³" msgstr "фунтов/фут³" #: density.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic foot" msgstr "фунты на кубический фут" #: density.cpp:102 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" msgstr "" "фунт на кубический фут;фунта на кубический фут;фунтов на кубический фут;фунт/" "фут³" #: density.cpp:104 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic foot" msgstr "%1 фунтов на кубический фут" #: density.cpp:105 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic foot" msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" msgstr[0] "%1 фунт на кубический фут" msgstr[1] "%1 фунта на кубический фут" msgstr[2] "%1 фунтов на кубический фут" msgstr[3] "%1 фунт на кубический фут" #: density.cpp:108 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/yd³" msgstr "фунтов/ярд³" #: density.cpp:109 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic yard" msgstr "фунты на кубический ярд" #: density.cpp:111 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" msgstr "" "фунт на кубический ярд;фунта на кубический ярд;фунтов на кубический ярд;фунт/" "ярд³" #: density.cpp:113 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic yard" msgstr "%1 фунтов на кубический ярд" #: density.cpp:114 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic yard" msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" msgstr[0] "%1 фунт на кубический ярд" msgstr[1] "%1 фунта на кубический ярд" msgstr[2] "%1 фунтов на кубический ярд" msgstr[3] "%1 фунт на кубический ярд" #: electrical_current.cpp:30 #, kde-format msgid "ElectricalCurrent" msgstr "Сила тока" #: electrical_current.cpp:32 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (electrical current" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: electrical_current.cpp:35 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "YA" msgstr "ЙА" #: electrical_current.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaamperes" msgstr "йоттаамперы" #: electrical_current.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaampere;yottaamperes;YA" msgstr "йоттаампер;йоттаампера;йоттаамперов;йоттаамперы;йоттаамперах;ЙА" #: electrical_current.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaamperes" msgstr "%1 йоттаампера" #: electrical_current.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaampere" msgid_plural "%1 yottaamperes" msgstr[0] "%1 йоттаампер" msgstr[1] "%1 йоттаампера" msgstr[2] "%1 йоттаампер" msgstr[3] "%1 йоттаампер" #: electrical_current.cpp:43 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "ZA" msgstr "ЗА" #: electrical_current.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaamperes" msgstr "зеттаамперы" #: electrical_current.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaampere;zettaamperes;ZA" msgstr "зеттаампер;зеттаампера;зеттаамперов;зеттаамперы;зеттаамперах;ЗА" #: electrical_current.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaamperes" msgstr "%1 зеттаампера" #: electrical_current.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaampere" msgid_plural "%1 zettaamperes" msgstr[0] "%1 зеттаампер" msgstr[1] "%1 зеттаампера" msgstr[2] "%1 зеттаампер" msgstr[3] "%1 зеттаампер" #: electrical_current.cpp:51 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "EA" msgstr "ЭА" #: electrical_current.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaamperes" msgstr "эксаамперы" #: electrical_current.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaampere;exaamperes;EA" msgstr "эксаампер;эксаампера;эксаамперов;эксаамперы;эксаамперах;ЭА" #: electrical_current.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaamperes" msgstr "%1 эксаампера" #: electrical_current.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaampere" msgid_plural "%1 exaamperes" msgstr[0] "%1 эксаампер" msgstr[1] "%1 эксаампера" msgstr[2] "%1 эксаампер" msgstr[3] "%1 эксаампер" #: electrical_current.cpp:59 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "PA" msgstr "ПА" #: electrical_current.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaamperes" msgstr "петаамперы" #: electrical_current.cpp:61 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaampere;petaamperes;PA" msgstr "петаампер;петаампера;петаамперов;петаамперы;петаамперах;ПА" #: electrical_current.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaamperes" msgstr "%1 петаампера" #: electrical_current.cpp:64 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaampere" msgid_plural "%1 petaamperes" msgstr[0] "%1 петаампер" msgstr[1] "%1 петаампера" msgstr[2] "%1 петаампер" msgstr[3] "%1 петаампер" #: electrical_current.cpp:67 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "TA" msgstr "ТА" #: electrical_current.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraamperes" msgstr "тераамперы" #: electrical_current.cpp:69 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraampere;teraamperes;TA" msgstr "тераампер;тераампера;тераамперов;тераамперы;тераамперах;ТА" #: electrical_current.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraamperes" msgstr "%1 тераампера" #: electrical_current.cpp:72 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraampere" msgid_plural "%1 teraamperes" msgstr[0] "%1 тераампер" msgstr[1] "%1 тераампера" msgstr[2] "%1 тераампер" msgstr[3] "%1 тераампер" #: electrical_current.cpp:75 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "GA" msgstr "ГА" #: electrical_current.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaamperes" msgstr "гигаамперы" #: electrical_current.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaampere;gigaamperes;GA" msgstr "гигаампер;гигаампера;гигаамперов;гигаамперы;гигаамперах;ГА" #: electrical_current.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaamperes" msgstr "%1 гигаампера" #: electrical_current.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaampere" msgid_plural "%1 gigaamperes" msgstr[0] "%1 гигаампер" msgstr[1] "%1 гигаампера" msgstr[2] "%1 гигаампер" msgstr[3] "%1 гигаампер" #: electrical_current.cpp:83 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "MA" msgstr "МА" #: electrical_current.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaamperes" msgstr "мегаамперы" #: electrical_current.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaampere;megaamperes;MA" msgstr "мегаампер;мегаампера;мегаамперов;мегаамперы;мегаамперах;МА" #: electrical_current.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaamperes" msgstr "%1 мегаампера" #: electrical_current.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaampere" msgid_plural "%1 megaamperes" msgstr[0] "%1 мегаампер" msgstr[1] "%1 мегаампера" msgstr[2] "%1 мегаампер" msgstr[3] "%1 мегаампер" #: electrical_current.cpp:91 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "kA" msgstr "кА" #: electrical_current.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloamperes" msgstr "килоамперы" #: electrical_current.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloampere;kiloamperes;kA" msgstr "килоампер;килоампера;килоамперов;килоамперы;килоамперах;кА" #: electrical_current.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloamperes" msgstr "%1 килоампера" #: electrical_current.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloampere" msgid_plural "%1 kiloamperes" msgstr[0] "%1 килоампер" msgstr[1] "%1 килоампера" msgstr[2] "%1 килоампер" msgstr[3] "%1 килоампер" #: electrical_current.cpp:99 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "hA" msgstr "гА" #: electrical_current.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoamperes" msgstr "гектоамперы" #: electrical_current.cpp:101 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoampere;hectoamperes;hA" msgstr "гектоампер;гектоампера;гектоамперов;гектоамперы;гектоамперах;гА" #: electrical_current.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoamperes" msgstr "%1 гектоампера" #: electrical_current.cpp:104 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoampere" msgid_plural "%1 hectoamperes" msgstr[0] "%1 гектоампер" msgstr[1] "%1 гектоампера" msgstr[2] "%1 гектоампер" msgstr[3] "%1 гектоампер" #: electrical_current.cpp:107 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "daA" msgstr "даА" #: electrical_current.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaamperes" msgstr "декаамперы" #: electrical_current.cpp:109 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaampere;decaamperes;daA" msgstr "декаампер;декаампера;декаамперов;декаамперы;декаамперах;даА" #: electrical_current.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaamperes" msgstr "%1 декаампера" #: electrical_current.cpp:112 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaampere" msgid_plural "%1 decaamperes" msgstr[0] "%1 декаампер" msgstr[1] "%1 декаампера" msgstr[2] "%1 декаампер" msgstr[3] "%1 декаампер" #: electrical_current.cpp:115 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "A" msgstr "А" #: electrical_current.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "amperes" msgstr "амперы" #: electrical_current.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "amp;amps;ampere;amperes;A" msgstr "ампер;ампера;амперов;амперы;амперах;А" #: electrical_current.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 amperes" msgstr "%1 ампера" #: electrical_current.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ampere" msgid_plural "%1 amperes" msgstr[0] "%1 ампер" msgstr[1] "%1 ампера" msgstr[2] "%1 ампер" msgstr[3] "%1 ампер" #: electrical_current.cpp:123 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "dA" msgstr "дА" #: electrical_current.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciamperes" msgstr "дециамперы" #: electrical_current.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciampere;deciamperes;dA" msgstr "дециампер;дециампера;дециамперов;дециамперы;дециамперах;дА" #: electrical_current.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciamperes" msgstr "%1 дециампера" #: electrical_current.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciampere" msgid_plural "%1 deciamperes" msgstr[0] "%1 дециампер" msgstr[1] "%1 дециампера" msgstr[2] "%1 дециампер" msgstr[3] "%1 дециампер" #: electrical_current.cpp:131 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "cA" msgstr "сА" #: electrical_current.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiamperes" msgstr "сантиамперы" #: electrical_current.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiampere;centiamperes;cA" msgstr "сантиампер;сантиампера;сантиамперов;сантиамперы;сантиамперах;сА" #: electrical_current.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiamperes" msgstr "%1 сантиампера" #: electrical_current.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiampere" msgid_plural "%1 centiamperes" msgstr[0] "%1 сантиампер" msgstr[1] "%1 сантиампера" msgstr[2] "%1 сантиампер" msgstr[3] "%1 сантиампер" #: electrical_current.cpp:139 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "mA" msgstr "мА" #: electrical_current.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliamperes" msgstr "миллиамперы" #: electrical_current.cpp:141 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliamp;milliamps;milliampere;milliamperes;mA" msgstr "миллиампер;миллиампера;миллиамперов;миллиамперы;миллиамперах;мА" #: electrical_current.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliamperes" msgstr "%1 миллиампера" #: electrical_current.cpp:144 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliampere" msgid_plural "%1 milliamperes" msgstr[0] "%1 миллиампер" msgstr[1] "%1 миллиампера" msgstr[2] "%1 миллиампер" msgstr[3] "%1 миллиампер" #: electrical_current.cpp:147 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "µA" msgstr "мкА" #: electrical_current.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microamperes" msgstr "микроамперы" #: electrical_current.cpp:149 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microamp;microamps;microampere;microamperes;µA;uA" msgstr "микроампер;микроампера;микроамперов;микроамперы;микроамперах;мкА" #: electrical_current.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microamperes" msgstr "%1 микроампера" #: electrical_current.cpp:152 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microampere" msgid_plural "%1 microamperes" msgstr[0] "%1 микроампер" msgstr[1] "%1 микроампера" msgstr[2] "%1 микроампер" msgstr[3] "%1 микроампер" #: electrical_current.cpp:155 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "nA" msgstr "нА" #: electrical_current.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoamperes" msgstr "наноамперы" #: electrical_current.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoamp;nanoamps;nanoampere;nanoamperes;nA" msgstr "наноампер;наноампера;наноамперов;наноамперы;наноамперах;нА" #: electrical_current.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoamperes" msgstr "%1 наноампера" #: electrical_current.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoampere" msgid_plural "%1 nanoamperes" msgstr[0] "%1 наноампер" msgstr[1] "%1 наноампера" msgstr[2] "%1 наноампер" msgstr[3] "%1 наноампер" #: electrical_current.cpp:163 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "pA" msgstr "пА" #: electrical_current.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoamperes" msgstr "пикоамперы" #: electrical_current.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoamp;picoamps;picoampere;picoamperes;pA" msgstr "пикоампер;пикоампера;пикоамперов;пикоамперы;пикоамперах;пА" #: electrical_current.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoamperes" msgstr "%1 пикоампера" #: electrical_current.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoampere" msgid_plural "%1 picoamperes" msgstr[0] "%1 пикоампер" msgstr[1] "%1 пикоампера" msgstr[2] "%1 пикоампер" msgstr[3] "%1 пикоампер" #: electrical_current.cpp:171 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "fA" msgstr "фА" #: electrical_current.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoamperes" msgstr "фемтоамперы" #: electrical_current.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoampere;femtoamperes;fA" msgstr "фемтоампер;фемтоампера;фемтоамперов;фемтоамперы;фемтоамперах;фА" #: electrical_current.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoamperes" msgstr "%1 фемтоампера" #: electrical_current.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoampere" msgid_plural "%1 femtoamperes" msgstr[0] "%1 фемтоампер" msgstr[1] "%1 фемтоампера" msgstr[2] "%1 фемтоампер" msgstr[3] "%1 фемтоампер" #: electrical_current.cpp:179 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "aA" msgstr "аА" #: electrical_current.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoamperes" msgstr "аттоамперы" #: electrical_current.cpp:181 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoampere;attoamperes;aA" msgstr "аттоампер;аттоампера;аттоамперов;аттоамперы;аттоамперах;аА" #: electrical_current.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoamperes" msgstr "%1 аттоампера" #: electrical_current.cpp:184 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoampere" msgid_plural "%1 attoamperes" msgstr[0] "%1 аттоампер" msgstr[1] "%1 аттоампера" msgstr[2] "%1 аттоампер" msgstr[3] "%1 аттоампер" #: electrical_current.cpp:187 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "zA" msgstr "зА" #: electrical_current.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoamperes" msgstr "зептоамперы" #: electrical_current.cpp:189 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoampere;zeptoamperes;zA" msgstr "зептоампер;зептоампера;зептоамперов;зептоамперы;зептоамперах;зА" #: electrical_current.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoamperes" msgstr "%1 зептоампера" #: electrical_current.cpp:192 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoampere" msgid_plural "%1 zeptoamperes" msgstr[0] "%1 зептоампер" msgstr[1] "%1 зептоампера" msgstr[2] "%1 зептоампер" msgstr[3] "%1 зептоампер" #: electrical_current.cpp:195 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "yA" msgstr "иА" #: electrical_current.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoamperes" msgstr "йоктоамперы" #: electrical_current.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoampere;yoctoamperes;yA" msgstr "йоктоампер;йоктоампера;йоктоамперов;йоктоамперы;йоктоамперах;иА" #: electrical_current.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoamperes" msgstr "%1 йоктоампера" #: electrical_current.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoampere" msgid_plural "%1 yoctoamperes" msgstr[0] "%1 йоктоампер" msgstr[1] "%1 йоктоампера" msgstr[2] "%1 йоктоампер" msgstr[3] "%1 йоктоампер" #: electrical_resistance.cpp:30 #, kde-format msgid "Resistance" msgstr "Электрическое сопротивление" #: electrical_resistance.cpp:32 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (electrical resistance" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: electrical_resistance.cpp:35 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "YΩ" msgstr "ЙОм" #: electrical_resistance.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaohms" msgstr "йоттаомы" #: electrical_resistance.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaohm;yottaohms;YΩ" msgstr "йоттаом;йоттаома;йоттаомов;йоттаомы;йоттаомах;ЙОм" #: electrical_resistance.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaohms" msgstr "%1 йоттаома" #: electrical_resistance.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaohm" msgid_plural "%1 yottaohms" msgstr[0] "%1 йоттаом" msgstr[1] "%1 йоттаома" msgstr[2] "%1 йоттаом" msgstr[3] "%1 йоттаом" #: electrical_resistance.cpp:43 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "ZΩ" msgstr "ЗОм" #: electrical_resistance.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaohms" msgstr "зеттаомы" #: electrical_resistance.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaohm;zettaohms;ZΩ" msgstr "зеттаом;зеттаома;зеттаомов;зеттаомы;зеттаомах;ЗОм" #: electrical_resistance.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaohms" msgstr "%1 зеттаома" #: electrical_resistance.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaohm" msgid_plural "%1 zettaohms" msgstr[0] "%1 зеттаом" msgstr[1] "%1 зеттаома" msgstr[2] "%1 зеттаом" msgstr[3] "%1 зеттаом" #: electrical_resistance.cpp:51 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "EΩ" msgstr "ЭОм" #: electrical_resistance.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaohms" msgstr "эксаомы" #: electrical_resistance.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaohm;exaohms;EΩ" msgstr "эксаом;эксаома;эксаомов;эксаомы;эксаомах;ЭОм" #: electrical_resistance.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaohms" msgstr "%1 эксаома" #: electrical_resistance.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaohm" msgid_plural "%1 exaohms" msgstr[0] "%1 эксаом" msgstr[1] "%1 эксаома" msgstr[2] "%1 эксаом" msgstr[3] "%1 эксаом" #: electrical_resistance.cpp:59 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "PΩ" msgstr "ПОм" #: electrical_resistance.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaohms" msgstr "петаомы" #: electrical_resistance.cpp:61 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaohm;petaohms;PΩ" msgstr "петаом;петаома;петаомов;петаомы;петаомах;ПОм" #: electrical_resistance.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaohms" msgstr "%1 петаома" #: electrical_resistance.cpp:64 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaohm" msgid_plural "%1 petaohms" msgstr[0] "%1 петаом" msgstr[1] "%1 петаома" msgstr[2] "%1 петаом" msgstr[3] "%1 петаом" #: electrical_resistance.cpp:67 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "TΩ" msgstr "ТОм" #: electrical_resistance.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraohms" msgstr "тераомы" #: electrical_resistance.cpp:69 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraohm;teraohms;TΩ" msgstr "тераом;тераома;тераомов;тераомы;тераомах;ТОм" #: electrical_resistance.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraohms" msgstr "%1 тераома" #: electrical_resistance.cpp:72 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraohm" msgid_plural "%1 teraohms" msgstr[0] "%1 тераом" msgstr[1] "%1 тераома" msgstr[2] "%1 тераом" msgstr[3] "%1 тераом" #: electrical_resistance.cpp:75 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "GΩ" msgstr "ГОм" #: electrical_resistance.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaohms" msgstr "гигаомы" #: electrical_resistance.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaohm;gigaohms;GΩ" msgstr "гигаом;гигаома;гигаомов;гигаомы;гигаомах;ГОм" #: electrical_resistance.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaohms" msgstr "%1 гигаома" #: electrical_resistance.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaohm" msgid_plural "%1 gigaohms" msgstr[0] "%1 гигаом" msgstr[1] "%1 гигаома" msgstr[2] "%1 гигаом" msgstr[3] "%1 гигаом" #: electrical_resistance.cpp:83 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "MΩ" msgstr "МОм" #: electrical_resistance.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaohms" msgstr "мегаомы" #: electrical_resistance.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaohm;megaohms;MΩ" msgstr "мегаом;мегаома;мегаомов;мегаомы;мегаомах;МОм" #: electrical_resistance.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaohms" msgstr "%1 мегаома" #: electrical_resistance.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaohm" msgid_plural "%1 megaohms" msgstr[0] "%1 мегаом" msgstr[1] "%1 мегаома" msgstr[2] "%1 мегаом" msgstr[3] "%1 мегаом" #: electrical_resistance.cpp:91 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "kΩ" msgstr "кОм" #: electrical_resistance.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloohms" msgstr "килоомы" #: electrical_resistance.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloohm;kiloohms;kΩ" msgstr "килоом;килоома;килоомов;килоомы;килоомах;кОм" #: electrical_resistance.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloohms" msgstr "%1 килоома" #: electrical_resistance.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloohm" msgid_plural "%1 kiloohms" msgstr[0] "%1 килоом" msgstr[1] "%1 килоома" msgstr[2] "%1 килоом" msgstr[3] "%1 килоом" #: electrical_resistance.cpp:99 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "hΩ" msgstr "гОм" #: electrical_resistance.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoohms" msgstr "гектоомы" #: electrical_resistance.cpp:101 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoohm;hectoohms;hΩ" msgstr "гектоом;гектоома;гектоомов;гектоомы;гектоомах;гОм" #: electrical_resistance.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoohms" msgstr "%1 гектоома" #: electrical_resistance.cpp:104 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoohm" msgid_plural "%1 hectoohms" msgstr[0] "%1 гектоом" msgstr[1] "%1 гектоома" msgstr[2] "%1 гектоом" msgstr[3] "%1 гектоом" #: electrical_resistance.cpp:107 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "daΩ" msgstr "даОм" #: electrical_resistance.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaohms" msgstr "декаомы" #: electrical_resistance.cpp:109 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaohm;decaohms;daΩ" msgstr "декаом;декаома;декаомов;декаомы;декаомах;даОм" #: electrical_resistance.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaohms" msgstr "%1 декаома" #: electrical_resistance.cpp:112 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaohm" msgid_plural "%1 decaohms" msgstr[0] "%1 декаом" msgstr[1] "%1 декаома" msgstr[2] "%1 декаом" msgstr[3] "%1 декаом" #: electrical_resistance.cpp:115 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "Ω" msgstr "Ом" #: electrical_resistance.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ohms" msgstr "омы" #: electrical_resistance.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ohm;ohms;Ω" msgstr "ом;ома;омов;омы;омах;Ом" #: electrical_resistance.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ohms" msgstr "%1 ома" #: electrical_resistance.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ohm" msgid_plural "%1 ohms" msgstr[0] "%1 ом" msgstr[1] "%1 ома" msgstr[2] "%1 ом" msgstr[3] "%1 ом" #: electrical_resistance.cpp:123 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "dΩ" msgstr "дОм" #: electrical_resistance.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciohms" msgstr "дециомы" #: electrical_resistance.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciohm;deciohms;dΩ" msgstr "дециом;дециома;дециомов;дециомы;дециомах;дОм" #: electrical_resistance.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciohms" msgstr "%1 дециома" #: electrical_resistance.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciohm" msgid_plural "%1 deciohms" msgstr[0] "%1 дециом" msgstr[1] "%1 дециома" msgstr[2] "%1 дециом" msgstr[3] "%1 дециом" #: electrical_resistance.cpp:131 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "cΩ" msgstr "сОм" #: electrical_resistance.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiohms" msgstr "сантиомы" #: electrical_resistance.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiohm;centiohms;cΩ" msgstr "сантиом;сантиома;сантиомов;сантиомы;сантиомах;сОм" #: electrical_resistance.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiohms" msgstr "%1 сантиома" #: electrical_resistance.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiohm" msgid_plural "%1 centiohms" msgstr[0] "%1 сантиом" msgstr[1] "%1 сантиома" msgstr[2] "%1 сантиом" msgstr[3] "%1 сантиом" #: electrical_resistance.cpp:139 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "mΩ" msgstr "мОм" #: electrical_resistance.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliohms" msgstr "миллиомы" #: electrical_resistance.cpp:141 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliohm;milliohms;mΩ" msgstr "миллиом;миллиома;миллиомов;миллиомы;миллиомах;мОм" #: electrical_resistance.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliohms" msgstr "%1 миллиома" #: electrical_resistance.cpp:144 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliohm" msgid_plural "%1 milliohms" msgstr[0] "%1 миллиом" msgstr[1] "%1 миллиома" msgstr[2] "%1 миллиом" msgstr[3] "%1 миллиом" #: electrical_resistance.cpp:147 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "µΩ" msgstr "мкОм" #: electrical_resistance.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microohms" msgstr "микроомы" #: electrical_resistance.cpp:149 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microohm;microohms;µΩ;uΩ" msgstr "микроом;микроома;микроомов;микроомы;микроомах;мкОм" #: electrical_resistance.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microohms" msgstr "%1 микроома" #: electrical_resistance.cpp:152 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microohm" msgid_plural "%1 microohms" msgstr[0] "%1 микроом" msgstr[1] "%1 микроома" msgstr[2] "%1 микроом" msgstr[3] "%1 микроом" #: electrical_resistance.cpp:155 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "nΩ" msgstr "нОм" #: electrical_resistance.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoohms" msgstr "наноомы" #: electrical_resistance.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoohm;nanoohms;nΩ" msgstr "наноом;наноома;наноомов;наноомы;наноомах;нОм" #: electrical_resistance.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoohms" msgstr "%1 наноома" #: electrical_resistance.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoohm" msgid_plural "%1 nanoohms" msgstr[0] "%1 наноом" msgstr[1] "%1 наноома" msgstr[2] "%1 наноом" msgstr[3] "%1 наноом" #: electrical_resistance.cpp:163 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "pΩ" msgstr "пОм" #: electrical_resistance.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoohms" msgstr "пикоомы" #: electrical_resistance.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoohm;picoohms;pΩ" msgstr "пикоом;пикоома;пикоомов;пикоомы;пикоомах;пОм" #: electrical_resistance.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoohms" msgstr "%1 пикоома" #: electrical_resistance.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoohm" msgid_plural "%1 picoohms" msgstr[0] "%1 пикоом" msgstr[1] "%1 пикоома" msgstr[2] "%1 пикоом" msgstr[3] "%1 пикоом" #: electrical_resistance.cpp:171 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "fΩ" msgstr "фОм" #: electrical_resistance.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoohms" msgstr "фемтоомы" #: electrical_resistance.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoohm;femtoohms;fΩ" msgstr "фемтоом;фемтоома;фемтоомов;фемтоомы;фемтоомах;фОм" #: electrical_resistance.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoohms" msgstr "%1 фемтоома" #: electrical_resistance.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoohm" msgid_plural "%1 femtoohms" msgstr[0] "%1 фемтоом" msgstr[1] "%1 фемтоома" msgstr[2] "%1 фемтоом" msgstr[3] "%1 фемтоом" #: electrical_resistance.cpp:179 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "aΩ" msgstr "аОм" #: electrical_resistance.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoohms" msgstr "аттоомы" #: electrical_resistance.cpp:181 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoohm;attoohms;aΩ" msgstr "аттоом;аттоома;аттоомов;аттоомы;аттоомах;аОм" #: electrical_resistance.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoohms" msgstr "%1 аттоома" #: electrical_resistance.cpp:184 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoohm" msgid_plural "%1 attoohms" msgstr[0] "%1 аттоом" msgstr[1] "%1 аттоома" msgstr[2] "%1 аттоом" msgstr[3] "%1 аттоом" #: electrical_resistance.cpp:187 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "zΩ" msgstr "зОм" #: electrical_resistance.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoohms" msgstr "зептоомы" #: electrical_resistance.cpp:189 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoohm;zeptoohms;zΩ" msgstr "зептоом;зептоома;зептоомов;зептоомы;зептоомах;зОм" #: electrical_resistance.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoohms" msgstr "%1 зептоома" #: electrical_resistance.cpp:192 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoohm" msgid_plural "%1 zeptoohms" msgstr[0] "%1 зептоом" msgstr[1] "%1 зептоома" msgstr[2] "%1 зептоом" msgstr[3] "%1 зептоом" #: electrical_resistance.cpp:195 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "yΩ" msgstr "иОм" #: electrical_resistance.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoohms" msgstr "йоктоомы" #: electrical_resistance.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoohm;yoctoohms;yΩ" msgstr "йоктоом;йоктоома;йоктоомов;йоктоомы;йоктоомах;иОм" #: electrical_resistance.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoohms" msgstr "%1 йоктоома" #: electrical_resistance.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoohm" msgid_plural "%1 yoctoohms" msgstr[0] "%1 йоктоом" msgstr[1] "%1 йоктоома" msgstr[2] "%1 йоктоом" msgstr[3] "%1 йоктоом" #: energy.cpp:53 #, kde-format msgid "Energy" msgstr "Энергию" #: energy.cpp:55 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: energy.cpp:58 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "YJ" msgstr "ЙДж" #: energy.cpp:59 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottajoules" msgstr "йоттаджоули" #: energy.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" msgstr "йоттаджоуль;йоттаджоуля;йоттаджоулей;йоттаджоули;йоттаджоулях;ЙДж" #: energy.cpp:62 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottajoules" msgstr "%1 йоттаджоулей" #: energy.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottajoule" msgid_plural "%1 yottajoules" msgstr[0] "%1 йоттаджоуль" msgstr[1] "%1 йоттаджоуля" msgstr[2] "%1 йоттаджоулей" msgstr[3] "%1 йоттаджоуль" #: energy.cpp:66 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "ZJ" msgstr "ЗДж" #: energy.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettajoules" msgstr "зеттаджоули" #: energy.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" msgstr "зеттаджоуль;зеттаджоуля;зеттаджоулей;зеттаджоули;зеттаджоулях;ЗДж" #: energy.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettajoules" msgstr "%1 зеттаджоулей" #: energy.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettajoule" msgid_plural "%1 zettajoules" msgstr[0] "%1 зеттаджоуль" msgstr[1] "%1 зеттаджоуля" msgstr[2] "%1 зеттаджоулей" msgstr[3] "%1 зеттаджоуль" #: energy.cpp:74 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "EJ" msgstr "ЭДж" #: energy.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exajoules" msgstr "эксаджоули" #: energy.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exajoule;exajoules;EJ" msgstr "эксаджоуль;эксаджоуля;эксаджоулей;эксаджоули;эксаджоулях;ЭДж" #: energy.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exajoules" msgstr "%1 эксаджоулей" #: energy.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exajoule" msgid_plural "%1 exajoules" msgstr[0] "%1 эксаджоуль" msgstr[1] "%1 эксаджоуля" msgstr[2] "%1 эксаджоулей" msgstr[3] "%1 эксаджоуль" #: energy.cpp:82 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "PJ" msgstr "ПДж" #: energy.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petajoules" msgstr "петаджоули" #: energy.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petajoule;petajoules;PJ" msgstr "петаджоуль;петаджоуля;петаджоулей;петаджоули;петаджоулях;ПДж" #: energy.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petajoules" msgstr "%1 петаджоулей" #: energy.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petajoule" msgid_plural "%1 petajoules" msgstr[0] "%1 петаджоуль" msgstr[1] "%1 петаджоуля" msgstr[2] "%1 петаджоулей" msgstr[3] "%1 петаджоуль" #: energy.cpp:90 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "TJ" msgstr "ТДж" #: energy.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terajoules" msgstr "тераджоули" #: energy.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terajoule;terajoules;TJ" msgstr "тераджоуль;тераджоуля;тераджоулей;тераджоули;тераджоулях;ТДж" #: energy.cpp:94 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terajoules" msgstr "%1 тераджоулей" #: energy.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terajoule" msgid_plural "%1 terajoules" msgstr[0] "%1 тераджоуль" msgstr[1] "%1 тераджоуля" msgstr[2] "%1 тераджоулей" msgstr[3] "%1 тераджоуль" #: energy.cpp:98 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "GJ" msgstr "ГДж" #: energy.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigajoules" msgstr "гигаджоули" #: energy.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" msgstr "гигаджоуль;гигаджоуля;гигаджоулей;гигаджоули;гигаджоулях;ГДж" #: energy.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigajoules" msgstr "%1 гигаджоулей" #: energy.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigajoule" msgid_plural "%1 gigajoules" msgstr[0] "%1 гигаджоуль" msgstr[1] "%1 гигаджоуля" msgstr[2] "%1 гигаджоулей" msgstr[3] "%1 гигаджоуль" #: energy.cpp:106 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "MJ" msgstr "МДж" #: energy.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megajoules" msgstr "мегаджоули" #: energy.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megajoule;megajoules;MJ" msgstr "мегаджоуль;мегаджоуля;мегаджоулей;мегаджоули;мегаджоулях;МДж" #: energy.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megajoules" msgstr "%1 мегаджоулей" #: energy.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megajoule" msgid_plural "%1 megajoules" msgstr[0] "%1 мегаджоуль" msgstr[1] "%1 мегаджоуля" msgstr[2] "%1 мегаджоулей" msgstr[3] "%1 мегаджоуль" #: energy.cpp:114 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kJ" msgstr "кДж" #: energy.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilojoules" msgstr "килоджоули" #: energy.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" msgstr "килоджоуль;килоджоуля;килоджоулей;килоджоули;килоджоулях;кДж" #: energy.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilojoules" msgstr "%1 килоджоулей" #: energy.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilojoule" msgid_plural "%1 kilojoules" msgstr[0] "%1 килоджоуль" msgstr[1] "%1 килоджоуля" msgstr[2] "%1 килоджоулей" msgstr[3] "%1 килоджоуль" #: energy.cpp:122 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "hJ" msgstr "гДж" #: energy.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectojoules" msgstr "гектоджоули" #: energy.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" msgstr "гектоджоуль;гектоджоуля;гектоджоулей;гектоджоули;гектоджоулях;гДж" #: energy.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectojoules" msgstr "%1 гектоджоулей" #: energy.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectojoule" msgid_plural "%1 hectojoules" msgstr[0] "%1 гектоджоуль" msgstr[1] "%1 гектоджоуля" msgstr[2] "%1 гектоджоулей" msgstr[3] "%1 гектоджоуль" #: energy.cpp:130 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "daJ" msgstr "даДж" #: energy.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decajoules" msgstr "декаджоули" #: energy.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decajoule;decajoules;daJ" msgstr "декаджоуль;декаджоуля;декаджоулей;декаджоули;декаджоулях;даДж" #: energy.cpp:134 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decajoules" msgstr "%1 декаджоулей" #: energy.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decajoule" msgid_plural "%1 decajoules" msgstr[0] "%1 декаджоуль" msgstr[1] "%1 декаджоуля" msgstr[2] "%1 декаджоулей" msgstr[3] "%1 декаджоуль" #: energy.cpp:138 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "J" msgstr "Дж" #: energy.cpp:139 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "joules" msgstr "джоули" #: energy.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "joule;joules;J" msgstr "джоуль;джоуля;джоулей;джоули;джоулях;Дж" #: energy.cpp:142 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 joules" msgstr "%1 джоулей" #: energy.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 joule" msgid_plural "%1 joules" msgstr[0] "%1 джоуль" msgstr[1] "%1 джоуля" msgstr[2] "%1 джоулей" msgstr[3] "%1 джоуль" #: energy.cpp:146 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "dJ" msgstr "дДж" #: energy.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decijoules" msgstr "дециджоули" #: energy.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decijoule;decijoules;dJ" msgstr "дециджоуль;дециджоуля;дециджоулей;дециджоули;дециджоулях;дДж" #: energy.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decijoules" msgstr "%1 дециджоулей" #: energy.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decijoule" msgid_plural "%1 decijoules" msgstr[0] "%1 дециджоуль" msgstr[1] "%1 дециджоуля" msgstr[2] "%1 дециджоулей" msgstr[3] "%1 дециджоуль" #: energy.cpp:154 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "cJ" msgstr "сДж" #: energy.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centijoules" msgstr "сантиджоули" #: energy.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centijoule;centijoules;cJ" msgstr "сантиджоуль;сантиджоуля;сантиджоулей;сантиджоули;сантиджоулях;сДж" #: energy.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centijoules" msgstr "%1 сантиджоулей" #: energy.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centijoule" msgid_plural "%1 centijoules" msgstr[0] "%1 сантиджоуль" msgstr[1] "%1 сантиджоуля" msgstr[2] "%1 сантиджоулей" msgstr[3] "%1 сантиджоуль" #: energy.cpp:162 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "mJ" msgstr "мДж" #: energy.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millijoules" msgstr "миллиджоули" #: energy.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millijoule;millijoules;mJ" msgstr "миллиджоуль;миллиджоуля;миллиджоулей;миллиджоули;миллиджоулях;мДж" #: energy.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millijoules" msgstr "%1 миллиджоулей" #: energy.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millijoule" msgid_plural "%1 millijoules" msgstr[0] "%1 миллиджоуль" msgstr[1] "%1 миллиджоуля" msgstr[2] "%1 миллиджоулей" msgstr[3] "%1 миллиджоуль" #: energy.cpp:170 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "µJ" msgstr "мкДж" #: energy.cpp:171 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microjoules" msgstr "микроджоули" #: energy.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" msgstr "микроджоуль;микроджоуля;микроджоулей;микроджоули;микроджоулях;мкДж" #: energy.cpp:174 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microjoules" msgstr "%1 микроджоулей" #: energy.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microjoule" msgid_plural "%1 microjoules" msgstr[0] "%1 микроджоуль" msgstr[1] "%1 микроджоуля" msgstr[2] "%1 микроджоулей" msgstr[3] "%1 микроджоуль" #: energy.cpp:178 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "nJ" msgstr "нДж" #: energy.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanojoules" msgstr "наноджоули" #: energy.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" msgstr "наноджоуль;наноджоуля;наноджоулей;наноджоули;наноджоулях;нДж" #: energy.cpp:182 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanojoules" msgstr "%1 наноджоулей" #: energy.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanojoule" msgid_plural "%1 nanojoules" msgstr[0] "%1 наноджоуль" msgstr[1] "%1 наноджоуля" msgstr[2] "%1 наноджоулей" msgstr[3] "%1 наноджоуль" #: energy.cpp:186 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "pJ" msgstr "пДж" #: energy.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picojoules" msgstr "пикоджоули" #: energy.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picojoule;picojoules;pJ" msgstr "пикоджоуль;пикоджоуля;пикоджоулей;пикоджоули;пикоджоулях;пДж" #: energy.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picojoules" msgstr "%1 пикоджоулей" #: energy.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picojoule" msgid_plural "%1 picojoules" msgstr[0] "%1 пикоджоуль" msgstr[1] "%1 пикоджоуля" msgstr[2] "%1 пикоджоулей" msgstr[3] "%1 пикоджоуль" #: energy.cpp:194 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "fJ" msgstr "фДж" #: energy.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtojoules" msgstr "фемтоджоули" #: energy.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" msgstr "фемтоджоуль;фемтоджоуля;фемтоджоулей;фемтоджоули;фемтоджоулях;фДж" #: energy.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtojoules" msgstr "%1 фемтоджоулей" #: energy.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtojoule" msgid_plural "%1 femtojoules" msgstr[0] "%1 фемтоджоуль" msgstr[1] "%1 фемтоджоуля" msgstr[2] "%1 фемтоджоулей" msgstr[3] "%1 фемтоджоуль" #: energy.cpp:202 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "aJ" msgstr "аДж" #: energy.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attojoules" msgstr "аттоджоули" #: energy.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attojoule;attojoules;aJ" msgstr "аттоджоуль;аттоджоуля;аттоджоулей;аттоджоули;аттоджоулях;аДж" #: energy.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attojoules" msgstr "%1 аттоджоулей" #: energy.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attojoule" msgid_plural "%1 attojoules" msgstr[0] "%1 аттоджоуль" msgstr[1] "%1 аттоджоуля" msgstr[2] "%1 аттоджоулей" msgstr[3] "%1 аттоджоуль" #: energy.cpp:210 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "zJ" msgstr "зДж" #: energy.cpp:211 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptojoules" msgstr "зептоджоули" #: energy.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" msgstr "зептоджоуль;зептоджоуля;зептоджоулей;зептоджоули;зептоджоулях;зДж" #: energy.cpp:214 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptojoules" msgstr "%1 зептоджоулей" #: energy.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptojoule" msgid_plural "%1 zeptojoules" msgstr[0] "%1 зептоджоуль" msgstr[1] "%1 зептоджоуля" msgstr[2] "%1 зептоджоулей" msgstr[3] "%1 зептоджоуль" #: energy.cpp:218 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "yJ" msgstr "иДж" #: energy.cpp:219 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctojoules" msgstr "йоктоджоули" #: energy.cpp:220 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" msgstr "йоктоджоуль;йоктоджоуля;йоктоджоулей;йоктоджоули;йоктоджоулях;зДж" #: energy.cpp:222 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctojoules" msgstr "%1 йоктоджоулей" #: energy.cpp:223 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctojoule" msgid_plural "%1 yoctojoules" msgstr[0] "%1 йоктоджоуль" msgstr[1] "%1 йоктоджоуля" msgstr[2] "%1 йоктоджоулей" msgstr[3] "%1 йоктоджоуль" #: energy.cpp:226 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "GDA" msgstr "ДНП" #: energy.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "guideline daily amount" msgstr "дневная норма потребления" #: energy.cpp:229 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" msgstr "" "дневная норма потребления;дневных нормы потребления;дневных нормах " "потребления;ДНП" #: energy.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 guideline daily amount" msgstr "%1 дневных норм потребления" #: energy.cpp:232 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 guideline daily amount" msgid_plural "%1 guideline daily amount" msgstr[0] "%1 дневная норма потребления" msgstr[1] "%1 дневных нормы потребления" msgstr[2] "%1 дневных норм потребления" msgstr[3] "%1 дневная норма потребления" #: energy.cpp:235 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "eV" msgstr "эВ" #: energy.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "electronvolts" msgstr "электрон-вольты" #: energy.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "electronvolt;electronvolts;eV" msgstr "электрон-вольт;электрон-вольта;электрон-вольты;электрон-вольтах;эВ" #: energy.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 electronvolts" msgstr "%1 электрон-вольт" #: energy.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 electronvolt" msgid_plural "%1 electronvolts" msgstr[0] "%1 электрон-вольт" msgstr[1] "%1 электрон-вольта" msgstr[2] "%1 электрон-вольт" msgstr[3] "%1 электрон-вольт" #: energy.cpp:243 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "J/mol" msgstr "Дж/моль" #: energy.cpp:244 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "joule per mole" msgstr "джоули на моль" #: energy.cpp:245 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" msgstr "джоуль на моль;джоули на моль;джоулей на моль;джоулях на моль;Дж/моль" #: energy.cpp:247 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 joules per mole" msgstr "%1 джоуля на моль" #: energy.cpp:248 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 joule per mole" msgid_plural "%1 joules per mole" msgstr[0] "%1 джоуль на моль" msgstr[1] "%1 джоуля на моль" msgstr[2] "%1 джоулей на моль" msgstr[3] "%1 джоуль на моль" #: energy.cpp:251 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kJ/mol" msgstr "кДж/моль" #: energy.cpp:252 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilojoule per mole" msgstr "килоджоули на моль" #: energy.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" "mol" msgstr "" "килоджоуль на моль;килоджоули на моль;килоджоулей на моль;килоджоулях на " "моль;кДж/моль" #: energy.cpp:255 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilojoules per mole" msgstr "%1 килоджоуля на моль" #: energy.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilojoule per mole" msgid_plural "%1 kilojoules per mole" msgstr[0] "%1 килоджоуль на моль" msgstr[1] "%1 килоджоуля на моль" msgstr[2] "%1 килоджоулей на моль" msgstr[3] "%1 килоджоуль на моль" #: energy.cpp:259 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "Ry" msgstr "Ридберг" #: energy.cpp:260 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "rydbergs" msgstr "ридберги" #: energy.cpp:261 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "rydberg;rydbergs;Ry" msgstr "ридберг;ридберга;ридбергов;ридберги;ридбергах" #: energy.cpp:263 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rydbergs" msgstr "%1 ридбергов" #: energy.cpp:264 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rydberg" msgid_plural "%1 rydbergs" msgstr[0] "%1 ридберг" msgstr[1] "%1 ридберга" msgstr[2] "%1 ридбергов" msgstr[3] "%1 ридберг" #: energy.cpp:267 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kcal" msgstr "ккал" #: energy.cpp:268 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilocalories" msgstr "килокалории" #: energy.cpp:269 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" msgstr "килокалория;килокалории;килокалорий;килокалориях;ккал" #: energy.cpp:271 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilocalories" msgstr "%1 килокалорий" #: energy.cpp:272 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilocalorie" msgid_plural "%1 kilocalories" msgstr[0] "%1 килокалория" msgstr[1] "%1 килокалории" msgstr[2] "%1 килокалорий" msgstr[3] "%1 килокалория" #: energy.cpp:275 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "BTU" msgstr "BTU" #: energy.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "British Thermal Unit" msgstr "Британская тепловая единица" #: energy.cpp:277 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Btu;BTU;Btus;BTUs" msgstr "БТЕ;BTU" #: energy.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 BTU" msgstr "%1 BTU" #: energy.cpp:280 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 BTU" msgid_plural "%1 BTU" msgstr[0] "%1 BTU" msgstr[1] "%1 BTU" msgstr[2] "%1 BTU" msgstr[3] "%1 BTU" #: energy.cpp:283 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "Erg" msgstr "эрг" #: energy.cpp:284 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ergs" msgstr "эрги" #: energy.cpp:285 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Erg;erg;Ergs;ergs" msgstr "эрг;эргов;эрги;эрга" #: energy.cpp:287 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ergs" msgstr "%1 эрг" #: energy.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 erg" msgid_plural "%1 erg" msgstr[0] "%1 эрг" msgstr[1] "%1 эрг" msgstr[2] "%1 эрг" msgstr[3] "%1 эрг" #: energy.cpp:291 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "nm" msgstr "нм" #: energy.cpp:292 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "photon wavelength in nanometers" msgstr "длина волны фотона в нанометрах" #: energy.cpp:293 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nm;photon wavelength" msgstr "" "нм;нанометр;нанометры;нанометров;нанометрах;длину волны фотона;длины волн " "фотона;длинах волн фотона" #: energy.cpp:295 length.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanometers" msgstr "%1 нанометров" #: energy.cpp:296 length.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanometer" msgid_plural "%1 nanometers" msgstr[0] "%1 нанометр" msgstr[1] "%1 нанометра" msgstr[2] "%1 нанометров" msgstr[3] "%1 нанометр" #: force.cpp:29 #, kde-format msgid "Force" msgstr "Силу" #: force.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: force.cpp:34 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "YN" msgstr "ЙН" #: force.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottanewtons" msgstr "йоттаньютоны" #: force.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" msgstr "йоттаньютон;йоттаньютона;йоттаньютонов;йоттаньютоны;йоттаньютонах;ЙН" #: force.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottanewtons" msgstr "%1 йоттаньютонов" #: force.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottanewton" msgid_plural "%1 yottanewtons" msgstr[0] "%1 йоттаньютон" msgstr[1] "%1 йоттаньютона" msgstr[2] "%1 йоттаньютонов" msgstr[3] "%1 йоттаньютон" #: force.cpp:42 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "ZN" msgstr "ЗН" #: force.cpp:43 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettanewtons" msgstr "зеттаньютоны" #: force.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" msgstr "зеттаньютон;зеттаньютоны;зеттаньютонов;зеттаньютонах;ЗН" #: force.cpp:46 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettanewtons" msgstr "%1 зеттаньютонов" #: force.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettanewton" msgid_plural "%1 zettanewtons" msgstr[0] "%1 зеттаньютон" msgstr[1] "%1 зеттаньютона" msgstr[2] "%1 зеттаньютонов" msgstr[3] "%1 зеттаньютон" #: force.cpp:50 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "EN" msgstr "ЭН" #: force.cpp:51 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exanewtons" msgstr "эксаньютоны" #: force.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exanewton;exanewtons;EN" msgstr "эксаньютон;эксаньютона;эксаньютонов;эксаньютоны;эксаньютонах;ЭН" #: force.cpp:54 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exanewtons" msgstr "%1 эксаньютонов" #: force.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exanewton" msgid_plural "%1 exanewtons" msgstr[0] "%1 эксаньютон" msgstr[1] "%1 эксаньютона" msgstr[2] "%1 эксаньютонов" msgstr[3] "%1 эксаньютон" #: force.cpp:58 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "PN" msgstr "ПН" #: force.cpp:59 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petanewtons" msgstr "петаньютоны" #: force.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petanewton;petanewtons;PN" msgstr "петаньютон;петаньютона;петаньютонов;петаньютоны;петаньютонах;ПН" #: force.cpp:62 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petanewtons" msgstr "%1 петаньютонов" #: force.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petanewton" msgid_plural "%1 petanewtons" msgstr[0] "%1 петаньютон" msgstr[1] "%1 петаньютоны" msgstr[2] "%1 петаньютонов" msgstr[3] "%1 петаньютон" #: force.cpp:66 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "TN" msgstr "ТН" #: force.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teranewtons" msgstr "тераньютоны" #: force.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teranewton;teranewtons;TN" msgstr "тераньютон;тераньютона;тераньютонов;тераньютоны;тераньютонах;ТН" #: force.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teranewtons" msgstr "%1 тераньютонов" #: force.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teranewton" msgid_plural "%1 teranewtons" msgstr[0] "%1 тераньютон" msgstr[1] "%1 тераньютона" msgstr[2] "%1 тераньютонов" msgstr[3] "%1 тераньютон" #: force.cpp:74 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "GN" msgstr "ГН" #: force.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "giganewtons" msgstr "гиганьютоны" #: force.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "giganewton;giganewtons;GN" msgstr "гиганьютон;гиганьютона;гиганьютонов;гиганьютоны;гиганьютонах;ГН" #: force.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 giganewtons" msgstr "%1 гиганьютонов" #: force.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 giganewton" msgid_plural "%1 giganewtons" msgstr[0] "%1 гиганьютон" msgstr[1] "%1 гиганьютона" msgstr[2] "%1 гиганьютонов" msgstr[3] "%1 гиганьютон" #: force.cpp:82 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "MN" msgstr "МН" #: force.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meganewtons" msgstr "меганьютоны" #: force.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meganewton;meganewtons;MN" msgstr "меганьютон;меганьютона;меганьютонов;меганьютоны;меганьютонах;МН" #: force.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meganewtons" msgstr "%1 меганьютонов" #: force.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meganewton" msgid_plural "%1 meganewtons" msgstr[0] "%1 меганьютон" msgstr[1] "%1 меганьютона" msgstr[2] "%1 меганьютонов" msgstr[3] "%1 меганьютон" #: force.cpp:90 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "kN" msgstr "кН" #: force.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilonewtons" msgstr "килоньютоны" #: force.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" msgstr "килоньютон;килоньютона;килоньютонов;килоньютоны;килоньютонах;кН" #: force.cpp:94 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilonewtons" msgstr "%1 килоньютонов" #: force.cpp:95 mass.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilonewton" msgid_plural "%1 kilonewtons" msgstr[0] "%1 килоньютон" msgstr[1] "%1 килоньютона" msgstr[2] "%1 килоньютонов" msgstr[3] "%1 килоньютон" #: force.cpp:98 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "hN" msgstr "гН" #: force.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectonewtons" msgstr "гектоньютоны" #: force.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" msgstr "гектоньютон;гектоньютона;гектоньютонов;гектоньютоны;гектоньютонах;гН" #: force.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectonewtons" msgstr "%1 гектоньютонов" #: force.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectonewton" msgid_plural "%1 hectonewtons" msgstr[0] "%1 гектоньютон" msgstr[1] "%1 гектоньютона" msgstr[2] "%1 гектоньютонов" msgstr[3] "%1 гектоньютон" #: force.cpp:106 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "daN" msgstr "даН" #: force.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decanewtons" msgstr "деканьютоны" #: force.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decanewton;decanewtons;daN" msgstr "деканьютон;деканьютона;деканьютонов;деканьютоны;деканьютонах;даН" #: force.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decanewtons" msgstr "%1 деканьютонов" #: force.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decanewton" msgid_plural "%1 decanewtons" msgstr[0] "%1 деканьютон" msgstr[1] "%1 деканьютона" msgstr[2] "%1 деканьютонов" msgstr[3] "%1 деканьютон" #: force.cpp:114 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "N" msgstr "Н" #: force.cpp:115 mass.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "newtons" msgstr "ньютоны" #: force.cpp:116 mass.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "newton;newtons;N" msgstr "ньютон;ньютона;ньютонов;ньютоны;ньютонах;Н" #: force.cpp:118 mass.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 newtons" msgstr "%1 ньютонов" #: force.cpp:119 mass.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 newton" msgid_plural "%1 newtons" msgstr[0] "%1 ньютон" msgstr[1] "%1 ньютоны" msgstr[2] "%1 ньютонов" msgstr[3] "%1 ньютон" #: force.cpp:122 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "dN" msgstr "дН" #: force.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decinewtons" msgstr "дециньютоны" #: force.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decinewton;decinewtons;dN" msgstr "дециньютон;дециньютона;дециньютонов;дециньютоны;дециньютонах;дН" #: force.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decinewtons" msgstr "%1 дециньютонов" #: force.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decinewton" msgid_plural "%1 decinewtons" msgstr[0] "%1 дециньютон" msgstr[1] "%1 дециньютона" msgstr[2] "%1 дециньютонов" msgstr[3] "%1 дециньютон" #: force.cpp:130 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "cN" msgstr "сН" #: force.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centinewtons" msgstr "сантиньютоны" #: force.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centinewton;centinewtons;cN" msgstr "сантиньютон;сантиньютона;сантиньютонов;сантиньютоны;сантиньютонах;сН" #: force.cpp:134 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centinewtons" msgstr "%1 сантиньютонов" #: force.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centinewton" msgid_plural "%1 centinewtons" msgstr[0] "%1 сантиньютон" msgstr[1] "%1 сантиньютона" msgstr[2] "%1 сантиньютонов" msgstr[3] "%1 сантиньютон" #: force.cpp:138 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "mN" msgstr "мН" #: force.cpp:139 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millinewtons" msgstr "миллиньютоны" #: force.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millinewton;millinewtons;mN" msgstr "миллиньютон;миллиньютона;миллиньютонов;миллиньютоны;миллиньютонах;мН" #: force.cpp:142 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millinewtons" msgstr "%1 миллиньютонов" #: force.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millinewton" msgid_plural "%1 millinewtons" msgstr[0] "%1 миллиньютон" msgstr[1] "%1 миллиньютона" msgstr[2] "%1 миллиньютонов" msgstr[3] "%1 миллиньютон" #: force.cpp:146 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "µN" msgstr "мкН" #: force.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micronewtons" msgstr "микроньютоны" #: force.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" msgstr "микроньютон;микроньютона;микроньютонов;микроньютоны;микроньютонах;мкН" #: force.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micronewtons" msgstr "%1 микроньютонов" #: force.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micronewton" msgid_plural "%1 micronewtons" msgstr[0] "%1 микроньютон" msgstr[1] "%1 микроньютона" msgstr[2] "%1 микроньютонов" msgstr[3] "%1 микроньютон" #: force.cpp:154 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "nN" msgstr "нН" #: force.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanonewtons" msgstr "наноньютоны" #: force.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" msgstr "наноньютон;наноньютона;наноньютонов;наноньютоны;наноньютонах;нН" #: force.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanonewtons" msgstr "%1 наноньютонов" #: force.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanonewton" msgid_plural "%1 nanonewtons" msgstr[0] "%1 наноньютон" msgstr[1] "%1 наноньютона" msgstr[2] "%1 наноньютонов" msgstr[3] "%1 наноньютон" #: force.cpp:162 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "pN" msgstr "пН" #: force.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "piconewtons" msgstr "пиконьютоны" #: force.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "piconewton;piconewtons;pN" msgstr "пиконьютон;пиконьютона;пиконьютонов;пиконьютоны;пиконьютонах;пН" #: force.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 piconewtons" msgstr "%1 пиконьютонов" #: force.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 piconewton" msgid_plural "%1 piconewtons" msgstr[0] "%1 пиконьютон" msgstr[1] "%1 пиконьютона" msgstr[2] "%1 пиконьютонов" msgstr[3] "%1 пиконьютон" #: force.cpp:170 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "fN" msgstr "фН" #: force.cpp:171 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtonewtons" msgstr "фемтоньютоны" #: force.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" msgstr "фемтоньютон;фемтоньютона;фемтоньютонов;фемтоньютоны;фемтоньютонах;фН" #: force.cpp:174 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtonewtons" msgstr "%1 фемтоньютонов" #: force.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtonewton" msgid_plural "%1 femtonewtons" msgstr[0] "%1 фемтоньютон" msgstr[1] "%1 фемтоньютона" msgstr[2] "%1 фемтоньютонов" msgstr[3] "%1 фемтоньютон" #: force.cpp:178 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "aN" msgstr "аН" #: force.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attonewtons" msgstr "аттоньютоны" #: force.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attonewton;attonewtons;aN" msgstr "аттоньютон;аттоньютона;аттоньютонов;аттоньютоны;аттоньютонах;аН" #: force.cpp:182 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attonewtons" msgstr "%1 аттоньютонов" #: force.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attonewton" msgid_plural "%1 attonewtons" msgstr[0] "%1 аттоньютон" msgstr[1] "%1 аттоньютона" msgstr[2] "%1 аттоньютонов" msgstr[3] "%1 аттоньютон" #: force.cpp:186 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "zN" msgstr "зН" #: force.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptonewtons" msgstr "зептоньютоны" #: force.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" msgstr "зептоньютон;зептоньютона;зептоньютонов;зептоньютоны;зептоньютонах;зН" #: force.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptonewtons" msgstr "%1 зептоньютонов" #: force.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptonewton" msgid_plural "%1 zeptonewtons" msgstr[0] "%1 зептоньютон" msgstr[1] "%1 зептоньютона" msgstr[2] "%1 зептоньютонов" msgstr[3] "%1 зептоньютон" #: force.cpp:194 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "yN" msgstr "иН" #: force.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctonewtons" msgstr "йоктоньютоны" #: force.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" msgstr "йоктоньютон;йоктоньютона;йоктоньютонов;йоктоньютоны;йоктоньютонах;иН" #: force.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctonewtons" msgstr "%1 йоктоньютонов" #: force.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctonewton" msgid_plural "%1 yoctonewtons" msgstr[0] "%1 йоктоньютон" msgstr[1] "%1 йоктоньютона" msgstr[2] "%1 йоктоньютонов" msgstr[3] "%1 йоктоньютон" #: force.cpp:203 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "dyn" msgstr "дина" #: force.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "dynes" msgstr "дины" #: force.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dyne;dynes;dyn" msgstr "дина;дины;дин;динах;дин" #: force.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 dynes" msgstr "%1 дин" #: force.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 dyne" msgid_plural "%1 dynes" msgstr[0] "%1 дина" msgstr[1] "%1 дины" msgstr[2] "%1 дин" msgstr[3] "%1 дина" #: force.cpp:211 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "kp" msgstr "кгс" #: force.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloponds" msgstr "килограмм-сила" #: force.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" msgstr "килограмм-сила;килограмм-силы;килограмм-сил;килограмм-силах;кгс" #: force.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloponds" msgstr "%1 килограмм-сил" #: force.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilopond" msgid_plural "%1 kiloponds" msgstr[0] "%1 килограмм-сила" msgstr[1] "%1 килограмм-силы" msgstr[2] "%1 килограмм-сил" msgstr[3] "%1 килограмм-сила" #: force.cpp:219 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "lbf" msgstr "фунт-сила" #: force.cpp:220 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pound-force" msgstr "фунт-сила" #: force.cpp:221 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound-force;lbf" msgstr "фунт-сила;фунта-силы;фунтов-сил;фунтах-силах;lbf" #: force.cpp:223 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pound-force" msgstr "%1 фунт-сил" #: force.cpp:224 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound-force" msgid_plural "%1 pound-force" msgstr[0] "%1 фунт-сила" msgstr[1] "%1 фунт-силы" msgstr[2] "%1 фунт-сил" msgstr[3] "%1 фунт-сила" #: force.cpp:227 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "pdl" msgstr "паундаль" #: force.cpp:228 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "poundals" msgstr "паундали" #: force.cpp:229 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "poundal;poundals;pdl" msgstr "паундаль;паундали;паундалей;паундалях;pdl" #: force.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 poundals" msgstr "%1 паундалей" #: force.cpp:232 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 poundal" msgid_plural "%1 poundals" msgstr[0] "%1 паундаль" msgstr[1] "%1 паундали" msgstr[2] "%1 паундалей" msgstr[3] "%1 паундаль" #: frequency.cpp:29 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "Частоту" #: frequency.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: frequency.cpp:34 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "YHz" msgstr "ЙГц" #: frequency.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottahertzs" msgstr "йоттагерцы" #: frequency.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" msgstr "йоттагерц;йоттагерца;йоттагерцы;йоттагерцах;ЙГц" #: frequency.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottahertzs" msgstr "%1 йоттагерц" #: frequency.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottahertz" msgid_plural "%1 yottahertzs" msgstr[0] "%1 йоттагерц" msgstr[1] "%1 йоттагерца" msgstr[2] "%1 йоттагерц" msgstr[3] "%1 йоттагерц" #: frequency.cpp:42 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "ZHz" msgstr "ЗГц" #: frequency.cpp:43 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettahertzs" msgstr "зеттагерцы" #: frequency.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" msgstr "зеттагерц;зеттагерца;зеттагерцы;зеттагерцах;ЗГц" #: frequency.cpp:46 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettahertzs" msgstr "%1 зеттагерц" #: frequency.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettahertz" msgid_plural "%1 zettahertzs" msgstr[0] "%1 зеттагерц" msgstr[1] "%1 зеттагерца" msgstr[2] "%1 зеттагерц" msgstr[3] "%1 зеттагерц" #: frequency.cpp:50 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "EHz" msgstr "ЭГц" #: frequency.cpp:51 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exahertzs" msgstr "эксагерцы" #: frequency.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exahertz;exahertzs;EHz" msgstr "эксагерц;эксагерцы;эксагерцах;ЭГц" #: frequency.cpp:54 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exahertzs" msgstr "%1 эксагерц" #: frequency.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exahertz" msgid_plural "%1 exahertzs" msgstr[0] "%1 эксагерц" msgstr[1] "%1 эксагерца" msgstr[2] "%1 эксагерц" msgstr[3] "%1 эксагерц" #: frequency.cpp:58 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "PHz" msgstr "ПГц" #: frequency.cpp:59 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petahertzs" msgstr "петагерцы" #: frequency.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petahertz;petahertzs;PHz" msgstr "петагерц;петагерцы;петагерцах;ПГц" #: frequency.cpp:62 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petahertzs" msgstr "%1 петагерц" #: frequency.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petahertz" msgid_plural "%1 petahertzs" msgstr[0] "%1 петагерц" msgstr[1] "%1 петагерца" msgstr[2] "%1 петагерц" msgstr[3] "%1 петагерц" #: frequency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "THz" msgstr "ТГц" #: frequency.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terahertzs" msgstr "терагерцы" #: frequency.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terahertz;terahertzs;THz" msgstr "терагерц;терагерца;терагерцы;терагерцах;ТГц" #: frequency.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terahertzs" msgstr "%1 терагерц" #: frequency.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terahertz" msgid_plural "%1 terahertzs" msgstr[0] "%1 терагерц" msgstr[1] "%1 терагерца" msgstr[2] "%1 терагерц" msgstr[3] "%1 терагерц" #: frequency.cpp:74 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "GHz" msgstr "ГГц" #: frequency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigahertzs" msgstr "гигагерцы" #: frequency.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" msgstr "гигагерц;гигагерца;гигагерцы;гигагерцах;ГГц" #: frequency.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigahertzs" msgstr "%1 гигагерц" #: frequency.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigahertz" msgid_plural "%1 gigahertzs" msgstr[0] "%1 гигагерц" msgstr[1] "%1 гигагерца" msgstr[2] "%1 гигагерц" msgstr[3] "%1 гигагерц" #: frequency.cpp:82 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "MHz" msgstr "МГц" #: frequency.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megahertzs" msgstr "мегагерцы" #: frequency.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megahertz;megahertzs;MHz" msgstr "мегагерц;мегагерцы;мегагерцах;МГц" #: frequency.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megahertzs" msgstr "%1 мегагерц" #: frequency.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megahertz" msgid_plural "%1 megahertzs" msgstr[0] "%1 мегагерц" msgstr[1] "%1 мегагерца" msgstr[2] "%1 мегагерц" msgstr[3] "%1 мегагерц" #: frequency.cpp:90 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "kHz" msgstr "кГц" #: frequency.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilohertzs" msgstr "килогерцы" #: frequency.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" msgstr "килогерц;килогерцы;килогерцах;кГц" #: frequency.cpp:94 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilohertzs" msgstr "%1 килогерц" #: frequency.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilohertz" msgid_plural "%1 kilohertzs" msgstr[0] "%1 килогерц" msgstr[1] "%1 килогерца" msgstr[2] "%1 килогерц" msgstr[3] "%1 килогерц" #: frequency.cpp:98 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "hHz" msgstr "гГц" #: frequency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectohertzs" msgstr "гектогерцы" #: frequency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" msgstr "гектогерц;гектогерцы;гектогерцах;гГц" #: frequency.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectohertzs" msgstr "%1 гектогерц" #: frequency.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectohertz" msgid_plural "%1 hectohertzs" msgstr[0] "%1 гектогерц" msgstr[1] "%1 гектогерца" msgstr[2] "%1 гектогерц" msgstr[3] "%1 гектогерц" #: frequency.cpp:106 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "daHz" msgstr "даГц" #: frequency.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decahertzs" msgstr "декагерцы" #: frequency.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decahertz;decahertzs;daHz" msgstr "декагерц;декагерцы;декагерцах;даГц" #: frequency.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decahertzs" msgstr "%1 декагерц" #: frequency.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decahertz" msgid_plural "%1 decahertzs" msgstr[0] "%1 декагерц" msgstr[1] "%1 декагерца" msgstr[2] "%1 декагерц" msgstr[3] "%1 декагерц" #: frequency.cpp:114 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "Hz" msgstr "Гц" #: frequency.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hertzs" msgstr "герцы" #: frequency.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hertz;hertzs;Hz" msgstr "герцы;герц;герцах;Гц" #: frequency.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hertzs" msgstr "%1 герц" #: frequency.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hertz" msgid_plural "%1 hertzs" msgstr[0] "%1 герц" msgstr[1] "%1 герца" msgstr[2] "%1 герц" msgstr[3] "%1 герц" #: frequency.cpp:122 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "dHz" msgstr "дГц" #: frequency.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decihertzs" msgstr "децигерцы" #: frequency.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decihertz;decihertzs;dHz" msgstr "децигерц;децигерцы;децигерцах;дГц" #: frequency.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decihertzs" msgstr "%1 децигерц" #: frequency.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decihertz" msgid_plural "%1 decihertzs" msgstr[0] "%1 децигерц" msgstr[1] "%1 децигерца" msgstr[2] "%1 децигерц" msgstr[3] "%1 децигерц" #: frequency.cpp:130 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "cHz" msgstr "сГц" #: frequency.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centihertzs" msgstr "сантигерцы" #: frequency.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centihertz;centihertzs;cHz" msgstr "сантигерц;сантигерцы;сантигерцах;сГц" #: frequency.cpp:134 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centihertzs" msgstr "%1 сантигерц" #: frequency.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centihertz" msgid_plural "%1 centihertzs" msgstr[0] "%1 сантигерц" msgstr[1] "%1 сантигерца" msgstr[2] "%1 сантигерц" msgstr[3] "%1 сантигерц" #: frequency.cpp:138 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "mHz" msgstr "мГц" #: frequency.cpp:139 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millihertzs" msgstr "миллигерцы" #: frequency.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millihertz;millihertzs;mHz" msgstr "миллигерц;миллигерца;миллигерцы;миллигерцах;мГц" #: frequency.cpp:142 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millihertzs" msgstr "%1 миллигерц" #: frequency.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millihertz" msgid_plural "%1 millihertzs" msgstr[0] "%1 миллигерц" msgstr[1] "%1 миллигерца" msgstr[2] "%1 миллигерц" msgstr[3] "%1 миллигерц" #: frequency.cpp:146 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "µHz" msgstr "мкГц" #: frequency.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microhertzs" msgstr "микрогерцы" #: frequency.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" msgstr "микрогерц;микрогерцы;микрогерцах;мкГц" #: frequency.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microhertzs" msgstr "%1 микрогерц" #: frequency.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microhertz" msgid_plural "%1 microhertzs" msgstr[0] "%1 микрогерц" msgstr[1] "%1 микрогерца" msgstr[2] "%1 микрогерц" msgstr[3] "%1 микрогерц" #: frequency.cpp:154 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "nHz" msgstr "нГц" #: frequency.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanohertzs" msgstr "наногерцы" #: frequency.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" msgstr "наногерц;наногерцы;наногерцах;нГц" #: frequency.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanohertzs" msgstr "%1 наногерц" #: frequency.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanohertz" msgid_plural "%1 nanohertzs" msgstr[0] "%1 наногерц" msgstr[1] "%1 наногерца" msgstr[2] "%1 наногерц" msgstr[3] "%1 наногерц" #: frequency.cpp:162 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "pHz" msgstr "пГц" #: frequency.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picohertzs" msgstr "пикогерцы" #: frequency.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picohertz;picohertzs;pHz" msgstr "пикогерц;пикогерцы;пикогерцах;пГц" #: frequency.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picohertzs" msgstr "%1 пикогерц" #: frequency.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picohertz" msgid_plural "%1 picohertzs" msgstr[0] "%1 пикогерц" msgstr[1] "%1 пикогерца" msgstr[2] "%1 пикогерц" msgstr[3] "%1 пикогерц" #: frequency.cpp:170 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "fHz" msgstr "фГц" #: frequency.cpp:171 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtohertzs" msgstr "фемтогерцы" #: frequency.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" msgstr "фемтогерц;фемтогерцы;фемтогерцах;фГц" #: frequency.cpp:174 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtohertzs" msgstr "%1 фемтогерц" #: frequency.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtohertz" msgid_plural "%1 femtohertzs" msgstr[0] "%1 фемтогерц" msgstr[1] "%1 фемтогерца" msgstr[2] "%1 фемтогерц" msgstr[3] "%1 фемтогерц" #: frequency.cpp:178 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "aHz" msgstr "аГц" #: frequency.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attohertzs" msgstr "аттогерцы" #: frequency.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attohertz;attohertzs;aHz" msgstr "аттогерц;аттогерца;аттогерцы;аттогерцах;аГц" #: frequency.cpp:182 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attohertzs" msgstr "%1 аттогерц" #: frequency.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attohertz" msgid_plural "%1 attohertzs" msgstr[0] "%1 аттогерц" msgstr[1] "%1 аттогерца" msgstr[2] "%1 аттогерц" msgstr[3] "%1 аттогерц" #: frequency.cpp:186 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "zHz" msgstr "зГц" #: frequency.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptohertzs" msgstr "зептогерцы" #: frequency.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" msgstr "зептогерц;зептогерцы;зептогерцах;зГц" #: frequency.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptohertzs" msgstr "%1 зептогерц" #: frequency.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptohertz" msgid_plural "%1 zeptohertzs" msgstr[0] "%1 зептогерц" msgstr[1] "%1 зептогерца" msgstr[2] "%1 зептогерц" msgstr[3] "%1 зептогерц" #: frequency.cpp:194 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "yHz" msgstr "иГц" #: frequency.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctohertzs" msgstr "йоктогерцы" #: frequency.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" msgstr "йоктогерц;йоктогерца;йоктогерцы;йоктогерцах;иГц" #: frequency.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctohertzs" msgstr "%1 йоктогерц" #: frequency.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctohertz" msgid_plural "%1 yoctohertzs" msgstr[0] "%1 йоктогерц" msgstr[1] "%1 йоктогерца" msgstr[2] "%1 йоктогерц" msgstr[3] "%1 йоктогерц" #: frequency.cpp:202 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "RPM" msgstr "Обороты в минуту" #: frequency.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "revolutions per minute" msgstr "обороты в минуту" #: frequency.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" msgstr "оборот в минуту;оборотов в минуту;оборотах в минуту;об/мин;об./мин." #: frequency.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 revolutions per minute" msgstr "%1 оборотов в минуту" #: frequency.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 revolution per minute" msgid_plural "%1 revolutions per minute" msgstr[0] "%1 оборот в минуту" msgstr[1] "%1 оборота в минуту" msgstr[2] "%1 оборотов в минуту" msgstr[3] "%1 оборот в минуту" #: fuel_efficiency.cpp:64 #, kde-format msgid "Fuel Efficiency" msgstr "КПД по топливу" #: fuel_efficiency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: fuel_efficiency.cpp:69 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "l/100 km" msgstr "л/100 км" #: fuel_efficiency.cpp:70 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "liters per 100 kilometers" msgstr "литры на 100 километров" #: fuel_efficiency.cpp:72 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" msgstr "" "литр на 100 километров;литра на 100 километров;литров на 100 километров;" "литры на 100 километров;литрах на 100 километров;л/100 км" #: fuel_efficiency.cpp:74 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 liters per 100 kilometers" msgstr "%1 литров на 100 километров" #: fuel_efficiency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 liters per 100 kilometers" msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" msgstr[0] "%1 литр на 100 километров" msgstr[1] "%1 литра на 100 километров" msgstr[2] "%1 литров на 100 километров" msgstr[3] "%1 литр на 100 километров" #: fuel_efficiency.cpp:79 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "mpg" msgstr "миль на галлон" #: fuel_efficiency.cpp:80 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per US gallon" msgstr "мили на галлон США" #: fuel_efficiency.cpp:82 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" msgstr "" "миля на галлон США;мили на галлон США;миль на галлон США;милях на галлон США" #: fuel_efficiency.cpp:84 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per US gallon" msgstr "%1 миль на галлон США" #: fuel_efficiency.cpp:85 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per US gallon" msgid_plural "%1 miles per US gallon" msgstr[0] "%1 миля на галлон США" msgstr[1] "%1 мили на галлон США" msgstr[2] "%1 миль на галлон США" msgstr[3] "%1 миля на галлон США" #: fuel_efficiency.cpp:90 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "mpg (imperial)" msgstr "миль на имперский галлон" #: fuel_efficiency.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per imperial gallon" msgstr "мили на имперский галлон" #: fuel_efficiency.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" msgstr "" "миля на имперский галлон;мили на имперский галлон;миль на имперский галлон;" "милях на имперский галлон" #: fuel_efficiency.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per imperial gallon" msgstr "%1 миль на имперский галлон" #: fuel_efficiency.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per imperial gallon" msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" msgstr[0] "%1 миля на имперский галлон" msgstr[1] "%1 мили на имперский галлон" msgstr[2] "%1 миль на имперский галлон" msgstr[3] "%1 миля на имперский галлон" #: fuel_efficiency.cpp:101 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "kmpl" msgstr "км/л" #: fuel_efficiency.cpp:102 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers per liter" msgstr "километры на литр" #: fuel_efficiency.cpp:104 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" msgstr "" "километр на литр;километра на литр;километров на литр;километры на литр;" "километрах на литр;км/л" #: fuel_efficiency.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers per liter" msgstr "%1 километров на литр" #: fuel_efficiency.cpp:107 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer per liter" msgid_plural "%1 kilometers per liter" msgstr[0] "%1 километр на литр" msgstr[1] "%1 километра на литр" msgstr[2] "%1 километров на литр" msgstr[3] "%1 километр на литр" #: length.cpp:29 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Длину" #: length.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: length.cpp:34 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Ym" msgstr "Йм" #: length.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottameters" msgstr "йоттаметры" #: length.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottameter;yottameters;Ym" msgstr "йоттаметр;йоттаметра;йоттаметров;йоттаметры;йоттаметрах;Йм" #: length.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottameters" msgstr "%1 йоттаметров" #: length.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottameter" msgid_plural "%1 yottameters" msgstr[0] "%1 йоттаметр" msgstr[1] "%1 йоттаметра" msgstr[2] "%1 йоттаметров" msgstr[3] "%1 йоттаметр" #: length.cpp:42 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Zm" msgstr "Зм" #: length.cpp:43 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettameters" msgstr "зеттаметры" #: length.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettameter;zettameters;Zm" msgstr "зеттаметр;зеттаметра;зеттаметров;зеттаметры;зеттаметрах;Зм" #: length.cpp:46 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettameters" msgstr "%1 зеттаметров" #: length.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettameter" msgid_plural "%1 zettameters" msgstr[0] "%1 зеттаметр" msgstr[1] "%1 зеттаметра" msgstr[2] "%1 зеттаметров" msgstr[3] "%1 зеттаметр" #: length.cpp:50 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Em" msgstr "Эм" #: length.cpp:51 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exameters" msgstr "эксаметры" #: length.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exameter;exameters;Em" msgstr "эксаметр;эксаметра;эксаметров;эксаметры;эксаметрах;Эм" #: length.cpp:54 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exameters" msgstr "%1 эксаметров" #: length.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exameter" msgid_plural "%1 exameters" msgstr[0] "%1 эксаметр" msgstr[1] "%1 эксаметра" msgstr[2] "%1 эксаметров" msgstr[3] "%1 эксаметр" #: length.cpp:58 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Pm" msgstr "Пм" #: length.cpp:59 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petameters" msgstr "петаметры" #: length.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petameter;petameters;Pm" msgstr "петаметр;петаметра;петаметров;петаметры;петаметрах;Пм" #: length.cpp:62 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petameters" msgstr "%1 петаметров" #: length.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petameter" msgid_plural "%1 petameters" msgstr[0] "%1 петаметр" msgstr[1] "%1 петаметра" msgstr[2] "%1 петаметров" msgstr[3] "%1 петаметр" #: length.cpp:66 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Tm" msgstr "Тм" #: length.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terameters" msgstr "тераметры" #: length.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terameter;terameters;Tm" msgstr "тераметр;тераметра;тераметров;тераметры;тераметрах;Тм" #: length.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terameters" msgstr "%1 тераметров" #: length.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terameter" msgid_plural "%1 terameters" msgstr[0] "%1 тераметр" msgstr[1] "%1 тераметра" msgstr[2] "%1 тераметров" msgstr[3] "%1 тераметр" #: length.cpp:74 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Gm" msgstr "Гм" #: length.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigameters" msgstr "гигаметры" #: length.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigameter;gigameters;Gm" msgstr "гигаметр;гигаметра;гигаметров;гигаметры;гигаметрах;Гм" #: length.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigameters" msgstr "%1 гигаметров" #: length.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigameter" msgid_plural "%1 gigameters" msgstr[0] "%1 гигаметр" msgstr[1] "%1 гигаметра" msgstr[2] "%1 гигаметров" msgstr[3] "%1 гигаметр" #: length.cpp:82 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Mm" msgstr "Мм" #: length.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megameters" msgstr "мегаметры" #: length.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megameter;megameters;Mm" msgstr "мегаметр;мегаметра;мегаметров;мегаметры;мегаметрах;Мм" #: length.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megameters" msgstr "%1 мегаметров" #: length.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megameter" msgid_plural "%1 megameters" msgstr[0] "%1 мегаметр" msgstr[1] "%1 мегаметра" msgstr[2] "%1 мегаметров" msgstr[3] "%1 мегаметр" #: length.cpp:90 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "km" msgstr "км" #: length.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers" msgstr "километры" #: length.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer;kilometers;km" msgstr "километр;километра;километров;километры;километрах;км" #: length.cpp:94 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers" msgstr "%1 километров" #: length.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer" msgid_plural "%1 kilometers" msgstr[0] "%1 километр" msgstr[1] "%1 километра" msgstr[2] "%1 километров" msgstr[3] "%1 километр" #: length.cpp:98 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "hm" msgstr "гм" #: length.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectometers" msgstr "гектометры" #: length.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectometer;hectometers;hm" msgstr "гектометр;гектометра;гектометров;гектометры;гектометрах;гм" #: length.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectometers" msgstr "%1 гектометров" #: length.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectometer" msgid_plural "%1 hectometers" msgstr[0] "%1 гектометр" msgstr[1] "%1 гектометра" msgstr[2] "%1 гектометров" msgstr[3] "%1 гектометр" #: length.cpp:106 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "dam" msgstr "дам" #: length.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decameters" msgstr "декаметры" #: length.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decameter;decameters;dam" msgstr "декаметр;декаметра;декаметров;декаметры;декаметрах;дам" #: length.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decameters" msgstr "%1 декаметров" #: length.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decameter" msgid_plural "%1 decameters" msgstr[0] "%1 декаметр" msgstr[1] "%1 декаметра" msgstr[2] "%1 декаметров" msgstr[3] "%1 декаметр" #: length.cpp:114 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "m" msgstr "м" #: length.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters" msgstr "метры" #: length.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter;meters;m" msgstr "метр;метра;метров;метры;метрах;м" #: length.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters" msgstr "%1 метров" #: length.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter" msgid_plural "%1 meters" msgstr[0] "%1 метр" msgstr[1] "%1 метра" msgstr[2] "%1 метров" msgstr[3] "%1 метр" #: length.cpp:122 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "dm" msgstr "дм" #: length.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decimeters" msgstr "дециметры" #: length.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decimeter;decimeters;dm" msgstr "дециметр;дециметра;дециметров;дециметры;дециметрах;дм" #: length.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decimeters" msgstr "%1 дециметров" #: length.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decimeter" msgid_plural "%1 decimeters" msgstr[0] "%1 дециметр" msgstr[1] "%1 дециметра" msgstr[2] "%1 дециметров" msgstr[3] "%1 дециметр" #: length.cpp:130 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "cm" msgstr "см" #: length.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centimeters" msgstr "сантиметры" #: length.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centimeter;centimeters;cm" msgstr "сантиметр;сантиметра;сантиметров;сантиметры;сантиметрах;см" #: length.cpp:134 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centimeters" msgstr "%1 сантиметров" #: length.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centimeter" msgid_plural "%1 centimeters" msgstr[0] "%1 сантиметр" msgstr[1] "%1 сантиметра" msgstr[2] "%1 сантиметров" msgstr[3] "%1 сантиметр" #: length.cpp:138 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "mm" msgstr "мм" #: length.cpp:139 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millimeters" msgstr "миллиметры" #: length.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millimeter;millimeters;mm" msgstr "миллиметр;миллиметра;миллиметров;миллиметры;миллиметрах;мм" #: length.cpp:142 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millimeters" msgstr "%1 миллиметров" #: length.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millimeter" msgid_plural "%1 millimeters" msgstr[0] "%1 миллиметр" msgstr[1] "%1 миллиметра" msgstr[2] "%1 миллиметров" msgstr[3] "%1 миллиметр" #: length.cpp:146 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "µm" msgstr "мкм" #: length.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micrometers" msgstr "микрометры" #: length.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micrometer;micrometers;µm;um" msgstr "микрометр;микрометра;микрометров;микрометры;микрометрах;мкм" #: length.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrometers" msgstr "%1 микрометров" #: length.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micrometer" msgid_plural "%1 micrometers" msgstr[0] "%1 микрометр" msgstr[1] "%1 микрометра" msgstr[2] "%1 микрометров" msgstr[3] "%1 микрометр" #: length.cpp:154 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "nm" msgstr "нм" #: length.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanometers" msgstr "нанометры" #: length.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanometer;nanometers;nm" msgstr "нанометр;нанометра;нанометров;нанометры;нанометрах;нм" #: length.cpp:162 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Å" msgstr "Å" #: length.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Ångström" msgstr "ангстрем" #: length.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" msgstr "ангстрем;ангстремы;ангстремов;ангстремах;Å" #: length.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Ångströms" msgstr "%1 ангстрема" #: length.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Ångström" msgid_plural "%1 Ångströms" msgstr[0] "%1 ангстрем" msgstr[1] "%1 ангстрема" msgstr[2] "%1 ангстремов" msgstr[3] "1 ангстрем" #: length.cpp:171 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "pm" msgstr "пм" #: length.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picometers" msgstr "пикометры" #: length.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picometer;picometers;pm" msgstr "пикометр;пикометра;пикометров;пикометры;пикометрах;пм" #: length.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picometers" msgstr "%1 пикометров" #: length.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picometer" msgid_plural "%1 picometers" msgstr[0] "%1 пикометр" msgstr[1] "%1 пикометра" msgstr[2] "%1 пикометров" msgstr[3] "%1 пикометр" #: length.cpp:179 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "fm" msgstr "фм" #: length.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtometers" msgstr "фемтометры" #: length.cpp:181 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtometer;femtometers;fm" msgstr "фемтометр;фемтометра;фемтометров;фемтометры;фемтометрах;фм" #: length.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtometers" msgstr "%1 фемтометров" #: length.cpp:184 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtometer" msgid_plural "%1 femtometers" msgstr[0] "%1 фемтометр" msgstr[1] "%1 фемтометра" msgstr[2] "%1 фемтометров" msgstr[3] "%1 фемтометр" #: length.cpp:187 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "am" msgstr "ам" #: length.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attometers" msgstr "аттометры" #: length.cpp:189 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attometer;attometers;am" msgstr "аттометр;аттометра;аттометров;аттометры;аттометрах;ам" #: length.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attometers" msgstr "%1 аттометров" #: length.cpp:192 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attometer" msgid_plural "%1 attometers" msgstr[0] "%1 аттометр" msgstr[1] "%1 аттометра" msgstr[2] "%1 аттометров" msgstr[3] "%1 аттометр" #: length.cpp:195 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "zm" msgstr "зм" #: length.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptometers" msgstr "зептометры" #: length.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptometer;zeptometers;zm" msgstr "зептометр;зептометра;зептометров;зептометры;зептометрах;зм" #: length.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptometers" msgstr "%1 зептометров" #: length.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptometer" msgid_plural "%1 zeptometers" msgstr[0] "%1 зептометр" msgstr[1] "%1 зептометра" msgstr[2] "%1 зептометров" msgstr[3] "%1 зептометр" #: length.cpp:203 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ym" msgstr "им" #: length.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctometers" msgstr "йоктометры" #: length.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctometer;yoctometers;ym" msgstr "йоктометр;йоктометра;йоктометров;йоктометры;йоктометрах;им" #: length.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctometers" msgstr "%1 йоктометров" #: length.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctometer" msgid_plural "%1 yoctometers" msgstr[0] "%1 йоктометр" msgstr[1] "%1 йоктометра" msgstr[2] "%1 йоктометров" msgstr[3] "%1 йоктометр" #: length.cpp:211 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "in" msgstr "дюймов" #: length.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches" msgstr "дюймы" #: length.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch;inches;in;\"" msgstr "дюйм;дюйма;дюймов;дюймы;дюймах;\"" #: length.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches" msgstr "%1 дюймов" #: length.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inch" msgid_plural "%1 inches" msgstr[0] "%1 дюйм" msgstr[1] "%1 дюйма" msgstr[2] "%1 дюймов" msgstr[3] "%1 дюйм" #: length.cpp:219 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "thou" msgstr "мил" #: length.cpp:220 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "thousandths of an inch" msgstr "тысячные доли дюйма" #: length.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" msgstr "" "thou;mil;point;точка;точках;точки;милы;милах;мил;тысячные дюйма;тысячных " "дюйма;тысячную дюйма" #: length.cpp:224 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 thousandths of an inch" msgstr "%1 тысячных дюйма" #: length.cpp:225 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 thousandth of an inch" msgid_plural "%1 thousandths of an inch" msgstr[0] "%1 тысячная дюйма" msgstr[1] "%1 тысячные дюйма" msgstr[2] "%1 тысячных дюйма" msgstr[3] "%1 тысячная дюйма" #: length.cpp:228 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ft" msgstr "футов" #: length.cpp:229 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet" msgstr "футы" #: length.cpp:230 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot;feet;ft" msgstr "фут;фута;футов;футы;футах" #: length.cpp:232 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet" msgstr "%1 футов" #: length.cpp:233 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot" msgid_plural "%1 feet" msgstr[0] "%1 фут" msgstr[1] "%1 фута" msgstr[2] "%1 футов" msgstr[3] "%1 фут" #: length.cpp:236 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "yd" msgstr "ярдов" #: length.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yards" msgstr "ярды" #: length.cpp:238 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yard;yards;yd" msgstr "ярд;ярды;ярдов;ярды;ярдах" #: length.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yards" msgstr "%1 ярдов" #: length.cpp:241 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yard" msgid_plural "%1 yards" msgstr[0] "%1 ярд" msgstr[1] "%1 ярда" msgstr[2] "%1 ярдов" msgstr[3] "%1 ярд" #: length.cpp:244 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "mi" msgstr "миль" #: length.cpp:245 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles" msgstr "мили" #: length.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile;miles;mi" msgstr "миля;мили;миль;милях" #: length.cpp:248 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles" msgstr "%1 миль" #: length.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile" msgid_plural "%1 miles" msgstr[0] "%1 миля" msgstr[1] "%1 мили" msgstr[2] "%1 миль" msgstr[3] "%1 миля" #: length.cpp:252 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "nmi" msgstr "морских миль" #: length.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nautical miles" msgstr "морские мили" #: length.cpp:254 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" msgstr "морская миля;морских мили;морских миль;морские мили;морских милях" #: length.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nautical miles" msgstr "%1 морских миль" #: length.cpp:257 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nautical mile" msgid_plural "%1 nautical miles" msgstr[0] "%1 морская миля" msgstr[1] "%1 морских мили" msgstr[2] "%1 морских миль" msgstr[3] "%1 морская миля" #: length.cpp:260 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ly" msgstr "световых лет" #: length.cpp:261 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "light-years" msgstr "световые годы" #: length.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" msgstr "" "световой год;световых года;световых лет;световые годы;световых годах;св. г.;" "св.г." #: length.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 light-years" msgstr "%1 световых лет" #: length.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 light-year" msgid_plural "%1 light-years" msgstr[0] "%1 световой год" msgstr[1] "%1 световых года" msgstr[2] "%1 световых лет" msgstr[3] "%1 световой год" #: length.cpp:269 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "pc" msgstr "пк" #: length.cpp:270 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "parsecs" msgstr "парсеки" #: length.cpp:271 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "parsec;parsecs;pc" msgstr "парсек;парсека;парсеков;парсеки;парсеках;пк" #: length.cpp:273 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 parsecs" msgstr "%1 парсеков" #: length.cpp:274 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 parsec" msgid_plural "%1 parsecs" msgstr[0] "%1 парсек" msgstr[1] "%1 парсека" msgstr[2] "%1 парсеков" msgstr[3] "%1 парсек" #: length.cpp:277 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "au" msgstr "а.е." #: length.cpp:278 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "astronomical units" msgstr "астрономические единицы" #: length.cpp:279 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "astronomical unit;astronomical units;au" msgstr "" "астрономическая единица;астрономических единицы;астрономических единиц;" "астрономические единицы;астрономических единицах;а.о.;а. о." #: length.cpp:281 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 astronomical units" msgstr "%1 астрономических единиц" #: length.cpp:282 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 astronomical unit" msgid_plural "%1 astronomical units" msgstr[0] "%1 астрономическая единица" msgstr[1] "%1 астрономических единицы" msgstr[2] "%1 астрономических единиц" msgstr[3] "%1 астрономическая единица" #: mass.cpp:30 #, kde-format msgid "Mass" msgstr "Массу" #: mass.cpp:32 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: mass.cpp:35 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Yg" msgstr "Йг" #: mass.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottagrams" msgstr "йоттаграммы" #: mass.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottagram;yottagrams;Yg" msgstr "йоттаграмм;йоттаграмма;йоттаграммов;йоттаграммы;йоттаграммах;Йг" #: mass.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottagrams" msgstr "%1 йоттаграммов" #: mass.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottagram" msgid_plural "%1 yottagrams" msgstr[0] "%1 йоттаграмм" msgstr[1] "%1 йоттаграмма" msgstr[2] "%1 йоттаграммов" msgstr[3] "%1 йоттаграмм" #: mass.cpp:43 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Zg" msgstr "Зг" #: mass.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettagrams" msgstr "зеттаграммы" #: mass.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettagram;zettagrams;Zg" msgstr "зеттаграмм;зеттаграмма;зеттаграммов;зеттаграммы;зеттаграммах;Зг" #: mass.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettagrams" msgstr "%1 зеттаграммов" #: mass.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettagram" msgid_plural "%1 zettagrams" msgstr[0] "%1 зеттаграмм" msgstr[1] "%1 зеттаграмма" msgstr[2] "%1 зеттаграммов" msgstr[3] "%1 зеттаграмм" #: mass.cpp:51 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Eg" msgstr "Эг" #: mass.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exagrams" msgstr "эксаграммы" #: mass.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exagram;exagrams;Eg" msgstr "эксаграмм;эксаграмма;эксаграммов;эксаграммы;эксаграммах;Эг" #: mass.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exagrams" msgstr "%1 эксаграммов" #: mass.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exagram" msgid_plural "%1 exagrams" msgstr[0] "%1 эксаграмм" msgstr[1] "%1 эксаграмма" msgstr[2] "%1 эксаграммов" msgstr[3] "%1 эксаграмм" #: mass.cpp:59 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Pg" msgstr "Пг" #: mass.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petagrams" msgstr "петаграммы" #: mass.cpp:61 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petagram;petagrams;Pg" msgstr "петаграмм;петаграмма;петаграммов;петаграммы;петаграммах;Пг" #: mass.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petagrams" msgstr "%1 петаграммов" #: mass.cpp:64 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petagram" msgid_plural "%1 petagrams" msgstr[0] "%1 петаграмм" msgstr[1] "%1 петаграмма" msgstr[2] "%1 петаграммов" msgstr[3] "%1 петаграмм" #: mass.cpp:67 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Tg" msgstr "Тг" #: mass.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teragrams" msgstr "тераграммы" #: mass.cpp:69 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teragram;teragrams;Tg" msgstr "тераграмм;тераграмма;тераграммов;тераграммы;тераграммах;Тг" #: mass.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teragrams" msgstr "%1 тераграммов" #: mass.cpp:72 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teragram" msgid_plural "%1 teragrams" msgstr[0] "%1 тераграмм" msgstr[1] "%1 тераграмма" msgstr[2] "%1 тераграммов" msgstr[3] "%1 тераграмм" #: mass.cpp:75 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Gg" msgstr "Гг" #: mass.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigagrams" msgstr "гигаграммы" #: mass.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigagram;gigagrams;Gg" msgstr "гигаграмм;гигаграмма;гигаграммов;гигаграммы;гигаграммах;Гг" #: mass.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigagrams" msgstr "%1 гигаграммов" #: mass.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigagram" msgid_plural "%1 gigagrams" msgstr[0] "%1 гигаграмм" msgstr[1] "%1 гигаграмма" msgstr[2] "%1 гигаграммов" msgstr[3] "%1 гигаграмм" #: mass.cpp:83 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Mg" msgstr "Мг" #: mass.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megagrams" msgstr "мегаграммы" #: mass.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megagram;megagrams;Mg" msgstr "мегаграмм;мегаграмма;мегаграммов;мегаграммы;мегаграммах;Мг" #: mass.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megagrams" msgstr "%1 мегаграммов" #: mass.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megagram" msgid_plural "%1 megagrams" msgstr[0] "%1 мегаграмм" msgstr[1] "%1 мегаграмма" msgstr[2] "%1 мегаграммов" msgstr[3] "%1 мегаграмм" #: mass.cpp:91 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "kg" msgstr "кг" #: mass.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms" msgstr "килограммы" #: mass.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram;kilograms;kg" msgstr "килограмм;килограмма;килограммов;килограммы;килограммах;кг" #: mass.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms" msgstr "%1 килограммов" #: mass.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram" msgid_plural "%1 kilograms" msgstr[0] "%1 килограмм" msgstr[1] "%1 килограмма" msgstr[2] "%1 килограммов" msgstr[3] "%1 килограмм" #: mass.cpp:99 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "hg" msgstr "гг" #: mass.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectograms" msgstr "гектограммы" #: mass.cpp:101 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectogram;hectograms;hg" msgstr "гектограмм;гектограмма;гектограммов;гектограммы;гектограммах;гг" #: mass.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectograms" msgstr "%1 гектограммов" #: mass.cpp:104 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectogram" msgid_plural "%1 hectograms" msgstr[0] "%1 гектограмм" msgstr[1] "%1 гектограмма" msgstr[2] "%1 гектограммов" msgstr[3] "%1 гектограмм" #: mass.cpp:107 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "dag" msgstr "даг" #: mass.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decagrams" msgstr "декаграммы" #: mass.cpp:109 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decagram;decagrams;dag" msgstr "декаграмм;декаграмма;декаграммов;декаграммы;декаграммах;даг" #: mass.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decagrams" msgstr "%1 декаграммов" #: mass.cpp:112 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decagram" msgid_plural "%1 decagrams" msgstr[0] "%1 декаграмм" msgstr[1] "%1 декаграмма" msgstr[2] "%1 декаграммов" msgstr[3] "%1 декаграмм" #: mass.cpp:115 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "g" msgstr "г" #: mass.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams" msgstr "граммы" #: mass.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram;grams;g" msgstr "грамм;грамма;граммов;граммы;граммах;г" #: mass.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams" msgstr "%1 граммов" #: mass.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram" msgid_plural "%1 grams" msgstr[0] "%1 грамм" msgstr[1] "%1 грамма" msgstr[2] "%1 граммов" msgstr[3] "%1 грамм" #: mass.cpp:123 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "dg" msgstr "дг" #: mass.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decigrams" msgstr "дециграммы" #: mass.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decigram;decigrams;dg" msgstr "дециграмм;дециграмма;дециграммов;дециграммы;дециграммах;дг" #: mass.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decigrams" msgstr "%1 дециграммов" #: mass.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decigram" msgid_plural "%1 decigrams" msgstr[0] "%1 дециграмм" msgstr[1] "%1 дециграмма" msgstr[2] "%1 дециграммов" msgstr[3] "%1 дециграмм" #: mass.cpp:131 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "cg" msgstr "сг" #: mass.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centigrams" msgstr "сантиграммы" #: mass.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centigram;centigrams;cg" msgstr "сантиграмм;сантиграмма;сантиграммов;сантиграммы;сантиграммах;сг" #: mass.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centigrams" msgstr "%1 сантиграммов" #: mass.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centigram" msgid_plural "%1 centigrams" msgstr[0] "%1 сантиграмм" msgstr[1] "%1 сантиграмма" msgstr[2] "%1 сантиграммов" msgstr[3] "%1 сантиграмм" #: mass.cpp:139 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "mg" msgstr "мг" #: mass.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milligrams" msgstr "миллиграммы" #: mass.cpp:141 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milligram;milligrams;mg" msgstr "миллиграмм;миллиграмма;миллиграммов;миллиграммы;миллиграммах;мг" #: mass.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milligrams" msgstr "%1 миллиграммов" #: mass.cpp:144 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milligram" msgid_plural "%1 milligrams" msgstr[0] "%1 миллиграмм" msgstr[1] "%1 миллиграмма" msgstr[2] "%1 миллиграммов" msgstr[3] "%1 миллиграмм" #: mass.cpp:147 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "µg" msgstr "мкг" #: mass.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micrograms" msgstr "микрограммы" #: mass.cpp:149 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microgram;micrograms;µg;ug" msgstr "микрограмм;микрограмма;микрограммов;микрограммы;микрограммах;мкг" #: mass.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrograms" msgstr "%1 микрограммов" #: mass.cpp:152 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microgram" msgid_plural "%1 micrograms" msgstr[0] "%1 микрограмм" msgstr[1] "%1 микрограмма" msgstr[2] "%1 микрограммов" msgstr[3] "%1 микрограмм" #: mass.cpp:155 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "ng" msgstr "нг" #: mass.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanograms" msgstr "нанограммы" #: mass.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanogram;nanograms;ng" msgstr "нанограмм;нанограмма;нанограммов;нанограммы;нанограммах;нг" #: mass.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanograms" msgstr "%1 нанограммов" #: mass.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanogram" msgid_plural "%1 nanograms" msgstr[0] "%1 нанограмм" msgstr[1] "%1 нанограмма" msgstr[2] "%1 нанограммов" msgstr[3] "%1 нанограмм" #: mass.cpp:163 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "pg" msgstr "пг" #: mass.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picograms" msgstr "пикограммы" #: mass.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picogram;picograms;pg" msgstr "пикограмм;пикограмма;пикограммов;пикограммы;пикограммах;пг" #: mass.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picograms" msgstr "%1 пикограммов" #: mass.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picogram" msgid_plural "%1 picograms" msgstr[0] "%1 пикограмм" msgstr[1] "%1 пикограмма" msgstr[2] "%1 пикограммов" msgstr[3] "%1 пикограмм" #: mass.cpp:171 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "fg" msgstr "фг" #: mass.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtograms" msgstr "фемтограммы" #: mass.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtogram;femtograms;fg" msgstr "фемтограмм;фемтограмма;фемтограммов;фемтограммы;фемтограммах;фг" #: mass.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtograms" msgstr "%1 фемтограммов" #: mass.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtogram" msgid_plural "%1 femtograms" msgstr[0] "%1 фемтограмм" msgstr[1] "%1 фемтограмма" msgstr[2] "%1 фемтограммов" msgstr[3] "%1 фемтограмм" #: mass.cpp:179 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "ag" msgstr "аг" #: mass.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attograms" msgstr "аттограммы" #: mass.cpp:181 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attogram;attograms;ag" msgstr "аттограмм;аттограмма;аттограммов;аттограммы;аттограммах;аг" #: mass.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attograms" msgstr "%1 аттограммов" #: mass.cpp:184 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attogram" msgid_plural "%1 attograms" msgstr[0] "%1 аттограмм" msgstr[1] "%1 аттограмма" msgstr[2] "%1 аттограммов" msgstr[3] "%1 аттограмм" #: mass.cpp:187 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "zg" msgstr "зг" #: mass.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptograms" msgstr "зептограммы" #: mass.cpp:189 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptogram;zeptograms;zg" msgstr "зептограмм;зептограмма;зептограммов;зептограммы;зептограммах;зг" #: mass.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptograms" msgstr "%1 зептограммов" #: mass.cpp:192 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptogram" msgid_plural "%1 zeptograms" msgstr[0] "%1 зептограмм" msgstr[1] "%1 зептограмма" msgstr[2] "%1 зептограммов" msgstr[3] "%1 зептограмм" #: mass.cpp:195 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "yg" msgstr "иг" #: mass.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctograms" msgstr "йоктограммы" #: mass.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctogram;yoctograms;yg" msgstr "йоктограмм;йоктограмма;йоктограммов;йоктограммы;йоктограммах;иг" #: mass.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctograms" msgstr "%1 йоктограммов" #: mass.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctogram" msgid_plural "%1 yoctograms" msgstr[0] "%1 йоктограмм" msgstr[1] "%1 йоктограмма" msgstr[2] "%1 йоктограммов" msgstr[3] "%1 йоктограмм" #: mass.cpp:203 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "t" msgstr "т" #: mass.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tons" msgstr "тонны" #: mass.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ton;tons;t;tonne" msgstr "тонна;тонны;тонн;тонны;тоннах;т" #: mass.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tons" msgstr "%1 тонн" #: mass.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ton" msgid_plural "%1 tons" msgstr[0] "%1 тонна" msgstr[1] "%1 тонны" msgstr[2] "%1 тонн" msgstr[3] "%1 тонна" #: mass.cpp:212 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "CD" msgstr "кар" #: mass.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "carats" msgstr "караты" #: mass.cpp:214 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "carat;carats;CD" msgstr "карат;карата;каратов;караты;каратах;кар" #: mass.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 carats" msgstr "%1 каратов" #: mass.cpp:217 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 carat" msgid_plural "%1 carats" msgstr[0] "%1 карат" msgstr[1] "%1 карата" msgstr[2] "%1 каратов" msgstr[3] "%1 карат" #: mass.cpp:221 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "lb" msgstr "фунты" #: mass.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds" msgstr "фунты" #: mass.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound;pounds;lb" msgstr "фунт;фунта;фунтов;фунты;фунтах" #: mass.cpp:225 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds" msgstr "%1 фунтов" #: mass.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound" msgid_plural "%1 pounds" msgstr[0] "%1 фунт" msgstr[1] "%1 фунта" msgstr[2] "%1 фунтов" msgstr[3] "%1 фунт" #: mass.cpp:230 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "oz" msgstr "унция" #: mass.cpp:231 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces" msgstr "унции" #: mass.cpp:232 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce;ounces;oz" msgstr "унция;унции;унций;унциях" #: mass.cpp:234 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces" msgstr "%1 унций" #: mass.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce" msgid_plural "%1 ounces" msgstr[0] "%1 унция" msgstr[1] "%1 унции" msgstr[2] "%1 унций" msgstr[3] "%1 унция" #: mass.cpp:238 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "t oz" msgstr "тройская унция" #: mass.cpp:239 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "troy ounces" msgstr "тройские унции" #: mass.cpp:240 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" msgstr "" "тройская унция;тройских унции;тройских унций;тройские унции;тройских унциях;" "тр. унция:тр. унции;тр. унций;тр. унциях" #: mass.cpp:242 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 troy ounces" msgstr "%1 тройских унций" #: mass.cpp:243 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 troy ounce" msgid_plural "%1 troy ounces" msgstr[0] "%1 тройская унция" msgstr[1] "%1 тройских унции" msgstr[2] "%1 тройских унций" msgstr[3] "%1 тройская унция" #: mass.cpp:246 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "N" msgstr "Н" #: mass.cpp:255 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "kN" msgstr "кН" #: mass.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilonewton" msgstr "килоньютон" #: mass.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilonewton;kilonewton;kN" msgstr "килоньютон;килоньютона;килоньютонов;килоньютоны;килоньютонах;кН" #: mass.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilonewton" msgstr "%1 килоньютонов" #: mass.cpp:263 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "st" msgstr "стоун" #: mass.cpp:264 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "stone" msgstr "стоун" #: mass.cpp:265 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "stone;st" msgstr "стоун;стоуна;стоуны;стоунов;ст" #: mass.cpp:267 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 stone" msgstr "%1 стоунов" #: mass.cpp:268 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 stone" msgid_plural "%1 stone" msgstr[0] "%1 стоун" msgstr[1] "%1 стоуна" msgstr[2] "%1 стоунов" msgstr[3] "%1 стоун" #: permeability.cpp:29 #, kde-format msgid "Permeability" msgstr "Проницаемость" #: permeability.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (permeability)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: permeability.cpp:34 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Darcy" msgstr "Д" #: permeability.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Darcy" msgstr "дарси" #: permeability.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Darcy;Darcys;Dar;Darc" msgstr "Дарси,Д" #: permeability.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Darcy" msgstr "%1 дарси" #: permeability.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Darcy" msgid_plural "%1 Darcys" msgstr[0] "%1 дарси" msgstr[1] "%1 дарси" msgstr[2] "%1 дарси" msgstr[3] "%1 дарси" #: permeability.cpp:43 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mDarcy" msgstr "мД" #: permeability.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Milli-Darcy" msgstr "миллидарси" #: permeability.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Milli-Darcy;MilliDarcy;MilliDar;mDarcy;mDar;mDarc" msgstr "Миллидарси;мД" #: permeability.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Milli-Darcy" msgstr "%1 миллидарси" #: permeability.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Milli-Darcy" msgid_plural "%1 Milli-Darcys" msgstr[0] "%1 миллидарси" msgstr[1] "%1 миллидарси" msgstr[2] "%1 миллидарси" msgstr[3] "%1 миллидарси" #: permeability.cpp:52 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µm²" msgstr "мкм²" #: permeability.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "squaremicrometers" msgstr "квадратные микрометры" #: permeability.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Permeability;Pµm²;PSquare µm;squaremicrometers;Pµm^2" msgstr "" "Проницаемость;проницаемости;квадратные микрометры;квадратных микрометров" #: permeability.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrometers²" msgstr "%1 микрометров²" #: permeability.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micrometer²" msgid_plural "%1 micrometers²" msgstr[0] "%1 микрометр²" msgstr[1] "%1 микрометра²" msgstr[2] "%1 микрометров²" msgstr[3] "%1 микрометр²" #: power.cpp:29 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Мощность" #: power.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: power.cpp:34 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "YW" msgstr "ЙВт" #: power.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottawatts" msgstr "йоттаватты" #: power.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottawatt;yottawatts;YW" msgstr "йоттаватт;йоттаватта;йоттаватт;йоттаватты;йоттаваттах;ЙВт" #: power.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottawatts" msgstr "%1 йоттаватт" #: power.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottawatt" msgid_plural "%1 yottawatts" msgstr[0] "%1 йоттаватт" msgstr[1] "%1 йоттаватта" msgstr[2] "%1 йоттаватт" msgstr[3] "%1 йоттаватт" #: power.cpp:42 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "ZW" msgstr "ЗВт" #: power.cpp:43 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettawatts" msgstr "зеттаватты" #: power.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" msgstr "зеттаватт;зеттаватта;зеттаваттов;зеттаватты;зеттаваттах;ЗВт" #: power.cpp:46 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettawatts" msgstr "%1 зеттаватт" #: power.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettawatt" msgid_plural "%1 zettawatts" msgstr[0] "%1 зеттаватт" msgstr[1] "%1 зеттаватта" msgstr[2] "%1 зеттаватт" msgstr[3] "%1 зеттаватт" #: power.cpp:50 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "EW" msgstr "ЭВт" #: power.cpp:51 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exawatts" msgstr "эксаватты" #: power.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exawatt;exawatts;EW" msgstr "эксаватт;эксаватта;эксаваттов;эксаватты;эксаваттах;ЭВт" #: power.cpp:54 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exawatts" msgstr "%1 эксаватт" #: power.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exawatt" msgid_plural "%1 exawatts" msgstr[0] "%1 эксаватт" msgstr[1] "%1 эксаватта" msgstr[2] "%1 эксаватт" msgstr[3] "%1 эксаватт" #: power.cpp:58 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "PW" msgstr "ПВт" #: power.cpp:59 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petawatts" msgstr "петаватты" #: power.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petawatt;petawatts;PW" msgstr "петаватт;петаватта;петаваттов;петаватты;петаваттах;ПВт" #: power.cpp:62 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petawatts" msgstr "%1 петаватт" #: power.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petawatt" msgid_plural "%1 petawatts" msgstr[0] "%1 петаватт" msgstr[1] "%1 петаватта" msgstr[2] "%1 петаватт" msgstr[3] "%1 петаватт" #: power.cpp:66 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "TW" msgstr "ТВт" #: power.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terawatts" msgstr "тераватты" #: power.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terawatt;terawatts;TW" msgstr "тераватт;тераватта;тераваттов;тераватты;тераваттах;ТВт" #: power.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terawatts" msgstr "%1 тераваттов" #: power.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terawatt" msgid_plural "%1 terawatts" msgstr[0] "%1 тераватт" msgstr[1] "%1 тераватта" msgstr[2] "%1 тераваттов" msgstr[3] "%1 тераватт" #: power.cpp:74 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "GW" msgstr "ГВт" #: power.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigawatts" msgstr "гигаватты" #: power.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigawatt;gigawatts;GW" msgstr "гигаватт;гигаватта;гигаваттов;гигаватты;гигаваттах;ГВт" #: power.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigawatts" msgstr "%1 гигаватт" #: power.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigawatt" msgid_plural "%1 gigawatts" msgstr[0] "%1 гигаватт" msgstr[1] "%1 гигаватта" msgstr[2] "%1 гигаватт" msgstr[3] "%1 гигаватт" #: power.cpp:82 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "MW" msgstr "МВт" #: power.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megawatts" msgstr "мегаватты" #: power.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megawatt;megawatts;MW" msgstr "мегаватт;мегаватта;мегаваттов;мегаватты;мегаваттах;МВт" #: power.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megawatts" msgstr "%1 мегаваттов" #: power.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megawatt" msgid_plural "%1 megawatts" msgstr[0] "%1 мегаватт" msgstr[1] "%1 мегаватта" msgstr[2] "%1 мегаваттов" msgstr[3] "%1 мегаватт" #: power.cpp:90 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "kW" msgstr "кВт" #: power.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilowatts" msgstr "киловатты" #: power.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilowatt;kilowatts;kW" msgstr "киловатт;киловатта;киловаттов;киловатты;киловаттах;" #: power.cpp:94 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilowatts" msgstr "%1 киловаттов" #: power.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilowatt" msgid_plural "%1 kilowatts" msgstr[0] "%1 киловатт" msgstr[1] "%1 киловатта" msgstr[2] "%1 киловаттов" msgstr[3] "%1 киловатт" #: power.cpp:98 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "hW" msgstr "гВт" #: power.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectowatts" msgstr "гектоватты" #: power.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectowatt;hectowatts;hW" msgstr "гектоватт;гектоватта;гектоваттов;гектоватты;гектоваттах;гВт" #: power.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectowatts" msgstr "%1 гектоватт" #: power.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectowatt" msgid_plural "%1 hectowatts" msgstr[0] "%1 гектоватт" msgstr[1] "%1 гектоватта" msgstr[2] "%1 гектоватт" msgstr[3] "%1 гектоватт" #: power.cpp:106 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "daW" msgstr "даВт" #: power.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decawatts" msgstr "декаватты" #: power.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decawatt;decawatts;daW" msgstr "декаватт;декаватта;декаваттов;декаватты;декаваттах;даВт" #: power.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decawatts" msgstr "%1 декаватт" #: power.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decawatt" msgid_plural "%1 decawatts" msgstr[0] "%1 декаватт" msgstr[1] "%1 декаватта" msgstr[2] "%1 декаватт" msgstr[3] "%1 декаватт" #: power.cpp:114 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "W" msgstr "Вт" #: power.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watts" msgstr "ватты" #: power.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt;watts;W" msgstr "ватт;ватта;ваттов;ватты;ваттах;Вт" #: power.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts" msgstr "%1 ваттов" #: power.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt" msgid_plural "%1 watts" msgstr[0] "%1 ватт" msgstr[1] "%1 ватта" msgstr[2] "%1 ваттов" msgstr[3] "%1 ватт" #: power.cpp:122 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dW" msgstr "дВт" #: power.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciwatts" msgstr "дециватты" #: power.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciwatt;deciwatts;dW" msgstr "дециватт;дециватта;дециваттов;дециватты;дециваттах;дВт" #: power.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciwatts" msgstr "%1 дециватт" #: power.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciwatt" msgid_plural "%1 deciwatts" msgstr[0] "%1 дециватт" msgstr[1] "%1 дециватта" msgstr[2] "%1 дециватт" msgstr[3] "%1 дециватт" #: power.cpp:130 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "cW" msgstr "сВт" #: power.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiwatts" msgstr "сантиватты" #: power.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiwatt;centiwatts;cW" msgstr "сантиватт;сантиватта;сантиваттов;сантиватты;сантиваттах;сВт" #: power.cpp:134 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiwatts" msgstr "%1 сантиватт" #: power.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiwatt" msgid_plural "%1 centiwatts" msgstr[0] "%1 сантиватт" msgstr[1] "%1 сантиватта" msgstr[2] "%1 сантиватт" msgstr[3] "%1 сантиватт" #: power.cpp:138 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "mW" msgstr "мВт" #: power.cpp:139 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliwatts" msgstr "милливатты" #: power.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliwatt;milliwatts;mW" msgstr "милливатт;милливатта;милливаттов;милливатты;милливаттах;мВт" #: power.cpp:142 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliwatts" msgstr "%1 милливаттов" #: power.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliwatt" msgid_plural "%1 milliwatts" msgstr[0] "%1 милливатт" msgstr[1] "%1 милливатта" msgstr[2] "%1 милливаттов" msgstr[3] "%1 милливатт" #: power.cpp:146 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "µW" msgstr "мкВт" #: power.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microwatts" msgstr "микроватты" #: power.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" msgstr "микроватт;микроватта;микроваттов;микроватты;микроваттах;мкВт" #: power.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microwatts" msgstr "%1 микроваттов" #: power.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microwatt" msgid_plural "%1 microwatts" msgstr[0] "%1 микроватт" msgstr[1] "%1 микроватта" msgstr[2] "%1 микроваттов" msgstr[3] "%1 микроватт" #: power.cpp:154 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "nW" msgstr "нВт" #: power.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanowatts" msgstr "нановатты" #: power.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanowatt;nanowatts;nW" msgstr "нановатт;нановатта;нановаттов;нановатты;нановаттах;нВт" #: power.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanowatts" msgstr "%1 нановатт" #: power.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanowatt" msgid_plural "%1 nanowatts" msgstr[0] "%1 нановатт" msgstr[1] "%1 нановатта" msgstr[2] "%1 нановатт" msgstr[3] "%1 нановатт" #: power.cpp:162 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "pW" msgstr "пВт" #: power.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picowatts" msgstr "пиковатты" #: power.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picowatt;picowatts;pW" msgstr "пиковатт;пиковатта;пиковаттов;пиковатты;пиковаттах;пВт" #: power.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picowatts" msgstr "%1 пиковатт" #: power.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picowatt" msgid_plural "%1 picowatts" msgstr[0] "%1 пиковатт" msgstr[1] "%1 пиковатта" msgstr[2] "%1 пиковатт" msgstr[3] "%1 пиковатт" #: power.cpp:170 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "fW" msgstr "фВт" #: power.cpp:171 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtowatts" msgstr "фемтоватты" #: power.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtowatt;femtowatts;fW" msgstr "фемтоватт;фемтоватта;фемтоваттов;фемтоватты;фемтоваттах;фВт" #: power.cpp:174 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtowatts" msgstr "%1 фемтоватт" #: power.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtowatt" msgid_plural "%1 femtowatts" msgstr[0] "%1 фемтоватт" msgstr[1] "%1 фемтоватта" msgstr[2] "%1 фемтоватт" msgstr[3] "%1 фемтоватт" #: power.cpp:178 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "aW" msgstr "аВт" #: power.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attowatts" msgstr "аттоватты" #: power.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attowatt;attowatts;aW" msgstr "аттоватт;аттоватта;аттоваттов;аттоватты;аттоваттах;аВт" #: power.cpp:182 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attowatts" msgstr "%1 аттоватт" #: power.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attowatt" msgid_plural "%1 attowatts" msgstr[0] "%1 аттоватт" msgstr[1] "%1 аттоватта" msgstr[2] "%1 аттоватт" msgstr[3] "%1 аттоватт" #: power.cpp:186 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "zW" msgstr "зВт" #: power.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptowatts" msgstr "зептоватты" #: power.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" msgstr "зептоватт;зептоватта;зептоваттов;зептоватты;зептоваттах;зВт" #: power.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptowatts" msgstr "%1 зептоватт" #: power.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptowatt" msgid_plural "%1 zeptowatts" msgstr[0] "%1 зептоватт" msgstr[1] "%1 зептоватта" msgstr[2] "%1 зептоватт" msgstr[3] "%1 зептоватт" #: power.cpp:194 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "yW" msgstr "иВт" #: power.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctowatts" msgstr "йоктоватты" #: power.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" msgstr "йоктоватт;йоктоватта;йоктоваттов;йоктоватты;йоктоваттах;иВт" #: power.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctowatts" msgstr "%1 йоктоватт" #: power.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctowatt" msgid_plural "%1 yoctowatts" msgstr[0] "%1 йоктоватт" msgstr[1] "%1 йоктоватта" msgstr[2] "%1 йоктоватт" msgstr[3] "%1 йоктоватт" #: power.cpp:202 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "hp" msgstr "л.с." #: power.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "horsepowers" msgstr "лошадиные силы" #: power.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "horsepower;horsepowers;hp" msgstr "" "лошадиная сила;лошадиных силы;лошадиных сил;лошадиные силы;лошадиных силах;" "л. с.;л.с." #: power.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 horsepowers" msgstr "%1 лошадиных сил" #: power.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 horsepower" msgid_plural "%1 horsepowers" msgstr[0] "%1 лошадиная сила" msgstr[1] "%1 лошадиных силы" msgstr[2] "%1 лошадиных сил" msgstr[3] "%1 лошадиная сила" #: pressure.cpp:29 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Давление" #: pressure.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: pressure.cpp:34 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "YPa" msgstr "ЙПа" #: pressure.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottapascals" msgstr "йоттапаскали" #: pressure.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" msgstr "йоттапаскаль;йоттапаскаля;йоттапаскалей;йоттапаскали;йоттапаскалях;ЙПа" #: pressure.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottapascals" msgstr "%1 йоттапаскалей" #: pressure.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottapascal" msgid_plural "%1 yottapascals" msgstr[0] "%1 йоттапаскаль" msgstr[1] "%1 йоттапаскаля" msgstr[2] "%1 йоттапаскалей" msgstr[3] "%1 йоттапаскаль" #: pressure.cpp:42 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "ZPa" msgstr "ЗПа" #: pressure.cpp:43 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettapascals" msgstr "зеттапаскали" #: pressure.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" msgstr "зеттапаскаль;зеттапаскаля;зеттапаскалей;зеттапаскали;зеттапаскалях;ЗПа" #: pressure.cpp:46 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettapascals" msgstr "%1 зеттапаскалей" #: pressure.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettapascal" msgid_plural "%1 zettapascals" msgstr[0] "%1 зеттапаскаль" msgstr[1] "%1 зеттапаскаля" msgstr[2] "%1 зеттапаскалей" msgstr[3] "%1 зеттапаскаль" #: pressure.cpp:50 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "EPa" msgstr "ЭПа" #: pressure.cpp:51 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exapascals" msgstr "эксапаскали" #: pressure.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exapascal;exapascals;EPa" msgstr "эксапаскаль;эксапаскаля;эксапаскалей;эксапаскали;эксапаскалях;ЭПа" #: pressure.cpp:54 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exapascals" msgstr "%1 эксапаскалей" #: pressure.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exapascal" msgid_plural "%1 exapascals" msgstr[0] "%1 эксапаскаль" msgstr[1] "%1 эксапаскаля" msgstr[2] "%1 эксапаскалей" msgstr[3] "%1 эксапаскаль" #: pressure.cpp:58 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "PPa" msgstr "ППа" #: pressure.cpp:59 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petapascals" msgstr "петапаскали" #: pressure.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petapascal;petapascals;PPa" msgstr "петапаскаль;петапаскаля;петапаскалей;петапаскали;петапаскалях;ППа" #: pressure.cpp:62 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petapascals" msgstr "%1 петапаскалей" #: pressure.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petapascal" msgid_plural "%1 petapascals" msgstr[0] "%1 петапаскаль" msgstr[1] "%1 петапаскаля" msgstr[2] "%1 петапаскалей" msgstr[3] "%1 петапаскаль" #: pressure.cpp:66 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "TPa" msgstr "ТПа" #: pressure.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terapascals" msgstr "терапаскали" #: pressure.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terapascal;terapascals;TPa" msgstr "терапаскаль;терапаскаля;терапаскалей;терапаскали;терапаскалях;ТПа" #: pressure.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terapascals" msgstr "%1 терапаскалей" #: pressure.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terapascal" msgid_plural "%1 terapascals" msgstr[0] "%1 терапаскаль" msgstr[1] "%1 терапаскаля" msgstr[2] "%1 терапаскалей" msgstr[3] "%1 терапаскаль" #: pressure.cpp:74 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "GPa" msgstr "ГПа" #: pressure.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigapascals" msgstr "гигапаскали" #: pressure.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" msgstr "гигапаскаль;гигапаскаля;гигапаскалей;гигапаскали;гигапаскалях;ГПа" #: pressure.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigapascals" msgstr "%1 гигапаскалей" #: pressure.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigapascal" msgid_plural "%1 gigapascals" msgstr[0] "%1 гигапаскаль" msgstr[1] "%1 гигапаскаля" msgstr[2] "%1 гигапаскалей" msgstr[3] "%1 гигапаскаль" #: pressure.cpp:82 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "MPa" msgstr "МПа" #: pressure.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megapascals" msgstr "мегапаскали" #: pressure.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megapascal;megapascals;MPa" msgstr "мегапаскаль;мегапаскаля;мегапаскалей;мегапаскали;мегапаскалях;МПа" #: pressure.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megapascals" msgstr "%1 мегапаскалей" #: pressure.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megapascal" msgid_plural "%1 megapascals" msgstr[0] "%1 мегапаскаль" msgstr[1] "%1 мегапаскаля" msgstr[2] "%1 мегапаскалей" msgstr[3] "%1 мегапаскаль" #: pressure.cpp:90 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "kPa" msgstr "кПа" #: pressure.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilopascals" msgstr "килопаскали" #: pressure.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" msgstr "килопаскаль;килопаскаля;килопаскалей;килопаскали;килопаскалях;кПа" #: pressure.cpp:94 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilopascals" msgstr "%1 килопаскалей" #: pressure.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilopascal" msgid_plural "%1 kilopascals" msgstr[0] "%1 килопаскаль" msgstr[1] "%1 килопаскаля" msgstr[2] "%1 килопаскалей" msgstr[3] "%1 килопаскаль" #: pressure.cpp:98 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "hPa" msgstr "гПа" #: pressure.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectopascals" msgstr "гектопаскали" #: pressure.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" msgstr "гектопаскаль;гектопаскаля;гектопаскалей;гектопаскали;гектопаскалях;гПа" #: pressure.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectopascals" msgstr "%1 гектопаскалей" #: pressure.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectopascal" msgid_plural "%1 hectopascals" msgstr[0] "%1 гектопаскаль" msgstr[1] "%1 гектопаскаля" msgstr[2] "%1 гектопаскалей" msgstr[3] "%1 гектопаскаль" #: pressure.cpp:106 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "daPa" msgstr "даПа" #: pressure.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decapascals" msgstr "декапаскали" #: pressure.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decapascal;decapascals;daPa" msgstr "декапаскаль;декапаскаля;декапаскалей;декапаскали;декапаскалях;даПа" #: pressure.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decapascals" msgstr "%1 декапаскалей" #: pressure.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decapascal" msgid_plural "%1 decapascals" msgstr[0] "%1 декапаскаль" msgstr[1] "%1 декапаскаля" msgstr[2] "%1 декапаскалей" msgstr[3] "%1 декапаскаль" #: pressure.cpp:114 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "Pa" msgstr "Па" #: pressure.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pascals" msgstr "паскали" #: pressure.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pascal;pascals;Pa" msgstr "паскаль;паскаля;паскалей;паскали;паскалях;Па" #: pressure.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pascals" msgstr "%1 паскалей" #: pressure.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pascal" msgid_plural "%1 pascals" msgstr[0] "%1 паскаль" msgstr[1] "%1 паскаля" msgstr[2] "%1 паскалей" msgstr[3] "%1 паскаль" #: pressure.cpp:122 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "dPa" msgstr "дПа" #: pressure.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decipascals" msgstr "деципаскали" #: pressure.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decipascal;decipascals;dPa" msgstr "деципаскаль;деципаскаля;деципаскалей;деципаскали;деципаскалях;дПа" #: pressure.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decipascals" msgstr "%1 деципаскалей" #: pressure.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decipascal" msgid_plural "%1 decipascals" msgstr[0] "%1 деципаскаль" msgstr[1] "%1 деципаскаля" msgstr[2] "%1 деципаскалей" msgstr[3] "%1 деципаскаль" #: pressure.cpp:130 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "cPa" msgstr "сПа" #: pressure.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centipascals" msgstr "сантипаскали" #: pressure.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centipascal;centipascals;cPa" msgstr "сантипаскаль;сантипаскаля;сантипаскалей;сантипаскали;сантипаскалях;сПа" #: pressure.cpp:134 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centipascals" msgstr "%1 сантипаскалей" #: pressure.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centipascal" msgid_plural "%1 centipascals" msgstr[0] "%1 сантипаскаль" msgstr[1] "%1 сантипаскаля" msgstr[2] "%1 сантипаскалей" msgstr[3] "%1 сантипаскаль" #: pressure.cpp:138 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mPa" msgstr "МПа" #: pressure.cpp:139 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millipascals" msgstr "миллипаскали" #: pressure.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millipascal;millipascals;mPa" msgstr "миллипаскаль;миллипаскаля;миллипаскалей;миллипаскали;миллипаскалях;мПа" #: pressure.cpp:142 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millipascals" msgstr "%1 миллипаскалей" #: pressure.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millipascal" msgid_plural "%1 millipascals" msgstr[0] "%1 миллипаскаль" msgstr[1] "%1 миллипаскаля" msgstr[2] "%1 миллипаскалей" msgstr[3] "%1 миллипаскаль" #: pressure.cpp:146 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "µPa" msgstr "мкПа" #: pressure.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micropascals" msgstr "микропаскали" #: pressure.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" msgstr "" "микропаскаль;микропаскаля;микропаскалей;микропаскали;микропаскалях;мкПа" #: pressure.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micropascals" msgstr "%1 микропаскалей" #: pressure.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micropascal" msgid_plural "%1 micropascals" msgstr[0] "%1 микропаскаль" msgstr[1] "%1 микропаскаля" msgstr[2] "%1 микропаскалей" msgstr[3] "%1 микропаскаль" #: pressure.cpp:154 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "nPa" msgstr "нПа" #: pressure.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanopascals" msgstr "нанопаскали" #: pressure.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" msgstr "нанопаскаль;нанопаскаля;нанопаскалей;нанопаскали;нанопаскалях;нПа" #: pressure.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanopascals" msgstr "%1 нанопаскалей" #: pressure.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanopascal" msgid_plural "%1 nanopascals" msgstr[0] "%1 нанопаскаль" msgstr[1] "%1 нанопаскаля" msgstr[2] "%1 нанопаскалей" msgstr[3] "%1 нанопаскаль" #: pressure.cpp:162 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "pPa" msgstr "пПа" #: pressure.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picopascals" msgstr "пикопаскали" #: pressure.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picopascal;picopascals;pPa" msgstr "пикопаскаль;пикопаскаля;пикопаскалей;пикопаскали;пикопаскалях;пПа" #: pressure.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picopascals" msgstr "%1 пикопаскалей" #: pressure.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picopascal" msgid_plural "%1 picopascals" msgstr[0] "%1 пикопаскаль" msgstr[1] "%1 пикопаскаля" msgstr[2] "%1 пикопаскалей" msgstr[3] "%1 пикопаскаль" #: pressure.cpp:170 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "fPa" msgstr "фПа" #: pressure.cpp:171 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtopascals" msgstr "фемтопаскали" #: pressure.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" msgstr "фемтопаскаль;фемтопаскаля;фемтопаскалей;фемтопаскали;фемтопаскалях;фПа" #: pressure.cpp:174 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtopascals" msgstr "%1 фемтопаскалей" #: pressure.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtopascal" msgid_plural "%1 femtopascals" msgstr[0] "%1 фемтопаскаль" msgstr[1] "%1 фемтопаскаля" msgstr[2] "%1 фемтопаскалей" msgstr[3] "%1 фемтопаскаль" #: pressure.cpp:178 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "aPa" msgstr "аПа" #: pressure.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attopascals" msgstr "аттопаскали" #: pressure.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attopascal;attopascals;aPa" msgstr "аттопаскаль;аттопаскаля;аттопаскалей;аттопаскали;аттопаскалях;аПа" #: pressure.cpp:182 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attopascals" msgstr "%1 аттопаскалей" #: pressure.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attopascal" msgid_plural "%1 attopascals" msgstr[0] "%1 аттопаскаль" msgstr[1] "%1 аттопаскаля" msgstr[2] "%1 аттопаскалей" msgstr[3] "%1 аттопаскаль" #: pressure.cpp:186 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "zPa" msgstr "зПа" #: pressure.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptopascals" msgstr "зептопаскали" #: pressure.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" msgstr "зептопаскаль;зептопаскаля;зептопаскалей;зептопаскали;зептопаскалях;зПа" #: pressure.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptopascals" msgstr "%1 зептопаскалей" #: pressure.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptopascal" msgid_plural "%1 zeptopascals" msgstr[0] "%1 зептопаскаль" msgstr[1] "%1 зептопаскаля" msgstr[2] "%1 зептопаскалей" msgstr[3] "%1 зептопаскаль" #: pressure.cpp:194 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "yPa" msgstr "иПа" #: pressure.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctopascals" msgstr "йоктопаскали" #: pressure.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" msgstr "йоктопаскаль;йоктопаскаля;йоктопаскалей;йоктопаскали;йоктопаскалях;иПа" #: pressure.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctopascals" msgstr "%1 йоктопаскалей" #: pressure.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctopascal" msgid_plural "%1 yoctopascals" msgstr[0] "%1 йоктопаскаль" msgstr[1] "%1 йоктопаскаля" msgstr[2] "%1 йоктопаскалей" msgstr[3] "%1 йоктопаскаль" #: pressure.cpp:202 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "bar" msgstr "бар" #: pressure.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bars" msgstr "бары" #: pressure.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "bar;bars;bar" msgstr "бар;бара;баров;бары;барах" #: pressure.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bars" msgstr "%1 баров" #: pressure.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 bar" msgid_plural "%1 bars" msgstr[0] "%1 бар" msgstr[1] "%1 бара" msgstr[2] "%1 баров" msgstr[3] "%1 бар" #: pressure.cpp:210 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mbar" msgstr "мбар" #: pressure.cpp:211 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millibars" msgstr "миллибары" #: pressure.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millibar;millibars;mbar;mb" msgstr "миллибар;миллибара;миллибаров;миллибары;миллибарах;мбар" #: pressure.cpp:214 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millibars" msgstr "%1 миллибар" #: pressure.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millibar" msgid_plural "%1 millibars" msgstr[0] "%1 миллибар" msgstr[1] "%1 миллибара" msgstr[2] "%1 миллибар" msgstr[3] "%1 миллибар" #: pressure.cpp:218 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "dbar" msgstr "дбар" #: pressure.cpp:219 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibars" msgstr "децибары" #: pressure.cpp:220 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decibar;decibars;dbar" msgstr "децибар;децибара;децибаров;децибары;децибарах;дбар" #: pressure.cpp:222 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibars" msgstr "%1 децибар" #: pressure.cpp:223 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibar" msgid_plural "%1 decibars" msgstr[0] "%1 децибар" msgstr[1] "%1 децибара" msgstr[2] "%1 децибар" msgstr[3] "%1 децибар" #: pressure.cpp:226 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "Torr" msgstr "торр" #: pressure.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Torr" msgstr "торр" #: pressure.cpp:228 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Torr" msgstr "торр;торра;торров;торры;торрах" #: pressure.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 torr" msgstr "%1 торров" #: pressure.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 torr" msgid_plural "%1 torr" msgstr[0] "%1 торр" msgstr[1] "%1 торра" msgstr[2] "%1 торров" msgstr[3] "%1 торр" #: pressure.cpp:234 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "at" msgstr "ат" #: pressure.cpp:235 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "technical atmospheres" msgstr "техническая атмосфера" #: pressure.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" msgstr "" "техническая атмосфера;технических атмосферы;технических атмосфер;технические " "атмосферы;технических атмосферах;техн. атм.;ат" #: pressure.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 technical atmospheres" msgstr "%1 технических атмосфер" #: pressure.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 technical atmosphere" msgid_plural "%1 technical atmospheres" msgstr[0] "%1 техническая атмосфера" msgstr[1] "%1 технических атмосферы" msgstr[2] "%1 технических атмосфер" msgstr[3] "%1 техническая атмосфера" #: pressure.cpp:243 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "atm" msgstr "атм" #: pressure.cpp:244 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "atmospheres" msgstr "атмосферы" #: pressure.cpp:245 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "atmosphere;atmospheres;atm" msgstr "атмосфера;атмосферы;атмосфер;атмосферах;атм" #: pressure.cpp:247 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 atmospheres" msgstr "%1 атмосфер" #: pressure.cpp:248 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 atmosphere" msgid_plural "%1 atmospheres" msgstr[0] "%1 атмосфера" msgstr[1] "%1 атмосферы" msgstr[2] "%1 атмосфер" msgstr[3] "%1 атмосфера" #: pressure.cpp:251 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "psi" msgstr "пси" #: pressure.cpp:252 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pound-force per square inch" msgstr "фунт-силы на квадратный дюйм" #: pressure.cpp:254 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" msgstr "" "фунт-сила на квадратный дюйм;фунт-силы на квадратный дюйм;фунт-силах на " "квадратный дюйм;пси" #: pressure.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pound-force per square inches" msgstr "%1 фунт-сил на квадратный дюйм" #: pressure.cpp:258 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound-force per square inch" msgid_plural "%1 pound-force per square inch" msgstr[0] "%1 фунт силы на квадратный дюйм" msgstr[1] "%1 фунта силы на квадратный дюйм" msgstr[2] "%1 фунтов силы на квадратный дюйм" msgstr[3] "%1 фунт силы на квадратный дюйм" #: pressure.cpp:262 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "inHg" msgstr "inHg" #: pressure.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches of mercury" msgstr "дюймы ртутного столба" #: pressure.cpp:265 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" msgstr "" "дюйм ртутного столба;дюйма ртутного столба;дюймов ртутного столба;дюймы " "ртутного столба;дюймах ртутного столба;дюйм рт.ст.;inHg;in\"" #: pressure.cpp:267 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches of mercury" msgstr "%1 дюймов ртутного столба" #: pressure.cpp:268 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inches of mercury" msgid_plural "%1 inches of mercury" msgstr[0] "%1 дюйм ртутного столба" msgstr[1] "%1 дюйма ртутного столба" msgstr[2] "%1 дюймов ртутного столба" msgstr[3] "%1 дюйм ртутного столба" #: pressure.cpp:272 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mmHg" msgstr "мм рт. ст." #: pressure.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millimeters of mercury" msgstr "миллиметры ртутного столба" #: pressure.cpp:275 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" msgstr "" "миллиметр ртутного столба;миллиметры ртутного столба;миллиметров ртутного " "столба;миллиметрах ртутного столба;миллиметр рт. ст.;миллиметры рт. ст.;" "миллиметров рт. ст.;миллиметрах рт. ст.;мм рт. ст.;мм рт.ст." #: pressure.cpp:277 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millimeters of mercury" msgstr "%1 миллиметров ртутного столба" #: pressure.cpp:278 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millimeters of mercury" msgid_plural "%1 millimeters of mercury" msgstr[0] "%1 миллиметр ртутного столба" msgstr[1] "%1 миллиметра ртутного столба" msgstr[2] "%1 миллиметров ртутного столба" msgstr[3] "%1 миллиметр ртутного столба" #: temperature.cpp:173 #, kde-format msgid "Temperature" msgstr "Температуру" #: temperature.cpp:175 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: temperature.cpp:178 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "K" msgstr "К" #: temperature.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kelvins" msgstr "градусы Кельвина" #: temperature.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kelvin;kelvins;K" msgstr "" "градус Кельвина;градуса Кельвина;градусов Кельвина;градусы Кельвина;градусах " "Кельвина;Кельвин;Кельвины;Кельвинах;K" #: temperature.cpp:182 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kelvins" msgstr "%1 градусов Кельвина" #: temperature.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kelvin" msgid_plural "%1 kelvins" msgstr[0] "%1 градус Кельвина" msgstr[1] "%1 градуса Кельвина" msgstr[2] "%1 градусов Кельвина" msgstr[3] "%1 градус Кельвина" #: temperature.cpp:186 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°C" msgstr "°C" #: temperature.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Celsius" msgstr "градусы Цельсия" #: temperature.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Celsius;°C;C" msgstr "" "градус Цельсия;градуса Цельсия;градусов Цельсия;градусы Цельсия;градусах " "Цельсия;°C;C" #: temperature.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Celsius" msgstr "%1 градусов Цельсия" #: temperature.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Celsius" msgid_plural "%1 degrees Celsius" msgstr[0] "%1 градус Цельсия" msgstr[1] "%1 градуса Цельсия" msgstr[2] "%1 градусов Цельсия" msgstr[3] "%1 градус Цельсия" #: temperature.cpp:195 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°F" msgstr "°F" #: temperature.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Fahrenheit" msgstr "градусы Фаренгейта" #: temperature.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Fahrenheit;°F;F" msgstr "" "градус Фаренгейта;градуса Фаренгейта;градусов Фаренгейта;градусы Фаренгейта;" "градусах Фаренгейта;°F;F" #: temperature.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Fahrenheit" msgstr "%1 градусов Фаренгейта" #: temperature.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Fahrenheit" msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" msgstr[0] "%1 градус Фаренгейта" msgstr[1] "%1 градуса Фаренгейта" msgstr[2] "%1 градусов Фаренгейта" msgstr[3] "%1 градус Фаренгейта" #: temperature.cpp:204 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "R" msgstr "°R" #: temperature.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Rankine" msgstr "градусы Ранкина" #: temperature.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Rankine;°R;R;Ra" msgstr "" "градус Ренкина;градуса Ренкина;градусов Ренкина;градусы Ренкина;градусах " "Ренкина;градус Ранкина;градуса Ранкина;градусов Ранкина;градусы Ранкина;" "градусах Ранкина;°R;R;Ra" #: temperature.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Rankine" msgstr "%1 градусов Ранкина" #: temperature.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Rankine" msgid_plural "%1 Rankine" msgstr[0] "%1 градус Ранкина" msgstr[1] "%1 градуса Ранкина" msgstr[2] "%1 градусов Ранкина" msgstr[3] "%1 градус Ранкина" #: temperature.cpp:212 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°De" msgstr "°De" #: temperature.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Delisle" msgstr "градусы Делиля" #: temperature.cpp:214 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Delisle;°De;De" msgstr "" "градус Делиля;градуса Делиля;градусов Делиля;градусы Делиля;градусах Делиля;" "°De;De" #: temperature.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Delisle" msgstr "%1 градусов Делиля" #: temperature.cpp:217 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Delisle" msgid_plural "%1 degrees Delisle" msgstr[0] "%1 градус Делиля" msgstr[1] "%1 градуса Делиля" msgstr[2] "%1 градусов Делиля" msgstr[3] "%1 градус Делиля" #: temperature.cpp:221 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°N" msgstr "°N" #: temperature.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Newton" msgstr "ньютон" #: temperature.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Newton;°N;N" msgstr "" "градус Ньютона;градуса Ньютона;градусов Ньютона;градусы Ньютона;градусах " "Ньютона;°N;N" #: temperature.cpp:225 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Newton" msgstr "%1 градусов Ньютона" #: temperature.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Newton" msgid_plural "%1 degrees Newton" msgstr[0] "%1 градус Ньютона" msgstr[1] "%1 градуса Ньютона" msgstr[2] "%1 градусов Ньютона" msgstr[3] "%1 градус Ньютона" #: temperature.cpp:230 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: temperature.cpp:231 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Réaumur" msgstr "градусы Реомюра" #: temperature.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" msgstr "" "градус Реомюра;градуса Реомюра;градусов Реомюра;градусы Реомюра;градусах " "Реомюра;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" #: temperature.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Réaumur" msgstr "%1 градусов Реомюра" #: temperature.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Réaumur" msgid_plural "%1 degrees Réaumur" msgstr[0] "%1 градус Реомюра" msgstr[1] "%1 градуса Реомюра" msgstr[2] "%1 градусов Реомюра" msgstr[3] "%1 градус Реомюра" #: temperature.cpp:240 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: temperature.cpp:241 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Rømer" msgstr "градус Рёмера" #: temperature.cpp:242 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" msgstr "" "градус Рёмера;градуса Рёмера;градусов Рёмера;градусах Рёмера;градусы Рёмера;" "градус Ремера;градуса Ремера;градусов Ремера;градусах Ремера;градусы Ремера;" "°Rø;Rø;°Ro;Ro" #: temperature.cpp:244 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Rømer" msgstr "%1 градусов Рёмера" #: temperature.cpp:245 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Rømer" msgid_plural "%1 degrees Rømer" msgstr[0] "%1 градус Рёмера" msgstr[1] "%1 градуса Рёмера" msgstr[2] "%1 градусов Рёмера" msgstr[3] "%1 градус Рёмера" #: thermal_conductivity.cpp:29 #, kde-format msgid "Thermal Conductivity" msgstr "Теплопроводность" #: thermal_conductivity.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal conductivity)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_conductivity.cpp:34 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "W/m·K" msgstr "Вт/м·К" #: thermal_conductivity.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per meter kelvin" msgstr "ватт на метр на кельвин" #: thermal_conductivity.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per meter kelvin;watt per meter-kelvin;W/mK;W/m.K" msgstr "ватт на метр на кельвин;ватт на метр-кельвин;Вт/м-К;Вт/м.К" #: thermal_conductivity.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per meter kelvin" msgstr "%1 ватт на метр на кельвин" #: thermal_conductivity.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per meter kelvin" msgid_plural "%1 watts per meter kelvin" msgstr[0] "%1 ватт на метр на кельвин" msgstr[1] "%1 ватта на метр на кельвин" msgstr[2] "%1 ватт на метр на кельвин" msgstr[3] "%1 ватт на метр на кельвин" #: thermal_conductivity.cpp:44 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "Btu/ft·hr·°F" msgstr "BTU/фут·ч·°F" #: thermal_conductivity.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr "BTU в час на фут на градус Фаренгейта" #: thermal_conductivity.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per foot hour degree Fahrenheit;btu per foot hour Fahrenheit;btu per " "foot-hour-Fahrenheit;Btu/ft-hr-F" msgstr "" "BTU в час на фут на градус Фаренгейта;BTU на фут-час-градус Фаренгейта;BTU/" "фут-ч-°F" #: thermal_conductivity.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr "%1 BTU в час на фут на градус Фаренгейта" #: thermal_conductivity.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgid_plural "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr[0] "%1 BTU в час на фут на градус Фаренгейта" msgstr[1] "%1 BTU в час на фут на градус Фаренгейта" msgstr[2] "%1 BTU в час на фут на градус Фаренгейта" msgstr[3] "%1 BTU в час на фут на градус Фаренгейта" #: thermal_conductivity.cpp:54 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "Btu/ft²·hr·°F/in" msgstr "BTU/фут²·ч·°F/дюйм" #: thermal_conductivity.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr "BTU в час на квадратный фут на градус Фаренгейта на дюйм" #: thermal_conductivity.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch;btu per foot squared " "hour Fahrenheit per inch;btu per sq foot-hour-Fahrenheit per inch;Btu/ft^2-" "hr-F/in" msgstr "" "BTU в час на квадратный фут на градус Фаренгейта на дюйм;BTU на час-" "квадратный фут-градус Фаренгейта-дюйм;BTU/фут^2-ч-°F/дюйм" #: thermal_conductivity.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr "%1 BTU в час на квадратный фут на градус Фаренгейта на дюйм" #: thermal_conductivity.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgid_plural "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr[0] "%1 BTU в час на квадратный фут на градус Фаренгейта на дюйм" msgstr[1] "%1 BTU в час на квадратный фут на градус Фаренгейта на дюйм" msgstr[2] "%1 BTU в час на квадратный фут на градус Фаренгейта на дюйм" msgstr[3] "%1 BTU в час на квадратный фут на градус Фаренгейта на дюйм" #: thermal_flux.cpp:30 #, kde-format msgid "Thermal Flux Density" msgstr "Плотность теплового потока" #: thermal_flux.cpp:32 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal flux density)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_flux.cpp:35 #, kde-format msgctxt "thermal flux unit symbol" msgid "W/m²" msgstr "Вт/м²" #: thermal_flux.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per square meter" msgstr "ватт на квадратный метр" #: thermal_flux.cpp:38 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per square meter;W/m2;W/m^2" msgstr "ватт на квадратный метр;Вт/м2;Вт/м^2" #: thermal_flux.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per square meter" msgstr "%1 ватт на квадратный метр" #: thermal_flux.cpp:41 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per square meter" msgid_plural "%1 watts per square meter" msgstr[0] "%1 ватт на квадратный метр" msgstr[1] "%1 ватта на квадратный метр" msgstr[2] "%1 ватт на квадратный метр" msgstr[3] "%1 ватт на квадратный метр" #: thermal_flux.cpp:45 #, kde-format msgctxt "thermal flux unit symbol" msgid "Btu/hr/ft²" msgstr "BTU/ч/фут²" #: thermal_flux.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per hour per square foot" msgstr "BTU в час на квадратный фут" #: thermal_flux.cpp:48 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per hour per square foot;Btu/hr/ft2;Btu/hr/ft^2;Btu/ft^2/hr;Btu/ft2/hr" msgstr "" "BTU в час на квадратный фут;BTU/ч/фут2;BTU/ч/фут^2;BTU/фут^2/ч;BTU/фут2/ч" #: thermal_flux.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per hour per square foot" msgstr "%1 BTU в час на квадратный фут" #: thermal_flux.cpp:51 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per hour per square foot" msgid_plural "%1 btu per hour per square foot" msgstr[0] "%1 BTU в час на квадратный фут" msgstr[1] "%1 BTU в час на квадратный фут" msgstr[2] "%1 BTU в час на квадратный фут" msgstr[3] "%1 BTU в час на квадратный фут" #: thermal_generation.cpp:29 #, kde-format msgid "Thermal Generation" msgstr "Плотность энерговыделения" #: thermal_generation.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal generation)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_generation.cpp:34 #, kde-format msgctxt "thermal generation unit symbol" msgid "W/m³" msgstr "Вт/м³" #: thermal_generation.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per cubic meter" msgstr "ватт на кубический метр" #: thermal_generation.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per cubic meter;W/m3;W/m^3" msgstr "ватт на кубический метр;Вт/м3;Вт/м^3" #: thermal_generation.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per cubic meter" msgstr "%1 ватт на кубический метр" #: thermal_generation.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per cubic meter" msgid_plural "%1 watts per cubic meter" msgstr[0] "%1 ватт на кубический метр" msgstr[1] "%1 ватта на кубический метр" msgstr[2] "%1 ватт на кубический метр" msgstr[3] "%1 ватт на кубический метр" #: thermal_generation.cpp:44 #, kde-format msgctxt "thermal generation unit symbol" msgid "Btu/hr/ft³" msgstr "BTU/ч/фут³" #: thermal_generation.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per hour per cubic foot" msgstr "BTU в час на кубический фут" #: thermal_generation.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per hour per cubic foot;Btu/hr/ft3;Btu/hr/ft^3;Btu/ft^3/hr;Btu/ft3/hr" msgstr "" "BTU в час на кубический фут;BTU/ч/фут3;BTU/ч/фут^3;BTU/фут^3/ч;BTU/фут3/ч" #: thermal_generation.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per hour per cubic foot" msgstr "%1 BTU в час на кубический фут" #: thermal_generation.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per hour per cubic foot" msgid_plural "%1 btu per hour per cubic foot" msgstr[0] "%1 BTU в час на кубический фут" msgstr[1] "%1 BTU в час на кубический фут" msgstr[2] "%1 BTU в час на кубический фут" msgstr[3] "%1 BTU в час на кубический фут" #: timeunit.cpp:29 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Время" #: timeunit.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: timeunit.cpp:34 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ys" msgstr "Йс" #: timeunit.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaseconds" msgstr "йоттасекунды" #: timeunit.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" msgstr "йоттасекунда;йоттасекунды;йоттасекунд;йоттасекунды;йоттасекундах;Йс" #: timeunit.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaseconds" msgstr "%1 йоттасекунд" #: timeunit.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottasecond" msgid_plural "%1 yottaseconds" msgstr[0] "%1 йоттасекунда" msgstr[1] "%1 йоттасекунды" msgstr[2] "%1 йоттасекунд" msgstr[3] "%1 йоттасекунда" #: timeunit.cpp:42 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Zs" msgstr "Зс" #: timeunit.cpp:43 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaseconds" msgstr "зеттасекунды" #: timeunit.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" msgstr "зеттасекунда;зеттасекунды;зеттасекунд;зеттасекунды;зеттасекундах;Зс" #: timeunit.cpp:46 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaseconds" msgstr "%1 зеттасекунд" #: timeunit.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettasecond" msgid_plural "%1 zettaseconds" msgstr[0] "%1 зеттасекунда" msgstr[1] "%1 зеттасекунды" msgstr[2] "%1 зеттасекунд" msgstr[3] "%1 зеттасекунда" #: timeunit.cpp:50 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Es" msgstr "Эс" #: timeunit.cpp:51 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaseconds" msgstr "эксасекунды" #: timeunit.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exasecond;exaseconds;Es" msgstr "эксасекунда;эксасекунды;эксасекунд;эксасекунды;эксасекундах;Эс" #: timeunit.cpp:54 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaseconds" msgstr "%1 эксасекунд" #: timeunit.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exasecond" msgid_plural "%1 exaseconds" msgstr[0] "%1 эксасекунда" msgstr[1] "%1 эксасекунды" msgstr[2] "%1 эксасекунд" msgstr[3] "%1 эксасекунда" #: timeunit.cpp:58 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ps" msgstr "Пс" #: timeunit.cpp:59 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaseconds" msgstr "петасекунды" #: timeunit.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petasecond;petaseconds;Ps" msgstr "петасекунда;петасекунды;петасекунд;петасекунды;петасекундах;Пс" #: timeunit.cpp:62 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaseconds" msgstr "%1 петасекунд" #: timeunit.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petasecond" msgid_plural "%1 petaseconds" msgstr[0] "%1 петасекунда" msgstr[1] "%1 петасекунды" msgstr[2] "%1 петасекунд" msgstr[3] "%1 петасекунда" #: timeunit.cpp:66 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ts" msgstr "Тс" #: timeunit.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraseconds" msgstr "терасекунды" #: timeunit.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terasecond;teraseconds;Ts" msgstr "терасекунда;терасекунды;терасекунд;терасекунды;терасекундах;Тс" #: timeunit.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraseconds" msgstr "%1 терасекунд" #: timeunit.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terasecond" msgid_plural "%1 teraseconds" msgstr[0] "%1 терасекунда" msgstr[1] "%1 терасекунды" msgstr[2] "%1 терасекунд" msgstr[3] "%1 терасекунда" #: timeunit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Gs" msgstr "Гс" #: timeunit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaseconds" msgstr "гигасекунды" #: timeunit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" msgstr "гигасекунда;гигасекунды;гигасекунд;гигасекунды;гигасекундах;Гс" #: timeunit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaseconds" msgstr "%1 гигасекунд" #: timeunit.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigasecond" msgid_plural "%1 gigaseconds" msgstr[0] "%1 гигасекунда" msgstr[1] "%1 гигасекунды" msgstr[2] "%1 гигасекунд" msgstr[3] "%1 гигасекунда" #: timeunit.cpp:82 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ms" msgstr "Мс" #: timeunit.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaseconds" msgstr "мегасекунды" #: timeunit.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megasecond;megaseconds;Ms" msgstr "мегасекунда;мегасекунды;мегасекунд;мегасекунды;мегасекундах;Мс" #: timeunit.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaseconds" msgstr "%1 мегасекунд" #: timeunit.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megasecond" msgid_plural "%1 megaseconds" msgstr[0] "%1 мегасекунда" msgstr[1] "%1 мегасекунды" msgstr[2] "%1 мегасекунд" msgstr[3] "%1 мегасекунда" #: timeunit.cpp:90 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ks" msgstr "кс" #: timeunit.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloseconds" msgstr "килосекунды" #: timeunit.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" msgstr "килосекунда;килосекунды;килосекунд;килосекунды;килосекундах;кс" #: timeunit.cpp:94 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloseconds" msgstr "%1 килосекунд" #: timeunit.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilosecond" msgid_plural "%1 kiloseconds" msgstr[0] "%1 килосекунда" msgstr[1] "%1 килосекунды" msgstr[2] "%1 килосекунд" msgstr[3] "%1 килосекунда" #: timeunit.cpp:98 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "hs" msgstr "гс" #: timeunit.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoseconds" msgstr "гектосекунды" #: timeunit.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" msgstr "гектосекунда;гектосекунды;гектосекунд;гектосекунды;гектосекундах;гс" #: timeunit.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoseconds" msgstr "%1 гектосекунд" #: timeunit.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectosecond" msgid_plural "%1 hectoseconds" msgstr[0] "%1 гектосекунда" msgstr[1] "%1 гектосекунды" msgstr[2] "%1 гектосекунд" msgstr[3] "%1 гектосекунда" #: timeunit.cpp:106 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "das" msgstr "дас" #: timeunit.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaseconds" msgstr "декасекунды" #: timeunit.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decasecond;decaseconds;das" msgstr "декасекунда;декасекунды;декасекунд;декасекунды;декасекундах;дас" #: timeunit.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaseconds" msgstr "%1 декасекунд" #: timeunit.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decasecond" msgid_plural "%1 decaseconds" msgstr[0] "%1 декасекунда" msgstr[1] "%1 декасекунды" msgstr[2] "%1 декасекунд" msgstr[3] "%1 декасекунда" #: timeunit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "s" msgstr "с" #: timeunit.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "seconds" msgstr "секунды" #: timeunit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "second;seconds;s" msgstr "секунда;секунды;секунд;секунды;секундах;с" #: timeunit.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 seconds" msgstr "%1 секунд" #: timeunit.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 секунда" msgstr[1] "%1 секунды" msgstr[2] "%1 секунд" msgstr[3] "%1 секунда" #: timeunit.cpp:122 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ds" msgstr "дс" #: timeunit.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciseconds" msgstr "децисекунды" #: timeunit.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decisecond;deciseconds;ds" msgstr "децисекунда;децисекунды;децисекунд;децисекунды;децисекундах;дс" #: timeunit.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciseconds" msgstr "%1 децисекунд" #: timeunit.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decisecond" msgid_plural "%1 deciseconds" msgstr[0] "%1 децисекунда" msgstr[1] "%1 децисекунды" msgstr[2] "%1 децисекунд" msgstr[3] "%1 децисекунда" #: timeunit.cpp:130 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "cs" msgstr "сс" #: timeunit.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiseconds" msgstr "сантисекунды" #: timeunit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centisecond;centiseconds;cs" msgstr "сантисекунда;сантисекунды;сантисекунд;сантисекунды;сантисекундах;сс" #: timeunit.cpp:134 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiseconds" msgstr "%1 сантисекунд" #: timeunit.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centisecond" msgid_plural "%1 centiseconds" msgstr[0] "%1 сантисекунда" msgstr[1] "%1 сантисекунды" msgstr[2] "%1 сантисекунд" msgstr[3] "%1 сантисекунда" #: timeunit.cpp:138 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ms" msgstr "мс" #: timeunit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliseconds" msgstr "миллисекунды" #: timeunit.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millisecond;milliseconds;ms" msgstr "миллисекунда;миллисекунды;миллисекунд;миллисекунды;миллисекундах;мс" #: timeunit.cpp:142 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliseconds" msgstr "%1 миллисекунд" #: timeunit.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millisecond" msgid_plural "%1 milliseconds" msgstr[0] "%1 миллисекунда" msgstr[1] "%1 миллисекунды" msgstr[2] "%1 миллисекунд" msgstr[3] "%1 миллисекунда" #: timeunit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "µs" msgstr "мкс" #: timeunit.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microseconds" msgstr "микросекунды" #: timeunit.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microsecond;microseconds;µs;us" msgstr "микросекунда;микросекунды;микросекунд;микросекунды;микросекундах;мкс" #: timeunit.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microseconds" msgstr "%1 микросекунд" #: timeunit.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microsecond" msgid_plural "%1 microseconds" msgstr[0] "%1 микросекунда" msgstr[1] "%1 микросекунды" msgstr[2] "%1 микросекунд" msgstr[3] "%1 микросекунда" #: timeunit.cpp:154 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ns" msgstr "нс" #: timeunit.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoseconds" msgstr "наносекунды" #: timeunit.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" msgstr "наносекунда;наносекунды;наносекунд;наносекунды;наносекундах;нс" #: timeunit.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoseconds" msgstr "%1 наносекунд" #: timeunit.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanosecond" msgid_plural "%1 nanoseconds" msgstr[0] "%1 наносекунда" msgstr[1] "%1 наносекунды" msgstr[2] "%1 наносекунд" msgstr[3] "%1 наносекунда" #: timeunit.cpp:162 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ps" msgstr "пс" #: timeunit.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoseconds" msgstr "пикосекунды" #: timeunit.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picosecond;picoseconds;ps" msgstr "пикосекунда;пикосекунды;пикосекунд;пикосекунды;пикосекундах;пс" #: timeunit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoseconds" msgstr "%1 пикосекунд" #: timeunit.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picosecond" msgid_plural "%1 picoseconds" msgstr[0] "%1 пикосекунда" msgstr[1] "%1 пикосекунды" msgstr[2] "%1 пикосекунд" msgstr[3] "%1 пикосекунда" #: timeunit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "fs" msgstr "фс" #: timeunit.cpp:171 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoseconds" msgstr "фемтосекунды" #: timeunit.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" msgstr "фемтосекунда;фемтосекунды;фемтосекунд;фемтосекунды;фемтосекундах;фс" #: timeunit.cpp:174 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoseconds" msgstr "%1 фемтосекунд" #: timeunit.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtosecond" msgid_plural "%1 femtoseconds" msgstr[0] "%1 фемтосекунда" msgstr[1] "%1 фемтосекунды" msgstr[2] "%1 фемтосекунд" msgstr[3] "%1 фемтосекунда" #: timeunit.cpp:178 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "as" msgstr "ас" #: timeunit.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoseconds" msgstr "аттосекунды" #: timeunit.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attosecond;attoseconds;as" msgstr "аттосекунда;аттосекунды;аттосекунд;аттосекунды;аттосекундах;ас" #: timeunit.cpp:182 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoseconds" msgstr "%1 аттосекунд" #: timeunit.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attosecond" msgid_plural "%1 attoseconds" msgstr[0] "%1 аттосекунда" msgstr[1] "%1 аттосекунды" msgstr[2] "%1 аттосекунд" msgstr[3] "%1 аттосекунда" #: timeunit.cpp:186 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "zs" msgstr "зс" #: timeunit.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoseconds" msgstr "зептосекунды" #: timeunit.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" msgstr "зептосекунда;зептосекунды;зептосекунд;зептосекунды;зептосекундах;зс" #: timeunit.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoseconds" msgstr "%1 зептосекунд" #: timeunit.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptosecond" msgid_plural "%1 zeptoseconds" msgstr[0] "%1 зептосекунда" msgstr[1] "%1 зептосекунды" msgstr[2] "%1 зептосекунд" msgstr[3] "%1 зептосекунда" #: timeunit.cpp:194 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ys" msgstr "ис" #: timeunit.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoseconds" msgstr "йоктосекунды" #: timeunit.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" msgstr "йоктосекунда;йоктосекунды;йоктосекунд;йоктосекунды;йоктосекундах;ис" #: timeunit.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoseconds" msgstr "%1 йоктосекунд" #: timeunit.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctosecond" msgid_plural "%1 yoctoseconds" msgstr[0] "%1 йоктосекунда" msgstr[1] "%1 йоктосекунды" msgstr[2] "%1 йоктосекунд" msgstr[3] "%1 йоктосекунда" #: timeunit.cpp:202 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "min" msgstr "мин" #: timeunit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "minutes" msgstr "минуты" #: timeunit.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "minute;minutes;min" msgstr "минута;минуты;минут;минутах;мин" #: timeunit.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 minutes" msgstr "%1 минут" #: timeunit.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 минута" msgstr[1] "%1 минуты" msgstr[2] "%1 минут" msgstr[3] "%1 минута" #: timeunit.cpp:210 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "h" msgstr "г" #: timeunit.cpp:211 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hours" msgstr "часы" #: timeunit.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hour;hours;h" msgstr "час;часа;часов;часах;ч.;ч" #: timeunit.cpp:214 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hours" msgstr "%1 часов" #: timeunit.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 час" msgstr[1] "%1 часа" msgstr[2] "%1 часов" msgstr[3] "%1 час" #: timeunit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "d" msgstr "д" #: timeunit.cpp:219 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "days" msgstr "дни" #: timeunit.cpp:220 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "day;days;d" msgstr "день;дня;дней;дни;днях;д;дд" #: timeunit.cpp:222 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 days" msgstr "%1 дней" #: timeunit.cpp:223 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 день" msgstr[1] "%1 дня" msgstr[2] "%1 дней" msgstr[3] "%1 день" #: timeunit.cpp:226 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "w" msgstr "н" #: timeunit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "weeks" msgstr "недели" #: timeunit.cpp:228 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "week;weeks" msgstr "неделя;недели;недель;неделях;н" #: timeunit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 weeks" msgstr "%1 недель" #: timeunit.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 week" msgid_plural "%1 weeks" msgstr[0] "%1 неделя" msgstr[1] "%1 недели" msgstr[2] "%1 недель" msgstr[3] "%1 неделя" #: timeunit.cpp:234 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "a" msgstr "ю. г." #: timeunit.cpp:235 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Julian years" msgstr "юлианские годы" #: timeunit.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Julian year;Julian years;a" msgstr "" "юлианский год;юлианских года;юлианских лет;юлианские года;юлианских годах;ю. " "г." #: timeunit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Julian years" msgstr "%1 юлианских лет" #: timeunit.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Julian year" msgid_plural "%1 Julian years" msgstr[0] "%1 юлианский год" msgstr[1] "%1 юлианских года" msgstr[2] "%1 юлианских лет" msgstr[3] "%1 юлианский год" #: timeunit.cpp:242 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "lpy" msgstr "високосный год" #: timeunit.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "leap years" msgstr "високосные года" #: timeunit.cpp:244 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "leap year;leap years" msgstr "" "високосный год;високосных года;високосных лет;високосные года;високосных " "годах;в. г." #: timeunit.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 leap years" msgstr "%1 високосных лет" #: timeunit.cpp:247 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 leap year" msgid_plural "%1 leap years" msgstr[0] "%1 високосный год" msgstr[1] "%1 високосных года" msgstr[2] "%1 високосных лет" msgstr[3] "%1 високосный год" #: timeunit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "y" msgstr "г" #: timeunit.cpp:252 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "year" msgstr "год" #: timeunit.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "year;years;y" msgstr "год;года;лет;годы;годах;г;гг" #: timeunit.cpp:255 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 year" msgstr "%1 лет" #: timeunit.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 год" msgstr[1] "%1 года" msgstr[2] "%1 лет" msgstr[3] "%1 год" #: velocity.cpp:56 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: velocity.cpp:58 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: velocity.cpp:61 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "m/s" msgstr "м/с" #: velocity.cpp:62 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters per second" msgstr "метры в секунду" #: velocity.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" msgstr "" "метр в секунду;метра в секунду;метров в секунду;метры в секунду;метрах в " "секунду;м/с" #: velocity.cpp:65 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters per second" msgstr "%1 метров в секунду" #: velocity.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter per second" msgid_plural "%1 meters per second" msgstr[0] "%1 метр в секунду" msgstr[1] "%1 метра в секунду" msgstr[2] "%1 метров в секунду" msgstr[3] "%1 метр в секунду" #: velocity.cpp:69 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "km/h" msgstr "км/ч" #: velocity.cpp:70 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers per hour" msgstr "километры в час" #: velocity.cpp:72 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" msgstr "" "километр в час;километра в час;километров в час;километры в час;километрах в " "час;км/ч" #: velocity.cpp:74 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers per hour" msgstr "%1 километров в час" #: velocity.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer per hour" msgid_plural "%1 kilometers per hour" msgstr[0] "%1 километр в час" msgstr[1] "%1 километра в час" msgstr[2] "%1 километров в час" msgstr[3] "%1 километр в час" #: velocity.cpp:78 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "mph" msgstr "миль в час" #: velocity.cpp:79 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per hour" msgstr "мили в час" #: velocity.cpp:80 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile per hour;miles per hour;mph" msgstr "миля в час;мили в час;миль в час;милях в час;миля/ч" #: velocity.cpp:82 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per hour" msgstr "%1 миль в час" #: velocity.cpp:83 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per hour" msgid_plural "%1 miles per hour" msgstr[0] "%1 миля в час" msgstr[1] "%1 мили в час" msgstr[2] "%1 миль в час" msgstr[3] "%1 миля в час" #: velocity.cpp:86 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "ft/s" msgstr "фут/с" #: velocity.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet per second" msgstr "футы в секунду" #: velocity.cpp:89 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" msgstr "" "фут в секунду;фута в секунду;футов в секунду;футы в секунду;футах в секунду;" "фут/с" #: velocity.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet per second" msgstr "%1 футов в секунду" #: velocity.cpp:92 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot per second" msgid_plural "%1 feet per second" msgstr[0] "%1 фут в секунду" msgstr[1] "%1 фута в секунду" msgstr[2] "%1 футов в секунду" msgstr[3] "%1 фут в секунду" #: velocity.cpp:95 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "in/s" msgstr "дюйм/с" #: velocity.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches per second" msgstr "дюймы в секунду" #: velocity.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" msgstr "" "дюйм в секунду;дюйма в секунду;дюймов в секунду;дюймы в секунду;дюймах в " "секунду;дюйм/с" #: velocity.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches per second" msgstr "%1 дюймов в секунду" #: velocity.cpp:101 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inch per second" msgid_plural "%1 inches per second" msgstr[0] "%1 дюйм в секунду" msgstr[1] "%1 дюйма в секунду" msgstr[2] "%1 дюймов в секунду" msgstr[3] "%1 дюйм в секунду" #: velocity.cpp:104 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "kt" msgstr "узел" #: velocity.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "knots" msgstr "узлы" #: velocity.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" msgstr "" "узел;узла;узлов;узлы;узлах;морская миля в час;морских мили в час;морских " "миль в час;морские мили в час;морских милях в час" #: velocity.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 knots" msgstr "%1 узлов" #: velocity.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 knot" msgid_plural "%1 knots" msgstr[0] "%1 узел" msgstr[1] "%1 узла" msgstr[2] "%1 узлов" msgstr[3] "%1 узел" #: velocity.cpp:113 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "Ma" msgstr "мах" #: velocity.cpp:114 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Mach" msgstr "махи" #: velocity.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" msgstr "" "мах;маха;махов;махи;махах;скорость звука;скоростей звука;скорости звука;" "скоростях звука" #: velocity.cpp:117 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "Mach %1" msgstr "%1 махов" #: velocity.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "Mach %1" msgid_plural "Mach %1" msgstr[0] "%1 мах" msgstr[1] "%1 маха" msgstr[2] "%1 махов" msgstr[3] "%1 мах" #: velocity.cpp:121 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "c" msgstr "c" #: velocity.cpp:122 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "speed of light" msgstr "скорость света" #: velocity.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "speed of light;c" msgstr "скорость света;скорости света;скоростях света;c" #: velocity.cpp:125 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 speed of light" msgstr "%1 скоростей света" #: velocity.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 speed of light" msgid_plural "%1 speed of light" msgstr[0] "%1 скорость света" msgstr[1] "%1 скорости света" msgstr[2] "%1 скоростей света" msgstr[3] "%1 скорость света" #: velocity.cpp:130 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "bft" msgstr "бофорт" #: velocity.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Beaufort" msgstr "бофорты" #: velocity.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Beaufort;Bft" msgstr "бофорты;бофортах;по шкале Бофорта;Bft" #: velocity.cpp:134 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 on the Beaufort scale" msgstr "%1 по шкале Бофорта" #: velocity.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 on the Beaufort scale" msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" msgstr[0] "%1 по шкале Бофорта" msgstr[1] "%1 по шкале Бофорта" msgstr[2] "%1 по шкале Бофорта" msgstr[3] "%1 по шкале Бофорта" #: voltage.cpp:30 #, kde-format msgid "Voltage" msgstr "Электрическое напряжение" #: voltage.cpp:32 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (voltage" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: voltage.cpp:35 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "YV" msgstr "ЙВ" #: voltage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottavolts" msgstr "йоттавольты" #: voltage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottavolt;yottavolts;YV" msgstr "йоттавольт;йоттавольта;йоттавольтов;йоттавольты;йоттавольтах;ЙВ" #: voltage.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottavolts" msgstr "%1 йоттавольта" #: voltage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottavolt" msgid_plural "%1 yottavolts" msgstr[0] "%1 йоттавольт" msgstr[1] "%1 йоттавольта" msgstr[2] "%1 йоттавольт" msgstr[3] "%1 йоттавольт" #: voltage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "ZV" msgstr "ЗВ" #: voltage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettavolts" msgstr "зеттавольты" #: voltage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettavolt;zettavolts;ZV" msgstr "зеттавольт;зеттавольта;зеттавольтов;зеттавольты;зеттавольтах;ЗВ" #: voltage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettavolts" msgstr "%1 зеттавольта" #: voltage.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettavolt" msgid_plural "%1 zettavolts" msgstr[0] "%1 зеттавольт" msgstr[1] "%1 зеттавольта" msgstr[2] "%1 зеттавольт" msgstr[3] "%1 зеттавольт" #: voltage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "EV" msgstr "ЭВ" #: voltage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exavolts" msgstr "эксавольты" #: voltage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exavolt;exavolts;EV" msgstr "эксавольт;эксавольта;эксавольтов;эксавольты;эксавольтах;ЭВ" #: voltage.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exavolts" msgstr "%1 эксавольта" #: voltage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exavolt" msgid_plural "%1 exavolts" msgstr[0] "%1 эксавольт" msgstr[1] "%1 эксавольта" msgstr[2] "%1 эксавольт" msgstr[3] "%1 эксавольт" #: voltage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "PV" msgstr "ПВ" #: voltage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petavolts" msgstr "петавольты" #: voltage.cpp:61 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petavolt;petavolts;PV" msgstr "петавольт;петавольта;петавольтов;петавольты;петавольтах;ПВ" #: voltage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petavolts" msgstr "%1 петавольта" #: voltage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petavolt" msgid_plural "%1 petavolts" msgstr[0] "%1 петавольт" msgstr[1] "%1 петавольта" msgstr[2] "%1 петавольт" msgstr[3] "%1 петавольт" #: voltage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "TV" msgstr "ТВ" #: voltage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teravolts" msgstr "теравольты" #: voltage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teravolt;teravolts;TV" msgstr "теравольт;теравольта;теравольтов;теравольты;теравольтах;ТВ" #: voltage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teravolts" msgstr "%1 теравольта" #: voltage.cpp:72 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teravolt" msgid_plural "%1 teravolts" msgstr[0] "%1 теравольт" msgstr[1] "%1 теравольта" msgstr[2] "%1 теравольт" msgstr[3] "%1 теравольт" #: voltage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "GV" msgstr "ГВ" #: voltage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigavolts" msgstr "гигавольты" #: voltage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigavolt;gigavolts;GV" msgstr "гигавольт;гигавольта;гигавольтов;гигавольты;гигавольтах;ГВ" #: voltage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigavolts" msgstr "%1 гигавольта" #: voltage.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigavolt" msgid_plural "%1 gigavolts" msgstr[0] "%1 гигавольт" msgstr[1] "%1 гигавольта" msgstr[2] "%1 гигавольт" msgstr[3] "%1 гигавольт" #: voltage.cpp:83 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "MV" msgstr "МВ" #: voltage.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megavolts" msgstr "мегавольты" #: voltage.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megavolt;megavolts;MV" msgstr "мегавольт;мегавольта;мегавольтов;мегавольты;мегавольтах;МВ" #: voltage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megavolts" msgstr "%1 мегавольта" #: voltage.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megavolt" msgid_plural "%1 megavolts" msgstr[0] "%1 мегавольт" msgstr[1] "%1 мегавольта" msgstr[2] "%1 мегавольт" msgstr[3] "%1 мегавольт" #: voltage.cpp:91 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "kV" msgstr "кВ" #: voltage.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilovolts" msgstr "киловольты" #: voltage.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilovolt;kilovolts;kV" msgstr "киловольт;киловольта;киловольтов;киловольты;киловольтах;кВ" #: voltage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilovolts" msgstr "%1 киловольта" #: voltage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilovolt" msgid_plural "%1 kilovolts" msgstr[0] "%1 киловольт" msgstr[1] "%1 киловольта" msgstr[2] "%1 киловольт" msgstr[3] "%1 киловольт" #: voltage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "hV" msgstr "гВ" #: voltage.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectovolts" msgstr "гектовольты" #: voltage.cpp:101 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectovolt;hectovolts;hV" msgstr "гектовольт;гектовольта;гектовольтов;гектовольты;гектовольтах;гВ" #: voltage.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectovolts" msgstr "%1 гектовольта" #: voltage.cpp:104 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectovolt" msgid_plural "%1 hectovolts" msgstr[0] "%1 гектовольт" msgstr[1] "%1 гектовольта" msgstr[2] "%1 гектовольт" msgstr[3] "%1 гектовольт" #: voltage.cpp:107 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "daV" msgstr "даВ" #: voltage.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decavolts" msgstr "декавольты" #: voltage.cpp:109 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decavolt;decavolts;daV" msgstr "декавольт;декавольта;декавольтов;декавольты;декавольтах;даВ" #: voltage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decavolts" msgstr "%1 декавольта" #: voltage.cpp:112 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decavolt" msgid_plural "%1 decavolts" msgstr[0] "%1 декавольт" msgstr[1] "%1 декавольта" msgstr[2] "%1 декавольт" msgstr[3] "%1 декавольт" #: voltage.cpp:115 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "V" msgstr "В" #: voltage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "volts" msgstr "вольты" #: voltage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "volt;volts;V" msgstr "вольт;вольта;вольтов;вольты;вольтах;В" #: voltage.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 volts" msgstr "%1 вольта" #: voltage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 volt" msgid_plural "%1 volts" msgstr[0] "%1 вольт" msgstr[1] "%1 вольта" msgstr[2] "%1 вольт" msgstr[3] "%1 вольт" #: voltage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "dV" msgstr "дВ" #: voltage.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decivolts" msgstr "децивольты" #: voltage.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decivolt;decivolts;dV" msgstr "децивольт;децивольта;децивольтов;децивольты;децивольтах;дВ" #: voltage.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decivolts" msgstr "%1 децивольта" #: voltage.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decivolt" msgid_plural "%1 decivolts" msgstr[0] "%1 децивольт" msgstr[1] "%1 децивольта" msgstr[2] "%1 децивольт" msgstr[3] "%1 децивольт" #: voltage.cpp:131 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "cV" msgstr "сВ" #: voltage.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centivolts" msgstr "сантивольты" #: voltage.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centivolt;centivolts;cV" msgstr "сантивольт;сантивольта;сантивольтов;сантивольты;сантивольтах;сВ" #: voltage.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centivolts" msgstr "%1 сантивольта" #: voltage.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centivolt" msgid_plural "%1 centivolts" msgstr[0] "%1 сантивольт" msgstr[1] "%1 сантивольта" msgstr[2] "%1 сантивольт" msgstr[3] "%1 сантивольт" #: voltage.cpp:139 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "mV" msgstr "мВ" #: voltage.cpp:140 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millivolts" msgstr "милливольты" #: voltage.cpp:141 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millivolt;millivolts;mV" msgstr "милливольт;милливольта;милливольтов;милливольты;милливольтах;мВ" #: voltage.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millivolts" msgstr "%1 милливольта" #: voltage.cpp:144 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millivolt" msgid_plural "%1 millivolts" msgstr[0] "%1 милливольт" msgstr[1] "%1 милливольта" msgstr[2] "%1 милливольт" msgstr[3] "%1 милливольт" #: voltage.cpp:147 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "µV" msgstr "мкВ" #: voltage.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microvolts" msgstr "микровольты" #: voltage.cpp:149 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microvolt;microvolts;µV;uV" msgstr "микровольт;микровольта;микровольтов;микровольты;микровольтах;мкВ" #: voltage.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microvolts" msgstr "%1 микровольта" #: voltage.cpp:152 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microvolt" msgid_plural "%1 microvolts" msgstr[0] "%1 микровольт" msgstr[1] "%1 микровольта" msgstr[2] "%1 микровольт" msgstr[3] "%1 микровольт" #: voltage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "nV" msgstr "нВ" #: voltage.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanovolts" msgstr "нановольты" #: voltage.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanovolt;nanovolts;nV" msgstr "нановольт;нановольта;нановольтов;нановольты;нановольтах;нВ" #: voltage.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanovolts" msgstr "%1 нановольта" #: voltage.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanovolt" msgid_plural "%1 nanovolts" msgstr[0] "%1 нановольт" msgstr[1] "%1 нановольта" msgstr[2] "%1 нановольт" msgstr[3] "%1 нановольт" #: voltage.cpp:163 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "pV" msgstr "пВ" #: voltage.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picovolts" msgstr "пиковольты" #: voltage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picovolt;picovolts;pV" msgstr "пиковольт;пиковольта;пиковольтов;пиковольты;пиковольтах;пВ" #: voltage.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picovolts" msgstr "%1 пиковольта" #: voltage.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picovolt" msgid_plural "%1 picovolts" msgstr[0] "%1 пиковольт" msgstr[1] "%1 пиковольта" msgstr[2] "%1 пиковольт" msgstr[3] "%1 пиковольт" #: voltage.cpp:171 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "fV" msgstr "фВ" #: voltage.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtovolts" msgstr "фемтовольты" #: voltage.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtovolt;femtovolts;fV" msgstr "фемтовольт;фемтовольта;фемтовольтов;фемтовольты;фемтовольтах;фВ" #: voltage.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtovolts" msgstr "%1 фемтовольта" #: voltage.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtovolt" msgid_plural "%1 femtovolts" msgstr[0] "%1 фемтовольт" msgstr[1] "%1 фемтовольта" msgstr[2] "%1 фемтовольт" msgstr[3] "%1 фемтовольт" #: voltage.cpp:179 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "aV" msgstr "аВ" #: voltage.cpp:180 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attovolts" msgstr "аттовольты" #: voltage.cpp:181 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attovolt;attovolts;aV" msgstr "аттовольт;аттовольта;аттовольтов;аттовольты;аттовольтах;аВ" #: voltage.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attovolts" msgstr "%1 аттовольта" #: voltage.cpp:184 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attovolt" msgid_plural "%1 attovolts" msgstr[0] "%1 аттовольт" msgstr[1] "%1 аттовольта" msgstr[2] "%1 аттовольт" msgstr[3] "%1 аттовольт" #: voltage.cpp:187 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "zV" msgstr "зВ" #: voltage.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptovolts" msgstr "зептовольты" #: voltage.cpp:189 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptovolt;zeptovolts;zV" msgstr "зептовольт;зептовольта;зептовольтов;зептовольты;зептовольтах;зВ" #: voltage.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptovolts" msgstr "%1 зептовольта" #: voltage.cpp:192 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptovolt" msgid_plural "%1 zeptovolts" msgstr[0] "%1 зептовольт" msgstr[1] "%1 зептовольта" msgstr[2] "%1 зептовольт" msgstr[3] "%1 зептовольт" #: voltage.cpp:195 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "yV" msgstr "иВ" #: voltage.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctovolts" msgstr "йоктовольты" #: voltage.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctovolt;yoctovolts;yV" msgstr "йоктовольт;йоктовольта;йоктовольтов;йоктовольты;йоктовольтах;иВ" #: voltage.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctovolts" msgstr "%1 йоктовольта" #: voltage.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctovolt" msgid_plural "%1 yoctovolts" msgstr[0] "%1 йоктовольт" msgstr[1] "%1 йоктовольта" msgstr[2] "%1 йоктовольт" msgstr[3] "%1 йоктовольт" #: voltage.cpp:203 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "stV" msgstr "статВ" #: voltage.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "statvolts" msgstr "статвольт" #: voltage.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "statvolt;statvolts;stV" msgstr "" "ед. напряжения СГСЭ;ед. напряжения СГС;ед. СГСЭ напряжения;ед. СГС " "напряжения;статвольт;статвольта;статвольты;статвольтов;статвольтах;стВ;статВ" #: voltage.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 statvolts" msgstr "%1 ед. напряжения СГСЭ (статвольт)" #: voltage.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 statvolt" msgid_plural "%1 statvolts" msgstr[0] "%1 ед. напряжения СГСЭ (статвольт)" msgstr[1] "%1 ед. напряжения СГСЭ (статвольт)" msgstr[2] "%1 ед. напряжения СГСЭ (статвольт)" msgstr[3] "%1 ед. напряжения СГСЭ (статвольт)" #: volume.cpp:29 #, kde-format msgid "Volume" msgstr "Объём" #: volume.cpp:31 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: volume.cpp:34 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Ym³" msgstr "Йм³" #: volume.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic yottameters" msgstr "кубические йоттаметры" #: volume.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" msgstr "" "кубический йоттаметр;кубических йоттаметра;кубических йоттаметров;кубические " "йоттаметры;кубических йоттаметрах;Йм³;Йм^3;Йм3" #: volume.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic yottameters" msgstr "%1 кубических йоттаметров" #: volume.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic yottameter" msgid_plural "%1 cubic yottameters" msgstr[0] "%1 кубический йоттаметр" msgstr[1] "%1 кубических йоттаметра" msgstr[2] "%1 кубических йоттаметров" msgstr[3] "%1 кубический йоттаметр" #: volume.cpp:43 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Zm³" msgstr "Зм³" #: volume.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic zettameters" msgstr "кубические зеттаметры" #: volume.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" msgstr "" "кубический зеттаметр;кубических зеттаметра;кубических зеттаметров;кубические " "зеттаметры;кубических зеттаметрах;Зм³;Зм^3;Зм3" #: volume.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic zettameters" msgstr "%1 кубических зеттаметров" #: volume.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic zettameter" msgid_plural "%1 cubic zettameters" msgstr[0] "%1 кубический зеттаметр" msgstr[1] "%1 кубических зеттаметра" msgstr[2] "%1 кубических зеттаметров" msgstr[3] "%1 кубический зеттаметр" #: volume.cpp:52 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Em³" msgstr "Эм³" #: volume.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic exameters" msgstr "кубические эксаметры" #: volume.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" msgstr "" "кубический эксаметр;кубических эксаметра;кубических эксаметров;кубические " "эксаметры;кубических эксаметрах;Эм³;Эм^3;Эм3" #: volume.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic exameters" msgstr "%1 кубических эксаметров" #: volume.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic exameter" msgid_plural "%1 cubic exameters" msgstr[0] "%1 кубический эксаметр" msgstr[1] "%1 кубических эксаметра" msgstr[2] "%1 кубических эксаметров" msgstr[3] "%1 кубический эксаметр" #: volume.cpp:61 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Pm³" msgstr "Пм³" #: volume.cpp:62 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic petameters" msgstr "кубические петаметры" #: volume.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" msgstr "" "кубический петаметр;кубических петаметра;кубических петаметров;кубические " "петаметры;кубических петаметрах;Пм³;Пм^3;Пм3" #: volume.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic petameters" msgstr "%1 кубических петаметров" #: volume.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic petameter" msgid_plural "%1 cubic petameters" msgstr[0] "%1 кубический петаметр" msgstr[1] "%1 кубических петаметра" msgstr[2] "%1 кубических петаметров" msgstr[3] "%1 кубический петаметр" #: volume.cpp:70 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Tm³" msgstr "Тм³" #: volume.cpp:71 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic terameters" msgstr "кубические тераметры" #: volume.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" msgstr "" "кубический тераметр;кубических тераметра;кубических тераметров;кубические " "тераметры;кубических тераметрах;Тм³;Тм^3;Тм3" #: volume.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic terameters" msgstr "%1 кубических тераметров" #: volume.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic terameter" msgid_plural "%1 cubic terameters" msgstr[0] "%1 кубический тераметр" msgstr[1] "%1 кубических тераметра" msgstr[2] "%1 кубических тераметров" msgstr[3] "%1 кубический тераметр" #: volume.cpp:79 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Gm³" msgstr "Гм³" #: volume.cpp:80 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic gigameters" msgstr "кубические гигаметры" #: volume.cpp:82 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" msgstr "" "кубический гигаметр;кубических гигаметра;кубических гигаметров;кубические " "гигаметры;кубических гигаметрах;Гм³;Гм^3;Гм3" #: volume.cpp:84 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic gigameters" msgstr "%1 кубических гигаметров" #: volume.cpp:85 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic gigameter" msgid_plural "%1 cubic gigameters" msgstr[0] "%1 кубический гигаметр" msgstr[1] "%1 кубических гигаметра" msgstr[2] "%1 кубических гигаметров" msgstr[3] "%1 кубический гигаметр" #: volume.cpp:88 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Mm³" msgstr "Мм³" #: volume.cpp:89 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic megameters" msgstr "кубические мегаметры" #: volume.cpp:91 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" msgstr "" "кубический мегаметр;кубических мегаметра;кубических мегаметров;кубические " "мегаметры;кубических мегаметрах;Мм³;Мм^3;Мм3" #: volume.cpp:93 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic megameters" msgstr "%1 кубических мегаметров" #: volume.cpp:94 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic megameter" msgid_plural "%1 cubic megameters" msgstr[0] "%1 кубический мегаметр" msgstr[1] "%1 кубических мегаметра" msgstr[2] "%1 кубических мегаметров" msgstr[3] "%1 кубический мегаметр" #: volume.cpp:97 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "km³" msgstr "км³" #: volume.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic kilometers" msgstr "кубические километры" #: volume.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" msgstr "" "кубический километр;кубических километра;кубических километров;кубические " "километры;кубических километрах;км³;км^3;км3" #: volume.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic kilometers" msgstr "%1 кубических километров" #: volume.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic kilometer" msgid_plural "%1 cubic kilometers" msgstr[0] "%1 кубический километр" msgstr[1] "%1 кубических километра" msgstr[2] "%1 кубических километров" msgstr[3] "%1 кубический километр" #: volume.cpp:106 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "hm³" msgstr "гм³" #: volume.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic hectometers" msgstr "кубические гектометры" #: volume.cpp:109 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" msgstr "" "кубический гектометр;кубических гектометра;кубических гектометров;кубические " "гектометры;кубических гектометрах;гм³;гм^3;гм3" #: volume.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic hectometers" msgstr "%1 кубических гектометров" #: volume.cpp:112 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic hectometer" msgid_plural "%1 cubic hectometers" msgstr[0] "%1 кубический гектометр" msgstr[1] "%1 кубических гектометра" msgstr[2] "%1 кубических гектометров" msgstr[3] "%1 кубический гектометр" #: volume.cpp:115 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dam³" msgstr "дам³" #: volume.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic decameters" msgstr "кубические декаметры" #: volume.cpp:118 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" msgstr "" "кубический декаметр;кубических декаметра;кубических декаметров;кубические " "декаметры;кубических декаметрах;дам³;дам^3;дам3" #: volume.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic decameters" msgstr "%1 кубических декаметров" #: volume.cpp:121 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic decameter" msgid_plural "%1 cubic decameters" msgstr[0] "%1 кубический декаметр" msgstr[1] "%1 кубических декаметра" msgstr[2] "%1 кубических декаметров" msgstr[3] "%1 кубический декаметр" #: volume.cpp:124 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "m³" msgstr "м³" #: volume.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic meters" msgstr "кубические метры" #: volume.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" msgstr "" "кубический метр;кубических метра;кубических метров;кубические метры;" "кубических метрах;кубометр;кубометра;кубометров;кубометры;кубометрах;м³;м^3;" "м3" #: volume.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic meters" msgstr "%1 кубических метров" #: volume.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic meter" msgid_plural "%1 cubic meters" msgstr[0] "%1 кубический метр" msgstr[1] "%1 кубических метра" msgstr[2] "%1 кубических метров" msgstr[3] "%1 кубический метр" #: volume.cpp:133 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dm³" msgstr "дм³" #: volume.cpp:134 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic decimeters" msgstr "кубические дециметры" #: volume.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" msgstr "" "кубический дециметр;кубических дециметра;кубических дециметров;кубические " "дециметры;кубических дециметрах;дм³;дм^3;дм3" #: volume.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic decimeters" msgstr "%1 кубических дециметров" #: volume.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic decimeter" msgid_plural "%1 cubic decimeters" msgstr[0] "%1 кубический дециметр" msgstr[1] "%1 кубических дециметра" msgstr[2] "%1 кубических дециметров" msgstr[3] "%1 кубический дециметр" #: volume.cpp:142 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cm³" msgstr "см³" #: volume.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic centimeters" msgstr "кубические сантиметры" #: volume.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" msgstr "" "кубический сантиметр;кубических сантиметра;кубических сантиметров;кубические " "сантиметры;кубических сантиметрах;см³;см^3;см3" #: volume.cpp:147 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic centimeters" msgstr "%1 кубических сантиметров" #: volume.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic centimeter" msgid_plural "%1 cubic centimeters" msgstr[0] "%1 кубический сантиметр" msgstr[1] "%1 кубических сантиметра" msgstr[2] "%1 кубических сантиметров" msgstr[3] "%1 кубический сантиметр" #: volume.cpp:151 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mm³" msgstr "мм³" #: volume.cpp:152 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic millimeters" msgstr "кубические миллиметры" #: volume.cpp:154 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" msgstr "" "кубический миллиметр;кубических миллиметра;кубических миллиметров;кубические " "миллиметры;кубических миллиметрах;мм³;мм^3;мм3" #: volume.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic millimeters" msgstr "%1 кубических миллиметров" #: volume.cpp:157 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic millimeter" msgid_plural "%1 cubic millimeters" msgstr[0] "%1 кубический миллиметр" msgstr[1] "%1 кубических миллиметра" msgstr[2] "%1 кубических миллиметров" msgstr[3] "%1 кубический миллиметр" #: volume.cpp:160 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µm³" msgstr "мкм³" #: volume.cpp:161 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic micrometers" msgstr "кубические микрометры" #: volume.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" msgstr "" "кубический микрометр;кубических микрометра;кубических микрометров;кубические " "микрометры;кубических микрометрах;мкм³;мкм^3;мкм3" #: volume.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic micrometers" msgstr "%1 кубических микрометров" #: volume.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic micrometer" msgid_plural "%1 cubic micrometers" msgstr[0] "%1 кубический микрометр" msgstr[1] "%1 кубических микрометра" msgstr[2] "%1 кубических микрометров" msgstr[3] "%1 кубический микрометр" #: volume.cpp:169 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "nm³" msgstr "нм³" #: volume.cpp:170 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic nanometers" msgstr "кубические нанометры" #: volume.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" msgstr "" "кубический нанометр;кубических нанометра;кубических нанометров;кубические " "нанометры;кубических нанометрах;нм³;нм^3;нм3" #: volume.cpp:174 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic nanometers" msgstr "%1 кубических нанометров" #: volume.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic nanometer" msgid_plural "%1 cubic nanometers" msgstr[0] "%1 кубический нанометр" msgstr[1] "%1 кубических нанометра" msgstr[2] "%1 кубических нанометров" msgstr[3] "%1 кубический нанометр" #: volume.cpp:178 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pm³" msgstr "пм³" #: volume.cpp:179 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic picometers" msgstr "кубические пикометры" #: volume.cpp:181 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" msgstr "" "кубический пикометр;кубических пикометра;кубических пикометров;кубические " "пикометры;кубических пикометрах;пм³;пм^3;пм3" #: volume.cpp:183 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic picometers" msgstr "%1 кубических пикометров" #: volume.cpp:184 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic picometer" msgid_plural "%1 cubic picometers" msgstr[0] "%1 кубический пикометр" msgstr[1] "%1 кубических пикометра" msgstr[2] "%1 кубических пикометров" msgstr[3] "%1 кубический пикометр" #: volume.cpp:187 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fm³" msgstr "фм³" #: volume.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic femtometers" msgstr "кубические фемтометры" #: volume.cpp:190 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" msgstr "" "кубический фемтометр;кубических фемтометра;кубических фемтометров;кубические " "фемтометры;кубических фемтометрах;фм³;фм^3;фм3" #: volume.cpp:192 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic femtometers" msgstr "%1 кубических фемтометров" #: volume.cpp:193 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic femtometer" msgid_plural "%1 cubic femtometers" msgstr[0] "%1 кубический фемтометр" msgstr[1] "%1 кубических фемтометра" msgstr[2] "%1 кубических фемтометров" msgstr[3] "%1 кубический фемтометр" #: volume.cpp:196 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "am³" msgstr "ам³" #: volume.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic attometers" msgstr "кубические аттометры" #: volume.cpp:199 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" msgstr "" "кубический аттометр;кубических аттометра;кубических аттометров;кубические " "аттометры;кубических аттометрах;ам³;ам^3;ам3" #: volume.cpp:201 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic attometers" msgstr "%1 кубических аттометров" #: volume.cpp:202 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic attometer" msgid_plural "%1 cubic attometers" msgstr[0] "%1 кубический аттометр" msgstr[1] "%1 кубических аттометра" msgstr[2] "%1 кубических аттометров" msgstr[3] "%1 кубический аттометр" #: volume.cpp:205 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "zm³" msgstr "зм³" #: volume.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic zeptometers" msgstr "кубические зеттаметры" #: volume.cpp:208 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" msgstr "" "кубический зептометр;кубических зептометра;кубических зептометров;кубические " "зептометры;кубических зептометрах;зм³;зм^3;зм3" #: volume.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic zeptometers" msgstr "%1 кубических зептометров" #: volume.cpp:211 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic zeptometer" msgid_plural "%1 cubic zeptometers" msgstr[0] "%1 кубический зептометр" msgstr[1] "%1 кубических зептометра" msgstr[2] "%1 кубических зептометров" msgstr[3] "%1 кубический зептометр" #: volume.cpp:214 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ym³" msgstr "им³" #: volume.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic yoctometers" msgstr "кубические йоктометры" #: volume.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" msgstr "" "кубический йоктометр;кубических йоктометра;кубических йоктометров;кубические " "йоктометры;кубических йоктометрах;им³;им^3;им3" #: volume.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic yoctometers" msgstr "%1 кубических йоктометров" #: volume.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic yoctometer" msgid_plural "%1 cubic yoctometers" msgstr[0] "%1 кубический йоктометр" msgstr[1] "%1 кубических йоктометра" msgstr[2] "%1 кубических йоктометров" msgstr[3] "%1 кубический йоктометр" #: volume.cpp:223 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Yl" msgstr "Йл" #: volume.cpp:224 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaliters" msgstr "йотталитры" #: volume.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" msgstr "йотталитр;йотталитра;йотталитров;йотталитры;йотталитрах;Йл" #: volume.cpp:227 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaliters" msgstr "%1 йотталитров" #: volume.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaliter" msgid_plural "%1 yottaliters" msgstr[0] "%1 йотталитр" msgstr[1] "%1 йотталитра" msgstr[2] "%1 йотталитров" msgstr[3] "%1 йотталитр" #: volume.cpp:231 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Zl" msgstr "Зл" #: volume.cpp:232 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaliters" msgstr "зетталитры" #: volume.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" msgstr "зетталитр;зетталитра;зетталитров;зетталитры;зетталитрах;Зл" #: volume.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaliters" msgstr "%1 зетталитров" #: volume.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaliter" msgid_plural "%1 zettaliters" msgstr[0] "%1 зетталитр" msgstr[1] "%1 зетталитра" msgstr[2] "%1 зетталитров" msgstr[3] "%1 зетталитр" #: volume.cpp:239 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "El" msgstr "Эл" #: volume.cpp:240 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaliters" msgstr "эксалитры" #: volume.cpp:241 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaliter;exaliters;El" msgstr "эксалитр;эксалитра;эксалитров;эксалитры;эксалитрах;Эл" #: volume.cpp:243 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaliters" msgstr "%1 эксалитров" #: volume.cpp:244 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaliter" msgid_plural "%1 exaliters" msgstr[0] "%1 эксалитр" msgstr[1] "%1 эксалитра" msgstr[2] "%1 эксалитров" msgstr[3] "%1 эксалитр" #: volume.cpp:247 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Pl" msgstr "Пл" #: volume.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaliters" msgstr "петалитры" #: volume.cpp:249 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaliter;petaliters;Pl" msgstr "петалитр;петалитра;петалитров;петалитры;петалитрах;Пл" #: volume.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaliters" msgstr "%1 петалитров" #: volume.cpp:252 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaliter" msgid_plural "%1 petaliters" msgstr[0] "%1 петалитр" msgstr[1] "%1 петалитра" msgstr[2] "%1 петалитров" msgstr[3] "%1 петалитр" #: volume.cpp:255 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Tl" msgstr "Тл" #: volume.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraliters" msgstr "тералитры" #: volume.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraliter;teraliters;Tl" msgstr "тералитр;тералитра;тералитров;тералитры;тералитрах;Тл" #: volume.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraliters" msgstr "%1 тералитров" #: volume.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraliter" msgid_plural "%1 teraliters" msgstr[0] "%1 тералитр" msgstr[1] "%1 тералитра" msgstr[2] "%1 тералитров" msgstr[3] "%1 тералитр" #: volume.cpp:263 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Gl" msgstr "Гл" #: volume.cpp:264 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaliters" msgstr "гигалитры" #: volume.cpp:265 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" msgstr "гигалитр;гигалитра;гигалитров;гигалитры;гигалитрах;Гл" #: volume.cpp:267 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaliters" msgstr "%1 гигалитров" #: volume.cpp:268 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaliter" msgid_plural "%1 gigaliters" msgstr[0] "%1 гигалитр" msgstr[1] "%1 гигалитра" msgstr[2] "%1 гигалитров" msgstr[3] "%1 гигалитр" #: volume.cpp:271 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Ml" msgstr "Мл" #: volume.cpp:272 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaliters" msgstr "мегалитры" #: volume.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaliter;megaliters;Ml" msgstr "мегалитр;мегалитра;мегалитров;мегалитры;мегалитрах;Мл" #: volume.cpp:275 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaliters" msgstr "%1 мегалитров" #: volume.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaliter" msgid_plural "%1 megaliters" msgstr[0] "%1 мегалитр" msgstr[1] "%1 мегалитра" msgstr[2] "%1 мегалитров" msgstr[3] "%1 мегалитр" #: volume.cpp:279 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "kl" msgstr "кл" #: volume.cpp:280 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloliters" msgstr "килолитры" #: volume.cpp:281 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloliter;kiloliters;kl" msgstr "килолитр;килолитра;килолитров;килолитры;килолитрах;кл" #: volume.cpp:283 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloliters" msgstr "%1 килолитров" #: volume.cpp:284 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloliter" msgid_plural "%1 kiloliters" msgstr[0] "%1 килолитр" msgstr[1] "%1 килолитра" msgstr[2] "%1 килолитров" msgstr[3] "%1 килолитр" #: volume.cpp:287 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "hl" msgstr "гл" #: volume.cpp:288 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoliters" msgstr "гектолитры" #: volume.cpp:289 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoliter;hectoliters;hl" msgstr "гектолитр;гектолитра;гектолитров;гектолитры;гектолитрах;гл" #: volume.cpp:291 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoliters" msgstr "%1 гектолитров" #: volume.cpp:292 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoliter" msgid_plural "%1 hectoliters" msgstr[0] "%1 гектолитр" msgstr[1] "%1 гектолитра" msgstr[2] "%1 гектолитров" msgstr[3] "%1 гектолитр" #: volume.cpp:295 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dal" msgstr "дал" #: volume.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaliters" msgstr "декалитры" #: volume.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaliter;decaliters;dal" msgstr "декалитр;декалитра;декалитров;декалитры;декалитрах;дал" #: volume.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaliters" msgstr "%1 декалитров" #: volume.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaliter" msgid_plural "%1 decaliters" msgstr[0] "%1 декалитр" msgstr[1] "%1 декалитра" msgstr[2] "%1 декалитров" msgstr[3] "%1 декалитр" #: volume.cpp:303 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "l" msgstr "л" #: volume.cpp:304 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "liters" msgstr "литры" #: volume.cpp:305 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "liter;liters;l" msgstr "литр;литра;литров;литры;литрах;л" #: volume.cpp:307 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 liters" msgstr "%1 литров" #: volume.cpp:308 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 liter" msgid_plural "%1 liters" msgstr[0] "%1 литр" msgstr[1] "%1 литра" msgstr[2] "%1 литров" msgstr[3] "%1 литр" #: volume.cpp:311 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dl" msgstr "дл" #: volume.cpp:312 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciliters" msgstr "децилитры" #: volume.cpp:313 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciliter;deciliters;dl" msgstr "децилитр;децилитра;децилитров;децилитры;децилитрах;дл" #: volume.cpp:315 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciliters" msgstr "%1 децилитров" #: volume.cpp:316 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciliter" msgid_plural "%1 deciliters" msgstr[0] "%1 децилитр" msgstr[1] "%1 децилитра" msgstr[2] "%1 децилитров" msgstr[3] "%1 децилитр" #: volume.cpp:319 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cl" msgstr "сл" #: volume.cpp:320 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiliters" msgstr "сантилитры" #: volume.cpp:321 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiliter;centiliters;cl" msgstr "сантилитр;сантилитра;сантилитров;сантилитры;сантилитрах;сл" #: volume.cpp:323 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiliters" msgstr "%1 сантилитров" #: volume.cpp:324 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiliter" msgid_plural "%1 centiliters" msgstr[0] "%1 сантилитр" msgstr[1] "%1 сантилитра" msgstr[2] "%1 сантилитров" msgstr[3] "%1 сантилитр" #: volume.cpp:327 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ml" msgstr "мл" #: volume.cpp:328 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliliters" msgstr "миллилитры" #: volume.cpp:329 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliliter;milliliters;ml" msgstr "миллилитр;миллилитра;миллилитров;миллилитры;миллилитрах;мл" #: volume.cpp:331 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliliters" msgstr "%1 миллилитров" #: volume.cpp:332 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliliter" msgid_plural "%1 milliliters" msgstr[0] "%1 миллилитр" msgstr[1] "%1 миллилитра" msgstr[2] "%1 миллилитров" msgstr[3] "%1 миллилитр" #: volume.cpp:335 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µl" msgstr "мкл" #: volume.cpp:336 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microliters" msgstr "микролитры" #: volume.cpp:337 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microliter;microliters;µl;ul" msgstr "микролитр;микролитра;микролитров;микролитры;микролитрах;мкл" #: volume.cpp:339 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microliters" msgstr "%1 микролитров" #: volume.cpp:340 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microliter" msgid_plural "%1 microliters" msgstr[0] "%1 микролитр" msgstr[1] "%1 микролитра" msgstr[2] "%1 микролитров" msgstr[3] "%1 микролитр" #: volume.cpp:343 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "nl" msgstr "нл" #: volume.cpp:344 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoliters" msgstr "нанолитры" #: volume.cpp:345 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoliter;nanoliters;nl" msgstr "нанолитр;нанолитра;нанолитров;нанолитры;нанолитрах;нл" #: volume.cpp:347 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoliters" msgstr "%1 нанолитров" #: volume.cpp:348 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoliter" msgid_plural "%1 nanoliters" msgstr[0] "%1 нанолитр" msgstr[1] "%1 нанолитра" msgstr[2] "%1 нанолитров" msgstr[3] "%1 нанолитр" #: volume.cpp:351 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pl" msgstr "пл" #: volume.cpp:352 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoliters" msgstr "пиколитры" #: volume.cpp:353 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoliter;picoliters;pl" msgstr "пиколитр;пиколитра;пиколитров;пиколитры;пиколитрах;пл" #: volume.cpp:355 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoliters" msgstr "%1 пиколитров" #: volume.cpp:356 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoliter" msgid_plural "%1 picoliters" msgstr[0] "%1 пиколитр" msgstr[1] "%1 пиколитра" msgstr[2] "%1 пиколитров" msgstr[3] "%1 пиколитр" #: volume.cpp:359 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fl" msgstr "фл" #: volume.cpp:360 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoliters" msgstr "фемтолитры" #: volume.cpp:361 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoliter;femtoliters;fl" msgstr "фемтолитр;фемтолитра;фемтолитров;фемтолитры;фемтолитрах;фл" #: volume.cpp:363 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoliters" msgstr "%1 фемтолитров" #: volume.cpp:364 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoliter" msgid_plural "%1 femtoliters" msgstr[0] "%1 фемтолитр" msgstr[1] "%1 фемтолитра" msgstr[2] "%1 фемтолитров" msgstr[3] "%1 фемтолитр" #: volume.cpp:367 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "al" msgstr "ал" #: volume.cpp:368 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoliters" msgstr "аттолитры" #: volume.cpp:369 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoliter;attoliters;al" msgstr "аттолитр;аттолитра;аттолитров;аттолитры;аттолитрах;ал" #: volume.cpp:371 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoliters" msgstr "%1 аттолитров" #: volume.cpp:372 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoliter" msgid_plural "%1 attoliters" msgstr[0] "%1 аттолитр" msgstr[1] "%1 аттолитра" msgstr[2] "%1 аттолитров" msgstr[3] "%1 аттолитр" #: volume.cpp:375 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "zl" msgstr "зл" #: volume.cpp:376 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoliters" msgstr "зептолитры" #: volume.cpp:377 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" msgstr "зептолитр;зептолитра;зептолитров;зептолитры;зептолитрах;зл" #: volume.cpp:379 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoliters" msgstr "%1 зептолитров" #: volume.cpp:380 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoliter" msgid_plural "%1 zeptoliters" msgstr[0] "%1 зептолитр" msgstr[1] "%1 зептолитра" msgstr[2] "%1 зептолитров" msgstr[3] "%1 зептолитр" #: volume.cpp:383 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "yl" msgstr "ил" #: volume.cpp:384 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoliters" msgstr "йоктолитры" #: volume.cpp:385 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" msgstr "йоктолитр;йоктолитра;йоктолитров;йоктолитры;йоктолитрах;ил" #: volume.cpp:387 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoliters" msgstr "%1 йоктолитров" #: volume.cpp:388 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoliter" msgid_plural "%1 yoctoliters" msgstr[0] "%1 йоктолитр" msgstr[1] "%1 йоктолитра" msgstr[2] "%1 йоктолитров" msgstr[3] "%1 йоктолитр" #: volume.cpp:391 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ft³" msgstr "фут³" #: volume.cpp:392 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic feet" msgstr "кубические футы" #: volume.cpp:394 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" msgstr "" "кубический фут;кубических фута;кубических футов;кубические футы;кубических " "футах;фут³;куб. фут;фут^3;фут3" #: volume.cpp:396 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic feet" msgstr "%1 кубических футов" #: volume.cpp:397 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic foot" msgid_plural "%1 cubic feet" msgstr[0] "%1 кубический фут" msgstr[1] "%1 кубических фута" msgstr[2] "%1 кубических футов" msgstr[3] "%1 кубический фут" #: volume.cpp:400 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "in³" msgstr "дюйм³" #: volume.cpp:401 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic inches" msgstr "кубические дюймы" #: volume.cpp:403 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" msgstr "" "кубический дюйм;кубических дюйма;кубических дюймов;кубические дюймы;" "кубических дюймах;дюйм³;куб. дюйм;дюйм^3;дюйм3" #: volume.cpp:405 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic inches" msgstr "%1 кубических дюймов" #: volume.cpp:406 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic inch" msgid_plural "%1 cubic inches" msgstr[0] "%1 кубический дюйм" msgstr[1] "%1 кубических дюйма" msgstr[2] "%1 кубических дюймов" msgstr[3] "%1 кубический дюйм" #: volume.cpp:409 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mi³" msgstr "миля³" #: volume.cpp:410 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic miles" msgstr "кубические мили" #: volume.cpp:412 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" msgstr "" "кубическая миля;кубических мили;кубических миль;кубические мили;кубических " "милях;миля³;куб. миля;миля^3;миля3" #: volume.cpp:414 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic miles" msgstr "%1 кубических миль" #: volume.cpp:415 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic mile" msgid_plural "%1 cubic miles" msgstr[0] "%1 кубическая миля" msgstr[1] "%1 кубических мили" msgstr[2] "%1 кубических миль" msgstr[3] "%1 кубическая миля" #: volume.cpp:418 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fl.oz." msgstr "жидкая унция" #: volume.cpp:419 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "fluid ounces" msgstr "унции жидкости" #: volume.cpp:421 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" msgstr "жидкая унция;жидкие унции;жидких унций;жидких унциях" #: volume.cpp:423 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 fluid ounces" msgstr "%1 унций жидкости" #: volume.cpp:424 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 fluid ounce" msgid_plural "%1 fluid ounces" msgstr[0] "%1 жидкая унция" msgstr[1] "%1 жидких унции" msgstr[2] "%1 жидких унций" msgstr[3] "%1 жидкая унция" #: volume.cpp:427 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cp" msgstr "ч." #: volume.cpp:428 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cups" msgstr "чашки" #: volume.cpp:429 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cup;cups;cp" msgstr "чашка;чашки;чашек;чашках;ч.;ч" #: volume.cpp:431 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cups" msgstr "%1 чашек" #: volume.cpp:432 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cup" msgid_plural "%1 cups" msgstr[0] "%1 чашка" msgstr[1] "%1 чашки" msgstr[2] "%1 чашек" msgstr[3] "%1 чашка" #: volume.cpp:435 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "gal" msgstr "галлон" #: volume.cpp:436 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gallons (U.S. liquid)" msgstr "галлоны (жидкости в США)" #: volume.cpp:438 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" msgstr "" "галлон (жидкости в США);галлона (жидкости в США);галлонов (жидкости в США);" "галлоны (жидкости в США);галлонах (жидкости в США);галлон;галлона;галлонов;" "галлоны;галлонах" #: volume.cpp:440 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" msgstr "%1 галлонов (жидкости в США)" #: volume.cpp:441 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" msgstr[0] "%1 галлон (жидкости в США)" msgstr[1] "%1 галлона (жидкости в США)" msgstr[2] "%1 галлонов (жидкости в США)" msgstr[3] "%1 галлон (жидкости в США)" #: volume.cpp:444 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pt" msgstr "пинта" #: volume.cpp:445 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pints (imperial)" msgstr "пинты (имперские)" #: volume.cpp:447 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" msgstr "" "пинта (имперская);пинты (имперских);пинт (имперских);пинты (имперские);" "пинтах (имперских);пинта;пинты;пинт;пинтах" #: volume.cpp:449 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pints (imperial)" msgstr "%1 пинт (имперских)" #: volume.cpp:450 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pint (imperial)" msgid_plural "%1 pints (imperial)" msgstr[0] "%1 пинта (имперская)" msgstr[1] "%1 пинты (имперские)" msgstr[2] "%1 пинт (имперских)" msgstr[3] "%1 пинта (имперская)" #: volume.cpp:453 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "bbl" msgstr "барр." #: volume.cpp:454 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "oil barrels" msgstr "нефтяные баррели" #: volume.cpp:456 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "oil barrels;oil barrel;bbl" msgstr "нефтяной баррель;нефтяных барреля;нефтяных баррелей;барр" #: volume.cpp:458 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 oil barrels" msgstr "%1 нефтяных баррелей" #: volume.cpp:459 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 oil barrel" msgid_plural "%1 oil barrels" msgstr[0] "%1 нефтяной баррель" msgstr[1] "%1 нефтяных барреля" msgstr[2] "%1 нефтяных баррелей" msgstr[3] "%1 нефтяной баррель" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Ошибка" #~ msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" #~ msgid "franc;francs" #~ msgstr "" #~ "швейцарский франк;швейцарских франка;швейцарских франков;швейцарские " #~ "франки;швейцарских франках" #~ msgid "Velocity" #~ msgstr "Скорость"