Index: branches/stable/l10n-kf5/eu/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/eu/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po (revision 1549938) +++ branches/stable/l10n-kf5/eu/messages/kdegraphics/kipiplugin_mediawiki.po (revision 1549939) @@ -1,518 +1,518 @@ # Translation of kipiplugin_mediawiki.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2019, This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kipi-plugins package. # KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna . # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipi-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-18 23:51+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.0\n" #. i18n: ectx: Menu (Export) #: kipiplugin_wikimediaui.rc:7 #, kde-format msgid "&Export" msgstr "&Esportatu" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kipiplugin_wikimediaui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Tresna-barra nagusia" #: plugin_wikimedia.cpp:105 #, kde-format msgid "Export to MediaWiki..." msgstr "Esportatu MediaWiki-ra..." #: wmtalker.cpp:125 #, kde-format msgid "Error on file '%1'\n" msgstr "Errorea '%1' fitxategian\n" #: wmtalker.cpp:129 #, kde-format msgid "Error on file '%1': %2\n" msgstr "Errorea '%1' fitxategian: %2\n" #: wmtalker.cpp:167 #, kde-format msgid "Uploaded via KIPI uploader" msgstr "KIPI zamaketariaren bidez zama-igota" #: wmtalker.cpp:188 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Errorea" #: wmwidget.cpp:112 #, kde-format msgid "Select an image" msgstr "Hautatu irudi bat" #: wmwidget.cpp:181 #, kde-format msgid "" "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser." msgstr "" "Hau MediaWiki-ren orri nagusia web-arakatzaile batean irekitzeko esteka " "klikagarri bat da." #: wmwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to the wiki." msgstr "Hau da wikira igo beharreko irudien zerrenda." #: wmwidget.cpp:214 wmwidget.cpp:387 #, kde-format msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki." msgstr "Hau da hautatutako wikian zure kontuan saio-hasteko inprimakia." #: wmwidget.cpp:235 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Titulua:" #: wmwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Data:" #: wmwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" #: wmwidget.cpp:241 #, kde-format msgid "Categories:" msgstr "Kategoriak: " #: wmwidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "Latitudea:" #: wmwidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "Longitudea:" #: wmwidget.cpp:273 #, kde-format msgid "Account" msgstr "Kontua" #: wmwidget.cpp:274 #, kde-format msgid "This is the login form to your MediaWiki account." msgstr "Hau da zure MediaWiki kontuan saio-hasteko inprimakia." #: wmwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "New" msgstr "Berria" #: wmwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Add a wiki to this list" msgstr "Gehitu wiki bat zerrenda honetara" #: wmwidget.cpp:287 #, kde-format msgid "Wikimedia Commons" msgstr "Wikimedia Commons" #: wmwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Wikimedia Meta" msgstr "Wikimedia Meta" #: wmwidget.cpp:289 #, kde-format msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: wmwidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Wikibooks" msgstr "Wikibooks" #: wmwidget.cpp:291 #, kde-format msgid "Wikinews" msgstr "Wikinews" #: wmwidget.cpp:292 #, kde-format msgid "Wikiquote" msgstr "Wikiquote" #: wmwidget.cpp:293 #, kde-format msgid "Wikisource" msgstr "Wikisource" #: wmwidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Wiktionary" msgstr "Wiktionary" #: wmwidget.cpp:295 #, kde-format msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #: wmwidget.cpp:296 #, kde-format msgid "Wikia Foto" msgstr "Wikia Foto" #: wmwidget.cpp:297 #, kde-format msgid "Wikia Uncyclopedia" msgstr "Wikia Uncyclopedia" #: wmwidget.cpp:302 #, kde-format msgid "Wiki:" msgstr "Wiki:" #: wmwidget.cpp:313 #, kde-format msgid "These are options for adding a Wiki." msgstr "Hauek dira Wiki bat Wiki bat gehitzeko aukerak." #: wmwidget.cpp:318 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: wmwidget.cpp:321 #, kde-format msgid "API URL:" msgstr "APIaren URL:" #: wmwidget.cpp:326 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: wmwidget.cpp:327 #, kde-format msgid "Add a new wiki" msgstr "Gehitu wiki berri bat" #: wmwidget.cpp:336 #, kde-format msgid "Login:" msgstr "Saio-hasi:" #: wmwidget.cpp:339 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: wmwidget.cpp:344 #, kde-format msgid "&Log in" msgstr "&Hasi saioa" #: wmwidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Login Information" msgstr "Saio-hasteko informazioa" #: wmwidget.cpp:366 #, kde-format msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on" msgid "Logged on: " msgstr "Saio-hasita hemen:" #: wmwidget.cpp:370 #, kde-format msgctxt "Username which is used to connect to the wiki" msgid "Logged as: " msgstr "Saio-hasita honela:" #: wmwidget.cpp:373 #, kde-format msgid "Change Account" msgstr "Aldatu kontua" #: wmwidget.cpp:374 #, kde-format msgid "Logout and change the account used for transfer" msgstr "Saio-itxi eta aldatu transferentziak egiteko erabilitako kontua" #: wmwidget.cpp:386 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: wmwidget.cpp:392 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Egilea:" #: wmwidget.cpp:395 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Sorburua:" #: wmwidget.cpp:398 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lizentzia:" #: wmwidget.cpp:402 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" msgstr "" "Nere lana, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 (Aitortzea-Berdin " "Partekatzea)" #: wmwidget.cpp:404 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL" msgstr "Nere lana, lizentzia-aniztuna CC-BY-SA-3.0 eta GFDL" #: wmwidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older" msgstr "Nere lana, lizentzia-aniztuna CC-BY-SA-3.0 eta zaharragoa" #: wmwidget.cpp:408 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" msgstr "" "Nere lana, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 (Aitortzea-Berdin " "Partekatzea)" #: wmwidget.cpp:410 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "Nere lana, Creative Commons Attribution 3.0 ( (Aitortzea)" #: wmwidget.cpp:412 #, kde-format msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license" msgstr "Nere lana, argitaratu jendartean CC-Zero lizentziaren babespean" #: wmwidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Author died more than 100 years ago" msgstr "Egilea duela 100 baino gehiago hil zen" #: wmwidget.cpp:416 #, kde-format msgid "" "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago" msgstr "" "Bi dimentsiotako lan baten argazkia, zeinen egilea duela 100 urte baino " "gehiago hil zen" #: wmwidget.cpp:418 #, kde-format msgid "First published in the United States before 1923" msgstr "Aurrenekoz argitaratua AEBetan 1923 baino lehen" #: wmwidget.cpp:420 #, kde-format msgid "Work of a U.S. government agency" msgstr "AEBetako gobernu-agentzia baten lana" #: wmwidget.cpp:422 #, kde-format msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "Tipografia soilak, banakako hitzak edo forma geometrikoak" #: wmwidget.cpp:424 #, kde-format msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "" "Tipografia soilak baino ez dituzten logotipoak, banakako hitzak edo forma " "geometrikoak" #: wmwidget.cpp:426 #, kde-format msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)" msgstr "" "Ez da lizentziarik zehaztu (wiki-leku publikoetan ez erabiltzea gomendatzen " "da)" #: wmwidget.cpp:429 #, kde-format msgid "Generic categories:" msgstr "Kategoria generikoak:" #: wmwidget.cpp:432 #, kde-format msgid "" "This is a place to enter categories that will be added to all the files." msgstr "Hau da fitxategi guztiei gehituko zaizkien kategoriak sartzeko tokia." #: wmwidget.cpp:435 #, kde-format msgid "Generic text:" msgstr "Testu generikoa:" #: wmwidget.cpp:438 #, kde-format msgid "" "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the " "Information template." msgstr "" "Hau da fitxategi guztiei, informazio txantiloiaren azpian, gehituko zaien " "testua sartzeko tokia." #: wmwidget.cpp:442 #, kde-format msgid "Upload comments:" msgstr "Zama-igo iruzkinak:" #: wmwidget.cpp:445 #, kde-format msgid "" "This is a place to enter text that will be used as upload comments. The " "default of 'Uploaded via KIPI uploader' will be used if empty." msgstr "" "Hau da zama-igotzeko iruzkin bezala erabiliko den testua sartzeko tokia. " "Lehenetsitako 'KIPI zamaketariaren bidez zama-igota' erabiliko da hutsik " "badago." #: wmwidget.cpp:467 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: wmwidget.cpp:468 #, kde-format msgid "These are options that will be applied to photos before upload." msgstr "Aukera hauek dira argazkiei zama-igo aurretik ezarriko zaizkienak." #: wmwidget.cpp:474 #, kde-format msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Aldatu argazkien handiera zama-igo aurretik" #: wmwidget.cpp:484 #, kde-format msgid "Maximum size:" msgstr "Gehienezko neurria:" #: wmwidget.cpp:492 #, kde-format msgid "JPEG quality:" msgstr "JPEG kalitatea:" #: wmwidget.cpp:495 #, kde-format msgid "Remove metadata from file" msgstr "Kendu fitxategiko meta-datuak" #: wmwidget.cpp:499 #, kde-format msgid "Remove coordinates from file" msgstr "Kendu fitxategiko koordenatuak" #: wmwidget.cpp:516 #, kde-format msgid "Items Properties" msgstr "Elementuen propietateak" #: wmwidget.cpp:517 #, kde-format msgid "Upload Settings" msgstr "Zama-igotzeko ezarpenak" #: wmwindow.cpp:114 #, kde-format msgid "Export to MediaWiki" msgstr "Esportatu MediaWiki-ra" #: wmwindow.cpp:116 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "Abiatu zama-igotzea" #: wmwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Start upload to MediaWiki" msgstr "Abiatu zama-igotzea MediaWiki-ra" #: wmwindow.cpp:124 wmwindow.cpp:354 #, kde-format msgid "MediaWiki export" msgstr "MediaWiki Esportatu" #: wmwindow.cpp:125 #, kde-format msgid "" "A tool to export image collection to a MediaWiki installation.\n" "Using libmediawiki version %1" msgstr "" "MediaWiki instalazio batera irudi bildumak esportatzeko tresna bat.\n" "libmediawiki %1 bertsioa erabiltzen du" #: wmwindow.cpp:128 #, kde-format msgid "(c) 2011, Alexandre Mendes" msgstr "(c) 2011, Alexandre Mendes" #: wmwindow.cpp:130 #, kde-format msgid "Alexandre Mendes" msgstr "Alexandre Mendes" #: wmwindow.cpp:131 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Egilea" #: wmwindow.cpp:134 #, kde-format msgid "Guillaume Hormiere" msgstr "Guillaume Hormiere" #: wmwindow.cpp:135 wmwindow.cpp:139 wmwindow.cpp:143 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Garatzailea" #: wmwindow.cpp:138 #, kde-format msgid "Gilles Caulier" msgstr "Gilles Caulier" #: wmwindow.cpp:142 #, kde-format msgid "Peter Potrowl" msgstr "Peter Potrowl" #: wmwindow.cpp:389 #, kde-format msgid "Login Error" msgstr "Saio-haste errorea" #: wmwindow.cpp:389 #, kde-format msgid "Please check your credentials and try again." msgstr "Ikuskatu zure egiaztagiriak eta berriz saiatu." #: wmwindow.cpp:410 #, kde-format msgid "Upload finished with no errors." msgstr "Zama-igotzea errorerik gabe amaitu da."