Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/playground-network/ruqola.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/playground-network/ruqola.po (revision 1549896) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/playground-network/ruqola.po (revision 1549897) @@ -1,1900 +1,1899 @@ # Simon Depiets , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruqola\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-17 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-10 18:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-10 21:33+0800\n" "Last-Translator: Simon Depiets \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" #. +> trunk5 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Simon Depiets" #. +> trunk5 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sdepiets@gmail.com" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:60 apps/qml/Desktop.qml:64 msgid "Ruqola" msgstr "Ruqola" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:62 msgid "Rocket Chat Client" msgstr "Client de discussion Rocket" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:64 msgid "Copyright © 2017-2019 Ruqola authors" msgstr "Copyright © 2017-2019 Les auteurs de Ruqola" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:66 msgid "Laurent Montel" msgstr "Laurent Montel" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:66 msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:67 msgid "Riccardo Iaconelli" msgstr "Riccardo Iaconelli" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Auteur original" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:68 msgid "Vasudha Mathur" msgstr "Vasudha Mathur" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:68 msgid "Former core developer" msgstr "Ancien développeur principal" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:72 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:72 apps/main.cpp:76 msgid "Bug fixing" msgstr "Correction de bogues" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:73 msgid "Paul Lemire" msgstr "Paul Lemire" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:73 msgid "Help for debugging QML" msgstr "Aide pour le débogage QML" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:74 msgid "Veluri Mithun" msgstr "Veluri Mithun" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:74 msgid "Autotest improvement and created some tests apps" msgstr "Amélioration des tests automatiques et création de quelques applications de test" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:75 msgid "Franck Arrecot" msgstr "Franck Arrecot" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:75 msgid "Fix some QML bugs" msgstr "Correction de quelques bogues QML" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:76 msgid "Volker Krause" msgstr "Volker Krause" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:81 msgid "Return lists of accounts" msgstr "Renvoyer des listes de comptes" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:82 msgid "Start with specific account" msgstr "Démarrer avec un compte spécifique" #. +> trunk5 #: apps/main.cpp:91 msgid "The following accounts are available:" msgstr "Les comptes suivants sont disponibles :" #. +> trunk5 #: apps/qml/AboutDialog.qml:31 msgid "About Ruqola" msgstr "À propos de Ruqola" #. +> trunk5 #: apps/qml/AboutDialog.qml:57 apps/qml/Desktop.qml:98 msgid "About" msgstr "À propos" #. +> trunk5 #: apps/qml/AboutDialog.qml:60 msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" #. +> trunk5 #: apps/qml/AboutDialog.qml:63 msgid "Author" msgstr "Auteur" #. +> trunk5 #: apps/qml/AboutDialog.qml:66 msgid "Thanks To" msgstr "Remerciements" #. +> trunk5 #: apps/qml/AboutDialog.qml:70 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #. +> trunk5 #: apps/qml/AddUserDialog.qml:40 msgid "Add Users" msgstr "Ajouter des utilisateurs" #. +> trunk5 #: apps/qml/AddUserDialog.qml:61 msgid "Search User..." msgstr "Chercher un utilisateur..." #. +> trunk5 #: apps/qml/ArchiveRoomDialog.qml:30 msgid "Archive Room" msgstr "Archiver le salon" #. +> trunk5 #: apps/qml/ArchiveRoomDialog.qml:42 msgid "Do you want to archive this room?" msgstr "Voulez-vous archiver ce salon ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/ArchiveRoomDialog.qml:42 msgid "Do you want to unarchive this room?" msgstr "Voulez-vous désarchiver ce salon ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:32 msgid "Info about this channel" msgstr "Informations à propos de ce canal" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:77 apps/qml/CreateNewAccountDialog.qml:52 #: apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:59 apps/qml/UserInfoDialog.qml:50 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:96 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:109 msgid "Announcement:" msgstr "Annonce :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:122 msgid "Description:" msgstr "Description :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:137 apps/qml/ChannelPasswordDialog.qml:56 #: apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:119 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #. i18n context ? #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:144 apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:125 msgid "Add password" msgstr "Ajouter un mot de passe" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:144 msgid "This Room has a password" msgstr "Ce salon a un mot de passe" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:149 apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:80 msgid "Read-Only:" msgstr "Lecture seule :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:156 apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:87 msgid "Only Authorized people can write." msgstr "Seules les personnes autorisées peuvent écrire." #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:170 apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:96 msgid "Broadcast:" msgstr "Diffusion :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:183 msgid "Archive:" msgstr "Archive :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:196 apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:103 msgid "Private:" msgstr "Privé :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:209 apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:111 msgid "Encrypted:" msgstr "Chiffré :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelInfoDialog.qml:221 msgid "Delete Room:" msgstr "Supprimer le salon :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelPasswordDialog.qml:30 msgid "Channel Password" msgstr "Mot de passe du canal" #. +> trunk5 #: apps/qml/ChannelPasswordDialog.qml:52 msgid "Channel '%1' needs a password" msgstr "Le canal « %1 » nécessite un mot de passe" #. +> trunk5 #: apps/qml/ConfigureServerList.qml:94 msgid "Add Account" msgstr "Ajouter un compte" #. +> trunk5 #: apps/qml/ConfigureServerList.qml:104 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateDiscussionDialog.qml:29 msgid "Create Discussion" msgstr "Créer une discussion" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateDiscussionDialog.qml:52 -#, fuzzy #| msgid "Create Account" msgid "Create" -msgstr "Créer un compte" +msgstr "Créer" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateDiscussionDialog.qml:59 msgid "Parent Channel or Group:" msgstr "Canal ou groupe parent :" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateDiscussionDialog.qml:70 msgid "Discussion Name:" msgstr "Nom de la discussion :" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateDiscussionDialog.qml:90 msgid "Your answer:" msgstr "Votre réponse :" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewAccountDialog.qml:31 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewAccountDialog.qml:58 apps/qml/Login.qml:76 msgid "Account Name" msgstr "Nom du compte" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewAccountDialog.qml:61 msgid "Server Url:" msgstr "URL du serveur :" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewAccountDialog.qml:67 msgid "Server Url" msgstr "URL du serveur" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewAccountDialog.qml:73 msgid "Enter your Username:" msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur :" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewAccountDialog.qml:81 apps/qml/Login.qml:149 msgid "Enter Username" msgstr "Saisir le nom d'utilisateur" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:31 msgid "Create Channel" msgstr "Créer un canal" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:65 msgid "Channel Name" msgstr "Nom du canal" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:69 msgid "Users:" msgstr "Utilisateurs :" #. +> trunk5 #: apps/qml/CreateNewChannelDialog.qml:76 msgctxt "List of users separated by ','" msgid "User separate with ','" msgstr "Séparer les utilisateurs par « , »" #. +> trunk5 #: apps/qml/DeleteAccountDialog.qml:30 msgid "Delete Account" msgstr "Supprimer le compte" #. +> trunk5 #: apps/qml/DeleteAccountDialog.qml:43 msgid "Do you want to delete '%1' account?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte « %1 » ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/DeleteFileAttachmentDialog.qml:31 msgid "Delete Attachment" msgstr "Supprimer la pièce jointe" #. +> trunk5 #: apps/qml/DeleteFileAttachmentDialog.qml:45 msgid "Do you want to delete this attachment?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette pièce jointe ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/DeleteMessageDialog.qml:31 msgid "Delete Message" msgstr "Supprimer le message" #. +> trunk5 #: apps/qml/DeleteMessageDialog.qml:45 msgid "Do you want to delete this message?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce message ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/DeleteRoomDialog.qml:30 msgid "Delete Room" msgstr "Supprimer le salon" #. +> trunk5 #: apps/qml/DeleteRoomDialog.qml:44 msgid "Do you want to delete this room?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce salon ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/Desktop.qml:91 msgid "Hello, %1" msgstr "Bonjour %1" #. +> trunk5 #: apps/qml/Desktop.qml:105 msgid "Report a Bug" msgstr "Signaler un bogue" #. +> trunk5 #: apps/qml/Desktop.qml:112 msgid "Configure Account" msgstr "Configurer le compte" #. +> trunk5 #: apps/qml/Desktop.qml:120 msgid "Handbook" msgstr "Manuel de l'utilisateur" #. +> trunk5 #: apps/qml/Desktop.qml:130 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #. +> trunk5 #: apps/qml/Desktop.qml:142 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #. +> trunk5 #: apps/qml/DiscussionMessage.qml:57 apps/qml/messages/DiscussionLabel.qml:35 msgid "1 message" msgid_plural "%1 messages" msgstr[0] "1 message" msgstr[1] "%1 messages" #. +> trunk5 #: apps/qml/DiscussionMessage.qml:73 msgid "Open Discussion" msgstr "Ouvrir une discussion" #. +> trunk5 #: apps/qml/DisplayImageDialog.qml:28 msgid "Image" msgstr "Image" #. +> trunk5 #: apps/qml/DownloadFileDialog.qml:26 apps/qml/UploadFileDialog.qml:96 msgid "Please choose a file" msgstr "Veuillez choisir un fichier" #. +> trunk5 #: apps/qml/EncryptedConversationDialog.qml:30 msgid "Encrypted Conversation" msgstr "Conversation chiffrée" #. +> trunk5 #: apps/qml/EncryptedConversationDialog.qml:42 msgid "Do you want to accept encrypted conversation?" msgstr "Voulez-vous accepter la conversation chiffrée ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/JobErrorMessageDialog.qml:28 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. +> trunk5 #: apps/qml/LeaveChannelDialog.qml:29 msgid "Leave Channel" msgstr "Quitter le canal" #. +> trunk5 #: apps/qml/LeaveChannelDialog.qml:44 msgid "Do you want to leave this channel?" msgstr "Voulez-vous quitter ce canal ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/LicenseDialog.qml:31 msgid "License" msgstr "Licence" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:59 msgid "Ruqola Log in" msgstr "Connexion Ruqola" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:86 msgid "Enter Account Name" msgstr "Saisissez le nom du compte" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:91 msgid "Rocket Chat Server" msgstr "Serveur de discussion Rocket" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:99 msgid "Enter address of the server" msgstr "Saisissez l'adresse du serveur" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:106 msgid "Authentication Method" msgstr "Méthode d'authentification" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:142 msgid "Enter your username" msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:156 msgid "Enter your password" msgstr "Saisissez votre mot de passe" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:174 msgid "You have enabled second factor authentication. Please enter the generated code or a backup code." msgstr "Vous avez activé l'authentification double-facteur. Veuillez saisir le code généré ou un code de secours." #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:183 msgid "Two-factor authentication code or backup code" msgstr "Code d'authentification double-facteur ou code de secours" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:202 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:215 msgid "Login Failed" msgstr "L'authentification a échoué" #. +> trunk5 #: apps/qml/Login.qml:223 msgid "Installation Problem found. No plugins found here." msgstr "Problème d'installation découvert. Aucun module externe disponible ici." #. +> trunk5 #: apps/qml/MainComponent.qml:77 msgid "Channel Info" msgstr "Informations du canal" #. +> trunk5 #: apps/qml/MainComponent.qml:98 apps/qml/ShowMentionsInRoomDialog.qml:30 #: ruqolacore/model/notificationpreferencemodel.cpp:81 msgid "Mentions" msgstr "Mentions" #. +> trunk5 #: apps/qml/MainComponent.qml:106 apps/qml/ShowDiscussionsInRoomDialog.qml:29 #: ruqolacore/model/roommodel.cpp:489 msgid "Discussions" msgstr "Discussions" #. +> trunk5 #: apps/qml/MainComponent.qml:114 apps/qml/ShowThreadsInRoomDialog.qml:31 msgid "Threads" msgstr "Fils de discussion" #. +> trunk5 #: apps/qml/MainComponent.qml:124 msgid "Video Chat" msgstr "Chat vidéo" #. +> trunk5 #: apps/qml/MainComponent.qml:130 msgid "Add User In Room" msgstr "Ajouter un utilisateur dans le salon" #. +> trunk5 #: apps/qml/MainComponent.qml:141 msgid "Take a Video Message" msgstr "Enregistrer un message vidéo" #. +> trunk5 #: apps/qml/MainComponent.qml:148 msgid "Load Recent History" msgstr "Charger l'historique récent" #. +> trunk5 #: apps/qml/MainComponent.qml:155 msgid "Show Files Attachment In Room" msgstr "Afficher les pièces jointes du salon" #. +> trunk5 #: apps/qml/MessageLine.qml:68 msgid "Enter message..." msgstr "Saisissez un message..." #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/AttachmentMessageAudio.qml:81 #: apps/qml/messages/AttachmentMessageVideo.qml:78 #: ruqolacore/messages/messageattachment.cpp:152 msgid "File Uploaded: %1" msgstr "Fichier envoyé : %1" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/AttachmentMessageImage.qml:68 #: apps/qml/messages/UserMessage.qml:83 msgid "(edited by %1)" msgstr "(édité par %1)" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/DiscussionLabel.qml:35 msgid "Any message yet" msgstr "Aucun message jusqu'ici" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/JitsiVideoMessage.qml:71 msgid "Click To Join to Video" msgstr "Cliquez pour rejoindre en vidéo" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:36 msgid "Remove as Favorite" msgstr "Supprimer des favoris" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:36 msgid "Set as Favorite" msgstr "Marquer comme favori" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:41 apps/qml/UserMenu.qml:46 msgid "Unignore" msgstr "Ne plus ignorer" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:41 apps/qml/UserMenu.qml:46 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:46 msgid "Unpin Message" msgstr "Ne plus agrafer le message" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:46 msgid "Pin Message" msgstr "Agrafer le message" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:53 msgid "Start a Discussion" msgstr "Démarrer une conversation" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:65 msgid "Reply in Thread" msgstr "Répondre dans le fil de discussion" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:77 msgid "Copy" msgstr "Copier" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:89 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:99 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:134 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/MessageMenu.qml:144 msgid "Report Message" msgstr "Signaler le message" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/RepeaterReactions.qml:58 msgid "(By %1 persons)" msgstr "(par %1 personnes)" #. +> trunk5 #: apps/qml/messages/ThreadLabel.qml:36 #: apps/qml/ShowThreadsInRoomDialog.qml:113 msgid "1 reply" msgid_plural "%1 replies" msgstr[0] "1 réponse" msgstr[1] "%1 réponses" #. +> trunk5 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:34 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #. +> trunk5 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:65 msgid "Disable Notifications:" msgstr "Désactiver les notifications :" #. +> trunk5 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:78 msgid "Hide Unread Room Status:" msgstr "Masquer l'état des salons non lus :" #. +> trunk5 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:90 msgid "Mute Groups Mention:" msgstr "Ignorer les mentions de groupes :" #. +> trunk5 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:109 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:163 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:183 msgid "Alert:" msgstr "Alerte :" #. +> trunk5 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:120 msgid "Audio:" msgstr "Audio :" #. +> trunk5 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:131 msgid "Sound:" msgstr "Son :" #. +> trunk5 #: apps/qml/NotificationOptionsDialog.qml:142 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" #. +> trunk5 #: apps/qml/OpenChannelDialog.qml:43 msgid "Do you want to open this channel: \"%1\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir ce canal : « %1 » ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/OpenDirectChannelDialog.qml:41 msgid "Open Conversation with \"%1\"?" msgstr "Ouvrir une conversation avec « %1 » ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/PasswordLineEdit.qml:33 msgid "Enter Password..." msgstr "Saisissez le mot de passe..." #. +> trunk5 #: apps/qml/PrivateChannelInfoDialog.qml:34 msgid "Info About this user" msgstr "Informations à propos de cet utilisateur" #. +> trunk5 #: apps/qml/PrivateChannelInfoDialog.qml:59 msgid "Unblock user" msgstr "Débloquer l'utilisateur" #. +> trunk5 #: apps/qml/PrivateChannelInfoDialog.qml:59 msgid "Block user" msgstr "Bloquer l'utilisateur" #. +> trunk5 #: apps/qml/ReportMessageDialog.qml:50 msgid "Message:" msgstr "Message :" #. +> trunk5 #: apps/qml/ReportMessageDialog.qml:56 msgid "Why you signal this message?" msgstr "Pourquoi voulez-vous signaler ce message ?" #. +> trunk5 #: apps/qml/RoomDelegate.qml:73 msgid "(%1)" msgstr "(%1)" #. +> trunk5 #: apps/qml/RoomsComponent.qml:38 ruqolacore/model/roommodel.cpp:487 #: ruqolacore/model/roommodel.cpp:492 msgid "Rooms" msgstr "Salons" #. +> trunk5 #: apps/qml/RoomsComponent.qml:45 msgid "Open room" msgstr "Ouvrir le salon" #. +> trunk5 #: apps/qml/RoomsComponent.qml:52 msgid "Unread on Top" msgstr "Non lus en haut" #. +> trunk5 #: apps/qml/RoomsComponent.qml:61 msgid "Show Close Icons" msgstr "Afficher les icônes de fermeture" #. +> trunk5 #: apps/qml/RoomsComponent.qml:68 msgid "Create New Channel" msgstr "Créer un nouveau canal" #. +> trunk5 #: apps/qml/RoomsComponent.qml:77 apps/qml/ServerInfoDialog.qml:30 msgid "Server Info" msgstr "Informations du serveur" #. +> trunk5 #: apps/qml/RoomsComponent.qml:90 msgid "Search Room..." msgstr "Chercher un salon..." #. +> trunk5 #: apps/qml/RoomsComponent.qml:112 msgid "Status:" msgstr "État :" #. +> trunk5 #: apps/qml/SearchChannelDialog.qml:37 msgid "Search Channel" msgstr "Chercher un canal" #. +> trunk5 #: apps/qml/SearchChannelDialog.qml:56 msgid "Search Channel..." msgstr "Chercher un canal..." #. +> trunk5 #: apps/qml/SearchChannelDialog.qml:63 msgid "No Channel found" msgstr "Aucun canal trouvé" #. +> trunk5 #: apps/qml/SearchLabel.qml:42 msgid "(Click here for Loading more...)" msgstr "(Cliquez ici pour en charger davantage...)" #. +> trunk5 #: apps/qml/ServerInfoDialog.qml:41 msgid "Account name: %1" msgstr "Nom du compte : %1" #. +> trunk5 #: apps/qml/ServerInfoDialog.qml:46 msgid "User name: %1" msgstr "Nom d'utilisateur : %1" #. +> trunk5 #: apps/qml/ServerInfoDialog.qml:51 msgid "Server version: %1" msgstr "Version du serveur : %1" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowDiscussionsInRoomDialog.qml:54 msgid "Search Discussions..." msgstr "Chercher des discussions..." #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowDiscussionsInRoomDialog.qml:64 msgid "No Discussion found" msgstr "Aucune discussion trouvée" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowDiscussionsInRoomDialog.qml:64 msgid "%1 discussion in room (Total: %2)" msgid_plural "%1 discussions in room (Total: %2)" msgstr[0] "%1 discussion dans le salon (total : %2)" msgstr[1] "%1 discussions dans le salon (total : %2)" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowFilesInRoomDialog.qml:33 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowFilesInRoomDialog.qml:58 msgid "Search File..." msgstr "Chercher un fichier..." #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowFilesInRoomDialog.qml:68 msgid "No Attachment found" msgstr "Aucune pièce jointe trouvée" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowFilesInRoomDialog.qml:68 msgid "%1 attachment in room (Total: %2)" msgid_plural "%1 attachments in room (Total: %2)" msgstr[0] "%1 pièce jointe dans le salon (total : %2)" msgstr[1] "%1 pièces jointes dans le salon (total : %2)" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowMentionsInRoomDialog.qml:55 msgid "Search Mentions..." -msgstr "Chercher des mentions.." +msgstr "Chercher des mentions..." #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowMentionsInRoomDialog.qml:65 msgid "No Mention found" msgstr "Aucune mention trouvée" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowMentionsInRoomDialog.qml:65 msgid "%1 mention in room (Total: %2)" msgid_plural "%1 mentions in room (Total: %2)" msgstr[0] "%1 mention dans le salon (total : %2)" msgstr[1] "%1 mentions dans le salon (total : %2)" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowSearchMessageDialog.qml:33 msgid "Search Message" msgstr "Chercher des messages" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowSearchMessageDialog.qml:59 msgid "Search Word... (You can use regular expression as /^text$/i)" msgstr "Chercher un mot... (Vous pouvez utiliser une expression rationnelle comme /^texte$/i)" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowSearchMessageDialog.qml:68 msgid "Any string found" msgstr "N'importe quelle chaîne trouvée" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowThreadMessagesDialog.qml:36 msgid "Thread Messages: %1" msgstr "Messages du fil de discussion : %1" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowThreadsInRoomDialog.qml:56 msgid "Search Threads..." msgstr "Chercher des fils de discussion..." #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowThreadsInRoomDialog.qml:66 msgid "No Thread found" msgstr "Aucun fil de discussion trouvé" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowThreadsInRoomDialog.qml:66 msgid "%1 thread in room (Total: %2)" msgid_plural "%1 threads in room (Total: %2)" msgstr[0] "%1 fil de discussion dans le salon (total : %2)" msgstr[1] "%1 fils de discussion dans le salon (total : %2)" #. +> trunk5 #: apps/qml/ShowThreadsInRoomDialog.qml:130 msgid "Open Thread" msgstr "Ouvrir un fil de discussion" #. +> trunk5 #: apps/qml/TakeVideoMessageDialog.qml:58 msgid "There is no camera available." msgstr "Aucune caméra disponible." #. +> trunk5 #: apps/qml/TakeVideoMessageDialog.qml:65 msgid "" "Your camera is busy.\n" "Try to close other applications using the camera." msgstr "" "Votre caméra est occupée.\n" "Essayez de fermer les autres applications utilisant la caméra." #. +> trunk5 #: apps/qml/TakeVideoMessageDialog.qml:77 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #. +> trunk5 #: apps/qml/UploadFileDialog.qml:31 msgid "Upload File" msgstr "Envoyer un fichier" #. +> trunk5 #: apps/qml/UploadFileDialog.qml:61 msgid "Description" msgstr "Description" #. +> trunk5 #: apps/qml/UploadFileDialog.qml:68 msgid "Message" msgstr "Message" #. +> trunk5 #: apps/qml/UploadFileDialog.qml:76 msgid "Select File..." msgstr "Sélectionner un fichier..." #. +> trunk5 #: apps/qml/UserInfoDialog.qml:32 msgid "User Info" msgstr "Informations sur l'utilisateur" #. +> trunk5 #: apps/qml/UserMenu.qml:50 msgid "Remove as Owner" msgstr "Supprimer comme propriétaire" #. +> trunk5 #: apps/qml/UserMenu.qml:50 msgid "Add as Owner" msgstr "Ajouter comme propriétaire" #. +> trunk5 #: apps/qml/UserMenu.qml:55 msgid "Remove as Leader" msgstr "Supprimer comme chef" #. +> trunk5 #: apps/qml/UserMenu.qml:55 msgid "Add as Leader" msgstr "Ajouter comme chef" #. +> trunk5 #: apps/qml/UserMenu.qml:60 msgid "Remove as Moderator" msgstr "Supprimer comme modérateur" #. +> trunk5 #: apps/qml/UserMenu.qml:60 msgid "Add as Moderator" msgstr "Ajouter comme modérateur" #. +> trunk5 #: apps/qml/UserMenu.qml:68 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" #. +> trunk5 #: apps/qml/UserMenu.qml:119 msgid "Remove from Room" msgstr "Supprimer du salon" #. +> trunk5 #: plugins/authentication/google/googlepluginauthentication.cpp:50 msgid "Google" msgstr "Google" #. +> trunk5 #: plugins/authentication/password/passwordpluginauthentication.cpp:49 msgid "Login/Password" msgstr "Identifiant / mot de passe" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/channels/getchannelrolesjob.cpp:119 msgid "Extract Roles" msgstr "Extraire les rôles" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/groups/groupremoveownerjob.cpp:67 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:376 msgid "This is the last owner. Please set a new owner before removing this one." msgstr "C'est le dernier propriétaire. Veuillez définir un nouveau propriétaire avant de supprimer celui-ci." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:202 msgid "Unauthorized" msgstr "Non autorisé" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:216 msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:222 msgid "__action__ is not allowed" msgstr "__action__ non autorisée" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:224 msgid "Application not found" msgstr "Impossible de trouver l'application" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:226 msgid "There's an archived channel with name '__room_name__'" msgstr "Il existe un canal archivé portant le nom « __room_name__ »" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:228 msgid "Invalid avatar URL: __url__" msgstr "URL d'avatar non valable : __url__" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:230 msgid "Error while handling avatar setting from a URL (__url__) for __username__" msgstr "Erreur lors du traitement des paramètres d'avatar de l'URL (__url__) pour __username__" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:232 msgid "Can't invite user to direct rooms" msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur à un salon direct" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:234 msgid "The channel default setting is the same as what it would be changed to." msgstr "Le paramètre par défaut du canal est identique à la valeur à laquelle il devrait être modifié." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:236 msgid "The bodyParam 'default' is required" msgstr "Le bodyParam « default » est nécessaire" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:238 msgid "Could not change email" msgstr "Impossible de changer l'adresse de courriel" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:240 msgid "Could not change name" msgstr "Impossible de changer le nom" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:242 msgid "Could not change username" msgstr "Impossible de changer le nom d'utilisateur" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:244 msgid "Cannot delete a protected role" msgstr "Impossible de supprimer un rôle protégé" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:246 msgid "Department not found" msgstr "Département introuvable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:248 msgid "File sharing not allowed in direct messages" msgstr "Le partage de fichiers n'est pas autorisé dans les messages directs" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:250 msgid "A channel with name '__channel_name__' exists" msgstr "Un canal portant le nom « __channel_name__ » existe déjà" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:252 msgid "Editing permissions is not allowed" msgstr "La modification des permissions n'est pas autorisée" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:254 msgid "The email domain is blacklisted" msgstr "Le domaine de courriel est sur liste noire" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:256 msgid "Error trying to send email: __message__" msgstr "Erreur lors de l'envoi du courriel : __message__" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:258 msgid "__field__ is already in use :(" msgstr "__field__ est déjà utilisé :(" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:260 msgid "File is too large" msgstr "Le fichier est trop volumineux" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:262 msgid "The importer was not defined correctly, it is missing the Import class." msgstr "L'importateur n'a pas été correctement défini, il lui manque la classe Import." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:264 msgid "Failed to extract import file." msgstr "Impossible d'extraire le fichier importé." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:266 msgid "Imported file seems to be empty." msgstr "Le fichier importé semble vide." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:268 msgid "The file to be imported was not found on the specified path." msgstr "Le fichier à importer est introuvable à l'emplacement spécifié." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:270 msgid "__input__ is not a valid __field__" msgstr "__input__ n'est pas un __field__ valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:272 msgid "Invalid action link" msgstr "Lien d'action non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:274 msgid "Invalid Account" msgstr "Compte non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:276 msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments non valables" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:278 msgid "Invalid asset" msgstr "Actif non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:280 msgid "Invalid channel." msgstr "Canal non valable." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:282 msgid "Invalid channel. Start with @ or #" msgstr "Canal non valable. Il doit commencer par @ ou #" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:284 msgid "Invalid custom field" msgstr "Champ personnalisé non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:286 msgid "Invalid custom field name. Use only letters, numbers, hyphens and underscores." msgstr "Nom de champ personnalisé non valable. Utilisez uniquement des chiffres, des lettres, des tirets et des tirets bas." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:288 msgid "Invalid date provided." msgstr "Date non valable fournie." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:290 msgid "Invalid description" msgstr "Description non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:292 msgid "Invalid domain" msgstr "Domaine non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:294 msgid "Invalid email __email__" msgstr "Courriel non valable __email__" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:296 msgid "Invalid email address" msgstr "Adresse de courriel non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:298 msgid "Invalid file height" msgstr "Hauteur du fichier non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:300 msgid "Invalid file type" msgstr "Type de fichier non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:302 msgid "Invalid file width" msgstr "Largeur du fichier non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:304 msgid "You informed an invalid FROM address." msgstr "Vous avez renseigné une adresse FROM non valable." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:306 msgid "Invalid integration" msgstr "Intégration non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:308 msgid "Invalid message" msgstr "Message non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:310 msgid "Invalid method" msgstr "Méthode non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:312 msgid "Invalid name" msgstr "Nom non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:314 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:316 msgid "Invalid permission" msgstr "Permission non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:318 msgid "Invalid redirectUri" msgstr "redirectUri non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:320 msgid "Invalid role" msgstr "Rôle non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:322 msgid "Invalid room" msgstr "Salon non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:324 msgid "__room_name__ is not a valid room name" msgstr "__room_name__ n'est pas un nom de salon valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:326 msgid "__type__ is not a valid room type." msgstr "__type__ n'est pas un type de salon valable." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:328 msgid "Invalid settings provided" msgstr "Paramètres fournis non valables" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:330 msgid "Invalid subscription" msgstr "Abonnement non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:332 msgid "Invalid token" msgstr "Jeton non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:334 msgid "Invalid triggerWords" msgstr "triggerWords non valables" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:336 msgid "Invalid URLs" msgstr "URLs non valables" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:338 msgid "Invalid user" msgstr "Utilisateur non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:340 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valable" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:342 msgid "The webhook URL responded with a status other than 200" msgstr "L'URL webhook a répondu avec un état différent de 200" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:344 msgid "Message deleting is blocked" msgstr "La suppression de messages est bloquée" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:346 msgid "Message editing is blocked" msgstr "La modification de messages est bloquée" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:348 msgid "Message size exceeds Message_MaxAllowedSize" msgstr "La taille du message dépasse Message_MaxAllowedSize" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:350 msgid "You must provide the [unsubscribe] link." msgstr "Vous devez fournir le lien [unsubscribe]." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:352 msgid "There are no tokens for this user" msgstr "Il n'y a aucun jeton pour cet utilisateur" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:354 msgid "Not allowed" msgstr "Interdit" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:356 msgid "Not authorized" msgstr "Non autorisé" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:358 msgid "Password does not meet the server's policy" msgstr "Le mot de passe ne respecte pas la politique du serveur" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:360 msgid "Password does not meet the server's policy of maximum length (password too long)" msgstr "Le mot de passe ne respecte pas la politique du serveur en termes de longueur maximale (mot de passe trop long)" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:362 msgid "Password does not meet the server's policy of minimum length (password too short)" msgstr "Le mot de passe ne respecte pas la politique du serveur en termes de longueur minimale (mot de passe trop court)" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:364 msgid "Password does not meet the server's policy of at least one lowercase character" msgstr "Le mot de passe ne respecte pas la politique du serveur, il doit comporter au moins une lettre en minuscule" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:366 msgid "Password does not meet the server's policy of at least one numerical character" msgstr "Le mot de passe ne respecte pas la politique du serveur, il doit comporter au moins un chiffre" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:368 msgid "Password does not meet the server's policy of at least one special character" msgstr "Le mot de passe ne respecte pas la politique du serveur, il doit comporter au moins un caractère spécial" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:370 msgid "Password does not meet the server's policy of at least one uppercase character" msgstr "Le mot de passe ne respecte pas la politique du serveur, il doit comporter au moins une lettre en majuscule" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:372 msgid "Password does not meet the server's policy of forbidden repeating characters (you have too many of the same characters next to each other)" msgstr "Le mot de passe ne respecte pas la politique du serveur en termes de caractères répétés (un même caractère est répété un trop grand nombre de fois à la suite)" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:374 msgid "Push is disabled" msgstr "Le Push est désactivé" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:378 msgid "Cannot delete role because it's in use" msgstr "Impossible de supprimer ce rôle car il est utilisé" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:380 msgid "Role name is required" msgstr "Le nom du rôle est requis" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:382 msgid "Room is not closed" msgstr "Le salon n'est pas fermé" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:384 msgid "The field __field__ is required." msgstr "Le champ __field__ est requis." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:386 msgid "This is not a Livechat room" msgstr "Ce salon n'est pas un salon Livechat" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:388 msgid "Personal Access Tokens are currently disabled" msgstr "Les jetons d'accès personnel sont actuellement désactivés" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:390 msgid "A token with this name already exists" msgstr "Un jeton portant ce nom existe déjà" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:392 msgid "Token does not exists" msgstr "Ce jeton n'existe pas" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:394 msgid "Error, too many requests. Please slow down. You must wait __seconds__ seconds before trying again." msgstr "Erreur, trop de requêtes. Veuillez ralentir. Vous devrez attendre __seconds__ secondes avant de réessayer." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:396 msgid "User has no roles" msgstr "L'utilisateur n'a aucun rôle" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:398 msgid "User is not activated" msgstr "L'utilisateur n'est pas activé" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:400 msgid "The number of users you are trying to invite to #channel_name exceeds the limit set by the administrator" msgstr "Le nombre d'utilisateurs que vous essayez d'inviter à #channel_name dépasse la limite définie par l'administrateur" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:402 msgid "User is not in this room" msgstr "L'utilisateur n'est pas dans ce salon" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:404 msgid "You are not in the room `%s`" msgstr "Vous n'êtes pas dans le salon « %s »" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:406 msgid "User registration is disabled" msgstr "L'inscription d'utilisateurs est désactivée" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:408 msgid "User registration is only allowed via Secret URL" msgstr "L'inscription d'utilisateurs est uniquement autorisée via l'URL secrète" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:410 msgid "You are the last owner. Please set new owner before leaving the room." msgstr "Vous êtes le dernier propriétaire. Veuillez définir un nouveau propriétaire avant de quitter le salon." #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:412 msgid "The private group is archived" msgstr "Le groupe privé est archivé" #. +> trunk5 #: rocketchatrestapi-qt5/users/getavatarjob.cpp:123 msgid "Get Avatar" msgstr "Obtenir un avatar" #. +> trunk5 #: ruqolacore/aboutdata/qmlaboutdata.cpp:55 msgid "Version %1" msgstr "Version %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/aboutdata/qmlaboutdata.cpp:79 msgid "KDE has a bug tracking system. Visit %1" msgstr "KDE dispose d'un système de suivi des bogues. Consultez %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/aboutdata/qmlaboutdata.cpp:102 msgid "License: %1" msgstr "Licence : %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/aboutdata/qmlaboutdata.cpp:109 msgid "" "
    " "
  • KDE Frameworks %1
  • " "
  • Qt %2 (built against %3)
  • " "
  • The %4 windowing system
  • " "
" msgstr "" "
    " "
  • KDE Frameworks %1
  • " "
  • Qt %2 (compilé avec %3)
  • " "
  • Le système de fenêtres %4
  • " "
" #. +> trunk5 #: ruqolacore/aboutdata/qmlaboutdata.cpp:122 msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "Veuillez utiliser https://bugs.kde.org pour signaler des bogues.\n" #. +> trunk5 #: ruqolacore/aboutdata/qmlaboutdata.cpp:128 msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "Veuillez signaler les bogues à %2.\n" #. +> trunk5 #: ruqolacore/discussion.cpp:88 msgid "(Last Message: %1)" msgstr "(Dernier message : %1)" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:431 msgid "%1 has joined the channel" msgstr "%1 a rejoint ce canal" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:433 msgid "%1 has left the channel" msgstr "%1 a quitté ce canal" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:436 msgid "Topic was cleared by: %1" msgstr "Le sujet a été effacé par : %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:438 msgid "%2 changed topic to: %1" msgstr "%2 a modifié le sujet vers : %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:441 msgid "%2 added %1 to the conversation" msgstr "%2 a ajouté %1 à la conversation" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:443 msgid "%2 changed room name to #%1" -msgstr "%2 a modifié le nom du salon vers #%1" +msgstr "%2 a modifié le nom du salon en #%1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:445 msgid "%2 removed user %1" msgstr "%2 a supprimé l'utilisateur %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:448 msgid "Description was cleared by %1" msgstr "La description a été effacée par %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:450 msgid "%2 changed room description to %1" msgstr "%2 a modifié la description du salon en %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:454 msgid "Announcement was cleared by %1" msgstr "L'annonce a été effacée par %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:456 msgid "%2 changed room announcement to %1" -msgstr "%2 a changé l'annonce du salon vers %1" +msgstr "%2 a changé l'annonce du salon en %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:459 msgid "%2 changed room privacy to %1" -msgstr "%2 a changé la confidentialité du salon vers %1" +msgstr "%2 a changé la confidentialité du salon en %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:461 msgid "Click to join to video" msgstr "Cliquez pour rejoindre en vidéo" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:464 msgid "Message Deleted" msgstr "Message supprimé" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:466 msgid "Message Pinned" msgstr "Message agrafé" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:468 msgid "Encrypted Message" msgstr "Message chiffré" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:471 msgid "%1 was unmuted" msgstr "%1 n'est plus muet" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:474 msgid "%1 was muted" msgstr "%1 est muet" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:476 msgid "Role '%3' was added to %1 by %2" msgstr "Le rôle « %3 » a été octroyé à %1 par %2" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:478 msgid "Role '%3' was removed to %1 by %2" msgstr "Le rôle « %3 » a été enlevé à %1 par %2" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:481 msgid "Encrypted message: %1" msgstr "Message chiffré : %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:483 msgid "Discussion created about \"%1\"" msgstr "Discussion créée au sujet de « %1 »" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:485 msgid "%1 has joined the conversation" msgstr "%1 a rejoint la conversation" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:487 msgid "This room has been archived by %1" msgstr "Ce salon a été archivé par %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:489 msgid "This room has been unarchived by %1" msgstr "Ce salon a été désarchivé par %1" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/message.cpp:492 ruqolacore/messages/message.cpp:495 msgid "Unknown action!" msgstr "Action inconnue !" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/messageattachment.cpp:130 msgid "File Uploaded:" msgstr "Fichier envoyé :" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/reaction.cpp:38 ruqolacore/messages/reaction.cpp:51 msgid "%1 had reacted with %2" msgstr "%1 a réagi avec %2" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/reaction.cpp:46 #: ruqolacore/receivetypingnotificationmanager.cpp:80 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 #: ruqolacore/messages/reaction.cpp:48 #: ruqolacore/receivetypingnotificationmanager.cpp:82 msgid "%1 and %2" msgstr "%1 et %2" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/mentionsmodel.cpp:73 ruqolacore/model/messagemodel.cpp:236 #: ruqolacore/model/searchmessagemodel.cpp:60 msgid "Ignored Message" msgstr "Message ignoré" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationdesktopdurationpreferencemodel.cpp:71 #: ruqolacore/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:71 #: ruqolacore/model/notificationpreferencemodel.cpp:69 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationdesktopdurationpreferencemodel.cpp:77 msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 seconde" msgstr[1] "%1 secondes" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:77 #: ruqolacore/model/notificationpreferencemodel.cpp:87 msgid "Nothing" msgstr "Rien" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:83 msgid "Beep" msgstr "Bip" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:89 msgid "Chelle" msgstr "Chelle" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:95 msgid "Ding" msgstr "Ding" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:101 msgid "Droplet" msgstr "Goutte" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:107 msgid "Highbell" msgstr "Haute cloche" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:113 msgid "Seasons" msgstr "Saisons" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/notificationpreferencemodel.cpp:75 msgid "All Messages" msgstr "Tous les messages" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/roommodel.cpp:469 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/roommodel.cpp:475 ruqolacore/model/roommodel.cpp:480 msgid "Unread Rooms" msgstr "Salons non lus" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/roommodel.cpp:477 msgid "Unread Discussions" msgstr "Discussions non lues" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/roommodel.cpp:482 msgid "Unread Private Messages" msgstr "Messages privés non lus" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/roommodel.cpp:494 msgid "Private Messages" msgstr "Messages privés" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/statusmodel.cpp:73 msgid "Online" msgstr "En ligne" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/statusmodel.cpp:80 msgid "Busy" msgstr "Occupé" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/statusmodel.cpp:87 msgid "Away" msgstr "Absent" #. +> trunk5 #: ruqolacore/model/statusmodel.cpp:94 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" #. +> trunk5 #: ruqolacore/notification.cpp:92 msgid "Has %1 Unread Message" msgstr "A %1 messages non lus" #. +> trunk5 #: ruqolacore/receivetypingnotificationmanager.cpp:72 msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 est en train d'écrire un message..." #. +> trunk5 #: ruqolacore/receivetypingnotificationmanager.cpp:85 msgid "%1 are typing..." msgstr "%1 sont en train d'écrire un message..." #. +> trunk5 #: ruqolacore/room.cpp:771 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #. +> trunk5 #: ruqolacore/room.cpp:774 msgid "Leader" msgstr "Chef" #. +> trunk5 #: ruqolacore/room.cpp:777 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur" #. +> trunk5 #: ruqolacore/room.cpp:1062 msgid "Channel is read only." msgstr "Le canal est en lecture seule." #. +> trunk5 #: ruqolacore/room.cpp:1065 msgid "You have blocked this channel." msgstr "Vous avez bloqué ce canal." #. +> trunk5 #: ruqolacore/room.cpp:1068 msgid "Channel was blocked." msgstr "Le canal a été bloqué."