Index: trunk/l10n-support/it/summit/messages/kde-workspace/kcmaccess.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/messages/kde-workspace/kcmaccess.po (revision 1548618) +++ trunk/l10n-support/it/summit/messages/kde-workspace/kcmaccess.po (revision 1548619) @@ -1,784 +1,784 @@ # translation of kcmaccess.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. # Andrea RIZZI , 2005. # Giovanni Venturi , 2006. # Pino Toscano , 2006. # Vincenzo Reale , 2014, 2015, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-01 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-01 20:07+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale,Federico Cozzi,Andrea Rizzi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128@baslug.org,," #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBell) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:21 #, kde-format msgid "&Bell" msgstr "&Campanella" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:27 #, kde-format msgid "Audible Bell" msgstr "Campanella udibile" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, systemBell) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gestures) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:33 accessibility.ui:576 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. Usually, " "this is just a \"beep\"." msgstr "" "Se questa opzione è marcata, sarà utilizzata la campanella predefinita di " "sistema. Solitamente è un semplice «bip»." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systemBell) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:36 #, kde-format msgid "Use &system bell" msgstr "Usa campanella di &sistema" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customBell) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, accessxBeep) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:43 accessibility.ui:660 #, kde-format msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell." msgstr "" "Marca questa opzione se vuoi utilizzare una campanella personalizzata che " "riproduce un file sonoro. In questo caso, probabilmente ti conviene " "disattivare la campanella di sistema." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customBell) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:46 #, kde-format msgid "Us&e customized bell" msgstr "Usa campanella p&ersonalizzata" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, soundLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, soundEdit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, soundButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:71 accessibility.ui:84 accessibility.ui:91 #, kde-format msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "Se l'opzione \"Usa campanella personalizzata\" viene abilitata, puoi " "scegliere un file sonoro qui. Fa clic su \"Sfoglia...\" per scegliere il " "file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:74 #, kde-format msgid "Sound &to play:" msgstr "Suono da ripro&durre:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, soundButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:94 #, kde-format msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:106 #, kde-format msgid "Visual Bell" msgstr "Campanella visiva" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, visibleBell) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:112 #, kde-format msgid "" "This option will turn on the \"visual bell\", i.e. a visual notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" "Questa opzione abilita la «campanella visiva», cioè un avviso visibile " "mostrato ogni volta che dovrebbe suonare una campanella. Particolarmente " "utile per i non udenti." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleBell) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:115 #, kde-format msgid "&Use visual bell" msgstr "&Usa la campanella visiva" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, flashScreen) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:122 #, kde-format msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "" "Lo schermo diventa di un colore a scelta per un tempo da specificare qui " "sotto." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashScreen) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:125 #, kde-format msgid "F&lash screen" msgstr "Fa &lampeggiare lo schermo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertScreen) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:132 #, kde-format msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "" "Tutti i colori dello schermo saranno invertiti per il tempo specificato qui " "sotto." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertScreen) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:135 #, kde-format msgid "I&nvert screen" msgstr "I&nverti lo schermo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, colorButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:158 #, kde-format msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "Fa clic qui per scegliere il colore da usare per la campanella visiva \"Fa " "lampeggiare lo schermo\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:165 #, kde-format msgid "&Duration:" msgstr "&Durata:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, duration) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, slowKeysDelay) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bounceKeysDelay) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, timeoutDelay) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:178 accessibility.ui:389 accessibility.ui:486 #: accessibility.ui:614 #, kde-format msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "Qui puoi personalizzare la durata dell'effetto \"campanella visiva\"." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, duration) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, slowKeysDelay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bounceKeysDelay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_delay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_interval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_time_to_max) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:181 accessibility.ui:392 accessibility.ui:489 #: accessibility.ui:766 accessibility.ui:808 accessibility.ui:840 #, kde-format msgid " msec" msgstr " ms" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabModifier) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:224 #, kde-format msgid "&Modifier Keys" msgstr "&Tasti modificatori" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sticky) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:230 #, kde-format msgid "Sticky Keys" msgstr "Permanenza dei tasti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stickyKeys) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:236 #, kde-format msgid "Use &sticky keys" msgstr "Usa la perm&anenza dei tasti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stickyKeysLock) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:263 #, kde-format msgid "&Lock sticky keys" msgstr "&Blocca la permanenza dei tasti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stickyKeysAutoOff) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:270 #, kde-format msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" "Disattiva la permanenza dei tasti quando due tasti sono premuti " "contemporaneamente" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stickyKeysBeep) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:277 #, kde-format msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" "Usa la campanella di sistema quando un tasto modificatore viene bloccato o " "sbloccato." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locking) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:291 #, kde-format msgid "Locking Keys" msgstr "Tasti di blocco" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleKeysBeep) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:297 #, kde-format msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" "Usa la campanella di sistema quando un tasto di blocco viene attivato o " "disattivato" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kNotifyModifiers) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:304 #, kde-format msgid "" "Use Plasma's notification mechanism for modifier or locking key state changes" msgstr "" "Usa il meccanismo delle notifiche di Plasma ogni volta che un modificatore o " "un tasto di blocco cambia il suo stato" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kNotifyModifiersButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kNotifyAccessButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:329 accessibility.ui:706 #, kde-format msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configura ¬ifiche..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyFilters) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:368 #, kde-format msgid "&Keyboard Filters" msgstr "&Filtri tastiera" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, slowkeys) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:374 #, kde-format msgid "Slo&w Keys" msgstr "Ra&llentamento tasti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slowKeys) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:382 #, kde-format msgid "&Use slow keys" msgstr "&Usa il rallentamento dei tasti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slowKeysPressBeep) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:443 #, kde-format msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene premuto un tasto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slowKeysAcceptBeep) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:450 #, kde-format msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene accettato un tasto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slowKeysRejectBeep) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:457 #, kde-format msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene rifiutato un tasto" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bouncekeys) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:471 #, kde-format msgid "Bounce Keys" msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bounceKeys) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:479 #, kde-format msgid "Use bou&nce keys" msgstr "Usa la p&ressione ravvicinata dei tasti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bounceKeysRejectBeep) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:538 #, kde-format msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "Utilizza la campanella di sistema quando un tasto viene rifiutato" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabActivationGestures) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:564 #, kde-format msgid "Activation &Gestures" msgstr "&Gesti di attivazione" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activationgestures) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:570 #, kde-format msgid "Activation Gestures" msgstr "Gesti di attivazione" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gestures) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:579 #, kde-format msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "Usa i gesti per attivare il rallentamento o la permanenza dei tasti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeout) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:589 #, kde-format msgid "" "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." msgstr "" "Disattiva la permanenza ed il rallentamento dei tasti dopo un certo tempo di " "inattività." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, timeoutDelay) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:617 #, kde-format msgid " min" msgstr " min" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notification) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:654 #, kde-format msgid "Notification" msgstr "Notifica" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessxBeep) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:663 #, kde-format msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to toggle an accessibility " "feature" msgstr "" "Usa la campanella di sistema ogni volta che un gesto viene usato per " "attivare o disattivare una funzionalità di accessibilità" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gestureConfirmation) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:671 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" "Se questa opzione è attiva, KDE mostrerà una finestra di conferma quando una " "funzione di accessibilità della tastiera viene attivata o disattivata.\n" "Attenzione, sappi che se disabiliti questa opzione le impostazioni di " "accessibilità della tastiera saranno sempre applicate senza conferme." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gestureConfirmation) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:674 #, kde-format msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "toggled" msgstr "" "Mostra una finestra di conferma ogni volta che una funzionalità di " "accessibilità della tastiera viene attivata o disattivata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kNotifyAccess) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:681 #, kde-format msgid "" "Use Plasma's notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is toggled" msgstr "" "Usa il meccanismo delle notifiche di Plasma ogni volta che una funzionalità " "di accessibilità della tastiera viene attivata o disattivata" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMouseKeys) #. +> trunk5 #: accessibility.ui:745 #, kde-format msgid "Mouse Navigation" msgstr "Navigazione con mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mouseKeys) #. +> trunk5 #: accessibility.ui:753 #, kde-format msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" msgstr "" "Sposta il puntatore con la tastiera (utilizzando il tastierino numerico)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 #: accessibility.ui:782 #, kde-format #| msgid "Acceptance dela&y:" msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Tempo di &accelera&zione:" +msgstr "Tempo di &accelerazione:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 #: accessibility.ui:792 #, kde-format msgid "R&epeat interval:" msgstr "Int&ervallo di ripetizione:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 #: accessibility.ui:824 #, kde-format msgid "Acceleration &time:" msgstr "&Tempo di accelerazione:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 #: accessibility.ui:856 #, kde-format msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "Velocità ma&ssima:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_max_speed) #. +> trunk5 #: accessibility.ui:872 #, kde-format msgid " pixel/sec" msgstr " pixel/sec" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 #: accessibility.ui:888 #, kde-format msgid "Acceleration &profile:" msgstr "&Profilo di accelerazione:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScreenReader) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:933 #, kde-format msgid "Screen Reader" msgstr "Lettore dello schermo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, screenReaderEnabled) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:939 #, kde-format msgid "Screen reader enabled" msgstr "Lettore dello schermo abilitato" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchOrcaConfiguration) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:948 #, kde-format msgid "&Launch Orca Configuration" msgstr "Avvia &la configurazione di Orca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: accessibility.ui:973 #, kde-format msgid "" "Please note that you may have to log out once to allow the screen reader to " "work properly." msgstr "" "Nota che potrebbe essere necessario disconnettersi per permettere al lettore " "dello schermo di funzionare correttamente." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:121 #, kde-format msgid "AltGraph" msgstr "Alt Gr" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:123 #, kde-format msgid "Hyper" msgstr "Iper" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:125 #, kde-format msgid "Super" msgstr "Super" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:139 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Premi %1 quando Bloc Num, Bloc Maiusc e Bloc Scorr sono attivi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:141 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Premi %1 quando Bloc Maiusc e Bloc Scorr sono attivi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:143 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "Premi %1 quando Bloc Num e Bloc Scorr sono attivi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:145 #, kde-format msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "Premi %1 quando Bloc Scorr è attivo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:148 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "Premi %1 quando Bloc Num e Bloc Maiusc sono attivi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:150 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "Premi %1 quando Bloc Maiusc è attivo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:152 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "Premi %1 quando Bloc Num è attivo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:154 #, kde-format msgid "Press %1" msgstr "Premi %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:163 #, kde-format msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:164 #, kde-format msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:166 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:166 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autore" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Qui puoi attivare i gesti della tastiera che attivano le seguenti " "funzioni: \n" "Permanenza dei tasti: premi Shift per 5 volte consecutivamente\n" "Rallentamento dei tasti: tieni premuto Shift per 8 secondi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Qui puoi attivare i gesti della tastiera che attivano le seguenti " "funzioni: \n" "Mouse da tastiera: %1\n" "Permanenza dei tasti: premi Shift per 5 volte consecutivamente\n" "Rallentamento dei tasti: tieni premuto Shift per 8 secondi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:269 #, kde-format msgid "Could not set gsettings for Orca: \"%1\" failed" msgstr "Impossibile impostare gsettings per Orca: «%1» non riuscito" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmaccess.cpp:276 #, kde-format msgid "Error: Could not launch \"orca --setup\"" msgstr "Errore: impossibile eseguire \"orca --setup\"" #~ msgid "Visible Bell" #~ msgstr "Campanella visiva" #~ msgid "" #~ "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible " #~ "notification shown every time that normally just a bell would occur. This " #~ "is especially useful for deaf people." #~ msgstr "" #~ "Questa opzione abilita la \"campanella visiva\", cioè un avviso visibile " #~ "mostrato ogni volta che deve suonare la campanella. Particolarmente utile " #~ "per i non udenti." #~ msgid "&Use visible bell" #~ msgstr "&Usa la campanella visiva" #~ msgid "Modifier Keys" #~ msgstr "Tasti modificatori" #~ msgid "&Activation Gestures" #~ msgstr "Gesti di &attivazione" #~ msgid "kaccess" #~ msgstr "kaccess" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " #~ "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " #~ "Normally, this is just a \"beep\"." #~ msgstr "" #~ "Se questa opzione viene attivata, sarà utilizzata la campanella " #~ "predefinita di sistema. Vedi il modulo di controllo \"Campanella di " #~ "sistema\" per personalizzare la campanella di sistema. Solitamente è un " #~ "semplice \"bip\"." #~ msgid "" #~ "

Check this option if you want to use a customized bell, playing a " #~ "sound file. If you do this, you will probably want to turn off the system " #~ "bell.

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" " #~ "between the event causing the bell and the sound being played.

" #~ msgstr "" #~ "

Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare una campanella " #~ "personalizzata che riproduce un file sonoro.In questo caso, probabilmente " #~ "ti conviene spegnere la campanella di sistema.

Nota che su macchine " #~ "lente potrebbe esserci un ritardo tra l'evento e la riproduzione del " #~ "suono.

" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Durata:" #~ msgid "S&ticky Keys" #~ msgstr "Permanenza dei &tasti" #~ msgid "" #~ "Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking " #~ "key changes its state" #~ msgstr "" #~ "Usa il sistema di notifiche di KDE quando un tasto modificatore o di " #~ "blocco cambia stato" #~ msgid "D&ebounce time:" #~ msgstr "&Tempo di prevenzione della ripetizione:" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Tempo:" #~ msgid "" #~ "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " #~ "feature on or off" #~ msgstr "" #~ "Usa la campanella di sistema quando viene fatto un gesto che accende o " #~ "spegne una funzione di accessibilità" #~ msgid "" #~ "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " #~ "turned on or off" #~ msgstr "" #~ "Mostra una finestra di conferma quando viene attivata o disattivata una " #~ "funzione di accessibilità" #~ msgid "" #~ "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " #~ "feature is turned on or off" #~ msgstr "" #~ "Usa il sistema di notifiche di KDE quando viene attivata o disattivata " #~ "una funzione di accessibilità della tastiera" #~ msgid "*.wav|WAV Files" #~ msgstr "*.wav|File WAV" #~ msgid "" #~ "Use Plasma's system notification mechanism whenever a modifier or locking " #~ "key changes its state" #~ msgstr "" #~ "Usa il sistema di notifiche di Plasma quando un tasto modificatore o di " #~ "blocco cambia il suo stato" #~ msgid "" #~ "Use Plasma's system notification mechanism whenever a keyboard " #~ "accessibility feature is turned on or off" #~ msgstr "" #~ "Usa il sistema di notifiche di Plasma quando viene attivata o disattivata " #~ "una funzione di accessibilità della tastiera" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo"