Index: branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1547796) +++ branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1547797) @@ -1,299 +1,299 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Alexander Potashev , 2015, 2016. +# Alexander Potashev , 2015, 2016, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-13 21:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-28 06:53+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Александр Поташев" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aspotashev@gmail.com" #: kcm.cpp:60 #, kde-format msgid "Energy Consumption Statistics" msgstr "Статистика энергопотребления" #: kcm.cpp:62 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: package/contents/ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: package/contents/ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "Rechargeable" msgstr "Перезаряжаемая" #: package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Charge state" msgstr "Состояние заряда" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Energy" msgstr "Заряд" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "current power draw from the battery in W" msgid "Consumption" msgstr "Энергопотребление" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "Watt" msgid "W" msgstr "Вт" #: package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "Voltage" msgstr "Напряжение" #: package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgctxt "Volt" msgid "V" msgstr "В" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Capacity" msgstr "Ёмкость" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Current" msgstr "Текущий заряд" #: package/contents/ui/main.qml:66 package/contents/ui/main.qml:67 #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgctxt "Watt-hours" msgid "Wh" msgstr "Вт·ч" #: package/contents/ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Last full" msgstr "Последний полный заряд" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Full design" msgstr "Расчётная ёмкость" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "System" msgstr "Система" #: package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Has power supply" -msgstr "Имеет источник питания:" +msgstr "Имеет источник питания" #: package/contents/ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Environment" msgstr "Среда" #: package/contents/ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: package/contents/ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "Degree Celsius" msgid "°C" msgstr "°C" #: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Модель" #: package/contents/ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" #: package/contents/ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "Не заряжается" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Заряжается" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Разряжается" #: package/contents/ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Fully charged" msgstr "Полностью заряжена" #: package/contents/ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Charge Percentage" msgstr "Процент заряда" #: package/contents/ui/main.qml:221 #, kde-format msgid "Energy Consumption" msgstr "Энергопотребление" #: package/contents/ui/main.qml:236 #, kde-format msgid "Last hour" msgstr "Последний час" #: package/contents/ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Last 2 hours" msgstr "Последние 2 часа" #: package/contents/ui/main.qml:238 #, kde-format msgid "Last 12 hours" msgstr "Последние 12 часов" #: package/contents/ui/main.qml:239 #, kde-format msgid "Last 24 hours" msgstr "Последние 24 часа" #: package/contents/ui/main.qml:240 #, kde-format msgid "Last 48 hours" msgstr "Последние 48 часов" #: package/contents/ui/main.qml:241 #, kde-format msgid "Last 7 days" msgstr "Последние 7 дней" #: package/contents/ui/main.qml:243 #, kde-format msgid "Timespan" msgstr "Промежуток времени" #: package/contents/ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Timespan of data to display" msgstr "Показывать данные для этого промежутка времени" #: package/contents/ui/main.qml:249 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: package/contents/ui/main.qml:272 #, kde-format msgctxt "Shorthand for Watts" msgid "W" msgstr " Вт" #: package/contents/ui/main.qml:272 #, kde-format msgctxt "literal percent sign" msgid "%" msgstr "%" #: package/contents/ui/main.qml:295 #, kde-format msgid "This type of history is currently not available for this device." msgstr "Эта хронологическая информация сейчас недоступна для этого устройства." #: package/contents/ui/main.qml:313 #, kde-format msgid "Application Energy Consumption" msgstr "Потребление энергии приложениями" #: package/contents/ui/main.qml:338 #, kde-format msgid "Path: %1" msgstr "Путь: %1" #: package/contents/ui/main.qml:341 #, kde-format msgid "PID: %1" msgstr "Идентификатор процесса (PID): %1" #: package/contents/ui/main.qml:344 #, kde-format msgid "Wakeups per second: %1 (%2%)" msgstr "Пробуждений в секунду: %1 (%2%)" #: package/contents/ui/main.qml:346 #, kde-format msgid "Details: %1" msgstr "Подробности: %1" #: package/contents/ui/main.qml:446 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" #: package/contents/ui/main.qml:464 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: package/contents/ui/main.qml:466 #, kde-format msgid "No" msgstr "Нет" # BUGME: spacing depends on the actual unit. "%" often should not have a space in front of it. --aspotashev #: package/contents/ui/main.qml:484 #, kde-format msgctxt "%1 is value, %2 is unit" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1547796) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1547797) @@ -1,306 +1,306 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Alexander Potashev , 2015, 2016. +# Alexander Potashev , 2015, 2016, 2019. # Alexander Yavorsky , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-22 03:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 21:27+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-28 06:53+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Александр Поташев" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aspotashev@gmail.com" #: kcm.cpp:55 #, kde-format msgid "Energy Consumption Statistics" msgstr "Статистика энергопотребления" #: kcm.cpp:57 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: package/contents/ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "This module lets you see energy information and statistics." msgstr "" "Этот модуль позволяет просмотреть данные и статистику энергопотребления." #: package/contents/ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: package/contents/ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "Rechargeable" msgstr "Перезаряжаемая" #: package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Charge state" msgstr "Состояние заряда" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Energy" msgstr "Заряд" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "current power draw from the battery in W" msgid "Consumption" msgstr "Энергопотребление" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "Watt" msgid "W" msgstr "Вт" #: package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "Voltage" msgstr "Напряжение" #: package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgctxt "Volt" msgid "V" msgstr "В" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Capacity" msgstr "Ёмкость" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Current" msgstr "Текущий заряд" #: package/contents/ui/main.qml:66 package/contents/ui/main.qml:67 #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgctxt "Watt-hours" msgid "Wh" msgstr "Вт·ч" #: package/contents/ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Last full" msgstr "Последний полный заряд" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Full design" msgstr "Расчётная ёмкость" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "System" msgstr "Система" #: package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Has power supply" -msgstr "Имеет источник питания:" +msgstr "Имеет источник питания" #: package/contents/ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Environment" msgstr "Среда" #: package/contents/ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: package/contents/ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "Degree Celsius" msgid "°C" msgstr "°C" #: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Модель" #: package/contents/ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" #: package/contents/ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "Не заряжается" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Заряжается" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Разряжается" #: package/contents/ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Fully charged" msgstr "Полностью заряжена" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "Last hour" msgstr "Последний час" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "Last 2 hours" msgstr "Последние 2 часа" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "Last 12 hours" msgstr "Последние 12 часов" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "Last 24 hours" msgstr "Последние 24 часа" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "Last 48 hours" msgstr "Последние 48 часов" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "Last 7 days" msgstr "Последние 7 дней" #: package/contents/ui/main.qml:197 #, kde-format msgid "Charge Percentage" msgstr "Процент заряда" #: package/contents/ui/main.qml:207 #, kde-format msgid "Energy Consumption" msgstr "Энергопотребление" #: package/contents/ui/main.qml:222 #, kde-format msgid "Timespan" msgstr "Промежуток времени" #: package/contents/ui/main.qml:223 #, kde-format msgid "Timespan of data to display" msgstr "Показывать данные для этого промежутка времени" #: package/contents/ui/main.qml:229 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: package/contents/ui/main.qml:256 #, kde-format msgctxt "Shorthand for Watts" msgid "W" msgstr " Вт" #: package/contents/ui/main.qml:256 #, kde-format msgctxt "literal percent sign" msgid "%" msgstr "%" #: package/contents/ui/main.qml:277 #, kde-format msgid "This type of history is currently not available for this device." msgstr "Эта хронологическая информация сейчас недоступна для этого устройства." #: package/contents/ui/main.qml:293 #, kde-format msgid "Application Energy Consumption" msgstr "Потребление энергии приложениями" #: package/contents/ui/main.qml:318 #, kde-format msgid "Path: %1" msgstr "Путь: %1" #: package/contents/ui/main.qml:321 #, kde-format msgid "PID: %1" msgstr "Идентификатор процесса (PID): %1" #: package/contents/ui/main.qml:324 #, kde-format msgid "Wakeups per second: %1 (%2%)" msgstr "Пробуждений в секунду: %1 (%2%)" #: package/contents/ui/main.qml:326 #, kde-format msgid "Details: %1" msgstr "Подробности: %1" #: package/contents/ui/main.qml:429 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" #: package/contents/ui/main.qml:435 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: package/contents/ui/main.qml:437 #, kde-format msgid "No" msgstr "Нет" # BUGME: spacing depends on the actual unit. "%" often should not have a space in front of it. --aspotashev #: package/contents/ui/main.qml:455 #, kde-format msgctxt "%1 is value, %2 is unit" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2"