Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/bluedevil._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/bluedevil._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/bluedevil._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,169 +1,169 @@ # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 01:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:02+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/applet/package/metadata.desktop:2 #: src/kio/bluetooth/bluetooth-network.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: src/applet/package/metadata.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "Bluetooth status and control" -msgstr "Tinklo būsena ir kontrolė" +msgstr "Bluetooth būsena ir valdymas" #: src/bluedevil.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Bluetooth system" -msgstr "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth sistema" #: src/bluedevil.notifyrc:51 msgctxt "Name" msgid "Authorization Requested" msgstr "Prašoma prieigos teisių" #: src/bluedevil.notifyrc:96 msgctxt "Comment" msgid "A device wants to connect" -msgstr "Įrenginys nori prijungti prie Jūsų" +msgstr "Įrenginys nori prisijungti" #: src/bluedevil.notifyrc:145 msgctxt "Name" msgid "Confirm PIN" msgstr "Patvirtinti PIN" #: src/bluedevil.notifyrc:191 msgctxt "Comment" msgid "Confirm a device request using matching PINs" msgstr "Pavirtinti įrenginio užklausą naudojant atitinkančius PIN" #: src/bluedevil.notifyrc:240 msgctxt "Name" msgid "Request PIN" msgstr "Prašyti PIN" #: src/bluedevil.notifyrc:285 msgctxt "Comment" msgid "A PIN is needed" msgstr "Reikia PIN" #: src/bluedevil.notifyrc:335 msgctxt "Name" msgid "Incoming File" -msgstr "Atsiunčiamas failas" +msgstr "Gaunamas failas" #: src/bluedevil.notifyrc:381 msgctxt "Comment" msgid "Incoming file transfer" -msgstr "Gaunamo failo perdavimas" +msgstr "Gaunamo failo persiuntimas" #: src/bluedevil.notifyrc:430 msgctxt "Name" msgid "Connection Failed" msgstr "Nepavyko prisijungti" #: src/bluedevil.notifyrc:475 msgctxt "Comment" msgid "Connection to device failed" msgstr "Nepavyko prisijungti prie įrenginio" #: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Adapters" msgstr "Adapteriai" #: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Bluetooth Adapters" -msgstr "Bluetooth adapteris" +msgstr "Bluetooth adapteriai" #: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:105 #: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:106 #: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:104 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Network,Connectivity,Bluetooth" -msgstr "Tinklas,Junglumas,Bluetooth" +msgstr "Tinklas,Junglumas,,Jungiamumas,Bluetooth" #: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" #: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Bluetooth Devices" msgstr "Bluetooth įrenginiai" #: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" -msgstr "Išsamesni nustatymai" +msgstr "Išplėstiniai nustatymai" #: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Bluetooth Settings" -msgstr "Išsamesni Bluetooth nustatymai" +msgstr "Išplėstiniai Bluetooth nustatymai" #: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BlueDevil Send File" msgstr "BlueDevil siųsti failą" #: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:45 msgctxt "GenericName" msgid "BlueDevil Send File" msgstr "BlueDevil siųsti failą" #: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "BlueDevil Send File" msgstr "BlueDevil siųsti failą" #: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BlueDevil Wizard" -msgstr "BlueDevil vedlys" +msgstr "BlueDevil vediklis" #: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:46 msgctxt "GenericName" msgid "BlueDevil Wizard" -msgstr "BlueDevil vedlys" +msgstr "BlueDevil vediklis" #: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:90 msgctxt "Comment" msgid "BlueDevil Wizard" -msgstr "BlueDevil vedlys" +msgstr "BlueDevil vediklis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Send file via Bluetooth" #~ msgstr "Siųsti per Bluetooth" #~ msgctxt "X-KDE-Submenu" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Handles Bluetooth events" #~ msgstr "Valdo Bluetooth įvykius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bluetooth File Transfer" #~ msgstr "Failų perdavimai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Supports Bluetooth file transfer using ObexFTP" #~ msgstr "Palaiko Bluetooth failų perdavimą naudojant ObexFTP" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/bluedevil._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/bluedevil._json_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/bluedevil._json_.po (revision 1543158) @@ -1,24 +1,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-04 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/kded/bluedevil.json msgctxt "Name" msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: src/kded/bluedevil.json msgctxt "Description" msgid "Handles Bluetooth events" -msgstr "" +msgstr "Apdoroja Bluetooth įvykius" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/bluedevil_xml_mimetypes.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/bluedevil_xml_mimetypes.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/bluedevil_xml_mimetypes.po (revision 1543158) @@ -1,29 +1,29 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2015. # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:10+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: bluedevil-mime.xml.podir/bluedevil-mime.xml.in.h:1 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" #: bluedevil-mime.xml.podir/bluedevil-mime.xml.in.h:2 msgid "Service" msgstr "Paslauga" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,142 +1,97 @@ # liudas@aksioma.lt , 2014, 2015. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-01 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:10+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: colors/./Breeze.colors:107 cursors/Breeze/Breeze/index.theme:2 #: cursors/Breeze/src/index.theme:2 kstyle/breeze.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" -#: colors/./BreezeDark.colors:107 lookandfeel.dark/metadata.desktop:28 +#: colors/./BreezeDark.colors:107 lookandfeel.dark/metadata.desktop:27 msgctxt "Name" msgid "Breeze Dark" -msgstr "Breeze tamsi" +msgstr "Breeze tamsus" #: colors/./BreezeHighContrast.colors:107 msgctxt "Name" msgid "Breeze High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Breeze didelio kontrasto" #: colors/./BreezeLight.colors:107 #: cursors/Breeze_Snow/Breeze_Snow/index.theme:2 #: cursors/Breeze_Snow/src/index.theme:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Breeze" msgctxt "Name" msgid "Breeze Light" -msgstr "Breeze" +msgstr "Breeze šviesus" #: cursors/Breeze/Breeze/index.theme:46 cursors/Breeze/src/index.theme:46 msgctxt "Comment" msgid "Breeze by the KDE VDG" -msgstr "" +msgstr "Breeze pagal KDE VDG" #: cursors/Breeze_Snow/Breeze_Snow/index.theme:29 #: cursors/Breeze_Snow/src/index.theme:29 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Breeze" msgctxt "Comment" msgid "Breeze Light by the KDE VDG" -msgstr "Breeze" +msgstr "Breeze šviesus pagal KDE VDG" #: kdecoration/config/breezedecorationconfig.desktop:12 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Window Decoration" msgctxt "Name" msgid "Breeze Window Decoration" -msgstr "Lango dekoracija" +msgstr "Breeze langų dekoracija" #: kdecoration/config/breezedecorationconfig.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "Modify the appearance of window decorations" msgstr "Keisti lango dekoracijų išvaizdą" #: kdecoration/config/breezedecorationconfig.desktop:90 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "breeze,decoration" -msgstr "breeze,kekoracija" +msgstr "breeze,dekoracija" #: kstyle/breeze.themerc:47 msgctxt "Comment" msgid "Widget style for KDE Frameworks" -msgstr "Valdiklių stilius, skirtas KDE Sistemoms" +msgstr "Valdiklių stilius, skirtas KDE sistemoms" #: kstyle/config/breezestyleconfig.desktop:12 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Widget Style" msgctxt "Name" msgid "Breeze Widget Style" -msgstr "Valdiklių stilius" +msgstr "Breeze valdiklių stilius" #: kstyle/config/breezestyleconfig.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "Modify the appearance of widgets" msgstr "Keisti valdiklių išvaizdą" #: kstyle/config/breezestyleconfig.desktop:91 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "breeze,widget,style" msgstr "breeze,valdiklis,stilius" #: lookandfeel.dark/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Breeze Dark by the KDE VDG" -msgstr "" +msgstr "Breeze tamsus pagal KDE VDG" #: wallpapers/Next/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Next" msgstr "Kitas" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "KDE Plasma Cursor Theme" -#~ msgstr "KDE Plasma žymeklių apipavidalinimas" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Breeze Snow" -#~ msgstr "Breeze sniegas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Comment" -#~| msgid "Default Plasma 5 Theme" -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Default Plasma 5 Theme for Dark themes" -#~ msgstr "Numatyta Plasma 5 tema" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Default Plasma 5 Theme" -#~ msgstr "Numatyta Plasma 5 tema" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Comment" -#~| msgid "KDE Plasma Cursor Theme" -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "KDE Plasma 5 Icon Theme" -#~ msgstr "KDE Plasma žymeklių tema" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "" -#~ "Breeze icon theme for dark color schemes by the KDE Visual Design Group" -#~ msgstr "" -#~ "Breeze piktogramų tema tamsioms spalvų temoms, kurią sukūrė KDE " -#~ "Vizualinio Dizaino Grupė" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze._json_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze._json_.po (revision 1543158) @@ -1,24 +1,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-20 08:03+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kdecoration/breeze.json msgctxt "Name" msgid "Breeze" -msgstr "" +msgstr "Breeze" #: kdecoration/breeze.json msgctxt "Description" msgid "Window decoration using the Breeze visual style for the Plasma Desktop" msgstr "" +"Langų dekoracijos, naudojant Breeze vaizdinį stilių, skirtą Plasma " +"darbalaukiui" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze_kwin_deco.po (revision 1543158) @@ -1,450 +1,448 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2015. # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:23+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:112 #, kde-format msgid "New Exception - Breeze Settings" msgstr "Nauja išimtis - Breeze nustatymai" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Edit Exception - Breeze Settings" -msgstr "Keisti išimtį - Breeze nustatymai" +msgstr "Taisyti išimtį - Breeze nustatymai" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Question - Breeze Settings" msgstr "Klausimas - Breeze nustatymai" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Remove selected exception?" msgstr "Pašalinti pažymėtą išimtį?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:192 #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" +msgstr "Šalinti" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "Warning - Breeze Settings" -msgstr "Perspėjimas - Breeze nustatymai" +msgstr "Įspėjimas - Breeze nustatymai" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "Regular Expression syntax is incorrect" -msgstr "Neteisinga reguliarios išraiškos sintaksė" +msgstr "Neteisinga įprastosios išraiškos sintaksė" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:37 #, kde-format msgid "Exception Type" -msgstr "Išimtinės tipas" +msgstr "Išimties tipas" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:38 #, kde-format msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguliarusis reiškinys" +msgstr "Įprastoji išraiška" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:63 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:72 #, kde-format msgid "Window Title" -msgstr "Lango pavadinimas" +msgstr "Lango antraštė" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:67 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:67 #, kde-format msgid "Window Class Name" msgstr "Lango klasė" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Enable/disable this exception" msgstr "Įjungti/išjungti šią išimtį" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:24 #, kde-format msgid "General" msgstr "Bendra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:30 #, kde-format msgid "Tit&le alignment:" msgstr "Antraščių &lygiavimas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:43 #, kde-format msgid "B&utton size:" -msgstr "Mygtukų dydis:" +msgstr "Mygt&ukų dydis:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:57 #, kde-format msgid "Tiny" -msgstr "Smulki" +msgstr "Mažytis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:62 config/ui/breezeconfigurationui.ui:265 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "Mažas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:67 config/ui/breezeconfigurationui.ui:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:72 config/ui/breezeconfigurationui.ui:275 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Didelis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:77 config/ui/breezeconfigurationui.ui:280 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Labai didelis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:86 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kairėje" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:91 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centre" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:96 #, kde-format msgid "Center (Full Width)" -msgstr "Vidurys (pilnas plotis)" +msgstr "Centre (pilnas plotis)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:101 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:135 #, kde-format msgid "Add handle to resize windows with no border" -msgstr "Pridėti rankenėlę keisti langų be rėmų dydžiui" +msgstr "Pridėti rankenėlę, skirtą keisti langų be rėmų dydį" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawTitleBarSeparator) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:142 #, kde-format msgid "Draw separator between titlebar and window" -msgstr "" +msgstr "Rodyti skirtuką tarp antraštės juostos ir lango" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:149 #, kde-format msgid "Allow resizing maximized windows from window edges" -msgstr "" +msgstr "Leisti keisti išdidintų langų dydį tempiant už lango krašto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineCloseButton) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:156 #, kde-format msgid "Draw a circle around close button" -msgstr "Rodyti apskritimą aplink išjungimo mygtuką" +msgstr "Rodyti apskritimą aplink užvėrimo mygtuką" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:163 #, kde-format msgid "Draw titlebar background gradient" -msgstr "" +msgstr "Rodyti antraštės juostos fono gradientą" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:171 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animacijos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationsDurationLabel) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Animations duration:" +#, kde-format msgid "Anima&tions duration:" msgstr "&Animacijų trukmė:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, animationsDuration) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "ms" +#, kde-format msgid " ms" -msgstr "ms" +msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:219 #, kde-format msgid "Enable animations" msgstr "Įjungti animacijas" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:240 #, kde-format msgid "Shadows" msgstr "Šešėliai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:246 #, kde-format msgid "Si&ze:" -msgstr "" +msgstr "D&ydis:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:260 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nėra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:288 #, kde-format msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)" msgid "S&trength:" msgstr "S&tiprumas:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowStrength) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:301 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:327 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Spalva:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:354 #, kde-format msgid "Window-Specific Overrides" -msgstr "Nuo lango priklausantys pakeitimai" +msgstr "Langų specifiniai nustelbimai" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeDetectWidget) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeExceptionDialog) #: config/ui/breezedetectwidget.ui:14 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/ui/breezedetectwidget.ui:20 #, kde-format msgid "Information about Selected Window" msgstr "Informacija apie pasirinktą langą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezedetectwidget.ui:26 #, kde-format msgid "Class: " msgstr "Klasė: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezedetectwidget.ui:43 #, kde-format msgid "Title: " msgstr "Antraštė: " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: config/ui/breezedetectwidget.ui:63 #, kde-format msgid "Window Property Selection" -msgstr "Lango savybių parinkimas:" +msgstr "Lango savybių pasirinkimas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) #: config/ui/breezedetectwidget.ui:69 #, kde-format msgid "Use window class (whole application)" msgstr "Naudoti lango klasę (visa programa)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) #: config/ui/breezedetectwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Use window title" msgstr "Naudoti lango antraštę" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:20 #, kde-format msgid "Window Identification" msgstr "Lango atpažinimas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:26 #, kde-format msgid "&Matching window property: " msgstr "&Atitinkanti lango savybė: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:39 #, kde-format msgid "Regular expression &to match: " -msgstr "Atitinkanti reguliari išraiška: " +msgstr "Įprastoji išraiška, kurią atiti&kti: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:52 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Aptikti lango savybes" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:83 #, kde-format msgid "Decoration Options" -msgstr "Išvaizdos parinktys" +msgstr "Dekoravimo parinktys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:89 #, kde-format msgid "Border size:" -msgstr "Kraštinės plotis:" +msgstr "Rėmelio plotis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:96 #, kde-format msgid "Hide window title bar" -msgstr "Slėpti lango antraštę" +msgstr "Slėpti lango antraštės juostą" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:107 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "Be rėmelio" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:112 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" -msgstr "Be krašto rėmelio" +msgstr "Be krašto rėmelių" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:117 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" -msgstr "Smulki" +msgstr "Mažytis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" -msgstr "Normali" +msgstr "Normalus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" -msgstr "Didelė" +msgstr "Didelis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:132 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" -msgstr "Labai didelė" +msgstr "Labai didelis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" -msgstr "Milžiniška" +msgstr "Didžiulis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" -msgstr "Labai milžiniška" +msgstr "Milžiniškas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" -msgstr "Per didelė" +msgstr "Per didelis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:70 #, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "Perkelti aukštyn" +msgstr "Pakelti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:77 #, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Perkelti žemyn" +msgstr "Nuleisti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Pridėti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Edit" -msgstr "Keisti" +msgstr "Taisyti" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalus" #~ msgid "px" #~ msgstr "piks." #~ msgid "Display window borders for maximized windows" #~ msgstr "Rodyti išdidintų langų kraštines" #~ msgid "S&ize:" #~ msgstr "Dyd&is:" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze_style_config.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze_style_config.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/breeze_style_config.po (revision 1543158) @@ -1,252 +1,250 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # liudas@aksioma.lt , 2014. # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:33+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: main.cpp:40 main.cpp:44 #, kde-format msgid "Breeze Settings" msgstr "Breeze nustatymai" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: ui/breezestyleconfig.ui:39 #, kde-format msgid "General" msgstr "Bendra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _windowDragLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:51 #, kde-format msgid "W&indows' drag mode:" -msgstr "Langų tempimo režimas:" +msgstr "La&ngų tempimo veiksena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) #: ui/breezestyleconfig.ui:64 #, kde-format msgid "Draw focus indicator in lists" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sąrašuose fokusavimo indikatorių" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:71 #, kde-format msgid "&Keyboard accelerators visibility:" msgstr "&Prieigos klavišų matomumas:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:85 #, kde-format msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" msgstr "Visada slėpti prieigos klavišus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:90 #, kde-format msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" -msgstr "Rodyti prieigos klavišus kai reikia" +msgstr "Rodyti prieigos klavišus, kai reikia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:95 #, kde-format msgid "Always Show Keyboard Accelerators" msgstr "Visada rodyti prieigos klavišus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:117 #, kde-format msgid "Drag windows from titlebar only" -msgstr "Tempti langus tik už pavadinimo juostos" +msgstr "Tempti langus tik už antraštės juostos" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:122 #, kde-format msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" -msgstr "Tempti langus už pavadinimo juostos, meniu ir įrankinių" +msgstr "Tempti langus už antraštės, meniu ir įrankių juostų" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:127 #, kde-format msgid "Drag windows from all empty areas" msgstr "Tempti langus už visų tuščių vietų" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _tabBarDrawCenteredTabs) #: ui/breezestyleconfig.ui:148 #, kde-format msgid "Center tabbar tabs" msgstr "Centruoti kortelių juostos korteles" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) #: ui/breezestyleconfig.ui:155 #, kde-format msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Piešti įrankinės skyriklius" +msgstr "Rodyti įrankių juostos elementų skirtukus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sliderDrawTickMarks) #: ui/breezestyleconfig.ui:162 #, kde-format msgid "Draw slider tick marks" -msgstr "Rodyti slinkiklio padalos žymas" +msgstr "Rodyti slinktuko padalos žymas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled) #: ui/breezestyleconfig.ui:169 #, kde-format msgid "Enable extended resize handles" -msgstr "Įjungti išplėstinio dydžio keitimo rankenėles" +msgstr "Įjungti išplėstines dydžio keitimo rankenėles" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: ui/breezestyleconfig.ui:177 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animacijos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _animationsDurationLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Animations d&uration:" +#, kde-format msgid "A&nimations duration:" -msgstr "Animacijų trukmė:" +msgstr "A&nimacijų trukmė:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _animationsDuration) #: ui/breezestyleconfig.ui:202 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "ms" +#, kde-format msgid " ms" -msgstr "ms" +msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled) #: ui/breezestyleconfig.ui:212 #, kde-format msgid "Enable animations" msgstr "Įjungti animacijas" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ui/breezestyleconfig.ui:246 #, kde-format msgid "Frames" -msgstr "Kadrai" +msgstr "Rėmeliai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _dockWidgetDrawFrame) #: ui/breezestyleconfig.ui:252 #, kde-format msgid "Draw frame around dockable panels" -msgstr "Piešti rėmelius aplink prikabinamus skydelius" +msgstr "Rodyti rėmelius aplink prikabinamus skydelius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _titleWidgetDrawFrame) #: ui/breezestyleconfig.ui:259 #, kde-format msgid "Draw frame around page titles" -msgstr "Piešti rėmelius aplink puslapių pavadinimus" +msgstr "Rodyti rėmelius aplink puslapių antraštes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sidePanelDrawFrame) #: ui/breezestyleconfig.ui:266 #, kde-format msgid "Draw frame around side panels" -msgstr "Piešti rėmelius aplink šoninius skydelius" +msgstr "Rodyti rėmelius aplink šoninius skydelius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _menuItemDrawThinFocus) #: ui/breezestyleconfig.ui:273 #, kde-format msgid "Draw a thin line to indicate focus in menus and menubars" -msgstr "Piešti ploną liniją, kad pabrėžti fokusą meniu ir meniu juostose" +msgstr "" +"Rodyti ploną liniją, skirtą pabrėžti fokusavimą meniu ir meniu juostose" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: ui/breezestyleconfig.ui:294 #, kde-format msgid "Scrollbars" -msgstr "Slinkties juostos" +msgstr "Slankjuostės" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarAddLineLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Botto&m arrow button type:" +#, kde-format msgid "Bottom arrow button t&ype:" -msgstr "Apatinės rodyklės mygtuko tipas:" +msgstr "Apatinės rodyklės mygtuko t&ipas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarSubLineLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:326 #, kde-format msgid "&Top arrow button type:" msgstr "&Viršutinės rodyklės mygtuko tipas:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:340 ui/breezestyleconfig.ui:359 #, kde-format msgid "No Buttons" -msgstr "Be mygtukų" +msgstr "Jokių mygtukų" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:345 ui/breezestyleconfig.ui:364 #, kde-format msgid "One Button" msgstr "Vienas mygtukas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:350 ui/breezestyleconfig.ui:369 #, kde-format msgid "Two Buttons" msgstr "Du mygtukai" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #: ui/breezestyleconfig.ui:391 #, kde-format msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Permatomumas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityTransparentLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:412 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Permatomas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityOpaqueLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:438 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Nepermatomas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuGroupDescription) #: ui/breezestyleconfig.ui:449 #, kde-format msgid "Menu:" -msgstr "" +msgstr "Meniu:" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Išsamiau" #~ msgid "Widget Style" #~ msgstr "Valdiklių stilius" #~ msgid "Modify the appearance of widgets" #~ msgstr "Keisti valdiklių išvaizdą" #~ msgid "Window Decorations" #~ msgstr "Lango dekoracijos" #~ msgid "Modify the appearance of window decorations" #~ msgstr "Keisti lango dekoracijų išvaizdą" #~ msgid "Unable to find breeze style configuration plugin" #~ msgstr "Nepavyko rasti breeze stiliaus konfigūravimo priedo" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialogas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/cuttlefish.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/cuttlefish.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/cuttlefish.po (revision 1543158) @@ -1,109 +1,110 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # Automatically generated, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:30+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: package/contents/ui/Preview.qml:134 #, kde-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas:" #: package/contents/ui/Preview.qml:141 #, kde-format msgid "Filename:" -msgstr "" +msgstr "Failo pavadinimas:" #: package/contents/ui/Preview.qml:149 #, kde-format msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategorija:" #: package/contents/ui/Preview.qml:156 #, kde-format msgid "Scalable:" -msgstr "" +msgstr "Keičiamo mastelio:" #: package/contents/ui/Preview.qml:159 #, kde-format msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "taip" #: package/contents/ui/Preview.qml:159 #, kde-format msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" #: package/contents/ui/Preview.qml:162 #, kde-format msgid "Sizes:" -msgstr "" +msgstr "Dydžiai:" #: package/contents/ui/Preview.qml:172 #, kde-format msgid "Insert icon name" -msgstr "" +msgstr "Įterpti ženkliuko pavadinimą" #: package/contents/ui/Preview.qml:172 #, kde-format msgid "Copy icon name to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti ženkliuko pavadinimą į iškarpinę" #: package/contents/ui/Preview.qml:178 #, kde-format msgid "Insert QtQuick code" -msgstr "" +msgstr "Įterpti QtQuick kodą" #: package/contents/ui/Preview.qml:178 #, kde-format msgid "Copy QtQuick code to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti QtQuick kodą į iškarpinę" #: package/contents/ui/Preview.qml:195 #, kde-format msgid "Update preview on hover" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti peržiūrą užvedus pelę" #: package/contents/ui/Tools.qml:122 #, kde-format msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "Invertuotas" #: package/contents/ui/Tools.qml:128 #, kde-format msgid "Monochrome" -msgstr "" +msgstr "Vienspalvis" #: src/main.cpp:45 #, kde-format msgid "Start with category" -msgstr "" +msgstr "Pradėti nuo kategorijos" #: src/main.cpp:45 #, kde-format msgid "category" -msgstr "" +msgstr "kategorija" #: src/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Start full-screen" -msgstr "" +msgstr "Paleisti visame ekrane" #: src/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Run in icon-picker mode" -msgstr "" +msgstr "Paleisti ženkliuko parinkiklio veiksenoje" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/cuttlefish_editorplugin.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/cuttlefish_editorplugin.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/cuttlefish_editorplugin.po (revision 1543158) @@ -1,24 +1,25 @@ # Lithuanian translations for plasma-sdk package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-sdk package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-sdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:15+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: cuttlefishplugin.cpp:84 #, kde-format msgid "Insert Icon with Cuttlefish" -msgstr "" +msgstr "Įterpti ženkliuką naudojant Cuttlefish" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,72 +1,76 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 01:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-11 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Discover" -msgstr "" +msgstr "Discover" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:50 msgctxt "GenericName" msgid "Software Center" -msgstr "" +msgstr "Programinės įrangos centras" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:92 msgctxt "Keywords" msgid "" -"program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" +"program;software;repository;package;install;remove;update;apps;" +"applications;" msgstr "" +"programa;programinė įranga;saugykla;paketas;įdiegti;diegti;šalinti;" +"ištrinti;naujinti;atnaujinti;programos;" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:133 #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinimai" #: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Snippets" -msgstr "" +msgstr "Kate nuokarpos" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Snap login action" -msgstr "" +msgstr "Snap prisijungimo veiksmas" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:37 msgctxt "Description" msgid "Allows snap front-ends to log in" -msgstr "" +msgstr "Leidžia snap naudotojo sąsajoms prisijungti" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Discover" -msgstr "" +msgstr "Discover" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:45 msgctxt "Name" msgid "Updates Are Available" -msgstr "" +msgstr "Yra prieinami atnaujinimai" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:87 msgctxt "Comment" msgid "Updates Available" -msgstr "" +msgstr "Prieinami atnaujinimai" #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Helps you keep your system up to date" -msgstr "" +msgstr "Padeda išlaikyti sistemą atnaujintą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/drkonqi._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/drkonqi._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/drkonqi._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,1758 +1,1757 @@ # translation of desktop_kdebase.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002,2003. # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2011-2014, 2015. # liudas@aksioma.lt , 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kde-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 00:50+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/data/debuggers/external/cdbrc:2 src/data/debuggers/internal/cdbrc:2 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "gdb" msgctxt "Name" msgid "cdb" -msgstr "gdb" +msgstr "cdb" #: src/data/debuggers/external/gdbrc:2 src/data/debuggers/internal/gdbrc:2 msgctxt "Name" msgid "gdb" msgstr "gdb" #: src/data/debuggers/external/kdbgrc:2 msgctxt "Name" msgid "kdbg" msgstr "kdbg" #: src/data/debuggers/external/lldbrc:2 #: src/data/debuggers/external.mac/lldbrc:2 #: src/data/debuggers/internal/lldbrc:2 msgctxt "Name" msgid "lldb" -msgstr "" +msgstr "lldb" #: src/data/debuggers/internal/dbxrc:2 msgctxt "Name" msgid "dbx" msgstr "dbx" #: src/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 msgctxt "Name" msgid "kdbgwin" msgstr "kdbgwin" #: src/org.kde.drkonqi.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Dr Konqi" -msgstr "" +msgstr "Dr. Konqi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activity Bar" #~ msgstr "Veiklų juosta" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tab bar to switch activities" #~ msgstr "Kortelių juosta veiklų keitimui" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "Analoginis laikrodis" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A clock with hands" #~ msgstr "Laikrodis su rodyklėmis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Menu" #~ msgstr "Visuotinis meniu" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Classic menu for finding and starting applications" #~ msgstr "Klasikinis meniu programų paieškai ir paleidimui" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "Baterija ir ryškumas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "See the power status of your battery" #~ msgstr "Rodyti akumuliatoriaus įkrovimą" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Power Management;Battery;System;Energy;" #~ msgstr "Energijos valdymas;Baterija;Sistema;Energija;Akumuliatorius;" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendorius" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Month display with your appointments and events" #~ msgstr "Jūsų užduotys ir įvykiai mėnesiui" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "Iškarpinė" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides access to the clipboard history." #~ msgstr "Suteikia prieigą prie iškarpinės istorijos." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Notifier" #~ msgstr "Pranešimai apie įrenginius" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Notifications and access for new devices" #~ msgstr "Pranešimų apie įrenginius ir jų atvėrimo priemonė" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open with File Manager" #~ msgstr "Atverti su failų tvarkykle" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Digital Clock" #~ msgstr "Skaitmeninis laikrodis" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Time displayed in a digital format" #~ msgstr "Laikas rodomas skaitmeniniu formatu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ženkliukas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A generic icon" #~ msgstr "Bendro pobūdžio ženkliukas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lock/Logout" #~ msgstr "Užrakinti/atsijungti" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Lock the screen or log out" #~ msgstr "Užrakinti ekraną arba atsijungti" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Lock;Logout;Sleep;Hibernate;Switch User;" #~ msgstr "" #~ "Užrakinti;Atsijungti;Sustabdyti į RAM;Miegoti;Sustabdyti į diską;" #~ "Hibernuoti;Perjungti naudotoją;" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Media Player" #~ msgstr "Kūrinių leistuvė" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Media Player Controls" #~ msgstr "Kūrinių leistuvės valdikliai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Pranešimai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display notifications and jobs" #~ msgstr "Rodyti pranešimus ir darbus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panel Spacer" #~ msgstr "Skydelio skirtukas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." #~ msgstr "Skirtukas tuščios vietos sukūrimui pulte." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CPU Load Monitor" #~ msgstr "CPU apkrovos stebėtojas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Monitor the load of the CPUs" #~ msgstr "Stebėti CPU apkrovą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hard Disk I/O Monitor" #~ msgstr "Standžiojo disko I/O stebėtojas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output" #~ msgstr "Programėlė, kuri stebi disko apkrovimą ir įvestį/išvestį" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hard Disk Space Usage" #~ msgstr "Standžiojo disko panaudojimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An applet that monitors hard disk space usage and percentage" #~ msgstr "" #~ "Programėlė, kuri stebi disko vietos panaudojimą ir procentinį santykį" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memory Status" #~ msgstr "Atminties būsena" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A RAM usage monitor" #~ msgstr "RAM naudojimo stebėtojas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Monitor" #~ msgstr "Tinklo stebėjimo priemonė" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A network usage monitor" #~ msgstr "Tinklo naudojimo stebėtojas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Tray" #~ msgstr "Sistemos dėklas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" #~ msgstr "Prieiti prie sistemos dėkle paslėptų programų" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application menus daemon" #~ msgstr "Programos meniu tarnyba" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Transfers application's menu to the desktop" #~ msgstr "Perkelia programos meniu į darbalaukį" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Widgets" #~ msgstr "„Plasma“ valdikliai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Launcher" #~ msgstr "Programų paleidiklis" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simple application launcher" #~ msgstr "Paprastas programų paleidiklis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Standard Menu" #~ msgstr "Standartinis meniu" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The menu that normally shows on right-click" #~ msgstr "Šis meniu paprastai rodomas po pelės dešinio klavišo paspaudimo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Įterpti" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" #~ msgstr "Sukuria valdiklį iš laikinosios atmintinės turinio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Activity" #~ msgstr "Pakeisti veiklą" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Switch to another activity" #~ msgstr "Persijungti į kitą veiklą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Desktop" #~ msgstr "Pakeisti darbalaukį" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Switch to another virtual desktop" #~ msgstr "Pereiti į kitą virtualų darbalaukį" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Window" #~ msgstr "Pakeisti langą" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Show a list of windows to switch to" #~ msgstr "Rodo langų, į kuriuos galima rodyti, sąrašą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activities Engine" #~ msgstr "Veiklų modulis" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information on Plasma Activities" #~ msgstr "Informacija apie Plasma veiklas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Akonadi" #~ msgstr "Akonadi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Akonadi PIM data engine" #~ msgstr "Akonadi PIM duomenų variklis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Job Information" #~ msgstr "Programos darbo informacija" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" #~ msgstr "Programų darbų atnaujinimai (per kuiserver)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Information" #~ msgstr "Programos informacija" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." #~ msgstr "Programų leistukai ir informacija iš programų meniu." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calendar data engine" #~ msgstr "Kalendoriaus duomenų variklis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Notifications" #~ msgstr "Pranešimai apie įrenginius" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Passive device notifications for the user." #~ msgstr "Pasyvūs pranešimai naudotojui apie įrenginius." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dictionary" #~ msgstr "Žodynas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Look up word meanings" #~ msgstr "Žodžių prasmės paieška" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Run Commands" #~ msgstr "Vykdyti komandas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Run Executable Data Engine" #~ msgstr "Leisti vykdomąjį duomenų variklį" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Favicons" #~ msgstr "Srities ženkliukai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" #~ msgstr "Duomenų variklis srities ženkliukų atsisiuntimui iš interneto" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Files and Directories" #~ msgstr "Failai ir aplankai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information about files and directories." #~ msgstr "Informacija apie failus ir aplankus." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Geolocation" #~ msgstr "Geolokacija" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Geolocation Data Engine" #~ msgstr "Geolokacijos duomenų variklis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Geolocation GPS" #~ msgstr "Geolokacinis GPS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Geolocation from GPS address." #~ msgstr "Geolokacija pagal GPS adresą." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Geolocation IP" #~ msgstr "Geolokacija pagal IP" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Geolocation from IP address." #~ msgstr "Geolokacija pagal IP adresą." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Geolocation Provider" #~ msgstr "Plasma geolokacijos paslaugos teikiklis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hotplug Events" #~ msgstr "Hotplug įvykiai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." #~ msgstr "Seka įrenginių prijungimą ir atjungimą." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard and Mouse State" #~ msgstr "Klaviatūros ir pelės būklė" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" #~ msgstr "Klaviatūros būsenos ir pelės mygtukų būsenos stebėklis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pointer Position" #~ msgstr "Rodyklės pozicija" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mouse position and cursor" #~ msgstr "Pelės pozicija ir kursorius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MPRIS2" #~ msgstr "MPRIS2" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2" #~ msgstr "Pateikia informaciją iš MPRIS2 ir per jį valdo medijos grotuvus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Tinklas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network interface information" #~ msgstr "Tinklo sąsajos informacija" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Notifications" #~ msgstr "Programų pranešimai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Passive visual notifications for the user." #~ msgstr "Pasyvūs vizualūs pranešimai naudotojui." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PackageKit" #~ msgstr "PackageKit" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PackageKit Data Engine" #~ msgstr "PackageKit duomenų variklis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Vietos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." #~ msgstr "Vietos, kaip jos matomos failų tvarkyklėje ir failų dialoguose." #~ msgctxt "Name|plasma data engine" #~ msgid "Power Management" #~ msgstr "Energijos valdymas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." #~ msgstr "Akumuliatoriaus, AC, miego ir PowerDevil informacija." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RSS" #~ msgstr "RSS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "RSS News Data Engine" #~ msgstr "RSS naujienų duomenų variklis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "im9.eu" #~ msgstr "im9.eu" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows images to be shared using the im9.eu service" #~ msgstr "Įjungia dalinimąsi nuotraukomis naudojant im9.eu tarnybą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "img.susepaste.org" #~ msgstr "img.susepaste.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" #~ msgstr "Įjungia dalinimąsį nuotraukomis naudojant susepaste.org tarnybą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Imgur" #~ msgstr "Imgur" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" #~ msgstr "Įjungia dalinimąsį nuotraukomis naudojant imgur tarnybą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "paste.kde.org" #~ msgstr "paste.kde.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" #~ msgstr "Įjungia dalinimąsį tekstu naudojant kde.org tarnybą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "pastebin.com" #~ msgstr "pastebin.com" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" #~ msgstr "Įjungia dalinimąsį tekstu naudojant pastebin.com tarnybą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "paste.opensuse.org" #~ msgstr "paste.opensuse.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Paste text with openSUSE" #~ msgstr "Padėti tekstą naudojant openSUSE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "paste.ubuntu.com" #~ msgstr "paste.ubuntu.com" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "privatepaste.com" #~ msgstr "privatepaste.com" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" #~ msgstr "Padėti tekstą naudojant PrivatePaste.com tarnybą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simplest Image Hosting" #~ msgstr "Paprasčiausias nuotraukų talpinimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" #~ msgstr "" #~ "Įjungia dalinimąsį nuotraukomis naudojant paprasčiausio nuotraukų " #~ "talpinimo tarnybą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "wklej.org" #~ msgstr "wklej.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" #~ msgstr "Įjungia dalinimąsį tekstu naudojant wklej.org tarnybą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "wstaw.org" #~ msgstr "wstaw.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" #~ msgstr "Įjungia dalinimąsį nuotraukomis naudojant wstaw.org tarnybą" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" #~ msgstr "Plasma dalinimosi dėžės papildinys" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ShareProvider" #~ msgstr "ShareProvider" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Share Package Structure" #~ msgstr "Dalinimosi paketo struktūra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Share Services" #~ msgstr "Dalinimosi tarnybos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Engine to share content using different services" #~ msgstr "Turinio dalinimosi, naudojant įvairias tarnybas, modulis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Information" #~ msgstr "Informacija apie įrenginius" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Device data via Solid" #~ msgstr "Solid įrenginių duomenys" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Status Notifier Information" #~ msgstr "Būsenos pranešėjo informacija" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " #~ "protocol." #~ msgstr "" #~ "Programų būsenos informacijos varikliukas, pagrįstas būsenos pranešėjo " #~ "protokolu." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor" #~ msgstr "Sistemos stebėtojas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System status information" #~ msgstr "Sistemos būklės informacija" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "Data ir laikas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Date and time by timezone" #~ msgstr "Data ir laikas pagal laiko juostas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" #~ msgstr "BBC orai iš UK MET Office" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XML Data from the UK MET Office" #~ msgstr "XML duomenys iš UK MET Office" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Environment Canada" #~ msgstr "Environment Canada" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XML Data from Environment Canada" #~ msgstr "XML duomenys iš Environment Canada" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NOAA's National Weather Service" #~ msgstr "NOAA's National Weather Service" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" #~ msgstr "XML duomenys iš NOAA's National Weather Service" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "wetter.com" #~ msgstr "wetter.com" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Weather forecast by wetter.com" #~ msgstr "Orų prognozės iš wetter.com" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Weather" #~ msgstr "Orai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Weather data from multiple online sources" #~ msgstr "Orų informacija iš įvairių žiniatinklio šaltinių" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Free Space Notifier" #~ msgstr "Laisvos vietos pranešėjas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" #~ msgstr "Įspėja, kai namų aplanke baigiasi laisva vieta" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" #~ msgstr "KDE laisvos vietos pranešimų tarnyba" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Low Disk Space" #~ msgstr "Mažai vietos diske" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Dėmesio" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Used for warning notifications" #~ msgstr "Naudojama perspėjimams" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Running low on disk space" #~ msgstr "Diske liko mažai vietos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You are running low on disk space" #~ msgstr "Jūsų diske liko mažai vietos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Directory Watcher" #~ msgstr "Aplanko stebėtojas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Monitors directories for changes" #~ msgstr "Stebi aplanko pakeitimus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Šiukšlinė" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Contains removed files" #~ msgstr "Čia yra ištrinti failai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Pradžia" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Files" #~ msgstr "Asmeniniai failai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Klipper" #~ msgstr "Klipper" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Clipboard Tool" #~ msgstr "Iškarpinės tvarkytuvė" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A cut & paste history utility" #~ msgstr "„Iškirpti ir padėti“ istorijos pagalbinė programa" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Jpeg-Image" #~ msgstr "Jpeg paveikslėlis" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch &Gwenview" #~ msgstr "Paleisti &Gwenview" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Web-URL" #~ msgstr "Žiniatinklio URL" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &default Browser" #~ msgstr "Atverti su &numatyta naršykle" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &Konqueror" #~ msgstr "Atverti su &Konqueror" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &Mozilla" #~ msgstr "Atverti su &Mozilla" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Send &URL" #~ msgstr "Siųsti &URL" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &Firefox" #~ msgstr "Atverti su &Firefox" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Send &Page" #~ msgstr "Siųsti &puslapį" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Mail-URL" #~ msgstr "Siųsti URL paštu" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch &Kmail" #~ msgstr "Paleisti &Kmail" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch &mutt" #~ msgstr "Paleisti &mutt" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Text File" #~ msgstr "Teksto failas" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch K&Write" #~ msgstr "Paleisti K&Write" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Local file URL" #~ msgstr "Vietinio failo URL" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Send &File" #~ msgstr "Siųsti &failą" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Gopher URL" #~ msgstr "Gopher URL" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "ftp URL" #~ msgstr "ftp URL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Clipboard Tool." #~ msgstr "Iškarpinės įrankis." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "KRunner" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contour" #~ msgstr "Kontūras" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Active theme" #~ msgstr "Aktyvus Plasma apipavidalinimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Numatytas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Default Plasma Desktop theme" #~ msgstr "Numatytas Plasma darbalaukio apipavidalinimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Laiko juosta" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides the system's time zone to applications" #~ msgstr "Nurodo programoms sistemos laiko juostą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kuiserver" #~ msgstr "kuiserver" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE's Progress Info UI server" #~ msgstr "KDE eigos informacijos UI serveris" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Breeze Desktop Design Language by the KDE VDG" #~ msgstr "Breeze darbalaukio dizaino kalba, kurią sukūrė KDE VDG" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;" #~ "Hibernate;" #~ msgstr "" #~ "Darbalaukis;Erdvė;Išvaizda;Išvaizda ir turinys;Atsijungti;užrakinti;" #~ "sulaikyti;Išjungti;Hibernuoti;" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Breeze" #~ msgstr "Breeze" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internal Services" #~ msgstr "Vidinės tarnybos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Programavimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Translation" #~ msgstr "Vertimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Development" #~ msgstr "Žiniatinklio programavimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Redaktoriai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Education" #~ msgstr "Švietimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Kalbos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "Matematika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Įvairios" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Science" #~ msgstr "Mokslas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Teaching Tools" #~ msgstr "Mokymo įrankiai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arcade" #~ msgstr "Arkada" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Board Games" #~ msgstr "Stalo žaidimai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Card Games" #~ msgstr "Kortų žaidimai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Žaidimai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Games for Kids" #~ msgstr "Žaidimai vaikams" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logic Games" #~ msgstr "Loginiai žaidimai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rogue-like Games" #~ msgstr "Išdykėlio tipo žaidimai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tactics & Strategy" #~ msgstr "Taktika ir strategija" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Grafika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internetas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal Applications" #~ msgstr "Terminalinės programos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Menu" #~ msgstr "KDE meniu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "More Applications" #~ msgstr "Daugiau programų" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Įvairialypė terpė" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Raštinė" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Science & Math" #~ msgstr "Mokslas ir matematika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nuostatos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System" #~ msgstr "Sistema" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Toys" #~ msgstr "Žaislai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lost & Found" #~ msgstr "Pamesta ir rasta" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Prieinamumas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Prieinamumas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Darbalaukis" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Darbalaukis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Pagalbininkai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Pagalbininkai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File" #~ msgstr "Failas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "File" #~ msgstr "Failas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Peripherals" #~ msgstr "Periferija" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Peripherals" #~ msgstr "Periferija" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PIM" #~ msgstr "PIM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PIM" #~ msgstr "PIM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X-Utilities" #~ msgstr "X pagalbininkai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "X Window Utilities" #~ msgstr "X Window pagalbininkai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Multimedia Backend" #~ msgstr "KDE įvairialypės terpės programinė sąsaja" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Multimedia System" #~ msgstr "Įvairialypės terpės sistema" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Programa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio Output Device Changed" #~ msgstr "Pakeistas garso atgaminimo įrenginys" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" #~ msgstr "Pranešimai pakeitus garso atgaminimo įrenginį" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma by KDE" #~ msgstr "Plasmą sukūrė KDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Windowed" #~ msgstr "Languota Plasma" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Run Plasmoids as simple applications" #~ msgstr "Leisti plazmoidus kaip paprastas programas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Veiklos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "List and switch between desktop activities" #~ msgstr "Peržiūrėti ir persijungti tarp darbalaukio veiklų" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Software Center" #~ msgstr "Programų centras" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Lets you find software" #~ msgstr "Leidžia ieškoti programų" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Search" #~ msgstr "Darbalaukio paieška" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Searches through files, emails and contacts" #~ msgstr "Ieško failuose, el. laiškuose ir kontaktuose" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Žymelės" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Find and open bookmarks" #~ msgstr "Rasti ir atverti žymelę" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Skaičiuotuvas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calculate expressions" #~ msgstr "Skaičiuoti išraiškas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kill Applications" #~ msgstr "Užverti programas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminate Applications" #~ msgstr "Nutraukti programas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Stop applications that are currently running" #~ msgstr "Sustabdo programas, kurios šiuo metu veikia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Locations" #~ msgstr "Vietos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "File and URL opener" #~ msgstr "Failų ir URL atvėriklis" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Open devices and folder bookmarks" #~ msgstr "Atverti įrenginių ir aplankų žymeles" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Basic Power Management Operations" #~ msgstr "Elementarios maitinimo valdymo operacijos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Maitinimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "Neseni dokumentai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Programos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Find applications, control panels and services" #~ msgstr "Rasti programas, valdymo pultus ir tarnybas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Sessions" #~ msgstr "Darbalaukio sesijos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fast user switching" #~ msgstr "Greitas naudotojų perjungimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "Komandinė eilutė" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Executes shell commands" #~ msgstr "Vykdyti apvalkalo komandas" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Įrenginiai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Manage removable devices" #~ msgstr "Tvarkyti keičiamuosius įrenginius" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Web Shortcuts" #~ msgstr "Žiniatinklio trumpės" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts" #~ msgstr "Leidžia naudotojui naudoti Konqueror žiniatinklio nuorodas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windowed widgets" #~ msgstr "Langų valdikliai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" #~ msgstr "Rasti plasmos elementus, kurie gali veikti kaip atskiri langai" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Langai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "List windows and desktops and switch them" #~ msgstr "Išvardija langus ir darbalaukius su galimybe į juos pereiti" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Breeze Theme" #~ msgstr "Breeze apipavidalinimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Desktop Workspace" #~ msgstr "Plasma darbalaukio erdvė" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Layout Template" #~ msgstr "Išdėstymo šablonas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Look and Feel" #~ msgstr "Išvaizda ir pojūtis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Apmušalas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Shell" #~ msgstr "Plasma apvalkalas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wallpaper Images" #~ msgstr "Darbalaukio paveiksliukai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Drive Ejector" #~ msgstr "Laikmenų išstumiklis" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" #~ msgstr "Automatiškai atjungia įrenginius paspaudus išmetimo mygtuką" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware Detection" #~ msgstr "Aparatinės įrangos aptikimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides a user interface for hardware events" #~ msgstr "Suteikia naudotojo sąsają su įvykiais techninėje įrangoje" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Status Notifier Manager" #~ msgstr "Būsenos pranešimų valdymas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" #~ msgstr "Valdo tarnybas, teikiančias būsenos pranešimų naudotojo sąsajas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSysguard" #~ msgstr "KSysguard" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape" #~ msgstr "Paleidžia KSysguard spaudžiant Vald + Gr (Vald + Esc)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "%{APPNAME} Weather Data Provider" #~ msgstr "Orų informacija iš %{APPNAME}" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Access to the weather data provider %{APPNAME}" #~ msgstr "Apsilankyti pas orų informacijos teikėją %{APPNAME}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B3/KDE" #~ msgstr "B3/KDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "B3/Modification of B2" #~ msgstr "B3 – B2 modifikacija" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BeOS" #~ msgstr "BeOS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unthemed BeOS-like style" #~ msgstr "Betemis BeOS tipo stilius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Classic" #~ msgstr "KDE klasikinė" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Classic KDE style" #~ msgstr "Klasikinis KDE stilius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HighColor Classic" #~ msgstr "Klasikinis aukštos spalvų gebos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highcolor version of the classic style" #~ msgstr "Klasikinio stiliaus aukštos spalvų gebos versija" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "Keramik" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A style using alphablending" #~ msgstr "Stilius, naudojantis alfa spalvų maišymą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light Style, 2nd revision" #~ msgstr "Lengvas stilius, 2-as variantas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." #~ msgstr "" #~ "Paprasto ir elegantiško „lengvo“ valdiklio stiliaus antras variantas." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light Style, 3rd revision" #~ msgstr "Lengvas stilius, 3-ias variantas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." #~ msgstr "" #~ "Paprasto ir elegantiško „lengvo“ valdiklio stiliaus trečias variantas." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MegaGradient highcolor style" #~ msgstr "MegaGradient aukštos spalvų gebos stilius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CDE" #~ msgstr "CDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in unthemed CDE style" #~ msgstr "Įtaisytas betemis CDE stilius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cleanlooks" #~ msgstr "Cleanlooks" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" #~ msgstr "Stilius nesusietas su apipavidalinimu, primenantis GNOME Clearlooks" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GTK+ Style" #~ msgstr "GTK+ Stilius" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" #~ msgstr "Stilius, naudojantis GTK+ temų variklį" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mac OS X" #~ msgstr "Mac OS X" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" #~ msgstr "Stilius, naudojantis Apple išvaizdos tvarkyklę" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Motif Plus" #~ msgstr "Motif Plus" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in enhanced Motif style" #~ msgstr "Įtaisytas išplėstas Motif stilius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Motif" #~ msgstr "Motif" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in unthemed Motif style" #~ msgstr "Įtaisytas betemis Motif stilius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plastique" #~ msgstr "Plastikinis" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" #~ msgstr "Nesusietas su apipavidalinimu stilius, panašu į KDE3 Plastik stilių" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Platinum" #~ msgstr "Platina" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" #~ msgstr "Įtaisytas betemis Platinos stilius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SGI" #~ msgstr "SGI" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in SGI style" #~ msgstr "Įtaisytas SGI stilius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Windows 9x" #~ msgstr "MS Windows 9x" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" #~ msgstr "Įtaisytas betemis Windows 9x stilius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Windows Vista" #~ msgstr "MS Windows Vista" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" #~ msgstr "Stilius, naudojantis Windows Vista stilių variklį" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Windows XP" #~ msgstr "MS Windows XP" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" #~ msgstr "Stilius, naudojantis Windows XP stilių variklį" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plain Color" #~ msgstr "Paprasta spalva" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain Color" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plain color wallpaper" #~ msgstr "Paprasta spalva" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Spalva" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A plain color or gradient" #~ msgstr "Paprasta spalva ar perėjimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Paveikslėlis" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Wallpaper Images" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Wallpaper view for images" #~ msgstr "Darbalaukio paveiksliukai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slideshow" #~ msgstr "Skaidrių peržiūra" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Slideshow" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slideshow wallpaper" #~ msgstr "Skaidrių peržiūra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "Darbalaukio paveikslėliai" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XembedSniProxy" #~ msgstr "XembedSniProxy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Remote URL Change Notifier" #~ msgstr "Nutolusio URL pasikeitimo priminimo programa" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides change notification for network folders" #~ msgstr "Pranešimai naudotojui apie pasikeitimus tinklo aplankuose" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Menu" #~ msgstr "Programa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Information" #~ msgstr "Lango informacija" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information and management services for all available windows." #~ msgstr "Informacija ir tvarkymo tarnybos visiems prieinamiems langams." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Tray" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System tray" #~ msgstr "Sistemos dėklas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Debian Weather Service" #~ msgstr "Debian orų tarnyba" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XML Data from edos.debian.net" #~ msgstr "XML duomenys iš edos.debian.net" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Password dialog" #~ msgstr "Slaptažodžio dialogas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Screen locker that provides a password dialog and an interface to switch " #~ "the current user" #~ msgstr "" #~ "Ekrano užraktas, kuris pateikia slaptažodžio dialogą ir sąsają, kad " #~ "pakeisti esamą naudotoją" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Locking" #~ msgstr "Ekrano užrakinimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Locking Themes" #~ msgstr "Ekrano užrakinimo temos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Locking Timeouts" #~ msgstr "Ekrano užrakinimo delsimai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "Ekrano užsklanda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen locked" #~ msgstr "Ekranas užrakintas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen has been locked" #~ msgstr "Ekranas buvo užrakintas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen unlocked" #~ msgstr "Ekranas atrakintas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen has been unlocked" #~ msgstr "Ekranas buvo atrakintas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quicklaunch" #~ msgstr "Greitas paleidimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Launch your favourite Applications" #~ msgstr "Paleisti mėgstamiausias programas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CPU Monitor" #~ msgstr "CPU apkrovos stebėtojas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A CPU usage monitor" #~ msgstr "CPU apkrovos stebėtojas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware Info" #~ msgstr "Aparatinės įrangos informacija" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Show hardware info" #~ msgstr "Rodyti aparatinės įrangos informaciją" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware Temperature" #~ msgstr "Techninės įrangos temperatūra" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A system temperature monitor" #~ msgstr "Sistemos temperatūros stebėtojas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System monitoring applet" #~ msgstr "Sistemos stebėjimo įskiepis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" #~ msgstr "KDED globalinių trumpių serveris" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Workspace" #~ msgstr "Plasma darbalaukio erdvė" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trash: Emptied" #~ msgstr "Šiukšliadėžė: ištuštinta" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The trash has been emptied" #~ msgstr "Šiukšliadėžė buvo ištuštinta" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Textcompletion: Rotation" #~ msgstr "Teksto užpildymas: sukimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The end of the list of matches has been reached" #~ msgstr "Pasiektas atitikmenų sąrašo galas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Textcompletion: No Match" #~ msgstr "Teksto užpildymas: nėra atitikmens" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "No matching completion was found" #~ msgstr "Nerasta atitinkanti pabaiga" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Textcompletion: Partial Match" #~ msgstr "Teksto užpildymas: tinka dalinai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "There is more than one possible match" #~ msgstr "Yra daugiau negu vienas galimas atitikmuo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Lemtinga klaida" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" #~ msgstr "Įvyko rimta klaida, privertusi programą užbaigti darbą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Pranešimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Something special happened in the program" #~ msgstr "Kažkoks specialus įvykis programoje" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" #~ msgstr "Įvyko programos klaida, galinti sukelti problemų" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Catastrophe" #~ msgstr "Katastrofa" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" #~ msgstr "" #~ "Įvyko labai rimta klaida, privertusi programą bent jau baigti darbą." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Prisijungimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A new session is starting" #~ msgstr "Paleidžiama nauja sesija" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Atsijungimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Session is exiting" #~ msgstr "Sesija uždaroma" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logout Canceled" #~ msgstr "Atsijungimas atšauktas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma logout was canceled" #~ msgstr "Plasma išsiregistravimas buvo nutrauktas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print Error" #~ msgstr "Spausdinimo klaida" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A print error has occurred" #~ msgstr "Įvyko spausdinimo klaida" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Information Message" #~ msgstr "Informacinis pranešimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An information message is being shown" #~ msgstr "Rodomas informacinis pranešimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Įspėjantis pranešimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A warning message is being shown" #~ msgstr "Rodomas perspėjantis pranešimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Critical Message" #~ msgstr "Kritinis pranešimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A critical message is being shown" #~ msgstr "Rodomas kritinis pranešimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Klausimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A question is being asked" #~ msgstr "Užduodamas klausimas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Beep" #~ msgstr "Pyptelėjimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sound bell" #~ msgstr "Garsinis skambutis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen saver started" #~ msgstr "Ekrano užsklanda paleista" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen saver has been started" #~ msgstr "Ekrano užsklanda buvo paleista" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen saver exited" #~ msgstr "Ekrano užsklanda išsijungė" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen saver has finished" #~ msgstr "Ekrano užsklanda baigė darbą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen unlock failed" #~ msgstr "Ekrano atrakinimas nepavyko" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" #~ msgstr "Nepavyko bandymas atrakinti ekraną" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po (revision 1543158) @@ -1,98 +1,98 @@ # Lithuanian translations for freespacenotifier package. # Copyright (C) 2009 KDE # This file is distributed under the same license as the freespacenotifier package. # # Andrius Štikonas , 2009. # Tomas Straupis , 2010. # liudas@aksioma.lt , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freespacenotifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 18:40+0200\n" -"Last-Translator: liudas@aksioma.lt \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: freespacenotifier.cpp:95 freespacenotifier.cpp:106 freespacenotifier.cpp:127 #, kde-format msgid "Low Disk Space" msgstr "Mažai vietos diske" #: freespacenotifier.cpp:95 freespacenotifier.cpp:127 #, kde-format msgid "Remaining space in your Home folder: %1 MiB" -msgstr "Likusi vieta Jūsų „Namų aplanke“: %1 MB" +msgstr "Likusi vieta jūsų „Namų“ aplanke: %1 MB" #: freespacenotifier.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Opens a file manager like dolphin" msgid "Open File Manager..." -msgstr "Atverti failų tvarkyklę..." +msgstr "Atverti failų tvarkytuvę..." #: freespacenotifier.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown" msgid "Configure Warning..." msgstr "Konfigūruoti įspėjimą..." #: freespacenotifier.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Allows the user to hide this notifier item" msgid "Hide" msgstr "Slėpti" #: freespacenotifier.cpp:132 #, kde-format msgctxt "" "Warns the user that the system is running low on space on his home folder, " "indicating the percentage and absolute MiB size remaining" msgid "" "Your Home folder is running out of disk space, you have %1 MiB remaining " "(%2%)" -msgstr "Jūsų „Namų aplanke“ mažėja vietos. Jums liko %1 MB (%2%)" +msgstr "Jūsų „Namų“ aplanke mažėja vietos. Jums liko %1 MB (%2%)" #: freespacenotifier.cpp:185 #, kde-format msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'" msgid "General" msgstr "Bendri" #. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General) #: freespacenotifier.kcfg:9 #, kde-format msgid "Minimum free space before user starts being notified." msgstr "" "Minimalus laisvos vietos kiekis, po kurio naudotojas pradeda gauti " "pranešimus." #. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General) #: freespacenotifier.kcfg:15 #, kde-format msgid "Is the free space notification enabled." msgstr "Ar įjungti laisvos vietos pranešimai." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification) #: freespacenotifier_prefs_base.ui:17 #, kde-format msgid "Enable low disk space warning" -msgstr "Įjungti laisvos vietos įspėjimus" +msgstr "Įjungti įspėjimus apie mažėjantį laisvos vietos kiekį diske" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace) #: freespacenotifier_prefs_base.ui:27 #, kde-format msgid "Warn when free space is below:" msgstr "Įspėti, kai laisvos vietos diske yra mažiau nei:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace) #: freespacenotifier_prefs_base.ui:37 #, kde-format msgid " MiB" msgstr " MiB" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kactivities5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kactivities5.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kactivities5.po (revision 1543158) @@ -1,169 +1,168 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2012. # Liudas Alisauskas , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:37+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: service/Activities.cpp:125 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "Numatyta" +msgstr "Numatytoji" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activity" +#, kde-format msgid "Activity Manager" -msgstr "Veikla" +msgstr "Veiklų tvarkytuvė" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:91 #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Switch to activity \"%1\"" msgstr "Persijungti į veiklą „%1“" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Liudas Ališauskas" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "liudas@akmc.lt" #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Veikla" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Veiklos" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Įkeliama..." #~ msgid "The Activity Manager is not running" #~ msgstr "Veiklų tvarkytuvė neveikia" #~ msgid "Link to the current activity" #~ msgstr "Prijungti prie dabartinės veiklos" #~ msgid "Unlink from the current activity" #~ msgstr "Atjungti nuo dabartinės veiklos" #~ msgid "Link to:" #~ msgstr "Prijungti prie:" #~ msgid "Unlink from:" #~ msgstr "Atjungti nuo:" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Veikla" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Dabartinė veikla" #, fuzzy #~| msgid "Current activity" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Dabartinė veikla" #, fuzzy #~| msgid "Current activity" #~ msgid "Create a new activity" #~ msgstr "Dabartinė veikla" #, fuzzy #~| msgid "Activity" #~ msgid "Activity settings" #~ msgstr "Veikla" #, fuzzy #~| msgid "Activity" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Veikla" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privatumas" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "forever" #~ msgstr "visam laikui" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Pamiršti paskutinę valandą" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Pamiršti paskutines dvi valandas" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Pamiršti dieną" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Pamiršti viską" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " mėnesį" #~ msgstr[1] " mėnesius" #~ msgstr[2] " mėnesių" #~ msgstr[3] " mėnesį" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr " " #, fuzzy #~| msgid "Current activity" #~ msgid "Create activity..." #~ msgstr "Dabartinė veikla" #, fuzzy #~| msgid "Activity" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Veikla" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Prisiminti atvertus dokumentus:" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Visoms programos" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&Neprisiminti" #~ msgid "O&nly for specific applications" #~ msgstr "Tik tam tikroms programoms" #~ msgid "Keep history" #~ msgstr "Išsaugoti istoriją" #~ msgid "Clear recent history" #~ msgstr "Išvalyti paskiausią istoriją" #~ msgid "Blacklist all applications not on this list" #~ msgstr "Įtraukti į juodą sąrašą visas šias programas" #~ msgid "Available Features" #~ msgstr "Galimos funkcijos" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Priedai" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "Įjungti veiklų valdymą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kactivitymanagerd._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kactivitymanagerd._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kactivitymanagerd._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,101 +1,101 @@ # Liudas Ališauskas , 2012, 2014. # Liudas Alisauskas , 2013, 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdelibs_kactivities\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 01:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:15+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/service/files/kactivitymanagerd.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Activity Manager" -msgstr "Veiklų tvarkyklė" +msgstr "Veiklų tvarkytuvė" #: src/service/files/kactivitymanagerd.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "The activity management backend" -msgstr "Veiklos tvarkymo sąsaja" +msgstr "Veiklos tvarkymo vidinė pusė" #: src/service/files/kactivitymanagerd-plugin.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Veiklų tvarkyklės papildinys" +msgstr "Veiklų tvarkytuvės priedas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File to activity linking plugin" #~ msgstr "Failo pririšimo prie veiklos papildinys" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Veiklos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activities testing" #~ msgstr "Veiklų bandymas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "List activities test" #~ msgstr "Veiklų rikiavimo bandymas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Strange, but not a Clock" #~ msgstr "Keistas, bet ne laikrodis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activity Templates" #~ msgstr "Veiklų šablonai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Support for creating templated activities" #~ msgstr "Šabloninės veiklos kūrimo palaikymas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Shortcuts" #~ msgstr "Globalieji spartieji klavišai" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" #~ msgstr "Prideda globalius sparčiuosius klavišus veiklos perjungimui" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Share-Like-Connect" #~ msgstr "Share-Like-Connect" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" #~ msgstr "Teikia duomenis Share-Like-Connect programėlei" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sqlite Feeder" #~ msgstr "Sqlite tiekimas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" #~ msgstr "Priedas saugoti ir vertinti įvykius Sqlite saugykloje" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Virtual desktop switcher" #~ msgstr "Virtualaus darbalaukio perjungėjas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with " #~ "that activity" #~ msgstr "" #~ "Kai persijungiama į veiklą, atveria paskiausiai naudotą virtualų " #~ "darbalaukį su šia veikla" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the activities system" #~ msgstr "Konfigūruoti veiklų sistemą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm-about-distro.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm-about-distro.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm-about-distro.po (revision 1543158) @@ -1,171 +1,174 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:08+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas, Mindaugas Baranauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Mindaugas Baranauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt, opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com" +msgstr "liudas@akmc.lt, opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com, <>" #: Module.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About Distribution" -msgstr "Apie platinamąjį paketą" +msgstr "Apie platinimą" #: Module.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright 2012-2014 Harald Sitter" -msgstr "Autorinės teisės 2012-2014 Harald Sitter" +msgstr "Autorių teisės 2012-2014 Harald Sitter" #: Module.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter" #: Module.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Author" msgstr "Autorius" #: Module.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title:row" msgid "Operating System:" -msgstr "" +msgstr "Operacinė sistema:" #: Module.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)" msgid "%1-bit" -msgstr "%1-bitų" +msgstr "%1 bitų" #: Module.cpp:234 #, kde-format msgid "Processor:" msgid_plural "Processors:" msgstr[0] "Procesorius:" msgstr[1] "Procesoriai:" msgstr[2] "Procesorių:" msgstr[3] "Procesorius:" #: Module.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)" msgid "%1 of RAM" -msgstr "%1 iš RAM" +msgstr "%1operatyviosios atminties (RAM)" #: Module.cpp:273 #, kde-format msgctxt "Unknown amount of RAM" msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" +msgstr "Nežinoma" #: Module.cpp:288 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a label already including a colon, %2 is the corresponding value" msgid "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: Module.ui:165 #, kde-format msgid "Software" msgstr "Programinė įranga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, plasma) #: Module.ui:175 #, kde-format msgid "KDE Plasma Version:" msgstr "KDE Plasma versija:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameworksLabelKey) #: Module.ui:192 #, kde-format msgid "KDE Frameworks Version:" msgstr "KDE sistemų versija:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qt) #: Module.ui:209 #, kde-format msgid "Qt Version:" msgstr "Qt versija:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kernel) #: Module.ui:226 #, kde-format msgid "Kernel Version:" msgstr "Branduolio versija:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitsKey) #: Module.ui:243 #, kde-format msgid "OS Type:" msgstr "OS tipas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: Module.ui:282 #, kde-format msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memory) #: Module.ui:309 #, kde-format msgid "Memory:" msgstr "Atmintis:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonCopyInfo) #: Module.ui:358 #, kde-format msgid "Copy software and hardware information to clipboard" msgstr "" +"Kopijuoti programinės ir aparatinės įrangos informaciją į iškarpinę" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCopyInfo) #: Module.ui:361 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonCopyInfoInEnglish) #: Module.ui:372 #, kde-format msgid "Copy software and hardware information to clipboard in English" msgstr "" +"Kopijuoti programinės ir aparatinės įrangos informaciją anglų kalba į " +"iškarpinę" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCopyInfoInEnglish) #: Module.ui:375 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard in English" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti į iškarpinę anglų kalba" #~ msgid "{variantLabel}" #~ msgstr "{kintanti_etiketė}" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po (revision 1543158) @@ -1,99 +1,100 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2012. # Liudas Ališauskas , 2012, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-28 00:05+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: module.cpp:49 #, kde-format msgid "KWin Scripts" msgstr "KWin scenarijai" #: module.cpp:51 #, kde-format msgid "Configure KWin scripts" msgstr "Konfigūruoti KWin scenarijus" #: module.cpp:54 #, kde-format msgid "Tamás Krutki" msgstr "Tamás Krutki" #: module.cpp:83 #, kde-format msgid "Import KWin Script" msgstr "Importuoti KWin scenarijų" #: module.cpp:84 #, kde-format msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)" msgstr "*.kwinscript|KWin scenarijai (*.kwinscript)" #: module.cpp:103 #, kde-format msgctxt "Placeholder is error message returned from the install service" msgid "" "Cannot import selected script.\n" "%1" msgstr "" +"Nepavyksta importuoti pasirinkto scenarijaus.\n" +"%1" #: module.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported" msgid "The script \"%1\" was successfully imported." -msgstr "" +msgstr "Scenarijus \"%1\" buvo sėkmingai importuotas." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Module) #: module.ui:14 #, kde-format msgid "KWin script configuration" msgstr "KWin scenarijaus konfigūracija" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importScriptButton) #: module.ui:55 #, kde-format msgid "Install from File..." -msgstr "" +msgstr "Įdiegti iš failo..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, ghnsButton) #: module.ui:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Script..." +#, kde-format msgid "Get New Scripts..." -msgstr "Gauti naują scenarijų..." +msgstr "Gauti naujų scenarijų..." #~ msgid "Import KWin script..." #~ msgstr "Importuoti KWin scenarijų..." #~ msgid "" #~ "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the " #~ "same name or there is a permission problem." #~ msgstr "" #~ "Negalima importuoti pasirinkto scenarijaus: galbūt scenarijus jau yra su " #~ "tokiu pačiu pavadinimu arba yra leidimų problema." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_activities5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_activities5.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_activities5.po (revision 1543158) @@ -1,256 +1,256 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Mindaugas Baranauskas , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-23 20:49+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ExtraActivitiesInterface.cpp:46 MainConfigurationWidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Veiklos" #: imports/activitysettings.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" -msgstr "Pašalinti veiklą" +msgstr "Ištrinti veiklą" #: imports/activitysettings.cpp:64 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%1“?" #: imports/dialog.cpp:94 #, kde-format msgid "" "Error loading the QML files. Check your installation.\n" "Missing %1" msgstr "" -"Klaida įkeliant QML. Patikrinkite sistemoje įdiegtus paketus.\n" +"Klaida įkeliant QML failus. Patikrinkite sistemoje įdiegtus paketus.\n" "Trūksta %1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: imports/dialog.cpp:158 ui/SwitchingTabBase.ui:17 #, kde-format msgid "General" msgstr "Bendra" #: imports/dialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Other" msgstr "Kita" #: imports/dialog.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" -msgstr "Sukurti naują veiklą..." +msgstr "Sukurti naują veiklą" #: imports/dialog.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings" -msgstr "Veiklos nuostatos" +msgstr "Veiklos nustatymai" #: imports/dialog.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: imports/qml/activityDialog/components/DialogButtons.qml:44 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Apply" -msgstr "Pritaikyti" +msgstr "Taikyti" #: imports/qml/activityDialog/components/DialogButtons.qml:53 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" +msgstr "Atsisakyti" #: imports/qml/activityDialog/components/ShortcutChooser.qml:36 #, kde-format msgid "Shortcut for switching to this activity:" msgstr "Klavišų derinys persijungimui į šią veiklą:" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:58 #, kde-format msgid "Activity information" msgstr "Veiklos informacija" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:66 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:73 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Aprašas:" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:99 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Darbalaukio fonas" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Keisti..." #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:138 #, kde-format msgid "Icon" msgstr "Ženkliukas" #: imports/qml/activityDialog/OtherTab.qml:44 #, kde-format msgid "Private - do not track usage for this activity" msgstr "Privatus - nesekti šios veiklos naudojimo" #: MainConfigurationWidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Switching" msgstr "Perjungimas" #: MainConfigurationWidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" #: PrivacyTab.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unlimited number of months" msgid "forever" msgstr "amžinai" #: PrivacyTab.cpp:84 #, kde-format msgid "Forget the last hour" msgstr "Pamiršti apie paskutinę valandą" #: PrivacyTab.cpp:86 #, kde-format msgid "Forget the last two hours" msgstr "Pamiršti apie paskutines dvi valandas" #: PrivacyTab.cpp:88 #, kde-format msgid "Forget a day" msgstr "Pamiršti apie paskutinę dieną" #: PrivacyTab.cpp:90 #, kde-format msgid "Forget everything" msgstr "Viską pamiršti" #: PrivacyTab.cpp:218 #, kde-format msgctxt "unit of time. months to keep the history" msgid " month" msgid_plural " months" msgstr[0] " mėnesį" msgstr[1] " mėnesius" msgstr[2] " mėnesių" msgstr[3] " mėnesį" #: PrivacyTab.cpp:222 #, kde-format msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" msgid "for " msgstr " " #: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:37 #, kde-format msgid "Create activity..." msgstr "Sukurti veiklą..." #: SwitchingTab.cpp:65 #, kde-format msgid "Activity switching" msgstr "Persijungimas tarp veiklų" #: SwitchingTab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Walk through activities" msgstr "Eiti per veiklas" #: SwitchingTab.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Walk through activities (Reverse)" msgstr "Eiti per veiklas (atvirkščiai)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRememberDocuments) #: ui/PrivacyTabBase.ui:17 #, kde-format msgid "Remember opened documents:" msgstr "Prisiminti atvertus dokumentus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberAllApplications) #: ui/PrivacyTabBase.ui:28 #, kde-format msgid "For a&ll applications" msgstr "&Visų programų" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontRememberApplications) #: ui/PrivacyTabBase.ui:38 #, kde-format msgid "&Do not remember" msgstr "&Neprisiminti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberSpecificApplications) #: ui/PrivacyTabBase.ui:45 #, kde-format msgid "O&nly for specific applications" -msgstr "&Tik nurodytoms programoms" +msgstr "&Tik nurodytų programų" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeepHistory) #: ui/PrivacyTabBase.ui:67 #, kde-format msgid "Keep history" -msgstr "Žurnale įrašus laikyti" +msgstr "Laikyti įrašus žurnale" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearRecentHistory) #: ui/PrivacyTabBase.ui:93 #, kde-format msgid "Clear recent history" -msgstr "Išvalyti naujausius žurnalo įrašus" +msgstr "Išvalyti paskiausius žurnalo įrašus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBlacklistAllNotOnList) #: ui/PrivacyTabBase.ui:112 #, kde-format msgid "Blacklist all applications not on this list" -msgstr "Jei programos nėra šiame sąraše, jas įtraukti į juodąjį sąrašą" +msgstr "Jei programų šiame sąraše nėra, jas įtraukti į juodąjį sąrašą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkRememberVirtualDesktop) #: ui/SwitchingTabBase.ui:23 #, kde-format msgid "Remember the current virtual desktop for each activity (needs restart)" msgstr "" -"Įsiminti paskirų veiklų paskiausiai naudotus darbalaukius (reikia paleisti " -"iš naujo)" +"Kiekvienai veiklai įsiminti esamą virtualų darbalaukį (reikia paleisti iš " +"naujo)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/SwitchingTabBase.ui:33 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Klavišų deriniai" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po (revision 1543158) @@ -1,208 +1,199 @@ # translation of kcm_autostart.po to Lithuanian # Matas Brazdeikis , 2008. # Antanas Uršulis , 2008. # Donatas Glodenis , 2009. # Tomas Straupis , 2010. # Liudas Alisauskas , 2013. # Mindaugas Baranauskas , 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 00:57+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Matas Brazdeikis, Antanas Uršulis" +msgstr "Matas Brazdeikis, Antanas Uršulis, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "matasbbb@gmail.com, antanas.ursulis@gmail.com" +msgstr "matasbbb@gmail.com, antanas.ursulis@gmail.com, <>" #: addscriptdialog.cpp:40 #, kde-format msgid "Shell script path:" -msgstr "Apvalkalo scenarijus kelias:" +msgstr "Apvalkalo scenarijaus kelias:" #: addscriptdialog.cpp:44 #, kde-format msgid "Create as symlink" msgstr "Sukurti simbolinę nuorodą" #: addscriptdialog.cpp:79 #, kde-format msgid "\"%1\" is not an absolute path." -msgstr "„%1“ nėra absoliutus kelias." +msgstr "„%1“ nėra absoliutusis kelias." #: addscriptdialog.cpp:82 #, kde-format msgid "\"%1\" does not exist." -msgstr "„%1“ neegzistuoja." +msgstr "„%1“ nėra." #: addscriptdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "„%1“ nėra failas." #: addscriptdialog.cpp:88 #, kde-format msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "„%1“ yra neskaitomas." #: advanceddialog.cpp:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Autostart only in KDE" +#, kde-format msgid "Autostart only in Plasma" -msgstr "Automatiškai startuoti tik su KDE" +msgstr "Automatiškai paleisti tik Plasma seanse" #: autostart.cpp:53 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "Vardas" +msgstr "Pavadinimas" #: autostart.cpp:54 #, kde-format msgid "Command" msgstr "Komanda" #: autostart.cpp:55 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Būsena" #: autostart.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@title:column The name of the column that decides if the program is run " -#| "on kde startup, on kde shutdown, etc" -#| msgid "Run On" +#, kde-format msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "session startup, on session shutdown, etc" msgid "Run On" -msgstr "Vykdymo momentas" +msgstr "Kada paleisti" #: autostart.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KDE Autostart Manager" +#, kde-format msgid "Session Autostart Manager" -msgstr "KDE automatinio paleidimo tvarkyklė" +msgstr "Seanso automatinio paleidimo tvarkytuvė" #: autostart.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" +#, kde-format msgid "Session Autostart Manager Control Panel Module" -msgstr "KDE automatinio paleidimo tvarkyklės valdymo pulto modulis" +msgstr "Seanso automatinio paleidimo tvarkytuvės valdymo skydelio modulis" #: autostart.cpp:79 #, kde-format msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" -msgstr "(c) 2006-2008 Automatinio paleidimo tvarkyklės komanda" +msgstr "Autorių teisės © 2006–2010 Automatinio paleidimo tvarkytuvės komanda" #: autostart.cpp:80 #, kde-format msgid "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf" #: autostart.cpp:81 #, kde-format msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" #: autostart.cpp:81 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Prižiūrėtojas" #: autostart.cpp:108 autostart.cpp:122 #, kde-format msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" -msgstr "Išjungtas" +msgstr "Išjungta" #: autostart.cpp:110 autostart.cpp:122 autostartitem.cpp:77 #, kde-format msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" -msgstr "Įjungtas" +msgstr "Įjungta" #: autostart.cpp:156 #, kde-format msgid "Startup" msgstr "Paleidimo metu" #: autostart.cpp:157 #, kde-format msgid "Logout" -msgstr "Atsijungiant" +msgstr "Atsijungimo metu" #: autostart.cpp:158 #, kde-format msgid "Before session startup" -msgstr "Prieš pradedant seansą" +msgstr "Prieš seanso paleidimą" #: autostart.cpp:163 #, kde-format msgid "Desktop File" -msgstr "*.desktop failas" +msgstr "Darbalaukio failas" #: autostart.cpp:171 #, kde-format msgid "Script File" msgstr "Scenarijaus failas" #: autostart.cpp:447 #, kde-format msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." -msgstr "" -"Nustatydama sistemos aplinkos pasirinkimus KDE skaito tiktai failus su „.sh“ " -"plėtiniais." +msgstr "Aplinkos nustatymui yra leidžiami tik failai su „.sh“ plėtiniais." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) #: autostartconfig.ui:17 #, kde-format msgid "&Properties..." msgstr "&Savybės..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) #: autostartconfig.ui:24 #, kde-format msgid "Add Script..." msgstr "Pridėti scenarijų..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: autostartconfig.ui:46 #, kde-format msgid "&Remove" -msgstr "&Pašalinti" +msgstr "Ša&linti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: autostartconfig.ui:53 #, kde-format msgid "Advanced..." msgstr "Išsamiau..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) #: autostartconfig.ui:60 #, kde-format msgid "Add Program..." msgstr "Pridėti programą..." #~ msgid "Pre-KDE startup" #~ msgstr "Prieš paleidžiant KDE" #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "Išjungimo metu" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_colors.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_colors.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_colors.po (revision 1543158) @@ -1,1445 +1,914 @@ # translation of kcmcolors.po to Lithuanian# # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-31 03:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 13:35+0300\n" -"Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Donatas Glodenis" +msgstr "Donatas Glodenis, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt" +msgstr "dgvirtual@akl.lt, <>" #: colors.cpp:69 editor/scmeditordialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: colors.cpp:71 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" -msgstr "" +msgstr "Kai Uwe Broulik" #: colors.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get &New Schemes..." +#, kde-format msgid "Download New Color Schemes" -msgstr "Gauti &naujų schemų..." +msgstr "Atsisiųsti naujus spalvos rinkinius" #: colors.cpp:166 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo." #: colors.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Enter a name for the color scheme:" msgid "Unable to download the color scheme: %1" -msgstr "Į&rašykite spalvų schemos pavadinimą:" +msgstr "Nepavyko atsisiųsti spalvų rinkinio: %1" #: colors.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import a color scheme from a file" +#, kde-format msgid "This file is not a color scheme file." -msgstr "Importuoti spalvų schemą iš failo" +msgstr "Šis failas nėra spalvų rinkinys." #: colors.cpp:218 #, kde-format msgid "Failed to create 'color-scheme' data folder." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti 'color-scheme' duomenų aplanko." #: colors.cpp:225 #, kde-format msgid "Failed to copy color scheme into 'color-scheme' data folder." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti spalvų rinkinio į 'color-scheme' duomenų aplanką." #: colors.cpp:242 #, kde-format msgid "Color scheme installed successfully." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeEditButton) -#: editor/colorsettings.ui:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save the current color scheme" -msgid "Configure the current color scheme" -msgstr "Įrašyti šią spalvų schemą" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeEditButton) -#: editor/colorsettings.ui:34 -#, kde-format -msgid "Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeRemoveButton) -#: editor/colorsettings.ui:52 -#, kde-format -msgid "Remove the selected scheme" -msgstr "Pašalinti pažymėtą schemą" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeRemoveButton) -#: editor/colorsettings.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Scheme" -msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti schemą" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeImportButton) -#: editor/colorsettings.ui:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get new color schemes from the Internet" -msgid "Import a color scheme from a file" -msgstr "Gaukite naujų spalvų schemų iš interneto" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeImportButton) -#: editor/colorsettings.ui:86 -#, kde-format -msgid "&Install from File..." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeKnsButton) -#: editor/colorsettings.ui:98 -#, kde-format -msgid "Get new color schemes from the Internet" -msgstr "Gaukite naujų spalvų schemų iš interneto" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeKnsButton) -#: editor/colorsettings.ui:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get &New Schemes..." -msgid "Get &New Color Schemes..." -msgstr "Gauti &naujų schemų..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien) -#: editor/colorsettings.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications" -msgid "Apply colors to &non-Qt applications" -msgstr "Pritaikyti spalvas &ne KDE 4 programoms" +msgstr "Spalvų rinkinys sėkmingai įdiegtas." #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Save Color Scheme" msgid "KColorSchemeEditor" -msgstr "Įrašyti spalvų schemą" +msgstr "KColorSchemeEditor" #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save the current color scheme" +#, kde-format msgid "Utility to edit and create color schemes" -msgstr "Įrašyti šią spalvų schemą" +msgstr "Paslaugų programa, skirta taisyti ir kurti spalvų rinkinius" #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:40 #, kde-format msgid "Olivier Churlaud" -msgstr "" +msgstr "Olivier Churlaud" #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:40 #, kde-format msgid "Utility creation" -msgstr "" +msgstr "Paslaugų programos kūrimas" #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:42 #, kde-format msgid "Jeremy Whiting" msgstr "Jeremy Whiting" #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:42 editor/kcolorschemeeditor.cpp:44 #, kde-format msgid "KCM code (reused in here)" -msgstr "" +msgstr "KCM kodas (čia panaudotas iš naujo)" #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:44 #, kde-format msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:49 #, kde-format msgid "Scheme to edit or to use as a base." -msgstr "" +msgstr "Rinkinys, kurį taisyti ar naudoti kaip pagrindą." #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:52 #, kde-format msgid "" "Show 'Apply' button that saves changes without asking (unlike 'Save As' " "button)" msgstr "" +"Rodyti mygtuką \"Taikyti\", kuris neklausiant įrašo pakeitimus (kitaip nei " +"mygtukas \"Įrašyti kaip\")" #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:55 #, kde-format msgid "" "Makes the dialog transient for another application window specified by handle" -msgstr "" +msgstr "Padaro dialogą laikiną kitam programos langui, nurodytam pagal rankeną" #: editor/kcolorschemeeditor.cpp:73 #, kde-format msgid "Scheme not found, falling back to current one.\n" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: editor/preview.ui:29 -#, kde-format -msgid "Window text on Window Background" -msgstr "Lango tekstas ant lango fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: editor/preview.ui:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-kcm-preview" -#| msgid "Window text" -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Window text" -msgstr "Lango tekstas" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) -#: editor/preview.ui:39 -#, kde-format -msgid "Button text on Button Background" -msgstr "Mygtuko tekstas ant mygtuko fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) -#: editor/preview.ui:42 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Push Button" -msgstr "Spaudžiamas mygtukas" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0) -#: editor/preview.ui:123 -#, kde-format -msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background" -msgstr "Pažymėtas normalus tekstas ant normalaus pažymėto fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0) -#: editor/preview.ui:126 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Selected text" -msgstr "Pažymėtas tekstas" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3) -#: editor/preview.ui:138 -#, kde-format -msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background" -msgstr "Pažymėtas nuorodos tekstas ant pažymėto normalaus fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) -#: editor/preview.ui:141 editor/preview.ui:265 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-kcm-preview" -#| msgid "link" -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "link" -msgstr "nuoroda" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4) -#: editor/preview.ui:153 -#, kde-format -msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background" -msgstr "Pažymėta aplankyta nuoroda ant pažymėto normalaus fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) -#: editor/preview.ui:156 editor/preview.ui:280 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-kcm-preview" -#| msgid "visited" -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "visited" -msgstr "aplankyta" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2) -#: editor/preview.ui:163 -#, kde-format -msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background" -msgstr "Pažymėtas aktyvus tekstas ant pažymėto normalus fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) -#: editor/preview.ui:166 editor/preview.ui:290 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "a" -msgstr "a" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1) -#: editor/preview.ui:173 -#, kde-format -msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background" -msgstr "Pažymėtas neaktyvus tekstas ant pažymėto normalaus fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) -#: editor/preview.ui:176 editor/preview.ui:300 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "i" -msgstr "i" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5) -#: editor/preview.ui:183 -#, kde-format -msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background" -msgstr "Pažymėtas teksto negatyvas ant pažymėto normalaus fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) -#: editor/preview.ui:186 editor/preview.ui:310 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "!" -msgstr "!" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6) -#: editor/preview.ui:193 -#, kde-format -msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background" -msgstr "Pažymėtas neutralus tekstas ant pažymėto normalaus fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) -#: editor/preview.ui:196 editor/preview.ui:320 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7) -#: editor/preview.ui:203 -#, kde-format -msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background" -msgstr "Pažymėtas pozityvus tekstas ant pažymėto normalaus fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) -#: editor/preview.ui:206 editor/preview.ui:330 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0) -#: editor/preview.ui:247 -#, kde-format -msgid "View Normal Text against View Normal Background" -msgstr "Normalus tekstas ant normalaus fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0) -#: editor/preview.ui:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-kcm-preview" -#| msgid "Normal text" -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Normal text" -msgstr "Normalus tekstas" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3) -#: editor/preview.ui:262 -#, kde-format -msgid "View Link Text against View Normal Background" -msgstr "Nuorodos tekstas ant normalaus fono" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4) -#: editor/preview.ui:277 -#, kde-format -msgid "View Visited Text against View Normal Background" -msgstr "Aplankyta nuoroda ant normalaus fono" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2) -#: editor/preview.ui:287 -#, kde-format -msgid "View Active Text against View Normal Background" -msgstr "Aktyvus tekstas ant normalus fono" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1) -#: editor/preview.ui:297 -#, kde-format -msgid "View Inactive Text against View Normal Background" -msgstr "Neaktyvus tekstas ant normalaus fono" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5) -#: editor/preview.ui:307 -#, kde-format -msgid "View Negative Text against View Normal Background" -msgstr "Teksto negatyvas ant normalaus fono" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6) -#: editor/preview.ui:317 -#, kde-format -msgid "View Neutral Text against View Normal Background" -msgstr "Neutralus tekstas ant normalaus fono" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7) -#: editor/preview.ui:327 -#, kde-format -msgid "View Positive Text against View Normal Background" -msgstr "Teksto pozityvas ant normalaus fono" +msgstr "Rinkinys nerastas, grįžtama prie esamo.\n" #: editor/scmeditorcolors.cpp:76 editor/scmeditorcolors.cpp:92 #, kde-format msgid "Varies" msgstr "Kinta" #: editor/scmeditorcolors.cpp:117 #, kde-format msgid "Normal Background" msgstr "Normalus fonas" #: editor/scmeditorcolors.cpp:118 #, kde-format msgid "Alternate Background" msgstr "Alternatyvus fonas" #: editor/scmeditorcolors.cpp:119 #, kde-format msgid "Normal Text" msgstr "Paprastas tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.cpp:120 editor/scmeditorcolors.ui:298 +#: editor/scmeditorcolors.cpp:120 #, kde-format msgid "Inactive Text" msgstr "Neaktyvus tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.cpp:121 editor/scmeditorcolors.ui:303 +#: editor/scmeditorcolors.cpp:121 #, kde-format msgid "Active Text" msgstr "Aktyvus tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.cpp:122 editor/scmeditorcolors.ui:308 +#: editor/scmeditorcolors.cpp:122 #, kde-format msgid "Link Text" msgstr "Nuorodos tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.cpp:123 editor/scmeditorcolors.ui:313 +#: editor/scmeditorcolors.cpp:123 #, kde-format msgid "Visited Text" msgstr "Aplankytos nuorodos tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.cpp:124 editor/scmeditorcolors.ui:318 +#: editor/scmeditorcolors.cpp:124 #, kde-format msgid "Negative Text" msgstr "Tekstas negatyve" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.cpp:125 editor/scmeditorcolors.ui:323 +#: editor/scmeditorcolors.cpp:125 #, kde-format msgid "Neutral Text" msgstr "Neutralus tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.cpp:126 editor/scmeditorcolors.ui:328 +#: editor/scmeditorcolors.cpp:126 #, kde-format msgid "Positive Text" msgstr "Tekstas pozityve" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.cpp:127 editor/scmeditorcolors.ui:333 +#: editor/scmeditorcolors.cpp:127 #, kde-format msgid "Focus Decoration" msgstr "Dekoracija fokusavimo metu" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.cpp:128 editor/scmeditorcolors.ui:338 +#: editor/scmeditorcolors.cpp:128 #, kde-format msgid "Hover Decoration" msgstr "Pelės užvedimo dekoracija" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: editor/scmeditorcolors.ui:23 -#, kde-format -msgid "Color set:" -msgstr "Spalvų rinkinys:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet) -#: editor/scmeditorcolors.ui:36 -#, kde-format -msgid "Colorset to view/modify" -msgstr "Spalvų rinkinys peržiūrėjimui/modifikavimui" - -#. i18n: 'Common' here means "frequent/not rare", not "shared" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: editor/scmeditorcolors.ui:40 -#, kde-format -msgctxt "color-sets" -msgid "Common Colors" -msgstr "Dažnai pasitaikančios spalvos" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: editor/scmeditorcolors.ui:45 -#, kde-format -msgctxt "color-sets" -msgid "View" -msgstr "Peržiūra" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: editor/scmeditorcolors.ui:50 -#, kde-format -msgctxt "color-sets" -msgid "Window" -msgstr "Langas" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: editor/scmeditorcolors.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-sets" -#| msgid "Button" -msgctxt "color-sets" -msgid "Button" -msgstr "Mygtukas" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: editor/scmeditorcolors.ui:60 -#, kde-format -msgctxt "color-sets" -msgid "Selection" -msgstr "Pažymėjimas" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: editor/scmeditorcolors.ui:65 -#, kde-format -msgctxt "color-sets" -msgid "Tooltip" -msgstr "Paaiškinimas" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: editor/scmeditorcolors.ui:70 -#, kde-format -msgctxt "color-sets" -msgid "Complementary" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:113 editor/scmeditorcolors.ui:118 -#: editor/scmeditorcolors.ui:123 editor/scmeditorcolors.ui:128 -#: editor/scmeditorcolors.ui:133 editor/scmeditorcolors.ui:138 -#: editor/scmeditorcolors.ui:143 editor/scmeditorcolors.ui:148 -#: editor/scmeditorcolors.ui:153 editor/scmeditorcolors.ui:158 -#: editor/scmeditorcolors.ui:163 editor/scmeditorcolors.ui:168 -#: editor/scmeditorcolors.ui:173 editor/scmeditorcolors.ui:178 -#: editor/scmeditorcolors.ui:183 editor/scmeditorcolors.ui:188 -#: editor/scmeditorcolors.ui:193 editor/scmeditorcolors.ui:198 -#: editor/scmeditorcolors.ui:203 editor/scmeditorcolors.ui:208 -#: editor/scmeditorcolors.ui:213 editor/scmeditorcolors.ui:218 -#: editor/scmeditorcolors.ui:223 editor/scmeditorcolors.ui:228 -#: editor/scmeditorcolors.ui:233 editor/scmeditorcolors.ui:238 -#, kde-format -msgid "New Row" -msgstr "Nauja eilutė" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:243 -#, kde-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:248 -#, kde-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:253 -#, kde-format -msgid "View Background" -msgstr "Vaizdo fonas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:258 -#, kde-format -msgid "View Text" -msgstr "Vaizdo tekstas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:263 -#, kde-format -msgid "Window Background" -msgstr "Lango fonas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:268 -#, kde-format -msgid "Window Text" -msgstr "Lango tekstas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:273 -#, kde-format -msgid "Button Background" -msgstr "Mygtuko fonas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:278 -#, kde-format -msgid "Button Text" -msgstr "Mygtuko tekstas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:283 -#, kde-format -msgid "Selection Background" -msgstr "Pažymėjimo fonas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:288 -#, kde-format -msgid "Selection Text" -msgstr "Pažymėjimo tekstas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:293 -#, kde-format -msgid "Selection Inactive Text" -msgstr "Neaktyvus pažymėjimo tekstas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:343 -#, kde-format -msgid "Tooltip Background" -msgstr "Paaiškinimo fonas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:348 -#, kde-format -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:353 -#, kde-format -msgid "Active Titlebar" -msgstr "Aktyvi antraštės juosta" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:358 -#, kde-format -msgid "Active Titlebar Text" -msgstr "Aktyvios antraštės juostos tekstas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:363 -#, kde-format -msgid "Active Titlebar Secondary" -msgstr "Aktyvios antraštės antrinis" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:368 -#, kde-format -msgid "Inactive Titlebar" -msgstr "Neaktyvi antraštės juosta" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:373 -#, kde-format -msgid "Inactive Titlebar Text" -msgstr "Neaktyvios antraštės juostos tekstas" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: editor/scmeditorcolors.ui:378 -#, kde-format -msgid "Inactive Titlebar Secondary" -msgstr "Neaktyvios antraštės antrinis" - #: editor/scmeditordialog.cpp:79 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: editor/scmeditordialog.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements" -#| msgid "Disabled" +#, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "Išjungtas" +msgstr "Išjungta" #: editor/scmeditordialog.cpp:103 #, kde-format msgid "This colour scheme was not saved. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Šis spalvų rinkinys nebuvo įrašytas. Tęsti?" #: editor/scmeditordialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Do you really want to upload?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite įkelti?" #: editor/scmeditordialog.cpp:137 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Yra neįrašytų pakeitimų. Ar tikrai norite išeiti?" #: editor/scmeditordialog.cpp:138 #, kde-format msgid "Unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Neįrašyti pakeitimai" #: editor/scmeditordialog.cpp:157 editor/scmeditordialog.cpp:185 #, kde-format msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Įrašyti spalvų schemą" +msgstr "Įrašyti spalvų rinkinį" #: editor/scmeditordialog.cpp:158 #, kde-format msgid "&Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Į&rašykite spalvų schemos pavadinimą:" +msgstr "Į&rašykite spalvų rinkinio pavadinimą:" #: editor/scmeditordialog.cpp:184 #, kde-format msgid "" "A color scheme with that name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Taip pavadinta spalvų schema jau yra.\n" -"Ar norite ją perrašyti?" +"Spalvų rinkinys tokiu pavadinimu jau yra.\n" +"Ar norite jį perrašyti?" #: editor/scmeditordialog.cpp:224 #, kde-format msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" -msgstr "Neturite leidimų perrašyti tos schemos" +msgstr "Neturite leidimo perrašyti to rinkinio" #: editor/scmeditordialog.cpp:224 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Klaida" #: editor/scmeditordialog.cpp:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements" -#| msgid "Inactive" +#, kde-format msgid "Inactive" msgstr "Neaktyvus" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeKnsUploadButton) -#: editor/scmeditordialog.ui:42 +#: package/contents/ui/main.qml:33 #, kde-format -msgid "Share the selected scheme on the Internet" -msgstr "Dalintis pažymėta tema su kitais naudotojais internetu." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeKnsUploadButton) -#: editor/scmeditordialog.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Upload Scheme..." -msgid "Upload Scheme" -msgstr "&Nusiųsti schemą..." +msgid "This module lets you choose the color scheme." +msgstr "Šis modulis jums leidžia pasirinkti spalvų rinkinį." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: editor/scmeditoreffects.ui:17 +#: package/contents/ui/main.qml:83 #, kde-format -msgid "Color:" -msgstr "Spalva:" +msgid "" +"The color scheme '%1' is not installed. Selecting the default theme instead." +msgstr "" +"Spalvų rinkinys \"%1\" nėra įdiegtas. Vietoj jo, pasirenkamas numatytasis " +"apipavidalinimas." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: editor/scmeditoreffects.ui:27 +#: package/contents/ui/main.qml:95 #, kde-format -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensyvumas:" +msgid "Search..." +msgstr "Ieškoti..." -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:37 +#: package/contents/ui/main.qml:133 #, kde-format -msgid "Disabled color effect type" -msgstr "Išjungtų elementų spalvos tipas" +msgid "All Schemes" +msgstr "Visi rinkiniai" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:41 +#: package/contents/ui/main.qml:134 #, kde-format -msgctxt "no disabled color effect" -msgid "None" -msgstr "Nenustatyta" +msgid "Light Schemes" +msgstr "&Šviesūs rinkiniai" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:46 +#: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format -msgctxt "disabled color effect" -msgid "Desaturate" -msgstr "Nusodrinti" +msgid "Dark Schemes" +msgstr "Tamsūs rinkiniai" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:51 +#: package/contents/ui/main.qml:189 #, kde-format -msgctxt "disabled color effect" -msgid "Fade" -msgstr "Išnykimas" +msgid "Window text" +msgstr "Lango tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:56 +#: package/contents/ui/main.qml:196 #, kde-format -msgctxt "disabled color effect" -msgid "Tint" -msgstr "Atspalvis" +msgid "Button" +msgstr "Mygtukas" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, intensityBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:64 +#: package/contents/ui/main.qml:215 #, kde-format -msgid "Disabled intensity effect type" -msgstr "Išjungtų elementų efekto tipas" +msgctxt "Hyperlink" +msgid "link" +msgstr "nuoroda" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:68 +#: package/contents/ui/main.qml:217 #, kde-format -msgctxt "no disabled intensity effect" -msgid "None" -msgstr "Nenustatyta" +msgctxt "Visited hyperlink" +msgid "visited" +msgstr "aplankyta" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:73 +#: package/contents/ui/main.qml:223 #, kde-format -msgctxt "disabled intensity effect" -msgid "Shade" -msgstr "Užtemdyti" +msgid "Normal text" +msgstr "Normalus tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:78 +#: package/contents/ui/main.qml:231 #, kde-format -msgctxt "disabled intensity effect" -msgid "Darken" -msgstr "Patamsinimas" +msgid "Highlighted text" +msgstr "Paryškintas tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:83 +#: package/contents/ui/main.qml:238 #, kde-format -msgctxt "disabled intensity effect" -msgid "Lighten" -msgstr "Pašviesinti" +msgid "Disabled text" +msgstr "Išjungtas tekstas" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: editor/scmeditoreffects.ui:107 +#: package/contents/ui/main.qml:256 #, kde-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrastas:" +msgid "Edit Color Scheme..." +msgstr "Taisyti spalvų rinkinį..." -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, colorSlider) -#: editor/scmeditoreffects.ui:120 +#: package/contents/ui/main.qml:262 #, kde-format -msgid "Disabled color effect amount" -msgstr "Išjungtų elementų spalvos efekto kiekis" +msgid "Remove Color Scheme" +msgstr "Šalinti spalvų rinkinį" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, intensitySlider) -#: editor/scmeditoreffects.ui:139 +#: package/contents/ui/main.qml:269 #, kde-format -msgid "Disabled intensity effect amount" -msgstr "Išjungtų elementų intensyvumo efekto kiekis" +msgid "Restore Color Scheme" +msgstr "Atkurti spalvų rinkinį" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, colorButton) -#: editor/scmeditoreffects.ui:158 +#: package/contents/ui/main.qml:312 #, kde-format -msgid "Disabled color" -msgstr "Išjungtų elementų spalva" +msgid "Install from File..." +msgstr "Įdiegti iš failo..." -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, contrastBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:181 +#: package/contents/ui/main.qml:318 #, kde-format -msgid "Disabled contrast type" -msgstr "Išjungtų elementų kontrasto tipas" +#| msgid "Get &New Schemes..." +msgid "Get New Color Schemes..." +msgstr "Gauti naujus spalvų rinkinius..." -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, contrastBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:185 +#: package/contents/ui/main.qml:330 #, kde-format -msgctxt "no disabled contrast" -msgid "None" -msgstr "Nenustatyta" +msgid "Open Color Scheme" +msgstr "Atverti spalvų rinkinį" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, contrastBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:190 +#: package/contents/ui/main.qml:332 #, kde-format -msgctxt "disabled contrast" -msgid "Fade" -msgstr "Išnykimas" +msgid "Color Scheme Files (*.colors)" +msgstr "Spalvų rinkinio failai (*.colors)" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, contrastBox) -#: editor/scmeditoreffects.ui:195 -#, kde-format -msgctxt "disabled contrast" -msgid "Tint" -msgstr "Atspalvis" +#, fuzzy +#~| msgid "Save the current color scheme" +#~ msgid "Choose the color scheme" +#~ msgstr "Įrašyti šią spalvų schemą" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, contrastSlider) -#: editor/scmeditoreffects.ui:222 -#, kde-format -msgid "Disabled contrast amount" -msgstr "Išjungtų elementų kontrasto kiekis" +#~ msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" +#~ msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects) -#: editor/scmeditoroptions.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply inactive window color &effects" -msgid "Apply &effects to inactive windows" -msgstr "Taikyti neaktyvių langų spalvų &efektus" +#~ msgctxt "Default color scheme" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Numatyta" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect) -#: editor/scmeditoroptions.ui:24 -#, kde-format -msgid "Use different colors for in&active selections" -msgstr "" +#~ msgctxt "Current color scheme" +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Dabartinė" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn) -#: editor/scmeditoroptions.ui:31 -#, kde-format -msgid "Shade sorted column &in lists" -msgstr "Pritemdyti rikiuojamus stulpel&ius sąrašuose" +#~ msgid "You do not have permission to delete that scheme" +#~ msgstr "Neturite leidimų ištrinti šios schemos" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: editor/scmeditoroptions.ui:38 -#, kde-format -msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects" -msgstr "Rėmelių šešėliai ir apšvietimo („trimačiai“) efektai" +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Pastaba" -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: editor/scmeditoroptions.ui:41 -#, kde-format -msgid "Shading" -msgstr "Užtemdymas" +#~ msgid "Remove the selected scheme" +#~ msgstr "Pašalinti pažymėtą schemą" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: editor/scmeditoroptions.ui:53 -#, kde-format -msgid "Minimum" -msgstr "Minimumas" +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Scheme" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Pašalinti schemą" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: editor/scmeditoroptions.ui:73 -#, kde-format -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimumas" +#~ msgid "Get new color schemes from the Internet" +#~ msgstr "Gaukite naujų spalvų schemų iš interneto" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: editor/scmeditoroptions.ui:80 -#, kde-format -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrastas" +#, fuzzy +#~| msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications" +#~ msgid "Apply colors to &non-Qt applications" +#~ msgstr "Pritaikyti spalvas &ne KDE 4 programoms" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) -#: editor/setpreview.ui:35 editor/setpreview.ui:189 -#, kde-format -msgid "Normal Text on Normal Background" -msgstr "Normalus tekstas ant normalaus fono" +#~ msgid "Window text on Window Background" +#~ msgstr "Lango tekstas ant lango fono" -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) -#: editor/setpreview.ui:38 editor/setpreview.ui:192 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "normal" -msgstr "normalus" +#~ msgid "Button text on Button Background" +#~ msgstr "Mygtuko tekstas ant mygtuko fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3) -#: editor/setpreview.ui:56 -#, kde-format -msgid "Link Text on Normal Background" -msgstr "Nuorodos tekstas ant normalaus fono" +#~ msgctxt "color-kcm-preview" +#~ msgid "Push Button" +#~ msgstr "Spaudžiamas mygtukas" -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) -#: editor/setpreview.ui:59 editor/setpreview.ui:214 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "link" -msgstr "nuoroda" +#~ msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background" +#~ msgstr "Pažymėtas normalus tekstas ant normalaus pažymėto fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4) -#: editor/setpreview.ui:77 -#, kde-format -msgid "Visited Text on Normal Background" -msgstr "Aplankyta nuoroda ant normalaus fono" +#~ msgctxt "color-kcm-preview" +#~ msgid "Selected text" +#~ msgstr "Pažymėtas tekstas" -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) -#: editor/setpreview.ui:80 editor/setpreview.ui:236 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "visited" -msgstr "aplankyta" +#~ msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background" +#~ msgstr "Pažymėtas nuorodos tekstas ant pažymėto normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2) -#: editor/setpreview.ui:90 -#, kde-format -msgid "Active Text on Normal Background" -msgstr "Aktyvus tekstas ant normalaus fono" +#~ msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background" +#~ msgstr "Pažymėta aplankyta nuoroda ant pažymėto normalaus fono" -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) -#: editor/setpreview.ui:96 editor/setpreview.ui:253 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "active" -msgstr "aktyvus" +#~ msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background" +#~ msgstr "Pažymėtas aktyvus tekstas ant pažymėto normalus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1) -#: editor/setpreview.ui:109 -#, kde-format -msgid "Inactive Text on Normal Background" -msgstr "Neaktyvus tekstas ant normalaus fono" +#~ msgctxt "color-kcm-preview" +#~ msgid "a" +#~ msgstr "a" -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1) -#: editor/setpreview.ui:112 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "inactive" -msgstr "neaktyvus" +#~ msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background" +#~ msgstr "Pažymėtas neaktyvus tekstas ant pažymėto normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5) -#: editor/setpreview.ui:125 -#, kde-format -msgid "Negative Text on Normal Background" -msgstr "Negatyvus tekstas ant normalaus fono" +#~ msgctxt "color-kcm-preview" +#~ msgid "i" +#~ msgstr "i" -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) -#: editor/setpreview.ui:128 editor/setpreview.ui:286 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "negative" -msgstr "negatyvus" +#~ msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background" +#~ msgstr "Pažymėtas teksto negatyvas ant pažymėto normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6) -#: editor/setpreview.ui:141 -#, kde-format -msgid "Neutral Text on Normal Background" -msgstr "Neutralus tekstas ant normalaus fono" +#~ msgctxt "color-kcm-preview" +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) -#: editor/setpreview.ui:144 editor/setpreview.ui:303 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "neutral" -msgstr "neutralus" +#~ msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background" +#~ msgstr "Pažymėtas neutralus tekstas ant pažymėto normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7) -#: editor/setpreview.ui:157 -#, kde-format -msgid "Positive Text on Normal Background" -msgstr "Pozityvus tekstas ant normalaus fono" +#~ msgctxt "color-kcm-preview" +#~ msgid "=" +#~ msgstr "=" -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) -#: editor/setpreview.ui:160 editor/setpreview.ui:320 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "positive" -msgstr "pozityvus" +#~ msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background" +#~ msgstr "Pažymėtas pozityvus tekstas ant pažymėto normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8) -#: editor/setpreview.ui:170 -#, kde-format -msgid "Hover on Normal Background" -msgstr "Tekstas su užvesta pele normaliame fone" +#~ msgctxt "color-kcm-preview" +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8) -#: editor/setpreview.ui:176 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "hover" -msgstr "pelė užvesta" +#~ msgid "View Normal Text against View Normal Background" +#~ msgstr "Normalus tekstas ant normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3) -#: editor/setpreview.ui:211 -#, kde-format -msgid "" -"Link Text on Link Background\n" -"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately " -"configured at this time)" -msgstr "" -"Nuorodos tekstas and nuorodos fono\n" -"(Pastaba: nuorodos fonas yra išskaičiuojamas iš nuorodos teksto ir šiuo metu " -"negali būti atskirai nustatytas)" +#~ msgid "View Link Text against View Normal Background" +#~ msgstr "Nuorodos tekstas ant normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4) -#: editor/setpreview.ui:233 -#, kde-format -msgid "" -"Visited Text on Visited Background\n" -"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Aplankyta nuoroda and aplankytos nuorodos fono\n" -"(Pastaba: aplankytos nuorodos fonas išskaičiuojamas iš aplankytos nuorodos " -"teksto ir šiuo metu negali būti pakeista)" +#~ msgid "View Visited Text against View Normal Background" +#~ msgstr "Aplankyta nuoroda ant normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2) -#: editor/setpreview.ui:250 -#, kde-format -msgid "" -"Active Text on Active Background\n" -"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Aktyvios nuorodos tekstas and aktyvios nuorodos fono\n" -"(Pastaba: aktyvios nuorodos fonas išskaičiuojamas iš aktyvios nuorodos " -"teksto ir šiuo metu negali būti pakeistas)" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1) -#: editor/setpreview.ui:266 -#, kde-format -msgid "Inactive Text on Alternate Background" -msgstr "Neaktyvus tekstas ant alternatyvaus fono" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1) -#: editor/setpreview.ui:269 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "alternate" -msgstr "alternatyvus" +#~ msgid "View Active Text against View Normal Background" +#~ msgstr "Aktyvus tekstas ant normalus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5) -#: editor/setpreview.ui:283 -#, kde-format -msgid "" -"Negative Text on Negative Background\n" -"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Negatyvus tekstas and negatyvaus fono\n" -"(Pastaba: negatyvaus teksto fonas išskaičiuojamas iš teksto negatyvo ir šiuo " -"metu negali būti pakeistas)" +#~ msgid "View Inactive Text against View Normal Background" +#~ msgstr "Neaktyvus tekstas ant normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6) -#: editor/setpreview.ui:300 -#, kde-format -msgid "" -"Neutral Text on Neutral Background\n" -"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Neutralus tekstas ant neutralaus fono\n" -"(Pastaba: neutralus fonas išskaičiuojamas iš neutralaus teksto ir šiuo metu " -"negali būti pakeistas)" +#~ msgid "View Negative Text against View Normal Background" +#~ msgstr "Teksto negatyvas ant normalaus fono" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7) -#: editor/setpreview.ui:317 -#, kde-format -msgid "" -"Positive Text on Positive Background\n" -"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Pozityvus tekstas ant pozityvaus fono\n" -"(Pastaba: pozityvus fonas išskaičiuojamas iš pozityvaus teksto ir šiuo metu " -"negali būti pakeistas)" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9) -#: editor/setpreview.ui:333 -#, kde-format -msgid "Focus on Normal Background" -msgstr "Fokusuotas tekstas normaliame fone" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9) -#: editor/setpreview.ui:336 -#, kde-format -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "focus" -msgstr "fokusas" +#~ msgid "View Neutral Text against View Normal Background" +#~ msgstr "Neutralus tekstas ant normalaus fono" -#: package/contents/ui/main.qml:33 -#, kde-format -msgid "This module lets you choose the color scheme." -msgstr "" +#~ msgid "View Positive Text against View Normal Background" +#~ msgstr "Teksto pozityvas ant normalaus fono" -#: package/contents/ui/main.qml:83 -#, kde-format -msgid "" -"The color scheme '%1' is not installed. Selecting the default theme instead." -msgstr "" +#~ msgid "Color set:" +#~ msgstr "Spalvų rinkinys:" -#: package/contents/ui/main.qml:95 -#, kde-format -msgid "Search..." -msgstr "" +#~ msgid "Colorset to view/modify" +#~ msgstr "Spalvų rinkinys peržiūrėjimui/modifikavimui" -#: package/contents/ui/main.qml:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Upload Scheme..." -msgid "All Schemes" -msgstr "&Nusiųsti schemą..." +#~ msgctxt "color-sets" +#~ msgid "Common Colors" +#~ msgstr "Dažnai pasitaikančios spalvos" -#: package/contents/ui/main.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Scheme" -msgid "Light Schemes" -msgstr "&Schema" +#~ msgctxt "color-sets" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Peržiūra" -#: package/contents/ui/main.qml:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save Scheme..." -msgid "Dark Schemes" -msgstr "Išsaugoti schemą..." +#~ msgctxt "color-sets" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Langas" -#: package/contents/ui/main.qml:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-kcm-preview" -#| msgid "Window text" -msgid "Window text" -msgstr "Lango tekstas" +#~ msgctxt "color-sets" +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Pažymėjimas" -#: package/contents/ui/main.qml:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-sets" -#| msgid "Button" -msgid "Button" -msgstr "Mygtukas" +#~ msgctxt "color-sets" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Paaiškinimas" -#: package/contents/ui/main.qml:215 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-kcm-preview" -#| msgid "link" -msgctxt "Hyperlink" -msgid "link" -msgstr "nuoroda" +#~ msgid "New Row" +#~ msgstr "Nauja eilutė" -#: package/contents/ui/main.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-kcm-preview" -#| msgid "visited" -msgctxt "Visited hyperlink" -msgid "visited" -msgstr "aplankyta" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#: package/contents/ui/main.qml:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "color-kcm-preview" -#| msgid "Normal text" -msgid "Normal text" -msgstr "Normalus tekstas" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: package/contents/ui/main.qml:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Visited Text" -msgid "Highlighted text" -msgstr "Aplankytos nuorodos tekstas" +#~ msgid "View Background" +#~ msgstr "Vaizdo fonas" -#: package/contents/ui/main.qml:238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements" -#| msgid "Disabled" -msgid "Disabled text" -msgstr "Išjungtas" +#~ msgid "View Text" +#~ msgstr "Vaizdo tekstas" -#: package/contents/ui/main.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Upload Scheme..." -msgid "Edit Color Scheme..." -msgstr "&Nusiųsti schemą..." +#~ msgid "Window Background" +#~ msgstr "Lango fonas" -#: package/contents/ui/main.qml:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save Color Scheme" -msgid "Remove Color Scheme" -msgstr "Įrašyti spalvų schemą" +#~ msgid "Window Text" +#~ msgstr "Lango tekstas" -#: package/contents/ui/main.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Color Scheme" -msgid "Restore Color Scheme" -msgstr "Importuoti spalvų schemą" +#~ msgid "Button Background" +#~ msgstr "Mygtuko fonas" -#: package/contents/ui/main.qml:312 -#, kde-format -msgid "Install from File..." -msgstr "" +#~ msgid "Button Text" +#~ msgstr "Mygtuko tekstas" -#: package/contents/ui/main.qml:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get &New Schemes..." -msgid "Get New Color Schemes..." -msgstr "Gauti &naujų schemų..." +#~ msgid "Selection Background" +#~ msgstr "Pažymėjimo fonas" -#: package/contents/ui/main.qml:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save Color Scheme" -msgid "Open Color Scheme" -msgstr "Įrašyti spalvų schemą" +#~ msgid "Selection Text" +#~ msgstr "Pažymėjimo tekstas" -#: package/contents/ui/main.qml:332 -#, kde-format -msgid "Color Scheme Files (*.colors)" -msgstr "" +#~ msgid "Selection Inactive Text" +#~ msgstr "Neaktyvus pažymėjimo tekstas" -#~ msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" -#~ msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke" +#~ msgid "Tooltip Background" +#~ msgstr "Paaiškinimo fonas" -#~ msgctxt "Default color scheme" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Numatyta" +#~ msgid "Tooltip Text" +#~ msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#~ msgctxt "Current color scheme" -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Dabartinė" +#~ msgid "Active Titlebar" +#~ msgstr "Aktyvi antraštės juosta" -#~ msgid "You do not have permission to delete that scheme" -#~ msgstr "Neturite leidimų ištrinti šios schemos" +#~ msgid "Active Titlebar Text" +#~ msgstr "Aktyvios antraštės juostos tekstas" -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Pastaba" +#~ msgid "Active Titlebar Secondary" +#~ msgstr "Aktyvios antraštės antrinis" + +#~ msgid "Inactive Titlebar" +#~ msgstr "Neaktyvi antraštės juosta" + +#~ msgid "Inactive Titlebar Text" +#~ msgstr "Neaktyvios antraštės juostos tekstas" + +#~ msgid "Inactive Titlebar Secondary" +#~ msgstr "Neaktyvios antraštės antrinis" + +#~ msgid "Share the selected scheme on the Internet" +#~ msgstr "Dalintis pažymėta tema su kitais naudotojais internetu." + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Spalva:" + +#~ msgid "Intensity:" +#~ msgstr "Intensyvumas:" + +#~ msgid "Disabled color effect type" +#~ msgstr "Išjungtų elementų spalvos tipas" + +#~ msgctxt "no disabled color effect" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenustatyta" + +#~ msgctxt "disabled color effect" +#~ msgid "Desaturate" +#~ msgstr "Nusodrinti" + +#~ msgctxt "disabled color effect" +#~ msgid "Fade" +#~ msgstr "Išnykimas" + +#~ msgctxt "disabled color effect" +#~ msgid "Tint" +#~ msgstr "Atspalvis" + +#~ msgid "Disabled intensity effect type" +#~ msgstr "Išjungtų elementų efekto tipas" + +#~ msgctxt "no disabled intensity effect" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenustatyta" + +#~ msgctxt "disabled intensity effect" +#~ msgid "Shade" +#~ msgstr "Užtemdyti" + +#~ msgctxt "disabled intensity effect" +#~ msgid "Darken" +#~ msgstr "Patamsinimas" + +#~ msgctxt "disabled intensity effect" +#~ msgid "Lighten" +#~ msgstr "Pašviesinti" + +#~ msgid "Contrast:" +#~ msgstr "Kontrastas:" + +#~ msgid "Disabled color effect amount" +#~ msgstr "Išjungtų elementų spalvos efekto kiekis" + +#~ msgid "Disabled intensity effect amount" +#~ msgstr "Išjungtų elementų intensyvumo efekto kiekis" + +#~ msgid "Disabled color" +#~ msgstr "Išjungtų elementų spalva" + +#~ msgid "Disabled contrast type" +#~ msgstr "Išjungtų elementų kontrasto tipas" + +#~ msgctxt "no disabled contrast" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenustatyta" + +#~ msgctxt "disabled contrast" +#~ msgid "Fade" +#~ msgstr "Išnykimas" + +#~ msgctxt "disabled contrast" +#~ msgid "Tint" +#~ msgstr "Atspalvis" + +#~ msgid "Disabled contrast amount" +#~ msgstr "Išjungtų elementų kontrasto kiekis" + +#, fuzzy +#~| msgid "Apply inactive window color &effects" +#~ msgid "Apply &effects to inactive windows" +#~ msgstr "Taikyti neaktyvių langų spalvų &efektus" + +#~ msgid "Shade sorted column &in lists" +#~ msgstr "Pritemdyti rikiuojamus stulpel&ius sąrašuose" + +#~ msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects" +#~ msgstr "Rėmelių šešėliai ir apšvietimo („trimačiai“) efektai" + +#~ msgid "Shading" +#~ msgstr "Užtemdymas" + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Minimumas" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Maksimumas" + +#~ msgid "Contrast" +#~ msgstr "Kontrastas" + +#~ msgid "Normal Text on Normal Background" +#~ msgstr "Normalus tekstas ant normalaus fono" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normalus" + +#~ msgid "Link Text on Normal Background" +#~ msgstr "Nuorodos tekstas ant normalaus fono" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "link" +#~ msgstr "nuoroda" + +#~ msgid "Visited Text on Normal Background" +#~ msgstr "Aplankyta nuoroda ant normalaus fono" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "visited" +#~ msgstr "aplankyta" + +#~ msgid "Active Text on Normal Background" +#~ msgstr "Aktyvus tekstas ant normalaus fono" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "active" +#~ msgstr "aktyvus" + +#~ msgid "Inactive Text on Normal Background" +#~ msgstr "Neaktyvus tekstas ant normalaus fono" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "inactive" +#~ msgstr "neaktyvus" + +#~ msgid "Negative Text on Normal Background" +#~ msgstr "Negatyvus tekstas ant normalaus fono" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "negative" +#~ msgstr "negatyvus" + +#~ msgid "Neutral Text on Normal Background" +#~ msgstr "Neutralus tekstas ant normalaus fono" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "neutral" +#~ msgstr "neutralus" + +#~ msgid "Positive Text on Normal Background" +#~ msgstr "Pozityvus tekstas ant normalaus fono" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "positive" +#~ msgstr "pozityvus" + +#~ msgid "Hover on Normal Background" +#~ msgstr "Tekstas su užvesta pele normaliame fone" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "hover" +#~ msgstr "pelė užvesta" + +#~ msgid "" +#~ "Link Text on Link Background\n" +#~ "(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately " +#~ "configured at this time)" +#~ msgstr "" +#~ "Nuorodos tekstas and nuorodos fono\n" +#~ "(Pastaba: nuorodos fonas yra išskaičiuojamas iš nuorodos teksto ir šiuo " +#~ "metu negali būti atskirai nustatytas)" + +#~ msgid "" +#~ "Visited Text on Visited Background\n" +#~ "(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be " +#~ "separately configured at this time)" +#~ msgstr "" +#~ "Aplankyta nuoroda and aplankytos nuorodos fono\n" +#~ "(Pastaba: aplankytos nuorodos fonas išskaičiuojamas iš aplankytos " +#~ "nuorodos teksto ir šiuo metu negali būti pakeista)" + +#~ msgid "" +#~ "Active Text on Active Background\n" +#~ "(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be " +#~ "separately configured at this time)" +#~ msgstr "" +#~ "Aktyvios nuorodos tekstas and aktyvios nuorodos fono\n" +#~ "(Pastaba: aktyvios nuorodos fonas išskaičiuojamas iš aktyvios nuorodos " +#~ "teksto ir šiuo metu negali būti pakeistas)" + +#~ msgid "Inactive Text on Alternate Background" +#~ msgstr "Neaktyvus tekstas ant alternatyvaus fono" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "alternate" +#~ msgstr "alternatyvus" + +#~ msgid "" +#~ "Negative Text on Negative Background\n" +#~ "(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be " +#~ "separately configured at this time)" +#~ msgstr "" +#~ "Negatyvus tekstas and negatyvaus fono\n" +#~ "(Pastaba: negatyvaus teksto fonas išskaičiuojamas iš teksto negatyvo ir " +#~ "šiuo metu negali būti pakeistas)" + +#~ msgid "" +#~ "Neutral Text on Neutral Background\n" +#~ "(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be " +#~ "separately configured at this time)" +#~ msgstr "" +#~ "Neutralus tekstas ant neutralaus fono\n" +#~ "(Pastaba: neutralus fonas išskaičiuojamas iš neutralaus teksto ir šiuo " +#~ "metu negali būti pakeistas)" + +#~ msgid "" +#~ "Positive Text on Positive Background\n" +#~ "(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be " +#~ "separately configured at this time)" +#~ msgstr "" +#~ "Pozityvus tekstas ant pozityvaus fono\n" +#~ "(Pastaba: pozityvus fonas išskaičiuojamas iš pozityvaus teksto ir šiuo " +#~ "metu negali būti pakeistas)" + +#~ msgid "Focus on Normal Background" +#~ msgstr "Fokusuotas tekstas normaliame fone" + +#~ msgctxt "color-kcm-set-preview" +#~ msgid "focus" +#~ msgstr "fokusas" #~ msgid "In&active selection changes color" #~ msgstr "Ne&aktyvus pažymėjimas keičia spalvą" #~ msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" #~ msgstr "Pasirinkę kitą schemą prarasite visus jau atliktus pakeitimus" #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Ar esate įsitikinę?" #~ msgid "" #~ "The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" #~ "\n" #~ "KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have " #~ "been added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n" #~ "\n" #~ "This scheme will not be saved automatically." #~ msgstr "" #~ "Panašu, kad jūsų parinkta schema yra KDE3 schema.\n" #~ "\n" #~ "KDE pabandys importuoti šitą schemą. Daug spalvų rolių buvo pridėta po " #~ "KDE3, todėl gali prireikti rankomis patvarkyti rezultatą.\n" #~ "\n" #~ "Ši schema nebus įrašyta automatiškai." #~ msgid "Please save the color scheme before uploading it." #~ msgstr "Prašome įrašyti spalvų schemą prieš ją nusiunčiant." #~ msgid "Please save" #~ msgstr "Prašome išsaugoti" #~ msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Neaktyvus" #~ msgid "Inactive intensity effect type" #~ msgstr "Neaktyviųjų elementų intensyvumo efektų tipas" #~ msgctxt "no inactive intensity effect" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenustatyta" #~ msgctxt "inactive intensity effect" #~ msgid "Shade" #~ msgstr "Užtemdyti" #~ msgctxt "inactive intensity effect" #~ msgid "Darken" #~ msgstr "Patamsinimas" #~ msgctxt "inactive intensity effect" #~ msgid "Lighten" #~ msgstr "Pašviesinti" #~ msgid "Inactive intensity effect amount" #~ msgstr "Neaktyvių elementų intensyvumas" #~ msgid "Inactive color effect type" #~ msgstr "Neaktyvių elementų spalvų efektų tipas" #~ msgctxt "no inactive color effect" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenustatyta" #~ msgctxt "inactive color effect" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Nusodrinti" #~ msgctxt "inactive color effect" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Išnykimas" #~ msgctxt "inactive color effect" #~ msgid "Tint" #~ msgstr "Atspalvis" #~ msgid "Inactive color amount" #~ msgstr "Neaktyvių elementų spalvos kiekis" #~ msgid "Inactive color" #~ msgstr "Neaktyvi spalva" #~ msgid "Inactive contrast effect type" #~ msgstr "Neaktyvių elementų kontrasto efekto tipas" #~ msgctxt "no inactive contrast effect" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenustatyta" #~ msgctxt "inactive contrast effect" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Išnykimas" #~ msgctxt "inactive contrast effect" #~ msgid "Tint" #~ msgstr "Atspalvis" #~ msgid "Inactive contrast effect amount" #~ msgstr "Neaktyvių elementų kontrasto efekto kiekis" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Peržiūra" #~ msgid "Import Scheme..." #~ msgstr "Importuoti schemą..." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po (revision 1543158) @@ -1,621 +1,612 @@ # translation of kcminput.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2003. # Donatas Glodenis , 2005-2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012. # Mindaugas Baranauskas , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:18+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Donatas Glodenis,Liudas Ališauskas" +msgstr "Donatas Glodenis,Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt,liudas@akmc.lt" +msgstr "dgvirtual@akl.lt,liudas@akmc.lt, <>" #: kcmcursortheme.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cursor Theme" +#, kde-format msgid "Cursors" -msgstr "Žymeklių apipavidalinimas" +msgstr "Žymekliai" #: kcmcursortheme.cpp:75 #, kde-format msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" #: kcmcursortheme.cpp:76 #, kde-format msgid "Fredrik Höglund" msgstr "Fredrik Höglund" #: kcmcursortheme.cpp:77 #, kde-format msgid "Marco Martin" -msgstr "" +msgstr "Marco Martin" #: kcmcursortheme.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox size" msgid "Resolution dependent" msgstr "Priklausomai nuo skiriamosios gebos" #: kcmcursortheme.cpp:376 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." +#, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "" -"Jei norite, kad pakeitimai įsigaliotų, turite iš naujo paleisti Plasma." +"Tam, kad įsigaliotų šie pakeitimai, turite paleisti Plasma seansą iš naujo." #: kcmcursortheme.cpp:511 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo." #: kcmcursortheme.cpp:523 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +#, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" -msgstr "Nepavyksta rasti žymeklių temos archyvo %1." +msgstr "Nepavyko atsisiųsti ženkliukų apipavidalinimo archyvo: %1" #: kcmcursortheme.cpp:554 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +#, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "Failas %1 atrodo nėra teisingas žymeklių temos archyvas." +msgstr "Failas nėra teisingas ženkliukų apipavidalinimo archyvas." #: kcmcursortheme.cpp:561 #, kde-format msgid "Failed to create 'icons' folder." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti 'icons' aplanko." #: kcmcursortheme.cpp:569 #, kde-format msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " "replace it with this one?" msgstr "" -"Apipavidalinimas, pavadinta %1, jau egzistuoja Jūsų ženkliukų " -"apipavidalinimų aplanke. Ar norite jį pakeisti šiuo apipavidalinimu?" +"Apipavidalinimas, pavadinimu %1, jūsų ženkliukų apipavidalinimo aplanke jau " +"yra. Ar norite jį pakeisti šiuo apipavidalinimu?" #: kcmcursortheme.cpp:573 #, kde-format msgid "Overwrite Theme?" msgstr "Perrašyti apipavidalinimą?" #: kcmcursortheme.cpp:599 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Apipavidalinimas sėkmingai įdiegtas." #: kcmcursortheme.cpp:615 #, kde-format msgid "" "You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " "switch to another theme first.
" msgstr "" -"Negalima ištrinti šiuo metu naudojamos schemos.
Visų pirma turite " -"persijungti į kitą schemą.
" +"Negalite ištrinti šiuo metu naudojamo apipavidalinimo.
Iš pradžių, " +"turite persijungti į kitą apipavidalinimą.
" #: kcmcursortheme.cpp:621 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " "will delete all the files installed by this theme.
" msgstr "" -"Ar tikrai norite pašalinti %1 žymeklių apipavidalinimą?
Bus " -"ištrinti visi kartu su tema įdiegti failai.
" +"Ar tikrai norite pašalinti %1 žymekliu apipavidalinimą?
Tai " +"ištrins visus šio apipavidalinimo įdiegtus failus.
" #: kcmcursortheme.cpp:627 #, kde-format msgid "Confirmation" msgstr "Patvirtinimas" #: package/contents/ui/Delegate.qml:57 #, kde-format msgid "Remove Theme" -msgstr "Pašalinti apipavidalinimą" +msgstr "Šalinti apipavidalinimą" #: package/contents/ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "This module lets you choose the mouse cursor theme." -msgstr "" +msgstr "Šis modulis jums leidžia pasirinkti pelės žymeklio apipavidalinimą." #: package/contents/ui/main.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox cursor size" -#| msgid "Size:" +#, kde-format msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: package/contents/ui/main.qml:146 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Install from File" msgid "&Install from File..." -msgstr "Įdiegti iš failo" +msgstr "Į&diegti iš failo..." #: package/contents/ui/main.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get new Theme" +#, kde-format msgid "&Get New Cursors..." -msgstr "Parsisiųsti naują apipavidalinimą" +msgstr "&Gauti naujų žymeklių..." #: package/contents/ui/main.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Theme" +#, kde-format msgid "Open Theme" -msgstr "Pašalinti apipavidalinimą" +msgstr "Atverti apipavidalinimą" #: package/contents/ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "Cursor Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" -msgstr "" +msgstr "Žymeklio apipavidalinimo failai (*.tar.gz *.tar.bz2)" #: xcursor/thememodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "Vardas" +msgstr "Pavadinimas" #: xcursor/thememodel.cpp:86 #, kde-format msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" +msgstr "Aprašas" #: xcursor/xcursortheme.cpp:74 #, kde-format msgctxt "" "@info The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " "'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" msgid "(Available sizes: %1)" -msgstr "(Galimi dydžiai: %1)" +msgstr "(Prieinami dydžiai: %1)" #, fuzzy #~| msgid "Cursor Theme" #~ msgid "Mouse Cursor Theme settings" #~ msgstr "Žymeklių apipavidalinimas" #~ msgid "Cursor Settings Changed" #~ msgstr "Žymeklio nustatymai pakeisti" #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Nutempkite arba įrašykite apipavidalinimo URL" #~ msgid "" #~ "Unable to download the cursor theme archive; please check that the " #~ "address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Nepavyksta atsisiųsti žymeklių temos archyvo; prašome patikrinti, ar " #~ "teisingas %1 adresas." #~ msgid "Get new color schemes from the Internet" #~ msgstr "Gaukite naujų spalvų schemų iš interneto" #~ msgid "" #~ "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite žymeklių apipavidalinimą, kurią norite naudoti (užveskite " #~ "žymeklį ant peržiūros lauko pabandymui):" #~ msgid "Select the cursor theme you want to use:" #~ msgstr "Pasirinkite norimą naudoti žymeklio temą:" #~ msgid "Small black" #~ msgstr "Maži juodi" #~ msgid "Small black cursors" #~ msgstr "Maži juodi žymekliai" #~ msgid "Large black" #~ msgstr "Dideli juodi" #~ msgid "Large black cursors" #~ msgstr "Dideli juodi žymekliai" #~ msgid "Small white" #~ msgstr "Maži balti" #~ msgid "Small white cursors" #~ msgstr "Maži balti žymekliai" #~ msgid "Large white" #~ msgstr "Dideli balti" #~ msgid "Large white cursors" #~ msgstr "Dideli balti žymekliai" #~ msgid "Button Order" #~ msgstr "Mygtukų tvarka" #~ msgid "Righ&t handed" #~ msgstr "&Dešinės rankos" #~ msgid "Le&ft handed" #~ msgstr "&Kairės rankos" #~ msgid "" #~ "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " #~ "mouse buttons." #~ msgstr "" #~ "Pakeisti pelės ratuko ar 4-tojo ir 5-tojo pelės mygtuko veikimo kryptį." #~ msgid "Re&verse scroll direction" #~ msgstr "At&virkštinė ratuko veikimo kryptis" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ženkliukai" #~ msgid "" #~ "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" #~ msgstr "" #~ "Atverti &failus ir aplankus dvigubu spragtelėjimu (viengubas " #~ "spragtelėjimas ženkliuką pažymės)" #~ msgid "&Single-click to open files and folders" #~ msgstr "Atverti failus ir aplankus &viengubu spragtelėjimu" #~ msgid "Cha&nge pointer shape over icons" #~ msgstr "&Pakeisti žymeklio išvaizdą virš ženkliukų" #~ msgid "A&utomatically select icons" #~ msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" #~ msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Delsa" #~ msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items" #~ msgid " ms" #~ msgstr " ms" #~ msgid "" #~ "

Mouse

This module allows you to choose various options for the " #~ "way in which your pointing device works. Your pointing device may be a " #~ "mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function." #~ msgstr "" #~ "

Pelė

Šis modulis leidžia jums pasirinkti įvairias " #~ "manipuliatoriaus darbo parinktis. Manipuliatorius gali būti pelė, " #~ "trekbolas arba koks nors kitas įtaisas, atliekantis panašią funkciją." #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Bendri" #~ msgid "" #~ "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left " #~ "and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' " #~ "option. If your pointing device has more than two buttons, only those " #~ "that function as the left and right buttons are affected. For example, if " #~ "you have a three-button mouse, the middle button is unaffected." #~ msgstr "" #~ "Jeigu esate kairiarankis, galite sukeisti savo manipuliatoriaus kairį ir " #~ "dešinį klavišus, pasirinkdami 'kairės “rankos' parinktį. Jeigu Jūsų " #~ "manipuliatorius turi daugiau kaip du klavišus, bus įtakojamas tik kairio " #~ "ir dešinio klavišų funkcionalumas. Pavyzdžiui, jeigu Jūsų pelė yra trijų " #~ "klavišų, šio klavišo funkcija nepasikeis." #~ msgid "" #~ "The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single " #~ "click of the left button on your pointing device. This behavior is " #~ "consistent with what you would expect when you click links in most web " #~ "browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " #~ "with a double click, check this option." #~ msgstr "" #~ "Numatytas KDE aplinkos elgesys yra pažymėti ir aktyvuoti ženkliukus vienu " #~ "kairiojo klavišo spragtelėjimu. Tai yra pamažu į tai, kaip Jūs " #~ "spragtelėjate jungtis daugelyje Žiniatinklio naršyklių. Jeigu norite " #~ "pažymėti vienu spragtelėjimu, o aktyvuoti dviem, pažymėkite šitą parinktį." #~ msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." #~ msgstr "Suaktyvina arba atveria failą arba aplanką vienu spragtelėjimu." #~ msgid "" #~ "If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " #~ "screen will automatically select that icon. This may be useful when " #~ "single clicks activate icons, and you want only to select the icon " #~ "without activating it." #~ msgstr "" #~ "Jeigu pažymėsite šitą parinktį, sulaikius pelės žymeklį virš ženkliuko " #~ "ekrane,ženkliukas automatiškai bus pažymėtas. Tai gali būti patogu, kai " #~ "viengubas spragtelėjimas suaktyvina ženkliukus, o Jūs norite juos tik " #~ "pažymėti, jų neaktyvuojant." #~ msgid "" #~ "If you have checked the option to automatically select icons, this slider " #~ "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the " #~ "icon before it is selected." #~ msgstr "" #~ "Jeigu Jūs pažymėjote parinktį automatiškai pažymėti ženkliukus, šis " #~ "šliaužiklis leidžia jums pasirinkti kaip ilgai pelės žymeklis turi būti " #~ "sulaikytas virš ženkliuko kol jis bus pažymėtas." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Sudėtingesni" #~ msgid " x" #~ msgstr " x" #~ msgid "Pointer acceleration:" #~ msgstr "Žymiklio pagreitis:" #~ msgid "" #~ "

This option allows you to change the relationship between the distance " #~ "that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of " #~ "the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some " #~ "other pointing device.)

A high value for the acceleration will " #~ "lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you " #~ "only make a small movement with the physical device. Selecting very high " #~ "values may result in the mouse pointer flying across the screen, making " #~ "it hard to control.

" #~ msgstr "" #~ "

Ši parinktis leidžia pakeisti sąryšį tarp pelės žymeklio judėjimo " #~ "distancijos ekrane ir reliatyvaus paties fizinio įtaiso judėjimo (tai " #~ "gali būti pelė, trekbolas arba kitoks manipuliatorius).

Didelė " #~ "pagreičio reikšmė gali sukelti didelius pelės žymeklio judesius ekrane, " #~ "nors Jūs tik truputį pajudinsite fizinį įtaisą. Pasirinkus labai dideles " #~ "reikšmes galite pasiekti to, kad pelės žymeklis tiesiog skraidys ekrane, " #~ "labai apsunkindamas jo kontrolę.

" #~ msgid "Pointer threshold:" #~ msgstr "Žymiklio žingsnis:" #~ msgid "" #~ "

The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must " #~ "move on the screen before acceleration has any effect. If the movement is " #~ "smaller than the threshold, the mouse pointer moves as if the " #~ "acceleration was set to 1X;

thus, when you make small movements " #~ "with the physical device, there is no acceleration at all, giving you a " #~ "greater degree of control over the mouse pointer. With larger movements " #~ "of the physical device, you can move the mouse pointer rapidly to " #~ "different areas on the screen.

" #~ msgstr "" #~ "

Žingsnis yra mažiausias atstumas, kurį ekrane turi nueiti pelės " #~ "žymeklis, kol pagreitis turės efektą. Jeigu judesys yra mažesnis už " #~ "žingsnį, pelės žymeklis judės lyg būtų nustatytas viengubas pagreitis.

Tokiu būdu, kai Jūs atliekate savo fiziniu įtaisu mažus judesius, " #~ "nebus jokio pagreičio. Tai jums suteikia didesnes galimybes " #~ "kontroliuojant pelės žymeklį. Didesniais fizinio įrenginio judesiais, Jūs " #~ "galite sparčiau perkelti pelės žymeklį į įvairias ekrano sritis.

" #~ msgid " msec" #~ msgstr " msec" #~ msgid "Double click interval:" #~ msgstr "Dvigubo spragtelėjimo intervalas:" #~ msgid "" #~ "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between " #~ "two mouse clicks which turns them into a double click. If the second " #~ "click happens later than this time interval after the first click, they " #~ "are recognized as two separate clicks." #~ msgstr "" #~ "Dvigubo spragtelėjimo intervalas yra didžiausias laikas (milisekundėmis) " #~ "tarp dviejų pelės klavišo paspaudimų, kurio metu jis laikomas dvigubu " #~ "spragtelėjimu. Jeigu antrasis paspaudimas atliekamas vėliau, nei " #~ "nustatyta šiuo laiko intervalu, tai bus traktuojama kaip du atskiri " #~ "spragtelėjimai." #~ msgid "Drag start time:" #~ msgstr "Tempimo pradžios laikas:" #~ msgid "" #~ "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to " #~ "move the mouse within the drag start time, a drag operation will be " #~ "initiated." #~ msgstr "" #~ "Jeigu Jūs spragtelėjate pele (pvz., tekstų redaktoriuje) ir pradedate " #~ "judinti pelę tempimo pradžios laiko intervale, bus pradėta tempimo " #~ "operacija." #~ msgid "Drag start distance:" #~ msgstr "Tempimo pradžios distancija:" #~ msgid "" #~ "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " #~ "start distance, a drag operation will be initiated." #~ msgstr "" #~ "Jeigu Jūs spragtelėjate pele ir pradedate judinti pelę mažesniu atstumu " #~ "nei tempimo distancija, bus pradėta tempimo operacija." #~ msgid "Mouse wheel scrolls by:" #~ msgstr "Pelės ratukas pastumia per:" #~ msgid "" #~ "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of " #~ "lines to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds " #~ "the number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement " #~ "will be handled as a page up/down movement." #~ msgstr "" #~ "Jeigu naudojate pelę su ratuku, šita reikšmė nustato pastumiamų eilučių " #~ "skaičių, kiekvienu ratuko pasukimu. Atminkite, kad, jeigu šis skaičius " #~ "viršija matomų eilučių skaičių, eilučių prasukimas bus ignoruojamas, o " #~ "ratuko judesys perstums puslapį aukštyn arba žemyn." #~ msgid "Mouse Navigation" #~ msgstr "Pelės navigacija" #~ msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" #~ msgstr "&Judinti pelę klaviatūra (su skaitine klaviatūra)" #~ msgid "&Acceleration delay:" #~ msgstr "P&agreičio delsa:" #~ msgid "R&epeat interval:" #~ msgstr "Ka&rtojimo intervalas:" #~ msgid "Acceleration &time:" #~ msgstr "Pa&greičio laikas:" #~ msgid " pixel/sec" #~ msgstr " pikseliai/sek." #~ msgid "Ma&ximum speed:" #~ msgstr "Didžiau&sias greitis:" #~ msgid "Acceleration &profile:" #~ msgstr "Pagreičio &profilis:" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Pelė" #~ msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" #~ msgstr "(c) 1997 - 2005 Pelės programuotojai" #~ msgid "Patrick Dowler" #~ msgstr "Patrick Dowler" #~ msgid "Dirk A. Mueller" #~ msgstr "Dirk A. Mueller" #~ msgid "David Faure" #~ msgstr "David Faure" #~ msgid "Bernd Gehrmann" #~ msgstr "Bernd Gehrmann" #~ msgid "Rik Hemsley" #~ msgstr "Rik Hemsley" #~ msgid "Brad Hughes" #~ msgstr "Brad Hughes" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #~ msgid "Brad Hards" #~ msgstr "Brad Hards" #~ msgid " pixel" #~ msgid_plural " pixels" #~ msgstr[0] " pikselis" #~ msgstr[1] " pikseliai" #~ msgstr[2] " pikselių" #~ msgstr[3] " pikselis" #~ msgid " line" #~ msgid_plural " lines" #~ msgstr[0] " eilutę" #~ msgstr[1] " eilutes" #~ msgstr[2] " eilučių" #~ msgstr[3] " eilutę" #~ msgid "Mouse type: %1" #~ msgstr "Pelės tipas: %1" #~ msgid "" #~ "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" #~ "establish link" #~ msgstr "" #~ "Radijo kanalas 1 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant " #~ "pelės ryšio atnaujinimui" #~ msgid "Press Connect Button" #~ msgstr "Spausti mygtuką Prisijungti" #~ msgid "" #~ "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" #~ "establish link" #~ msgstr "" #~ "Radijo kanalas 2 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant " #~ "pelės ryšio atnaujinimui" #~ msgctxt "no cordless mouse" #~ msgid "none" #~ msgstr "nėra" #~ msgid "Cordless Mouse" #~ msgstr "Cordless Mouse" #~ msgid "Cordless Wheel Mouse" #~ msgstr "Cordless Wheel Mouse" #~ msgid "Cordless MouseMan Wheel" #~ msgstr "Cordless MouseMan Wheel" #~ msgid "Cordless TrackMan Wheel" #~ msgstr "Cordless TrackMan Wheel" #~ msgid "TrackMan Live" #~ msgstr "TrackMan Live" #~ msgid "Cordless TrackMan FX" #~ msgstr "Cordless TrackMan FX" #~ msgid "Cordless MouseMan Optical" #~ msgstr "Cordless MouseMan Optical" #~ msgid "Cordless Optical Mouse" #~ msgstr "Cordless Optical Mouse" #~ msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" #~ msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)" #~ msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgid "Cordless Mouse (2ch)" #~ msgstr "Cordless Mouse (2ch)" #~ msgid "Cordless Optical TrackMan" #~ msgstr "Cordless Optical TrackMan" #~ msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" #~ msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse" #~ msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgid "Unknown mouse" #~ msgstr "Nežinoma pelė" #~ msgid "Cordless Name" #~ msgstr "Belaidės vardas" #~ msgid "Sensor Resolution" #~ msgstr "Sensoriaus raiška" #~ msgid "400 counts per inch" #~ msgstr "400 taškų colyje" #~ msgid "800 counts per inch" #~ msgstr "800 taškų colyje" #~ msgid "Battery Level" #~ msgstr "Baterijos lygmuo" #~ msgid "RF Channel" #~ msgstr "Radio kanalas" #~ msgid "Channel 1" #~ msgstr "1 kanalas" #~ msgid "Channel 2" #~ msgstr "2 kanalas" #~ msgid "" #~ "You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile " #~ "time, but it was not possible to access this mouse. This is probably " #~ "caused by a permissions problem - you should consult the manual on how to " #~ "fix this." #~ msgstr "" #~ "Turite prijungę Logitech pelę, o kompiliavimo metu buvo aptiktas libusb, " #~ "tačiau pelės pasiekti nepavyko. Greičiausiai taip yra dėl leidimų " #~ "problemos; norėdami tai pataisyti, ieškokite sprendimo vadove." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po (revision 1543158) @@ -1,211 +1,213 @@ # translation of kcmkonq.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2003. # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Andrius Štikonas , 2009. # Tomas Straupis , 2010. # Mindaugas Baranauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-30 18:09+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: globalpaths.cpp:113 #, kde-format msgid "" "

Paths

\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " "desktop should be stored.\n" "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "

Keliai

\n" -"Šis modulis leis jums nustatyti, kurioje failų sistemos vietoje saugomi " -"darbalaukio failai.\n" -"Pasinaudokite „Kas tai yra?“ (Lyg2+F1) pagalba norėdami daugiau sužinoti " +"Šis modulis jums leidžia pasirinkti, kurioje failų sistemos vietoje turetų " +"būti saugomi jūsų darbalaukyje esantys failai.\n" +"Pasinaudokite „Kas tai yra?“ (Lyg2+F1) pagalba, norėdami daugiau sužinoti " "apie atskiras parinktis." #: globalpaths.cpp:118 #, kde-format msgid "Desktop path:" msgstr "Darbalaukio kelias:" #: globalpaths.cpp:119 #, kde-format msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" -"Šiame aplanke yra saugomi viso failai, kuriuos matote darbalaukyje. Jei " -"pageidaujate, galite pakeisti šito aplanko vietą. Tada ir visas turinys taip " -"pat bus automatiškai perkeltas į naują vietą." +"Šiame aplanke yra saugomi visi darbalaukyje matomi failai. Jei norite, " +"galite pakeisti šio aplanko vietą. Tuomet ir visas turinys bus taip pat " +"automatiškai perkeltas į naująją vietą." #: globalpaths.cpp:124 #, kde-format msgid "Autostart path:" msgstr "Automatinio paleidimo kelias:" #: globalpaths.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) " -#| "that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can " -#| "change the location of this folder if you want to, and the contents will " -#| "move automatically to the new location as well." +#, kde-format msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " "you want to have started automatically whenever the session starts. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" -"Šiame aplanke yra programos arba programų nuorodos (jungtys), kurias " -"pageidaujate paleisti automatiškai startuojant KDE. Jei pageidaujate, galite " -"pakeisti šio aplanko vietą. Tada ir visas turinys taip pat bus automatiškai " -"perkeltas į naują vietą." +"Šiame aplanke yra programos arba nuorodos į programas (šaukiniai), kurias, " +"pasileidžiant seansui, pageidaujate paleisti automatiškai. Jei norite, " +"galite pakeisti šio aplanko vietą. Tada ir visas turinys taip pat bus " +"automatiškai perkeltas į naująją vietą." #: globalpaths.cpp:131 #, kde-format msgid "Documents path:" msgstr "Dokumentų kelias:" #: globalpaths.cpp:132 #, kde-format msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "" -"Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas dokumentų įkrovimui ir " -"išsaugojimui." +"Šis aplankas, pagal numatymą, bus naudojamas tam, kad iš jo būtų įkelti arba " +"į jį būtų įrašyti dokumentai." #: globalpaths.cpp:135 #, kde-format msgid "Downloads path:" msgstr "Atsiuntimų kelias:" #: globalpaths.cpp:136 #, kde-format msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" -"Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas atsiųstų failų išsaugojimui." +"Šis aplankas, pagal numatymą, bus naudojamas tam, kad į jį būtų įrašyti " +"atsiuntimai." #: globalpaths.cpp:139 #, kde-format msgid "Movies path:" msgstr "Filmų kelias:" #: globalpaths.cpp:140 #, kde-format msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." -msgstr "Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas filmams saugoti." +msgstr "" +"Šis aplankas, pagal numatymą, bus naudojamas tam, kad iš jo būtų įkelti arba " +"į jį būtų įrašyti filmai." #: globalpaths.cpp:143 #, kde-format msgid "Pictures path:" -msgstr "Nuotraukų kelias:" +msgstr "Paveikslėlių kelias:" #: globalpaths.cpp:144 #, kde-format msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." -msgstr "Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas nuotraukų saugojimui." +msgstr "" +"Šis aplankas, pagal numatymą, bus naudojamas tam, kad iš jo būtų įkelti arba " +"į jį būtų įrašyti paveikslėliai." #: globalpaths.cpp:147 #, kde-format msgid "Music path:" msgstr "Muzikos kelias:" #: globalpaths.cpp:148 #, kde-format msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." -msgstr "Šis aplankas kitaip nenurodžius yra naudojamas muzikos saugojimui." +msgstr "" +"Šis aplankas, pagal numatymą, bus naudojamas tam, kad iš jo būtų įkelta arba " +"į jį būtų įrašyta muzika." #: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295 #, kde-format msgid "Autostart" msgstr "Automatinis paleidimas" #: globalpaths.cpp:281 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" #: globalpaths.cpp:305 #, kde-format msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" #: globalpaths.cpp:308 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Atsiuntimai" #: globalpaths.cpp:311 #, kde-format msgid "Movies" msgstr "Filmai" #: globalpaths.cpp:314 #, kde-format msgid "Pictures" msgstr "Paveikslėliai" #: globalpaths.cpp:317 #, kde-format msgid "Music" msgstr "Muzika" #: globalpaths.cpp:376 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" msgstr "" -"„%1“ kelias pasikeitė.\n" -"Ar Jūs norite perkelti failus iš „%2“ į „%3“?" +"„%1“ kelias pakeistas.\n" +"Ar norite perkelti failus iš „%2“ į „%3“?" #: globalpaths.cpp:379 #, kde-format msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "Perkelti" #: globalpaths.cpp:380 #, kde-format msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "Neperkelti" #: globalpaths.cpp:382 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" msgstr "" -"„%1“ kelias pasikeitė.\n" -"Ar Jūs norite perkelti failus iš „%2“ į „%3“?" +"„%1“ kelias pakeistas.\n" +"Ar norite perkelti katalogą iš „%2“ į „%3“?" #: globalpaths.cpp:385 #, kde-format msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "Perkelti" #: globalpaths.cpp:386 #, kde-format msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "Neperkelti" #: globalpaths.cpp:390 #, kde-format msgid "Confirmation Required" msgstr "Reikia patvirtinimo" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_desktoptheme.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_desktoptheme.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_desktoptheme.po (revision 1543158) @@ -1,373 +1,366 @@ # Lithuanian translations for kcm_desktopthemedetails package. # This file is distributed under the same license as the kcm_desktopthemedetails package. # # Andrius Štikonas , 2008. # Donatas Glodenis , 2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Liudas Ališauskas , 2013, 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 00:59+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Andrius Štikonas, Liudas Ališauskas" +msgstr "Andrius Štikonas, Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "andrius@stikonas.eu, liudas@akmc.lt" +msgstr "andrius@stikonas.eu, liudas@akmc.lt, <>" #: kcm.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get new Theme" +#, kde-format msgid "Plasma Theme" -msgstr "Parsisiųsti naują apipavidalinimą" +msgstr "Plasma apipavidalinimas" #: kcm.cpp:63 #, kde-format msgid "David Rosca" msgstr "David Rosca" #: kcm.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Desktop Theme" +#, kde-format msgid "Download New Plasma Themes" -msgstr "Konfigūruoti darbalaukio apipavidalinimą" +msgstr "Atsisiųsti naujus Plasma apipavidalinimus" #: kcm.cpp:165 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo." #: kcm.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to download the theme: %1" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atsisiųsti apipavidalinimo: %1" #: kcm.cpp:200 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." -msgstr "Apipavidalinimas įdiegtas sėkmingai." +msgstr "Apipavidalinimas sėkmingai įdiegtas." #: kcm.cpp:203 kcm.cpp:211 #, kde-format msgid "Theme installation failed." msgstr "Apipavidalinimo įdiegimas nepavyko." #: kcm.cpp:360 #, kde-format msgid "Removing theme failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Apipavidalinimo šalinimas nepavyko: %1" #: package/contents/ui/main.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This module lets you configure the desktop theme." +#, kde-format msgid "This module lets you choose the Plasma theme." -msgstr "Šis modulis leidžia konfigūruoti darbalaukio apipavidalinimą." +msgstr "Šis modulis jums leidžia pasirinkti Plasma apipavidalinimą." #: package/contents/ui/main.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Theme" +#, kde-format msgid "Edit Theme..." -msgstr "Apipavidalinimas" +msgstr "Taisyti apipavidalinimą..." #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "Remove Theme" -msgstr "Pašalinti apipavidalinimą" +msgstr "Šalinti apipavidalinimą" #: package/contents/ui/main.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Theme" +#, kde-format msgid "Restore Theme" -msgstr "Pašalinti apipavidalinimą" +msgstr "Atkurti apipavidalinimą" #: package/contents/ui/main.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Install from File" +#, kde-format msgid "Install from File..." -msgstr "Įdiegti iš failo" +msgstr "Įdiegti iš failo..." #: package/contents/ui/main.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get new Theme" +#, kde-format msgid "Get New Plasma Themes..." -msgstr "Parsisiųsti naują apipavidalinimą" +msgstr "Gauti naujus Plasma apipavidalinimus..." #: package/contents/ui/main.qml:138 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Atverti apipavidalinimą" #: package/contents/ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Apipavidalinimo failai (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Configure Desktop Theme" #~ msgstr "Konfigūruoti darbalaukio apipavidalinimą" #~ msgid "Theme removal failed." #~ msgstr "Apipavidalinimo pašalinti nepavyko." #~ msgid "" #~ "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual " #~ "appearance of the desktop." #~ msgstr "" #~ "

Darbalaukio apipavidalinimas

Šio modulio pagalba galite keisti " #~ "jūsų darbalaukio išvaizdą." #~ msgid "KDE Desktop Theme Module" #~ msgstr "KDE darbalaukio apipavidalinimo modulis" #~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgid "Theme installation failed. (%1)" #~ msgstr "Apipavidalinimo įdiegimas nepavyko. (%1)" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Išsamiau" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Color Scheme" #~ msgstr "Spalvų schema" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Panel Background" #~ msgstr "Pulto fonas" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Kickoff" #~ msgstr "Kickoff" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Task Items" #~ msgstr "Užduočių juostos objektai" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Widget Background" #~ msgstr "Valdiklių fonas" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Translucent Background" #~ msgstr "Peršviečiamas fonas" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Dialog Background" #~ msgstr "Dialogų fonas" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "Analoginis laikrodis" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Lipnūs lapeliai" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "Įrankių paaiškinimai" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Puslapiuotojas" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "Komandos vykdymo dialogas" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Shutdown Dialog" #~ msgstr "Išsiregistravimo dialogas" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ženkliukai" #~ msgid "(Customized)" #~ msgstr "(Savadarbė)" #~ msgid "User customized theme" #~ msgstr "Naudoti savadarbį apipavidalinimą" #~ msgid "" #~ "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "" #~ "Apipavidalinimo objektai buvo pakeisti. Ar vis dar norite pašalinti " #~ "apipavidalinimą „%1“?" #~ msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." #~ msgstr "Numatytos darbalaukio temos pašalinimas neleidžiamas." #~ msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti apipavidalinimą „%1“?" #~ msgid "" #~ "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting " #~ "to export theme." #~ msgstr "" #~ "Prašome pritaikyti temos pakeitimus (suteikiant naują temos vardą) prieš " #~ "bandant apipavidalinimą eksportuoti." #~ msgid "Export Desktop Theme" #~ msgstr "Eksportuoti darbalaukio apipavidalinimą" #~ msgid "Export theme to file" #~ msgstr "Eksportuoti apipavidalinimą į failą" #~ msgid "Archive (*.zip)" #~ msgstr "Archyvas (*.zip)" #~ msgid "Theme Item" #~ msgstr "Apipavidalinimo objektas" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Šaltinis" #, fuzzy #~| msgid "%1 %2" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the theme, %2 is the type of the element (background, " #~ "icon, note, etc)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "File..." #~ msgstr "Failas..." #~ msgid "Select File to Use for %1" #~ msgstr "Pažymėkite failą naudojimui su %1" #~ msgid " Author: %1" #~ msgstr " Autorius: %1" #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "Versija: %1" #~ msgid "Desktop Theme Details" #~ msgstr "Darbalaukio apipavidalinimo Išsami informacija" #~ msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" #~ msgstr "Pasirinkite elementą ir keiskite priskirdami jam apipavidalinimą" #~ msgid "" #~ "You can set any theme to any item. The available themes for the item are " #~ "in the dropdown box on the right." #~ msgstr "" #~ "Bet kokiam elementui galite priskirti apipavidalinimą. Kiekvienam " #~ "elementui tinkamų temų sąrašą rasite iškrentančiame sąraše dešinėje " #~ "pusėje." #~ msgid "Enable more options" #~ msgstr "Įjungti daugiau parinkčių" #~ msgid "" #~ "This will expand the dialog and give you options to export your custom " #~ "theme as well as to remove a theme." #~ msgstr "" #~ "Tai praplės dialogą ir parodys jums parinktis jūsų savos temos " #~ "eksportavimui bei pašalinimui." #~ msgid "More" #~ msgstr "Daugiau" #~ msgid "Remove the selected theme" #~ msgstr "Pašalinti pažymėtą darbalaukio apipavidalinimą" #~ msgid "" #~ "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked " #~ "for confirmation." #~ msgstr "" #~ "Paspaudus šį mygtuką bus pašalinta pažymėta tema. Jūsų paprašys " #~ "patvirtinti." #~ msgid "Save your theme in a zip archive" #~ msgstr "Įrašyti jūsų apipavidalinimą į zip archyvą" #~ msgid "" #~ "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " #~ "community." #~ msgstr "" #~ "Galite įrašyti savo apipavidalinimą į zip archyvą, kad vėliau galėtumėte " #~ "pasidalinti šia tema su bendruomene." #~ msgid "Export Theme to File..." #~ msgstr "Eksportuoti apipavidalinimą į failą..." #~ msgid "New theme name:" #~ msgstr "Naujos temos pavadinimas:" #~ msgid "Custom theme name" #~ msgstr "Savas temos pavadinimas:" #~ msgid "Give a name to your custom theme." #~ msgstr "Duokite savo temai pavadinimą." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autorius:" #~ msgid "Custom theme author " #~ msgstr "Savos temos autorius " #~ msgid "Enter the author name of your custom theme." #~ msgstr "Įveskite savos temos autoriaus vardą." #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versija:" #~ msgid "Custom theme version number" #~ msgstr "Savos temos versijos numeris" #~ msgid "Enter the version number of your custom theme." #~ msgstr "Įveskite savos temos versijos numerį." #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Aprašymas:" #~ msgid "Custom theme description" #~ msgstr "Savos temos aprašymas" #~ msgid "Enter a description which will explain your custom theme." #~ msgstr "Įveskite savo apipavidalinimą aprašantį tekstą." #~ msgid "Select theme from above to customize" #~ msgstr "Pasirinkite vieną iš aukščiau esančių apipavidalinimų koregavimui" #~ msgid "Theme Author" #~ msgstr "Apipavidalinimo autorius" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "Apipavidalinimo pavadinimas" #~ msgid "Theme Version" #~ msgstr "Apipavidalinimo versija" #~ msgid "The theme description goes here..." #~ msgstr "Čia turi būti temos aprašymas..." #~ msgid "Available themes" #~ msgstr "Turimos temos" #~ msgid "" #~ "Choose a start theme in this list then customize some items below. All " #~ "less important items not listed below will use this start theme." #~ msgstr "" #~ "Šiame sąraše pasirinkite pradinį apipavidalinimą ir tada keiskite jos " #~ "elementus žemiau. Visi mažiau svarbūs elementai, nepaminėti žemiau, " #~ "naudos šią pradinį apipavidalinimą." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_displayconfiguration.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_displayconfiguration.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_displayconfiguration.po (revision 1543158) @@ -1,312 +1,314 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-13 13:50+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas, Mindaugas Baranauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Mindaugas Baranauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt, opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com" +msgstr "liudas@akmc.lt, opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com, <>" #: qml/main.qml:80 msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping" msgstr "" +"Patarimas: Vilkdami ekraną, laikykite nuspaudę Vald klavišą, kad " +"išjungtumėte pritraukimą" #: qml/main.qml:88 msgid "Warning: There are no active outputs!" msgstr "Įspėjimas: nėra veikiamojo išvedimo!" #: qml/main.qml:98 msgid "Your system only supports up to %1 active screen" msgid_plural "Your system only supports up to %1 active screens" -msgstr[0] "Jūsų sistemoje gali veikti ne daugiau kaip %1 veikiamasis ekranas" -msgstr[1] "Jūsų sistemoje gali veikti ne daugiau kaip %1 veikiamieji ekranai" -msgstr[2] "Jūsų sistemoje gali veikti ne daugiau kaip %1 veikiamųjų ekranų" -msgstr[3] "Jūsų sistemoje gali veikti ne daugiau kaip %1 veikiamasis ekranas" +msgstr[0] "Jūsų sistema palaiko ne daugiau kaip %1 veikiamąjį ekraną" +msgstr[1] "Jūsų sistema palaiko ne daugiau kaip %1 veikiamuosius ekranus" +msgstr[2] "Jūsų sistema palaiko ne daugiau kaip %1 veikiamųjų ekranų" +msgstr[3] "Jūsų sistema palaiko ne daugiau kaip %1 veikiamąjį ekraną" #: qml/main.qml:120 msgid "Identify outputs" -msgstr "Identifikuoti išvedinius" +msgstr "Identifikuoti išvedimus" #: qml/Output.qml:231 src/unifiedoutputconfig.cpp:85 #, kde-format msgid "Unified Outputs" -msgstr "Suvienodinti išvedimus" +msgstr "Suvienyti išvedimai" #: qml/Output.qml:233 src/utils.cpp:37 #, kde-format msgid "Laptop Screen" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio ekranas" #: src/kcm_kscreen.cpp:60 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Ekrano konfigūracija" #: src/kcm_kscreen.cpp:61 #, kde-format msgid "Configuration for displays" -msgstr "Ekrano konfigūracija" +msgstr "Ekranų konfigūracija" #: src/kcm_kscreen.cpp:62 #, kde-format msgid "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil" msgstr "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil" #: src/kcm_kscreen.cpp:64 #, kde-format msgid "Daniel Vrátil" msgstr "Daniel Vrátil" #: src/kcm_kscreen.cpp:64 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Prižiūrėtojas" #: src/kcm_kscreen.cpp:81 #, kde-format msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation." -msgstr "Nerasta kscreen sąsaja. Patikrinkite, ar įdiegta kscreen." +msgstr "Nerasta kscreen vidinė pusė. Patikrinkite, savo kscreen diegimą." #: src/kcm_kscreen.cpp:141 #, kde-format msgid "Are you sure you want to disable all outputs?" -msgstr "Tikrai norite uždrausti visus išvedimus?" +msgstr "Ar tikrai norite išjungti visus išvedimus?" #: src/kcm_kscreen.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Disable All Outputs" -msgstr "Išjungti visas išvestis" +msgstr "Išjungti visus išvedimus" #: src/kcm_kscreen.cpp:143 #, kde-format msgid "&Disable All Outputs" -msgstr "&Išjungti visas išvestis" +msgstr "&Išjungti visus išvedimus" #: src/kcm_kscreen.cpp:144 #, kde-format msgid "&Reconfigure" -msgstr "Perkonfigūruoti" +msgstr "Konfigū&ruoti iš naujo" #: src/kcm_kscreen.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Sorry, your configuration could not be applied.\n" "\n" "Common reasons are that the overall screen size is too big, or you enabled " "more displays than supported by your GPU." msgstr "" -"Atleiskite, konfigūracijos pritaikyti neįmanoma.\n" +"Atleiskite, nepavyko pritaikyti jūsų konfigūracijos.\n" "\n" -"Galbūt parinkote per didelę ekrano raišką arba įgalinote daugiau ekranų negu " -"kad palaiko jūsų vaizdo plokštė." +"Galbūt, parinkote per didelę ekrano skiriamąją gebą arba įjungėte daugiau " +"ekranų negu kad palaiko jūsų vaizdo plokštė." #: src/kcm_kscreen.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unsupported Configuration" msgstr "Nepalaikoma konfigūracija" #: src/kcm_testapp.cpp:34 #, kde-format msgid "KCM Test App" msgstr "KCM bandymas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, primaryLabel) #: src/kscreen_widget.ui:44 #, kde-format msgid "Primary display:" -msgstr "Pagrindinis ekranas:" +msgstr "Pirminis ekranas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unifyButton) #: src/kscreen_widget.ui:71 src/widget.cpp:266 #, kde-format msgid "Unify Outputs" msgstr "Suvienyti išvedimus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scaleAllOutputsButton) #: src/kscreen_widget.ui:78 #, kde-format msgid "Scale Display" msgstr "Keisti vaizdo ekrane mastelį" #: src/outputconfig.cpp:102 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" #: src/outputconfig.cpp:110 #, kde-format msgid "Display:" -msgstr "Rodyti:" +msgstr "Rodymas:" #: src/outputconfig.cpp:115 src/unifiedoutputconfig.cpp:95 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "Skiriamoji geba:" #: src/outputconfig.cpp:123 #, kde-format msgid "No Rotation" -msgstr "" +msgstr "Jokio pasukimo" #: src/outputconfig.cpp:124 src/unifiedoutputconfig.cpp:103 #, kde-format msgid "90° Clockwise" msgstr "90° pagal laikrodžio rodyklę" #: src/outputconfig.cpp:125 src/unifiedoutputconfig.cpp:104 #, kde-format msgid "Upside Down" -msgstr "Aukštyn-kojom" +msgstr "Aukštyn kojomis" #: src/outputconfig.cpp:126 src/unifiedoutputconfig.cpp:105 #, kde-format msgid "90° Counterclockwise" msgstr "90° prieš laikrodžio rodyklę" #: src/outputconfig.cpp:131 src/unifiedoutputconfig.cpp:106 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Padėtis:" #: src/outputconfig.cpp:135 #, kde-format msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale" msgid "1x" -msgstr "" +msgstr "1x" #: src/outputconfig.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Scale multiplier, show everything at 2 times normal scale" msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/outputconfig.cpp:141 src/scaling.ui:28 #, kde-format msgid "Scale:" msgstr "Mastelis:" #: src/outputconfig.cpp:147 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "Automatinis" #: src/outputconfig.cpp:148 #, kde-format msgid "Refresh rate:" msgstr "Atnaujinimo dažnis:" #: src/outputconfig.cpp:195 #, kde-format msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" #: src/resolutionslider.cpp:115 #, kde-format msgid "No available resolutions" -msgstr "Ekrano skiriamoji geba neprieinama" +msgstr "Nėra prieinamų skiriamųjų gebų" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: src/scaling.ui:17 #, kde-format msgid "Screen Scaling" -msgstr "Ekrano mastelis" +msgstr "Ekrano mastelis keitimas" #: src/scalingconfig.cpp:40 #, kde-format msgid "Scaling changes will come into effect after restart" -msgstr "Mastelio pakeitimai įsigalios tik iš naujo paleidus" +msgstr "Mastelio keitimo pakeitimai įsigalios po paleidimo iš naujo" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: src/stylepreview.ui:19 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "1 kortelė" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: src/stylepreview.ui:29 #, kde-format msgid "Group Box" msgstr "Grupė" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: src/stylepreview.ui:35 src/stylepreview.ui:45 #, kde-format msgid "Radio button" msgstr "Akutė" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: src/stylepreview.ui:62 #, kde-format msgid "Checkbox" msgstr "Žymimas langelis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #: src/stylepreview.ui:115 #, kde-format msgid "Button" msgstr "Mygtukas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: src/stylepreview.ui:125 #, kde-format msgid "Combobox" msgstr "Išskleidžiamasis sąrašas" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: src/stylepreview.ui:155 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "2 kortelė" #: src/unifiedoutputconfig.cpp:102 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normali" #: src/widget.cpp:191 #, kde-format msgid "No Primary Output" -msgstr "Pagrindinis išvedimas" +msgstr "Jokio pirminio išvedimo" #: src/widget.cpp:305 #, kde-format msgid "Break Unified Outputs" -msgstr "Atsieti išvedimus" +msgstr "Atsieti suvienytus išvedimus" #~ msgid "Active profile" #~ msgstr "Veikiamasis profilis" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Sudėtingesnės nuostatos" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialogo langas" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "Tekstas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1543158) @@ -1,301 +1,301 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2015. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: kcm.cpp:60 #, kde-format msgid "Energy Consumption Statistics" msgstr "Energijos sunaudojimo statistika" #: kcm.cpp:62 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: package/contents/ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "Battery" msgstr "Akumuliatorius" #: package/contents/ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "Rechargeable" msgstr "Iš naujo pakraunamas" #: package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Charge state" -msgstr "Įkrovimo būklė" +msgstr "Įkrovos būsena" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Energy" msgstr "Energija" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "current power draw from the battery in W" msgid "Consumption" msgstr "Sunaudojimas" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "Watt" msgid "W" -msgstr "Vat." +msgstr "Vatų (W)" #: package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "Voltage" msgstr "Įtampa" #: package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgctxt "Volt" msgid "V" msgstr "V" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Capacity" msgstr "Talpa" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Current" msgstr "Dabartinis" #: package/contents/ui/main.qml:66 package/contents/ui/main.qml:67 #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgctxt "Watt-hours" msgid "Wh" -msgstr "Vat. Val." +msgstr "Vatvalandžių" #: package/contents/ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Last full" msgstr "Paskiausiai pilnas" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Full design" -msgstr "Pilno dizainas" +msgstr "Pilnas (suprojektuota)" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Has power supply" -msgstr "Turi maitinimo bloką" +msgstr "Turi maitinimo tiekimą" #: package/contents/ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Environment" msgstr "Aplinka" #: package/contents/ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" #: package/contents/ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "Degree Celsius" msgid "°C" msgstr "°C" #: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "Manufacturer" msgstr "Gamintojas" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Tiekėjas" #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Modelis" #: package/contents/ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "Serijinis numeris" #: package/contents/ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "Nesikrauna" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Kraunasi" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Išsikrauna" #: package/contents/ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Fully charged" -msgstr "Pilnai pakrautas" +msgstr "Pilnai įkrautas" #: package/contents/ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Charge Percentage" -msgstr "Įkrovimo procentai" +msgstr "Įkrovos procentinė dalis" #: package/contents/ui/main.qml:221 #, kde-format msgid "Energy Consumption" msgstr "Energijos sunaudojimas" #: package/contents/ui/main.qml:236 #, kde-format msgid "Last hour" msgstr "Paskutinę valandą" #: package/contents/ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Last 2 hours" msgstr "Paskutinės 2 val." #: package/contents/ui/main.qml:238 #, kde-format msgid "Last 12 hours" msgstr "Paskutinių 12 val." #: package/contents/ui/main.qml:239 #, kde-format msgid "Last 24 hours" msgstr "Paskutinės 24 val." #: package/contents/ui/main.qml:240 #, kde-format msgid "Last 48 hours" msgstr "Paskutinės 48 val." #: package/contents/ui/main.qml:241 #, kde-format msgid "Last 7 days" msgstr "Paskutinės 7 dienos" #: package/contents/ui/main.qml:243 #, kde-format msgid "Timespan" msgstr "Laiko tarpas" #: package/contents/ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Timespan of data to display" msgstr "Laiko tarpas duomenų vaizdavimui" #: package/contents/ui/main.qml:249 #, kde-format msgid "Refresh" -msgstr "Atnaujinti" +msgstr "Įkelti iš naujo" #: package/contents/ui/main.qml:272 #, kde-format msgctxt "Shorthand for Watts" msgid "W" -msgstr "Vat." +msgstr "Vatų (W)" #: package/contents/ui/main.qml:272 #, kde-format msgctxt "literal percent sign" msgid "%" msgstr "%" #: package/contents/ui/main.qml:295 #, kde-format msgid "This type of history is currently not available for this device." -msgstr "Šio tipo istorija šiuo metu negalima Jūsų įrenginiui." +msgstr "Šiuo metu šio tipo istorija šiam įrenginiui yra neprieinama." #: package/contents/ui/main.qml:313 #, kde-format msgid "Application Energy Consumption" msgstr "Programos energijos sunaudojimas" #: package/contents/ui/main.qml:338 #, kde-format msgid "Path: %1" msgstr "Kelias: %1" #: package/contents/ui/main.qml:341 #, kde-format msgid "PID: %1" msgstr "PID: %1" #: package/contents/ui/main.qml:344 #, kde-format msgid "Wakeups per second: %1 (%2%)" msgstr "Pabudimų per sekundę: %1 (%2%)" #: package/contents/ui/main.qml:346 #, kde-format msgid "Details: %1" msgstr "Informacija: %1" #: package/contents/ui/main.qml:446 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" #: package/contents/ui/main.qml:464 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Taip" #: package/contents/ui/main.qml:466 #, kde-format msgid "No" msgstr "Ne" #: package/contents/ui/main.qml:484 #, kde-format msgctxt "%1 is value, %2 is unit" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_fileindexermonitor.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_fileindexermonitor.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_fileindexermonitor.po (revision 1543158) @@ -1,79 +1,80 @@ # Lithuanian translations for kinfocenter package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kinfocenter package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kinfocenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-26 03:37+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " +"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: kcm.cpp:44 #, kde-format msgid "File Indexer Monitor" -msgstr "" +msgstr "Failų indeksatoriaus monitorius" #: kcm.cpp:46 #, kde-format msgid "Pinak Ahuja" -msgstr "" +msgstr "Pinak Ahuja" #: package/contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgid "Indexer State: %1" -msgstr "" +msgstr "Indeksatoriaus būsena: %1" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Indexing: %1 " -msgstr "" +msgstr "Indeksuojama: %1 " #: package/contents/ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Atlikta" #: package/contents/ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Pratęsti" #: package/contents/ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyti" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Remaining Time: %1" -msgstr "" +msgstr "Liko laiko: %1" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "File Indexer not running" -msgstr "" +msgstr "Failų indeksatorius neveikia" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Start File Indexer" -msgstr "" +msgstr "Paleisti failų indeksatorių" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (revision 1543158) @@ -1,366 +1,342 @@ # translation of kcmfonts.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002. # Donatas Glodenis , 2004-2007, 2009. # Tomas Straupis , 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-28 03:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-02 23:02+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" -#: fonts.cpp:291 +#: fonts.cpp:278 #, kde-format msgid "" "

Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " "applications.

" msgstr "" -"

Kai kurie pakeitimai, pavyzdžiui, šriftų glotninimas arba DPI, turės " -"įtakos tik naujai paleistoms programoms.

" +"

Kai kurie pakeitimai, pavyzdžiui, glodinimas arba DPI, turės įtakos tik " +"naujai paleistoms programoms.

" -#: fonts.cpp:292 fonts.cpp:302 +#: fonts.cpp:279 fonts.cpp:289 #, kde-format msgid "Font Settings Changed" msgstr "Šriftų nustatymai pakeisti" -#: fonts.cpp:301 +#: fonts.cpp:288 #, kde-format msgid "" "

Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

" msgstr "" "

Kai kurie pakeitimai, pavyzdžiui DPI, turės įtakos tik naujai paleistoms " "programoms.

" -#: fonts.cpp:476 +#: fonts.cpp:440 #, kde-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Šriftai" -#: fonts.cpp:478 +#: fonts.cpp:442 #, kde-format msgid "Antonis Tsiapaliokas" -msgstr "" +msgstr "Antonis Tsiapaliokas" -#: kxftconfig.cpp:480 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "use system subpixel setting" -#| msgid "System default" +#: kxftconfig.cpp:444 +#, kde-format msgctxt "use system subpixel setting" msgid "Vendor default" -msgstr "Naudoti sistemos numatytus" +msgstr "Tiekėjo numatytasis" -#: kxftconfig.cpp:482 +#: kxftconfig.cpp:446 #, kde-format msgctxt "no subpixel rendering" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: kxftconfig.cpp:484 +#: kxftconfig.cpp:448 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: kxftconfig.cpp:486 +#: kxftconfig.cpp:450 #, kde-format msgid "BGR" msgstr "BGR" -#: kxftconfig.cpp:488 +#: kxftconfig.cpp:452 #, kde-format msgid "Vertical RGB" msgstr "Vertikalus RGB" -#: kxftconfig.cpp:490 +#: kxftconfig.cpp:454 #, kde-format msgid "Vertical BGR" msgstr "Vertikalus BGR" -#: kxftconfig.cpp:518 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "use system hinting settings" -#| msgid "System default" +#: kxftconfig.cpp:482 +#, kde-format msgctxt "use system hinting settings" msgid "Vendor default" -msgstr "Naudoti sistemos numatytus" +msgstr "Tiekėjo numatytoji" -#: kxftconfig.cpp:520 +#: kxftconfig.cpp:484 #, kde-format msgctxt "medium hinting" msgid "Medium" -msgstr "Vidutinis" +msgstr "Vidutinė" -#: kxftconfig.cpp:522 +#: kxftconfig.cpp:486 #, kde-format msgctxt "no hinting" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: kxftconfig.cpp:524 +#: kxftconfig.cpp:488 #, kde-format msgctxt "slight hinting" msgid "Slight" -msgstr "Lengvas" +msgstr "Lengva" -#: kxftconfig.cpp:526 +#: kxftconfig.cpp:490 #, kde-format msgctxt "full hinting" msgid "Full" -msgstr "Pilnas" +msgstr "Pilna" #: package/contents/ui/FontWidget.qml:68 #, kde-format msgid "Select %1 Font..." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti %1 šriftą..." #: package/contents/ui/main.qml:30 #, kde-format msgid "This module lets you configure the system fonts." -msgstr "" +msgstr "Šis modulis jums leidžia konfigūruoti sistemos šriftus." #: package/contents/ui/main.qml:40 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Ad&just All Fonts..." msgid "&Adjust All Fonts..." -msgstr "Kore&guoti visus šriftus..." +msgstr "Deri&nti visus šriftus..." #: package/contents/ui/main.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "font usage" -#| msgid "General" +#, kde-format msgid "General:" -msgstr "Bendras" +msgstr "Bendras:" #: package/contents/ui/main.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "font usage" -#| msgid "Fixed width" +#, kde-format msgid "Fixed width:" -msgstr "Pastovaus pločio" +msgstr "Lygiaplotis:" #: package/contents/ui/main.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "font usage" -#| msgid "Small" +#, kde-format msgid "Small:" -msgstr "Mažas" +msgstr "Mažas:" #: package/contents/ui/main.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "font usage" -#| msgid "Toolbar" +#, kde-format msgid "Toolbar:" -msgstr "Įrankinė" +msgstr "Įrankių juosta:" #: package/contents/ui/main.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "font usage" -#| msgid "Menu" +#, kde-format msgid "Menu:" -msgstr "Meniu" +msgstr "Meniu:" #: package/contents/ui/main.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "font usage" -#| msgid "Window title" +#, kde-format msgid "Window title:" -msgstr "Lango antraštės" +msgstr "Lango antraštės:" + +#: package/contents/ui/main.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" +msgid "Anti-aliasing:" +msgstr "Glodinimas:" + +#: package/contents/ui/main.qml:86 +#, kde-format +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungtas" -#: package/contents/ui/main.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgid "Anti-Aliasing:" -msgstr "&Naudoti glotninimą:" +#: package/contents/ui/main.qml:86 +#, kde-format +msgid "Vendor default" +msgstr "Tiekėjo numatytasis" #: package/contents/ui/main.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Use anti-aliasing" -#| msgid "Enabled" -msgid "Enable" -msgstr "Įgalintas" +#, kde-format +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungtas" -#: package/contents/ui/main.qml:94 +#: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Exclude range from anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "Išskirti rėžį iš glodinimo" -#: package/contents/ui/main.qml:107 package/contents/ui/main.qml:122 +#: package/contents/ui/main.qml:113 package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "%1 pt" -msgstr "" +msgstr "%1 tšk." -#: package/contents/ui/main.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " to " +#: package/contents/ui/main.qml:120 +#, kde-format msgid "to" -msgstr " iki " +msgstr "iki" -#: package/contents/ui/main.qml:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sub-pixel rendering type: " +#: package/contents/ui/main.qml:141 +#, kde-format msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Sub-pixel rendering:" -msgstr "Subpikselių generavimo tipas: " +msgstr "Subpikselių atvaizdavimas:" -#: package/contents/ui/main.qml:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hinting style: " +#: package/contents/ui/main.qml:178 +#, kde-format msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Hinting:" -msgstr "Hinting'o stilius:" +msgstr "Taškinė korekcija:" -#: package/contents/ui/main.qml:210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Force fonts DPI:" +#: package/contents/ui/main.qml:216 +#, kde-format msgid "Force font DPI:" -msgstr "Forsuoti šriftų DPI:" +msgstr "Priverstinis šriftų DPI:" -#: package/contents/ui/main.qml:232 +#: package/contents/ui/main.qml:238 #, kde-format msgid "Select Font" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "use system subpixel setting" -#~| msgid "System default" -#~ msgid "Vendor default" -#~ msgstr "Naudoti sistemos numatytus" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Use anti-aliasing" -#~| msgid "Disabled" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Uždraustas" +msgstr "Pasirinkti šriftą" #, fuzzy #~| msgid "Configure..." #~ msgid "Configure the system fonts" #~ msgstr "Konfigūruoti..." #~ msgid "Configure Anti-Alias Settings" #~ msgstr "Pakeisti glotninimo nustatymai" #~ msgid "E&xclude range:" #~ msgstr "I&šskyrus ruožą:" #, fuzzy #~| msgid " pt" #~ msgctxt "abbreviation for unit of points" #~ msgid " pt" #~ msgstr " pt" #~ msgid "" #~ "

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " #~ "displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel rendering is " #~ "also known as ClearType(tm).
In order for sub-pixel rendering to " #~ "work correctly you need to know how the sub-pixels of your display are " #~ "aligned.

On TFT or LCD displays a single pixel is actually " #~ "composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a " #~ "linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
This feature does " #~ "not work with CRT monitors.

" #~ msgstr "" #~ "

Jei turite TFT ar LCD monitorių, šriftų rodymo kokybę galite dar " #~ "pagerinti pažymėdami šią parinktį.
Subpikselių išvedimas taip pat " #~ "žinomas kaip ClearType(tm).
Jei norite, kad subpikselių išvedimas " #~ "veiktų teisingai, turite žinoti, kaip jūsų monitoriuje išdėstyti " #~ "subpikseliai.

TFT ir LCD monitoriuose vienas pikselis paprastai " #~ "susideda iš trijų subpikselių, raudono, žalio ir mėlyno (angl., Red, " #~ "Green, Blue). Daugelis monitorių subpikselius išdėsto RGB tvarka, tačiau " #~ "dalis – BGR tvarka.
Ši parinktis neveiks su CRT monitoriais.

" #~ msgid "" #~ "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." #~ msgstr "" #~ "Hinting'as yra procesas, naudojamas padidinti mažų dydžių šriftų kokybę." #~ msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." #~ msgstr "" #~ "Naudojamas normaliam tekstui (pvz., mygtukų etiketėms, sąrašų objektams)." #~ msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." #~ msgstr "Ne proporcinis šriftas (panašus į rašomosios mašinėlės)." #~ msgid "Smallest font that is still readable well." #~ msgstr "Mažiausias šriftas, kuris vis dar yra gerai skaitomas." #~ msgid "Used to display text beside toolbar icons." #~ msgstr "Naudojamas parodyti tekstą šalia įrankinės ženkliukų." #~ msgid "Used by menu bars and popup menus." #~ msgstr "Naudojamas meniu juostose ir parankinių meniu." #~ msgid "Used by the window titlebar." #~ msgstr "Naudojamas lango antraštės juostoje." #~ msgctxt "Font role" #~ msgid "%1: " #~ msgstr "%1: " #~ msgid "Click to change all fonts" #~ msgstr "Spragtelėkite, pakeisti visiems šriftams" #~ msgctxt "Use anti-aliasing" #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "Sistemos nuostatos" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." #~ msgid "Select this option to smooth the edges of curves in fonts." #~ msgstr "" #~ "Esant pažymėtai šiai parinkčiai, KDE glotnins šriftų kreivių briaunas.." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful " #~| "when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is " #~| "also often misused when poor quality fonts are used that do not look " #~| "well with DPI values other than 96 or 120 DPI.

The use of this " #~| "option is generally discouraged. For selecting proper DPI value a better " #~| "option is explicitly configuring it for the whole X server if possible " #~| "(e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value to " #~| "ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " #~| "render properly with real DPI value better fonts should be used or " #~| "configuration of font hinting should be checked.

" #~ msgid "" #~ "

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful " #~ "when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also " #~ "often misused when poor quality fonts are used that do not look well with " #~ "DPI values other than 96 or 120 DPI.

The use of this option is " #~ "generally discouraged. For selecting proper DPI value a better option is " #~ "explicitly configuring it for the whole X server if possible (e.g. " #~ "DisplaySize in xorg.conf). When fonts do not render properly with real " #~ "DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting " #~ "should be checked.

" #~ msgstr "" #~ "

Ši parinktis šriftams nustato konkrečią DPI reikšmę. Ji gali būti " #~ "naudinga kai tikroji aparatinės įrangos DPI nėra tiksliai nustatomas, ji " #~ "taip pat gali būti naudojama tais atvejais, kai naudojami prastos kokybės " #~ "šriftai, kurie prastai atrodo su kitomis nei 96 or 120 DPI vertėmis.

Šiaip šios parinkties geriau nenaudoti. Norėdami pasirinkti teisingą " #~ "DPI vertę geriau teisingai ją sukonfigūruokite visam X serveriui, jei tik " #~ "tai įmanoma (pvz., nustatydami parametrą „DisplaySize“ xorg.conf faile ar " #~ "pridėdami -dpi vertė parametrą ServerLocalArgs= nustatyme $KDEDIR/" #~ "share/config/kdm/kdmrc faile). Kai šriftai neteisingai vaizduojami su " #~ "teisinga DPI verte geriau naudoti geresnius šriftus ar patikrinti šriftų " #~ "hintingo konfigūraciją.

" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_kwindecoration.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_kwindecoration.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_kwindecoration.po (revision 1543158) @@ -1,248 +1,223 @@ # translation of kcmkwindecoration.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2004-2005. # Tomas Straupis , 2010. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Alisauskas , 2013, 2015. # liudas@aksioma.lt , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 12:14+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:68 #, kde-format msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:70 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:72 #, kde-format msgid "On all desktops" msgstr "Visuose darbalaukiuose" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:78 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Užverti" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:80 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "Kontekstinė pagalba" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:82 #, kde-format msgid "Shade" -msgstr "Šešėlis" +msgstr "Slėpti lango turinį" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:84 #, kde-format msgid "Keep below" msgstr "Laikyti apačioje" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:86 #, kde-format msgid "Keep above" msgstr "Laikyti viršuje" #: kcm.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Decorations..." +#, kde-format msgid "Window Decorations" -msgstr "Gauti naujų dekoracijų..." +msgstr "Langų dekoracijos" #: kcm.cpp:96 #, kde-format msgid "Valerio Pilo" -msgstr "" +msgstr "Valerio Pilo" #: kcm.cpp:97 #, kde-format msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autorius" #: kcm.cpp:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Decorations..." +#, kde-format msgid "Download New Window Decorations" -msgstr "Gauti naujų dekoracijų..." +msgstr "Atsisiųsti naujų langų dekoracijų" #: package/contents/ui/Buttons.qml:85 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "Antraštės juosta" #: package/contents/ui/Buttons.qml:224 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Drop here to remove button" +#, kde-format msgid "Drop button here to remove it" -msgstr "Paleiskite čia, kad pašalinti mygtuką" +msgstr "Norėdami mygtuką pašalinti, numeskite jį čia" #: package/contents/ui/Buttons.qml:241 #, kde-format msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "Tempkite mygtukus tarp šios vietos ir antraštės juostos" #: package/contents/ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "This module lets you configure the window decorations." -msgstr "" +msgstr "Šis modulis jums leidžia konfigūruoti langų dekoracijas." #: package/contents/ui/main.qml:54 #, kde-format msgctxt "tab label" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Apipavidalinimas" #: package/contents/ui/main.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Titlebar" +#, kde-format msgctxt "tab label" msgid "Titlebar Buttons" -msgstr "Antraštės juosta" +msgstr "Antraštės juostos mygtukai" #: package/contents/ui/main.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Border si&ze:" +#, kde-format msgctxt "combobox label" msgid "Window border size:" -msgstr "K&raštinės plotis:" +msgstr "Lango rėmelio dydis:" #: package/contents/ui/main.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Decorations..." +#, kde-format msgctxt "button text" msgid "Get New Window Decorations..." -msgstr "Gauti naujų dekoracijų..." +msgstr "Gauti naujų langų dekoracijų..." #: package/contents/ui/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close windows by double clicking &the menu button:" +#, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Uždaryti langus du kartus spustelėjus meniu mygtuką:" +msgstr "Užverti langus du kartus spustelėjus meniu mygtuką" #: package/contents/ui/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close windows by double clicking &the menu button:" +#, kde-format msgctxt "popup tip" msgid "" "Close by double clicking: Keep the window's Menu button pressed until it " "appears." -msgstr "Uždaryti langus du kartus spustelėjus meniu mygtuką:" +msgstr "" +"Užversite spustelėję du kartus: Norėdami atverti meniu, laikykite " +"nuspaustą Meniu mygtuką tol, kol meniu atsiras." #: package/contents/ui/main.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Titlebar" +#, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Show titlebar button tooltips" -msgstr "Antraštės juosta" +msgstr "Rodyti antraštės juostos mygtukų paaiškinimus" #: package/contents/ui/Themes.qml:97 #, kde-format msgid "Edit %1 Theme" -msgstr "" +msgstr "Taisyti %1 apipavidalinimą" #: utils.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#| msgid "No Borders" +#, kde-format msgid "No Borders" -msgstr "Be rėmelių" +msgstr "Jokių rėmelių" #: utils.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#| msgid "No Side Borders" +#, kde-format msgid "No Side Borders" -msgstr "Be krašto rėmelio" +msgstr "Jokių šoninių rėmelių" #: utils.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#| msgid "Tiny" +#, kde-format msgid "Tiny" -msgstr "Smulki" +msgstr "Mažytis" #: utils.cpp:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#| msgid "Normal" +#, kde-format msgid "Normal" -msgstr "Normali" +msgstr "Normalus" #: utils.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#| msgid "Large" +#, kde-format msgid "Large" -msgstr "Didelė" +msgstr "Didelis" #: utils.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#| msgid "Very Large" +#, kde-format msgid "Very Large" -msgstr "L. didelė" +msgstr "Labai didelis" #: utils.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#| msgid "Huge" +#, kde-format msgid "Huge" -msgstr "Didžiulė" +msgstr "Didžiulis" #: utils.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#| msgid "Very Huge" +#, kde-format msgid "Very Huge" -msgstr "Milžiniška" +msgstr "Milžiniškas" #: utils.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#| msgid "Oversized" +#, kde-format msgid "Oversized" -msgstr "Per didelė" +msgstr "Per didelis" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Ieškoti" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_launchfeedback.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_launchfeedback.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_launchfeedback.po (revision 1543158) @@ -1,146 +1,145 @@ # translation of kcmlaunch.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaunch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: launchfeedback.cpp:40 #, kde-format msgid "Configure application launch feedback" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti programų paleidimo grįžtamąjį ryšį" #: package/contents/ui/main.qml:28 #, kde-format msgid "Launch Feedback" -msgstr "" +msgstr "Paleidimo grįžtamasis ryšys" #: package/contents/ui/main.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Bus&y Cursor" +#, kde-format msgid "Cursor:" -msgstr "Užimt&umo žymeklis" +msgstr "Žymeklis:" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "No Feedback" -msgstr "" +msgstr "Jokio grįžtamojo ryšio" #: package/contents/ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statinis" #: package/contents/ui/main.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Blinking Cursor" +#, kde-format msgid "Blinking" -msgstr "Mirkčiojantis žymeklis" +msgstr "Mirkčiojantis" #: package/contents/ui/main.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Bouncing Cursor" +#, kde-format msgid "Bouncing" -msgstr "Šokinėjantis žymeklis" +msgstr "Šokinėjantis" #: package/contents/ui/main.qml:93 #, kde-format msgid "Task Manager:" -msgstr "" +msgstr "Užduočių tvarkytuvė:" #: package/contents/ui/main.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable &taskbar notification" +#, kde-format msgid "Enable animation" -msgstr "&Įjungti užduočių juostos pranešimą" +msgstr "Įjungti animaciją" #: package/contents/ui/main.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Startup indication timeout:" +#, kde-format msgid "Stop animation after:" -msgstr "Paleidimo indikacijos &delsa:" +msgstr "Stabdyti animaciją po:" #: package/contents/ui/main.qml:113 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid " sec" msgid "%1 sec" msgid_plural "%1 secs" -msgstr[0] " sek" -msgstr[1] " sek" -msgstr[2] " sek" -msgstr[3] " sek" +msgstr[0] "%1 sek." +msgstr[1] "%1 sek." +msgstr[2] "%1 sek." +msgstr[3] "%1 sek." #~ msgid "" #~ "

Launch Feedback

You can configure the application-launch " #~ "feedback here." #~ msgstr "" #~ "

Paleisties grįžtamasis ryšys

Čia galite suderinti programų " #~ "paleidimo grįžtamą ryšį." #~ msgid "" #~ "

Busy Cursor

\n" #~ "KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" #~ "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" #~ "from the combobox.\n" #~ "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -#~ "notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +#~ "notification. In this case, the cursor stops blinking after the " +#~ "time\n" #~ "given in the section 'Startup indication timeout'" #~ msgstr "" #~ "

Užimtumo žymeklis

\n" #~ "KDE siūlo informavimui apie paleidžiamas programas\n" #~ "naudoti „užimtumo žymeklį“.\n" #~ "Norėdami naudoti užimtumo žymeklį, pažymėkite \n" #~ "„Naudoti užimtumo žymeklį“.\n" #~ "Gali būti, kad kai kurios programos neatpažins šitų paleidimo\n" #~ "pranešimų. Tokiu atveju, žymeklis nustos mirkčioti, \n" #~ "praėjus laikui, nurodytam sekcijoje „Paleidimo indikacijos delsa“" #~ msgid "No Busy Cursor" #~ msgstr "Nenaudoti užimtumo žymeklio" #~ msgid "Passive Busy Cursor" #~ msgstr "Pasyvus užimtumo žymeklis" #~ msgid "Taskbar &Notification" #~ msgstr "Užduočių juostos pra&nešimas" #~ msgid "" #~ "

Taskbar Notification

\n" #~ "You can enable a second method of startup notification which is\n" -#~ "used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +#~ "used by the taskbar where a button with a rotating hourglass " +#~ "appears,\n" #~ "symbolizing that your started application is loading.\n" #~ "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" #~ "notification. In this case, the button disappears after the time\n" #~ "given in the section 'Startup indication timeout'" #~ msgstr "" #~ "

Užduočių juostos pranešimas

\n" -#~ "Jūs galite įjungti tokį startavimo pranešimo metodą, kada yra naudojamas\n" +#~ "Jūs galite įjungti tokį startavimo pranešimo metodą, kada yra " +#~ "naudojamas\n" #~ "užduočių juostoje besisukantis mygtukas, simbolizuojantis, kad\n" #~ "įkeliama Jūsų paleista programa. Gali būti, kad kai kurios\n" #~ "programos nežino apie tokį paleidimo pranešimą. Tokiu atveju,\n" #~ "mygtukas pranyks, praėjus laikui, nurodytam sekcijoje\n" #~ "„Paleidimo indikacijos delsa“" #~ msgid "Start&up indication timeout:" #~ msgstr "Paleidimo indikacijos &delsa:" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_lookandfeel.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_lookandfeel.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_lookandfeel.po (revision 1543158) @@ -1,155 +1,152 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-21 03:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:00+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: kcm.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Look and Feel details" +#, kde-format msgid "Look and Feel" -msgstr "Konfigūruoti išvaizdą išsamiau" +msgstr "Išvaizda ir turinys" #: kcm.cpp:78 lnftool.cpp:43 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: kcm.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Looks..." +#, kde-format msgid "Download New Look and Feel Themes" -msgstr "Parsisiųsti naują apipavidalinimą..." +msgstr "Atsisiųsti naujus išvaizdos ir turinio apipavidalinimus" #: kcm.cpp:573 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You have to restart KDE for cursor changes to take effect." +#, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "" -"Turite perstartuoti KDE jei norite, kad žymeklio pakeitimai įsigaliotų." +"Tam, kad šie pakeitimai įsigaliotų, turite iš naujo paleisti Plasma seansą." #: kcm.cpp:574 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Žymeklio nustatymai pakeisti" #: lnftool.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Look and Feel details" +#, kde-format msgid "Look and feel tool" -msgstr "Konfigūruoti išvaizdą išsamiau" +msgstr "Išvaizdos ir turinio įrankis" #: lnftool.cpp:42 #, kde-format msgid "Command line tool to apply look and feel packages." -msgstr "" +msgstr "Komandų eilutės įrankis, skirtas taikyti išvaizdos ir turinio paketus." #: lnftool.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Marco Martin" msgid "Copyright 2017, Marco Martin" -msgstr "Marco Martin" +msgstr "Autorių teisės 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:43 #, kde-format msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Prižiūrėtojas" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "List available Look and feel packages" -msgstr "" +msgstr "Išvardyti prieinamus išvaizdos ir turinio paketus" #: lnftool.cpp:54 #, kde-format msgid "Apply a look and feel package" -msgstr "" +msgstr "Taikyti išvaizdos ir turinio paketą" #: lnftool.cpp:54 #, kde-format msgid "packagename" -msgstr "" +msgstr "paketo_pavadinimas" #: lnftool.cpp:56 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti Plasma darbalaukio išdėstymą" #: package/contents/ui/main.qml:28 #, kde-format msgid "This module lets you choose the Look and Feel theme." msgstr "" +"Šis modulis jums leidžia pasirinkti išvaizdos ir turinio apipavidalinimą." #: package/contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "Preview Theme" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti apipavidalinimą" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "" "Your desktop layout will be lost and reset to the default layout provided by " "the selected theme." msgstr "" +"Jūsų darbalaukio išdėstymas bus prarastas ir atstatytas į numatytąjį " +"pasirinkto apipavidalinimo teikiamą išdėstymą." #: package/contents/ui/main.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use Desktop Layout from theme" +#, kde-format msgid "Use desktop layout from theme" -msgstr "Naudoti darbalaukio išdėstymą pagal apipavidalinimą" +msgstr "Naudoti darbalaukio išdėstymą iš apipavidalinimo" #: package/contents/ui/main.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Looks..." +#, kde-format msgid "Get New Look and Feel Themes..." -msgstr "Parsisiųsti naują apipavidalinimą..." +msgstr "Gauti naujų išvaizdos ir turinio apipavidalinimų..." #, fuzzy #~| msgid "Get New Looks..." #~ msgid "Choose the Look and Feel theme" #~ msgstr "Parsisiųsti naują apipavidalinimą..." #~ msgid "Configure Look and Feel details" #~ msgstr "Konfigūruoti išvaizdą išsamiau" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Select an overall look and feel theme for your workspace (including " #~| "splash screen, lock screen etc.) and applications" #~ msgid "" #~ "Select an overall theme for your workspace (including plasma theme, color " #~ "scheme, mouse cursor, window and desktop switcher, splash screen, lock " #~ "screen etc.)" #~ msgstr "" #~ "Pasirinkti Jūsų darbo aplinkos ir programų bendrą išvaizdą ir pojūtį " #~ "(įskaitant prisistatymo langą, ekrano užraktą ir pan.)" #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Rodyti peržiūrą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_mobile_broadband.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_mobile_broadband.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_mobile_broadband.po (revision 1543158) @@ -1,64 +1,65 @@ # Lithuanian translations for plasma-nm package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-16 03:59+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: mobilebroadbandsettings.cpp:40 #, kde-format msgid "Configure mobile broadband" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti mobilųjį plačiajuostį ryšį" #: mobilebroadbandsettings.cpp:42 #, kde-format msgid "Martin Kacej" -msgstr "" +msgstr "Martin Kacej" #: package/contents/ui/MobileSettings.qml:34 #, kde-format msgid "Enable mobile data network" -msgstr "" +msgstr "Įjungti mobiliųjų duomenų tinklą" #: package/contents/ui/MobileSettings.qml:48 #, kde-format msgid "Enable data roaming" -msgstr "" +msgstr "Įjungti tarptinklinį duomenų ryšį" #: package/contents/ui/MobileSettings.qml:66 #, kde-format msgid "Access point name" -msgstr "" +msgstr "Prieigos taško pavadinimas" #: package/contents/ui/MobileSettings.qml:74 #, kde-format msgid "Edit APN" -msgstr "" +msgstr "Taisyti APN" #: package/contents/ui/MobileSettings.qml:79 #, kde-format msgid "Data usage" -msgstr "" +msgstr "Duomenų naudojimas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_mobile_wifi.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_mobile_wifi.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_mobile_wifi.po (revision 1543158) @@ -1,271 +1,272 @@ # Lithuanian translations for plasma-nm package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-05 03:37+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: package/contents/ui/ConnectionEditor.qml:31 #, kde-format msgid "Connection Editor" -msgstr "" +msgstr "Ryšių redaktorius" #: package/contents/ui/ConnectionEditor.qml:39 #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:115 #, kde-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: package/contents/ui/ConnectionEditor.qml:47 #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:63 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nėra" #: package/contents/ui/ConnectionEditor.qml:79 #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:80 #, kde-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti" #: package/contents/ui/ConnectionEditor.qml:96 #: package/contents/ui/NetworkListView.qml:170 #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:97 #, kde-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #: package/contents/ui/IPAddressSetting.qml:46 #, kde-format msgid "IP settings" -msgstr "" +msgstr "IP nustatymai" #: package/contents/ui/IPAddressSetting.qml:53 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai" #: package/contents/ui/IPAddressSetting.qml:53 #, kde-format msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Rankiniu būdu" #: package/contents/ui/IPAddressSetting.qml:72 #, kde-format msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP adresas" #: package/contents/ui/IPAddressSetting.qml:85 #, kde-format msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Tinklų sietuvas" #: package/contents/ui/IPAddressSetting.qml:98 #, kde-format msgid "Network prefix length" -msgstr "" +msgstr "Tinklo priešdėlio ilgis" #: package/contents/ui/IPAddressSetting.qml:109 #, kde-format msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #: package/contents/ui/NetworkListView.qml:54 #, kde-format msgid "Wi-fi" -msgstr "" +msgstr "Belaidis (Wi-fi)" #: package/contents/ui/NetworkListView.qml:81 #, kde-format msgid "Saved networks" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti tinklai" #: package/contents/ui/NetworkListView.qml:81 #, kde-format msgid "Available networks" -msgstr "" +msgstr "Prieinami tinklai" #: package/contents/ui/NetworkListView.qml:93 #, kde-format msgid "Add custom connection" -msgstr "" +msgstr "Pridėti tinkintą ryšį" #: package/contents/ui/NetworkListView.qml:102 #, kde-format msgid "Create Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Sukurti viešosios prieigos tašką" #: package/contents/ui/NetworkListView.qml:110 #, kde-format msgid "Saved Connections" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti ryšiai" #: package/contents/ui/NetworkListView.qml:159 #, kde-format msgid "Delete connection " -msgstr "" +msgstr "Ištrinti ryšį " #: package/contents/ui/NetworkListView.qml:162 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:40 #, kde-format msgid "Connection Name" -msgstr "" +msgstr "Ryšio pavadinimas" #: package/contents/ui/PasswordField.qml:28 #, kde-format msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis..." #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:41 #, kde-format msgid "Wi-fi hotspot" -msgstr "" +msgstr "Belaidis (Wi-fi) viešosios prieigos taškas" #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:103 #, kde-format msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti" #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:122 #, kde-format msgid "My Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Mano viešosios prieigos taškas" #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:132 #, kde-format msgid "Hide this network" -msgstr "" +msgstr "Slėpti šį tinklą" #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:142 #, kde-format msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti viešosios prieigos tašką WPA2/PSK slaptažodžiu" #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:152 #, kde-format msgid "Save Hotspot configuration" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti viešosios prieigos taško konfigūraciją" #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:180 #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:217 #, kde-format msgid "Hotspot is inactive" -msgstr "" +msgstr "Viešosios prieigos taškas yra pasyvus" #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:187 #, kde-format msgid "Not possible to start Access point." -msgstr "" +msgstr "Neįmanoma paleisti prieigos taško." #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:196 #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:210 #, kde-format msgid "Access point running: %1" -msgstr "" +msgstr "Veikiantis prieigos taškas: %1" #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:203 #, kde-format msgid "No suitable configuration found." -msgstr "" +msgstr "Nerasta jokios tinkamos konfigūracijos." #: package/contents/ui/TetheringSetting.qml:251 #, kde-format msgid "Access point available: %1" -msgstr "" +msgstr "Prieinamas prieigos taškas: %1" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:46 #, kde-format msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Saugumas" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:64 #, kde-format msgid "WEP Key" -msgstr "" +msgstr "WEP raktas" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:65 #, kde-format msgid "Dynamic WEP" -msgstr "" +msgstr "Dinaminis WEP" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:66 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Personal" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 asmeninis" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:67 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 verslo" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:95 #, kde-format msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Tapatybės nustatymas" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:99 #, kde-format msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:99 #, kde-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:99 #, kde-format msgid "FAST" -msgstr "" +msgstr "FAST" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:99 #, kde-format msgid "Tunneled TLS" -msgstr "" +msgstr "Tuneliuotas TLS" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:99 #, kde-format msgid "Protected EAP" -msgstr "" +msgstr "Apsaugotas EAP" #: package/contents/ui/WirelessSecuritySetting.qml:151 #, kde-format msgid "(Unchanged)" -msgstr "" +msgstr "(Nepakeistas)" #: wifisettings.cpp:45 #, kde-format msgid "Configure Wi-Fi networks" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti belaidžius (Wi-fi) tinklus" #: wifisettings.cpp:47 #, kde-format msgid "Martin Kacej" -msgstr "" +msgstr "Martin Kacej" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_nightcolor.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_nightcolor.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_nightcolor.po (revision 1543158) @@ -1,132 +1,133 @@ # Lithuanian translations for plasma-desktop package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:15+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: kcm.cpp:31 #, kde-format msgid "Night Color" -msgstr "" +msgstr "Naktinė spalva" #: kcm.cpp:33 #, kde-format msgid "Roman Gilg" -msgstr "" +msgstr "Roman Gilg" #: package/contents/ui/LocationsAutoView.qml:34 #: package/contents/ui/LocationsFixedView.qml:38 #, kde-format msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Platuma" #: package/contents/ui/LocationsAutoView.qml:44 #: package/contents/ui/LocationsFixedView.qml:53 #, kde-format msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Ilguma" #: package/contents/ui/LocationsFixedView.qml:69 #, kde-format msgid "Detect location" -msgstr "" +msgstr "Aptikti vietą" #: package/contents/ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Activate Night Color" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti naktinę spalvą" #: package/contents/ui/main.qml:120 #, kde-format msgid "Night Color Temperature: " -msgstr "" +msgstr "Naktinės spalvos temperatūra: " #: package/contents/ui/main.qml:120 #, kde-format msgid " K" -msgstr "" +msgstr " K" #: package/contents/ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Operation mode:" -msgstr "" +msgstr "Veikimo veiksena:" #: package/contents/ui/main.qml:146 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatinė" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Vieta" #: package/contents/ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "Times" -msgstr "" +msgstr "Laikai" #: package/contents/ui/main.qml:251 package/contents/ui/TimingsView.qml:39 #, kde-format msgid "Sunrise begins" -msgstr "" +msgstr "Saulėtekis prasideda" #: package/contents/ui/main.qml:263 package/contents/ui/main.qml:278 #, kde-format msgid "(HH:MM)" -msgstr "" +msgstr "(VV:MM)" #: package/contents/ui/main.qml:266 package/contents/ui/TimingsView.qml:59 #, kde-format msgid "Sunset begins" -msgstr "" +msgstr "Saulėlydis prasideda" #: package/contents/ui/main.qml:281 #, kde-format msgid "Transition duration" -msgstr "" +msgstr "Perėjimo trukmė" #: package/contents/ui/main.qml:296 #, kde-format msgid "(In minutes - min. 1, max. 600)" -msgstr "" +msgstr "(Minutėmis - min. 1, maks. 600)" #: package/contents/ui/main.qml:305 #, kde-format msgid "Error: Morning not before evening." -msgstr "" +msgstr "Klaida: Rytas nėra prieš vakarą." #: package/contents/ui/main.qml:321 #, kde-format msgid "Error: Transition time overlaps." -msgstr "" +msgstr "Klaida: Perėjimo laikas persidengia." #: package/contents/ui/TimingsView.qml:49 #: package/contents/ui/TimingsView.qml:69 #, kde-format msgid "and ends" -msgstr "" +msgstr "ir pasibaigia" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_plymouth.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_plymouth.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_plymouth.po (revision 1543158) @@ -1,141 +1,147 @@ # Lithuanian translations for plymouth-kcm package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plymouth-kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: helper.cpp:45 #, kde-format msgid "No theme specified in helper parameters." -msgstr "" +msgstr "Pagelbiklio parametruose nenurodytas joks apipavidalinimas." #: helper.cpp:64 helper.cpp:248 helper.cpp:316 #, kde-format msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme." msgstr "" +"Apipavidalinimas sugadintas: apipavidalinimo viduje nerastas .plymouth " +"failas." #: helper.cpp:74 helper.cpp:105 helper.cpp:130 helper.cpp:260 helper.cpp:327 #, kde-format msgid "Cannot start update-alternatives." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko paleisti update-alternatives." #: helper.cpp:79 helper.cpp:110 helper.cpp:135 helper.cpp:265 helper.cpp:332 #, kde-format msgid "update-alternatives failed to run." -msgstr "" +msgstr "update-alternatives paleidimas patyrė nesėkmę." #: helper.cpp:90 helper.cpp:118 helper.cpp:143 helper.cpp:273 helper.cpp:340 #, kde-format msgid "update-alternatives returned with error condition %1." -msgstr "" +msgstr "update-alternatives grįžo su klaidos sąlyga %1." #: helper.cpp:156 #, kde-format msgid "Cannot start initramfs." -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta paleisti initramfs." #: helper.cpp:161 #, kde-format msgid "Initramfs failed to run." -msgstr "" +msgstr "Initramfs paleidimas patyrė nesėkmę." #: helper.cpp:171 #, kde-format msgid "Initramfs returned with error condition %1." -msgstr "" +msgstr "Initramfs grįžo su klaidos sąlyga %1." #: helper.cpp:300 #, kde-format msgid "Theme folder %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "Apipavidalinimo aplanko %1 nėra." #: helper.cpp:306 #, kde-format msgid "Theme %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "Apipavidalinimo %1 nėra." #: kcm.cpp:62 #, kde-format msgid "Configure Plymouth Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti Plymouth prisistatymo langą" #: kcm.cpp:64 #, kde-format msgid "Marco Martin" -msgstr "" +msgstr "Marco Martin" #: kcm.cpp:88 #, kde-format msgid "Download New Splash Screens" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti naujų prisistatymo langų" #: kcm.cpp:191 kcm.cpp:208 kplymouththemeinstaller.cpp:123 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės/įvykdyti veiksmo: %1, %2" #: kplymouththemeinstaller.cpp:45 #, kde-format msgid "Plymouth theme installer" -msgstr "" +msgstr "Plymouth apipavidalinimų diegimo programa" #: kplymouththemeinstaller.cpp:51 #, kde-format msgid "Install a theme." -msgstr "" +msgstr "Įdiegti apipavidalinimą." #: kplymouththemeinstaller.cpp:52 #, kde-format msgid "Uninstall a theme." -msgstr "" +msgstr "Pašalinti apipavidalinimą." #: kplymouththemeinstaller.cpp:54 #, kde-format msgid "The theme to install, must be an existing archive file." msgstr "" +"Norimas įdiegti apipavidalinimas privalo būti esamas archyvo failas." #: package/contents/ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "" "This module lets you configure the look of the whole workspace with some " "ready to go presets." msgstr "" +"Šis modulis jums leidžia konfigūruoti visos darbo srities išvaizdą " +"naudojant kai kurias išankstines parinktis." #: package/contents/ui/main.qml:43 #, kde-format msgid "Select a global splash screen for the system" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti sistemai visuotinį prisistatymo langą" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #: package/contents/ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Get New Boot Splash Screens..." -msgstr "" +msgstr "Gauti naujų paleidimo prisistatymo langų..." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_pulseaudio.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_pulseaudio.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_pulseaudio.po (revision 1543158) @@ -1,315 +1,313 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2015. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:04+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: kcm/module.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Configure the Audio Volume" -msgstr "" +msgstr "Reguliuoti garsą" #: kcm/module.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright 2015 Harald Sitter" -msgstr "Autorinės teisės 2015 Harald Sitter" +msgstr "Autorių teisės 2015 Harald Sitter" #: kcm/module.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter" #: kcm/module.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Author" msgstr "Autorius" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:49 #, kde-format msgid "Device Profiles" msgstr "Įrenginių profiliai" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:50 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Device Profiles Available" -msgstr "Nėra pasiekiamų įrenginių profilių" +msgstr "Nėra prieinamų įrenginių profilių" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:66 #, kde-format msgid "Advanced Output Configuration" msgstr "Sudėtingesnė išvedimo konfigūracija" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:79 #, kde-format msgid "" "Add virtual output device for simultaneous output on all local sound cards" msgstr "" "Pridėti virtualų išvedimo įrenginį vienalaikiam išvedimui visose vietinėse " "garso plokštėse" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:90 #, kde-format msgid "" "Automatically switch all running streams when a new output becomes available" msgstr "" -"Kai atsiranda naujas išvedimo įrenginys, automatiškai perjungti visus esamus " -"srautus" +"Automatiškai perjungti visus esamus srautus, kai atsiranda naujas išvedimo " +"įrenginys" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:101 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Requires 'module-gconf' PulseAudio module" msgid "Requires %1 PulseAudio module" -msgstr "Reikia PulseAudio modulio „module-gconf“" +msgstr "Reikalauja %1 PulseAudio modulio" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:107 #, kde-format msgid "Speaker Placement and Testing" -msgstr "" +msgstr "Garsiakalbių išdėstymas ir išbandymas" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Outputs" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Output:" -msgstr "Išvedimas" +msgstr "Išvedimas:" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:154 #, kde-format msgid "Front Left" -msgstr "" +msgstr "Priekinis kairysis" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:165 #, kde-format msgid "Front Center" -msgstr "" +msgstr "Priekinis centrinis" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:176 #, kde-format msgid "Front Right" -msgstr "" +msgstr "Priekinis dešinysis" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:187 #, kde-format msgid "Side Left" -msgstr "" +msgstr "Šoninis kairysis" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:213 #, kde-format msgid "Side Right" -msgstr "" +msgstr "Šoninis dešinysis" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:223 #, kde-format msgid "Rear Left" -msgstr "" +msgstr "Galinis kairysis" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:233 #, kde-format msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Po-žemadažnis garsiakalbis" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:243 #, kde-format msgid "Rear Right" -msgstr "" +msgstr "Galinis dešinysis" #: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:48 #, kde-format msgid "Playback" -msgstr "Grojimas" +msgstr "Atkūrimas" #: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:49 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Applications Playing Audio" -msgstr "Nėra garsą grojančių programų" +msgstr "Nėra garsą atkuriančių programų" #: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:87 #, kde-format msgid "Capture" msgstr "Įrašymas" #: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Applications Recording Audio" msgstr "Nėra garsą įrašančių programų" #: kcm/package/contents/ui/CardListItem.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Profilis:" #: kcm/package/contents/ui/DefaultDeviceButton.qml:28 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "Numatyta" +msgstr "Numatytasis" #: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:73 #, kde-format msgid "Port" msgstr "Prievadas" #: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:91 #, kde-format msgctxt "Port is unavailable" msgid " (unavailable)" -msgstr " (nėra)" +msgstr " (neprieinamas)" #: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:93 #, kde-format msgctxt "Port is unplugged" msgid " (unplugged)" -msgstr " (atjungta)" +msgstr " (atjungtas)" #: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:45 #, kde-format msgid "Outputs" -msgstr "Išvedimas" +msgstr "Išvedimai" #: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:46 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Output Devices Available" -msgstr "Nėra pasiekiamų išvesties įrenginių." +msgstr "Nėra prieinamų išvedimo įrenginių" #: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:63 #, kde-format msgid "Inputs" -msgstr "Įvedimas" +msgstr "Įvedimai" #: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:64 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Input Devices Available" -msgstr "Nėra pasiekiamų įvesties įrenginių." +msgstr "Nėra prieinamų įvedimo įrenginių" #: kcm/package/contents/ui/main.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This module allows to set up the Pulseaudio sound subsystem." +#, kde-format msgid "This module allows configuring the Pulseaudio sound subsystem." -msgstr "Šis modulis leidžia sukonfigūruoti PulseAudio garso subsistemą." +msgstr "Šis modulis leidžia konfigūruoti PulseAudio garso posistemį." #: kcm/package/contents/ui/main.qml:46 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" #: kcm/package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Applications" msgstr "Programos" #: kcm/package/contents/ui/main.qml:52 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" #: kcm/package/contents/ui/MuteButton.qml:28 #, kde-format msgid "Mute audio" msgstr "Nutildyti garsą" #: kcm/package/contents/ui/StreamListItem.qml:57 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "Pranešimų garsai" #: kcm/package/contents/ui/StreamListItem.qml:59 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: kcm/package/contents/ui/VolumeSlider.qml:88 #, kde-format msgid "100%" msgstr "100%" #: kcm/package/contents/ui/VolumeSlider.qml:104 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kcm/package/contents/ui/VolumeSlider.qml:110 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: qml/microphoneindicator.cpp:113 #, kde-format msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Nutildyti" #: qml/microphoneindicator.cpp:143 qml/microphoneindicator.cpp:151 #, kde-format msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofonas" #: qml/microphoneindicator.cpp:146 #, kde-format msgctxt "App is using mic" msgid "%1 is using the microphone" -msgstr "" +msgstr "%1 naudoja mikrofoną" #: qml/microphoneindicator.cpp:148 #, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: qml/microphoneindicator.cpp:148 #, kde-format msgctxt "List of apps is using mic" msgid "%1 are using the microphone" -msgstr "" +msgstr "%1 naudoja mikrofoną" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "PulseAudio" #~ msgstr "PulseAudio" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Įrašymas" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Additional Configuration Available" #~ msgstr "Nėra pasiekiamos papildomos konfigūracijos" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_search.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_search.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_search.po (revision 1543158) @@ -1,64 +1,63 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:07+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: kcm.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Search" +#, kde-format msgctxt "kcm name for About dialog" msgid "Configure Search Bar" -msgstr "Konfigūruoti paiešką" +msgstr "Konfigūruoti paieškos juostą" #: kcm.cpp:51 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: kcm.cpp:59 #, kde-format msgid "Enable or disable KRunner plugins:" -msgstr "" +msgstr "Įjungti ar išjungti KRunner priedus:" #: kcm.cpp:61 #, kde-format msgid "Clear History" msgstr "Išvalyti istoriją" #: kcm.cpp:94 #, kde-format msgid "Available Plugins" -msgstr "Prieinami papildiniai" +msgstr "Prieinami priedai" #, fuzzy #~| msgid "Select the search plugins" #~ msgid "Select the search plugins:" #~ msgstr "Pasirinkti paieškos papildinius" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_splashscreen.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_splashscreen.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_splashscreen.po (revision 1543158) @@ -1,81 +1,80 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:54+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: kcm.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Test Splashscreen" +#, kde-format msgid "Splash Screen" -msgstr "Bandyti Splashscreen" +msgstr "Prisistatymo langas" #: kcm.cpp:51 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: kcm.cpp:136 #, kde-format msgid "None" -msgstr "Nieko" +msgstr "Nėra" #: kcm.cpp:138 #, kde-format msgid "No splash screen will be shown" -msgstr "" +msgstr "Nebus rodomas joks prisistatymo langas" #: package/contents/ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "This module lets you choose the splash screen theme." msgstr "" +"Šis modulis jums leidžia pasirinkti prisistatymo lango " +"apipavidalinimą." #: package/contents/ui/main.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to successfully test the splash screen." +#, kde-format msgid "Failed to test the splash screen." -msgstr "Nepavyko sėkmingai išbandyti startavimo ekrano." +msgstr "Nepavyko išbandyti prisistatymo lango." #: package/contents/ui/main.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Test Splashscreen" +#, kde-format msgid "Preview Splash Screen" -msgstr "Bandyti Splashscreen" +msgstr "Peržiūrėti prisistatymo langą" #: package/contents/ui/main.qml:82 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Test Splashscreen" msgid "&Get New Splash Screens..." -msgstr "Bandyti Splashscreen" +msgstr "&Gauti naujų prisistatymo langų..." #~ msgid "Error" #~ msgstr "Klaida" #~ msgid "Configure Splash screen details" #~ msgstr "Konfigūruoti pristatymo lango informaciją" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_translations.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_translations.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_translations.po (revision 1543158) @@ -1,159 +1,171 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 16:55+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: package/contents/ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Kalba" #: package/contents/ui/main.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Preferred Languages:" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Languages" -msgstr "Pageidautinos kalbos:" +msgstr "Pridėti kalbas" #: package/contents/ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #: package/contents/ui/main.qml:139 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are no languages available on this system." -msgstr "" +msgstr "Šioje sistemoje nėra jokių prieinamų kalbų." #: package/contents/ui/main.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your changes will take effect the next time you log in." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your changes will take effect the next time you log in." -msgstr "Jūsų padaryti pasikeitimai įsigalios kitą kartą Jums prisijungus." +msgstr "Jūsų pakeitimai įsigalios kitą kartą jums prisijungus." #: package/contents/ui/main.qml:150 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are currently no preferred languages configured." -msgstr "" +msgstr "Šiuo metu nėra sukonfigūruotos jokios pageidaujamos kalbos." #: package/contents/ui/main.qml:161 #, kde-format msgctxt "@info %2 is the language code" msgid "" "The translation files for the language with the code '%2' could not be " "found. The language will be removed from your configuration. If you want to " "add it back, please install the localization files for it and add the " "language again." msgid_plural "" "The translation files for the languages with the codes '%2' could not be " "found. These languages will be removed from your configuration. If you want " "to add them back, please install the localization files for it and the " "languages again." msgstr[0] "" +"Nepavyko rasti vertimų failų, skirtų kalbai, kurios kodas \"%2\". Kalba bus " +"pašalinta iš jūsų konfigūracijos. Jeigu norite ją pridėti atgal, įdiekite " +"jai lokalizavimo failus ir vėl pridėkite kalbą." msgstr[1] "" +"Nepavyko rasti vertimų failų, skirtų kalboms, kurių kodai \"%2\". Šios " +"kalbos bus pašalintos iš jūsų konfigūracijos. Jeigu norite jas pridėti " +"atgal, įdiekite joms lokalizavimo failus ir vėl pridėkite kalbas." msgstr[2] "" +"Nepavyko rasti vertimų failų, skirtų kalboms, kurių kodai \"%2\". Šios " +"kalbos bus pašalintos iš jūsų konfigūracijos. Jeigu norite jas pridėti " +"atgal, įdiekite joms lokalizavimo failus ir vėl pridėkite kalbas." msgstr[3] "" +"Nepavyko rasti vertimų failų, skirtų kalboms, kurių kodai \"%2\". Šios " +"kalbos bus pašalintos iš jūsų konfigūracijos. Jeigu norite jas pridėti " +"atgal, įdiekite joms lokalizavimo failus ir vėl pridėkite kalbas." #: package/contents/ui/main.qml:174 #, kde-format msgid "" "The language at the top of this list is the one you want to see and use most " "often." msgstr "" +"Sąrašo viršuje esanti kalba yra ta, kurią norite matyti ir naudoti " +"dažniausiai." #: package/contents/ui/main.qml:208 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 1 = Language name" msgid "%1 (Default)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Numatytoji)" #: package/contents/ui/main.qml:220 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Promote to default" -msgstr "" +msgstr "Paaukštinti į numatytąją" #: package/contents/ui/main.qml:227 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #: package/contents/ui/main.qml:256 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add languages..." -msgstr "" +msgstr "Pridėti kalbas..." #: translations.cpp:41 #, kde-format msgid "Configure Plasma translations" msgstr "Konfigūruoti Plasma vertimus" #: translationsmodel.cpp:95 translationsmodel.cpp:106 #, kde-format msgctxt "%1 is language name, %2 is language code name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "Vertimai" #~ msgid "John Layt" #~ msgstr "John Layt" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Prižiūrėtojas" #~ msgid "Applying Language Settings" #~ msgstr "Pritaikomi kalbos nustatymai" #~ msgid "Available Languages:" #~ msgstr "Galimos kalbos:" #~ msgid "Install more languages" #~ msgstr "Įdiegti daugiau kalbų" #~ msgid "

Click here to install more languages

" #~ msgstr "

Spauskite čia, jei norite įdiegti daugiau kalbų

" #~ msgid "Available &Translations:" #~ msgstr "Prieinami &vertimai:" #~ msgid "Preferred Trans&lations:" #~ msgstr "Pageidaujami vertimai:" #~ msgid "Install more translations" #~ msgstr "Įdiegti daugiau vertimų" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_workspace.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_workspace.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcm_workspace.po (revision 1543158) @@ -1,92 +1,95 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 12:13+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: package/contents/ui/main.qml:37 #, kde-format msgid "Visual behavior:" -msgstr "" +msgstr "Vaizdinė elgsena:" #: package/contents/ui/main.qml:38 #, kde-format msgid "Display informational tooltips on mouse hover" -msgstr "" +msgstr "Užvedus pelę, rodyti informacinius paaiškinimus" #: package/contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "Display visual feedback for status changes" -msgstr "" +msgstr "Rodyti vaizdinį grįžtamąjį ryšį apie būsenos pasikeitimus" #: package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "Click behavior:" -msgstr "" +msgstr "Spustelėjimo elgsena:" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Single-click to open files and folders" -msgstr "" +msgstr "Failams ir aplankams atverti naudoti vienkartį spustelėjimą" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Double-click to open files and folders (single click to select)" msgstr "" +"Failams ir aplankams atverti naudoti dvikartį spustelėjimą (vienkartis " +"spustelėjimas, norint pažymėti)" #: workspaceoptions.cpp:40 #, kde-format msgid "Plasma Workspace global options" -msgstr "" +msgstr "Plasma darbo srities visuotinės parinktys" #: workspaceoptions.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Global options for the Plasma Workspace" +#, kde-format msgid "" "System Settings module for managing global options for the Plasma Workspace." -msgstr "Plazma darbalaukio globalūs nustatymai" +msgstr "" +"Sistemos nustatymų modulis, skirtas visuotinių Plasma darbo srities " +"parinkčių tvarkymui." #: workspaceoptions.cpp:45 #, kde-format msgid "Furkan Tokac" -msgstr "" +msgstr "Furkan Tokac" #~ msgid "(c) 2009 Marco Martin" #~ msgstr "(c) 2009 Marco Martin" #~ msgid "Marco Martin" #~ msgstr "Marco Martin" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Prižiūrėtojas" #, fuzzy #~| msgid "Show Informational Tips:" #~ msgid "Show Informational Tips" #~ msgstr "Rodyti informacinius patarimus:" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmformats.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmformats.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmformats.po (revision 1543158) @@ -1,155 +1,157 @@ # translation of kcmlocale.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Alisauskas , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-02 23:00+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kcmformats.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

Formats

You can configure the formats used for time, dates, money " "and other numbers here." msgstr "" +"

Formatai

Čia galite konfigūruoti laikui, datai, valiutai ir " +"kitoms reikšmėms naudojamus formatus." #: kcmformats.cpp:102 #, kde-format msgid "No change" msgstr "Be pakeitimų" #: kcmformats.cpp:139 #, kde-format msgid "%1 - %2 (%3)" msgstr "%1 - %2 (%3)" #: kcmformats.cpp:141 #, kde-format msgid "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2)" #: kcmformats.cpp:274 #, kde-format msgid "Your changes will take effect the next time you log in." -msgstr "Jūsų padaryti pasikeitimai įsigalios kitą kartą Jums prisijungus." +msgstr "Jūsų padaryti pakeitimai įsigalios kitą kartą jums prisijungus." #: kcmformats.cpp:275 #, kde-format msgid "Format Settings Changed" msgstr "Formatų nustatymai pakeisti" #: kcmformats.cpp:341 #, kde-format msgid "%1 (long format)" -msgstr "" +msgstr "%1 (ilgasis formatas)" #: kcmformats.cpp:342 #, kde-format msgid "%1 (short format)" -msgstr "" +msgstr "%1 (trumpasis formatas)" #: kcmformats.cpp:347 #, kde-format msgctxt "Measurement combobox" msgid "Imperial UK" msgstr "Imperinė sistema UK" #: kcmformats.cpp:349 #, kde-format msgctxt "Measurement combobox" msgid "Imperial US" msgstr "Imperinė sistema US" #: kcmformats.cpp:351 #, kde-format msgctxt "Measurement combobox" msgid "Metric" msgstr "Metrinė" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: kcmformatswidget.ui:47 #, kde-format msgid "Re&gion:" -msgstr "Regionas:" +msgstr "Re&gionas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDetailed) #: kcmformatswidget.ui:76 #, kde-format msgid "De&tailed Settings" -msgstr "Išsamūs nustatymai" +msgstr "Išsamūs nus&tatymai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNumbers) #: kcmformatswidget.ui:83 #, kde-format msgid "&Numbers:" -msgstr "&Skaičių" +msgstr "&Skaičiai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) #: kcmformatswidget.ui:112 #, kde-format msgid "&Time:" msgstr "&Laikas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCurrency) #: kcmformatswidget.ui:141 #, kde-format msgid "Currenc&y:" -msgstr "Valiuta:" +msgstr "Va&liuta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMeasurement) #: kcmformatswidget.ui:170 #, kde-format msgid "Measurement &Units:" -msgstr "Matų sistema:" +msgstr "Matavimo vie&netai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCollate) #: kcmformatswidget.ui:199 #, kde-format msgid "Co&llation and Sorting:" -msgstr "Grupavimas ir rikiavimas:" +msgstr "Gru&pavimas ir rikiavimas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMeasurement_2) #: kcmformatswidget.ui:238 #, kde-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Aprašas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexNumbers) #: kcmformatswidget.ui:248 #, kde-format msgid "Numbers:" msgstr "Skaičiai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexTime) #: kcmformatswidget.ui:268 #, kde-format msgid "Time:" msgstr "Laikas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexCurrency) #: kcmformatswidget.ui:288 #, kde-format msgid "Currency:" msgstr "Valiuta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexMeasurement_2) #: kcmformatswidget.ui:308 #, kde-format msgid "Measurement Units:" msgstr "Matavimo vienetai:" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Pavyzdžiai" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcminit.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcminit.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcminit.po (revision 1543158) @@ -1,55 +1,55 @@ # translation of kcminit.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the kcminit package. # # Gintautas Miselis , 2008. # Donatas Glodenis , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:25+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: main.cpp:160 #, kde-format msgid "Module %1 not found" -msgstr "%1 modulio nepavyko rasti" +msgstr "Modulis %1nerastas" #: main.cpp:227 #, kde-format msgid "KCMInit" msgstr "KCMInit" #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules." -msgstr "KCMInit - startuoja valdymo modulius paleidimo metu." +msgstr "KCMInit - paleidžia valdymo modulių paleidimo inicijavimą." #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "List modules that are run at startup" -msgstr "Parodyti modulius, kurie vykdomi paleidimo metu" +msgstr "Išvardyti modulius, kurie vykdomi paleidimo metu" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Configuration module to run" -msgstr "Vykdomas konfigūravimo modulis" +msgstr "Konfigūracijos modulis, kurį vykdyti" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkclock.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkclock.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkclock.po (revision 1543158) @@ -1,235 +1,236 @@ # translation of kcmkclock.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2004, 2005, 2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Liudas Alisauskas , 2013, 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 20:26+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas" +msgstr "Eugenijus Paulauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "eugenijus@agvila.lt" +msgstr "eugenijus@agvila.lt, <>" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:22 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Data ir Laikas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:30 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "&Automatiškai nustatyti datą ir laiką" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:53 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "&Laiko serveris:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:86 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Čia galite pakeisti sistemos datą: metus, mėnesį ir dieną." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:122 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Laiko juosta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:128 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Norėdami pakeisti laiko juostą, pasirinkite savo sritį iš žemiau esančio " "sąrašo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Dabartinė vietinė laiko juosta:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "Search..." -msgstr "Ieškoti" +msgstr "Ieškoti..." #: dtime.cpp:81 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" -"Nerasta jokių NTP pagalbininkų. Įdiekite „ntpdate“ arba „rdate“ komandą, kad " -"įgalintumėte automatinį datos ir laiko tikslinimą." +"Nerasta jokių NTP paslaugų programų. Įdiekite „ntpdate“ arba „rdate“ " +"komandą, kad įjungtumėte automatinį datos ir laiko tikslinimą." #: dtime.cpp:112 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" -"Čia Jūs galite pakeisti sistemos laiką. Pakeisti atitinkamai reikšmei, " -"spauskite valandų, minučių arba sekundžių lauką, arba spausdami dešinėje " -"esančius aukštyn - žemyn mygtukus, arba įrašydami ranka naują reikšmę." +"Čia galite pakeisti sistemos laiką. Spustelėkite ant valandų, minučių arba " +"sekundžių lauko, kad pakeistumėte atitinkamą reikšmę spusteldami ant " +"dešinėje esančių aukštyn - žemyn mygtukų, arba įrašydami naują reikšmę." #: dtime.cpp:134 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Dabartinė vietinė laiko juosta: %1" #: dtime.cpp:138 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" -msgstr "Dabartinė laiko juosta: %1 (%2)" +msgstr "Dabartinė vietinė laiko juosta: %1 (%2)" #: dtime.cpp:218 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Viešasis laiko serveris (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, " "europe.pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool." "ntp.org" #: dtime.cpp:288 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Nepavyko susisiekti su laiko serveriu: %1." #: dtime.cpp:292 #, kde-format msgid "Can not set date." -msgstr "Negalima nustatyti datos." +msgstr "Nepavyksta nustatyti datos." #: dtime.cpp:295 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Klaida nustatant naują laiko juostą." #: dtime.cpp:296 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Laiko juostos klaida" #: dtime.cpp:313 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" -"

Date ir laikas

Šis valdymo modulis gali būti naudojamas nustatyti " -"sistemos datai ir laikui. Kadangi šios nuostatos įtakoja ne tik jus kaip " -"naudotoją, bet visą sistemą, pakeisti juos galima tik paleidus valdymo " -"centrą „root“ teisėmis. Jeigu neturite root slaptažodžio, bet būtina " -"pataisyti sistemos laiką, susisiekite su sistemos administratoriumi." +"

Data ir laikas

Šis sistemos nustatymų modulis gali būti naudojamas " +"nustatyti sistemos datą ir laiką. Kadangi šie nustatymai įtakoja ne tik jus " +"kaip naudotoją, bet visą sistemą, juos galima pakeisti tik paleidus sistemos " +"nustatymus supernaudotojo (root) teisėmis. Jeigu neturite supernaudotojo " +"slaptažodžio, bet būtina pataisyti sistemos laiką, susisiekite su sistemos " +"administratoriumi." #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "KDE laiko valdymo modulis" +msgstr "KDE laikrodžio valdymo modulis" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Original author" msgstr "Pradinis autorius" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Current Maintainer" msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Added NTP support" -msgstr "Pridėta NTP parama" +msgstr "Pridėtas NTP palaikymas" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" -"

Date ir laikas

Šis valdymo modulis gali būti naudojamas nustatyti " -"sistemos datai ir laikui. Kadangi šios nuostatos įtakoja ne tik jus kaip " -"naudotoją, bet visą sistemą, pakeisti juos galima tik paleidus valdymo " -"centrą „root“ teisėmis. Jeigu neturite root slaptažodžio, bet būtina " -"pataisyti sistemos laiką, susisiekite su sistemos administratoriumi." +"

Data ir laikas

Šis valdymo modulis gali būti naudojamas nustatyti " +"sistemos datą ir laiką. Kadangi šie nustatymai įtakoja ne tik jus kaip " +"naudotoją, bet visą sistemą, juos galima pakeisti tik paleidus sistemos " +"nustatymus supernaudotojo (root) teisėmis. Jeigu neturite supernaudotojo " +"slaptažodžio, bet būtina pataisyti sistemos laiką, susisiekite su sistemos " +"administratoriumi." #: main.cpp:125 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" -msgstr "Nepavyko autentifikuotis/įvykdyti veiksmo: %1, %2" +msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės/įvykdyti veiksmo: %1, %2" #: main.cpp:144 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" -msgstr "Nepavyksta pakeisti NTP nuostatų" +msgstr "Nepavyksta pakeisti NTP nustatymų" #: main.cpp:156 #, kde-format msgid "Unable to set current time" -msgstr "Nepavyksta nustatyti esamo laiko" +msgstr "Nepavyko nustatyti esamo laiko" #: main.cpp:166 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" -msgstr "Nepavyksta nustatyti laiko juostos" +msgstr "Nepavyko nustatyti laiko juostos" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po (revision 1543158) @@ -1,261 +1,249 @@ # Lithuanian translations for kcmkwinscreenedges package. # This file is distributed under the same license as the kcmkwinscreenedges package. # Donatas Glodenis , 2009. # Tomas Straupis , 2010. # Liudas Ališauskas , 2012, 2014. # Liudas Alisauskas , 2013. # liudas@aksioma.lt , 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:17+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: main.cpp:190 touch.cpp:131 #, kde-format msgid "No Action" -msgstr "Veiksmas nepriskirtas" +msgstr "Jokio veiksmo" #: main.cpp:191 touch.cpp:132 #, kde-format msgid "Show Desktop" msgstr "Rodyti darbalaukį" #: main.cpp:192 touch.cpp:133 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "Užrakinti ekraną" #: main.cpp:193 touch.cpp:134 #, kde-format msgid "Show KRunner" -msgstr "" +msgstr "Rodyti KRunner" #: main.cpp:194 touch.cpp:135 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Veiklų tvarkytuvė" #: main.cpp:195 touch.cpp:136 #, kde-format msgid "Application Launcher" -msgstr "Programų paleidiklis" +msgstr "Programų leistukas" #: main.cpp:199 touch.cpp:140 #, kde-format msgid "%1 - All Desktops" -msgstr "%1 - Visus darbalaukius" +msgstr "%1 - Visų darbalaukių" #: main.cpp:200 touch.cpp:141 #, kde-format msgid "%1 - Current Desktop" -msgstr "%1 - Dabartinis darbalaukis" +msgstr "%1 - Dabartinio darbalaukio" #: main.cpp:201 touch.cpp:142 #, kde-format msgid "%1 - Current Application" -msgstr "%1 - Dabartinė programa" +msgstr "%1 - Dabartinės programos" #: main.cpp:204 touch.cpp:145 #, kde-format msgid "%1 - Cube" msgstr "%1 - Kubas" #: main.cpp:205 touch.cpp:146 #, kde-format msgid "%1 - Cylinder" msgstr "%1 - Cilindras" #: main.cpp:206 touch.cpp:147 #, kde-format msgid "%1 - Sphere" msgstr "%1 - Sfera" #: main.cpp:208 touch.cpp:149 #, kde-format msgid "Toggle window switching" msgstr "Įjungti lango perjungimą" #: main.cpp:209 touch.cpp:150 #, kde-format msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "Įjungti alternatyvų lango perjungimą" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active Screen Edge Actions" +#, kde-format msgid "Active Screen Corners and Edges" -msgstr "Aktyvių ekrano kraštų veiksmai" +msgstr "Aktyvūs ekrano kampai ir kraštai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: main.ui:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the " -#| "screen in the action's direction." +#, kde-format msgid "" "Trigger an action by pushing the mouse cursor against the corresponding " "screen edge or corner" msgstr "" -"Norėdami iššaukti veiksmą, nustumkite pelės žymeklį prie ekrano krašto " -"norima veiksmo kryptimi." +"Sukelkite veiksmą, stumdami pelės žymeklį į atitinkamą ekrano kraštą ar " +"kampą." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: main.ui:52 #, kde-format msgid "Window Management" msgstr "Langų tvarkymas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) #: main.ui:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" +#, kde-format msgid "Maximize windows by dragging them to the top edge of the screen" -msgstr "Išdidinti langus tempiant juos link ekrano viršaus" +msgstr "Išdidinti langus velkant juos į viršutinį ekrano kraštą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) #: main.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" +#, kde-format msgid "Tile windows by dragging them to the left or right edges of the screen" -msgstr "Išdėstyti langus mozaika jei jie tempiami į ekrano pakraštį" +msgstr "Iškloti langus velkant juos į kairįjį ar dešinįjį ekrano kraštą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: main.ui:93 #, kde-format msgid "Quarter tiling triggered in the outer" -msgstr "Ketvirtinis išdėstymas iššaukiamas pasiekus" +msgstr "Ketvirtinis išklojimas sukeliamas pasiekus" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio) #: main.ui:106 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: main.ui:122 #, kde-format msgid "of the screen" msgstr "ekrano krašto" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:150 #, kde-format msgid "Other Settings" msgstr "Kiti nustatymai" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:162 #, kde-format msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" -msgstr "Pakeisti darbalaukį, kai pelės žymeklis nustumiamas į ekrano kampą" +msgstr "Pakeisti darbalaukį, kai pelės žymeklis stumiamas į ekrano kraštą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:165 #, kde-format msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "&Perjungti darbalaukį pakraštyje:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:176 #, kde-format msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:181 #, kde-format msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Tik perkeliant langus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:186 #, kde-format msgid "Always Enabled" -msgstr "Visuomet įjungta" +msgstr "Visada įjungta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: main.ui:194 #, kde-format msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" -"Laiko tarpas, kurį pelės žymeklis turi prabūti ekrano pakraštyje, prieš " -"iššaukiant veiksmą" +"Laiko tarpas, kurį pelės žymeklis turi būti stumiamas į ekrano kraštą, prieš " +"sukeliant veiksmą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:197 #, kde-format msgid "Activation &delay:" -msgstr "Aktyvavimo už&laikymas:" +msgstr "Aktyvavimo de&lsa:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activationDelaySpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, triggerCooldownSpin) #: main.ui:207 main.ui:242 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:226 #, kde-format msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "" -"Laiko tarpas, kurį pelės žymeklis turi prabūti ekrano pakraštyje, prieš " -"iššaukiant pakartotinį veiksmą" +"Kiek laiko turi praeiti po veiksmo, prieš sukeliant naują pakartotinį veiksmą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:229 #, kde-format msgid "&Reactivation delay:" -msgstr "&Reaktyvavimo uždelsimas:" +msgstr "Aktyvavimo iš naujo &delsa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: touch.ui:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "To trigger an action swipe from the screen edge towards the center of the " -#| "screen." +#, kde-format msgid "" "Trigger an action by swiping from the screen edge towards the center of the " "screen" -msgstr "" -"Norėdami iššaukti veiksmą, nustumkite pelės žymeklį nuo ekrano krašto link " -"ekrano centro." +msgstr "Sukelkite veiksmą, perbraukdami iš ekrano krašto į ekrano centrą." #~ msgctxt "Open krunner" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Vykdyti komandą" #~ msgid "Show Dashboard" #~ msgstr "Rodyti prietaisų skydelį" #~ msgid "Prevent Screen Locking" #~ msgstr "Apsaugoti nuo ekrano užrakinimo" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmmouse.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmmouse.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmmouse.po (revision 1543158) @@ -1,837 +1,850 @@ # translation of kcminput.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2003. # Donatas Glodenis , 2005-2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012. # Mindaugas Baranauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:29+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 20:05+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Donatas Glodenis,Liudas Ališauskas" +msgstr "Donatas Glodenis,Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt,liudas@akmc.lt" +msgstr "dgvirtual@akl.lt,liudas@akmc.lt, <>" #: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:76 #, kde-format msgid "Querying input devices failed. Please reopen this settings module." msgstr "" +"Įvesties įrenginių užklausimas patyrė nesėkmę. Atverkite šį nustatymų modulį " +"iš naujo." #: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:96 #, kde-format msgid "Critical error on reading fundamental device infos of %1." -msgstr "" +msgstr "Kritinė klaida skaitant svarbiausią %1 įrenginio informaciją." #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:47 #, kde-format msgid "Pointer device KCM" -msgstr "" +msgstr "Rodomųjų įrenginių KCM" #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:49 #, kde-format msgid "System Settings module for managing mice and trackballs." msgstr "" +"Sistemos nustatymų modulis, skirtas pelių ir rutulinių manipuliatorių " +"tvarkymui." #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Copyright 2018 Roman Gilg" -msgstr "" +msgstr "Autorių teisės 2018 Roman Gilg" #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:54 kcm/xlib/xlib_config.cpp:106 #, kde-format msgid "Roman Gilg" -msgstr "" +msgstr "Roman Gilg" #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:55 #, kde-format msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Kūrėjas" #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Error while loading values. See logs for more information. Please restart " "this configuration module." msgstr "" +"Klaida įkeliant reikšmes. Išsamesnei informacijai, žiūrėkite žurnalus. " +"Paleiskite šį konfigūracijos modulį iš naujo." #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:130 #, kde-format msgid "No pointer device found. Connect now." -msgstr "" +msgstr "Nerasta jokio rodomojo įrenginio. Prijunkite jį dabar." #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Not able to save all changes. See logs for more information. Please restart " "this configuration module and try again." msgstr "" +"Nepavyksta įrašyti visų pakeitimų. Išsamesnei informacijai, žiūrėkite " +"žurnalus. Paleiskite šį konfigūracijos modulį iš naujo ir bandykite dar " +"kartą." #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:161 #, kde-format msgid "" "Error while loading default values. Failed to set some options to their " "default values." msgstr "" +"Klaida įkeliant numatytąsias reikšmes. Nepavyko nustatyti kai kurių " +"parinkčių į jų numatytąsias reikšmes." #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Error while adding newly connected device. Please reconnect it and restart " "this configuration module." msgstr "" +"Klaida pridedant naujai prijungtą įrenginį. Prijunkite jį iš naujo ir " +"paleiskite šį konfigūracijos modulį iš naujo." #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:207 #, kde-format msgid "Pointer device disconnected. Closed its setting dialog." -msgstr "" +msgstr "Rodomasis įrenginys atsijungė. Užvėrė savo nustatymo dialogą." #: kcm/libinput/libinput_config.cpp:209 #, kde-format msgid "Pointer device disconnected. No other devices found." -msgstr "" +msgstr "Rodomasis įrenginys atsijungė. Jokių kitų įrenginių nerasta." #: kcm/libinput/main.qml:84 #, kde-format msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Įrenginys:" #: kcm/libinput/main.qml:110 kcm/libinput/main_deviceless.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&General" +#, kde-format msgid "General:" -msgstr "&Bendri" +msgstr "Bendri:" #: kcm/libinput/main.qml:112 #, kde-format msgid "Device enabled" -msgstr "" +msgstr "Įrenginys įjungtas" #: kcm/libinput/main.qml:131 #, kde-format msgid "Accept input through this device." -msgstr "" +msgstr "Priimti įvesti per šį įrenginį." #: kcm/libinput/main.qml:137 kcm/libinput/main_deviceless.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Le&ft handed" +#, kde-format msgid "Left handed mode" -msgstr "&Kairės rankos" +msgstr "Kairės rankos veiksena" #: kcm/libinput/main.qml:156 kcm/libinput/main_deviceless.qml:86 #, kde-format msgid "Swap left and right buttons." -msgstr "" +msgstr "Apkeisti kairįjį ir dešinįjį mygtuką vietomis." #: kcm/libinput/main.qml:162 kcm/libinput/main_deviceless.qml:92 #, kde-format msgid "Press left and right buttons for middle-click" msgstr "" +"Vidurinio mygtuko spustelėjimo inicijavimui paspausti dešinįjį ir kairįjį " +"mygtukus kartu" #: kcm/libinput/main.qml:181 kcm/libinput/main_deviceless.qml:111 #, kde-format msgid "" "Clicking left and right button simultaneously sends middle button click." msgstr "" +"Spustelėjus vienu metu kairįjį ir dešinįjį mygtuką, bus siunčiamas " +"viduriniojo mygtuko spustelėjimas." #: kcm/libinput/main.qml:191 kcm/libinput/main_deviceless.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pointer threshold:" +#, kde-format msgid "Pointer speed:" -msgstr "Žymiklio žingsnis:" +msgstr "Rodyklės greitis:" #: kcm/libinput/main.qml:223 kcm/libinput/main_deviceless.qml:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Acceleration &profile:" +#, kde-format msgid "Acceleration profile:" -msgstr "Pagreičio &profilis:" +msgstr "Pagreičio profilis:" #: kcm/libinput/main.qml:254 kcm/libinput/main_deviceless.qml:184 #, kde-format msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Plokščias" #: kcm/libinput/main.qml:257 kcm/libinput/main_deviceless.qml:187 #, kde-format msgid "Cursor moves the same distance as the mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Žymeklis persikelia tokiu pačiu atstumu kaip ir pelės judesys." #: kcm/libinput/main.qml:264 kcm/libinput/main_deviceless.qml:194 #, kde-format msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Prisitaikantis" #: kcm/libinput/main.qml:267 kcm/libinput/main_deviceless.qml:197 #, kde-format msgid "Cursor travel distance depends on the mouse movement speed." -msgstr "" +msgstr "Žymeklio kelio atstumas priklauso nuo pelės judesio greičio." #: kcm/libinput/main.qml:279 kcm/libinput/main_deviceless.qml:209 #, kde-format msgid "Scrolling:" -msgstr "" +msgstr "Slinkimas:" #: kcm/libinput/main.qml:281 kcm/libinput/main_deviceless.qml:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Re&verse scroll direction" +#, kde-format msgid "Invert scroll direction" -msgstr "At&virkštinė ratuko veikimo kryptis" +msgstr "Atvirkštinė slinkimo kryptis" #: kcm/libinput/main.qml:296 kcm/libinput/main_deviceless.qml:226 #, kde-format msgid "Touchscreen like scrolling." -msgstr "" +msgstr "Jutiklinio ekrano tipo slinkimas." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KCMMouse) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:14 #, kde-format msgid "" "

Mouse

This module allows you to choose various options for the way " "in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" "

Pelė

Šis modulis leidžia jums pasirinkti įvairias manipuliatoriaus " -"darbo parinktis. Manipuliatorius gali būti pelė, trekbolas arba koks nors " +"darbo parinktis nulemiančias jūsų atvaizdavimo įrenginio darbą. Jūsų " +"atvaizdavimo įrenginys būti pelė, rutulinis manipuliatorius arba koks nors " "kitas įtaisas, atliekantis panašią funkciją." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:36 #, kde-format msgid "&General" msgstr "&Bendri" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, handedBox) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:52 #, kde-format msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " "right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " "If your pointing device has more than two buttons, only those that function " "as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" "button mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" -"Jeigu esate kairiarankis, galite sukeisti savo manipuliatoriaus kairį ir " -"dešinį klavišus, pasirinkdami 'kairės “rankos' parinktį. Jeigu Jūsų " -"manipuliatorius turi daugiau kaip du klavišus, bus įtakojamas tik kairio ir " -"dešinio klavišų funkcionalumas. Pavyzdžiui, jeigu Jūsų pelė yra trijų " -"klavišų, šio klavišo funkcija nepasikeis." +"Jeigu esate kairiarankis, galite sukeisti savo atvaizdavimo įrenginio " +"kairiojo ir dešiniojo mygtukų funkcijas, pasirinkdami \"kairės rankos\" " +"parinktį. Jeigu jūsų atvaizdavimo įrenginys turi daugiau nei du mygtukus, " +"bus įtakojamas tik kairio ir dešinio mygtukų funkcionalumas. Pavyzdžiui, " +"jeigu jūsų pelė turi tris mygtukus, viduriniojo mygtuko funkcija nepasikeis." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:55 #, kde-format msgid "Button Order" msgstr "Mygtukų tvarka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:64 #, kde-format msgid "Righ&t handed" msgstr "&Dešinės rankos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:77 #, kde-format msgid "Le&ft handed" msgstr "&Kairės rankos" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:106 #, kde-format msgid "" "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " "mouse buttons." msgstr "" "Pakeisti pelės ratuko ar 4-tojo ir 5-tojo pelės mygtuko veikimo kryptį." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:109 #, kde-format msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "At&virkštinė ratuko veikimo kryptis" +msgstr "At&virkštinė ratuko slinkimo kryptis" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:156 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Sudėtingesni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:164 #, kde-format msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Žymiklio pagreitis:" +msgstr "Rodyklės pagreitis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:174 #, kde-format msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Žymiklio žingsnis:" +msgstr "Rodyklės slenkstis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:184 #, kde-format msgid "Double click interval:" -msgstr "Dvigubo spragtelėjimo intervalas:" +msgstr "Dvikarčio spustelėjimo intervalas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:194 #, kde-format msgid "Drag start time:" msgstr "Tempimo pradžios laikas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:204 #, kde-format msgid "Drag start distance:" -msgstr "Tempimo pradžios distancija:" +msgstr "Tempimo pradžios atstumas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:214 #, kde-format msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Pelės ratukas pastumia per:" +msgstr "Pelės ratukas paslenka per:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, accel) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:230 #, kde-format msgid "" "

This option allows you to change the relationship between the distance " "that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " "physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " "pointing device.)

A high value for the acceleration will lead to " "large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a " "small movement with the physical device. Selecting very high values may " "result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to " "control.

" msgstr "" -"

Ši parinktis leidžia pakeisti sąryšį tarp pelės žymeklio judėjimo " -"distancijos ekrane ir reliatyvaus paties fizinio įtaiso judėjimo (tai gali " -"būti pelė, trekbolas arba kitoks manipuliatorius).

Didelė pagreičio " -"reikšmė gali sukelti didelius pelės žymeklio judesius ekrane, nors Jūs tik " -"truputį pajudinsite fizinį įtaisą. Pasirinkus labai dideles reikšmes galite " -"pasiekti to, kad pelės žymeklis tiesiog skraidys ekrane, labai apsunkindamas " -"jo kontrolę.

" +"

Ši parinktis leidžia pakeisti sąryšį tarp atstumo, kurį pelės žymeklis " +"nukeliauja ekrane ir santykinio fizinio įrenginio (pelės, rutulinio " +"manipuliatoriaus arba kitokio atvaizdavimo įrenginio) judesio.

Didelė " +"pagreičio reikšmė gali sukelti didelius pelės žymeklio judesius ekrane, nors " +"jūs tik truputį pajudinsite fizinį įrenginį. Pasirinkus labai dideles " +"reikšmes galite pasiekti to, kad pelės žymeklis tiesiog skraidys ekrane, " +"labai apsunkindamas jo valdymą.

" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, accel) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:233 #, kde-format msgid " x" msgstr " x" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, thresh) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:261 #, kde-format msgid "" "

The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move " "on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " "than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " "to 1X;

thus, when you make small movements with the physical device, " "there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " "the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " "move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.

" msgstr "" -"

Žingsnis yra mažiausias atstumas, kurį ekrane turi nueiti pelės žymeklis, " -"kol pagreitis turės efektą. Jeigu judesys yra mažesnis už žingsnį, pelės " -"žymeklis judės lyg būtų nustatytas viengubas pagreitis.

Tokiu būdu, " -"kai Jūs atliekate savo fiziniu įtaisu mažus judesius, nebus jokio pagreičio. " -"Tai jums suteikia didesnes galimybes kontroliuojant pelės žymeklį. " -"Didesniais fizinio įrenginio judesiais, Jūs galite sparčiau perkelti pelės " +"

Slenkstis yra mažiausias atstumas, kurį ekrane turi nukeliauti pelės " +"rodyklė, kol pagreitis įgaus efektą. Jeigu judesys yra mažesnis už slenkstį, " +"pelės žymeklis judės lyg būtų nustatytas viengubas pagreitis.

Tokiu " +"būdu, kai jūs atliekate savo fiziniu įrenginiu mažus judesius, nebus jokio " +"pagreičio. Tai jums suteikia didesnes galimybes valdant pelės rodyklę. " +"Didesniais fizinio įrenginio judesiais, galite sparčiau perkelti pelės " "žymeklį į įvairias ekrano sritis.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, doubleClickInterval) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:280 #, kde-format msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " "mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " "happens later than this time interval after the first click, they are " "recognized as two separate clicks." msgstr "" -"Dvigubo spragtelėjimo intervalas yra didžiausias laikas (milisekundėmis) " -"tarp dviejų pelės klavišo paspaudimų, kurio metu jis laikomas dvigubu " -"spragtelėjimu. Jeigu antrasis paspaudimas atliekamas vėliau, nei nustatyta " -"šiuo laiko intervalu, tai bus traktuojama kaip du atskiri spragtelėjimai." +"Dvikarčio spustelėjimo intervalas yra didžiausias laikas (milisekundėmis) " +"tarp dviejų pelės mygtuko spustelėjimų, kas savo ruožtu paverčia juos į " +"dvikartį spustelėjimą. Jeigu antrasis spustelėjimas įvyksta vėliau, nei " +"nustatyta šiuo laiko intervalu, tai bus traktuojama kaip du atskiri " +"spustelėjimai." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, doubleClickInterval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dragStartTime) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_delay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_interval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_time_to_max) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:283 kcm/xlib/kcmmouse.ui:311 kcm/xlib/kcmmouse.ui:408 #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:450 kcm/xlib/kcmmouse.ui:482 #, kde-format msgid " msec" -msgstr " msec" +msgstr " milisek." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, dragStartTime) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:308 #, kde-format msgid "" "If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " "the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Jeigu Jūs spragtelėjate pele (pvz., tekstų redaktoriuje) ir pradedate " -"judinti pelę tempimo pradžios laiko intervale, bus pradėta tempimo operacija." +"Jeigu jūs spustelėjate pele (pvz., tekstų redaktoriuje) ir pradedate judinti " +"pelę tempimo pradžios laiko intervale, tuomet bus pradėta tempimo operacija." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, dragStartDist) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:333 #, kde-format msgid "" "If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " "start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Jeigu Jūs spragtelėjate pele ir pradedate judinti pelę mažesniu atstumu nei " -"tempimo distancija, bus pradėta tempimo operacija." +"Jeigu jūs spustelėjate pele ir pradedate judinti pelę bent tempimo pradžios " +"atstumu, tuomet bus pradėta tempimo operacija." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, wheelScrollLines) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:355 #, kde-format msgid "" "If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " "to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " "number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " "handled as a page up/down movement." msgstr "" -"Jeigu naudojate pelę su ratuku, šita reikšmė nustato pastumiamų eilučių " -"skaičių, kiekvienu ratuko pasukimu. Atminkite, kad, jeigu šis skaičius " -"viršija matomų eilučių skaičių, eilučių prasukimas bus ignoruojamas, o " -"ratuko judesys perstums puslapį aukštyn arba žemyn." +"Jeigu naudojate pelės ratuką, ši reikšmė nustato kiekvieno ratuko pasukimo " +"slenkamų eilučių skaičių. Atminkite, kad, jeigu šis skaičius viršija matomų " +"eilučių skaičių, tuomet eilučių slinkimo bus nepaisoma, o ratuko judesys bus " +"traktuojamas kaip puslapio perstūmimas aukštyn ar žemyn." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, MouseNavigation) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:387 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mouse Navigation" +#, kde-format msgid "Keyboard Navigation" -msgstr "Pelės navigacija" +msgstr "Naršymas klaviatūra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mouseKeys) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:395 #, kde-format msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "&Judinti pelę klaviatūra (su skaitine klaviatūra)" +msgstr "&Judinti pelę naudojant klaviatūrą (naudojant skaitmeninę klaviatūrą)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:424 #, kde-format msgid "&Acceleration delay:" msgstr "P&agreičio delsa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:434 #, kde-format msgid "R&epeat interval:" msgstr "Ka&rtojimo intervalas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:466 #, kde-format msgid "Acceleration &time:" msgstr "Pa&greičio laikas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:498 #, kde-format msgid "Ma&ximum speed:" msgstr "Didžiau&sias greitis:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_max_speed) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:514 #, kde-format msgid " pixel/sec" msgstr " pikseliai/sek." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: kcm/xlib/kcmmouse.ui:530 #, kde-format msgid "Acceleration &profile:" msgstr "Pagreičio &profilis:" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:95 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" msgid "(c) 1997 - 2018 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Pelės programuotojai" +msgstr "(c) 1997 - 2018 Pelės plėtotojai" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:99 #, kde-format msgid "Patrick Dowler" msgstr "Patrick Dowler" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:100 #, kde-format msgid "Dirk A. Mueller" msgstr "Dirk A. Mueller" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:101 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:102 #, kde-format msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "Bernd Gehrmann" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:103 #, kde-format msgid "Rik Hemsley" msgstr "Rik Hemsley" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:104 #, kde-format msgid "Brad Hughes" msgstr "Brad Hughes" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:105 #, kde-format msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:302 kcm/xlib/xlib_config.cpp:307 #, kde-format msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " pikselis" msgstr[1] " pikseliai" msgstr[2] " pikselių" msgstr[3] " pikselis" #: kcm/xlib/xlib_config.cpp:312 #, kde-format msgid " line" msgid_plural " lines" msgstr[0] " eilutę" msgstr[1] " eilutes" msgstr[2] " eilučių" msgstr[3] " eilutę" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #, fuzzy #~| msgid "Acceleration &time:" #~ msgid "Acceleration:" #~ msgstr "Pa&greičio laikas:" #, fuzzy #~| msgid "Acceleration &profile:" #~ msgid "Acceleration Profile:" #~ msgstr "Pagreičio &profilis:" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ženkliukai" #~ msgid "" #~ "The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single " #~ "click of the left button on your pointing device. This behavior is " #~ "consistent with what you would expect when you click links in most web " #~ "browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " #~ "with a double click, check this option." #~ msgstr "" #~ "Numatytas KDE aplinkos elgesys yra pažymėti ir aktyvuoti ženkliukus vienu " #~ "kairiojo klavišo spragtelėjimu. Tai yra pamažu į tai, kaip Jūs " #~ "spragtelėjate jungtis daugelyje Žiniatinklio naršyklių. Jeigu norite " #~ "pažymėti vienu spragtelėjimu, o aktyvuoti dviem, pažymėkite šitą parinktį." #~ msgid "" #~ "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" #~ msgstr "" #~ "Atverti &failus ir aplankus dvigubu spragtelėjimu (viengubas " #~ "spragtelėjimas ženkliuką pažymės)" #~ msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." #~ msgstr "Suaktyvina arba atveria failą arba aplanką vienu spragtelėjimu." #~ msgid "&Single-click to open files and folders" #~ msgstr "Atverti failus ir aplankus &viengubu spragtelėjimu" #~ msgid "Select the cursor theme you want to use:" #~ msgstr "Pasirinkite norimą naudoti žymeklio apipavidalinimą:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Vardas" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Aprašymas" #~ msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." #~ msgstr "Turite perstartuoti KDE jei norite, kad pakeitimai įsigaliotų." #~ msgid "Cursor Settings Changed" #~ msgstr "Žymeklio nustatymai pakeisti" #~ msgid "Small black" #~ msgstr "Maži juodi" #~ msgid "Small black cursors" #~ msgstr "Maži juodi žymekliai" #~ msgid "Large black" #~ msgstr "Dideli juodi" #~ msgid "Large black cursors" #~ msgstr "Dideli juodi žymekliai" #~ msgid "Small white" #~ msgstr "Maži balti" #~ msgid "Small white cursors" #~ msgstr "Maži balti žymekliai" #~ msgid "Large white" #~ msgstr "Dideli balti" #~ msgid "Large white cursors" #~ msgstr "Dideli balti žymekliai" #~ msgid "Cha&nge pointer shape over icons" #~ msgstr "&Pakeisti žymeklio išvaizdą virš ženkliukų" #~ msgid "A&utomatically select icons" #~ msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" #~ msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Delsa" #~ msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items" #~ msgid " ms" #~ msgstr " ms" #~ msgid "" #~ "If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " #~ "screen will automatically select that icon. This may be useful when " #~ "single clicks activate icons, and you want only to select the icon " #~ "without activating it." #~ msgstr "" #~ "Jeigu pažymėsite šitą parinktį, sulaikius pelės žymeklį virš ženkliuko " #~ "ekrane,ženkliukas automatiškai bus pažymėtas. Tai gali būti patogu, kai " #~ "viengubas spragtelėjimas suaktyvina ženkliukus, o Jūs norite juos tik " #~ "pažymėti, jų neaktyvuojant." #~ msgid "" #~ "If you have checked the option to automatically select icons, this slider " #~ "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the " #~ "icon before it is selected." #~ msgstr "" #~ "Jeigu Jūs pažymėjote parinktį automatiškai pažymėti ženkliukus, šis " #~ "šliaužiklis leidžia jums pasirinkti kaip ilgai pelės žymeklis turi būti " #~ "sulaikytas virš ženkliuko kol jis bus pažymėtas." #~ msgid "Mouse type: %1" #~ msgstr "Pelės tipas: %1" #~ msgid "" #~ "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" #~ "establish link" #~ msgstr "" #~ "Radijo kanalas 1 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant " #~ "pelės ryšio atnaujinimui" #~ msgid "Press Connect Button" #~ msgstr "Spausti mygtuką Prisijungti" #~ msgid "" #~ "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" #~ "establish link" #~ msgstr "" #~ "Radijo kanalas 2 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant " #~ "pelės ryšio atnaujinimui" #~ msgctxt "no cordless mouse" #~ msgid "none" #~ msgstr "nėra" #~ msgid "Cordless Mouse" #~ msgstr "Cordless Mouse" #~ msgid "Cordless Wheel Mouse" #~ msgstr "Cordless Wheel Mouse" #~ msgid "Cordless MouseMan Wheel" #~ msgstr "Cordless MouseMan Wheel" #~ msgid "Cordless TrackMan Wheel" #~ msgstr "Cordless TrackMan Wheel" #~ msgid "TrackMan Live" #~ msgstr "TrackMan Live" #~ msgid "Cordless TrackMan FX" #~ msgstr "Cordless TrackMan FX" #~ msgid "Cordless MouseMan Optical" #~ msgstr "Cordless MouseMan Optical" #~ msgid "Cordless Optical Mouse" #~ msgstr "Cordless Optical Mouse" #~ msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" #~ msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)" #~ msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgid "Cordless Mouse (2ch)" #~ msgstr "Cordless Mouse (2ch)" #~ msgid "Cordless Optical TrackMan" #~ msgstr "Cordless Optical TrackMan" #~ msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" #~ msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse" #~ msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" #~ msgid "Unknown mouse" #~ msgstr "Nežinoma pelė" #~ msgid "Cordless Name" #~ msgstr "Belaidės vardas" #~ msgid "Sensor Resolution" #~ msgstr "Sensoriaus raiška" #~ msgid "400 counts per inch" #~ msgstr "400 taškų colyje" #~ msgid "800 counts per inch" #~ msgstr "800 taškų colyje" #~ msgid "Battery Level" #~ msgstr "Baterijos lygmuo" #~ msgid "RF Channel" #~ msgstr "Radio kanalas" #~ msgid "Channel 1" #~ msgstr "1 kanalas" #~ msgid "Channel 2" #~ msgstr "2 kanalas" #~ msgid "" #~ "You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile " #~ "time, but it was not possible to access this mouse. This is probably " #~ "caused by a permissions problem - you should consult the manual on how to " #~ "fix this." #~ msgstr "" #~ "Turite prijungę Logitech pelę, o kompiliavimo metu buvo aptiktas libusb, " #~ "tačiau pelės pasiekti nepavyko. Greičiausiai taip yra dėl leidimų " #~ "problemos; norėdami tai pataisyti, ieškokite sprendimo vadove." #~ msgid "Cursor Theme" #~ msgstr "Žymeklių tema" #~ msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" #~ msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" #~ msgid "Fredrik Höglund" #~ msgstr "Fredrik Höglund" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox size" #~| msgid "resolution dependent" #~ msgctxt "@item:inlistbox size" #~ msgid "Resolution dependent" #~ msgstr "Priklausomas nuo skiriamosios gebos" #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Nutempkite arba įrašykite temos URL" #~ msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." #~ msgstr "Nepavyksta rasti žymeklių temos archyvo %1." #~ msgid "" #~ "Unable to download the cursor theme archive; please check that the " #~ "address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Nepavyksta atsisiųsti žymeklių temos archyvo; prašome patikrinti, ar " #~ "teisingas %1 adresas." #~ msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." #~ msgstr "Failas %1 atrodo nėra teisingas žymeklių temos archyvas." #~ msgid "" #~ "You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " #~ "switch to another theme first.
" #~ msgstr "" #~ "Negalima ištrinti šiuo metu naudojamos schemos.
Visų pirma " #~ "turite persijungti į kitą schemą.
" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " #~ "will delete all the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Ar tikrai norite pašalinti %1 žymeklių temą?
Bus ištrinti " #~ "visi kartu su tema įdiegti failai.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Patvirtinimas" #~ msgid "" #~ "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " #~ "replace it with this one?" #~ msgstr "" #~ "Tema, pavadinta %1, jau egzistuoja Jūsų ženkliukų temų aplanke. Ar norite " #~ "ją pakeisti šia tema?" #~ msgid "Overwrite Theme?" #~ msgstr "Perrašyti temą?" #~ msgid "" #~ "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite žymeklių temą, kurią norite naudoti (užveskite žymeklį ant " #~ "peržiūros lauko pabandymui):" #~ msgid "Get new color schemes from the Internet" #~ msgstr "Gaukite naujų spalvų schemų iš interneto" #~ msgid "Get New Theme..." #~ msgstr "Gauti naują temą..." #~ msgid "Install From File..." #~ msgstr "Įdiegti iš failo..." #~ msgid "Remove Theme" #~ msgstr "Pašalinti temą" #~ msgctxt "@label:listbox cursor size" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Dydis:" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "@info/plain The argument is the list of available sizes (in pixel). " #~| "Example: 'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" #~| msgid "(Available sizes: %1)" #~ msgctxt "" #~ "@info The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " #~ "'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" #~ msgid "(Available sizes: %1)" #~ msgstr "(Galimi dydžiai: %1)" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,37 +1,39 @@ # translation of desktop_kdebase.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002,2003. # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2011, 2012, 2013, 2014. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kde-runtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 11:13+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: keditfiletype/filetypes.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "File Associations" msgstr "Failų sąsajos" #: keditfiletype/filetypes.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Configure file associations" msgstr "Konfigūruoti failų sąsajas" #: keditfiletype/filetypes.desktop:196 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" msgstr "" +"Failų tipai,Failai,Sąsajos,Susiejimai,Failo,Mime tipai,Failo šablonai," +"Failai,Šablonas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,53 +1,53 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2012. # Liudas Ališauskas , 2013. # liudas@aksioma.lt , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-01 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 18:17+0200\n" -"Last-Translator: liudas@aksioma.lt \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: cgcgtk3.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "GTK 3.x Themes" -msgstr "" +msgstr "GTK 3.x apipavidalinimai" #: cgctheme.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "GTK 2.x Themes" -msgstr "" +msgstr "GTK 2.x apipavidalinimai" #: kde-gtk-config.desktop:13 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "GNOME Application Style (GTK)" msgctxt "Name" msgid "GNOME/GTK Application Style" -msgstr "GNOME programos stilius (GTK)" +msgstr "GNOME/GTK programų stilius" -#: kde-gtk-config.desktop:40 -#, fuzzy +#: kde-gtk-config.desktop:39 #| msgctxt "Comment" #| msgid "Widget Style of GNOME/GTK Applications" msgctxt "Comment" msgid "Configure GNOME/GTK application style and behavior" -msgstr "GNOME/GTK programų valdiklio stilius" +msgstr "Konfigūruoti GNOME/GTK programų stilių ir elgseną" -#: kde-gtk-config.desktop:66 +#: kde-gtk-config.desktop:64 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "gnome,gtk,style,styles,look,widget,icons,toolbars,apps,theme,menu" msgstr "" +"gnome,gtk,stilius,stiliai,išvaizda,valdiklis,piktogramos,įrankių " +"juostos,programos,apipavidalinimas,meniu" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kdecoration.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kdecoration.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kdecoration.po (revision 1543158) @@ -1,94 +1,95 @@ # Lithuanian translations for kdecoration package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdecoration package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:14+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: decorationbutton.cpp:294 #, kde-format msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu" #: decorationbutton.cpp:296 #, kde-format msgid "Application menu" -msgstr "" +msgstr "Programos meniu" #: decorationbutton.cpp:299 #, kde-format msgid "On one desktop" -msgstr "" +msgstr "Viename darbalaukyje" #: decorationbutton.cpp:301 #, kde-format msgid "On all desktops" -msgstr "" +msgstr "Visuose darbalaukiuose" #: decorationbutton.cpp:303 #, kde-format msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti" #: decorationbutton.cpp:306 #, kde-format msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Grąžinti iš sumažinimo" #: decorationbutton.cpp:308 #, kde-format msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "Išdidinti" #: decorationbutton.cpp:310 #, kde-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #: decorationbutton.cpp:312 #, kde-format msgid "Context help" -msgstr "" +msgstr "Kontekstinė pagalba" #: decorationbutton.cpp:315 #, kde-format msgid "Unshade" -msgstr "" +msgstr "Rodyti ne tik lango antraštės juostą" #: decorationbutton.cpp:317 #, kde-format msgid "Shade" -msgstr "" +msgstr "Rodyti tik lango antraštės juostą" #: decorationbutton.cpp:320 #, kde-format msgid "Don't keep below" -msgstr "" +msgstr "Nelaikyti apačioje" #: decorationbutton.cpp:322 #, kde-format msgid "Keep below" -msgstr "" +msgstr "Laikyti apačioje" #: decorationbutton.cpp:325 #, kde-format msgid "Don't keep above" -msgstr "" +msgstr "Nelaikyti viršuje" #: decorationbutton.cpp:327 #, kde-format msgid "Keep above" -msgstr "" +msgstr "Laikyti viršuje" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._json_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._json_.po (revision 1543158) @@ -1,79 +1,80 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-13 03:47+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: dataengines/potd/bingprovider.json msgctxt "Name" msgid "Bing's Picture of the Day" -msgstr "" +msgstr "Bing dienos paveikslėlis" #: dataengines/potd/wcpotdprovider.json msgctxt "Name" msgid "Wikimedia Picture of the Day" -msgstr "" +msgstr "Wikimedia dienos paveikslėlis" #: dataengines/potd/flickrprovider.json msgctxt "Name" msgid "Flickr Picture of the Day" -msgstr "" +msgstr "Flickr dienos paveikslėlis" #: dataengines/potd/epodprovider.json msgctxt "Name" msgid "Earth Science Picture of the Day" -msgstr "" +msgstr "Earth Science dienos paveikslėlis" #: dataengines/potd/noaaprovider.json msgctxt "Name" msgid "NOAA Environmental Visualization Laboratory Picture of the Day" -msgstr "" +msgstr "NOAA Environmental Visualization Laboratory dienos paveikslėlis" #: dataengines/potd/apodprovider.json msgctxt "Name" msgid "Astronomy Picture of the Day" -msgstr "" +msgstr "Astronomijos dienos paveikslėlis" #: dataengines/potd/natgeoprovider.json msgctxt "Name" msgid "National Geographic" -msgstr "" +msgstr "National Geographic" #: dataengines/potd/bingprovider.json msgctxt "Description" msgid "Bing Provider" -msgstr "" +msgstr "Bing teikėjas" #: dataengines/potd/wcpotdprovider.json msgctxt "Description" msgid "Wcpotd Provider" -msgstr "" +msgstr "Wcpotd teikėjas" #: dataengines/potd/flickrprovider.json msgctxt "Description" msgid "Flickr Provider" -msgstr "" +msgstr "Flickr teikėjas" #: dataengines/potd/epodprovider.json msgctxt "Description" msgid "Epod Provider" -msgstr "" +msgstr "Epod teikėjas" #: dataengines/potd/noaaprovider.json msgctxt "Description" msgid "NOAA Provider" -msgstr "" +msgstr "NOAA teikėjas" #: dataengines/potd/apodprovider.json msgctxt "Description" msgid "Apod Provider" -msgstr "" +msgstr "Apod teikėjas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kgamma5._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kgamma5._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kgamma5._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,33 +1,33 @@ # translation of desktop_kdegraphics.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005-2009. # Liudas Ališauskas , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdegraphics_kgamma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-28 17:12+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "A monitor calibration tool" msgstr "Monitoriaus kalibravimo įrankis" #: kcmkgamma/kgamma.desktop:72 msgctxt "Name" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: kcmkgamma/kgamma.desktop:151 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" msgstr "KGamma, kgamma, Gama, gama" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kholidays_calendar_plugin.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kholidays_calendar_plugin.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kholidays_calendar_plugin.po (revision 1543158) @@ -1,39 +1,40 @@ # Lithuanian translations for plasma-workspace package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: HolidaysConfig.qml:58 #, kde-format msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Ieškoti..." #: HolidaysConfig.qml:105 #, kde-format msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Regionas" #: HolidaysConfig.qml:109 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: HolidaysConfig.qml:113 #, kde-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Aprašas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kio5_applications.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kio5_applications.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kio5_applications.po (revision 1543158) @@ -1,31 +1,32 @@ # translation of kio_settings.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kio_applications.cpp:125 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Programos" #: kio_applications.cpp:125 #, kde-format msgid "Programs" msgstr "Programos" #: kio_applications.cpp:132 #, kde-format msgid "Unknown application folder" msgstr "Nežinomas programų aplankas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kio_desktop.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kio_desktop.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kio_desktop.po (revision 1543158) @@ -1,24 +1,25 @@ # Lithuanian translations for plasma-workspace package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-09 04:06+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kio_desktop.cpp:178 #, kde-format msgid "Desktop Folder" -msgstr "" +msgstr "Darbalaukio aplankas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kmenuedit._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kmenuedit._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kmenuedit._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,26 +1,26 @@ # translation of desktop_kdebase.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002,2003. # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2011-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kde-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 10:41+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: org.kde.kmenuedit.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Menu Editor" msgstr "Meniu redaktorius" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/krunner.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/krunner.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/krunner.po (revision 1543158) @@ -1,78 +1,78 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 17:03+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Liudas Ališauskas" +msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "liudas@akmc.lt" +msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "krunner" msgstr "krunner" #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Komandų paleidimo sąsaja" #: main.cpp:73 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti esamą egzempliorių" #: view.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "krunner" msgid "KRunner" -msgstr "krunner" +msgstr "KRunner" #: view.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "krunner" msgid "Show KRunner" -msgstr "krunner" +msgstr "Rodyti KRunner" #: view.cpp:76 view.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "krunner" msgctxt "Name for krunner shortcuts category" msgid "KRunner" -msgstr "krunner" +msgstr "KRunner" #: view.cpp:82 #, kde-format msgid "Run Command on clipboard contents" msgstr "Vykdyti komandą iškarpinės turiniui" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Paleisti komandą" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Paleisti komandą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,68 +1,66 @@ # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-04 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:12 msgctxt "Name" msgid "Displays" msgstr "Ekranai" #: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:51 msgctxt "Comment" msgid "Manage and configure monitors and displays" msgstr "Tvarkyti ir konfigūruoti monitorius ir ekranus" #: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:95 -#, fuzzy -#| msgctxt "X-KDE-Keywords" -#| msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" -"display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs,screen,refresh" +"display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs,screen," +"refresh" msgstr "" -"ekranas,vaizduoklis,monitorius,mastelis,skiriamoji geba,padėtis,orientacija," -"išvedimas" +"ekranas,vaizduoklis,monitorius,mastelis,skiriamoji geba,raiška,išvestis," +"atnaujinti,padėtis,orientacija,išvedimas" #: kded/kscreen.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "KScreen 2" msgstr "KScreen 2" #: kded/kscreen.desktop.cmake:46 msgctxt "Comment" msgid "Screen management" msgstr "Ekrano tvarkymas" #: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Quick Display Configuration" msgstr "Greita ekrano konfigūracija" #: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:40 msgctxt "Comment" msgid "Quick configuration of a new display" msgstr "Grupės naujo ekrano konfigūracija" #: plasmoid/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Display Configuration" msgstr "Ekrano konfigūracija" #: plasmoid/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Quickly switch between screen layouts and presentation mode" -msgstr "" +msgstr "Greitai perjungti tarp ekrano išdėstymų ir pristatymo veiksenos" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kscreen.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kscreen.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kscreen.po (revision 1543158) @@ -1,72 +1,72 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2015. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-12 09:03+0300\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: daemon.cpp:86 msgid "Switch Display" msgstr "Perjungti ekraną" #: osdaction.cpp:49 msgid "Switch to external screen" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į išorinį ekraną" #: osdaction.cpp:50 msgid "Switch to laptop screen" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į nešiojamojo kompiuterio ekraną" #: osdaction.cpp:51 msgid "Unify outputs" -msgstr "" +msgstr "Suvienyti išvedimus" #: osdaction.cpp:52 msgid "Extend to left" -msgstr "" +msgstr "Išplėsti į kairę" #: osdaction.cpp:53 msgid "Extend to right" -msgstr "" +msgstr "Išplėsti į dešinę" #: osdaction.cpp:54 msgid "Leave unchanged" -msgstr "" +msgstr "Nieko nekeisti" #~ msgctxt "OSD text after XF86Display button press" #~ msgid "No External Display" #~ msgstr "Išorinio monitoriaus nėra" #~ msgctxt "OSD text after XF86Display button press" #~ msgid "Changing Screen Layout" #~ msgstr "Keisti ekranų išdėstymą" #, fuzzy #~| msgctxt "OSD text after XF86Display button press" #~| msgid "No External Display" #~ msgctxt "osd when displaybutton is pressed" #~ msgid "Cloned Display" #~ msgstr "Išorinio monitoriaus nėra" #, fuzzy #~| msgctxt "OSD text after XF86Display button press" #~| msgid "No External Display" #~ msgctxt "osd when displaybutton is pressed" #~ msgid "External Only" #~ msgstr "Išorinio monitoriaus nėra" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kscreenlocker._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kscreenlocker._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kscreenlocker._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,66 +1,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-21 02:00+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: greeter/themes/org.kde.passworddialog/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Password dialog" -msgstr "" +msgstr "Slaptažodžio dialogas" #: greeter/themes/org.kde.passworddialog/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "" "Screen locker that provides a password dialog and an interface to switch the " "current user" msgstr "" +"Ekrano užraktas, kuris pateikia slaptažodžio dialogą ir dabartinio naudotojo " +"perjungimui reikalingą sąsają" #: kcm/screenlocker.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Screen Locking" -msgstr "" +msgstr "Ekrano užraktas" #: kcm/screenlocker.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Configure Screen Locking" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti ekrano užrakinimą" #: kcm/screenlocker.desktop:89 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "lock,resume, screensaver, screenlock" -msgstr "" +msgstr "užraktas,pabudimas,pratęsimas,ekrano užsklanda,ekrano užraktas" #: kscreenlocker.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Ekrano užsklanda" #: kscreenlocker.notifyrc:47 msgctxt "Name" msgid "Screen locked" -msgstr "" +msgstr "Ekranas užrakintas" #: kscreenlocker.notifyrc:89 msgctxt "Comment" msgid "The screen has been locked" -msgstr "" +msgstr "Ekranas yra užrakintas" #: kscreenlocker.notifyrc:134 msgctxt "Name" msgid "Screen unlocked" -msgstr "" +msgstr "Ekranas atrakintas" #: kscreenlocker.notifyrc:176 msgctxt "Comment" msgid "The screen has been unlocked" -msgstr "" +msgstr "Ekranas yra atrakintas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kwallet-pam._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kwallet-pam._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kwallet-pam._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,24 +1,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-28 01:48+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: pam_kwallet_init.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "KWallet PAM Socket Connection" -msgstr "" +msgstr "KWallet PAM lizdo ryšys" #: pam_kwallet_init.desktop.cmake:40 msgctxt "Comment" msgid "Connect to KWallet PAM socket" -msgstr "" +msgstr "Prisijungti prie KWallet PAM lizdo" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kwrited._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kwrited._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kwrited._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,50 +1,52 @@ # translation of desktop_kdebase.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002,2003. # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2011-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kde-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 10:41+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kwrited-autostart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Write Daemon" -msgstr "KDE Write tarnyba" +msgstr "KDE rašymo tarnyba" #: kwrited-autostart.desktop:91 msgctxt "Comment" msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -msgstr "Stebėti vietinių naudotojų išsiųstus laiškus su write(1) arba wall(1)" +msgstr "" +"Stebėti vietinių naudotojų išsiųstus pranešimus naudojant write(1) arba " +"wall(1)" #: kwrited.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Local system message service" msgstr "Vietinės sistemos pranešimų tarnyba" #: kwrited.notifyrc:68 msgctxt "Name" msgid "New message received" -msgstr "Gautas nauja pranešimas" +msgstr "Gautas naujas pranešimas" #: kwrited.notifyrc:140 msgctxt "Comment" msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -msgstr "Tarnyba gavo naują pranešimą su wall(1) arba write(1)" +msgstr "Tarnyba gavo naują pranešimą išsiųstą naudojant wall(1) arba write(1)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Write Daemon" #~ msgstr "Įrašymo tarnyba" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kwrited._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kwrited._json_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kwrited._json_.po (revision 1543158) @@ -1,24 +1,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-04 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kwrited.json msgctxt "Name" msgid "Write Daemon" -msgstr "" +msgstr "Rašymo tarnyba" #: kwrited.json msgctxt "Description" msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" msgstr "" +"Stebėti vietinių naudotojų išsiųstus pranešimus naudojant write(1) " +"arba wall(1)" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po (revision 1543158) @@ -1,30 +1,30 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 08:39+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ErrorOverlay.cpp:40 #, kde-format msgid "" "Power Management configuration module could not be loaded.\n" "%1" msgstr "" -"Energijos valdymo konfigūracijos modulio nepavyko įkelti.\n" +"Nepavyko įkelti energijos valdymo konfigūracijos modulio.\n" "%1" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.cuttlefish.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.cuttlefish.appdata.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.cuttlefish.appdata.po (revision 1543158) @@ -1,34 +1,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-10 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-10 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.cuttlefish.appdata.xml:6 msgid "Cuttlefish" -msgstr "" +msgstr "Cuttlefish" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.cuttlefish.appdata.xml:7 msgid "Icon Previewer for Artists and Developers" -msgstr "" +msgstr "Ženkliukų peržiūros programa, skirta dailininkams ir kūrėjams" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.cuttlefish.appdata.xml:9 msgid "" "Cuttlefish allows artists and developers to preview and pick icons. " "Cuttlefish attempts to render the icons exactly as they would look drawn in " "the application. It allows to filter based on category and name. Cuttlefish " "is not a general-purpose tool, but geared towards artists' and developers' " "use-cases. Cuttlefish also provides a plugin for Kate and KDevelop to be " "used as icon picker." msgstr "" +"Cuttlefish leidžia dailininkams ir kūrėjams peržiūrėti ir parinkti " +"ženkliukus. Cuttlefish bando atvaizduoti ženkliukus būtent taip, kaip jie " +"atrodytų nupiešti programoje. Cuttlefish leidžia filtruoti pagal kategoriją " +"ir pavadinimą. Cuttlefish nėra bendros paskirties įrankis, bet verčiau yra " +"skirtas dailininkų ir kūrėjų naudojimo reikmėms. Ši programa taip pat " +"pateikia priedą, skirtą naudoti Kate ir KDevelop kaip ženkliukų parinkiklį." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1543158) @@ -1,47 +1,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-28 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-28 03:24+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-25 03:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. (itstool) path: component/name #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.appdata.xml:6 org.kde.discover.appdata.xml:7 msgid "Discover" -msgstr "" +msgstr "Discover" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:9 msgid "" -"Discover helps you find and install applications, games, and tools. You can " -"search or browse by category, and look at screenshots and read reviews to " -"help you pick the perfect app." -msgstr "" +"Have you ever found a tool that was perfect for your needs but you only " +"found it after some time searching around the net? When trying to install an " +"application, do you wonder if it’s really worth the effort? Or if it’s " +"actually what you’re looking for?" +msgstr "" +"Ar jums buvo taip, kad radote tobulą jums reikalingą įrankį, tačiau radote " +"jį tik po kurio laiko ieškojimų internete? Ar bandydami įdiegti programą " +"susimąstote, ar tai to verta? Ar tai, iš tiesų, tai ko ieškote?" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:10 msgid "" -"With Discover, you can manage software from multiple sources, including your " -"operating system's software repository, Flatpak repos, the Snap store, or " -"even AppImages from store.kde.org." -msgstr "" +"Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By " +"helping to navigate software collections by search, categories, top lists " +"along with detailed application information that includes screenshots and " +"reviews, users can more quickly find applications that suit their needs." +msgstr "" +"Discover padeda naudotojams lengvai ir greitai rasti programas bei įrankius. " +"Programa padeda naršyti programinės įrangos kolekcijose pagal paiešką, " +"kategorijas, TOP sąrašus bei kartu pateikiamos išsamios programos " +"informacijos dėka (į kurią įeina ekrano kopijos ir apžvalgos), padeda " +"naudotojui rasti tai, kas patenkintų jo poreikį." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:11 msgid "" -"Finally, Discover also allows you to find, install, and manage add-ons for " -"Plasma and all your favorite KDE apps!" +"Furthermore, Discover will let you manage the different sources of software " +"you have and manage the applications you’ve already installed in the past " +"but you don’t want anymore." msgstr "" +"Be to, Discover leis jums tvarkyti jūsų turimus įvairius programinės įrangos " +"šaltinius bei tvarkyti jau įdiegtas, tačiau nebereikalingas programas." #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.discover.appdata.xml:16 msgid "Plasma Discover" -msgstr "" +msgstr "Plasma Discover" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1543158) @@ -1,28 +1,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:4 msgid "Flatpak backend" -msgstr "" +msgstr "Flatpak vidinė pusė" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:5 msgid "Integrates Flatpak applications into Discover" -msgstr "" +msgstr "Integruoja Flatpak programas į Discover" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:9 msgid "Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po (revision 1543158) @@ -1,28 +1,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:4 msgid "PackageKit backend" -msgstr "" +msgstr "PackageKit vidinė pusė" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:5 msgid "Integrates distribution applications into Discover" -msgstr "" +msgstr "Integruoja platinimo programas į Discover" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:9 msgid "Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po (revision 1543158) @@ -1,28 +1,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.discover.snap.appdata.xml:4 msgid "Snap backend" -msgstr "" +msgstr "Snap vidinė pusė" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.snap.appdata.xml:5 msgid "Integrates Snap applications into Discover" -msgstr "" +msgstr "Integruoja Snap programas į Discover" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.discover.snap.appdata.xml:9 msgid "Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po (revision 1543158) @@ -1,184 +1,187 @@ # Lithuanian translations for plasma-sdk package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-sdk package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-sdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:15+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: package/contents/ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Look And Feel" -msgstr "" +msgstr "Išvaizda ir turinys" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "New Theme..." -msgstr "" +msgstr "Naujas apipavidalinimas..." #: package/contents/ui/main.qml:77 #, kde-format msgid "Open Theme Folder" -msgstr "" +msgstr "Atverti apipavidalinimo aplanką" #: package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "Plugin Name:" -msgstr "" +msgstr "Priedo pavadinimas:" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas:" #: package/contents/ui/main.qml:117 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:121 #, kde-format msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentaras:" #: package/contents/ui/main.qml:124 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:129 #, kde-format msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autorius:" #: package/contents/ui/main.qml:131 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:137 #, kde-format msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "El. paštas:" #: package/contents/ui/main.qml:138 #, kde-format msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versija:" #: package/contents/ui/main.qml:145 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:156 #, kde-format msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Internetinė svetainė:" #: package/contents/ui/main.qml:152 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:145 #, kde-format msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Licencija:" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Layout from current Plasma setup" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymas iš dabartinės Plasma sąrankos" #: package/contents/ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Defaults from current setup" -msgstr "" +msgstr "Numatytosios reikšmės iš dabartinės sąrankos" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "click to open an image" -msgstr "" +msgstr "spustelėkite, norėdami atverti paveiksliuką" #: package/contents/ui/main.qml:221 #, kde-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti" #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:39 #, kde-format msgid "New Theme" -msgstr "" +msgstr "Naujas apipavidalinimas" #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:83 #, kde-format msgid "Theme Plugin Name:" -msgstr "" +msgstr "Apipavidalinimo priedo pavadinimas:" #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:93 #, kde-format msgid "This theme plugin name already exists" -msgstr "" +msgstr "Šis apipavidalinimo priedo pavadinimas jau yra" #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:102 #, kde-format msgid "Theme Name:" -msgstr "" +msgstr "Apipavidalinimo pavadinimas:" #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:112 #, kde-format msgid "This theme name already exists" -msgstr "" +msgstr "Šis apipavidalinimas jau yra" #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:170 #, kde-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:176 #, kde-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #: src/lnflogic.cpp:93 #, kde-format msgid "Cannot retrieve the current Plasma layout." -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta gauti dabartinio Plasma išdėstymo." #: src/lnflogic.cpp:101 #, kde-format msgid "Impossible to create the layouts directory in the look and feel package" -msgstr "" +msgstr "Neįmanoma išvaizdos ir turinio pakete sukurti išdėstymų katalogą" #: src/lnflogic.cpp:111 #, kde-format msgid "Impossible to write to org.kde.plasma.desktop-layout.js" -msgstr "" +msgstr "Neįmanoma rašyti į org.kde.plasma.desktop-layout.js" #: src/lnflogic.cpp:114 #, kde-format msgid "Plasma Layout successfully duplicated" -msgstr "" +msgstr "Plasma išdėstymas sėkmingai dubliuotas" #: src/lnflogic.cpp:164 #, kde-format msgid "Defaults config file saved from your current setup" msgstr "" +"Nustato, iš jūsų dabartinės sąrankos įrašytą konfigūracijos failą, kaip " +"numatytąjį" #: src/lnflogic.cpp:485 #, kde-format msgid "Open Image" -msgstr "" +msgstr "Atverti paveiksliuką" #: src/lnflogic.cpp:485 #, kde-format msgid "Image Files (*.png *.jpg *.bmp)" -msgstr "" +msgstr "Paveiksliuko failai (*.png *.jpg *.bmp)" #: src/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Plasma Look And Feel Explorer" -msgstr "" +msgstr "Plasma išvaizdos ir turinio tyrinėtojas" #: src/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Look And Feel to open" -msgstr "" +msgstr "Norima atverti išvaizda ir turinys" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.po (revision 1543158) @@ -1,30 +1,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 03:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 03:34+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.xml:6 msgid "Plasma Engine Explorer" -msgstr "" +msgstr "Plasma modulių tyrinėtojas" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.xml:7 msgid "Explorer for the data published by Plasma Data Engines" msgstr "" +"Tyrinėtojas, skirtas Plasma duomenų modulių paskelbtiems duomenims" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.plasmaengineexplorer.appdata.xml:9 msgid "" "Plasma Engine Explorer is a graphical tool allowing developers to test " "Plasma DataEngines without writing a Plasma applet." msgstr "" +"Plasma modulio tyrinėtojas yra grafinis įrankis, leidžiantis kūrėjams " +"išbandyti Plasma duomenų modulius nerašant Plasma įskiepio." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasmashell.metainfo.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasmashell.metainfo.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasmashell.metainfo.po (revision 1543158) @@ -1,29 +1,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 06:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-30 06:30+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.plasmashell.metainfo.xml:6 msgid "KDE Plasma Desktop" -msgstr "" +msgstr "KDE Plasma darbalaukis" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.plasmashell.metainfo.xml:7 msgid "" "KDE's complete desktop experience. Simple by default, powerful when needed" msgstr "" +"Pilnas KDE darbalaukio aplinkos patyrimas. Paprastas pagal numatymą, " +"galingas to prireikus" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.plasmashell.metainfo.xml:16 msgid "Plasma being used as a desktop" -msgstr "" +msgstr "Plasma yra naudojama kaip darbalaukis" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasmoidviewer.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasmoidviewer.appdata.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/org.kde.plasmoidviewer.appdata.po (revision 1543158) @@ -1,30 +1,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 03:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 03:34+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.plasmoidviewer.appdata.xml:6 msgid "Plasmoid Viewer" -msgstr "" +msgstr "Plasma įskiepių žiūryklė" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.plasmoidviewer.appdata.xml:7 msgid "Testing tool for Plasma applets" -msgstr "" +msgstr "Plasma įskiepių išbandymo įrankis" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.plasmoidviewer.appdata.xml:9 msgid "" "Plasmoid Viewer is a graphical tool allowing developers to test Plasma " "applets." msgstr "" +"Plasma įskiepių žiūryklė yra grafinis įrankis, leidžiantis kūrėjams " +"išbandyti Plasma įskiepius." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/phonon_kde_plugin.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/phonon_kde_plugin.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/phonon_kde_plugin.po (revision 1543158) @@ -1,28 +1,29 @@ # translation of phonon_kde.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the phonon_kde package. # Matas Brazdeikis , 2008. # Antanas Uršulis , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phonon_kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-10 02:19+0300\n" -"Last-Translator: Antanas Uršulis \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Matas Brazdeikis, Antanas Uršulis" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Matasbbb@gmail.com, antanas.ursulis@gmail.com" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,36 +1,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-18 03:08+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: reminder/browserintegrationreminder.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Plasma Browser Integration Installation Reminder" -msgstr "" +msgstr "Plasma naršyklės integracijos įdiegimo priminimas" #: reminder/browserintegrationreminder.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "" "Provides a link to the browser extension if the Plasma Browser Integration " "host is installed" msgstr "" +"Pateikia nuorodą į naršyklės priedą tuo atveju, jei Plasma naršyklės " +"integracijos mazgas nėra įdiegtas" #: tabsrunner/plasma-runner-browsertabs.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Browser Tabs" -msgstr "" +msgstr "Naršyklės kortelės" #: tabsrunner/plasma-runner-browsertabs.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Find and activate browser tabs" -msgstr "" +msgstr "Rasti ir aktyvuoti naršyklės korteles" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1543158) @@ -1,114 +1,113 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2015. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-29 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 23:15+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:95 +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:92 #, kde-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti" -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:154 +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:151 #, kde-format msgid "Security updates available" -msgstr "Rasta saugumo atnaujinimų" +msgstr "Yra prieinami saugumo atnaujinimai" -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:156 +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:153 #, kde-format msgid "Updates available" -msgstr "Rasta atnaujinimų" +msgstr "Yra prieinami atnaujinimai" -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:158 +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:155 #, kde-format msgid "System up to date" msgstr "Sistema pilnai atnaujinta" -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:160 +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:157 #, kde-format msgid "Computer needs to restart" -msgstr "" +msgstr "Reikia paleisti kompiuterį iš naujo" -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:162 +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:159 #, kde-format msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Nėra ryšio" -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:186 +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:183 #, kde-format msgid "Restart is required" -msgstr "" +msgstr "Reikalingas paleidimas iš naujo" -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:187 +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:184 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." -msgstr "" +msgstr "Tam, kad įsigaliotų nustatymai, sistema turi būti paleista iš naujo." -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Updates available" +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:202 +#, kde-format msgid "Upgrade available" -msgstr "Rasta atnaujinimų" +msgstr "Yra prieinamas naujinimas" -#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:206 +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:203 #, kde-format msgid "New version: %1" -msgstr "" +msgstr "Nauja versija: %1" #~ msgctxt "First part of '%1, %2'" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "1 atnaujintinas paketas" #~ msgstr[1] "%1 atnaujintini paketai" #~ msgstr[2] "%1 atnaujintinų paketų" #~ msgstr[3] "%1 atnaujintinas paketas" #~ msgctxt "Second part of '%1, %2'" #~ msgid "of which 1 is security update" #~ msgid_plural "of which %1 are security updates" #~ msgstr[0] "vienas iš jų yra saugumo atnaujinimas" #~ msgstr[1] "%1 iš jų yra saugumo atnaujinimai" #~ msgstr[2] "%1 iš jų yra saugumo atnaujinimai" #~ msgstr[3] "%1 iš jų yra saugumo atnaujinimai" #~ msgctxt "" #~ "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'" #~ msgid "%1, %2" #~ msgstr "%1, %2" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "1 atnaujintinas paketas" #~ msgstr[1] "%1 atnaujintini paketai" #~ msgstr[2] "%1 atnaujintinų paketų" #~ msgstr[3] "%1 atnaujintinas paketas" #~ msgid "1 security update" #~ msgid_plural "%1 security updates" #~ msgstr[0] "1 saugumo atnaujinimas" #~ msgstr[1] "%1 saugumo atnaujinimai" #~ msgstr[2] "%1 saugumo atnaujinimų" #~ msgstr[3] "%1 saugumo atnaujinimas" #~ msgid "No packages to update" #~ msgstr "Atnaujintinų paketų nėra" #~ msgid "System update available" #~ msgstr "Rasta sistemos atnaujinimų" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1543158) @@ -1,940 +1,918 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2012. # Liudas Ališauskas , 2012, 2014. # Donatas G. , 2012. # Liudas Alisauskas , 2013. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:44+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: discover/DiscoverObject.cpp:149 #, kde-format msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." -msgstr "" +msgstr "Nerasta jokių programos vidinių pusių, praneškite savo platinimui." #: discover/DiscoverObject.cpp:220 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" -msgstr "Nepavyksta atverti kategorijos „%1“" +msgstr "Nepavyko rasti kategorijos „%1“" #: discover/DiscoverObject.cpp:255 #, kde-format msgid "" "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " "Please install it first." msgstr "" +"Nepavyksta sąveikauti su flatpak ištekliais be flatpak vidinės pusės %1. Iš " +"pradžių, ją įdiekite." #: discover/DiscoverObject.cpp:258 discover/DiscoverObject.cpp:286 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" -msgstr "Nepavyksta atverti %1" +msgstr "Nepavyko atverti %1" #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "Tiesiogiai atverti nurodytą programą pagal jos paketo pavadinimą." #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." -msgstr "Atverti su programa, galinčia apdoroti šį MIME tipą." +msgstr "Atverti naudojant programą, galinčią apdoroti šį MIME tipą." #: discover/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "Rodyti kategorijos įrašų sąrašą." #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." msgstr "" -"„Discover“ programų radim Atverti „said“ veiksenoje. Veiksenos derinasi prie " -"įrankių juostos mygtukų." +"Atverti „Discover“ nusakytoje veiksenoje. Veiksenos derinasi prie įrankių " +"juostos mygtukų." #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "List all the available modes." -msgstr "Rodyti visas prieinamas veiksenas." +msgstr "Išvardyti visas prieinamas veiksenas." #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." -msgstr "Glaustoji veiksena (auto/glaustoji/pilnoji)" +msgstr "Glaustoji veiksena (automatinė/glaustoji/pilnoji)." #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Local package file to install" -msgstr "Įdiegtinas vietinis paketas" +msgstr "Vietinis paketas, kurį įdiegti" #: discover/main.cpp:53 #, kde-format msgid "List all the available backends." -msgstr "Rodyti visas prieinamas sąsajas." +msgstr "Rodyti visas prieinamas vidines puses." #: discover/main.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in '%1'..." +#, kde-format msgid "Search string." -msgstr "Ieškoti kategorijoje „%1“..." +msgstr "Paieškos eilutė." #: discover/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "Palaiko appstream: url schemą" #: discover/main.cpp:102 discover/qml/DiscoverWindow.qml:51 #, kde-format msgid "Discover" -msgstr "Programų paieška" +msgstr "Discover" #: discover/main.cpp:102 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "Programų paieškos įrankis" #: discover/main.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "© 2010-2016 Plasma Development Team" msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" -msgstr "© 2010-2016 Plasma vystymo komanda" +msgstr "© 2010-2019 Plasma vystymo komanda" #: discover/main.cpp:104 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: discover/main.cpp:105 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #: discover/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Moo" #: discover/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "<>" #: discover/main.cpp:123 #, kde-format msgid "Available backends:\n" -msgstr "Galimos sąsajos:\n" +msgstr "Prieinamos vidinės pusės:\n" #: discover/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Available modes:\n" -msgstr "Galimos veiksenos:\n" +msgstr "Prieinamos veiksenos:\n" #: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:214 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "Papildiniai" #: discover/qml/AddonsView.qml:73 #, kde-format msgid "Apply Changes" -msgstr "Pritaikyti pakeitimus" +msgstr "Taikyti pakeitimus" #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "Atmesti" #: discover/qml/AddonsView.qml:91 #, kde-format msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Add a new %1 repository" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują %1 saugyklą" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Addons" +#, kde-format msgid "Add" -msgstr "Papildiniai" +msgstr "Pridėti" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:215 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:33 #: discover/qml/SourcesPage.qml:142 discover/qml/UpdatesPage.qml:72 #, kde-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:96 discover/qml/ApplicationPage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Rating:" msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" -msgstr[0] "Įvertinimas:" -msgstr[1] "Įvertinimas:" -msgstr[2] "Įvertinimas:" -msgstr[3] "Įvertinimas:" +msgstr[0] "%1 įvertinimas" +msgstr[1] "%1 įvertinimai" +msgstr[2] "%1 įvertinimų" +msgstr[3] "%1 įvertinimas" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:96 discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "No ratings yet" -msgstr "" +msgstr "Kol kas įvertinimų nėra" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 discover/qml/DiscoverWindow.qml:87 #: discover/qml/SourcesPage.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Source:" +#, kde-format msgid "Sources" -msgstr "Šaltinis:" +msgstr "Šaltiniai" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:82 #, kde-format msgid "%1 - %2" -msgstr "" +msgstr "%1 - %2" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:185 #, kde-format msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Kas naujo" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Review" +#, kde-format msgid "Reviews" -msgstr "Apžvalga" +msgstr "Apžvalgos" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:234 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show comments (%1)..." msgid "Show %1 review..." msgid_plural "Show all %1 reviews..." -msgstr[0] "Rodyti komentarus (%1)..." -msgstr[1] "Rodyti komentarus (%1)..." -msgstr[2] "Rodyti komentarus (%1)..." -msgstr[3] "Rodyti komentarus (%1)..." +msgstr[0] "Rodyti %1 apžvalgą..." +msgstr[1] "Rodyti visas %1 apžvalgas..." +msgstr[2] "Rodyti visas %1 apžvalgų..." +msgstr[3] "Rodyti visas %1 apžvalgą..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:267 #, kde-format msgid "Write a review!" -msgstr "" +msgstr "Parašykite apžvalgą!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:269 #, kde-format msgid "Be the first to write a review!" -msgstr "" +msgstr "Būkite pirmi ir parašykite apžvalgą!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:274 #, kde-format msgid "Install this app to write a review!" -msgstr "" +msgstr "Norėdami rašyti apžvalgą, įdiekite šią programą!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:276 #, kde-format msgid "Install this app and be the first to write a review!" -msgstr "" +msgstr "Įdiekite šią programą ir pirmi parašykite apžvalgą!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:317 #, kde-format msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategorija:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Version: %1" +#, kde-format msgid "Version:" -msgstr "Versija: %1" +msgstr "Versija:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:342 #, kde-format msgid "%1, released on %2" -msgstr "" +msgstr "%1, išleista ties %2" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:359 #, kde-format msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autorius:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:373 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Size: %1" +#, kde-format msgid "Size:" -msgstr "Dydis: %1" +msgstr "Dydis:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:384 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Šaltinis:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:396 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licencija:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:418 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homepage: " +#, kde-format msgid "Homepage:" -msgstr "Svetainė: " +msgstr "Internetinė svetainė:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:431 #, kde-format msgid "User Guide:" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo vadovas:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:444 #, kde-format msgid "Donate:" -msgstr "" +msgstr "Paremti:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:457 #, kde-format msgid "Report a Problem:" -msgstr "" +msgstr "Pranešti apie problemą:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Search: %1" -msgstr "Ieškoti: „%1“..." +msgstr "Ieškoti: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search: %1" +#, kde-format msgid "Sort: %1" -msgstr "Ieškoti: „%1“..." +msgstr "Rikiuoti: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:97 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rating:" +#, kde-format msgid "Rating" -msgstr "Įvertinimas:" +msgstr "Įvertinimas" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Size: %1" +#, kde-format msgid "Size" -msgstr "Dydis: %1" +msgstr "Dydis" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Release Date" -msgstr "" +msgstr "Laidos data" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:164 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "Atleiskite, nieko nerasta..." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:208 #, kde-format msgid "Still looking..." msgstr "Vis dar ieškoma..." #: discover/qml/BrowsingPage.qml:31 #, kde-format msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Pasižymėjusios" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:68 #, kde-format msgid "Please check your connectivity" -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite savo ryšį" #: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:89 #, kde-format msgid "Return to the Featured page" -msgstr "" +msgstr "Grįžti į pasižymėjusių sąrašą" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:46 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." -msgstr "Paleisti root teisėmis nereikia ir netgi nepatartina." +msgstr "" +"Paleidimas supernaudotojo (root) teisėmis nereikalingas ir " +"neskatinamas." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search..." +#, kde-format msgid "Search" -msgstr "Ieškoti..." +msgstr "Ieškoti" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:67 discover/qml/InstalledPage.qml:15 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Įdiegta" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Fetching updates" msgid "Fetching Updates..." -msgstr "Gaunami atnaujinimai" +msgstr "Gaunami atnaujinimai..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:74 #, kde-format msgid "Up to Date" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinta" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:74 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" -msgstr "Atnaujinti (%1)" +msgstr "Atnaujinimas (%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:81 #, kde-format msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Apie" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:127 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Short summary..." msgid "Sorry..." -msgstr "Trumpa santrauka..." +msgstr "Apgailestaujame..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Could not close the application, there are tasks that need to be done." +#, kde-format msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." -msgstr "Nepavyksta užverti programos: liko nebaigtų užduočių." +msgstr "Nepavyko užverti Discover, liko nebaigtų užduočių." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:130 #, kde-format msgid "Quit Anyway" -msgstr "" +msgstr "Vis tiek išeiti" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:132 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" -msgstr "Nepavyksta rasti ištekliaus: %1" +msgstr "Nepavyko rasti ištekliaus: %1" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:205 discover/qml/SourcesPage.qml:132 #, kde-format msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Tęsti" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Įdiegti" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" +msgstr "Šalinti" #: discover/qml/LoadingPage.qml:7 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: discover/qml/navigation.js:32 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "„%1“ ištekliai" #: discover/qml/navigation.js:56 #, kde-format msgid "Extensions..." msgstr "Plėtiniai..." #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "Užduotys (%1%)" #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" #: discover/qml/ProgressView.qml:77 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2: %3" -msgstr "" +msgstr "%1 - %2: %3" #: discover/qml/ProgressView.qml:78 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" -msgstr "" +msgstr "%1 - %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:37 #, kde-format msgid "Tell us about this review!" msgstr "Įvertinkite šią apžvalgą!" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:38 #, kde-format msgid "%1 out of %2 people found this review useful" -msgstr "%1 iš %2 asmenys mano, kad ši apžvalga naudinga" +msgstr "%1 iš %2 asmenų mano, kad ši apžvalga naudinga" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:47 #, kde-format msgid "unknown reviewer" -msgstr "nežinomas tikrintojas" +msgstr "nežinomas apžvalgininkas" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:48 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1 / %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:48 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Comments" msgid "Comment by %1" -msgstr "Komentarai" +msgstr "%1 komentaras" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" "Naudinga? Taip/Ne" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:76 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" "Naudinga? Taip/Ne" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:79 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "Naudinga? Taip/Ne" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Reviewing '%1'" -msgstr "„%1“ apžvalga" +msgstr "Apžvelgiama „%1“" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:22 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Įvertinimas:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Submission name: %1" -msgstr "" +msgstr "Pateikimo pavadinimas: %1" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:32 #, kde-format msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Antraštė:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Review" +#, kde-format msgid "Review:" -msgstr "Apžvalga" +msgstr "Apžvalga:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:51 #, kde-format msgid "Enter a rating" -msgstr "" +msgstr "Įveskite įvertinimą" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:52 #, kde-format msgid "Write a title" -msgstr "" +msgstr "Parašykite antraštę" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Updating..." +#, kde-format msgid "Keep writing..." -msgstr "Atnaujinama..." +msgstr "Rašykite toliau..." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Too long!" -msgstr "" +msgstr "Pernelyg ilgas!" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:55 #, kde-format msgid "Submit review" -msgstr "" +msgstr "Pateikti apžvalgą" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Review" +#, kde-format msgid "Review..." -msgstr "Apžvalga" +msgstr "Apžvalga..." #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Ieškoti..." #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." msgstr "Ieškoti kategorijoje „%1“..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:55 #, kde-format msgid "%1 (Default)" -msgstr "" +msgstr "%1 (numatytoji)" #: discover/qml/SourcesPage.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Source" +#, kde-format msgid "Add Source..." -msgstr "Pridėti šaltinį" +msgstr "Pridėti šaltinį..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:103 #, kde-format msgid "Make default" -msgstr "" +msgstr "Paversti numatytąja" #: discover/qml/SourcesPage.qml:174 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko padidinti \"%1\" nuostatos" #: discover/qml/SourcesPage.qml:184 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sumažinti \"%1\" nuostatos" #: discover/qml/SourcesPage.qml:189 #, kde-format msgid "Delete the origin" -msgstr "Pašalinti kilmę" +msgstr "Ištrinti kilmę" #: discover/qml/SourcesPage.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to find resource: %1" +#, kde-format msgid "Failed to remove the source '%1'" -msgstr "Nepavyksta rasti ištekliaus: %1" +msgstr "Nepavyko pašalinti ištekliaus: \"%1\"" #: discover/qml/SourcesPage.qml:200 #, kde-format msgid "Show contents" -msgstr "" +msgstr "Rodyti turinį" #: discover/qml/SourcesPage.qml:239 #, kde-format msgid "Missing Backends" -msgstr "" +msgstr "Trūksta vidinių pusių" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Atnaujinimai" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:41 #, kde-format msgid "Update Selected" -msgstr "Pasirinkti atnaujinimai" +msgstr "Atnaujinti pažymėtus" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:41 #, kde-format msgid "Update All" -msgstr "Atnaujinti viską" +msgstr "Atnaujinti visus" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "updates selected" msgid "All updates selected (%1)" -msgstr "pasirinkti atnaujinimai" +msgstr "Pažymėti visi atnaujinimai (%1)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "updates selected" +#, kde-format msgid "%1/%2 update selected (%3)" msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" -msgstr[0] "pasirinkti atnaujinimai" -msgstr[1] "pasirinkti atnaujinimai" -msgstr[2] "pasirinkti atnaujinimai" -msgstr[3] "pasirinkti atnaujinimai" +msgstr[0] "%1/%2 pažymėtas atnaujinimas (%3)" +msgstr[1] "%1/%2 pažymėti atnaujinimai (%3)" +msgstr[2] "%1/%2 pažymėtų atnaujinimų (%3)" +msgstr[3] "%1/%2 pažymėtas atnaujinimas (%3)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:157 #, kde-format msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Paleisti iš naujo" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:229 #, kde-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:239 #, kde-format msgid "%1 → %2" -msgstr "" +msgstr "%1 → %2" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Installing..." +#, kde-format msgid "Installing" -msgstr "Diegiama..." +msgstr "Įdiegiama" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:291 #, kde-format msgid "More Information..." -msgstr "" +msgstr "Daugiau informacijos..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Fetching updates" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates..." -msgstr "Gaunami atnaujinimai" +msgstr "Gaunami atnaujinimai..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:329 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "Atnaujinimai" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:335 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "The system is up to date" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system requires a restart to apply updates" -msgstr "Sistema pilnai atnaujinta" +msgstr "Atnaujinimų pritaikymui, reikia paleisti kompiuterį iš naujo" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:339 discover/qml/UpdatesPage.qml:344 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up to date" -msgstr "Atnaujinti" +msgstr "Atnaujinta" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:354 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" -msgstr "Bandyti ieškoti atnaujinimų" +msgstr "Turėtų būti tikrinama ar yra atnaujinimų" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:359 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" -msgstr "Nežinoma, kada buvo paskutinį kartą ieškota atnaujinimų" +msgstr "Nežinoma, kada buvo paskutinį kartą tikrinama ar yra atnaujinimų" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "Ieškoma atnaujinimų..." #~ msgid "No Updates" #~ msgstr "Atnaujinimų nėra" #, fuzzy #~| msgctxt "@info" #~| msgid "Updating..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching..." #~ msgstr "Atnaujinama..." #, fuzzy #~| msgid "Checking for updates..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "Ieškoma atnaujinimų..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "Atnaujinama..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The system is up to date" #~ msgstr "Sistema pilnai atnaujinta" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates" #~ msgstr "Atnaujinimų nėra" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates are available" #~ msgstr "Atnaujinimų nėra" #~ msgid "updates not selected" #~ msgstr "atnaujinimų nepasirinkta" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~| msgid "Help..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pagalba..." #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nuostatos" #, fuzzy #~| msgid "Checking for updates..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Looking for updates" #~ msgstr "Ieškoma atnaujinimų..." #~ msgid "Search: %1 + %2" #~ msgstr "Ieškoti: „%1“ + „%2“" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Also available in %1" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%1 irgi turi" #~ msgid "Specify the new source for %1" #~ msgstr "Nurodyti naują šaltinį, skirtą %1" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Santrauka:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atgal" #~ msgid "Launch" #~ msgstr "Paleisti" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Priimti" #~ msgid "Browse the origin's resources" #~ msgstr "Naršyti kilmės šaltinius" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Aprašymas" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Pradžia" #~ msgid "Application Sources" #~ msgstr "Programų šaltiniai" #~ msgid "" #~ "Allows to choose the source that will be used for browsing applications" #~ msgstr "Leidžia pasirinkti šaltinį, kuris naudosimas naršant programas" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Atverti" #~ msgid "Close Description" #~ msgstr "Užverti aprašą" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "Supratau" #, fuzzy #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgid "Origin: %1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~| msgid "Popularity" #~ msgid "Most Popular" #~ msgstr "Populiarumas" #, fuzzy #~| msgid "Loading..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Įkeliama..." #~ msgid "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgstr "" #~ "

%1 įvertino %2

%3

%4

" #, fuzzy #~| msgid "Rating" #~ msgid "Ratings for %1" #~ msgstr "Įvertinimas" #~ msgid "Popularity" #~ msgstr "Populiarumas" #~ msgid "Buzz" #~ msgstr "Kumštelėjimas" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Kilmė" #~ msgid "List" #~ msgstr "Sąrašas" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Tinklelis" #~ msgid "Show technical packages" #~ msgstr "Rodyti techninio pobūdžio paketus" #, fuzzy #~| msgid "Sources" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Šaltiniai" #, fuzzy #~| msgid "Installed" #~ msgid "items installed" #~ msgstr "Įdiegta" #, fuzzy #~| msgid "Update" #~ msgid "System Update" #~ msgstr "Atnaujinti" #~ msgid "" #~ "Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed." #~ msgstr "Įvyko klaida nustatant GNS, programa negali tęsti." #~ msgid "Initialization error" #~ msgstr "Inicializacijos klaida" #~ msgid "Muon Discover" #~ msgstr "Muon Discover" #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgstr "" #~ "Jus sveikina\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgid "Configure and learn about Muon Discover" #~ msgstr "Konfigūruoti ir sužinoti apie Muon Discover" #~ msgid "points: %1" #~ msgstr "taškai: %1" #~ msgid "Installed (%1 update)" #~ msgid_plural "Installed (%1 updates)" #~ msgstr[0] "Įdiegtas (%1 atnaujinimas)" #~ msgstr[1] "Įdiegti (%1 atnaujinimai)" #~ msgstr[2] "Įdiegta (%1 atnaujinimų)" #~ msgstr[3] "Įdiegtas (%1 atnaujinimas)" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Meniu" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-pa._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-pa._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-pa._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,46 +1,48 @@ # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-30 18:19+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: Lithuanian\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: applet/metadata.desktop:2 src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Audio Volume" msgstr "Garsumas" #: applet/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Adjust the volume of devices and applications" -msgstr "" +msgstr "Reguliuoti įrenginių ir programų garsumą" #: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Configure the Audio Volume" msgstr "Konfigūruoti garsumą" #: src/kcm/kcm_pulseaudio.desktop:93 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Sound,Volume,Output,Audio,Music,PulseAudio,Pulse" -msgstr "Garsas,Garsumas,Išvestis,Audio,Muzika,PulseAudio,Pulse" +msgstr "" +"Garsas,Garsis,Garsumas,Išvestis,Audio,Muzika,PulseAudio,Pulse," +"Išvedimas" #: src/kcm/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sound" msgstr "Garsas" #: src/kcm/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Configure Sound" msgstr "Konfigūruoti garsą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-vault._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-vault._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-vault._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,34 +1,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 02:29+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kded/plasmavault.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Vault module" -msgstr "" +msgstr "Plasma slėptuvių modulis" #: kded/plasmavault.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Provides encrypted vaults" -msgstr "" +msgstr "Pateikia šifruotas slėptuves" #: plasma/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vaults" -msgstr "" +msgstr "Slėptuvės" #: plasma/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Create encrypted vaults" -msgstr "" +msgstr "Sukurti šifruotas slėptuves" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-vault._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-vault._json_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma-vault._json_.po (revision 1543158) @@ -1,19 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-24 03:41+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.json msgctxt "Name" msgid "Plasma Vault mount and unmount" -msgstr "" +msgstr "Plasma slėptuvių prijungimas ir atjungimas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po (revision 1543158) @@ -1,625 +1,579 @@ # Translation of package plasma_applet_folderview into Lithuanian # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_folderview package. # # Andrius Štikonas , 2009. # Donatas G. , 2010. # Tomas Straupis , 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012. # Liudas Alisauskas , 2013, 2014, 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: package/contents/config/config.qml:29 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: package/contents/config/config.qml:36 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:422 msgid "Icons" msgstr "Ženkliukai" #: package/contents/config/config.qml:43 msgid "Filter" msgstr "Filtras" #: package/contents/config/config.qml:50 msgid "Tweaks" msgstr "Pagerinimai" #: package/contents/ui/AppletHandle.qml:105 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" #: package/contents/ui/AppletHandle.qml:127 msgid "Rotate" -msgstr "Sukti" +msgstr "Pasukti" #: package/contents/ui/AppletHandle.qml:284 msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" +msgstr "Šalinti" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:116 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atgal" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:76 -#, fuzzy -#| msgid "File types:" msgid "Files:" -msgstr "Failų tipai" +msgstr "Failai:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:77 -#, fuzzy -#| msgid "Show a place:" msgid "Show all" -msgstr "Rodyti vietą:" +msgstr "Rodyti visus" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:77 -#, fuzzy -#| msgid "Show Files Matching" msgid "Show matching" -msgstr "Rodyti failus atitinkančius" +msgstr "Rodyti atitinkančius" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:77 -#, fuzzy -#| msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide matching" -msgstr "Slėpti failus atitinkančius" +msgstr "Slėpti atitinkančius" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:82 msgid "File name pattern:" -msgstr "Failų pavadinimų šablonai:" +msgstr "Failų pavadinimų šablonas:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:88 msgid "File types:" -msgstr "Failų tipai" +msgstr "Failų tipai:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:90 -#, fuzzy -#| msgid "Search file type..." msgid "Search..." -msgstr "Ieškoti failo tipo..." +msgstr "Ieškoti..." #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:188 -#, fuzzy -#| msgid "File types:" msgid "File type" -msgstr "Failų tipai" +msgstr "Failo tipas" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:197 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Aprašas" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:211 msgid "Select All" -msgstr "Pažymėti viską" +msgstr "Žymėti visus" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 msgid "Deselect All" -msgstr "Atžymėti viską" +msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:75 -#, fuzzy -#| msgid "Panel Button" msgid "Panel button:" -msgstr "Panelės mygtukas" +msgstr "Skydelio mygtukas:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:81 -#, fuzzy -#| msgid "Custom title" msgid "Use a custom icon" -msgstr "Savitas pavadinimas" +msgstr "Naudoti tinkintą ženkliuką" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:115 msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose..." msgstr "Pasirinkti..." #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:121 msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" -msgstr "Atkurti ženkliuką" +msgstr "Išvalyti ženkliuką" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:140 -#, fuzzy -#| msgid "Arrangement" msgid "Arrangement:" -msgstr "Išdėstymas" +msgstr "Išdėstymas:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:142 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:34 #, kde-format msgid "Rows" msgstr "Eilutės" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:142 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:38 #, kde-format msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:149 -#, fuzzy -#| msgid "Align" msgid "Align left" -msgstr "Lygiuotė" +msgstr "Lygiuoti kairėje" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:149 -#, fuzzy -#| msgid "Align" msgid "Align right" -msgstr "Lygiuotė" +msgstr "Lygiuoti dešinėje" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:164 msgid "Lock in place" msgstr "Užrakinti vietoje" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:177 msgid "Sorting:" msgstr "Rikiavimas:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Rankinis" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:62 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:66 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Dydis" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:70 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipas" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:74 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:196 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:79 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:204 msgid "Folders first" msgstr "Pirma aplankai" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:218 msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" -msgstr "" +msgstr "Rodinio veiksena:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Sąrašas" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:231 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Size" msgid "Icon size:" -msgstr "Ženkliukų dydis" +msgstr "Ženkliukų dydis:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:246 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Small" -msgstr "Maži" +msgstr "Mažas" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:255 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Large" -msgstr "Dideli" +msgstr "Didelis" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:263 msgid "Label width:" -msgstr "" +msgstr "Etikečių plotis:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Siauras" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:267 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:268 msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Platus" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:276 -#, fuzzy -#| msgid "Text lines:" msgid "Text lines:" msgstr "Teksto eilutės:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:292 -#, fuzzy -#| msgid "Features" msgid "Features:" -msgstr "Savybės" +msgstr "Ypatybės:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:294 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltips" msgid "Tooltips" msgstr "Paaiškinimai" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:301 msgid "Selection markers" msgstr "Pasirinkimo žymekliai" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:308 msgid "Folder preview popups" -msgstr "Aplanko peržiūros iššokantys langai" +msgstr "Aplanko peržiūros iškylantieji langai" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:314 msgid "Preview thumbnails" msgstr "Peržiūros miniatiūros" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 -#, fuzzy -#| msgid "More Preview Options..." msgid "Configure Preview Plugins..." -msgstr "Daugiau peržiūros parinkčių:" +msgstr "Konfigūruoti peržiūros priedus..." #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:93 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Rodyti:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:95 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop Folder" msgid "Desktop folder" msgstr "Darbalaukio aplankas" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:102 -#, fuzzy -#| msgid "Show files linked to the current activity" msgid "Files linked to the current activity" -msgstr "Rodyti failus susietus su dabartine veikla" +msgstr "Failai susieti su dabartine veikla" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:109 msgid "Places panel item:" -msgstr "" +msgstr "Vietų skydelio elementas:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:142 -#, fuzzy -#| msgid "Custom title" msgid "Custom location:" -msgstr "Savitas pavadinimas" +msgstr "Tinkinta vieta:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:150 -#, fuzzy -#| msgid "Type a path or a URL here" msgid "Type path or URL..." -msgstr "Čia surinkite kelią arba URL" +msgstr "Įrašykite kelią ar URL..." #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:191 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "Title:" -msgstr "Antraštė" +msgstr "Antraštė:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193 msgid "None" -msgstr "Nieko" +msgstr "Nėra" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193 msgid "Default" -msgstr "Numatytas" +msgstr "Numatytasis" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193 msgid "Full path" msgstr "Pilnas kelias" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193 msgid "Custom title" -msgstr "Savitas pavadinimas" +msgstr "Tinkinta antraštė" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:208 -#, fuzzy -#| msgid "Enter custom title here" msgid "Enter custom title..." -msgstr "Įveskite savitą pavadinimą čia" +msgstr "Įveskite tinkintą antraštę..." #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:43 msgid "" "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose " "'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future" msgstr "" +"Kai darbalaukio priemonių komplektas paslėptas, norėdami ateityje pasiekti " +"šį konfigūracijos langą, spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku ant " +"darbalaukio ir pasirinkite \"Konfigūruoti darbalaukį...\"" #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:54 msgid "Show the desktop toolbox" msgstr "Rodyti darbalaukio priemonių komplektą" #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:72 msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles" msgstr "" -"Paspauskite ir palaikykite valdiklius, kad perkelti juos ir pamatyti jų " -"rankenėles" +"Paspauskite ir palaikykite valdiklius, norėdami juos perkelti ir pamatyti " +"jų rankenėles" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:36 msgid "Preview Plugins" -msgstr "Peržiūros papildiniai:" +msgstr "Peržiūros papildiniai" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:94 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:107 msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" +msgstr "Atsisakyti" #: package/contents/ui/main.qml:382 msgid "Widgets unlocked" msgstr "Valdikliai atrakinti" #: package/contents/ui/main.qml:383 msgid "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles." msgstr "" -"Paspauskite ir palaikykite valdiklius, kad perkelti juos ir pamatyti jų " -"rankenėles." +"Galite paspausti ir palaikyti valdiklius, norėdami juos perkelti ir " +"pamatyti jų rankenėles." #: package/contents/ui/main.qml:384 msgid "Got it" msgstr "Supratau" #: package/contents/ui/main.qml:597 -#, fuzzy -#| msgid "Configure Desktop" msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Konfigūruoti darbalaukį" +msgstr "Konfigūruoti darbalaukį..." #: plugins/folder/directorypicker.cpp:45 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:402 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" -msgstr "&Atnaujinti darbalaukį" +msgstr "Į&kelti darbalaukį iš naujo" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:402 plugins/folder/foldermodel.cpp:1609 #, kde-format msgid "&Refresh View" -msgstr "&Atnaujinti vaizdą" +msgstr "Įke<i rodinį iš naujo" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1616 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Empty Trash Bin" +#, kde-format msgid "&Empty Trash" -msgstr "&Ištuštinti šiukšlinę" +msgstr "&Išvalyti šiukšlinę" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1619 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Restore" +#, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" -msgstr "A&tstatyti" +msgstr "Atkurti" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1624 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "At&verti" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1740 #, kde-format msgid "&Paste" -msgstr "&Padėti" +msgstr "Į&dėti" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1848 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "&Savybės" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:31 #, kde-format msgid "Arrange In" msgstr "Išdėstyti" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:43 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Lygiuotė" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:46 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kairėje" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "Rikiuoti pagal" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, kde-format msgid "Unsorted" msgstr "Nerikiuota" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Folders First" msgstr "Pirma aplankai" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ženkliukų dydis" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Mažytis" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Small Medium" -msgstr "" +msgstr "Vidutiniškai mažas" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Didžiulis" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Preview In" +#, kde-format msgid "Show Previews" -msgstr "Peržiūra su" +msgstr "Rodyti peržiūras" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:100 #, kde-format msgid "Locked" msgstr "Užrakintas" #~ msgid "Show All Files" #~ msgstr "Rodyti visus failus" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Dydis:" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "Darbalaukio išdėstymas" #~ msgid "Widget Handling" #~ msgstr "Valdiklio tvarkymas" #, fuzzy #~| msgid "Arrange in:" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "Išdėstyti:" #, fuzzy #~| msgid "Sort By" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Rikiuoti pagal" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "Išvaizda" #, fuzzy #~| msgid "Location" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Vieta" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "Rodyti darbalaukio aplanką" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "Rodyti aplanką:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "Įkelti iš &naujo" #~ msgid "&Rename" #~ msgstr "&Pervadinti" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "Perkelti į šiu&kšliadėžę" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Trinti" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "Lygiuotė:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "Rikiavimas" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Aukštyn" #~ msgid "Create &Folder..." #~ msgstr "Sukurti ap&lanką..." #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "Rodyti pradinį aplanką" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "Rodyti pradinį failą" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "&Konfigūruoti šiukšlinę" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "Įtraukti šį puslapį prie &žymelių" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "Įtraukti šią vietą prie &žymelių" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "Įtraukti šį aplanką prie &žymelių" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "Įtraukti šią nuorodą prie &žymelių" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "Įtraukti šią failą prie &žymelių" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Kopijuoti į" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "Perkelti į" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Pradžios aplankas" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "Šakninis aplankas" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Naršyti..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "Kopijuoti čia" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "Perkelti čia" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po (revision 1543158) @@ -1,54 +1,54 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2015. # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:49+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Open Software Center..." -msgstr "" +msgstr "Atverti programinės įrangos centrą..." #: contents/ui/main.qml:58 #, kde-format msgid "See Updates..." -msgstr "Žiūrėti atnaujinimus..." +msgstr "Rodyti atnaujinimus..." #: contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Refresh..." -msgstr "" +msgstr "Įkelti iš naujo..." #: contents/ui/main.qml:61 contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Restart..." -msgstr "" +msgstr "Paleisti iš naujo..." #, fuzzy #~| msgid "See Updates..." #~ msgid "View Updates" #~ msgstr "Žiūrėti atnaujinimus..." #, fuzzy #~| msgid "Launches the software to perform the update" #~ msgid "Launches Discover to update the software" #~ msgstr "Paleidžia programą atnaujinimo atlikimui" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Atnaujinti" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kscreen.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kscreen.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kscreen.po (revision 1543158) @@ -1,80 +1,84 @@ # Lithuanian translations for kscreen package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kscreen package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 03:47+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: package/contents/ui/main.qml:40 #, kde-format msgid "Presentation mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Pristatymo veiksena įjungta" #: package/contents/ui/main.qml:44 #, kde-format msgctxt "Open the full display settings module" msgid "Advanced Display Settings" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesni ekrano nustatymai" #: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:39 #, kde-format msgid "Enable Presentation Mode" -msgstr "" +msgstr "Įjungti pristatymo veikseną" #: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:53 #, kde-format msgid "User enabled presentation mode" -msgstr "" +msgstr "Naudotojas įjungė pristatymo veikseną" #: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:83 #, kde-format msgid "" "This will prevent your screen and computer from turning off automatically." -msgstr "" +msgstr "Tai neleis jūsų ekranui ir kompiuteriui automatiškai išsijungti." #: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:110 #, kde-format msgctxt "Some Application and n others enforce presentation mode" msgid "%2 and %1 other application are enforcing presentation mode." msgid_plural "%2 and %1 other applications are enforcing presentation mode." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%2 ir dar %1 programa verčia naudoti pristatymo veikseną." +msgstr[1] "%2 ir dar %1 programos verčia naudoti pristatymo veikseną." +msgstr[2] "%2 ir dar %1 programų verčia naudoti pristatymo veikseną." +msgstr[3] "%2 ir dar %1 programa verčia naudoti pristatymo veikseną." #: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:116 #, kde-format msgctxt "Some Application enforce presentation mode" msgid "%1 is enforcing presentation mode." -msgstr "" +msgstr "%1 verčia naudoti pristatymo veikseną." #: package/contents/ui/PresentationModeItem.qml:119 #, kde-format msgctxt "" "Some Application enforce presentation mode: Reason provided by the app" msgid "%1 is enforcing presentation mode: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 verčia naudoti pristatymo veikseną: %2" #: package/contents/ui/ScreenLayoutSelection.qml:54 #, kde-format msgid "Screen Layout" -msgstr "" +msgstr "Ekrano išdėstymas" #: package/contents/ui/ScreenLayoutSelection.qml:93 #, kde-format msgid "" "You can only apply a different screen layout when there is more than one " "display device plugged in." msgstr "" +"Galite taikyti įvairius ekrano išdėstymus tik tuomet, kai yra prijungtas " +"daugiau nei vienas ekranas." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.milou.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.milou.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.milou.po (revision 1543158) @@ -1,42 +1,43 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2014. # liudas@aksioma.lt , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 19:12+0200\n" -"Last-Translator: liudas@aksioma.lt \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: applet.cpp:69 #, kde-format msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" #: configwidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Only the selected components are shown in the search results" -msgstr "" +msgstr "Paieškos rezultatuose yra rodomi tik pasirinkti komponentai" #: configwidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Drag categories to change the order in which results appear" msgstr "" +"Vilkite kategorijas, norėdami pakeisti tvarką, kuria yra rodomi " +"rezultatai" #: package/contents/ui/SearchField.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "Search..." -msgstr "Ieškoti" +msgstr "Ieškoti..." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.panel.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.panel.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.panel.po (revision 1543158) @@ -1,34 +1,35 @@ # Lithuanian translations for plasma-desktop package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-18 03:49+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: contents/ui/ConfigOverlay.qml:383 #, kde-format msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti..." #: contents/ui/ConfigOverlay.qml:393 #, kde-format msgid "Show Alternatives..." -msgstr "" +msgstr "Rodyti alternatyvas..." #: contents/ui/ConfigOverlay.qml:403 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po (revision 1543158) @@ -1,40 +1,40 @@ # translation of plasma_applet_clock.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_clock package. # Gintautas Miselis , 2008. # Tomas Straupis , 2011. # liudas@aksioma.lt , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 19:12+0200\n" -"Last-Translator: liudas@aksioma.lt \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: contents/ui/configGeneral.qml:35 #, kde-format msgid "Show seconds hand" msgstr "Rodyti sekundžių rodyklę" #: contents/ui/configGeneral.qml:36 #, kde-format msgid "General:" -msgstr "" +msgstr "Bendra:" #: contents/ui/configGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Show time zone" msgstr "Rodyti laiko juostą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.appmenu.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.appmenu.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.appmenu.po (revision 1543158) @@ -1,34 +1,35 @@ # Lithuanian translations for plasma-workspace package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-14 03:31+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: package/contents/config/config.qml:28 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Išvaizda" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:38 #, kde-format msgid "Use single button for application menu" -msgstr "" +msgstr "Programų meniu naudoti vieną mygtuką" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:45 #, kde-format msgid "Show full application menu" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pilną programos meniu" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.binaryclock.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.binaryclock.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.binaryclock.po (revision 1543158) @@ -1,131 +1,125 @@ # Lithuanian translations for plasma_applet_binaryclock package. # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_binaryclock package. # # Andrius Štikonas , 2008. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012, 2013. # Mindaugas Baranauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:35+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: package/contents/config/config.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:47 #, kde-format msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Rodyti:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:48 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Grid:" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Grid" -msgstr "Tinklelis:" +msgstr "Tinklelis" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:53 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Inactive LEDs:" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Inactive LEDs" -msgstr "Neaktyvus LED:" +msgstr "Neaktyvūs šviesos diodai" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Seconds:" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Seconds" -msgstr "Sekundės:" +msgstr "Sekundės" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:63 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "In BCD format (decimal)" -msgstr "" +msgstr "BCD formatu (dešimtainis)" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use custom color for active LEDs:" +#, kde-format msgid "Use custom color for:" -msgstr "Naudoti savitą spalvą aktyviems LED'ams:" +msgstr "Naudoti tinkintą spalvą, skirtą:" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active LEDs:" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Active LEDs" -msgstr "Aktyvus LED:" +msgstr "Aktyvūs šviesos diodai" #, fuzzy #~| msgid "Show the inactive LEDs" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show inactive LEDs" #~ msgstr "Rodyti neaktyvus LED" #, fuzzy #~| msgid "Use custom color for active LEDs:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Use custom color for active LEDs" #~ msgstr "Naudoti savitą spalvą aktyviems LED'ams:" #, fuzzy #~| msgid "Use custom color for inactive LEDs:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Use custom color for inactive LEDs" #~ msgstr "Naudoti parinktą spalvą neaktyviems LED'ams:" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Išvaizda" #~ msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs." #~ msgstr "Pažymėkite, jei norite matyti neaktyvius LED." #~ msgid "Show" #~ msgstr "Rodyti" #~ msgid "Use theme color" #~ msgstr "Naudoti temos spalvą" #~ msgid "Show the grid" #~ msgstr "Rodyti tinklelį" #~ msgid "Check this if you want to see a grid around leds." #~ msgstr "Pažymėkite, jei norite matyti tinklelį aplink LED." #~ msgid "Use custom grid color:" #~ msgstr "Naudoti savitą tinklelio spalvą:" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informacija" #~ msgid "Show the seconds LEDs" #~ msgstr "Rodyti sekudes LED'e" #~ msgid "" #~ "Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the " #~ "seconds." #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite, jei norite, kad būtų rodomi sekundžių LED, kad matyti " #~ "sekundes." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fifteenpuzzle.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fifteenpuzzle.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.fifteenpuzzle.po (revision 1543158) @@ -1,142 +1,139 @@ # Lithuanian translations for plasma_applet_fifteenPuzzle package. # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_fifteenPuzzle package. # # Andrius Štikonas , 2008. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # liudas@aksioma.lt , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_fifteenPuzzle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 19:14+0200\n" -"Last-Translator: liudas@aksioma.lt \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: package/contents/config/config.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:54 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Grid size:" -msgstr "" +msgstr "Tinklelio dydis:" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:63 #, kde-format msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Fonas:" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Spalva:" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Image:" -msgstr "" +msgstr "Paveiksliukas:" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:92 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Path to custom image..." -msgstr "" +msgstr "Kelias į tinkintą paveiksliuką..." #: package/contents/ui/configAppearance.qml:110 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Choose image..." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti paveiksliuką..." #: package/contents/ui/configAppearance.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose an Image" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite paveiksliuką" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:122 #, kde-format msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)" -msgstr "" +msgstr "Paveiksliuko failai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:136 #, kde-format msgid "Tiles:" -msgstr "" +msgstr "Plytelės:" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:140 #, kde-format msgid "Colored numbers:" -msgstr "" +msgstr "Spalvoti skaitmenys:" #: package/contents/ui/FifteenPuzzle.qml:167 #, kde-format msgctxt "The time since the puzzle started, in minutes and seconds" msgid "Time: %1" msgstr "Laikas: %1" #: package/contents/ui/FifteenPuzzle.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shuffle" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Shuffle" msgstr "Maišyti" #: package/contents/ui/FifteenPuzzle.qml:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Solved! Try again." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Solved! Try again." -msgstr "Išspręsta! Mėginti vėl." +msgstr "Išspręsta! Bandykite dar kartą." #: package/contents/ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Fifteen Puzzle" msgstr "Penkiolika dalių" #: package/contents/ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "Solve by arranging in order" msgstr "Išspręsti rikiuojant eilėje" #, fuzzy #~| msgid "Size" #~ msgctxt "@label:spinbox" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Dydis" #, fuzzy #~| msgid "Piece color" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Piece color:" #~ msgstr "Dalies spalva" #, fuzzy #~| msgid "Number color" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Number color:" #~ msgstr "Numerio spalva" #, fuzzy #~| msgid "Show numerals" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show numerals" #~ msgstr "Rodyti numerius" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Išvaizda" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.mediacontroller.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.mediacontroller.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.mediacontroller.po (revision 1543158) @@ -1,120 +1,120 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # liudas@aksioma.lt , 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:28+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:136 #, kde-format msgid "Choose player automatically" msgstr "Automatiškai parinkti leistuvę" #: contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:238 #: contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:299 #, kde-format msgctxt "Remaining time for song e.g -5:42" msgid "-%1" msgstr "-%1" #: contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:320 contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "No media playing" -msgstr "Niekas negroja" +msgstr "Nieko neatkuriama" #: contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:322 #, kde-format msgctxt "artist – track" msgid "%1 – %2" -msgstr "" +msgstr "%1 – %2" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgctxt "Open player window or bring it to the front if already open" msgid "Open" msgstr "Atverti" #: contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" -msgstr "Ankstesnė daina" +msgstr "Ankstesnis takelis" #: contents/ui/main.qml:94 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "Groti" #: contents/ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" -msgstr "Kita daina" +msgstr "Kitas takelis" #: contents/ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" #: contents/ui/main.qml:119 #, kde-format msgctxt "Quit player" msgid "Quit" msgstr "Baigti" #: contents/ui/main.qml:266 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Artist of the song" #| msgid "by %1 (paused)" msgctxt "by Artist (player name)" msgid "by %1 (%2)" -msgstr "autorius %1 (pristabdyta)" +msgstr "pagal %1 (%2)" #: contents/ui/main.qml:277 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Artist of the song" #| msgid "by %1 (paused)" msgctxt "by Artist (paused, player name)" msgid "by %1 (paused, %2)" -msgstr "autorius %1 (pristabdyta)" +msgstr "pagal %1 (pristabdyta, %2)" #: contents/ui/main.qml:277 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Paused" msgctxt "Paused (player name)" msgid "Paused (%1)" -msgstr "Pristabdyta" +msgstr "Pristabdyta (%1)" #~ msgctxt "Artist of the song" #~ msgid "by %1" #~ msgstr "autorius %1" #~ msgid "General" #~ msgstr "Bendra" #~ msgid "Pause playback when screen is locked" #~ msgstr "Pristabdyti užrakinant ekraną" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1543158) @@ -1,459 +1,447 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Andrius Štikonas , 2010. # Donatas G. , 2010. # Tomas Straupis , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012, 2013, 2015. # liudas@aksioma.lt , 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-30 03:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:29+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-25 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: filemenu.cpp:120 package/contents/ui/JobItem.qml:169 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" -msgstr "" +msgstr "Atverti vidinį aplanką" #: filemenu.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgid "&Copy" -msgstr "Kopijuoti" +msgstr "&Kopijuoti" #: filemenu.cpp:144 #, kde-format msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Savybės" #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopijuoti" +msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:58 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:74 #, kde-format msgid "Select All" -msgstr "Pažymėti viską" +msgstr "Žymėti viską" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:82 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:118 #, kde-format msgid "Do not disturb" -msgstr "" +msgstr "Netrukdyti" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:139 #, kde-format msgid "For 1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 valandą" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:144 #, kde-format msgid "For 4 hours" -msgstr "" +msgstr "4 valandas" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:153 #, kde-format msgid "Until this evening" -msgstr "" +msgstr "Iki šio vakaro" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:163 #, kde-format msgid "Until tomorrow morning" -msgstr "" +msgstr "Iki rytojaus ryto" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:175 #, kde-format msgid "Until Monday" -msgstr "" +msgstr "Iki pirmadienio" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:182 #, kde-format msgid "Until turned off" -msgstr "" +msgstr "Iki tol, kol bus išjungta" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:196 #: package/contents/ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Clear History" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti istoriją" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:230 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until date" msgid "Until %1" -msgstr "" +msgstr "Iki %1" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:243 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until app has finished (reason)" msgid "While %1 is active (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kol %1 yra aktyvi (%2)" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:245 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until app has finished" msgid "While %1 is active" -msgstr "" +msgstr "Kol %1 yra aktyvi" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:398 #, kde-format msgid "Close Group" -msgstr "" +msgstr "Užverti grupę" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:529 #, kde-format msgid "Show Fewer" -msgstr "" +msgstr "Rodyti mažiau" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:531 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" -msgstr "" +msgstr "Rodyti dar %1" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:555 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No new notifications." +#, kde-format msgid "No unread notifications." -msgstr "Nėra naujų pranešimų." +msgstr "Neskaitytų pranešimų nėra." #: package/contents/ui/JobDetails.qml:49 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "placeholder is row description, such as Source or Destination" #| msgid "%1:" msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:113 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "" #| "How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over " #| "total" #| msgid "%1 of %2" msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" -msgstr "%1 iš %2" +msgstr "%2 iš %1" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:117 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Either just 1 file or m of n files are being processed" #| msgid "1 file" #| msgid_plural "%2 of %1 files" msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" -msgstr[0] "%1 failas" -msgstr[1] " %2 iš %1 failų " -msgstr[2] " %2 iš %1 failų " +msgstr[0] "%2 iš %1 failo" +msgstr[1] "%2 iš %1 failų" +msgstr[2] "%2 iš %1 failų" msgstr[3] "%2 iš %1 failo" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:120 #, kde-format msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%2 iš %1 aplanko" +msgstr[1] "%2 iš %1 aplankų" +msgstr[2] "%2 iš %1 aplankų" +msgstr[3] "%2 iš %1 aplanko" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:128 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Either just 1 file or m of n files are being processed" #| msgid "1 file" #| msgid_plural "%2 of %1 files" msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 failas" -msgstr[1] " %2 iš %1 failų " -msgstr[2] " %2 iš %1 failų " -msgstr[3] "%2 iš %1 failo" +msgstr[1] "%1 failai" +msgstr[2] "%1 failų" +msgstr[3] "%1 failas" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:130 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%1 aplankas" +msgstr[1] "%1 aplankai" +msgstr[2] "%1 aplankų" +msgstr[3] "%1 aplankas" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:147 #, kde-format msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" -msgstr "" +msgstr "%1/sek." #: package/contents/ui/JobItem.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Placeholder is job name, eg. 'Copying'" -#| msgid "%1 (Paused)" +#, kde-format msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" -msgstr "%1 (pristabdyta)" +msgstr "Pristabdyti" #: package/contents/ui/JobItem.qml:90 #, kde-format msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" -#: package/contents/ui/JobItem.qml:98 +#: package/contents/ui/JobItem.qml:99 #, kde-format msgctxt "A button tooltip; hides item details" msgid "Hide Details" msgstr "Nerodyti taip išsamiai" -#: package/contents/ui/JobItem.qml:99 +#: package/contents/ui/JobItem.qml:100 #, kde-format msgctxt "A button tooltip; expands the item to show details" msgid "Show Details" msgstr "Rodyti išsamiau" -#: package/contents/ui/JobItem.qml:145 +#: package/contents/ui/JobItem.qml:146 #: package/contents/ui/ThumbnailStrip.qml:168 #, kde-format msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "Daugiau parinkčių..." -#: package/contents/ui/JobItem.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open..." +#: package/contents/ui/JobItem.qml:169 +#, kde-format msgid "Open" -msgstr "Atverti..." +msgstr "Atverti" -#: package/contents/ui/JobItem.qml:181 +#: package/contents/ui/JobItem.qml:180 #, kde-format msgctxt "Resume paused job" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Pratęsti" #: package/contents/ui/main.qml:46 #, kde-format msgid "%1 running job" msgid_plural "%1 running jobs" -msgstr[0] "1 vykdoma užduotis" +msgstr[0] "%1 vykdoma užduotis" msgstr[1] "%1 vykdomos užduotys" msgstr[2] "%1 vykdomų užduočių" msgstr[3] "%1 vykdoma užduotis" #: package/contents/ui/main.qml:53 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1 notification" #| msgid_plural "%1 notifications" msgid "%1 unread notification" msgid_plural "%1 unread notifications" -msgstr[0] "Vienas pranešimas" -msgstr[1] "%1 pranešimai" -msgstr[2] "%1 pranešimų" -msgstr[3] "%1 pranešimas" +msgstr[0] "%1 neskaitytas pranešimas" +msgstr[1] "%1 neskaityti pranešimai" +msgstr[2] "%1 neskaitytų pranešimų" +msgstr[3] "%1 neskaitytas pranešimas" #: package/contents/ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "Do not disturb until %1" -msgstr "" +msgstr "Netrukdyti iki %1" #: package/contents/ui/main.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No new notifications." +#, kde-format msgid "No unread notifications" -msgstr "Nėra naujų pranešimų." +msgstr "Neskaitytų pranešimų nėra" #: package/contents/ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "&Configure Event Notifications and Actions..." msgstr "&Konfigūruoti įvykių pranešimus ir veiksmus..." #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "minutes ago, keep short" -#| msgid "%1 min ago" -#| msgid_plural "%1 min ago" +#, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1 min ago" msgid_plural "%1 min ago" msgstr[0] "prieš %1 min." msgstr[1] "prieš %1 min." msgstr[2] "prieš %1 min." msgstr[3] "prieš %1 min." #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:151 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Speed and estimated time to completion" #| msgid "%1 (%2 remaining)" msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgid_plural "%1 s remaining" -msgstr[0] "%1 (liko %2)" -msgstr[1] "%1 (liko %2)" -msgstr[2] "%1 (liko %2)" -msgstr[3] "%1 (liko %2)" +msgstr[0] "liko %1 sek." +msgstr[1] "liko %1 sek." +msgstr[2] "liko %1 sek." +msgstr[3] "liko %1 sek." #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:155 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Speed and estimated time to completion" #| msgid "%1 (%2 remaining)" msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1 min remaining" msgid_plural "%1 min remaining" -msgstr[0] "%1 (liko %2)" -msgstr[1] "%1 (liko %2)" -msgstr[2] "%1 (liko %2)" -msgstr[3] "%1 (liko %2)" +msgstr[0] "liko %1 min." +msgstr[1] "liko %1 min." +msgstr[2] "liko %1 min." +msgstr[3] "liko %1 min." #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:160 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Speed and estimated time to completion" #| msgid "%1 (%2 remaining)" msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1 h remaining" msgid_plural "%1 h remaining" -msgstr[0] "%1 (liko %2)" -msgstr[1] "%1 (liko %2)" -msgstr[2] "%1 (liko %2)" -msgstr[3] "%1 (liko %2)" +msgstr[0] "liko %1 val." +msgstr[1] "liko %1 val." +msgstr[2] "liko %1 val." +msgstr[3] "liko %1 val." #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:180 #, kde-format msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti" -#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:189 +#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:188 #, kde-format msgctxt "Opposite of minimize" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Išdidinti" -#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:190 +#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:188 #, kde-format msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti" -#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:198 +#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:196 #, kde-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Placeholder is job name, eg. 'Copying'" -#| msgid "%1 (Paused)" +#, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 (pristabdyta)" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:156 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "the job, which can be anything, failed to complete" #| msgid "%1: Failed" msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" -msgstr "%1: nepavyko" +msgstr "%1 (nepavyko)" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:158 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "Užduotis nepavyko" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:162 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "the job, which can be anything, has finished" #| msgid "%1: Finished" msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" -msgstr "%1: baigta" +msgstr "%1 (užbaigta)" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:164 #, kde-format msgid "Job Finished" -msgstr "Užduotis atlikta" +msgstr "Užduotis baigta" #, fuzzy #~| msgid "Clear Notifications" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Išvalyti pranešimus" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informacija" #~ msgid "Show application and system notifications" #~ msgstr "Rodyti programų ir sistemos pranešimus" #, fuzzy #~| msgid "Show application and system notifications" #~ msgid "Show a history of notifications" #~ msgstr "Rodyti programų ir sistemos pranešimus" #~ msgid "Track file transfers and other jobs" #~ msgstr "Sekti failų siuntimus ir kitas užduotis" #~ msgid "Use custom position for the notification popup" #~ msgstr "Naudoti savitą pranešimų lango poziciją" #~ msgctxt "Either just 1 dir or m of n dirs are being processed" #~ msgid "1 dir" #~ msgid_plural "%2 of %1 dirs" #~ msgstr[0] "1 apl." #~ msgstr[1] "%2 iš %1 apl." #~ msgstr[2] "%2 iš %1 apl." #~ msgstr[3] "%2 iš %1 apl." #~ msgid "%1 of %2 %3" #~ msgstr "%1 iš %2 %3" #~ msgid "No notifications or jobs" #~ msgstr "Nėra pranešimų ar užduočių" #~ msgctxt "notification was just added, keep short" #~ msgid "Just now" #~ msgstr "Ką tik" #~ msgctxt "10 seconds ago, keep short" #~ msgid "10 s ago" #~ msgstr "prieš 10s" #~ msgctxt "30 seconds ago, keep short" #~ msgid "30 s ago" #~ msgstr "prieš 30s" #~ msgctxt "notification was added yesterday, keep short" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Vakar" #~ msgctxt "notification was added n days ago, keep short" #~ msgid "%1 day ago" #~ msgid_plural "%1 days ago" #~ msgstr[0] "Vakar" #~ msgstr[1] "Prieš %1 dienas" #~ msgstr[2] "Prieš %1 dienų" #~ msgstr[3] "Prieš %1 dieną" #~ msgctxt "" #~ "Indicator that there are more urls in the notification than previews shown" #~ msgid "+%1" #~ msgstr "+%1" #~ msgid "Notifications and Jobs" #~ msgstr "Pranešimai ir užduotys" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.trash.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.trash.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.trash.po (revision 1543158) @@ -1,103 +1,103 @@ # translation of plasma_applet_trash.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_trash package. # Gintautas Miselis , 2008. # Liudas Ališauskas , 2012, 2014, 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:36+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: contents/ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "a verb" msgid "Open" msgstr "Atverti" #: contents/ui/main.qml:101 #, kde-format msgctxt "a verb" msgid "Empty" msgstr "Išvalyti" #: contents/ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Trash Settings..." -msgstr "Šiukšlinės nuostatos..." +msgstr "Šiukšlinės nustatymai..." #: contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgid "" "Trash\n" "Empty" msgstr "" "Šiukšlinė\n" "Tuščia" #: contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgid "" "Trash\n" "One item" msgid_plural "" "Trash\n" " %1 items" msgstr[0] "" "Šiukšlinė\n" -"Vienas objektas" +"Vienas elementas" msgstr[1] "" "Šiukšlinė\n" -"%1 objektai" +" %1 elementai" msgstr[2] "" "Šiukšlinė\n" -"%1 objektų" +" %1 elementų" msgstr[3] "" "Šiukšlinė\n" -"%1 objektas" +" %1 elementas" #: contents/ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" #: contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #: contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "One item" msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "Vienas objektas" -msgstr[1] "%1 objektai" -msgstr[2] "%1 objektų" -msgstr[3] "%1 objektas" +msgstr[0] "Vienas elementas" +msgstr[1] "%1 elementai" +msgstr[2] "%1 elementų" +msgstr[3] "%1 elementas" #~ msgid "" #~ "Trash \n" #~ " Empty" #~ msgstr "" #~ "Šiukšliadėžė \n" #~ " Tuščia" #~ msgid "Empty Trash" #~ msgstr "Išvalyti šiukšliadėžę" #~ msgid "" #~ "Do you really want to empty the trash ? All the items will be deleted." #~ msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šiukšliadėžę? Visi objektai bus ištrinti." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atšaukti" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma_applet_dict.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma_applet_dict.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma_applet_dict.po (revision 1543158) @@ -1,42 +1,43 @@ # Lithuanian translations for kdeplasma-addons package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:14+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: package/contents/config/config.qml:7 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Žodynai" #: package/contents/ui/ConfigDictionaries.qml:36 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Available dictionaries:" -msgstr "" +msgstr "Prieinami žodynai:" #: package/contents/ui/main.qml:14 #, kde-format msgid "Looking up definition..." -msgstr "" +msgstr "Ieškoma apibrėžimo..." #: package/contents/ui/main.qml:22 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter word to define here" -msgstr "" +msgstr "Čia įveskite norimą apibrėžti žodį" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po (revision 1543158) @@ -1,65 +1,65 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 08:56+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 01:33+0300\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:50 #, kde-format msgid "No touchpad was found" -msgstr "Nerastas jutiklinis kilimėlis" +msgstr "Nerasta jokio jutiklinio kilimėlio" #: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:52 #, kde-format msgid "Touchpad is enabled" msgstr "Jutiklinis kilimėlis įjungtas" #: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:54 #, kde-format msgid "Touchpad is disabled" msgstr "Jutiklinis kilimėlis išjungtas" #: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:66 #, kde-format msgid "Disable touchpad" msgstr "Išjungti jutiklinį kilimėlį" #: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:66 #, kde-format msgid "Enable touchpad" msgstr "Įjungti jutiklinį kilimėlį" #: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:149 #, kde-format msgid "Touchpad" msgstr "Jutiklinis kilimėlis" #: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:151 #, kde-format msgid "" "No mouse was detected.\n" "Are you sure you want to disable the touchpad?" msgstr "" -"Neaptikta pelė.\n" +"Neaptikta jokia pelė.\n" "Ar tikrai norite išjungti jutiklinį kilimėlį?" #: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:152 #, kde-format msgid "Disable" msgstr "Išjungti" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_calendar_astronomicalevents.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_calendar_astronomicalevents.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_calendar_astronomicalevents.po (revision 1543158) @@ -1,36 +1,37 @@ # Lithuanian translations for kdeplasma-addons package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:14+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: config/qml/AstronomicalEventsConfig.qml:50 #, kde-format msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Rodyti:" #: config/qml/AstronomicalEventsConfig.qml:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Lunar phases" -msgstr "" +msgstr "Mėnulio fazės" #: config/qml/AstronomicalEventsConfig.qml:61 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Astronomical seasons (solstices and equinoxes)" -msgstr "" +msgstr "Astronominiai metų laikai (saulėgrįžos ir lygiadieniai)" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_baloosearch5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_baloosearch5.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_baloosearch5.po (revision 1543158) @@ -1,69 +1,69 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:38+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: baloosearchrunner.cpp:83 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" -msgstr "Atverti aplanką, kuriame patalpinta" +msgstr "Atverti vidinį aplanką" #: baloosearchrunner.cpp:123 #, kde-format msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Garso įrašas" #: baloosearchrunner.cpp:124 #, kde-format msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" +msgstr "Paveiksliukas" #: baloosearchrunner.cpp:125 #, kde-format msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Vaizdo įrašas" #: baloosearchrunner.cpp:126 #, kde-format msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklė" #: baloosearchrunner.cpp:127 #, kde-format msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Pateiktis" #: baloosearchrunner.cpp:128 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Aplankas" #: baloosearchrunner.cpp:129 #, kde-format msgid "Document" msgstr "Dokumentas" #: baloosearchrunner.cpp:130 #, kde-format msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archyvas" #~ msgid "Search through files, emails and contacts" #~ msgstr "Ieškoti failuose, el. laiškuose ir kontaktuose" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_browsertabs.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_browsertabs.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_browsertabs.po (revision 1543158) @@ -1,34 +1,35 @@ # Lithuanian translations for plasma-browser-integration package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-browser-integration package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-browser-integration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:15+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: tabsrunner.cpp:42 #, kde-format msgid "Finds browser tabs whose title match :q:" -msgstr "" +msgstr "Randa naršyklės korteles, kurių antraštė atitinka :q:" #: tabsrunner.cpp:45 #, kde-format msgid "Mute Tab" -msgstr "" +msgstr "Nutildyti kortelę" #: tabsrunner.cpp:46 #, kde-format msgid "Unmute Tab" -msgstr "" +msgstr "Įjungti kortelės garsą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_datetime.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_datetime.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_datetime.po (revision 1543158) @@ -1,71 +1,71 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Andrius Štikonas , 2010. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Donatas G. , 2012. # Mindaugas Baranauskas , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 17:31+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: datetimerunner.cpp:29 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "date" msgstr "data" #: datetimerunner.cpp:30 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "time" msgstr "laikas" #: datetimerunner.cpp:37 #, kde-format msgid "Displays the current date" -msgstr "Rodo dabartinį laiką" +msgstr "Rodo dabartinę datą" #: datetimerunner.cpp:38 #, kde-format msgid "Displays the current date in a given timezone" -msgstr "Rodo dabartinį laiką nurodytoje laiko juostoje" +msgstr "Rodo dabartinę datą nurodytoje laiko juostoje" #: datetimerunner.cpp:39 #, kde-format msgid "Displays the current time" msgstr "Rodo dabartinį laiką" #: datetimerunner.cpp:40 #, kde-format msgid "Displays the current time in a given timezone" msgstr "Rodo dabartinį laiką nurodytoje laiko juostoje" #: datetimerunner.cpp:52 #, kde-format msgid "Today's date is %1" -msgstr "Šiandien yra %1" +msgstr "Šiandienos data yra %1" #: datetimerunner.cpp:62 #, kde-format msgid "Current time is %1" msgstr "Dabar yra %1" #~ msgid "The date in %1 is %2" #~ msgstr "Data zononje %1 yra %2" #~ msgid "The current time in %1 is %2" #~ msgstr "Dabartinis laikas zonoje %1 yra %2" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po (revision 1543158) @@ -1,35 +1,35 @@ # Lithuanian translations for plasma_runner_recentdocuments package. # This file is distributed under the same license as the plasma_runner_recentdocuments package. # # Andrius Štikonas , 2008. # Tomas Straupis , 2011. # Mindaugas Baranauskas , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_recentdocuments\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 17:30+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: recentdocuments.cpp:50 #, kde-format msgid "Looks for documents recently used with names matching :q:." msgstr "Ieško neseniai naudotų dokumentų, kurių pavadinimas atitinka :q:." #: recentdocuments.cpp:52 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" -msgstr "Atverti aplanką, kuriame patalpinta" +msgstr "Atverti vidinį aplanką" #~ msgid "Recent Document" #~ msgstr "Neseniai naudotas dokumentas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.color.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.color.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.color.po (revision 1543158) @@ -1,32 +1,32 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # liudas@aksioma.lt , 2014. # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:44+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: contents/ui/config.qml:33 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Spalva:" #: contents/ui/config.qml:34 #, kde-format msgid "Select Background Color" msgstr "Pasirinkti fono spalvą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (revision 1543158) @@ -1,208 +1,203 @@ # Lithuanian translations for plasma_wallpaper_image package. # This file is distributed under the same license as the plasma_wallpaper_image package. # # Andrius Štikonas , 2008. # Tomas Straupis , 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012, 2014. # Liudas Alisauskas , 2013, 2015. # liudas@aksioma.lt , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:48+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 01:32+0300\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: image.cpp:224 #, kde-format msgid "Recommended wallpaper file" msgstr "Rekomenduojamas darbalaukio fono failas" #: image.cpp:358 #, kde-format msgid "Directory with the wallpaper to show slides from" msgstr "Katalogas su darbalaukio fonais skaidrių rodymui" #: image.cpp:644 #, kde-format msgid "Download Wallpapers" msgstr "Atsisiųsti darbalaukio fonų" #: image.cpp:698 #, kde-format msgid "Open Image" -msgstr "Atidaryti paveikslėlį" +msgstr "Atverti paveiksliuką" #: image.cpp:700 #, kde-format msgid "Image Files" -msgstr "Paveikslėlių failai" +msgstr "Paveiksliukų failai" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:80 #, kde-format msgid "Positioning:" -msgstr "Pozicija:" +msgstr "Išdėstymas:" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:83 #, kde-format msgid "Scaled and Cropped" -msgstr "Pakeistu masteliu ir apkarpytas" +msgstr "Pakeisto mastelio ir apkarpytas" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:87 #, kde-format msgid "Scaled" -msgstr "Keičiamo mastelio" +msgstr "Pakeisto mastelio" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:91 #, kde-format msgid "Scaled, Keep Proportions" -msgstr "Pakeistu masteliu, išlaikyta proporcija" +msgstr "Pakeisto mastelio, išlaikytų proporcijų" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:95 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "Centre" +msgstr "Centruotas" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:99 #, kde-format msgid "Tiled" -msgstr "Mozaika" +msgstr "Išklotas" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Background Color:" +#, kde-format msgid "Background:" -msgstr "Fono spalva:" +msgstr "Fonas:" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:125 #, kde-format msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Suliejimas" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:134 #, kde-format msgid "Solid color" -msgstr "" +msgstr "Vientisa spalva" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:140 #, kde-format msgid "Select Background Color" msgstr "Pasirinkti fono spalvą" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:158 #, kde-format msgid "Change every:" msgstr "Keisti kas:" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:168 #, kde-format msgid "Hours" -msgstr "Val." +msgstr "val." #: imagepackage/contents/ui/config.qml:179 #, kde-format msgid "Minutes" -msgstr "Min." +msgstr "min." #: imagepackage/contents/ui/config.qml:190 #, kde-format msgid "Seconds" -msgstr "Sekundės" +msgstr "sek." #: imagepackage/contents/ui/config.qml:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove wallpaper" +#, kde-format msgid "Folders" -msgstr "Pašalinti darbalaukio foną" +msgstr "Aplankai" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove wallpaper" +#, kde-format msgid "Remove Folder" -msgstr "Pašalinti darbalaukio foną" +msgstr "Šalinti aplanką" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:222 #, kde-format msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "Atverti aplanką" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:248 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Folder" +#, kde-format msgid "Add Folder..." -msgstr "Pridėti aplanką" +msgstr "Pridėti aplanką..." #: imagepackage/contents/ui/config.qml:254 #: imagepackage/contents/ui/config.qml:319 #, kde-format msgid "Get New Wallpapers..." msgstr "Gauti naujų darbalaukio fonų..." #: imagepackage/contents/ui/config.qml:314 #, kde-format msgid "Add Image..." -msgstr "" +msgstr "Pridėti paveiksliuką..." #: imagepackage/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Open Wallpaper Image" -msgstr "Atverti darbalaukio fono paveikslėlį" +msgstr "Atverti darbalaukio fono paveiksliuką" #: imagepackage/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "Next Wallpaper Image" -msgstr "Kitas darbalaukio fono paveikslėlis" +msgstr "Kitas darbalaukio fono paveiksliukas" #: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:38 #, kde-format msgctxt " by " msgid "By %1" -msgstr "" +msgstr "Pagal %1" #: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:45 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" -msgstr "" +msgstr "Atverti vidinį aplanką" #: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:51 #, kde-format msgid "Restore wallpaper" msgstr "Atkurti darbalaukio foną" #: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove wallpaper" +#, kde-format msgid "Remove Wallpaper" -msgstr "Pašalinti darbalaukio foną" +msgstr "Šalinti darbalaukio foną" #: imagepackage/platformcontents/phone/ui/config.qml:80 #, kde-format msgid "Add Custom Wallpaper" -msgstr "Pridėti savitą darbalaukio foną" +msgstr "Pridėti tinkintą darbalaukio foną" #: imagepackage/platformcontents/phone/ui/WallpaperDelegate.qml:89 #, kde-format msgid "Remove wallpaper" -msgstr "Pašalinti darbalaukio foną" +msgstr "Šalinti darbalaukio foną" #: imagepackage/platformcontents/phone/ui/WallpaperDelegate.qml:119 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1, sukūrė: %2" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Atverti..." #~ msgctxt "Unknown Author" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nežinoma" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.potd.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.potd.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.potd.po (revision 1543158) @@ -1,73 +1,74 @@ # Lithuanian translations for kdeplasma-addons package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:38+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: contents/ui/config.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Provider:" -msgstr "" +msgstr "Teikėjas:" #: contents/ui/config.qml:92 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Positioning:" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymas:" #: contents/ui/config.qml:95 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Scaled and Cropped" -msgstr "" +msgstr "Pakeisto mastelio ir apkarpytas" #: contents/ui/config.qml:99 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Scaled" -msgstr "" +msgstr "Pakeisto mastelio" #: contents/ui/config.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Scaled, Keep Proportions" -msgstr "" +msgstr "Pakeisto mastelio, išlaikytų proporcijų" #: contents/ui/config.qml:107 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centruotas" #: contents/ui/config.qml:111 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Tiled" -msgstr "" +msgstr "Išklotas" #: contents/ui/config.qml:132 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Background color:" -msgstr "" +msgstr "Fono spalva:" #: contents/ui/config.qml:133 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Background Color" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite fono spalvą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po (revision 1543158) @@ -1,80 +1,85 @@ # Lithuanian translations for plasma-desktop package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 09:15+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: sortedactivitiesmodel.cpp:337 #, kde-format msgid "Used some time ago" -msgstr "" +msgstr "Naudota prieš kurį laiką" #: sortedactivitiesmodel.cpp:349 #, kde-format msgid "Used more than a year ago" -msgstr "" +msgstr "Naudota daugiau nei prieš metus" #: sortedactivitiesmodel.cpp:350 #, kde-format msgctxt "amount in months" msgid "Used a month ago" msgid_plural "Used %1 months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Naudota prieš mėnesį" +msgstr[1] "Naudota prieš %1 mėnesius" +msgstr[2] "Naudota prieš %1 mėnesių" +msgstr[3] "Naudota prieš %1 mėnesį" #: sortedactivitiesmodel.cpp:351 #, kde-format msgctxt "amount in days" msgid "Used a day ago" msgid_plural "Used %1 days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Naudota prieš dieną" +msgstr[1] "Naudota prieš %1 dienas" +msgstr[2] "Naudota prieš %1 dienų" +msgstr[3] "Naudota prieš %1 dieną" #: sortedactivitiesmodel.cpp:352 #, kde-format msgctxt "amount in hours" msgid "Used an hour ago" msgid_plural "Used %1 hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Used an hour ago" +msgstr[1] "Naudota prieš %1 valandas" +msgstr[2] "Naudota prieš %1 valandų" +msgstr[3] "Naudota prieš %1 valandą" #: sortedactivitiesmodel.cpp:353 #, kde-format msgctxt "amount in minutes" msgid "Used a minute ago" msgid_plural "Used %1 minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Naudota prieš minutę" +msgstr[1] "Naudota prieš %1 minutes" +msgstr[2] "Naudota prieš %1 minučių" +msgstr[3] "Naudota prieš %1 minutę" #: sortedactivitiesmodel.cpp:354 #, kde-format msgid "Used a moment ago" -msgstr "" +msgstr "Naudota prieš akimirką" #: switcherbackend.cpp:252 #, kde-format msgid "Walk through activities" -msgstr "" +msgstr "Pereiti per veiklas" #: switcherbackend.cpp:257 #, kde-format msgid "Walk through activities (Reverse)" -msgstr "" +msgstr "Pereiti per veiklas (Atvirkštine tvarka)" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmaintegration5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmaintegration5.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmaintegration5.po (revision 1543158) @@ -1,144 +1,147 @@ # Lithuanian translations for plasma-integration package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-integration package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-integration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-21 03:49+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: platformtheme/kdeplatformfiledialoghelper.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Atverti failą" #: platformtheme/kdeplatformfiledialoghelper.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti failą" #: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti visus" #: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Yes to All" -msgstr "" +msgstr "Visiems taip" #: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "No to All" -msgstr "" +msgstr "Visiems ne" #: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Nutraukti" #: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Bandyti dar kartą" #: platformtheme/kdeplatformtheme.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Nepaisyti" #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:132 #, kde-format msgctxt "folder name" msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Naujas aplankas" #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Naujas aplankas" #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "" "Create new folder in:\n" "%1" msgstr "" +"Sukurti naują aplanką ties:\n" +"%1" #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:168 #, kde-format msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "" +msgstr "Failas ar aplankas, pavadinimu %1, jau yra." #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:171 #, kde-format msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "" +msgstr "Jūs neturite leidimo sukurti tą aplanką." #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Folder" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti aplanką" #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New Folder..." -msgstr "" +msgstr "Naujas aplankas..." #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Folder..." -msgstr "" +msgstr "Naujas aplankas..." #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:346 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Perkelti į šiukšlinę" #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti" #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "" +msgstr "Rodyti paslėptus aplankus" #: platformtheme/kdirselectdialog.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Savybės" #: platformtheme/kfiletreeview.cpp:193 #, kde-format msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "" +msgstr "Rodyti paslėptus aplankus" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kcm.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kcm.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kcm.po (revision 1543158) @@ -1,107 +1,108 @@ # Lithuanian translations for plasma-nm package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-15 03:27+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kcm.cpp:335 #, kde-format msgid "my_shared_connection" -msgstr "" +msgstr "mano_bendrinamas_ryšys" #: kcm.cpp:397 #, kde-format msgid "Export VPN Connection" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti VPN ryšį" #: kcm.cpp:417 #, kde-format msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?" -msgstr "" +msgstr "Ar norite įrašyti pakeitimus, kuriuos atlikote ryšiui \"%1\"?" #: kcm.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti pakeitimus" #: kcm.cpp:506 #, kde-format msgid "Import VPN Connection" -msgstr "" +msgstr "Importuoti VPN ryšį" #: qml/ConnectionItem.qml:113 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Prisijungti" #: qml/ConnectionItem.qml:113 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Atsijungti" #: qml/ConnectionItem.qml:126 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti" #: qml/ConnectionItem.qml:136 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti" #: qml/ConnectionItem.qml:161 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Prisijungta" #: qml/ConnectionItem.qml:163 msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Jungiamasi" #: qml/Dialog.qml:31 msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite ryšio tipą" #: qml/Dialog.qml:174 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Sukurti" #: qml/Dialog.qml:184 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #: qml/main.qml:69 msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Ieškoti..." #: qml/main.qml:144 msgid "Add new connection" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują ryšį" #: qml/main.qml:156 msgid "Remove selected connection" -msgstr "" +msgstr "Šalinti pasirinktą ryšį" #: qml/main.qml:170 msgid "Export selected connection" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti pasirinktą ryšį" #: qml/main.qml:186 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Connection" -msgstr "" +msgstr "Šalinti ryšį" #: qml/main.qml:187 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti ryšį \"%1\"?" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po (revision 1543158) @@ -1,524 +1,600 @@ # Lithuanian translations for plasma-vault package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-vault package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-vault\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-19 03:40+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action Action to unmount a vault" msgid "Close this Plasma Vault" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti šią Plasma slėptuvę" #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@action Action to mount a vault" msgid "Open this Plasma Vault" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti šią Plasma slėptuvę" #: kded/engine/backend_p.cpp:76 #, kde-format msgctxt "formatting the message for a command, as in encfs: not found" msgid "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:118 #: kded/engine/backends/encfs/encfsbackend.cpp:74 #, kde-format msgid "Failed to create directories, check your permissions" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti katalogų, patikrinkite savo leidimus" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:159 #, kde-format msgid "Upgrade the vault?" -msgstr "" +msgstr "Naujinti slėptuvę?" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:160 #, kde-format msgid "" "This vault was created with an older version of cryfs and needs to be " "upgraded.\n" "\n" "Mind that this process is irreversible and the vault will no longer work " "with older versions of cryfs.\n" "\n" "Do you want to perform the upgrade now?" msgstr "" +"Ši slėptuvė buvo sukurta naudojant senesnę cryfs versiją ir turi būti " +"atnaujinta.\n" +"\n" +"Turėkite omenyje, kad šis procesas yra nepanaikinamas ir slėptuvė daugiau " +"nebeveiks su senesnėmis cryfs versijomis.\n" +"\n" +"Ar norite atlikti naujinimą dabar?" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:164 #, kde-format msgid "" "The vault needs to be upgraded before it can be opened with this version of " "cryfs" msgstr "" +"Prieš atveriant slėptuvę naudojant šią cryfs versiją, slėptuvė turi būti " +"atnaujinta" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:176 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:60 #, kde-format msgid "The mount point directory is not empty, refusing to open the vault" -msgstr "" +msgstr "Prijungimo taško katalogas nėra tuščias, atsisakoma atverti slėptuvę" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:185 #, kde-format msgid "You entered the wrong password" -msgstr "" +msgstr "Jūs įvedėte neteisingą slaptažodį" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:189 #, kde-format msgid "The installed version of cryfs is too old to open this vault." -msgstr "" +msgstr "Įdiegta cryfs versija yra pernelyg sena, kad atvertų šią slėptuvę." #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:196 #, kde-format msgid "Unable to perform the operation (error code %1)." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos (klaidos kodas %1)." #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:69 #, kde-format msgid "Unable to perform the operation" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:124 #, kde-format msgid "This directory already contains encrypted data" -msgstr "" +msgstr "Šiame kataloge jau yra šifruoti duomenys" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:128 #, kde-format msgid "" "You need to select empty directories for the encrypted storage and for the " "mount point" msgstr "" +"Jums reikia pasirinkti tuščius katalogus, skirtus šifruotai saugyklai ir " +"prijungimo taškui" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:146 #, kde-format msgid "This directory doesn't contain encrypted data" -msgstr "" +msgstr "Šiame kataloge nėra šifruotų duomenų" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:150 #, kde-format msgid "You need to select an empty directory for the mount point" -msgstr "" +msgstr "Prijungimo taškui turite pasirinkti tuščią katalogą" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:165 #, kde-format msgid "Device is already open" -msgstr "" +msgstr "Įrenginys jau yra atvertas" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:181 #, kde-format msgid "Device is not open" -msgstr "" +msgstr "Įrenginys nėra atvertas" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:228 #, kde-format msgid "Failed to execute" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įvykdyti" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:242 #, kde-format msgid "Unable to detect the version" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko aptikti versijos" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:254 #, kde-format msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2.%3" -msgstr "" +msgstr "Įdiegta neteisinga versija. Reikalinga versija yra %1.%2.%3" #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:263 #, kde-format msgid "Correct version found" -msgstr "" +msgstr "Rasta teisinga versija" #: kded/engine/vault.cpp:251 #, kde-format msgid "Unknown device" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas įrenginys" #: kded/engine/vault.cpp:281 #, kde-format msgid "Configured backend does not exist: %1" -msgstr "" +msgstr "Sukonfigūruotos vidinės pusės nėra: %1" #: kded/engine/vault.cpp:286 #, kde-format msgid "Mount point is not specified" -msgstr "" +msgstr "Nenurodytas prijungimo taškas" #: kded/engine/vault.cpp:291 #, kde-format msgid "Cannot create the mount point" -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta sukurti prijungimo taško" #: kded/engine/vault.cpp:296 #, kde-format msgid "Configured backend cannot be instantiated: %1" -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta iliustruoti sukonfigūruotos vidinės pusės: %1" #: kded/engine/vault.cpp:411 #, kde-format msgid "This device is already registered. Cannot recreate it." -msgstr "" +msgstr "Šis įrenginys jau yra užregistruotas. Nepavyksta sukurti jo iš naujo." #: kded/engine/vault.cpp:416 kded/engine/vault.cpp:450 #, kde-format msgid "Unknown error, unable to create the backend." -msgstr "" +msgstr "Nežinoma klaida, nepavyko sukurti vidinės pusės." #: kded/engine/vault.cpp:445 #, kde-format msgid "This device is not initialized. Cannot import it." -msgstr "" +msgstr "Šis įrenginys nėra inicijuotas. Nepavyksta jo importuoti." #: kded/engine/vault.cpp:476 #, kde-format msgid "Cannot open an unknown vault." -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta atidaryti nežinomos slėptuvės." #: kded/engine/vault.cpp:493 #, kde-format msgid "The vault is unknown, cannot close it." -msgstr "" +msgstr "Slėptuvė nėra žinoma, nepavyksta jos uždaryti." #: kded/engine/vault.cpp:508 kded/engine/vault.cpp:519 #, kde-format msgid "Unable to close the vault, an application is using it" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko uždaryti slėptuvės, ją naudoja programa" #: kded/engine/vault.cpp:542 #, kde-format msgid "Unable to close the vault, it is used by %1" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko uždaryti slėptuvės, ją naudoja %1" #: kded/engine/vault.cpp:566 #, kde-format msgid "Failed to fetch the list of applications using this vault" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko gauti sąrašą programų, naudojančių šią slėptuvę" #: kded/engine/vault.cpp:598 #, kde-format msgid "The vault is unknown, cannot dismantle it." -msgstr "" +msgstr "Slėptuvė nėra žinoma, nepavyksta jos išmontuoti." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:17 #, kde-format msgid "" "If you limit this vault only to certain activities, it will be shown in the " "applet only when you are in those activities. Furthermore, when you switch " "to an activity it should not be available in, it will automatically be " "closed." msgstr "" +"Jei apribosite šią slėptuvę tik tam tikromis veiklomis, tuomet ji bus rodoma " +"įskiepyje tik tuomet, kai būsite tose veiklose. Be to, kai perjungsite į " +"veiklą, kurioje slėptuvė neturėtų būti prieinama, ji bus automatiškai " +"uždaryta." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkLimitActivities) #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:27 #, kde-format msgid "Limit to the selected activities:" -msgstr "" +msgstr "Apriboti šiomis veiklomis:" #: kded/ui/backendchooserwidget.cpp:93 #, kde-format msgid "The specified backend is not available" -msgstr "" +msgstr "Nurodyta vidinė pusė yra neprieinama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVaultName) #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:17 kded/ui/namechooserwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Vaul&t name:" -msgstr "" +msgstr "Slėp&tuvės pavadinimas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:67 #, kde-format msgid "Backend:" -msgstr "" +msgstr "Vidinė pusė:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pickBackendButton) #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:94 #, kde-format msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Keisti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEncryptionSystem) #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:132 #, kde-format msgid "Choose the encryption system you want to use for this vault:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite šiai slėptuvei norimą naudoti šifravimo sistemą:" #: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Use the default cipher" -msgstr "" +msgstr "Naudoti numatytąjį šifrą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher) #: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Choose the used cipher:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite naudojamą šifrą:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice) #: kded/ui/directorychooserwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Mount point:" -msgstr "" +msgstr "Prijungimo taškas:" #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:72 #, kde-format msgid "The specified path does not exist" -msgstr "" +msgstr "Nurodyto kelio nėra" #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:78 #, kde-format msgid "The specified directory is not empty" -msgstr "" +msgstr "Nurodytas katalogas nėra tuščias" #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:84 #, kde-format msgid "The specified directory is empty" -msgstr "" +msgstr "Nurodytas katalogas yra tuščias" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice) #: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Encrypted data location" -msgstr "" +msgstr "Šifruotų duomenų vieta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMountPoint) #: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:31 #, kde-format msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "Prijungimo taškas" #. i18n("Failed to open: %1").arg(result.error().message())); #: kded/ui/mountdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Failed to open: %1" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atidaryti: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MountDialog) #: kded/ui/mountdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Plasma Vault" -msgstr "" +msgstr "Plasma slėptuvė" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kded/ui/mountdialog.ui:60 #, kde-format msgid "Please enter the password to open this vault:" -msgstr "" +msgstr "Norėdami atidaryti šią slėptuvę, įveskite slaptažodį:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pwdLabel) #: kded/ui/mountdialog.ui:92 #, kde-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis:" #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textNotice) #: kded/ui/noticewidget.ui:33 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "


" msgstr "" +"\n" +"\n" +"


" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeHidden) #: kded/ui/noticewidget.ui:40 #, kde-format msgid "Do not show this notice again" -msgstr "" +msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeOffline) #: kded/ui/offlineonlywidget.ui:29 #, kde-format msgid "" "Go offline while this vault is open (switch off networking and bluetooth)" msgstr "" +"Atsijungti nuo tinklo, kol ši slėptuvė yra atidaryta (išjungti darbą tinkle " +"ir bluetooth)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kded/ui/passwordchooserwidget.ui:17 #, kde-format msgid "" "Mind that there is no way to recover a forgotten password. If you forget the " "password, your data is as good as gone." msgstr "" +"Turėkite omenyje, kad nėra jokio būdo atkurti užmirštą slaptažodį. Jei " +"užmiršite slaptažodį, galite atsisveikinti su savo duomenimis." #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:62 #, kde-format msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Bendri" #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:67 #, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesni" #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti" #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:79 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:50 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:50 #, kde-format msgid "EncFS" -msgstr "" +msgstr "EncFS" #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:83 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:82 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:66 #, kde-format msgid "CryFS" -msgstr "" +msgstr "CryFS" #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:176 #, kde-format msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultImportingWizard) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultCreationWizard) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultConfigurationDialog) #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:14 kded/ui/vaultcreationwizard.ui:14 #: kded/ui/vaultimportingwizard.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialogas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:33 #, kde-format msgid "The vault configuration can only be changed while it is closed." msgstr "" +"Slėptuvės konfigūracija gali būti keičiama tik tuomet, kai slėptuvė uždaryta." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCloseVault) #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:53 #, kde-format msgid "Close the vault" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti slėptuvę" #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:53 #, kde-format msgid "" "Security notice:\n" " According to a security audit by Taylor Hornby " "(Defuse Security),\n" " the current implementation of Encfs is " "vulnerable or potentially vulnerable\n" " to multiple types of attacks.\n" " For example, an attacker with read/write " "access\n" " to encrypted data might lower the decryption " "complexity\n" " for subsequently encrypted data without this " "being noticed by a legitimate user,\n" " or might use timing analysis to deduce " "information.\n" "

\n" " This means that you should not synchronize\n" " the encrypted data to a cloud storage service,\n" " or use it in other circumstances where the " "attacker\n" " can frequently access the encrypted data.\n" "

\n" " See defuse.ca/audits/encfs.htm for more information." msgstr "" +"Saugumo pranešimas:\n" +" Pagal Taylor Hornby (Defuse Security) atliktą " +"saugumo auditą,\n" +" dabartinis Encfs įgyvendinimas yra pažeidžiamas " +"ar galimai pažeidžiamas\n" +" keliems atakų tipams.\n" +" Pavyzdžiui, užpuolikas su skaitymo/rašymo " +"prieigą\n" +" prie šifruotų duomenų gali sumažinti vėliau " +"šifruotų duomenų\n" +" iššifravimo sudėtingumą, teisėtam naudotojui to " +"nepastebint,\n" +" arba gali naudoti laiko apskaičiavimo analizę, " +"kad išvestų informaciją.\n" +"

\n" +" Tai reiškia, kad jūs neturėtumėte " +"sinchronizuoti\n" +" šifruotų duomenų į debesijos paslaugas\n" +" ar naudoti jų kitose aplinkybėse, kurioms " +"esant, užpuolikas\n" +" galėtų turėti dažną prieigą prie šifruotų " +"duomenų.\n" +"

\n" +" Išsamesnei informacijai, žiūrėkite defuse.ca/audits/encfs.htm." #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Security notice:\n" " CryFS encrypts your files, so you can safely " "store them anywhere.\n" " It works well together with cloud services like " "Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n" "

\n" " Unlike some other file-system overlay " "solutions,\n" " it does not expose the directory structure,\n" " the number of files nor the file sizes\n" " through the encrypted data format.\n" "

\n" " One important thing to note is that,\n" " while CryFS is considered safe,\n" " there is no independent security audit\n" " which confirms this." msgstr "" +"Saugumo pranešimas:\n" +" CryFS užšifruoja jūsų failus, taigi, galite " +"saugiai juos laikyti bet kurioje vietoje.\n" +" Tai gerai veikia su tokiomis debesijos " +"paslaugomis kaip Dropbox, iCloud, OneDrive ir kt.\n" +"

\n" +" Priešingai nei kitokie failų sistemos perdangos " +"sprendimai,\n" +" CryFS per šifruotą duomenų formatą " +"neatskleidžia jūsų\n" +" katalogų struktūros, failų skaičiaus ar failų " +"dydžio.\n" +"

\n" +" Vienas dalykas, kurį svarbu paminėti yra tai,\n" +" kad nors CryFS yra laikomas saugiu,\n" +" vis dėlto, nėra jokio nepriklausomo saugumo " +"audito,\n" +" kuris tai patvirtintų." #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Vault" -msgstr "" +msgstr "Sukurti naują slėptuvę" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:17 #, kde-format msgid "" "This action cannot be undone. This will permanently delete the " "selected vault!" msgstr "" +"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti. Tai visiems laikams ištrins " +"pasirinktą slėptuvę!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConfirm) #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:24 #, kde-format msgid "Please type in the name of the vault to confirm:" -msgstr "" +msgstr "Norėdami patvirtinti, įveskite slėptuvės pavadinimą:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteVault) #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:39 #, kde-format msgid "Delete this vault" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti šią slėptuvę" #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:86 #, kde-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importuoti" #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import an Existing Vault" -msgstr "" +msgstr "Importuoti esamą slėptuvę" #: plasma/package/contents/ui/main.qml:100 #, kde-format msgid "Create a New Vault..." -msgstr "" +msgstr "Sukurti naują slėptuvę..." #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:217 #, kde-format msgid "Open with File Manager" -msgstr "" +msgstr "Atverti naudojant failų tvarkytuvę" #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:224 #, kde-format msgid "Forcefully close " -msgstr "" +msgstr "Priverstinai uždaryti " #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:231 #, kde-format msgid "Configure Vault..." -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti slėptuvę..." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po (revision 1543158) @@ -1,112 +1,113 @@ # Lithuanian translations for plasmawallpaperviewer package. # This file is distributed under the same license as the plasmawallpaperviewer package. # # Tomas Straupis , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012. # Mindaugas Baranauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmawallpaperviewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:17+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "andrius@stikonas.eu" +msgstr "andrius@stikonas.eu, <>" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Viewer for Plasma wallpapers" -msgstr "Plazma apmušalų žiūryklė" +msgstr "Plasma darbalaukio fonų žiūryklė" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "No description available" -msgstr "Nėra jokio aprašymo" +msgstr "Nėra jokio aprašo" #: main.cpp:76 #, kde-format msgid "No wallpaper plugins installed." -msgstr "Nėra įdiegtų apmušalų papildinių" +msgstr "Nėra įdiegtų darbalaukio fono priedų." #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "Installed wallpaper plugins:" -msgstr "Įdiegti apmušalų papildiniai:" +msgstr "Įdiegti darbalaukio fono priedai:" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Modes: %1" -msgstr "Režimai: %1" +msgstr "Veiksenos: %1" #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Plasma Wallpaper Viewer" -msgstr "Plazma apmušalų žiūryklė" +msgstr "Plasma darbalaukio fonų žiūryklė" #: main.cpp:98 #, kde-format msgid "(c) 2009, Aaron J. Seigo" msgstr "(c) 2009, Aaron J. Seigo" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:100 #, kde-format msgid "Author and maintainer" msgstr "Autorius ir prižiūrėtojas" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "The desired height in pixels" msgstr "Pageidaujamas aukštis pikseliais" #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "The desired width in pixels" msgstr "Pageidaujamas plotis pikseliais" #: main.cpp:111 #, kde-format msgid "The wallpaper plugin to use" -msgstr "Naudotinas fono apmušalo papildinys" +msgstr "Naudotinas darbalaukio fono priedas" #: main.cpp:113 #, kde-format msgid "The mode to put the wallpaper in" -msgstr "Apmušalo pateikimo režimas" +msgstr "Darbalaukio fono pateikimo veiksena" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "List all the known wallpapers and their modes" -msgstr "Rodyti visus žinomus apmušalus ir jų režimus" +msgstr "Išvardyti visus žinomus darbalaukio fonus ir jų veiksenas" #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Open configuration dialog additionally to show the wallpaper plugin" msgstr "" -"Atverti nustatymų dialogo langą papildomai rodyti darbalaukio fono papildinį" +"Atverti konfigūracijos dialogo langą, siekiant papildomai rodyti " +"darbalaukio fono priedą" #: wallpaperwidget.cpp:242 #, kde-format msgid "Configure %1 Wallpaper" -msgstr "Konfigūruoti apmušalą %1" +msgstr "Konfigūruoti darbalaukio foną %1" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,52 +1,46 @@ # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:00+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: policykit1-kde.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "PolicyKit authentication dialog" msgstr "PolicyKit tapatybės nustatymo dialogas" #: policykit1-kde.notifyrc:45 msgctxt "Name" msgid "policykit1-kde" msgstr "policykit1-kde" #: policykit1-kde.notifyrc:88 msgctxt "Name" msgid "authenticate" msgstr "nustatyti tapatybę" #: policykit1-kde.notifyrc:131 msgctxt "Comment" msgid "You are required to authenticate" -msgstr "Reikia nustatyti Jūsų nustatyti tapatybę" +msgstr "Reikia nustatyti jūsų tapatybę" #: polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Comment" -#| msgid "PolicyKit authentication dialog" msgctxt "Name" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "PolicyKit tapatybės nustatymo dialogas" +msgstr "PolicyKit tapatybės nustatymo agentas" #: polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake:39 -#, fuzzy -#| msgctxt "Comment" -#| msgid "PolicyKit authentication dialog" msgctxt "Comment" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "PolicyKit tapatybės nustatymo dialogas" +msgstr "PolicyKit tapatybės nustatymo agentas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/screenlocker_kcm.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/screenlocker_kcm.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/screenlocker_kcm.po (revision 1543158) @@ -1,146 +1,146 @@ # Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # liudas@aksioma.lt , 2014. # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kcm.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" msgid " min" msgid_plural " mins" -msgstr[0] " min" -msgstr[1] " min" -msgstr[2] " min" -msgstr[3] " min" +msgstr[0] " min." +msgstr[1] " min." +msgstr[2] " min." +msgstr[3] " min." #: kcm.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" msgid " sec" msgid_plural " secs" msgstr[0] " sek." msgstr[1] " sek." msgstr[2] " sek." msgstr[3] " sek." #: kcm.cpp:79 #, kde-format msgid "Lock Session" -msgstr "Užrakinti sesiją" +msgstr "Užrakinti seansą" #: kcm.cpp:158 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Klaida" #: kcm.cpp:158 #, kde-format msgid "Failed to successfully test the screen locker." msgstr "Nepavyko sėkmingai išbandyti ekrano užrakto." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kcm.ui:36 #, kde-format msgid "Activation" msgstr "Aktyvavimas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autolock) #: kcm.ui:50 #, kde-format msgid "Lock screen automatically after:" -msgstr "Užrakinti ekraną automatiškai po:" +msgstr "Automatiškai užrakinti ekraną po:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kcm.ui:73 #, kde-format msgid "Re&quire password after locking:" -msgstr "Reikalauti slaptažodžio po užrakinimo:" +msgstr "Užrakinus, rei&kalauti slaptažodžio:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_LockGrace) #: kcm.ui:89 #, kde-format msgid "Immediately" -msgstr "Tuoj pat" +msgstr "Nedelsiant" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LockOnResume) #: kcm.ui:102 kcm.ui:115 #, kde-format msgid "Lock screen when waking up from suspension" -msgstr "Užrakina ekraną, kai pabundama po sustabdymo" +msgstr "Užrakinti ekraną, kai pabundama po pristabdymo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kcm.ui:105 #, kde-format msgid "&Lock screen on resume:" -msgstr "Pabudus užra&kinti ekraną:" +msgstr "Pabudus, užra&kinti ekraną:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) #: kcm.ui:128 #, kde-format msgid "The global keyboard shortcut to lock the screen." -msgstr "Globalus klaviatūros greitasis klavišas ekrano užrakinimui." +msgstr "Ekrano užrakinimui skirtas visuotinis klavišų derinys." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: kcm.ui:131 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "" +msgstr "Klavišų derinys:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: kcm.ui:141 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Išvaizda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kcm.ui:176 #, kde-format msgid "Wallpaper &Type:" -msgstr "Apmušalo &tipas:" +msgstr "Darbalaukio fono &tipas:" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Apmušalas" #~ msgid "Load from file..." #~ msgstr "Įkelti iš failo..." #~ msgid "Clear Image" #~ msgstr "Išvalyti paveikslėlį" #~ msgid "Select image" #~ msgstr "Pažymėti paveikslėlį" #~ msgid "Lock screen:" #~ msgstr "Užrakinti ekraną:" #~ msgid "Custom Background:" #~ msgstr "Savitas ekrano fonas:" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Test Screen Locker" #~ msgstr "Išbandyti ekrano užraktą" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Niekada" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/sddm-kcm._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/sddm-kcm._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/sddm-kcm._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,81 +1,78 @@ # Liudas Ališauskas , 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 00:54+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: kcm_sddm.actions:2 msgctxt "Name" msgid "SDDM" msgstr "SDDM" #: kcm_sddm.actions:49 msgctxt "Name" msgid "Save Settings" -msgstr "Įrašyti nuostatas" +msgstr "Įrašyti nustatymus" #: kcm_sddm.actions:93 msgctxt "Description" msgid "Save Settings in SDDM" -msgstr "Įrašyti nuostatas į SDDM" +msgstr "Įrašyti nustatymus į SDDM" #: kcm_sddm.actions:140 msgctxt "Name" msgid "Install an SDDM theme" msgstr "Įdiegti SDDM apipavidalinimą" #: kcm_sddm.actions:178 msgctxt "Description" msgid "Extracts a zip file containing an SDDM theme to the SDDM theme location" msgstr "" "Išpakuoja ZIP archyvą, kuriame yra SDDM apipavidalinimas į SDDM " "apipavidalinimų saugojimo vietą" #: kcm_sddm.actions:220 msgctxt "Name" msgid "Uninstall an SDDM theme" msgstr "Pašalinti SDDM apipavidalinimą" #: kcm_sddm.actions:258 msgctxt "Description" msgid "Removes a previously installed SDDM theme" msgstr "Pašalina anksčiau įdiegtą SDDM apipavidalinimą" #: kcm_sddm.desktop:12 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "sddm,display manager,theme" -msgstr "sddm,ekrano tvarkytuvė,tema" +msgstr "sddm,ekrano tvarkytuvė,tema,apipavidalinimas" #: kcm_sddm.desktop:56 msgctxt "Name" msgid "Login Screen (SDDM)" msgstr "Prisijungimo langas (SDDM)" #: kcm_sddm.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Configure Login Manager" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti prisijungimo tvarkytuvę" #: sddmtheme.knsrc:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Login Screen (SDDM)" msgctxt "Name" msgid "Login Screen" -msgstr "Prisijungimo langas (SDDM)" +msgstr "Prisijungimo langas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Select Login Theme" #~ msgstr "Pasirinkite prisijungimo apipavidalinimą" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/soliduiserver5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/soliduiserver5.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/soliduiserver5.po (revision 1543158) @@ -1,47 +1,48 @@ # translation of soliduiserver.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the soliduiserver package. # Donatas Glodenis , 2007. # Gintautas Miselis , 2008. # Andrius Štikonas , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: soliduiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Andrius Štikonas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: deviceactionsdialogview.ui:52 #, kde-format msgid "A new device has been detected.
What do you want to do?" -msgstr "Aptiktas naujas įrenginys.
Ką norite daryti?" +msgstr "Aptiktas naujas įrenginys.
Ką norėtumėte daryti?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: deviceactionsdialogview.ui:73 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #: devicenothingaction.cpp:28 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Nieko nedaryti" #: deviceserviceaction.cpp:63 #, kde-format msgctxt "A default name for an action without proper label" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: soliduiserver.cpp:136 #, kde-format msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." -msgstr "„%1“ reikia prieigos slaptažodžio. Prašom įvesti slaptažodį." +msgstr "Prieigai prie „%1“ reikalingas slaptažodis. Įveskite slaptažodį." Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,347 +1,344 @@ # translation of desktop_kdebase.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002,2003. # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2011-2014, 2015. # liudas@aksioma.lt , 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kde-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-27 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-13 14:10+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: app/kdesystemsettings.desktop:8 msgctxt "GenericName" msgid "KDE System Settings" -msgstr "KDE sistemos nuostatos" +msgstr "KDE sistemos nustatymai" #: app/kdesystemsettings.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "KDE System Settings" -msgstr "KDE sistemos nuostatos" +msgstr "KDE sistemos nustatymai" #: app/kdesystemsettings.desktop:118 app/systemsettings.desktop:175 msgctxt "Comment" msgid "Configuration tools for your computer" -msgstr "" +msgstr "Jūsų kompiuterio konfigūravimo įrankiai" #: app/systemsettings.desktop:9 msgctxt "GenericName" msgid "System Settings" -msgstr "Sistemos nuostatos" +msgstr "Sistemos nustatymai" #: app/systemsettings.desktop:90 msgctxt "Name" msgid "System Settings" -msgstr "Sistemos nuostatos" +msgstr "Sistemos nustatymai" #: categories/hidden.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Paslėpta" #: categories/old/settings-account-details.desktop:8 #: categories/settings-personalization-accountdetails.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Account Details" msgstr "Informacija apie paskyrą" #: categories/old/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Application and System Notifications" msgstr "Programų ir sistemos pranešimai" #: categories/old/settings-application-appearance.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Application Appearance" msgstr "Programų išvaizda" #: categories/old/settings-audio-and-video.desktop:9 #: categories/settings-hardware-multimedia.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Multimedia" msgstr "Įvairialypė terpė" #: categories/old/settings-bluetooth.desktop:8 #: categories/settings-network-bluetooth.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: categories/old/settings-desktop-appearance.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Workspace Appearance" -msgstr "Darbo erdvės išvaizda" +msgstr "Darbo srities išvaizda" #: categories/old/settings-desktop-appearance.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Customize the appearance of your desktop" msgstr "Derinti darbalaukio išvaizdą" #: categories/old/settings-display.desktop:8 #: categories/settings-hardware-display.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Display and Monitor" msgstr "Ekranas ir monitorius" #: categories/old/settings-display.desktop:69 #: categories/settings-hardware-display.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Display Settings" -msgstr "Ekrano parametrai" +msgstr "Ekrano nustatymai" #: categories/old/settings-hardware.desktop:9 #: categories/settings-hardware.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" #: categories/old/settings-input-devices.desktop:8 #: categories/settings-hardware-input.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Input Devices" msgstr "Įvedimo įrenginiai" #: categories/old/settings-locale.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Locale" msgstr "Lokalė" #: categories/old/settings-lost-and-found.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Lost and Found" msgstr "Pamesta ir rasta" #: categories/old/settings-network-and-connectivity.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Network and Connectivity" msgstr "Tinklas ir ryšiai" #: categories/old/settings-network-settings.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Network Settings" -msgstr "Tinklo nuostatos" +msgstr "Tinklo nustatymai" #: categories/old/settings-permissions.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Permissions" msgstr "Leidimai" #: categories/old/settings-personal-information.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" #: categories/old/settings-power-management.desktop:8 #: categories/settings-hardware-powermanagement.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Energijos valdymas" #: categories/old/settings-sharing.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Sharing" msgstr "Dalinimasis" #: categories/old/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Shortcuts and Gestures" msgstr "Spartieji klavišai ir gestai" #: categories/old/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 #: categories/settings-workspace-session.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Startup and Shutdown" msgstr "Paleidimas ir išjungimas" #: categories/old/settings-system-administration.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "System Administration" msgstr "Sistemos administravimas" #: categories/old/settings-window-behaviour.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "Langų elgsena" #: categories/old/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Workspace Appearance and Behavior" -msgstr "Darbo erdvės išvaizda ir elgsena" +msgstr "Darbo srities išvaizda ir elgsena" #: categories/old/settings-workspace-behavior.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Workspace Behavior" -msgstr "Darbo erdvės elgsena" +msgstr "Darbo srities elgsena" #: categories/settings-appearance-applicationstyle.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Application Style" msgstr "Programų stilius" #: categories/settings-appearance-color.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: categories/settings-appearance.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: categories/settings-appearance-font.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: categories/settings-appearance-icons.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Icons" msgstr "Ženkliukai" #: categories/settings-appearance-workspacetheme.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Workspace Theme" -msgstr "Darbo erdvės apipavidalinimas" +msgstr "Darbo srities apipavidalinimas" #: categories/settings-hardware-peripherals.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Peripherals" -msgstr "Periferija" +msgstr "Išorinė įranga" #: categories/settings-hardware-removable-storage.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Removable Storage" msgstr "Keičiamosios laikmenos" #: categories/settings-network-connectivity.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Connectivity" -msgstr "Sujungimas" +msgstr "Jungiamumas" #: categories/settings-network.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Network" msgstr "Tinklas" #: categories/settings-network-networksettings.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Settings" -msgstr "Tinklo nuostatos" +msgstr "Tinklo nustatymai" #: categories/settings-personalization-accessibility.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Accessibility" msgstr "Prieinamumas" #: categories/settings-personalization-applications.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Applications" msgstr "Programos" #: categories/settings-personalization.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Personalization" msgstr "Suasmeninimas" #: categories/settings-personalization-notification.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" #: categories/settings-personalization-regionalsettings.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Regional Settings" -msgstr "Regioninės nuostatos" +msgstr "Regioniniai nustatymai" #: categories/settings-workspace.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Workspace" -msgstr "Darbo erdvė" +msgstr "Darbo sritis" #: categories/settings-workspace-desktopbehavior.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Desktop Behavior" msgstr "Darbalaukio elgsena" #: categories/settings-workspace-search.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Search" msgstr "Paieška" #: categories/settings-workspace-shortcuts.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Shortcuts" msgstr "Spartieji klavišai" #: categories/settings-workspace-windowmanagement.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Window Management" msgstr "Langų tvarkymas" #: categories/systemsettingscategory.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "System Settings Category" -msgstr "Sistemos nuostatų kategorija" +msgstr "Sistemos nustatymų kategorija" #: classic/settings-classic-view.desktop:7 icons/settings-icon-view.desktop:7 #: sidebar/settings-sidebar-view.desktop:7 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "System Settings" -msgstr "Sistemos nuostatos" +msgstr "Sistemos nustatymai" #: classic/settings-classic-view.desktop:64 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Classic Tree View" msgctxt "Name" msgid "Tree View" -msgstr "Klasikinis medžio rodinys" +msgstr "Medžio rodinys" -#: classic/settings-classic-view.desktop:101 +#: classic/settings-classic-view.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -msgstr "Klasikinis KDE 3 KControl stiliaus sistemos nuostatų rodinys." +msgstr "Klasikinis KDE 3 KControl stiliaus sistemos nustatymų rodinys." #: core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "System Settings External Application" -msgstr "Sistemos nuostatų išorinė programa" +msgstr "Sistemos nustatymų išorinė programa" #: core/systemsettingsview.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "System Settings View" -msgstr "Sistemos nuostatų rodinys" +msgstr "Sistemos nustatymų rodinys" #: icons/settings-icon-view.desktop:64 msgctxt "Name" msgid "Icon View" msgstr "Ženkliukų rodinys" #: icons/settings-icon-view.desktop:141 msgctxt "Comment" msgid "The KDE 4 icon view style" msgstr "KDE 4 ženkliukų rodinio stilius" #: sidebar/package/metadata.desktop:2 sidebar/settings-sidebar-view.desktop:64 msgctxt "Name" msgid "Sidebar View" -msgstr "Šoninė juosta" +msgstr "Šoninės juostos rodinys" #: sidebar/package/metadata.desktop:40 #: sidebar/settings-sidebar-view.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Categorized sidebar style" -msgstr "Šoninė juosta su kategorijomis" +msgstr "Kategorizuotos šoninės juostos stilius" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/user-manager._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/user-manager._desktop_.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/user-manager._desktop_.po (revision 1543158) @@ -1,31 +1,31 @@ # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 12:15+0200\n" -"Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/user_manager.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "User Manager" -msgstr "Naudotojų tvarkyklė" +msgstr "Naudotojų tvarkytuvė" #: src/user_manager.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Add, remove or edit system users" -msgstr "Pridėti, pašalinti ar redaguoti sistemos naudotojus" +msgstr "Pridėti, šalinti ar taisyti sistemos naudotojus" #: src/user_manager.desktop:108 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "users,system,administration" msgstr "naudotojai,sistema,administravimas" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/user_manager.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/user_manager.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/user_manager.po (revision 1543158) @@ -1,340 +1,339 @@ # Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2014. # Liudas Ališauskas , 2014, 2015. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) #: src/account.ui:78 #, kde-format msgid "John" msgstr "Jonas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/account.ui:95 #, kde-format msgid "Real Name:" msgstr "Tikrasis vardas:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, realName) #: src/account.ui:129 #, kde-format msgid "John Doe" msgstr "Jonas Dou" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/account.ui:146 #, kde-format msgid "Email Address:" msgstr "El. pašto adresas:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, email) #: src/account.ui:177 #, kde-format msgid "john.doe@example.com" -msgstr "john.doe@example.com" +msgstr "jonas.dou@example.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/account.ui:194 src/password.ui:33 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/account.ui:208 #, kde-format msgid "Enable administrator privileges for this user" -msgstr "" +msgstr "Suteikti šiam naudotojui administratoriaus teises" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, automaticLoginLabel) #: src/account.ui:222 #, kde-format msgid "Log in automatically" -msgstr "" +msgstr "Prisijungti automatiškai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, passwordEdit) #: src/account.ui:235 #, kde-format msgid "MyPassword" msgstr "Mano Slaptažodis" #: src/accountinfo.cpp:66 #, kde-format msgid "Choose from Gallery..." msgstr "Pasirinkti iš galerijos..." #: src/accountinfo.cpp:70 #, kde-format msgid "Load from file..." msgstr "Įkelti iš failo..." #: src/accountinfo.cpp:74 #, kde-format msgid "Clear Avatar" msgstr "Išvalyti pseudoportretą" #: src/accountinfo.cpp:301 #, kde-format msgid "This username is already used" msgstr "Šis naudotojo vardas jau naudojamas" #: src/accountinfo.cpp:311 #, kde-format msgid "The username must start with a letter" msgstr "Naudotojo vardas turi prasidėti raide" #: src/accountinfo.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The username can contain only letters, numbers, score, underscore and dot" msgstr "" "Naudotojo vardą gali sudaryti tik raidės, skaitmenys, brūkšnelis, " "pabraukimas ir taškas" #: src/accountinfo.cpp:343 #, kde-format msgid "The username is too long" msgstr "Naudotojo vardas per ilgas" #: src/accountinfo.cpp:381 #, kde-format msgid "This e-mail address is incorrect" msgstr "El. pašto adresas neteisingas" #: src/accountinfo.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Image" msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" #: src/avatargallery.cpp:31 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Change your Face" msgstr "Keisti savo „veidelį“" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) #: src/avatargallery.ui:25 #, kde-format msgid "Select a new face:" -msgstr "Pasirink kitą „veidelį“:" +msgstr "Pasirinkite naują „veidelį“:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn) #: src/kcm.ui:69 #, kde-format msgid "Add user account" msgstr "Pridėti naudotojo paskyrą" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn) #: src/kcm.ui:86 #, kde-format msgid "Remove user account" -msgstr "Pašalinti naudotojo paskyrą" +msgstr "Šalinti naudotojo paskyrą" #: src/lib/accountmodel.cpp:298 #, kde-format msgid "New User" -msgstr "Naujas vartotojas" +msgstr "Naujas naudotojas" #: src/lib/accountmodel.cpp:421 #, kde-format msgid "Users" msgstr "Naudotojai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/password.ui:54 #, kde-format msgid "Verify:" -msgstr "Tikrinti:" +msgstr "Patvirtinkite:" #: src/passworddialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "Title for change password dialog" msgid "New Password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: src/passworddialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Passwords do not match" msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" #: src/passworddialog.cpp:127 #, kde-format msgid "This password is weak" msgstr "Slaptažodis yra silpnas" #: src/passworddialog.cpp:130 #, kde-format msgid "This password is good" msgstr "Slaptažodis yra geras" #: src/passworddialog.cpp:133 #, kde-format msgid "This password is very good" msgstr "Slaptažodis yra labai geras" #: src/passworddialog.cpp:136 #, kde-format msgid "This password is excellent" msgstr "Slaptažodis yra puikus" #: src/passworddialog.cpp:152 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "The password should be at least %1 character" msgid_plural "The password should be at least %1 characters" -msgstr[0] "Slaptažodį turėtų sudaryti bent %1 ženklas" -msgstr[1] "Slaptažodį turėtų sudaryti bent %1 ženklai" -msgstr[2] "Slaptažodį turėtų sudaryti bent %1 ženklų" -msgstr[3] "Slaptažodį turėtų sudaryti bent %1 ženklas" +msgstr[0] "Slaptažodį turėtų sudaryti bent %1 simbolis" +msgstr[1] "Slaptažodį turėtų sudaryti bent %1 simboliai" +msgstr[2] "Slaptažodį turėtų sudaryti bent %1 simbolių" +msgstr[3] "Slaptažodį turėtų sudaryti bent %1 simoblis" #: src/passworddialog.cpp:160 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "The password should contain at least %1 uppercase letter" msgid_plural "The password should contain at least %1 uppercase letters" -msgstr[0] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 didžiąją raidę" -msgstr[1] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 didžiąsias raides" -msgstr[2] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 didžiųjų raidžių" -msgstr[3] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 didžiąją raidę" +msgstr[0] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 didžioji raidė" +msgstr[1] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 didžiosios raidės" +msgstr[2] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 didžiųjų raidžių" +msgstr[3] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 didžioji raidė" #: src/passworddialog.cpp:168 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "The password should contain at least %1 lowercase letter" msgid_plural "The password should contain at least %1 lowercase letters" -msgstr[0] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 mažąją raidę" -msgstr[1] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 mažąsias raides" -msgstr[2] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 mažųjų raidžių" -msgstr[3] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 mažąją raidę" +msgstr[0] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 mažoji raidė" +msgstr[1] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 mažosios raidės" +msgstr[2] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 mažųjų raidžių" +msgstr[3] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 mažoji raidė" #: src/passworddialog.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "Your username should not be part of your password" -msgstr "Jūsų naudotojo vardas neturėtų būti dalis Jūsų slaptažodžio" +msgstr "Jūsų naudotojo vardas neturėtų būti dalis jūsų slaptažodžio" #: src/passworddialog.cpp:174 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "Your name should not be part of your password" -msgstr "Jūsų vardas neturėtų būti dalis Jūsų slaptažodžio" +msgstr "Jūsų vardas neturėtų būti dalis jūsų slaptažodžio" #: src/passworddialog.cpp:180 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "The password should contain at least %1 number" msgid_plural "The password should contain at least %1 numbers" -msgstr[0] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 skaičių" -msgstr[1] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 skaičius" -msgstr[2] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 skaičių" -msgstr[3] "Slaptažodis turėtų turėti bent %1 skaičių" +msgstr[0] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 skaičius" +msgstr[1] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 skaičiai" +msgstr[2] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 skaičių" +msgstr[3] "Slaptažodyje turėtų būti bent %1 skaičius" #: src/passworddialog.cpp:188 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "" "The password should contain at least %1 special character (like punctuation)" msgid_plural "" "The password should contain at least %1 special characters (like punctuation)" msgstr[0] "" -"Slaptažodis turėtų turėti bent %1 specialų rašmenį (kaip skyrybos ženklas)" +"Slaptažodyje turėtų būti bent %1 specialus simbolis (kaip skyrybos ženklas)" msgstr[1] "" -"Slaptažodis turėtų turėti bent %1 specialius rašmenis (kaip skyrybos ženklas)" +"Slaptažodyje turėtų būti bent %1 specialūs simboliai (kaip skyrybos ženklas)" msgstr[2] "" -"Slaptažodis turėtų turėti bent %1 specialių rašmenų (kaip skyrybos ženklas)" +"Slaptažodyje turėtų būti bent %1 specialių simbolių (kaip skyrybos ženklas)" msgstr[3] "" -"Slaptažodis turėtų turėti bent %1 specialų rašmenį (kaip skyrybos ženklas)" +"Slaptažodyje turėtų būti bent %1 specialus simbolis (kaip skyrybos ženklas)" #: src/passworddialog.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "" "The password should contain a mixture of letters, numbers, spaces and " "punctuation" msgstr "" -"Slaptažodis turėtų turėti bent mišinį raidžių, skaičių, tarpų ir skyrybos " -"ženklų" +"Slaptažodyje turėtų būti raidžių, skaičių, tarpų ir skyrybos ženklų mišinys" #: src/passworddialog.cpp:194 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "The password should not contain too many repeated characters" -msgstr "Slaptažodį neturėtų turėti per daug pasikartojančių ženklų" +msgstr "Slaptažodyje neturėtų būti per daug pasikartojančių simbolių" #: src/passworddialog.cpp:196 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "The password should be more varied in letters, numbers and punctuation" msgstr "" -"Slaptažodis turėtų būti įvairesnis tarp raidžių, skaičių, tarpų ir skyrybos " -"ženklų" +"Slaptažodis turėtų būti įvairesnis raidėmis, skaičiais, tarpais ir skyrybos " +"ženklais" #: src/passworddialog.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "The password should not contain sequences like 1234 or abcd" -msgstr "Slaptažodis neturėtų turėti sekų kaip 1234 ar abcd" +msgstr "Slaptažodyje neturėtų būti tokių sekų kaip 1234 ar abcd" #: src/passworddialog.cpp:200 #, kde-format msgctxt "Error returned when the password is invalid" msgid "This password can't be used, it is too simple" -msgstr "Šis slaptažodis negali būti naudojamas, yra per paprastas" +msgstr "Šis slaptažodis negali būti naudojamas, jis yra pernelyg paprastas" #: src/passworddialog.cpp:204 #, kde-format msgctxt "Returned when a more specific error message has not been found" msgid "Please choose another password" msgstr "Pasirinkite kitą slaptažodį" #: src/usermanager.cpp:120 #, kde-format msgid "Keep files" msgstr "Palikti failus" #: src/usermanager.cpp:122 #, kde-format msgid "Delete files" -msgstr "Trinti failus" +msgstr "Ištrinti failus" #: src/usermanager.cpp:124 #, kde-format msgid "What do you want to do after deleting %1 ?" msgstr "Ką norėtumėte daryti ištrinus %1 ?" #: src/usermanager.cpp:127 #, kde-format msgid "" "This user is using the system right now, removing it will cause problems" msgstr "" -"Naudotojas naudojasi sistema šiuo metu, jo pašalinimas iššauks problemas" +"Šiuo metu šis naudotojas naudojasi sistema, jį pašalinus atsiras problemų" #: src/usermanager.cpp:130 #, kde-format msgid "Delete User" -msgstr "Pašalinti naudotoją" +msgstr "Ištrinti naudotoją" #~ msgid "Administrator:" #~ msgstr "Administratorius:" #~ msgid "Automatic Login:" #~ msgstr "Automatinis prijungimas:" Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde.po (revision 1543157) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde.po (revision 1543158) @@ -1,210 +1,218 @@ # Lithuanian translations for xdg-desktop-portal-kde package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-kde package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 03:47+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/accessdialog.cpp:42 #, kde-format msgid "Request device access" -msgstr "" +msgstr "Užklausti prieigą prie įrenginio" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AccessDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreenChooserDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreenshotDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RemoteDesktopDialog) #: src/accessdialog.ui:20 src/remotedesktopdialog.ui:14 #: src/screenchooserdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:20 #, kde-format msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialogas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) #: src/accessdialog.ui:26 #, kde-format msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ženkliukas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bodyLabel) #: src/accessdialog.ui:38 src/accessdialog.ui:51 src/accessdialog.ui:69 #, kde-format msgid "TextLabel" -msgstr "" +msgstr "TextLabel" #: src/appchooserdialog.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Select application to open \"%1\". Other applications are available in Discover." msgstr "" +"Pasirinkite programą, skirtą atverti \"%1\". Kitos programos yra " +"prieinamos programinės įrangos centre Discover." #: src/appchooserdialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Open with" -msgstr "" +msgstr "Atverti naudojant" #: src/filechooser.cpp:189 #, kde-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Atverti" #: src/remotedesktopdialog.cpp:54 src/screenchooserdialog.cpp:43 #, kde-format msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Bendrinti" #: src/remotedesktopdialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Select what to share with the requesting application" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite, ką norite bendrinti su užklausą pateikusia programa" #: src/remotedesktopdialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Select what to share with %1" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite ką bendrinti su %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/remotedesktopdialog.ui:38 #, kde-format msgid "Allow access to:" -msgstr "" +msgstr "Leisti prieigą prie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pointerCheckbox) #: src/remotedesktopdialog.ui:47 #, kde-format msgid "Pointer" -msgstr "" +msgstr "Rodyklė" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keyboardCheckbox) #: src/remotedesktopdialog.ui:57 #, kde-format msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Klaviatūra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchScreenCheckbox) #: src/remotedesktopdialog.ui:67 #, kde-format msgid "Touch screen" -msgstr "" +msgstr "Jutiklinis ekranas" #: src/screencastwidget.cpp:36 #, kde-format msgid "" "Laptop screen\n" "Model: %1" msgstr "" +"Nešiojamasis kompiuteris\n" +"Modelis: %1" #: src/screencastwidget.cpp:39 src/screencastwidget.cpp:42 #, kde-format msgid "" "Manufacturer: %1\n" "Model: %2" msgstr "" +"Gamintojas: %1\n" +"Modelis: %2" #: src/screenchooserdialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Select screen to share with the requesting application" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite kurį ekraną bendrinti su užklausą pateikusia programa" #: src/screenchooserdialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Select screen to share with %1" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite kurį ekraną bendrinti su %1" #: src/screenshotdialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Request screenshot" -msgstr "" +msgstr "Užklausti ekrano kopiją" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/screenshotdialog.ui:26 #, kde-format msgid "Capture Mode" -msgstr "" +msgstr "Fotografavimo veiksena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: src/screenshotdialog.ui:41 #, kde-format msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Sritis:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, areaComboBox) #: src/screenshotdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Full Screen (All Monitors)" -msgstr "" +msgstr "Visas ekranas (Visi monitoriai)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, areaComboBox) #: src/screenshotdialog.ui:63 #, kde-format msgid "Current Screen" -msgstr "" +msgstr "Dabartinis ekranas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, areaComboBox) #: src/screenshotdialog.ui:68 #, kde-format msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Aktyvus langas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: src/screenshotdialog.ui:82 #, kde-format msgid "Delay:" -msgstr "" +msgstr "Delsa:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, delaySpinBox) #: src/screenshotdialog.ui:98 #, kde-format msgid "No Delay" -msgstr "" +msgstr "Jokios delsos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/screenshotdialog.ui:110 #, kde-format msgid "Content Options" -msgstr "" +msgstr "Turinio parinktys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeCursorCheckbox) #: src/screenshotdialog.ui:117 #, kde-format msgid "Include mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti pelės rodyklę" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeBordersCheckbox) #: src/screenshotdialog.ui:127 #, kde-format msgid "Include window borders" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti lango rėmelius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeScreenshotButton) #: src/screenshotdialog.ui:164 #, kde-format msgid "Take screenshot" -msgstr "" +msgstr "Padaryti ekrano kopiją" #: src/waylandintegration.cpp:372 #, kde-format msgid "xdg-desktop-portals-kde" -msgstr "" +msgstr "xdg-desktop-portals-kde" #: src/waylandintegration.cpp:372 #, kde-format msgid "Remote desktop" -msgstr "" +msgstr "Nuotolinis darbalaukis"