Index: trunk/l10n-kf5/eu/messages/kdeedu/kmplot.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/eu/messages/kdeedu/kmplot.po (revision 1542304) +++ trunk/l10n-kf5/eu/messages/kdeedu/kmplot.po (revision 1542305) @@ -1,3156 +1,3160 @@ -# translation of kmplot.po to Basque +# Translation of kmplot.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010-2019, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kmplot package. +# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna . # +# Translators: # Marcos , 2003. # Ion Gaztañaga , 2005. # Ion Gaztañaga , 2005. # marcos , 2006. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-02 21:50+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ion_g_m@hotmail.com" #: calculator.cpp:43 maindlg.cpp:303 #, kde-format msgid "Calculator" msgstr "Kalkulagailua" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) #: constantseditor.ui:14 #, kde-format msgid "Constant Editor" msgstr "Konstateen editorea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 #, kde-format msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" msgstr "Balioa zenbaki bat izan behar du (adib. \"pi^2\")" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 #, kde-format msgid "(invalid)" msgstr "(baliogabea)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: constantseditor.ui:54 #, kde-format msgid "Value:" msgstr "Balioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: constantseditor.ui:64 #, kde-format msgid "Constant:" msgstr "Konstantea:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) #: constantseditor.ui:74 #, kde-format msgid "Enter an expression that evaluates to a number" msgstr "Sartu adierazpen bat zenbaki bat ebaluatzeko" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 #, kde-format msgid "Add a new constant" msgstr "Gehitu konstante berri bat" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 #, kde-format msgid "Click this button to add a new constant." msgstr "Klikatu botoi hau konstante berri bat gehitzeko." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Berria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) #: constantseditor.ui:103 #, kde-format msgid "Constant" msgstr "Konstantea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) #: constantseditor.ui:108 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Balioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) #: constantseditor.ui:113 #, kde-format msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) #: constantseditor.ui:118 #, kde-format msgid "Global" msgstr "Globala" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) #: constantseditor.ui:142 #, kde-format msgid "Delete the selected constant" msgstr "Ezabatu hautatutako konstantea" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 #, kde-format msgid "" "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " "not currently used by a plot." msgstr "" "Klikatu hemen hautatutako konstantea ezabatzeko; grafika batek badarabil " "ezin izango duzu ezabatu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" #: coordsconfigdialog.cpp:52 #, kde-format msgid "Coordinates" msgstr "Koordenatuak" #: coordsconfigdialog.cpp:52 coordsconfigdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Coordinate System" msgstr "Koordenatu-sistema" #: coordsconfigdialog.cpp:86 coordsconfigdialog.cpp:112 #, kde-format msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" msgstr "" "Barrutiaren balio minimoak barrutiaren balio maximoa baina txikiagoa izan " "behar da" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: editcoords.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Horizontal axis Range" msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 #: sliderwidget.ui:80 #, kde-format msgid "Max:" msgstr "Max:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 #, kde-format msgid "Custom boundary of the plot range" msgstr "Grafika-barrutiaren muga pertsonalizatua" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 #, kde-format msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." msgstr "Sartu baliozko espresio bat, adibidez, 2*pi edo e/2." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 #: sliderwidget.ui:57 #, kde-format msgid "Min:" msgstr "Min:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: editcoords.ui:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Vertical axis Range" msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) #: editcoords.ui:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Grid Spacing" msgid "Horizontal axis Grid Spacing" msgstr "X ardatzeko saretaren tartea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 #, kde-format msgid "" "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " "of tics." msgstr "" "Saretaren tarte automatikoa zoomarengandik aske da. Horrela, marka kopurua " "finkatua izango da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 #, kde-format msgid "Custom:" msgstr "Pertsonalizatua:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) #: editcoords.ui:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Grid Spacing" msgid "Vertical axis Grid Spacing" msgstr "X ardatzeko saretaren tartea" #: equationeditor.cpp:40 #, kde-format msgid "Equation Editor" msgstr "Ekuazioaren editorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: equationeditorwidget.ui:31 #, kde-format msgid "Expression:" msgstr "Adierazpena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) #: equationeditorwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Edit Constants..." msgstr "Editatu konstanteak..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) #: equationeditorwidget.ui:75 #, kde-format msgid "Insert constant..." msgstr "Txertatu konstantea..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) #: equationeditorwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Insert function..." msgstr "Txertatu funtzioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) #: equationeditorwidget.ui:129 #, kde-format msgid "²" msgstr "²" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) #: equationeditorwidget.ui:136 #, kde-format msgid "±" msgstr "±" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) #: equationeditorwidget.ui:149 #, kde-format msgid "⁶" msgstr "⁶" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) #: equationeditorwidget.ui:156 #, kde-format msgid "√" msgstr "√" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) #: equationeditorwidget.ui:169 #, kde-format msgid "³" msgstr "³" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) #: equationeditorwidget.ui:182 #, kde-format msgid "∣" msgstr "∣" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) #: equationeditorwidget.ui:189 #, kde-format msgid "≥" msgstr "≥" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) #: equationeditorwidget.ui:196 #, kde-format msgid "≤" msgstr "≤" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) #: equationeditorwidget.ui:209 #, kde-format msgid "⁵" msgstr "⁵" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) #: equationeditorwidget.ui:222 #, kde-format msgid "⁴" msgstr "⁴" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) #: equationeditorwidget.ui:261 #, kde-format msgid "π" msgstr "π" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) #: equationeditorwidget.ui:268 #, kde-format msgid "ω" msgstr "ω" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) #: equationeditorwidget.ui:275 #, kde-format msgid "β" msgstr "β" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) #: equationeditorwidget.ui:282 #, kde-format msgid "α" msgstr "α" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #: equationeditorwidget.ui:295 #, kde-format msgid "λ" msgstr "λ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) #: equationeditorwidget.ui:308 #, kde-format msgid "μ" msgstr "μ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) #: equationeditorwidget.ui:315 #, kde-format msgid "φ" msgstr "φ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) #: equationeditorwidget.ui:328 #, kde-format msgid "θ" msgstr "θ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) #: equationeditorwidget.ui:361 #, kde-format msgid "⅘" msgstr "⅘" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) #: equationeditorwidget.ui:368 #, kde-format msgid "⅕" msgstr "⅕" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) #: equationeditorwidget.ui:375 #, kde-format msgid "¼" msgstr "¼" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) #: equationeditorwidget.ui:382 #, kde-format msgid "⅔" msgstr "⅔" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) #: equationeditorwidget.ui:389 #, kde-format msgid "⅖" msgstr "⅖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) #: equationeditorwidget.ui:396 #, kde-format msgid "⅗" msgstr "⅗" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) #: equationeditorwidget.ui:403 #, kde-format msgid "¾" msgstr "¾" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) #: equationeditorwidget.ui:410 #, kde-format msgid "½" msgstr "½" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) #: equationeditorwidget.ui:417 #, kde-format msgid "⅓" msgstr "⅓" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) #: equationeditorwidget.ui:424 #, kde-format msgid "⅙" msgstr "⅙" #: functioneditor.cpp:58 #, kde-format msgid "Functions" msgstr "Funtzioak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) #: functioneditorwidget.ui:50 #, kde-format msgid "delete the selected function" msgstr "ezabatu hautatutako funtzioa" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) #: functioneditorwidget.ui:53 #, kde-format msgid "Click here to delete the selected function from the list." msgstr "Klikatu hmen hautatutako funtzio zerrendatik ezabatzeko." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) #: functioneditorwidget.ui:76 #, kde-format msgid "Create" msgstr "Sortu" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 #, kde-format msgid "Function" msgstr "Funtzioa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: functioneditorwidget.ui:117 #, kde-format msgid "Custom plot range" msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barrutia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) #: functioneditorwidget.ui:129 #, kde-format msgid "Customize the maximum plot range" msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barruti maximoa" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." msgstr "Hautatu botoi hau eta sartu grafikoaren barrutiaren mugak azpian." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) #: functioneditorwidget.ui:142 #, kde-format msgid "Customize the minimum plot range" msgstr "Pertsonalizatu marrazketaren barruti minimoa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) #: functioneditorwidget.ui:158 #, kde-format msgid "lower boundary of the plot range" msgstr "marrazteko barrutiaren beheko muga" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 #, kde-format msgid "" "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " "allowed, too." msgstr "" "Sartu marrazteko barrutiaren beheko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil " "daitezke." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) #: functioneditorwidget.ui:171 #, kde-format msgid "upper boundary of the plot range" msgstr "marrazteko barrutiaren goiko muga" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 #, kde-format msgid "" "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " "allowed, too." msgstr "" "Sartu marrazteko barrutiaren goiko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil " "daitezke." #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2393 #, kde-format msgid "Parameters" msgstr "Parametroak" #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: functioneditorwidget.ui:199 #, kde-format msgid "Derivatives" msgstr "Eratorriak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) #: functioneditorwidget.ui:211 #, kde-format msgid "Show first derivative" msgstr "Erakutsi lehenengo deribatua" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 #, kde-format msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." msgstr "Kaxa hau hautatzen bada, lehenengo deribatua ere marraztuko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) #: functioneditorwidget.ui:217 #, kde-format msgid "Show &1st derivative" msgstr "Erakutsi &1 deribatua" #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) #: functioneditorwidget.ui:227 #, kde-format msgid "1st derivative" msgstr "1. deribatua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) #: functioneditorwidget.ui:234 #, kde-format msgid "Show second derivative" msgstr "Erakutsi bigarren deribatua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) #: functioneditorwidget.ui:240 #, kde-format msgid "Show &2nd derivative" msgstr "Erakutsi &2. deribatua" #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) #: functioneditorwidget.ui:250 #, kde-format msgid "2nd derivative" msgstr "2. deribatua" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: functioneditorwidget.ui:258 #, kde-format msgid "Integral" msgstr "Integrala" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 #, kde-format msgid "Show integral" msgstr "Erakutsi integrala" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) #: functioneditorwidget.ui:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." msgstr "Kaxa hau hautatzen bada, lehenengo deribatua ere marraztuko da." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: functioneditorwidget.ui:283 #, kde-format msgid "A point on the solution curve" msgstr "Puntu bat soluzioko kurban" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: functioneditorwidget.ui:286 #, kde-format msgid "Initial Point" msgstr "Hasierako puntua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #: functioneditorwidget.ui:298 #, kde-format msgid "&x:" msgstr "&x:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) #: functioneditorwidget.ui:308 #, kde-format msgid "&y:" msgstr "&y:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) #: functioneditorwidget.ui:318 #, kde-format msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" msgstr "Sartu hasierako x-puntua, adibidez, 2 edo pi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) #: functioneditorwidget.ui:321 #, kde-format msgid "" "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " "pi/2" msgstr "Sartu hasierako x-puntua edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) #: functioneditorwidget.ui:328 #, kde-format msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" msgstr "sartu hasierako y puntua, adib. 2 edo pi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) #: functioneditorwidget.ui:331 #, kde-format msgid "" "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " "pi/2" msgstr "" "Sartu integralaren hasierako y-balio edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 #, kde-format msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" msgstr "Gehienezko urrats tamaina soluzioa numerikoki kalkulatzean erabiltzeko" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 #, kde-format msgid "Precision" msgstr "Zehaztasuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 #: parameteranimator.ui:71 #, kde-format msgid "Step:" msgstr "Urratsa:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 #: functioneditorwidget.ui:664 #, kde-format msgid "Definition" msgstr "Definizioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) #: functioneditorwidget.ui:424 #, kde-format msgid "x:" msgstr "x:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 #, kde-format msgid "Enter an expression" msgstr "Sartu adierazpen bat" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) #: functioneditorwidget.ui:439 #, kde-format msgid "" "Enter an expression for the function.\n" "The dummy variable is t.\n" "Example: cos(t)" msgstr "" "Sartu funtzioaren espresioa.\n" "Aldagaia t da\n" "Adibidea: cos(t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) #: functioneditorwidget.ui:449 #, kde-format msgid "y:" msgstr "y:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) #: functioneditorwidget.ui:464 #, kde-format msgid "" "Enter an expression for the function.\n" "The dummy variable is t.\n" "Example: sin(t)" msgstr "" "Sartu espresio bat funtziorentzat.\n" "Aldagaia t da.\n" "Adibidea: sin(t)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) #: functioneditorwidget.ui:474 #, kde-format msgid "Plot range" msgstr "Grafikaren barrutia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 #, kde-format msgid "Lower boundary of the plot range" msgstr "Marrazketa barrutiaren beheko muga" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 #, kde-format msgid "Upper boundary of the plot range" msgstr "Marrazketa barrutiaren goiko muga" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) #: functioneditorwidget.ui:571 #, kde-format msgid "Enter an equation" msgstr "Sartu ekuazio bat" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) #: functioneditorwidget.ui:575 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter an expression for the function.\n" #| "The dummy variable is t.\n" #| "Example: cos(t)" msgid "" "Enter an expression for the function. \n" "Example: loop(a)=ln(a)" msgstr "" "Sartu funtzioaren espresioa.\n" "Aldagaia t da\n" "Adibidea: cos(t)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) #: functioneditorwidget.ui:585 #, kde-format msgid "Plot Range" msgstr "Grafikaren barrutia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) #: functioneditorwidget.ui:676 #, kde-format msgid "Name of the function" msgstr "Funtzioaren izena" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) #: functioneditorwidget.ui:680 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the function.\n" "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " "will set a default name. You can change it later." msgstr "" "Sartu funtzioaren izena.\n" "Funtzioaren izenak bakarra izan behar du. Lerro hau hutsik uzten baduzu, " "KmPlot-ek beranduago alda dezakezun izen lehenetsi bat ezarriko du." #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) #: functioneditorwidget.ui:683 #, kde-format msgid "f(x,y)" msgstr "f(x,y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: functioneditorwidget.ui:690 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) #: functioneditorwidget.ui:704 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter an expression for the function.\n" #| "The dummy variable is t.\n" #| "Example: x^2 + y^2 = 25." msgid "" "Enter an expression for the function.\n" "Example: x^2 + y^2 = 25." msgstr "" "Sartu funtzioaren adierazpena.\n" "Probako aldagaia t da.\n" "Adibidea: x^2 + y^2 = 25." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) #: functioneditorwidget.ui:755 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Enter an expression for the function.\n" #| "The dummy variable is t.\n" #| "Example: f''(x) = -f" msgid "" "Enter an expression for the function.\n" "Example: f''(x) = -f" msgstr "" "Sartu funtzioaren adierazpena.\n" "Probako aldagaia t da.\n" "Adibidea: f''(x) = -f" #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) #: functioneditorwidget.ui:758 #, kde-format msgid "f''(x) = -f" msgstr "f''(x) = -f" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 #, kde-format msgid "Initial Conditions" msgstr "Hasierako baldintzak" #: functiontools.cpp:74 functiontools.cpp:81 #, kde-format msgid "Search between:" msgstr "Bilatu hauen artean:" #: functiontools.cpp:75 #, kde-format msgid "Find Minimum Point" msgstr "Aurkitu puntu minimoa" #: functiontools.cpp:82 #, kde-format msgid "Find Maximum Point" msgstr "Aurkitu puntu maximoa" #: functiontools.cpp:88 #, kde-format msgid "Calculate the area between:" msgstr "Kalkulatu honen arteko area:" #: functiontools.cpp:89 #, kde-format msgid "Area Under Graph" msgstr "Area grafikoaren azpian" #: functiontools.cpp:204 #, kde-format msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" msgstr "Minimoaren kokalekua: x = %1, %2(x) = %3" #: functiontools.cpp:218 #, kde-format msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" msgstr "Maximoaren kokalekua: x = %1, %2(x) = %3" #: functiontools.cpp:237 #, kde-format msgid "Area is %1" msgstr "Area %1 da" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) #: functiontools.ui:14 #, kde-format msgid "Function Tools" msgstr "Funtzioen tresnak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) #: functiontools.ui:22 #, kde-format msgid "<>:" msgstr "<>:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) #: functiontools.ui:69 #, kde-format msgid "<>" msgstr "<>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: initialconditionswidget.ui:49 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Kendu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: initialconditionswidget.ui:56 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Gehitu..." #: kconstanteditor.cpp:65 #, kde-format msgid "Constants Editor" msgstr "Konstateen editorea" #: kconstanteditor.cpp:133 #, kde-format msgid "Check this to have the constant exported when saving." msgstr "Aktibatu hau konstantea esportatuta edukitzeko gordetzean." #: kconstanteditor.cpp:136 #, kde-format msgid "" "Check this to have the constant permanently available between instances of " "KmPlot." msgstr "" "Aktibatu hau konstantea beti eskuragarri edukitzeko KmPlot-en arteko " "instantzietan." #: kgradientdialog.cpp:386 #, kde-format msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" msgstr "(klik bikoitza egin gradientean puntu bat gehitzeko)" #: kgradientdialog.cpp:387 #, kde-format msgid "Remove stop" msgstr "Kendu puntua" #: kgradientdialog.cpp:411 #, kde-format msgid "Choose a Gradient" msgstr "Aukeratu gradiente bat" #: kmplot.cpp:96 #, kde-format msgid "Could not find KmPlot's part." msgstr "Ezin izan da KmPlot-en zatia aurkitu." #: kmplot.cpp:198 maindlg.cpp:537 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" #| "*|All Files" msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" msgstr "" "*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" "*|Fitxategi guztiak" #: kmplot.cpp:198 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Ireki" #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:12 #, kde-format msgid "Axis-line width" msgstr "Ardatz-lerroen zabalera" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:13 #, kde-format msgid "Enter the width of the axis lines." msgstr "Sartu ardatz-lerroen zabalera" #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:17 #, kde-format msgid "Checked if labels are visible" msgstr "Hautatuta etiketak ikusgai badaude" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:18 #, kde-format msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." msgstr "Hautatu kaxa hau marketako etiketak erakustea nahi baduzu." #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:22 #, kde-format msgid "Checked if axes are visible" msgstr "Hautatuta ardatzak ikusgai badaude" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:23 #, kde-format msgid "Check this box if axes should be shown." msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzak erakustea nahi baduzu." #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:27 #, kde-format msgid "Checked if arrows are visible" msgstr "Hautatuta geziak ikusgai badaude" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:28 #, kde-format msgid "Check this box if axes should have arrows." msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzek geziak erakustea nahi baduzu." #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:32 #, kde-format msgid "Grid Line Width" msgstr "Saretaren lerroaren zabalera" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:33 #, kde-format msgid "Enter the width of the grid lines." msgstr "Sartu sareta-lerroen zabalera." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 #, kde-format msgid "Grid Style" msgstr "Saretaren estiloa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:38 #, kde-format msgid "Choose a suitable grid style." msgstr "Hautatu sareta estilo egoki bat." #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:42 #, kde-format msgid "Tic length" msgstr "Marken luzera" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:43 #, kde-format msgid "Enter the length of the tic lines" msgstr "Sartu marka lerroen luzera" #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:47 #, kde-format msgid "Tic width" msgstr "Markaren zabalera" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:48 #, kde-format msgid "Enter the width of the tic lines." msgstr "Sartu marken lerroen zabalera." #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:52 #, kde-format msgid "Left boundary" msgstr "Ezkerreko muga" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:53 #, kde-format msgid "Enter the left boundary of the plotting area." msgstr "Sartu grafika-arearen ezker muga." #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:57 #, kde-format msgid "Right boundary" msgstr "Eskuin muga" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:58 #, kde-format msgid "Enter the right boundary of the plotting area." msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga." #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:62 #, kde-format msgid "Lower boundary" msgstr "Beheko muga" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:63 #, kde-format msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." msgstr "Sartu grafika-arearen beheko muga." #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:67 #, kde-format msgid "Upper boundary" msgstr "Goiko muga" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:68 #, kde-format msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga." #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Label to Horizontal Axis" msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Label to Horizontal Axis." msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Label to Vertical Axis" msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) #: kmplot.kcfg:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Label to Vertical Axis." msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 #, kde-format msgid "Whether to use automatic or custom scaling." msgstr "Eskalatze automatikoa edo pertsonalizatua noiz erabili." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 #, kde-format msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." msgstr "Hautatu eskalatze automatikoa edo pertsonalizatua noiz erabili." #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) #: kmplot.kcfg:95 #, kde-format msgid "Width of a unit from tic to tic" msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen zabalera" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) #: kmplot.kcfg:96 #, kde-format msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen zabalera." #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) #: kmplot.kcfg:100 #, kde-format msgid "Height of a unit from tic to tic" msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen altuera" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) #: kmplot.kcfg:101 #, kde-format msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen altuera." #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) #: kmplot.kcfg:108 #, kde-format msgid "Font of the axis labels" msgstr "Ardatzen etiketen letra-tipoa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) #: kmplot.kcfg:109 #, kde-format msgid "Choose a font for the axis labels." msgstr "Aukeratu ardatzen etiketen letra-tipo." #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) #: kmplot.kcfg:113 #, kde-format msgid "Font of the printed header table" msgstr "Inprimatutako goiburu taularen letra-tipoa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) #: kmplot.kcfg:114 #, kde-format msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." msgstr "Aukeratu inprimatutako goiburu taularen letra-tipo." #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) #: kmplot.kcfg:118 #, kde-format msgid "Font of diagram labels" msgstr "Diagrametako etiketen letra-tipoa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) #: kmplot.kcfg:119 #, kde-format msgid "Choose a font for diagram labels." msgstr "Auekratu diagrametako etiketen letra-tipoa." #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) #: kmplot.kcfg:126 #, kde-format msgid "Axis-line color" msgstr "Ardatz-lerroen kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) #: kmplot.kcfg:127 #, kde-format msgid "Enter the color of the axis lines." msgstr "Sartu ardatz-lerroen kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) #: kmplot.kcfg:131 #, kde-format msgid "Grid Color" msgstr "Saretaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) #: kmplot.kcfg:132 #, kde-format msgid "Choose a color for the grid lines." msgstr "Hautatu Saretaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) #: kmplot.kcfg:136 #, kde-format msgid "Color of function 1" msgstr "1 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) #: kmplot.kcfg:137 #, kde-format msgid "Choose a color for function 1." msgstr "Hautatu 1 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) #: kmplot.kcfg:141 #, kde-format msgid "Color of function 2" msgstr "2 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) #: kmplot.kcfg:142 #, kde-format msgid "Choose a color for function 2." msgstr "Hautatu 2 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) #: kmplot.kcfg:146 #, kde-format msgid "Color of function 3" msgstr "3 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) #: kmplot.kcfg:147 #, kde-format msgid "Choose a color for function 3." msgstr "Hautatu 3 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) #: kmplot.kcfg:151 #, kde-format msgid "Color of function 4" msgstr "4 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) #: kmplot.kcfg:152 #, kde-format msgid "Choose a color for function 4." msgstr "Hautatu 4 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) #: kmplot.kcfg:156 #, kde-format msgid "Color of function 5" msgstr "5 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) #: kmplot.kcfg:157 #, kde-format msgid "Choose a color for function 5." msgstr "Hautatu 5 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) #: kmplot.kcfg:161 #, kde-format msgid "Color of function 6" msgstr "6 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) #: kmplot.kcfg:162 #, kde-format msgid "Choose a color for function 6." msgstr "Hautatu 6 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) #: kmplot.kcfg:166 #, kde-format msgid "Color of function 7" msgstr "7 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) #: kmplot.kcfg:167 #, kde-format msgid "Choose a color for function 7." msgstr "Hautatu 7 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) #: kmplot.kcfg:171 #, kde-format msgid "Color of function 8" msgstr "8 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) #: kmplot.kcfg:172 #, kde-format msgid "Choose a color for function 8." msgstr "Hautatu 8 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) #: kmplot.kcfg:176 #, kde-format msgid "Color of function 9" msgstr "9 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) #: kmplot.kcfg:177 #, kde-format msgid "Choose a color for function 9." msgstr "Hautatu 9 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) #: kmplot.kcfg:181 #, kde-format msgid "Color of function 10" msgstr "10 funtzioaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) #: kmplot.kcfg:182 #, kde-format msgid "Choose a color for function 10." msgstr "Hautatu 10 funtzioaren kolorea." #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) #: kmplot.kcfg:189 #, kde-format msgid "Radians instead of degrees" msgstr "Radianak graduen ordez" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) #: kmplot.kcfg:190 #, kde-format msgid "Check the box if you want to use radians" msgstr "Hautatu kaxa hau radianak erabili nahi badituzu" #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) #: kmplot.kcfg:194 #, kde-format msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) #: kmplot.kcfg:195 #, kde-format msgid "The background color for the graph" msgstr "Grafikoaren atzeko planoaren kolorea" #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) #: kmplot.kcfg:199 #, kde-format msgid "Zoom-in step" msgstr "Zoom handitzailearen pausoa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) #: kmplot.kcfg:200 #, kde-format msgid "The value the zoom-in tool should use" msgstr "Zoom handitzaileak erabili behar duen pausoa" #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) #: kmplot.kcfg:204 #, kde-format msgid "Zoom-out step" msgstr "Zoom txikiagotzailearen pausoa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) #: kmplot.kcfg:205 #, kde-format msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen pausoa" #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) #: kmplot.kcfg:209 #, kde-format msgid "Extra detail when tracing" msgstr "Xehetasun gehiagrria trazatzean" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) #: kmplot.kcfg:210 #, kde-format msgid "" "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " "plot." msgstr "" "Xehetasun gehigarria (tangente edo normala bezalakoa) erakutsi edo ez " "grafikoa trazatzean" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:366 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" #. i18n: ectx: Menu (view) #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Ikusi" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Tresnak" #. i18n: ectx: Menu (help) #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kmplot_shell.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fitxategia" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kmplot_shell.rc:17 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Tresna-barra nagusia" #: kmplotio.cpp:331 #, kde-format msgid "The file had an unknown version number" msgstr "Fitxategiak bertsio zenbaki ezezagun bat du" #: kmplotio.cpp:352 kparametereditor.cpp:231 #, kde-format msgid "The file does not exist." msgstr ">Fitxategia ez da existitzen." #: kmplotio.cpp:359 #, kde-format msgid "An error appeared when opening this file (%1)" msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean (%1)" #: kmplotio.cpp:374 #, kde-format msgid "%1 could not be opened" msgstr "Ezin izan da %1 ireki" #: kmplotio.cpp:381 #, kde-format msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" msgstr "Ezin izan da %1 kargatu (%2 %3 lerroan, %4 zutabean)" #: kmplotio.cpp:451 #, kde-format msgid "automatic" msgstr "automatikoa" #: kmplotio.cpp:806 #, kde-format msgid "The function %1 could not be loaded" msgstr "%1 funtzioa ezin izan da kargatu" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) #: kparametereditor.cpp:55 qparametereditor.ui:13 #, kde-format msgid "Parameter Editor" msgstr "Parametro-editorea" #: kparametereditor.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Parameter Editor" msgid "Open Parameter File" msgstr "Parametro-editorea" #: kparametereditor.cpp:225 kparametereditor.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*.txt|Plain Text File " msgid "Plain Text File (*.txt)" msgstr "*.txt|Testu arrunteko fitxategia" #: kparametereditor.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "An error appeared when opening this file (%1)" msgid "An error appeared when opening this file: %1" msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean (%1)" #: kparametereditor.cpp:276 #, kde-format msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " "Do you want to continue?" msgstr "" "%1 lerroa ez da baliozko parametro balio bat eta beraz ez da kontuan " "hartuko. Jarraitu nahi al duzu?" #: kparametereditor.cpp:282 #, kde-format msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" msgstr "Irakurri ezin diren beste lerroei buruzko informazio jaso nahi duzu?" #: kparametereditor.cpp:282 #, kde-format msgid "Get Informed" msgstr "Informa zaitez" #: kparametereditor.cpp:282 #, kde-format msgid "Ignore Information" msgstr "Ez ikusia informazioari" #: kparametereditor.cpp:289 #, kde-format msgid "An error appeared when opening this file" msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean" #: kparametereditor.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save As" msgid "Save File" msgstr "Gorde honela" #: kparametereditor.cpp:304 #, kde-format msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " "overwrite this file?" msgstr "" "\"%1\" izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko. Ziur zaude jarraitu " "eta fitxategi hau gainidatzi nahi duzula?" #: kparametereditor.cpp:304 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" #: kparametereditor.cpp:323 kparametereditor.cpp:330 kparametereditor.cpp:353 #, kde-format msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau gordetzean" #: kprinterdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "KmPlot Options" msgstr "KmPlot-en aukerak" #: kprinterdlg.cpp:47 #, kde-format msgid "Print header table" msgstr "Inprimatu goiburu taula" #: kprinterdlg.cpp:48 #, kde-format msgid "Transparent background" msgstr "Atzeko plano gardena" #: kprinterdlg.cpp:57 #, kde-format msgid "Pixels (1/72nd in)" msgstr "Pixelak (1/72nd in)" #: kprinterdlg.cpp:58 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "Hatzak (in)" #: kprinterdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Zentimetroak (cm)" #: kprinterdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Milimetroak (mm)" #: kprinterdlg.cpp:64 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #: kprinterdlg.cpp:65 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #: kprinterdlg.cpp:135 #, kde-format msgid "Width is invalid" msgstr "Zabalera baliogabea da" #: kprinterdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "Height is invalid" msgstr "Altuera baliogabea da" #: ksliderwindow.cpp:41 #, kde-format msgid "Slider %1" msgstr "%1 graduatzailea" #: ksliderwindow.cpp:47 #, kde-format msgid "" "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " "slider." msgstr "" "Mugitu graduatzailea graduatzaile honekin konektatuta dagoen funtzio-" "grafikoaren parametroa aldatzeko." #: ksliderwindow.cpp:97 #, kde-format msgid "Sliders" msgstr "Graduatzaileak" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "KmPlot" msgstr "KmPlot" #: main.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mathematical function plotter for KDE" msgid "Mathematical function plotter by KDE" msgstr "KDE-ren funtzio matematikoen marrazkigilea" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Klaus-Dieter Möller" msgstr "Klaus-Dieter Möller" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Original Author" msgstr "Jatorrizko egilea" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "Matthias Meßmer" msgstr "Matthias Meßmer" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "GUI" msgstr "GUI-a" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Fredrik Edemar" msgstr "Fredrik Edemar" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Various improvements" msgstr "Hainbat hobekuntza" #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "David Saxton" msgstr "David Saxton" #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" msgstr "Qt 4-rako moldaketak, interfazearen hobekuntzak, eginbideak " #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "svg icon" msgstr "svg ikonoa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "command line options, MIME type" msgstr "komando-lerroko aukerak, MIME mota" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Initial functions to plot" msgstr "Marrazteko hasierako funtzioak" #: main.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document" msgid "argument" msgstr "Dokumentua" #: main.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File to open" msgid "URLs to open" msgstr "Irekitzeko fitxategia" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) #: maindlg.cpp:208 settingspagegeneral.ui:14 #, kde-format msgid "General" msgstr "Orokorra" #: maindlg.cpp:208 #, kde-format msgid "General Settings" msgstr "Ezarpen orokorrak" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) #: maindlg.cpp:209 settingspagediagram.ui:14 #, kde-format msgid "Diagram" msgstr "Diagrama" #: maindlg.cpp:209 #, kde-format msgid "Diagram Appearance" msgstr "Diagramaren itxura" #: maindlg.cpp:210 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: maindlg.cpp:211 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: maindlg.cpp:240 #, kde-format msgid "Configure KmPlot..." msgstr "Konfiguratu KmPlot..." #: maindlg.cpp:246 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." #: maindlg.cpp:260 #, kde-format msgid "&Coordinate System..." msgstr "&Koordenatu-sistema..." #: maindlg.cpp:265 #, kde-format msgid "&Constants..." msgstr "&Konstanteak..." #: maindlg.cpp:275 #, kde-format msgid "Zoom &In" msgstr "Zooma &handiagotu" #: maindlg.cpp:281 #, kde-format msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma &txikiagotu" #: maindlg.cpp:287 #, kde-format msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" msgstr "&Egokitu trepeta funtzio trigonometrikoetara" #: maindlg.cpp:291 #, kde-format msgid "Reset View" msgstr "Berrezarri ikuspegia" #: maindlg.cpp:296 #, kde-format msgid "Show Sliders" msgstr "Erakutsi graduatzaileak" #: maindlg.cpp:308 #, kde-format msgid "Plot &Area..." msgstr "Grafikaren &area..." #: maindlg.cpp:312 #, kde-format msgid "Find Ma&ximum..." msgstr "Bilatu m&aximoa..." #: maindlg.cpp:317 #, kde-format msgid "Find Mi&nimum..." msgstr "Bilatu m&inimoa..." #: maindlg.cpp:325 #, kde-format msgid "Predefined &Math Functions" msgstr "Aurredefinitutako funtzio &matematikoak" #: maindlg.cpp:333 #, kde-format msgid "Cartesian Plot" msgstr "Grafika kartesiarra" #: maindlg.cpp:339 #, kde-format msgid "Parametric Plot" msgstr "Grafika parametrikoa" #: maindlg.cpp:345 #, kde-format msgid "Polar Plot" msgstr "Grafika polarra" #: maindlg.cpp:351 #, kde-format msgid "Implicit Plot" msgstr "Grafika inplizitua" #: maindlg.cpp:357 #, kde-format msgid "Differential Plot" msgstr "Grafika diferentziala" #: maindlg.cpp:373 #, kde-format msgid "&Hide" msgstr "&Ezkutatu" #: maindlg.cpp:378 #, kde-format msgid "&Remove" msgstr "&Kendu" #: maindlg.cpp:386 #, kde-format msgid "Animate Plot..." msgstr "Animatu grafikak..." #: maindlg.cpp:397 #, kde-format msgid "Copy (x, y)" msgstr "" #: maindlg.cpp:401 #, kde-format msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: maindlg.cpp:406 #, kde-format msgid "Copy Root Value" msgstr "" #: maindlg.cpp:492 #, kde-format msgid "" "The plot has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Grafika aldatu da.\n" "Gorde nahi al duzu?" #: maindlg.cpp:522 #, kde-format msgid "" "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Fitxategi hau formatu zahar batekin gorde zen, orain gordetzen baduzu, ezin " "izango duzu Kmplot-en bertsio zaharrekin kargatu. Ziur zaude jarraitu nahi " "duzula?" #: maindlg.cpp:522 #, kde-format msgid "Save New Format" msgstr "Gorde formatu berria" #: maindlg.cpp:536 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" #: maindlg.cpp:544 #, kde-format msgid "The file could not be saved" msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde" #: maindlg.cpp:577 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "\n" #| "*.svg|Scalable Vector Graphics" msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" msgstr "" "\n" "*.svg|Bektore-Grafiko Eskalakorra" #: maindlg.cpp:579 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export as Image" msgctxt "@title:window" msgid "Export as Image" msgstr "Esportatu irudi gisa" #: maindlg.cpp:649 #, kde-format msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" msgstr "Zerbait oker gertatu da \"%1\" irudia gordetzean" #: maindlg.cpp:708 #, kde-format msgid "Print Plot" msgstr "Inprimatu grafika" #: maindlg.cpp:725 maindlg.cpp:730 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Settings" msgid "Print Settings" msgstr "E&zarpenak" #: parameteranimator.cpp:64 #, kde-format msgid "Parameter Animator" msgstr "Parametroen animatzailea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) #: parameteranimator.ui:23 #, kde-format msgid "" "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " "would have k as its parameter" msgstr "" "Funtzioak aldagai gehigarri bat eduki behar du parametro gisa, adib. f(x,k) " "funtzioak 'k' izango luke bere parametro bezala." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) #: parameteranimator.ui:29 #, kde-format msgid "" "\n" "

Warning: The current function does not " "have a parameter, and so cannot be animated.

" msgstr "" "\n" "

Abisua: uneko funtzioak ez " "duenezparametrorik, ezin da animatu.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: parameteranimator.ui:47 #, kde-format msgid "Final value:" msgstr "Amaierako balioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) #: parameteranimator.ui:57 #, kde-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) #: parameteranimator.ui:64 #, kde-format msgid "10" msgstr "10" #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: parameteranimator.ui:88 #, kde-format msgid "Initial value:" msgstr "Hasierako balioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: parameteranimator.ui:124 #, kde-format msgid "Current Value:" msgstr "Uneko balioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) #: parameteranimator.ui:177 #, kde-format msgid "<<" msgstr "<<" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) #: parameteranimator.ui:184 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) #: parameteranimator.ui:194 #, kde-format msgid "||" msgstr "||" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) #: parameteranimator.ui:201 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) #: parameteranimator.ui:211 #, kde-format msgid ">>" msgstr ">>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: parameteranimator.ui:257 #, kde-format msgid "Speed:" msgstr "Abiadura:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: parameteranimator.ui:304 #, kde-format msgid "Fast" msgstr "Azkar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: parameteranimator.ui:311 #, kde-format msgid "Slow" msgstr "Motel" #: parameterswidget.cpp:38 #, kde-format msgid "Slider No. %1" msgstr "%1. graduatzailea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) #: parameterswidget.ui:37 #, kde-format msgid "Slider:" msgstr "Graduatzailea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) #: parameterswidget.ui:44 #, kde-format msgid "List:" msgstr "Zerrenda:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) #: parameterswidget.ui:54 #, kde-format msgid "Edit the list of parameters" msgstr "Editatu parametroen zerrenda" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) #: parameterswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " "change them." msgstr "" "Klikatu hemen parametroen balioen zerrenda bat irekitzeko. Hemen hauek " "gehitu, kendu edo alda ditzakezu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) #: parameterswidget.ui:60 #, kde-format msgid "Edit List..." msgstr "Editatu zerrenda..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) #: parameterswidget.ui:70 #, kde-format msgid "Select a slider" msgstr "Hautatu graduatzailea" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) #: parameterswidget.ui:73 #, kde-format msgid "" "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " "values vary from 0 (left) to 100 (right)." msgstr "" "Hautatu graduatzaile bat parametroen balioak dinamikoki aldatzeko. Balioak 0 " "eta (ezkerra) 100 (eskuina) artean daude." #: parser.cpp:695 #, kde-format msgid "Remove all" msgstr "Kendu denak" #: parser.cpp:697 #, kde-format msgid "" "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " "be removed in addition." msgstr "" "%1 funtzioa honako funtzioen mende dago: %2. Hauek ere kendu egin behar dira " "gainera." #: parser.cpp:1222 #, kde-format msgid "Syntax error" msgstr "Sintaxi-errorea" #: parser.cpp:1225 #, kde-format msgid "Missing parenthesis" msgstr "Parentesiak falta dira" #: parser.cpp:1228 #, kde-format msgid "Stack overflow" msgstr "Pila gainezkatua" #: parser.cpp:1231 #, kde-format msgid "Name of function is not free" msgstr "Funtzioaren izena ez da librea" #: parser.cpp:1234 #, kde-format msgid "recursive function not allowed" msgstr "funtzio errekurtsiboak ez daude baimenduta" #: parser.cpp:1237 #, kde-format msgid "Empty function" msgstr "Funtzio hutsa" #: parser.cpp:1240 #, kde-format msgid "Function could not be found" msgstr "Ezin izan funtzioa aurkitu" #: parser.cpp:1243 #, kde-format msgid "The differential equation must be at least first-order" msgstr "Ekuazio diferentzialak gutxienez 1 ordenekoa izan behar du" #: parser.cpp:1246 #, kde-format msgid "Too many plus-minus symbols" msgstr "Plus-minus ikur gehiegi" #: parser.cpp:1249 #, kde-format msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" msgstr "Plus-minus ikur baliogabea (adierazpena konstantea izan behar du)" #: parser.cpp:1252 #, kde-format msgid "The function has too many arguments" msgstr "Funtzioak argumentu gehiegi ditu" #: parser.cpp:1255 #, kde-format msgid "The function does not have the correct number of arguments" msgstr "Funtzioak ez du argumentu kopuru zuzena" #: plotstylewidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Solid" msgstr "Soila" #: plotstylewidget.cpp:45 #, kde-format msgid "Dash" msgstr "Marra" #: plotstylewidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Dot" msgstr "Puntu" #: plotstylewidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Dash Dot" msgstr "Marra puntua" #: plotstylewidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Dash Dot Dot" msgstr "Marra puntua puntua" #: plotstylewidget.cpp:59 #, kde-format msgid "Advanced..." msgstr "Aurreratua..." #: plotstylewidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" #: plotstylewidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Plot Appearance" msgstr "Grafikoaren itxura" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) #: plotstylewidget.ui:14 #, kde-format msgid "Plot Style" msgstr "Grafikaren estiloa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) #: plotstylewidget.ui:26 #, kde-format msgid "Show the plot name" msgstr "Erakutsi grafikaren izena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) #: plotstylewidget.ui:33 #, kde-format msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" msgstr "Erakutsi muturrak (puntu minimoak/maximoak)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) #: plotstylewidget.ui:53 #, kde-format msgid "Show the tangent field:" msgstr "Erakutsi tangentearen eremua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) #: plotstylewidget.ui:67 #, kde-format msgid "Use a gradient for parameters:" msgstr "Erabili gradiente bat parametroentzako:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plotstylewidget.ui:74 #, kde-format msgid "Line style:" msgstr "Marraren estiloa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plotstylewidget.ui:87 #, kde-format msgid "Line width:" msgstr "Lerroaren zabalera:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 #, kde-format msgid " mm" msgstr " mm" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) #: qparametereditor.ui:55 #, kde-format msgid "delete selected constant" msgstr "ezabatu hautatutako konstantea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) #: qparametereditor.ui:84 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Eraman gora" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) #: qparametereditor.ui:91 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Eraman behera" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) #: qparametereditor.ui:117 #, kde-format msgid "Import values from a textfile" msgstr "Inportatu balioak testu-fitxategi batetik" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) #: qparametereditor.ui:120 #, kde-format msgid "" "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " "or expression." msgstr "" "Inportatu balioak testu-fitxategi batetik. Fitxategiko lerro bakoitza balio " "edo espresio bat bezala prozesatuko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) #: qparametereditor.ui:123 #, kde-format msgid "&Import..." msgstr "&Inportatu..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) #: qparametereditor.ui:133 #, kde-format msgid "Export values to a textfile" msgstr "Esportatu balioak testu-fitxategi batera" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) #: qparametereditor.ui:136 #, kde-format msgid "" "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " "written to one line in the file." msgstr "" "Esportatu balioak testu-fitxategi batera. Parametro zerrendako balio " "bakoitza fitxategiaren lerro batean idatziko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) #: qparametereditor.ui:139 #, kde-format msgid "&Export..." msgstr "&Esportatu..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: settingspagecolor.ui:23 #, kde-format msgid "&Coords" msgstr "&Koordenatuak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: settingspagecolor.ui:35 #, kde-format msgid "Background Color:" msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) #: settingspagecolor.ui:45 #, kde-format msgid "Color for the plot area behind the grid." msgstr "Saretaren atzeko grafikaren arearen kolorea." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) #: settingspagecolor.ui:48 #, kde-format msgid "" "Click on the button the choose the color of the background. This option has " "no effect on printing nor export." msgstr "" "Klikatu botoi honetan atzeko planoaren kolorea hautatzeko. Aukera honek ez " "du eraginik inprimatzean edo esportatzean." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: settingspagecolor.ui:58 #, kde-format msgid "&Axes:" msgstr "&Ardatzak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: settingspagecolor.ui:71 #, kde-format msgid "&Grid:" msgstr "&Sareta:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) #: settingspagecolor.ui:84 #, kde-format msgid "select color for the axes" msgstr "hautatu ardatzen kolorea" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) #: settingspagecolor.ui:87 #, kde-format msgid "" "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " "the OK button." msgstr "" "Zehaztu ardatzen kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain " "laster agertuko da." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) #: settingspagecolor.ui:97 #, kde-format msgid "select color for the grid" msgstr "hautatu saretaren kolorea." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) #: settingspagecolor.ui:100 #, kde-format msgid "" "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " "the OK button." msgstr "" "Zehaztu saretaren kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain " "laster agertuko da." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: settingspagecolor.ui:113 #, kde-format msgid "&Default Function Colors" msgstr "Funtzioen kolore &lehenetsiak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) #: settingspagecolor.ui:133 #, kde-format msgid "the default color for function number 2" msgstr "2. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) #: settingspagecolor.ui:136 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 2. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change color for that number here, the setting will be shown next " "time you define a new function at number 1." msgstr "" "2. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) #: settingspagecolor.ui:146 #, kde-format msgid "the default color for function number 5" msgstr "5. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) #: settingspagecolor.ui:149 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 5. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change color for that number here, the setting will be shown next " "time you define a new function at number 1." msgstr "" "5. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) #: settingspagecolor.ui:159 #, kde-format msgid "the default color for function number 1" msgstr "1. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) #: settingspagecolor.ui:162 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 1. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change color for that number here, the setting will be shown next " "time you define a new function at number 1." msgstr "" "1. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: settingspagecolor.ui:172 #, kde-format msgid "Function &1:" msgstr "&1. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) #: settingspagecolor.ui:185 #, kde-format msgid "the default color for function number 3" msgstr "3. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) #: settingspagecolor.ui:188 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 3. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change color for that number here, the setting will be shown next " "time you define a new function at number 1." msgstr "" "3. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) #: settingspagecolor.ui:198 #, kde-format msgid "Function &3:" msgstr "&3. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: settingspagecolor.ui:211 #, kde-format msgid "Function &2:" msgstr "&2. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) #: settingspagecolor.ui:224 #, kde-format msgid "Function &4:" msgstr "&4. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) #: settingspagecolor.ui:237 #, kde-format msgid "the default color for function number 4" msgstr "4. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) #: settingspagecolor.ui:240 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 4. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change color for that number here, the setting will be shown next " "time you define a new function at number 1." msgstr "" "4. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) #: settingspagecolor.ui:250 #, kde-format msgid "Function &5:" msgstr "&5. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) #: settingspagecolor.ui:289 #, kde-format msgid "Function &7:" msgstr "&7. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) #: settingspagecolor.ui:302 #, kde-format msgid "Function &8:" msgstr "&8. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) #: settingspagecolor.ui:315 #, kde-format msgid "the default color for function number 9" msgstr "9. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) #: settingspagecolor.ui:318 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 9. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change color for that number here, the setting will be shown next " "time you define a new function at number 1." msgstr "" "9. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) #: settingspagecolor.ui:328 #, kde-format msgid "Function &6:" msgstr "&6. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) #: settingspagecolor.ui:341 #, kde-format msgid "the default color for function number 7" msgstr "7. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) #: settingspagecolor.ui:344 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 7. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change color for that number here, the setting will be shown next " "time you define a new function at number 1." msgstr "" "7. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) #: settingspagecolor.ui:354 #, kde-format msgid "the default color for function number 8" msgstr "8. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) #: settingspagecolor.ui:357 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 8. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change color for that number here, the setting will be shown next " "time you define a new function at number 1." msgstr "" "8. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) #: settingspagecolor.ui:367 #, kde-format msgid "the default color for function number 6" msgstr "6. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) #: settingspagecolor.ui:370 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 6. Please note that this color setting " "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " "and you change color for that number here, the setting will be shown next " "time you define a new function at number 1." msgstr "" "6. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) #: settingspagecolor.ui:380 #, kde-format msgid "Function &9:" msgstr "&9. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) #: settingspagecolor.ui:393 #, kde-format msgid "the default color for function number 10" msgstr "10. funtzioaren kolore lehenetsia" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) #: settingspagecolor.ui:396 #, kde-format msgid "" "The default color for function number 10. Please note that this color " "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " "shown next time you define a new function at number 1." msgstr "" "10. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) #: settingspagecolor.ui:406 #, kde-format msgid "Function 1&0:" msgstr "1&0. funtzioa:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) #: settingspagediagram.ui:32 #, kde-format msgid "No Grid will be plotted." msgstr "Ez da saretarik marraztuko." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) #: settingspagediagram.ui:35 #, kde-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) #: settingspagediagram.ui:42 #, kde-format msgid "A line for every tic." msgstr "Lerro bat marka bakoitzeko." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) #: settingspagediagram.ui:45 #, kde-format msgid "Lines" msgstr "Lerroak" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) #: settingspagediagram.ui:52 #, kde-format msgid "Only little crosses in the plot area." msgstr "Gurutze txikiak bakarrik grafika-arean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) #: settingspagediagram.ui:55 #, kde-format msgid "Crosses" msgstr "Gurutzeak" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) #: settingspagediagram.ui:62 #, kde-format msgid "Circles around the Origin." msgstr "Zirkuluak jatorriaren inguruan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) #: settingspagediagram.ui:65 #, kde-format msgid "Polar" msgstr "Polarra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: settingspagediagram.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Axes labels:" msgid "Axis Labels" msgstr "Ardatzen etiketak:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #: settingspagediagram.ui:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Label on horizontal axis." msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: settingspagediagram.ui:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Horizontal Axis Label: " msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) #: settingspagediagram.ui:94 #, kde-format msgid "X" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: settingspagediagram.ui:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Label on vertical axis." msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: settingspagediagram.ui:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X-axis Range" msgid "Vertical Axis Label:" msgstr "X ardatzeko barrutia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) #: settingspagediagram.ui:114 #, kde-format msgid "Y" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: settingspagediagram.ui:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Axis width:" msgid "Axis widths:" msgstr "Ardatzaren zabalera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: settingspagediagram.ui:156 #, kde-format msgid "Line &width:" msgstr "Lerroaren &zabalera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: settingspagediagram.ui:188 #, kde-format msgid "Tic width:" msgstr "Markaren zabalera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) #: settingspagediagram.ui:220 #, kde-format msgid "Tic length:" msgstr "Markaren luzera:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) #: settingspagediagram.ui:252 #, kde-format msgid "visible tic labels" msgstr "marken etiketak ikusgai" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) #: settingspagediagram.ui:255 #, kde-format msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." msgstr "Hautatu hau ardatzen marketan etiketak nahi badituzu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) #: settingspagediagram.ui:258 #, kde-format msgid "Show labels" msgstr "Erakutsi etiketak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) #: settingspagediagram.ui:268 #, kde-format msgid "visible axes" msgstr "ardatzak ikusgai" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) #: settingspagediagram.ui:271 #, kde-format msgid "Check this if the axes should be visible." msgstr "Hautatu hau ardatzak ikusgai nahi badituzu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) #: settingspagediagram.ui:274 #, kde-format msgid "Show axes" msgstr "Erakutsi ardatzak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) #: settingspagediagram.ui:284 #, kde-format msgid "visible arrows at the end of the axes" msgstr "geziak ikusgai ardatzen amaieran" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) #: settingspagediagram.ui:287 #, kde-format msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." msgstr "Hautatu hau ardatzek beren bukaeran geziak izatea nahi baduzu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) #: settingspagediagram.ui:290 #, kde-format msgid "Show arrows" msgstr "Erakutsi geziak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: settingspagefonts.ui:23 #, kde-format msgid "Axes labels:" msgstr "Ardatzen etiketak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) #: settingspagefonts.ui:45 #, kde-format msgid "Diagram labels:" msgstr "Diagramaren etiketak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) #: settingspagefonts.ui:67 #, kde-format msgid "Header table:" msgstr "Goiburuko taula:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) #: settingspagegeneral.ui:20 #, kde-format msgid "Angle Mode" msgstr "Angeluaren modua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) #: settingspagegeneral.ui:32 #, kde-format msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." msgstr "Funtzio trigonometrikoek radianak darabiltzate angeluetan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) #: settingspagegeneral.ui:35 #, kde-format msgid "" "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " "for trigonometric functions only." msgstr "" "Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko radian modua erabiltzeko. Hau funtzio " "trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) #: settingspagegeneral.ui:38 #, kde-format msgid "&Radian" msgstr "&Radianak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) #: settingspagegeneral.ui:45 #, kde-format msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." msgstr "Funtzio trigonometrikoak graduak darabiltzate angeluetan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) #: settingspagegeneral.ui:48 #, kde-format msgid "" "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " "for trigonometric functions only." msgstr "" "Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko gradu modua erabiltzeko. Hau funtzio " "trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) #: settingspagegeneral.ui:51 #, kde-format msgid "&Degree" msgstr "&Graduak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: settingspagegeneral.ui:61 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: settingspagegeneral.ui:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom in by:" msgid "Zoom In by:" msgstr "Zooma handiagotu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: settingspagegeneral.ui:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom out by:" msgid "Zoom Out by:" msgstr "Zooma txikiagotu:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) #: settingspagegeneral.ui:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The value the zoom-out tool should use." msgid "The value the Zoom Out tool should use." msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen balioa." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) #: settingspagegeneral.ui:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The value the zoom-in tool should use." msgid "The value the Zoom In tool should use." msgstr "Zoom handitzaileak erabili behar duen balioa." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) #: settingspagegeneral.ui:144 #, kde-format msgid "Draw tangent and normal when tracing" msgstr "Marraztu ta ngente eta normalak trazatzean" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) #: sliderwidget.ui:13 #, kde-format msgid "Slider" msgstr "Graduatzailea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) #: sliderwidget.ui:43 #, kde-format msgid "<0>" msgstr "<0>" #: view.cpp:2052 #, kde-format msgctxt "Extrema point" msgid "x = %1 y = %2" msgstr "" #: view.cpp:2386 view.cpp:2387 #, kde-format msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" msgid "%1 to %2" msgstr "" #: view.cpp:2393 #, kde-format msgid "Plotting Range" msgstr "Grafikaren barrutia" #: view.cpp:2393 #, kde-format msgid "Axes Division" msgstr "Ardatzen zatiketa" #: view.cpp:2394 #, kde-format msgid "x-Axis:" msgstr "x-ardatza:" #: view.cpp:2395 #, kde-format msgid "y-Axis:" msgstr "y-ardatza:" #: view.cpp:2398 #, kde-format msgid "Functions:" msgstr "Funtzioak:" #: view.cpp:3350 #, kde-format msgid "x = %1" msgstr "" #: view.cpp:3351 #, kde-format msgid "y = %1" msgstr "" #: view.cpp:3512 #, kde-format msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" msgid "root: x%1 = " msgstr "" #: xparser.cpp:142 #, kde-format msgid "Error in extension." msgstr "Errorea luzapenean." #~ msgid "root" #~ msgstr "erroa" #~ msgid " to " #~ msgstr " hona " #~ msgid "Sorry, this file format is not supported." #~ msgstr "Fitxategi-formatu hau ez dago onartuta." #~ msgid "&Overwrite" #~ msgstr "&Gainidatzi" #~ msgid "KmPlotPart" #~ msgstr "KmPlotPart" #~ msgid "" #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " #~ "automatically.\n" #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)" #~ msgstr "" #~ "Sartu espresio bat funtzioarentzat. \"r\" aurrizkia automatikoki gehituko " #~ "da.\n" #~ "Adibidea: loop(angelua)=ln(angelua)" #~ msgid "hide the plot" #~ msgstr "ezkutatu grafikoa" #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." #~ msgstr "Hautatu kaxa hau funtzioaren grafikoa ezkutatu nahi baduzu." #~ msgid "Y-axis Range" #~ msgstr "Y ardatzeko barrutia" #~ msgid "Y-axis Grid Spacing" #~ msgstr "X ardatzeko saretaren tartea" #~ msgid "" #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" #~ "*.*|All Files" #~ msgstr "" #~ "*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" #~ "*.*|Fitxategi guztiak"