Index: trunk/l10n-kf5/en_GB/messages/pim/akonadi_imap_resource.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/en_GB/messages/pim/akonadi_imap_resource.po (revision 1542116) +++ trunk/l10n-kf5/en_GB/messages/pim/akonadi_imap_resource.po (revision 1542117) @@ -1,1420 +1,1417 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrew Coles , 2009, 2010, 2011. # Steve Allewell , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-26 03:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-30 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-19 18:04+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: addcollectiontask.cpp:49 #, kde-format msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'." msgstr "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'." #: addcollectiontask.cpp:85 #, kde-format msgid "Failed to create the folder '%1' on the IMAP server. " msgstr "Failed to create the folder '%1' on the IMAP server. " #: addcollectiontask.cpp:105 movecollectiontask.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear " "on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" msgstr "" "Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear " "on next sync. Use the subscription dialogue to overcome that" #: addcollectiontask.cpp:148 changecollectiontask.cpp:296 #, kde-format msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2" msgstr "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2" #: additemtask.cpp:132 changeitemtask.cpp:195 changeitemtask.cpp:223 #: moveitemstask.cpp:249 #, kde-format msgid "Could not determine the UID for the newly created message on the server" msgstr "" "Could not determine the UID for the newly created message on the server" #: changecollectiontask.cpp:55 #, kde-format msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server." msgstr "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server." #: changecollectiontask.cpp:68 #, kde-format msgid "" "ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL " "change" msgstr "" "ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL " "change" #: changecollectiontask.cpp:257 #, kde-format msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list." msgstr "Failed to rename the folder, restoring folder list." #: changecollectiontask.cpp:275 #, kde-format msgid "" "Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will " "disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" msgstr "" "Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will " "disappear on next sync. Use the subscription dialogue to overcome that" #: changecollectiontask.cpp:286 #, kde-format msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2" msgstr "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2" #: imapresource.cpp:64 #, kde-format msgid "IMAP Account" msgstr "IMAP Account" #: imapresource.cpp:76 #, kde-format msgid "IMAP Account Settings" msgstr "IMAP Account Settings" #. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) #: imapresource.kcfg:10 #, kde-format msgid "IMAP server" msgstr "IMAP server" #. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) #: imapresource.kcfg:13 #, kde-format msgid "Defines the port the IMAP service is running on" msgstr "Defines the port the IMAP service is running on" #. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) #: imapresource.kcfg:17 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Username" #. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) #: imapresource.kcfg:20 #, kde-format msgid "Defines the encryption type to use" msgstr "Defines the encryption type to use" #. i18n: ectx: label, entry (OverrideEncryption), group (network) #: imapresource.kcfg:24 #, kde-format msgid "Override configured encryption mode" msgstr "Override configured encryption mode" #. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) #: imapresource.kcfg:27 #, kde-format msgid "Defines the authentication type to use" msgstr "Defines the authentication type to use" #. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) #: imapresource.kcfg:31 #, kde-format msgid "Defines if the server side subscription is enabled" msgstr "Defines if the server side subscription is enabled" #. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) #: imapresource.kcfg:40 #, kde-format msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" msgstr "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" #. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) #: imapresource.kcfg:44 #, kde-format msgid "Defines if interval checking is enabled." msgstr "Defines if interval checking is enabled." #. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) #: imapresource.kcfg:48 #, kde-format msgid "Check interval in minutes" msgstr "Check interval in minutes" #. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) #: imapresource.kcfg:53 #, kde-format msgid "" "Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" " also be retrieved when the mailboxes get listed." msgstr "" "Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" " also be retrieved when the mailboxes get listed." #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) #: imapresource.kcfg:58 #, kde-format msgid "" "Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " "be\n" " triggered manually through the D-Bus interface." msgstr "" "Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " "be\n" " triggered manually through the D-Bus interface." #. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) #: imapresource.kcfg:62 #, kde-format msgid "Define which folder is used for trash" msgstr "Define which folder is used for the wastebin" #. i18n: ectx: label, entry (TrashCollectionMigrated), group (cache) #: imapresource.kcfg:66 #, kde-format msgid "Define if the trash collection received the special attribute" msgstr "Define if the wastebin collection received the special attribute" #. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) #: imapresource.kcfg:70 #, kde-format msgid "Define if account uses the default identity" msgstr "Define if account uses the default identity" #. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) #: imapresource.kcfg:74 #, kde-format msgid "Identity account" msgstr "Identity account" #. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache) #: imapresource.kcfg:77 #, kde-format msgid "List of mailbox names reported by the server the last time" msgstr "List of mailbox names reported by the server the last time" #. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) #: imapresource.kcfg:82 #, kde-format msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" msgstr "RID path to the mailbox to watch for changes" #. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) #: imapresource.kcfg:87 #, kde-format msgid "Define if server supports sieve" msgstr "Define if server supports sieve" #. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) #: imapresource.kcfg:91 #, kde-format msgid "Define if we reuse host and login configuration" msgstr "Define if we reuse host and login configuration" #. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) #: imapresource.kcfg:95 #, kde-format msgid "Define sieve port" msgstr "Define sieve port" #. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) #: imapresource.kcfg:99 #, kde-format msgid "Define alternate URL" msgstr "Define alternate URL" #. i18n: ectx: label, entry (AlternateAuthentication), group (siever) #: imapresource.kcfg:102 #, kde-format msgid "Defines the authentication type to use for alternate server" msgstr "Defines the authentication type to use for alternate server" #. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) #: imapresource.kcfg:106 #, kde-format msgid "Define default sieve vacation filename" msgstr "Define default sieve vacation filename" #. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomUsername), group (siever) #: imapresource.kcfg:110 #, kde-format msgid "Define username used from custom server sieve url" msgstr "Define username used from custom server sieve url" #. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomAuthentification), group (siever) #: imapresource.kcfg:114 #, kde-format msgid "Defines the type of identification used by custom sieve server" msgstr "Defines the type of identification used by custom sieve server" #: imapresourcebase.cpp:237 #, kde-format msgid "No server configured yet." msgstr "No server configured yet." #: imapresourcebase.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Serverside Subscription" msgstr "Serverside Subscription" #: imapresourcebase.cpp:291 #, kde-format msgid "Connection established." msgstr "Connection established." #: imapresourcebase.cpp:308 #, kde-format msgid "Server is not available." msgstr "Server is not available." #: imapresourcebase.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Adding item in '%1'" msgstr "Adding item in '%1'" #: imapresourcebase.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating item in '%1'" msgstr "Updating item in '%1'" #: imapresourcebase.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating items" msgstr "Updating items" #: imapresourcebase.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing items" msgstr "Removing items" #: imapresourcebase.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Moving items from '%1' to '%2'" msgstr "Moving items from '%1' to '%2'" #: imapresourcebase.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Retrieving folders" msgstr "Retrieving folders" #: imapresourcebase.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Retrieving extra folder information for '%1'" msgstr "Retrieving extra folder information for '%1'" #: imapresourcebase.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Creating folder '%1'" msgstr "Creating folder '%1'" #: imapresourcebase.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating folder '%1'" msgstr "Updating folder '%1'" #: imapresourcebase.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing folder '%1'" msgstr "Removing folder '%1'" #: imapresourcebase.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Moving folder '%1' from '%2' to '%3'" msgstr "Moving folder '%1' from '%2' to '%3'" #: imapresourcebase.cpp:495 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: movecollectiontask.cpp:46 #, kde-format msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server." msgstr "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server." #: movecollectiontask.cpp:53 #, kde-format msgid "" "Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server." msgstr "" "Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server." #: movecollectiontask.cpp:61 #, kde-format msgid "" "Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." msgstr "" "Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." #: moveitemstask.cpp:54 #, kde-format msgid "Cannot move message, it does not exist on the server." msgstr "Cannot move message, it does not exist on the server." #: moveitemstask.cpp:61 #, kde-format msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server." msgstr "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server." #: moveitemstask.cpp:69 #, kde-format msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server." msgstr "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server." #: moveitemstask.cpp:128 #, kde-format msgid "Failed to move item, it has no message payload. Remote id: %1" msgstr "Failed to move item, it has no message payload. Remote id: %1" #: moveitemstask.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It " "will reappear on next sync." msgstr "" "Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It " "will reappear on next sync." #: removecollectionrecursivetask.cpp:130 removecollectionrecursivetask.cpp:146 #: removecollectionrecursivetask.cpp:159 #, kde-format msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list." msgstr "Failed to delete the folder, restoring folder list." #: removecollectionrecursivetask.cpp:164 #, kde-format msgid "Failed to find the folder to be deleted, restoring folder list." msgstr "Failed to find the folder to be deleted, restoring folder list." #: resourcestate.cpp:292 #, kde-format msgid "Restarting item retrieval." msgstr "Restarting item retrieval." #: resourcetask.cpp:85 #, kde-format msgid "Unable to connect to the IMAP server." msgstr "Unable to connect to the IMAP server." #: resourcetask.cpp:132 resourcetask.cpp:144 #, kde-format msgid "Connection lost" msgstr "Connection lost" #: resourcetask.cpp:494 #, kde-format msgid "killed" msgstr "killed" #: retrievecollectionmetadatatask.cpp:197 #, kde-format msgid "" "

Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.

" msgstr "" "

Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.

" #: retrievecollectionmetadatatask.cpp:200 #, kde-format msgid "Access rights revoked" msgstr "Access rights revoked" #: retrievecollectionstask.cpp:176 #, kde-format msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: retrievecollectionstask.cpp:185 #, kde-format msgid "Shared Folders" msgstr "Shared Folders" #: retrieveitemstask.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Fetching missing mail bodies in %3: %1/%2" msgstr "Fetching missing mail bodies in %3: %1/%2" #: retrieveitemtask.cpp:51 #, kde-format msgid "Remote id is empty or invalid" msgstr "Remote id is empty or invalid" #: retrieveitemtask.cpp:97 retrieveitemtask.cpp:113 #, kde-format msgid "No message retrieved, failed to read the message." msgstr "No message retrieved, failed to read the message." #: retrieveitemtask.cpp:133 #, kde-format msgid "No message retrieved, server reply was empty." msgstr "No message retrieved, server reply was empty." #: searchtask.cpp:212 #, kde-format msgid "Invalid search" msgstr "Invalid search" #: serverinfodialog.cpp:35 #, kde-format msgctxt "" "@title:window Dialog title for dialog showing information about a server" msgid "Server Info" msgstr "Server Info" #: serverinfodialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Resource not synchronized yet." msgstr "Resource not synchronised yet." #: sessionpool.cpp:259 sessionpool.cpp:408 #, kde-format msgid "" "Could not connect to the IMAP-server %1.\n" "%2" msgstr "" "Could not connect to the IMAP-server %1.\n" "%2" #: sessionpool.cpp:263 #, kde-format msgid "" "Could not connect to the IMAP server.\n" "%1" msgstr "" "Could not connect to the IMAP server.\n" "%1" #: sessionpool.cpp:303 #, kde-format msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1." msgstr "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1." #: sessionpool.cpp:321 sessionpool.cpp:390 sessionpool.cpp:431 #: sessionpool.cpp:500 #, kde-format msgid "Disconnected from server during login." msgstr "Disconnected from server during login." #: sessionpool.cpp:334 #, kde-format msgid "Could not read the password: user rejected wallet access" msgstr "Could not read the password: user rejected wallet access" #: sessionpool.cpp:342 #, kde-format msgid "Empty password" msgstr "Empty password" #: sessionpool.cpp:354 #, kde-format msgid "" "You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be " "set up for that." msgstr "" "You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be " "set up for that." #: sessionpool.cpp:414 #, kde-format msgid "" "Could not connect to the IMAP-server.\n" "%1" msgstr "" "Could not connect to the IMAP-server.\n" "%1" #: sessionpool.cpp:439 #, kde-format msgid "" "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n" "%2" msgstr "" "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n" "%2" #: sessionpool.cpp:446 #, kde-format msgid "" "Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n" "%1" msgstr "" "Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n" "%1" #: sessionpool.cpp:465 #, kde-format msgid "" "Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. " "Please ask your sysadmin to upgrade the server." msgstr "" "Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. " "Please ask your sysadmin to upgrade the server." #: sessionpool.cpp:539 #, kde-format msgid "Disconnected during login." msgstr "Disconnected during login." #: settingspasswordrequester.cpp:68 #, kde-format msgid "" "The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do " "you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do " "nothing?\n" "\n" "%1" msgstr "" "The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do " "you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do " "nothing?\n" "\n" "%1" #: settingspasswordrequester.cpp:73 #, kde-format msgid "Could Not Authenticate" msgstr "Could Not Authenticate" #: settingspasswordrequester.cpp:77 #, kde-format msgid "Account Settings" msgstr "Account Settings" #: settingspasswordrequester.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Input username/password manually and not store them" msgid "Try Again" msgstr "Try Again" #: settingspasswordrequester.cpp:167 #, kde-format msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'." msgstr "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationAlternateCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) #: setupserver.cpp:84 setupserverview_desktop.ui:317 #: setupserverview_desktop.ui:568 #, kde-format msgctxt "Authentication method" msgid "Clear text" msgstr "Clear text" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationAlternateCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) #: setupserver.cpp:86 setupserverview_desktop.ui:352 #: setupserverview_desktop.ui:603 #, kde-format msgctxt "Authentication method" msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" #: setupserver.cpp:88 #, kde-format msgctxt "Authentication method" msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: setupserver.cpp:145 #, kde-format msgid "Archive Folder" msgstr "Archive Folder" #: setupserver.cpp:157 #, kde-format msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minute" msgstr[1] " minutes" #: setupserver.cpp:261 #, kde-format msgid "" "You have changed the address of the server. Even if this is the same server " "as before we will have to re-download all your emails from this account " "again. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "You have changed the address of the server. Even if this is the same server " "as before we will have to re-download all your emails from this account " "again. Are you sure you want to proceed?" #: setupserver.cpp:264 #, kde-format msgid "Server address change" msgstr "Server address change" #: setupserver.cpp:271 #, kde-format msgid "" "You have changed the user name. Even if this is a user name for the same " "account as before we will have to re-download all your emails from this " "account again. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "You have changed the user name. Even if this is a user name for the same " "account as before we will have to re-download all your emails from this " "account again. Are you sure you want to proceed?" #: setupserver.cpp:274 #, kde-format msgid "User name change" msgstr "User name change" #: setupserver.cpp:422 setupserver.cpp:478 #, kde-format msgid "" "Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then " "you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box " "below, but note that you will be prompted for your password when needed." msgstr "" "Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then " "you have to activate it. If you do not want to use KWallet, tick the box " "below, but note that you will be prompted for your password when needed." #: setupserver.cpp:427 setupserver.cpp:483 #, kde-format msgid "Do not use KWallet" msgstr "Do not use KWallet" #: setupserver.cpp:547 #, kde-format msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." msgstr "Unable to connect to the server, please verify the server address." #: setupserver.cpp:559 #, kde-format msgid "STARTTLS is supported and recommended." msgstr "STARTTLS is supported and recommended." #: setupserver.cpp:562 #, kde-format msgid "SSL/TLS is supported and recommended." msgstr "SSL/TLS is supported and recommended." #: setupserver.cpp:565 #, kde-format msgid "" "No security is supported. It is not recommended to connect to this " "server." msgstr "" "No security is supported. It is not recommended to connect to this " "server." #: setupserver.cpp:568 #, kde-format msgid "It is not possible to use this server." msgstr "It is not possible to use this server." #: setupserver.cpp:661 #, kde-format msgid "Serverside Subscription" msgstr "Serverside Subscription" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: setupserverview_desktop.ui:33 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: setupserverview_desktop.ui:39 #, kde-format msgid "Account Information" msgstr "Account Information" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: setupserverview_desktop.ui:45 #, kde-format msgid "Account Name:" msgstr "Account Name:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #: setupserverview_desktop.ui:59 #, kde-format msgid "" "Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for " "a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For " "example: \"imap.foo.com:144\"." msgstr "" "Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for " "a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For " "example: \"imap.foo.com:144\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: setupserverview_desktop.ui:62 #, kde-format msgid "I&MAP Server:" msgstr "I&MAP Server:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: setupserverview_desktop.ui:79 #, kde-format msgid "The username." msgstr "The username." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: setupserverview_desktop.ui:82 #, kde-format msgid "Use&rname:" msgstr "Use&rname:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #: setupserverview_desktop.ui:99 #, kde-format msgid "The password." msgstr "The password." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: setupserverview_desktop.ui:102 setupserverview_desktop.ui:293 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions) #: setupserverview_desktop.ui:119 #, kde-format msgid "Mail Checking Options" msgstr "Mail Checking Options" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) #: setupserverview_desktop.ui:125 #, kde-format msgid "&Download all messages for offline use" msgstr "&Download all messages for offline use" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) #: setupserverview_desktop.ui:132 #, kde-format msgid "Enable &interval mail checking" msgstr "Enable &interval mail checking" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: setupserverview_desktop.ui:141 #, kde-format msgid "Check mail interval:" msgstr "Check mail interval:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: setupserverview_desktop.ui:177 #, kde-format msgid "Filtering" msgstr "Filtering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) #: setupserverview_desktop.ui:183 #, kde-format msgid "Server supports Sieve" msgstr "Server supports Sieve" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) #: setupserverview_desktop.ui:190 #, kde-format msgid "Reuse host and login configuration" msgstr "Reuse host and login configuration" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: setupserverview_desktop.ui:197 #, kde-format msgid "" "The server port changed when ManageSieve turned into a full RFC Standard. " "Old server implementations still use port 2000, while newer standard conform " "server can only be accessed via port 4190." -msgstr "" -"The server port changed when ManageSieve turned into a full RFC Standard. " -"Old server implementations still use port 2000, while newer standard conform " -"server can only be accessed via port 4190." +msgstr "The server port changed when ManageSieve became a full RFC standard. Old server implementations still use port 2000, while a newer standards conforming server can only be accessed via port 4190." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: setupserverview_desktop.ui:209 #, kde-format msgid "Managesieve port:" -msgstr "Managesieve port:" +msgstr "ManageSieve port:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: setupserverview_desktop.ui:227 #, kde-format msgid "Alternate Server:" msgstr "Alternate Server:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authentification) #: setupserverview_desktop.ui:243 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAuthentification) #: setupserverview_desktop.ui:256 #, kde-format msgid "No authentication" msgstr "No authentication" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customUserPassword) #: setupserverview_desktop.ui:266 #, kde-format msgid "&Username and Password" msgstr "&Username and Password" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, imapUserPassword) #: setupserverview_desktop.ui:280 #, kde-format msgid "I&MAP Username and Password" msgstr "I&MAP Username and Password" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: setupserverview_desktop.ui:300 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Username:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: setupserverview_desktop.ui:309 setupserverview_desktop.ui:560 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Authentication:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationAlternateCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) #: setupserverview_desktop.ui:322 setupserverview_desktop.ui:573 #, kde-format msgctxt "Authentication method" msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationAlternateCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) #: setupserverview_desktop.ui:327 setupserverview_desktop.ui:578 #, kde-format msgctxt "Authentication method" msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationAlternateCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) #: setupserverview_desktop.ui:332 setupserverview_desktop.ui:583 #, kde-format msgctxt "Authentication method" msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationAlternateCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) #: setupserverview_desktop.ui:337 setupserverview_desktop.ui:588 #, kde-format msgctxt "Authentication method" msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationAlternateCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) #: setupserverview_desktop.ui:342 setupserverview_desktop.ui:593 #, kde-format msgctxt "Authentication method" msgid "NTLM" msgstr "NTLM" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationAlternateCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) #: setupserverview_desktop.ui:347 setupserverview_desktop.ui:598 #, kde-format msgctxt "Authentication method" msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: setupserverview_desktop.ui:379 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: setupserverview_desktop.ui:385 #, kde-format msgid "IMAP Settings" msgstr "IMAP Settings" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) #: setupserverview_desktop.ui:393 #, kde-format msgid "Enable server-side subscriptions" msgstr "Enable server-side subscriptions" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, subscriptionButton) #: setupserverview_desktop.ui:403 #, kde-format msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Serverside Subscription..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) #: setupserverview_desktop.ui:412 #, kde-format msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" msgstr "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: setupserverview_desktop.ui:421 #, kde-format msgid "Trash folder:" msgstr "Wastebin folder:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox) #: setupserverview_desktop.ui:433 #, kde-format msgid "Identity Settings" msgstr "Identity Settings" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) #: setupserverview_desktop.ui:439 #, kde-format msgid "Use the default identity for this account" msgstr "Use the default identity for this account" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) #: setupserverview_desktop.ui:442 #, kde-format msgid "Use &default identity" msgstr "Use &default identity" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) #: setupserverview_desktop.ui:451 #, kde-format msgid "Select the KMail identity used for this account" msgstr "Select the KMail identity used for this account" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) #: setupserverview_desktop.ui:454 #, kde-format msgid "Identity:" msgstr "Identity:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) #: setupserverview_desktop.ui:475 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" "

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " "connection directly after connecting;

\n" "

None will connect to port 143 but not switch to a secure " "connection. This setting is not recommended.

" msgstr "" "\n" "\n" "

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" "

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " "connection directly after connecting;

\n" "

None will connect to port 143 but not switch to a secure " "connection. This setting is not recommended.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) #: setupserverview_desktop.ui:478 #, kde-format msgid "Connection Settings" msgstr "Connection Settings" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton) #: setupserverview_desktop.ui:484 #, kde-format msgid "Auto Detect" msgstr "Auto Detect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: setupserverview_desktop.ui:496 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Encryption:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) #: setupserverview_desktop.ui:505 #, kde-format msgid "None" msgstr "None" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) #: setupserverview_desktop.ui:518 #, kde-format msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) #: setupserverview_desktop.ui:528 #, kde-format msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: setupserverview_desktop.ui:540 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) #: setupserverview_desktop.ui:622 #, kde-format msgid "Empty" msgstr "Empty" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showServerInfo) #: setupserverview_desktop.ui:642 #, kde-format msgid "Server Info" msgstr "Server Info" #: subscriptiondialog.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reload &List" msgstr "Reload &List" #: subscriptiondialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable server-side subscriptions" msgstr "Enable server-side subscriptions" #: subscriptiondialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@label search for a subscription" msgid "Search:" msgstr "Search:" #: subscriptiondialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Subscribed only" msgstr "Subscribed only" #~ msgid "SSL is supported and recommended." #~ msgstr "SSL is supported and recommended." #~ msgid "There is currently no connection to the IMAP server." #~ msgstr "There is currently no connection to the IMAP server." #~ msgid "There is currently no session to the IMAP server available." #~ msgstr "There is currently no session to the IMAP server available." #~ msgid "&Username:" #~ msgstr "&Username:" #~ msgid "Folder Archive" #~ msgstr "Folder Archive" #~ msgid "IMAP server:" #~ msgstr "IMAP server:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

SSL is safe IMAP over port 993;

\n" #~ "

TLS will operate on port 143 and switch to a secure " #~ "connection directly after connecting;

\n" #~ "

None will connect to port 143 but not switch to a " #~ "secure connection. This setting is not recommended.

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

SSL is safe IMAP over port 993;

\n" #~ "

TLS will operate on port 143 and switch to a secure " #~ "connection directly after connecting;

\n" #~ "

None will connect to port 143 but not switch to a " #~ "secure connection. This setting is not recommended.

" #~ msgid "Encryption" #~ msgstr "Encryption" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "Authentication Method" #~ msgstr "Authentication Method" #~ msgid "Enable interval mail checking" #~ msgstr "Enable interval mail checking" #~ msgid "Check interval:" #~ msgstr "Check interval:" #~ msgid "Enable Server-Side Subscriptions" #~ msgstr "Enable Server-Side Subscriptions" #~ msgid "Automaticall&y expunge deleted messages" #~ msgstr "Automaticall&y expunge deleted messages" #~ msgid "Alternate URL:" #~ msgstr "Alternate URL:" #~ msgid "Clear text" #~ msgstr "Clear text" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anonymous" #~ msgid "Failed to collect metadata." #~ msgstr "Failed to collect metadata." #~ msgid "Failed to retrieve items." #~ msgstr "Failed to retrieve items." #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minutes" #~ msgid "Enable disconnected mode" #~ msgstr "Enable disconnected mode" #~ msgid "Enable Disconnected Mode" #~ msgstr "Enable Disconnected Mode" #~ msgid "IMAP Account %1" #~ msgstr "IMAP Account %1" #, fuzzy #~| msgid "Authentication:" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Authentication:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." #~ msgid "" #~ "Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', en error occurred when closing " #~ "folder" #~ msgstr "" #~ "Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." #, fuzzy #~| msgid "Retrieving status list for %1" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Retrieving folder attributes for '%1'" #~ msgstr "Retrieving status list for %1" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Settings" #~ msgctxt "Input username/password manually and not store them" #~ msgid "Single Input" #~ msgstr "Single Input" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgctxt "no interval mail check" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Never" #~ msgid "Enable Subscriptions?" #~ msgstr "Enable Subscriptions?" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Enable" #~ msgid "Do Not Enable" #~ msgstr "Do Not Enable" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Currently subscriptions are not used for server %1." #~ "\n" #~ "Do you want to enable subscriptions?" #~ msgstr "" #~ "Currently subscriptions are not used for server %1." #~ "\n" #~ "Do you want to enable subscriptions?" #~ msgid "" #~ "Failed to move message out of '%1' on the IMAP server. Could not select " #~ "'%1'." #~ msgstr "" #~ "Failed to move message out of '%1' on the IMAP server. Could not select " #~ "'%1'." #~ msgid "" #~ "Failed to move message to '%1' on the IMAP server. Could not copy into " #~ "'%1'." #~ msgstr "" #~ "Failed to move message to '%1' on the IMAP server. Could not copy into " #~ "'%1'." #~ msgid "Failed to move folder '%1' out of '%2' on the IMAP server." #~ msgstr "Failed to move folder '%1' out of '%2' on the IMAP server." #~ msgid "" #~ "Failed to subscribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server." #~ msgstr "" #~ "Failed to subscribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Andrew Coles" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Authentication failed." #~ msgid "Whether to include the account in the manual mail check operation." #~ msgstr "Whether to include the account in the manual mail check operation." #~ msgid "Include this account when clicking on the toolbar button" #~ msgstr "Include this account when clicking on the toolbar button" #~ msgid "Include in man&ual mail check" #~ msgstr "Include in man&ual mail check" #, fuzzy #~| msgid "Could not connect to the IMAP-server %1." #~ msgid "There is curently no connection to the IMAP server." #~ msgstr "Could not connect to the IMAP-server %1." #~ msgid "safeImapGroup" #~ msgstr "safeImapGroup" #~ msgid "authImapGroup" #~ msgstr "authImapGroup" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Form" #~ msgid "Server reported: %1." #~ msgstr "Server reported: %1." #~ msgid "Could Not Log In" #~ msgstr "Could Not Log In" #~ msgid "Safety:" #~ msgstr "Safety:" #~ msgid "" #~ "SSL is safe IMAP over port 993, TLS will operate on port " #~ "143 and switch to a secure connection directly after connecting, and " #~ "None will connect to port 143 but not switch to a secure " #~ "connection. This setting is not recommended." #~ msgstr "" #~ "SSL is safe IMAP over port 993, TLS will operate on port " #~ "143 and switch to a secure connection directly after connecting, and " #~ "None will connect to port 143 but not switch to a secure " #~ "connection. This setting is not recommended." #~ msgid "Offline" #~ msgstr "Offline" #~ msgid "Retrieving mailbox list" #~ msgstr "Retrieving mailbox list" #~ msgid "Retrieving headers [%1-%2] for %3" #~ msgstr "Retrieving headers [%1-%2] for %3" #~ msgid "Moving message to %1" #~ msgstr "Moving message to %1" #~ msgid "Something is wrong..." #~ msgstr "Something is wrong..." #~ msgid "" #~ "TLS was refused:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "TLS was refused:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "There were problems connecting to the server:

%1

The certificate:
Hostname: %2
Peer certificate issuer: " #~ "%3
Expiry date: %4
" #~ msgstr "" #~ "There were problems connecting to the server:

%1

The certificate:
Hostname: %2
Peer certificate issuer: " #~ "%3
Expiry date: %4
" #~ msgid "Ignore these errors permanently" #~ msgstr "Ignore these errors permanently" #~ msgid "Ignore these errors this time" #~ msgstr "Ignore these errors this time" #~ msgid "Cancel connection" #~ msgstr "Cancel connection"