Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/docmessages/kde-workspace/kcontrol5_filetypes.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/docmessages/kde-workspace/kcontrol5_filetypes.po (revision 1541422) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/docmessages/kde-workspace/kcontrol5_filetypes.po (revision 1541423) @@ -1,969 +1,970 @@ # # Wantoyo , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-01 00:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:21+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #: index.docbook:11 index.docbook:28 #, no-c-format msgid "File Associations" msgstr "Keterkaitan File" #. Tag: author #: index.docbook:13 #, no-c-format msgid "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;" msgstr "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:14 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
" #. Tag: date #: index.docbook:17 #, no-c-format msgid "2016-11-11" msgstr "11-11-2016" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:18 #, no-c-format msgid "Plasma 5.8" msgstr "Plasma 5.8" #. Tag: keyword #: index.docbook:21 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:22 #, no-c-format msgid "Systemsettings" msgstr "Systemsettings" #. Tag: keyword #: index.docbook:23 #, no-c-format msgid "files association" msgstr "keterkaitan file" #. Tag: keyword #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "association" msgstr "keterkaitan" #. Tag: title #: index.docbook:31 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" #. Tag: para #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "" "One of the most convenient aspects of &kde;, is its ability to automatically " "match a data file with its application. As an example, when you click on " "your favorite &calligrawords; document in the filemanager, &kde; " "automatically starts &calligrawords;, and automatically loads that file into " "&calligrawords; so you can begin working on it." msgstr "" "Salah satu aspek paling nyaman dari &kde;, adalah kemampuannya yang secara " "otomatis mencocokkan file data dengan aplikasinya. Sebagai contohnya, ketika " "kamu klik pada dokumen &calligrawords; favoritmu di dalam filemanager, &kde; " "secara otomatis memulaikan &calligrawords;, dan secara otomatis memuat file " "tersebut ke dalam &calligrawords;, sehingga kamu bisa bekerja lagi padanya." #. Tag: para #: index.docbook:39 #, no-c-format msgid "" "In the example above, the &calligrawords; Data file is associated with &calligrawords; (the application). These file associations " "are crucial to the functioning of &kde;." msgstr "" "Dalam contoh di atas, file Data &calligrawords; telah terkait dengan (aplikasi) &calligrawords;. Keterkaitan dengan file " "tersebut adalah sangat penting terhadap perfungsian &kde;." #. Tag: para #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "" "When &kde; is installed, it automatically creates hundreds of file " "associations to many of the most common data types. These initial " "associations are based on the most commonly included software, and the most " "common user preferences." msgstr "" "Ketika &kde; terinstal, ia secara otomatis menciptakan ratusan keterkaitan " "file ke banyak tipe data pada umumnya. Keterkaitan inisial tersebut adalah " "berdasarkan pada seberapa banyak software yang disertakan secara umum, dan " "seberapa banyak preferensi pengguna pada umumnya." #. Tag: para #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "Unfortunately, &kde; can not:" msgstr "Sayangnya, &kde; tidak bisa:" #. Tag: para #: index.docbook:51 #, no-c-format msgid "predict every possible combination of software and data files" msgstr "memprediksi setiap kemungkinan kombinasi file-file data dan software" #. Tag: para #: index.docbook:52 #, no-c-format msgid "prepare for file formats not yet invented" msgstr "mempersiapkan bagi format-format file yang belum ditemukan" #. Tag: para #: index.docbook:53 #, no-c-format msgid "or predict everyone's favorite application for certain file formats" msgstr "atau memprediksi aplikasi favorit apa saja untuk format file tertentu" #. Tag: para #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "" "You can change your current file associations or add new file associations " "using this module." msgstr "" "Kamu bisa mengubah keterkaitan file atau tambahkan keterkaitan file baru " "menggunakan modul ini." #. Tag: para #: index.docbook:59 #, no-c-format msgid "" "Each file association is recorded as a MIME type. &MIME; stands for " "Multipurpose Internet Mail Extensions. It allows a computer " "to determine the type of file, without opening and analyzing the format of " "each and every file." msgstr "" "Setiap keterkaitan file telah direkam sebagai tipe MIME. &MIME; kepanjangan " "dari Multipurpose Internet Mail Extensions. Ia memungkinkan " "komputer untuk menentukan tipenya file, tanpa membuka dan menganalisa format " "setiap file." #. Tag: title #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "How to use this module" msgstr "Bagaimana cara menggunakan modul ini" #. Tag: para #: index.docbook:69 #, no-c-format msgid "" "You can start this module by opening &systemsettings; and selecting " "Applications File Associations in the Personalization " "category. Alternatively, you can start it by typing kcmshell5 " "filetypes from the terminal or &krunner;." msgstr "" "Kamu bisa memulaikan modul ini dengan membuka &systemsettings; dan memilih " "Aplikasi Keterkaitan File di dalam kategori Personalisasi. Selain itu, kamu bisa memulainya dengan mengetik " "kcmshell5 filetypes dari terminal atau &krunner;." #. Tag: para #: index.docbook:75 #, no-c-format msgid "" "The file associations are organized into several categories, and at a " "minimum you will have:" msgstr "" "Keterkaitan file ini telah diorganisir ke dalam bermacam kategori, dan pada " "minimum yang akan kamu miliki:" #. Tag: para #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "Audio" msgstr "Audio" #. Tag: para #: index.docbook:81 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Image" #. Tag: para #: index.docbook:82 #, no-c-format msgid "Inode" msgstr "Inode" #. Tag: para #: index.docbook:83 #, no-c-format msgid "Message" msgstr "Pesan" #. Tag: para #: index.docbook:84 #, no-c-format msgid "Multipart" msgstr "Multibagian" #. Tag: para #: index.docbook:85 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Teks" #. Tag: para #: index.docbook:86 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Video" #. Tag: para #: index.docbook:89 #, no-c-format msgid "All of the file associations are sorted into one of these categories." msgstr "" "Semua keterkaitan file telah diurutkan ke dalam satu kategori tersebut." #. Tag: para #: index.docbook:92 #, no-c-format msgid "" "There is no functional difference between any of the categories. These " "categories are designed to help organize your file associations, but they do " "not alter the associations in any way." msgstr "" "Tidak ada perbedaan fungsi antara kategori apa pun. Kategori tersebut telah " "didesain untuk membantu mengorganisasikan keterkaitan file-mu, tetapi mereka " "tidak mengubah keterkaitan dengan cara apa pun." #. Tag: para #: index.docbook:97 #, no-c-format msgid "" "The categories are listed in the box labeled Known Types." msgstr "" "Kategori telah terdaftar di dalam kotak yang berlabel Tipe " "Diketahui." #. Tag: para #: index.docbook:100 #, no-c-format msgid "" "You can explore each of these categories, and see the file associations " "contained within each one, by simply double-clicking on the category name. " "You will be presented with a list of the associated MIME types under that " "category." msgstr "" "Kamu bisa menjelajahi tiap kategori tersebut, dan melihat keterkaitan file " "yang terkandung dalam setiap masing-masingnya, cukup dengan mengeklik-ganda " "pada nama kategori. Kamu akan disuguhkan dengan sebuah daftar dari tipe MIME " "yang terkait berdasarkan kategori tersebut." #. Tag: para #: index.docbook:105 #, no-c-format msgid "" "You can also search for a particular &MIME; type by using the search box. " "The search box is labeled Find file type or filename pattern and is located above the category list." msgstr "" "Kamu juga bisa mencari sebuah tipe &MIME; tertentu dengan menggunakan kotak " "pencarian. Kotak pencarian adalah berlabel Temukan tipe file atau " "pola nama file yang berlokasi di atas daftar kategori." #. Tag: para #: index.docbook:109 #, no-c-format msgid "" "Simply type the first letter of the &MIME; type you are interested in. The " "categories are automatically expanded, and only the MIME types that include " "that letter are displayed." msgstr "" "Cukup ketik huruf pertama dari tipe &MIME; yang kamu sukai. Kategori akan " "secara otomatis diperluas, dan hanya tipe MIME yang termasuk huruf tersebut " "yang akan didisplaikan." #. Tag: para #: index.docbook:113 #, no-c-format msgid "" "You can then enter a second character and the MIME types will be further " "limited to MIME types containing those two characters." msgstr "" "Kemudian kamu bisa memasukkan karakter kedua dan tipe MIME akan lebih " "terbatas terhadap tipe MIME yang mengandung kedua karakter tersebut." #. Tag: title #: index.docbook:118 #, no-c-format msgid "Adding a new MIME type" msgstr "Menambahkan sebuah tipe MIME baru" #. Tag: para #: index.docbook:120 #, no-c-format msgid "" "If you want to add a new &MIME; type to your file associations, you can " "click on the Add... button. A small dialog box will " "appear. You select the category from the drop down box labeled " "Group, and type the &MIME; name in the blank labeled " "Type name. Click OK to add the " "new MIME type, or click Cancel to not add any new " "MIME types." msgstr "" "Jika kamu ingin menambahkan tipe &MIME; baru terhadap keterkaitan file-mu, " "kamu bisa klik pada tombol Tambah.... Sebuah kotak " "dialog kecil akan muncul. Kamu pilih kategori dari kotak tarik-turun " "berlabel Grup, dan tipe nama &MIME; di dalam " "Nama tipe yang berlabel kosong. Klik Oke untuk menambahkan tipe MIME baru, atau klik Batal untuk tidak menambahkan tipe MIME baru apa pun." #. Tag: title #: index.docbook:131 #, no-c-format msgid "Removing a MIME type" msgstr "Menghapus sebuah tipe MIME" #. Tag: para #: index.docbook:133 #, no-c-format msgid "" "If you want to remove a &MIME; type, simply select the &MIME; type you want " "to delete by clicking once with the mouse on the &MIME; type name. Then " "click the button labeled Remove. The &MIME; type will " "be deleted immediately." msgstr "" "Jika kamu ingin menghapus sebuah tipe &MIME;, cukup pilih tipe &MIME; yang " "kamu ingin hapus dengan mengeklik salahsatunya dengan mouse pada nama tipe " "&MIME;. Kemudian klik tombol yang berlabel Hapus. " "Maka tipe &MIME; akan segera dihapus." #. Tag: para #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "You can remove only your own &MIME; types." msgstr "Kamu bisa menghapus hanya tipe &MIME; milikmu." #. Tag: title #: index.docbook:143 #, no-c-format msgid "Editing a MIME types properties" msgstr "Mengedit sebuah properti tipe-tipe MIME" #. Tag: para #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "" "Before you can edit a &MIME; types property, you must first specify which " "&MIME; type. Simply browse through the categories until you find the &MIME; " "type you want to edit, then click once on it with the mouse." msgstr "" "Sebelum kamu bisa mengedit sebuah properti tipe-tipe &MIME;, kamu mesti " "menentukan dahulu tipe &MIME; mana. Cukup telusuri berdasarkan kategori " "sampai kamu menemukan tipe &MIME; yang ingin kamu edit, kemudian klik " "salahsatunya dengan mouse." #. Tag: para #: index.docbook:150 #, no-c-format msgid "" "As soon as you have selected the &MIME; type, the current values of the " "&MIME; type will appear in the module window." msgstr "" "Begitu kamu sudah memilih tipe &MIME;, nilai-nilai tipe &MIME; saat ini akan " "muncul di dalam window modul." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "" "You will notice the current values are split into two tabs: " "General and Embedding" msgstr "" "Kamu akan melihat nilai-nilai saat ini yang akan dipisahkan ke dalam dua " "tab: Umum dan Menanam" #. Tag: guilabel #: index.docbook:158 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Umum" #. Tag: para #: index.docbook:160 #, no-c-format msgid "There are 4 properties for each &MIME; type in this tab:" msgstr "Ada 4 properti untuk masing-masing tipe &MIME; di tab ini:" #. Tag: para #: index.docbook:163 #, no-c-format msgid "" "Mime Type Icon is the icon that will be visible when " "using &dolphin; or &konqueror; as a file manager." msgstr "" "Ikon Tipe Mime adalah ikon yang akan terlihat ketika " "menggunakan &dolphin; atau &konqueror; sebagai pengelola file." #. Tag: para #: index.docbook:166 #, no-c-format msgid "" "Filename Patterns is a search pattern which &kde; will " "use to determine the &MIME; type." msgstr "" "Pola Nama-file adalah sebuah pola pencarian yang mana " "&kde; akan digunakan untuk menentukan tipe &MIME;." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" "Description is a short description of the file type. " "This is for your benefit only." msgstr "" "Deskripsi adalah sebuah deskripsi pendeknya tipe file. " "Ini hanya untuk kepentinganmu saja." #. Tag: para #: index.docbook:170 #, no-c-format msgid "" "Application Preference Order determines which " "applications will be associated with the specified &MIME; type." msgstr "" "Urutan Preferensi Aplikasi menentukan aplikasi mana " "yang akan terkait dengan tipe &MIME; terspesifik." #. Tag: guilabel #: index.docbook:178 #, no-c-format msgid "Embedding Tab" msgstr "Tab Menanam" #. Tag: para #: index.docbook:180 #, no-c-format msgid "" "The Embedding tab allows you to determine if a file will be viewed within a " "filemanager window, or by starting the application." msgstr "" "Tab Menanam memungkinkanmu untuk menentukan apakah file akan ditampilkan " "dalam window pengelola file, atau dengan memulai aplikasi." #. Tag: title #: index.docbook:190 #, no-c-format msgid "Changing the Icon" msgstr "Mengubah Ikon" #. Tag: para #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "" "To change the icon, simply click on the Icon button. A dialog box will " "appear, which will show you all available icons. Simply click once with the " "mouse on the icon of your choice, and click OK." msgstr "" "Untuk mengubah ikon, cukup klik pada tombol Ikon. Sebuah kotak dialog akan " "muncul, yang akan menunjukkan kamu semua ikon-ikon yang tersedia. Cukup klik " "salahsatunya dengan mouse pada ikon yang kamu pilih, dan klik " "Oke." #. Tag: title #: index.docbook:200 #, no-c-format msgid "Editing the MIME type patterns" msgstr "Mengedit pola-pola tipe MIME" #. Tag: para #: index.docbook:202 #, no-c-format msgid "" "The box labeled Filename Patterns, determines what " "files will be included within this MIME type." msgstr "" "Kotak yang berlabel Pola-pola Nama-file, menentukan " "file-file apa yang akan disertakan dalam tipe MIME ini." #. Tag: para #: index.docbook:205 #, no-c-format msgid "" "Usually, files are selected based on their suffix. (Examples: Files that end " "with .wav are sound files, using the " "WAV format and files that end in .c " "are program files written in C)." msgstr "" "Biasanya file-file yang dipilih berdasarkan pada awalannya. (Misalnya: File-" "file yang berakhir dengan .wav sebagai " "file suara, menggunakan format WAV dan file-file yang berakhir dengan " ".c yang mana file-file program yang " "ditulis dalam C)." #. Tag: para #: index.docbook:210 #, no-c-format msgid "You should enter your filename mask in this combo box." msgstr "Kamu harus memasukkan kedok nama-filemu dalam kotak kombo ini." #. Tag: para #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "" "The asterisk (*) is a wildcard character that will be " "used with nearly every MIME type mask. A complete discussion of wildcards is " "beyond the scope of this manual, but it is important to understand that the " "asterisk (in this context), matches any number of characters. " "As an example: *.pdf will match Datafile." "pdf, Graphics.pdf and User.pdf, but not PDF, Datafile.PDF, or .pdf." msgstr "" "Tanda-bintang (*) adalah sebuah karakter wildcard yang " "akan digunakan hampir setiap kedok tipe MIME. Sebuah diskusi lengkap berada " "di luar lingkup manual ini, tetapi ini penting untuk dipahami bahwa tanda-" "bintang (dalam konteks ini), mencocokan sejumlah karakter apa " "pun. Sebagai contoh: *.pdf akan cocok dengan " "File_data.pdf, Grafik.pdf dan " "Pengguna.pdf, tetapi bukan PDF, " "File_data.PDF, atau .pdf." #. Tag: para #: index.docbook:223 #, no-c-format msgid "" "It is very beneficial to have multiple masks. One for lower case, one for " "upper case, &etc; This will help ensure that &kde; can determine the file " "type more accurately." msgstr "" "Ini sangat bermanfaat dengan memiliki banyak kedok. Satu untuk huruf kecil, " "satu untuk huruf besar, &etc;. Ini akan membantu memastikan bahwa &kde; bisa " "menentukan tipe file yang lebih akurat." #. Tag: title #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "Editing a MIME types description." msgstr "Mengedit deskripsi tipe-tipe MIME." #. Tag: para #: index.docbook:232 #, no-c-format msgid "" "You can type a short description of the &MIME; type in the text box labeled " "Description. This label is to help you, it does not " "affect the function of the &MIME; type." msgstr "" "Kamu bisa ketik sebuah deskripsi pendek dari tipe &MIME; dari dalam kotak " "teks yang berlabel Deskripsi. Label ini adalah untuk " "membantumu, itu tidaklah mempengaruhi fungsi dari tipe &MIME;." #. Tag: title #: index.docbook:239 #, no-c-format msgid "Editing the application associations" msgstr "Mengedit keterkaitan aplikasi" #. Tag: para #: index.docbook:241 #, no-c-format msgid "" "There are five buttons (Move Up, Move " "Down, Add, Edit " "and Remove) and a list box (which lists the " "applications) which are used to configure the applications." msgstr "" "Ada lima tombol (Pindah Naik, Pindah " "Turun, Tambah, Edit dan Hapus) dan sebuah kotak daftar (daftar " "aplikasi mana) yang digunakan untuk mengkonfigurasikan aplikasi." #. Tag: para #: index.docbook:246 #, no-c-format msgid "" "The list box lists all of the applications associated with a specific &MIME; " "type. The list is in a specific order. The top application is the first " "application tried. The next application down the list is the second, &etc;" msgstr "" "Kotak daftar terdaftar semua aplikasi yang terkait dengan tipe &MIME; yang " "spesifik. Daftar adalah sebuah urutan yang spesifik. Aplikasi teratas adalah " "aplikasi pertama yang dicoba. Aplikasi yang berada di bawahnya adalah " "aplikasi selanjutnya yang kedua, &etc;" #. Tag: para #: index.docbook:251 #, no-c-format msgid "" "What do you mean there is more than one application per &MIME; type? Why is " "this necessary?" msgstr "" "Apakah kamu bermaksud ada lebih dari satu aplikasi tiap tipe &MIME;? Apakah " "itu perlu?" #. Tag: para #: index.docbook:254 #, no-c-format msgid "" "We started out by saying that &kde; comes preconfigured with hundreds of " "file associations. The reality is, each system that &kde; is installed on " "has a different selection of applications. By allowing multiple associations " "per &MIME; type, &kde; can continue to operate when a certain application is " "not installed on the system." msgstr "" "Kami memulai dengan mengatakan bahwa &kde; dilengkapi dengan ratusan " "keterkaitan file. Kenyataannya adalah, setiap sistem &kde; adalah diinstali " "aplikasi pilihan yang berbeda. Dengan memungkinkan banyak keterkaitan tiap " "tipe &MIME;, &kde; bisa terus beroperasi ketika aplikasi tertentu tidak " "diinstal pada sistem." #. Tag: para #: index.docbook:261 #, no-c-format msgid "As an example:" msgstr "Sebagai contoh:" #. Tag: para #: index.docbook:262 #, no-c-format msgid "" "For the &MIME; type pdf, there are two applications " "associated with this file type. The first program is called &okular;. If " "your system does not have &okular; installed, then &kde; automatically " "starts the second application &krita;. As you can see, this will help keep " "&kde; running strong as you add and subtract applications." msgstr "" "Untuk tipe &MIME; pdf, ada dua aplikasi yang terkait " "dengan tipe file ini. Program pertama disebut &okular;. Jika sistem kamu " "tidak memiliki &okular; yang terinstal, maka &kde; secara otomatis memulai " "&krita; aplikasi yang kedua. Seperti yang kamu lihat, ini akan membantu " "menjaga &kde; berjalan kuat saat kamu menambah dan mengurangi aplikasi." #. Tag: para #: index.docbook:270 #, no-c-format msgid "" "We have established that the order is important. You can change the order of " "the applications by clicking once with the mouse on the application you want " "to move, and then clicking either Move Up or " "Move Down. This will shift the currently selected " "application up or down the list of applications." msgstr "" "Kami telah menetapkan bahwa urutan itu penting. Kamu bisa mengubah urutan " "aplikasi dengan mengeklik sekali dengan mouse pada aplikasi yang kamu " "inginkan untuk pindah, lalu mengeklik Pindah Naik " "atau Pindah Turun. Ini akan menggeser aplikasi yang " "dipilih saat ini naik atau turun pada daftar aplikasi." #. Tag: para #: index.docbook:277 #, no-c-format msgid "" "You can add new applications to the list by clicking the button labeled " "Add. A dialog box will appear. Using the dialog box, " "you can select the application you want to use for this MIME type. Click " "OK when you are done, and the application will be " "added to the current list." msgstr "" "Kamu bisa menambahkan aplikasi baru ke daftar dengan mengeklik tombol " "berlabel Tambah. Kotak dialog akan muncul. " "Menggunakan kotak dialog, kamu bisa memilih aplikasi yang ingin kamu gunakan " "untuk tipe MIME ini. Klik Oke saat kamu selesai, dan " "aplikasi akan ditambahkan ke daftar saat ini." #. Tag: para #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "" "To change the options of an application for a particular &MIME; type select " "it in the list and then press the Edit... button. " "This opens a new dialog with General, " "Permissions and Applications. On " "the Applications tab you can edit Name, Description and Comment. In the Command field you can have several " "place holders following the command, which will be replaced with the actual " "values when the actual program is run:" msgstr "" "Untuk mengubah opsi aplikasi terhadap tipe &MIME; tertentu, pilih yang ada " "di dalam daftar lalu tekan tombol Edit.... Ini " "membukakan sebuah dialog baru dengan Umum, " "Perizinan dan Aplikasi. Pada tab " "Aplikasi kamu bisa mengedit Nama, " "Deskripsi dan Komentar. Dalam " "bidang Perintah kamu bisa memiliki bermacam place " "holder beserta perintah, yang akan diganti dengan nilai sebenarnya ketika " "program yang sebenarnya dijalankan:" #. Tag: para #: index.docbook:293 #, no-c-format msgid "%f - a single file name" msgstr "%f - sebuah nama file tunggal" #. Tag: para #: index.docbook:294 #, no-c-format msgid "" "%F - a list of files; use for applications that can open several local files " "at once" msgstr "" "%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka bermacam " "file lokal sekaligus" #. Tag: para #: index.docbook:296 #, no-c-format msgid "%u - a single URL" msgstr "%u - sebuah URL tunggal" #. Tag: para #: index.docbook:297 #, no-c-format msgid "%U - a list of URLs" msgstr "%U - sebuah daftar URL-URL" #. Tag: para #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "%d - the folder of the file to open" msgstr "%d - folder file yang akan dibuka" #. Tag: para #: index.docbook:299 #, no-c-format msgid "%D - a list of folders" msgstr "%D - sebuah daftar folder" #. Tag: para #: index.docbook:300 #, no-c-format msgid "%i - the icon" msgstr "%i - ikon" #. Tag: para #: index.docbook:301 #, no-c-format msgid "%m - the mini-icon" msgstr "%m - ikon mini" #. Tag: para #: index.docbook:302 #, no-c-format msgid "%c - the caption" msgstr "%c - bab" #. Tag: para #: index.docbook:305 #, no-c-format msgid "" "You can remove an application (thereby ensuring that the application will " "never run with this &MIME; type by clicking once on the name of the " "application, and clicking the Remove button." msgstr "" "Kamu bisa menghapus aplikasi tersebut dengan memastikan bahwa aplikasi " "tersebut tidak akan pernah dijalankan dengan tipe &MIME; ini dengan " "mengeklik sekali pada nama aplikasi, dan mengeklik tombol Hapus" #. Tag: para #: index.docbook:310 #, no-c-format msgid "" "It is a good idea to use the Move Up and " "Move Down buttons to adjust the unwanted application " "to a lower position in the list, rather than deleting the application from " "the list entirely. Once you have deleted an application, if your preferred " "application should become compromised, there will not be an application to " "view the data document." msgstr "" "Ini adalah ide yang bagus untuk menggunakan Pindah Naik dan Pindah Turun untuk menyesuaikan " "aplikasi yang tidak diinginkan ke posisi yang lebih rendah dalam daftar, " "daripada menghapus aplikasi dari daftar secara keseluruhan. Setelah kamu " "menghapus aplikasi, jika kamu ingin aplikasi harus dikompromikan, tidak akan " "ada aplikasi untuk menampilkan dokumen data." #. Tag: title #: index.docbook:320 #, no-c-format msgid "Embedding" msgstr "Menanam" #. Tag: para #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "" "These settings are valid only for &konqueror; used as file manager, " "&dolphin; is not able to use embedded views and opens a file always in the " "associated application." msgstr "" "Setelan ini hanya berlaku untuk &konqueror; yang digunakan sebagai pengelola " "file, &dolphin; tidak dapat menggunakan tampilan tertanam dan membuka sebuah " "file selalu di aplikasi terkait." #. Tag: para #: index.docbook:323 #, no-c-format msgid "" "By clicking on the Embedding tab, you are presented " "with four radio buttons in the Left click action group. " "These determine how the filemanager views the selected &MIME; type:" msgstr "" "Dengan mengeklik tab Menanam, kamu akan disuguhkan " "empat tombol radio di dalam grup Aksi klik kiri. Ini " "menentukan bagaimana pengelola file menampilkan tipe &MIME; yang dipilih:" #. Tag: term #: index.docbook:329 #, no-c-format msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "Tampilkan file di penampil tertanam" #. Tag: para #: index.docbook:330 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the file will be shown within the " "filemanager window." msgstr "" "Jika ini dicentang, file akan ditampilkan di dalam " "window pengelola file." #. Tag: term #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "Show file in separate viewer" msgstr "Tampilkan file di penampil terpisah" #. Tag: para #: index.docbook:332 #, no-c-format msgid "" "This will cause a separate window to be created when showing this MIME type." msgstr "" "Ini akan menyebabkan terciptanya window terpisah ketika menampilkan tipe " "MIME ini." #. Tag: term #: index.docbook:333 #, no-c-format msgid "Use settings for 'application' group" msgstr "Gunakan setelan ini untuk grup 'aplikasi'" #. Tag: para #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "" "This will cause the MIME type to use the settings for the MIME type group. " "(if you are editing an audio MIME type, then the settings for the audio " "group are used)." msgstr "" "Ini akan menyebabkan tipe MIME menggunakan setelan untuk grup tipe MIME. " "(jika kamu mengedit sebuah tipe MIME audio, maka setelan untuk grup audio " "akan digunakan)." #. Tag: term #: index.docbook:336 #, no-c-format msgid "Ask whether to save to disk instead" msgstr "Tanyakan apakah alih-alih akan menyimpan ke disk" #. Tag: para #: index.docbook:337 #, no-c-format msgid "" "This setting applies only to &konqueror; in browser mode and determines if " "the file is shown in an embedded viewer or if you are asked to save the file " "to disk instead." msgstr "" "Penerapan setelan ini hanya untuk &konqueror; dalam mode browser dan " "menentukan apakah file ditampilkan dalam penampil tertanam atau apakah kamu " "ditanya alih-alih menyimpan file ke disk." #. Tag: para #: index.docbook:341 #, no-c-format msgid "" "Below this is a listbox labeled Services Preference Order." msgstr "" "Di bagian bawah ini adalah sebuah kotak daftar berlabel Urutan " "Preferensi Layanan." #. Tag: para #: index.docbook:344 #, no-c-format msgid "" "When you use a filemanager like &dolphin; or &konqueror;, you can " "right mouse click, and a menu will with an entry " "labeled Open with... will appear. This box lists the " "applications that will appear, in the order they will appear, under this " "menu." msgstr "" "Ketika kamu menggunakan sebuah pengelola file seperti &dolphin; atau " "&konqueror;, kamu bisa mengeklik tombol mouse kanan, dan sebuah menu dengan entri berlabel Buka dengan... akan muncul. Kotak ini mencantumkan aplikasi yang akan muncul, " "dalam urutan yang akan muncul, di bawah menu ini." #. Tag: para #: index.docbook:350 #, no-c-format msgid "" "You can use the Move Up and Move Down buttons to change the order." msgstr "" "Kamu bisa menggunakan tombol Pindah Naik dan " "Pindah Turun untuk mengubah urutan." #. Tag: title #: index.docbook:356 #, no-c-format msgid "Making changes permanent" msgstr "Membuat permanen perubahan" #. Tag: para #: index.docbook:358 #, no-c-format msgid "" "When you are done making any changes to MIME types, you can click " "Apply to make your changes permanent, but keep you in " "this module." msgstr "" "Ketika kamu sudah selesai membuat perubahan apa pun terhadap tipe MIME, kamu " "bisa klik tombol Terapkan untuk membuat permanen " "perubahanmu, tetapi tetap menjaga kamu berada di modul ini."