Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-network/kdeconnect-kde._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-network/kdeconnect-kde._desktop_.po (revision 1541404) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-network/kdeconnect-kde._desktop_.po (revision 1541405) @@ -1,255 +1,251 @@ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde._desktop_\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-11 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-16 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-11 04:06+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect Application" msgstr "xxKDE Connect Applicationxx" #: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:39 msgctxt "GenericName" msgid "Device Synchronization" msgstr "xxDevice Synchronizationxx" #: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Make all your devices one" msgstr "xxMake all your devices onexx" #: daemon/org.kde.kdeconnect.daemon.desktop.cmake:11 #: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:13 plasmoid/package/metadata.desktop:2 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:3 sfos/kdeconnect-sfos.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect" msgstr "xxKDE Connectxx" #: data/kdeconnect-thunar.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Send via KDE Connect" msgstr "xxSend via KDE Connectxx" #: fileitemactionplugin/kdeconnectsendfile.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Send file via KDE Connect service" msgstr "xxSend file via KDE Connect servicexx" #: fileitemactionplugin/kdeconnectsendfile.desktop:24 msgctxt "X-KDE-Submenu" msgid "Connect" msgstr "xxConnectxx" #: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect Indicator" msgstr "xxKDE Connect Indicatorxx" #: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Display information about your devices" msgstr "xxDisplay information about your devicesxx" #: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Connect and sync your devices" msgstr "xxConnect and sync your devicesxx" #: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:92 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Network,Android,Devices" msgstr "xxNetworkxx,xxAndroidxx,xxDevicesxx" #: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect Settings" msgstr "xxKDE Connect Settingsxx" #: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:43 msgctxt "GenericName" msgid "Connect and sync your devices" msgstr "xxConnect and sync your devicesxx" #: plasmoid/package/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Show notifications from your devices using KDE Connect" msgstr "xxShow notifications from your devices using KDE Connectxx" #: plugins/findthisdevice/kdeconnect_findthisdevice_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Find This Device plugin settings" msgstr "xxFind This Device plugin settingsxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:43 msgctxt "Comment" msgid "Notifications from your devices" msgstr "xxNotifications from your devicesxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:85 msgctxt "Name" msgid "Pairing Request" msgstr "xxPairing Requestxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:124 msgctxt "Comment" msgid "Pairing request received from a device" msgstr "xxPairing request received from a devicexx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:163 msgctxt "Name" msgid "Incoming Call" msgstr "xxIncoming Callxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:202 msgctxt "Comment" msgid "Someone is calling you" msgstr "xxSomeone is calling youxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:245 msgctxt "Name" msgid "Missed Call" msgstr "xxMissed Callxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:283 msgctxt "Comment" msgid "You have a missed call" msgstr "xxYou have a missed callxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:326 msgctxt "Name" msgid "SMS Received" msgstr "xxSMS Receivedxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:364 msgctxt "Comment" msgid "Someone sent you an SMS" msgstr "xxSomeone sent you an SMSxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:407 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "xxBattery Lowxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:445 msgctxt "Comment" msgid "Your battery is in low state" msgstr "xxYour battery is in low statexx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:488 msgctxt "Name" msgid "Ping Received" msgstr "xxPing Receivedxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:526 msgctxt "Comment" msgid "Ping received" msgstr "xxPing receivedxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:569 msgctxt "Name" msgid "Generic Notification" msgstr "xxGeneric Notificationxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:607 msgctxt "Comment" msgid "Notification received" msgstr "xxNotification receivedxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:650 msgctxt "Name" msgid "File Transfer" msgstr "xxFile Transferxx" #: plugins/kdeconnect.notifyrc:689 msgctxt "Comment" msgid "Incoming file" msgstr "xxIncoming filexx" #: plugins/kdeconnect_plugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDEConnect Plugin" msgstr "xxKDEConnect Pluginxx" #: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Pause Music plugin settings" msgstr "xxPause Music plugin settingsxx" #: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Run Command plugin settings" msgstr "xxRun Command plugin settingsxx" #: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Notification synchronization plugin settings" msgstr "xxNotification synchronization plugin settingsxx" #: plugins/share/kdeconnect_share_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Share plugin settings" msgstr "xxShare plugin settingsxx" #: runners/findmyphone/plasma-runner-kdeconnect-findmyphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid " Find my device" msgstr "xx Find my devicexx" #: runners/findmyphone/plasma-runner-kdeconnect-findmyphone.desktop:23 msgctxt "Comment" msgid "Ring connected devices" msgstr "xxRing connected devicesxx" #: runners/remotecommands/plasma-runner-kdeconnect-remotecommands.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Run command" msgstr "xxRun commandxx" #: runners/remotecommands/plasma-runner-kdeconnect-remotecommands.desktop:23 msgctxt "Comment" msgid "Run commands on connected devices" msgstr "xxRun commands on connected devicesxx" #: sfos/kdeconnectd.desktop.cmake:10 msgctxt "Name" msgid "KDEConnect daemon" msgstr "xxKDEConnect daemonxx" #: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect SMS" msgstr "xxKDE Connect SMSxx" #: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:27 msgctxt "GenericName" msgid "SMS" msgstr "xxSMSxx" #: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Text Messaging" msgstr "xxText Messagingxx" #: urlhandler/org.kde.kdeconnect.smshandler.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect SMS URL Handler" msgstr "xxKDE Connect SMS URL Handlerxx" #: urlhandler/org.kde.kdeconnect.telhandler.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect Phone URL Handler" msgstr "xxKDE Connect Phone URL Handlerxx" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Connect KDE with your smartphone" -#~ msgstr "xxConnect KDE with your smartphonexx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/kcm_splashscreen.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/kcm_splashscreen.po (revision 1541404) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/kcm_splashscreen.po (revision 1541405) @@ -1,73 +1,69 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_splashscreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-11 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-16 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-11 04:06+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: kcm.cpp:49 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "xxSplash Screenxx" #: kcm.cpp:51 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "xxMarco Martinxx" #: kcm.cpp:136 #, kde-format msgid "None" msgstr "xxNonexx" #: kcm.cpp:138 #, kde-format msgid "No splash screen will be shown" msgstr "xxNo splash screen will be shownxx" #: package/contents/ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "This module lets you choose the splash screen theme." msgstr "xxThis module lets you choose the splash screen theme.xx" #: package/contents/ui/main.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to successfully test the splash screen." +#, kde-format msgid "Failed to test the splash screen." -msgstr "xxFailed to successfully test the splash screen.xx" +msgstr "xxFailed to test the splash screen.xx" #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Preview Splash Screen" msgstr "xxPreview Splash Screenxx" #: package/contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "&Get New Splash Screens..." msgstr "xx&Get New Splash Screens...xx" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "xxErrorxx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po (revision 1541404) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po (revision 1541405) @@ -1,144 +1,143 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-11 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-01 04:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-11 04:06+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: contents/config/config.qml:29 #, kde-format msgid "General" msgstr "xxGeneralxx" #: contents/ui/configGeneral.qml:39 #, kde-format msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "xxAsk for PIN on modem detectionxx" #: contents/ui/configGeneral.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show and configure virtual connections" +#, kde-format msgid "Show virtual connections" -msgstr "xxShow and configure virtual connectionsxx" +msgstr "xxShow virtual connectionsxx" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:116 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "xxConnectxx" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:116 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "xxDisconnectxx" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:170 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "xxConfigure...xx" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:195 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "xxSpeedxx" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:200 #, kde-format msgid "Details" msgstr "xxDetailsxx" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:370 #, kde-format msgid "" "Connected, %2/s, %4/s" msgstr "" "xxConnected, %2/s, %4/sxx" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:376 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "xxConnectedxx" #: contents/ui/DetailsText.qml:45 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "xxCopyxx" #: contents/ui/Header.qml:47 #, kde-format msgid "Available connections" msgstr "xxAvailable connectionsxx" #: contents/ui/main.qml:34 #, kde-format msgid "Networks" msgstr "xxNetworksxx" #: contents/ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "&Configure Network Connections..." msgstr "xx&Configure Network Connections...xx" #: contents/ui/PasswordField.qml:31 #, kde-format msgid "Password..." msgstr "xxPassword...xx" #: contents/ui/Toolbar.qml:71 #, kde-format msgid "Enable wireless" msgstr "xxEnable wirelessxx" #: contents/ui/Toolbar.qml:85 #, kde-format msgid "Enable mobile network" msgstr "xxEnable mobile networkxx" #: contents/ui/Toolbar.qml:100 #, kde-format msgid "Enable airplane mode" msgstr "xxEnable airplane modexx" #: contents/ui/Toolbar.qml:122 #, kde-format msgctxt "button tooltip" msgid "Search the connections" msgstr "xxSearch the connectionsxx" #: contents/ui/Toolbar.qml:129 #, kde-format msgid "Configure network connections..." msgstr "xxConfigure network connections...xx" #: contents/ui/Toolbar.qml:150 #, kde-format msgctxt "text field placeholder text" msgid "Search..." msgstr "xxSearch...xx" #: contents/ui/TrafficMonitor.qml:45 #, kde-format msgid "/s" msgstr "xx/sxx" #: contents/ui/TrafficMonitor.qml:69 #, kde-format msgid "Download" msgstr "xxDownloadxx" #: contents/ui/TrafficMonitor.qml:74 #, kde-format msgid "Upload" msgstr "xxUploadxx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1541404) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1541405) @@ -1,328 +1,319 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-11 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-10 04:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-11 04:06+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: filemenu.cpp:120 package/contents/ui/JobItem.qml:166 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "xxOpen Containing Folderxx" #: filemenu.cpp:133 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "xx&Copyxx" #: filemenu.cpp:144 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "xxPropertiesxx" #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:47 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "xxCopy Link Addressxx" #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:58 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "xxCopyxx" #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:74 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "xxSelect Allxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:117 #, kde-format msgid "Do not disturb" msgstr "xxDo not disturbxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:138 #, kde-format msgid "For 1 hour" msgstr "xxFor 1 hourxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:143 #, kde-format msgid "For 4 hours" msgstr "xxFor 4 hoursxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:152 #, kde-format msgid "Until this evening" msgstr "xxUntil this eveningxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:162 #, kde-format msgid "Until tomorrow morning" msgstr "xxUntil tomorrow morningxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:174 #, kde-format msgid "Until Monday" msgstr "xxUntil Mondayxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:181 #, kde-format msgid "Until turned off" msgstr "xxUntil turned offxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:219 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until date" msgid "Until %1" msgstr "xxUntil %1xx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:232 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until app has finished (reason)" msgid "While %1 is active (%2)" msgstr "xxWhile %1 is active (%2)xx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:234 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until app has finished" msgid "While %1 is active" msgstr "xxWhile %1 is activexx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:347 #, kde-format msgid "No unread notifications." msgstr "xxNo unread notifications.xx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:347 #, kde-format msgid "Notifications" msgstr "xxNotificationsxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:352 #: package/contents/ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Clear History" msgstr "xxClear Historyxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:405 #, kde-format msgid "Close Group" msgstr "xxClose Groupxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:533 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "xxShow Fewerxx" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:535 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "xxShow %1 Morexx" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:49 #, kde-format msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "xx%1:xx" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:113 #, kde-format msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" msgstr "xx%2 of %1xx" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:117 #, kde-format msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "xx%2 of %1 filesxx" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:120 #, kde-format msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders" msgstr[0] "xx%2 of %1 foldersxx" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:128 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "xx%1 filesxx" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:130 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "xx%1 foldersxx" #: package/contents/ui/JobDetails.qml:147 #, kde-format msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "xx%1/sxx" #: package/contents/ui/JobItem.qml:82 #, kde-format msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" msgstr "xxPausexx" #: package/contents/ui/JobItem.qml:90 #, kde-format msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" msgstr "xxCancelxx" #: package/contents/ui/JobItem.qml:99 #, kde-format msgctxt "A button tooltip; hides item details" msgid "Hide Details" msgstr "xxHide Detailsxx" #: package/contents/ui/JobItem.qml:100 #, kde-format msgctxt "A button tooltip; expands the item to show details" msgid "Show Details" msgstr "xxShow Detailsxx" #: package/contents/ui/JobItem.qml:145 #: package/contents/ui/ThumbnailStrip.qml:168 #, kde-format msgid "More Options..." msgstr "xxMore Options...xx" #: package/contents/ui/JobItem.qml:166 #, kde-format msgid "Open" msgstr "xxOpenxx" #: package/contents/ui/JobItem.qml:177 #, kde-format msgctxt "Resume paused job" msgid "Resume" msgstr "xxResumexx" #: package/contents/ui/main.qml:46 #, kde-format msgid "%1 running job" msgid_plural "%1 running jobs" msgstr[0] "xx%1 running jobsxx" #: package/contents/ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "%1 unread notification" msgid_plural "%1 unread notifications" msgstr[0] "xx%1 unread notificationsxx" #: package/contents/ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "Do not disturb until %1" msgstr "xxDo not disturb until %1xx" #: package/contents/ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "&Configure Event Notifications and Actions..." msgstr "xx&Configure Event Notifications and Actions...xx" #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:117 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1 min ago" msgid_plural "%1 min ago" msgstr[0] "xx%1 min agoxx" #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "seconds remaining, keep short" -#| msgid "%1s remaining" -#| msgid_plural "%1s remaining" +#, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgid_plural "%1 s remaining" -msgstr[0] "xx%1s remainingxx" +msgstr[0] "xx%1 s remainingxx" #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "minutes remaining, keep short" -#| msgid "%1min remaining" -#| msgid_plural "%1min remaining" +#, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1 min remaining" msgid_plural "%1 min remaining" -msgstr[0] "xx%1min remainingxx" +msgstr[0] "xx%1 min remainingxx" #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "hours remaining, keep short" -#| msgid "%1h remaining" -#| msgid_plural "%1h remaining" +#, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1 h remaining" msgid_plural "%1 h remaining" -msgstr[0] "xx%1h remainingxx" +msgstr[0] "xx%1 h remainingxx" #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:180 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "xxConfigurexx" #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:188 #, kde-format msgctxt "Opposite of minimize" msgid "Restore" msgstr "xxRestorexx" #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:188 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "xxMinimizexx" #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:196 #, kde-format msgid "Close" msgstr "xxClosexx" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:151 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "xx%1 (Paused)xx" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "xx%1 (Failed)xx" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:158 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "xxJob Failedxx" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:162 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "xx%1 (Finished)xx" #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:164 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "xxJob Finishedxx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/libmessageviewer.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/libmessageviewer.po (revision 1541404) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/libmessageviewer.po (revision 1541405) @@ -1,2081 +1,2078 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the messagelib package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmessageviewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-11 03:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-11 04:06+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:2 html.cpp:40 msgid "Sorry, certificate could not be imported." msgstr "xxSorry, certificate could not be imported.xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:4 html.cpp:42 #, kde-format msgid "Reason: %1" msgstr "xxReason: %1xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:7 html.cpp:44 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "xxSorry, no certificates were found in this message.xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:9 html.cpp:46 msgid "Certificate import status:" msgstr "xxCertificate import status:xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:13 html.cpp:48 #, kde-format msgid "1 new certificate was imported." msgid_plural "%1 new certificates were imported." msgstr[0] "xx%1 new certificates were imported.xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:16 html.cpp:50 #, kde-format msgid "1 certificate was unchanged." msgid_plural "%1 certificates were unchanged." msgstr[0] "xx%1 certificates were unchanged.xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:19 html.cpp:52 #, kde-format msgid "1 new secret key was imported." msgid_plural "%1 new secret keys were imported." msgstr[0] "xx%1 new secret keys were imported.xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:22 html.cpp:54 #, kde-format msgid "1 secret key was unchanged." msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." msgstr[0] "xx%1 secret keys were unchanged.xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:28 html.cpp:56 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "xxSorry, no details on certificate import available.xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:30 html.cpp:58 msgid "Certificate import details:" msgstr "xxCertificate import details:xx" #: messagepartthemes/default/templates/certmessagepart.html:34 html.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Certificate import failed." msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "xxFailed: %1 (%2)xx" #: messagepartthemes/default/templates/encapsulatedrfc822messagepart.html:5 #: messagepartthemes/default/templates/encapsulatedrfc822messagepart.html:7 #: html.cpp:2 html.cpp:4 msgid "Encapsulated message" msgstr "xxEncapsulated messagexx" #: messagepartthemes/default/templates/encapsulatedrfc822messagepart.html:19 #: html.cpp:6 msgid "End of encapsulated message" msgstr "xxEnd of encapsulated messagexx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:3 html.cpp:8 msgid "This message is encrypted." msgstr "xxThis message is encrypted.xx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:7 html.cpp:10 msgid "Decrypt Message" msgstr "xxDecrypt Messagexx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:14 html.cpp:12 msgid "Please wait while the message is being decrypted..." msgstr "xxPlease wait while the message is being decrypted...xx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:18 html.cpp:14 msgid "The message is encrypted for the following keys:" msgstr "xxThe message is encrypted for the following keys:xx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:20 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:72 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:135 html.cpp:16 #: html.cpp:84 html.cpp:116 msgid "Hide Details" msgstr "xxHide Detailsxx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:27 #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:62 html.cpp:18 #: html.cpp:30 msgid "unknown key" msgstr "xxunknown keyxx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:34 html.cpp:20 msgid "Encrypted message" msgstr "xxEncrypted messagexx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:36 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:158 html.cpp:22 #: html.cpp:128 msgid "Show Details" msgstr "xxShow Detailsxx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:41 html.cpp:24 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "xxEncrypted message (decryption not possible)xx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:44 html.cpp:26 msgid "Reason: " msgstr "xxReason: xx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:56 html.cpp:28 msgid "" "No secret key found to decrypt the message. The message is encrypted for the " "following keys:" msgstr "" "xxNo secret key found to decrypt the message. The message is encrypted for " "the following keys:xx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:67 html.cpp:32 msgid "Could not decrypt the data." msgstr "xxCould not decrypt the data.xx" #: messagepartthemes/default/templates/encryptedmessagepart.html:74 html.cpp:34 msgid "End of encrypted message" msgstr "xxEnd of encrypted messagexx" #: messagepartthemes/default/templates/htmlmessagepart.html:5 html.cpp:36 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " "HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " "activate formatted HTML display for this message by " "clicking here." msgstr "" "xxNote: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " "HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " "activate formatted HTML display for this message by " "clicking here.xx" #: messagepartthemes/default/templates/htmlmessagepart.html:7 html.cpp:38 msgid "" "Note: This HTML message may contain external references to images " "etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " "trust the sender of this message then you can load the external references " "for this message by clicking here." msgstr "" "xxNote: This HTML message may contain external references to images " "etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " "trust the sender of this message then you can load the external references " "for this message by clicking here.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:5 html.cpp:62 msgid "Please wait while the signature is being verified..." msgstr "xxPlease wait while the signature is being verified...xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:15 html.cpp:64 #, kde-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "xxNot enough information to check signature. %1xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:20 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:108 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:127 html.cpp:66 #: html.cpp:98 html.cpp:112 #, kde-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "xxMessage was signed by %1.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:22 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:92 html.cpp:68 #: html.cpp:90 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "xxMessage was signed with unknown key.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:28 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:36 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:48 html.cpp:70 #: html.cpp:74 html.cpp:80 #, kde-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "xxMessage was signed with key %1.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:31 html.cpp:72 #, kde-format msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "xxMessage was signed by %3 on %1 with key %2xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:39 html.cpp:76 #, kde-format msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "xxMessage was signed on %1 with key %2.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:45 html.cpp:78 #, kde-format msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "xxMessage was signed by %2 with key %1.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:57 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:98 html.cpp:82 #: html.cpp:94 msgid "Status: " msgstr "xxStatus: xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:85 html.cpp:86 #, kde-format msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "xxMessage was signed on %1 with unknown key %2.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:88 html.cpp:88 #, kde-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "xxMessage was signed with unknown key %1.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:95 html.cpp:92 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "xxThe validity of the signature cannot be verified.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:105 #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:124 html.cpp:96 #: html.cpp:110 #, kde-format msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "xxMessage was signed by %2 (Key ID: %1).xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:112 html.cpp:100 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "xxThe signature is valid, but the key's validity is unknown.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:114 html.cpp:102 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "xxThe signature is valid and the key is marginally trusted.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:116 html.cpp:104 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "xxThe signature is valid and the key is fully trusted.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:118 html.cpp:106 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "xxThe signature is valid and the key is ultimately trusted.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:120 html.cpp:108 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "xxThe signature is valid, but the key is untrusted.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:130 html.cpp:114 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "xxWarning: The signature is bad.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:143 html.cpp:118 msgid "Invalid signature." msgstr "xxInvalid signature.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:145 html.cpp:120 msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "xxNot enough information to check signature validity.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:148 html.cpp:122 #, kde-format msgid "Signed by %1." msgstr "xxSigned by %1.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:151 html.cpp:124 msgid "Signature is valid." msgstr "xxSignature is valid.xx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:154 html.cpp:126 msgid "Unknown signature state" msgstr "xxUnknown signature statexx" #: messagepartthemes/default/templates/signedmessagepart.html:170 html.cpp:130 msgid "End of signed message" msgstr "xxEnd of signed messagexx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:188 #, kde-format msgid "Grantlee theme \"%1\" is not valid." msgstr "xxGrantlee theme \"%1\" is not valid.xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:230 #, kde-format msgid "Subject:" msgstr "xxSubject:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:240 #, kde-format msgid "To:" msgstr "xxTo:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:245 #, kde-format msgid "Reply to:" msgstr "xxReply to:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:250 #, kde-format msgid "CC:" msgstr "xxCC:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:255 #, kde-format msgid "BCC:" msgstr "xxBCC:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:258 #, kde-format msgid "From:" msgstr "xxFrom:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:262 #, kde-format msgid "Sender:" msgstr "xxSender:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:265 #, kde-format msgid "List-Id:" msgstr "xxList-Id:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:273 #, kde-format msgid "Spam Status:" msgstr "xxSpam Status:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:277 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "xxDate:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:281 #, kde-format msgid "resent from" msgstr "xxresent fromxx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:289 #, kde-format msgid "receiver was" msgid_plural "receivers were" msgstr[0] "xxreceivers werexx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:310 #, kde-format msgid "Printing mode" msgstr "xxPrinting modexx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:350 #, kde-format msgid "[vcard]" msgstr "xx[vcard]xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:357 viewer/viewer_p.cpp:2432 #, kde-format msgid "Attachments:" msgstr "xxAttachments:xx" #: header/grantleeheaderformatter.cpp:392 #, kde-format msgid "Security:" msgstr "xxSecurity:xx" #: header/headerstyle_util.cpp:75 #, kde-format msgctxt "Unknown date" msgid "Unknown" msgstr "xxUnknownxx" #: header/headerstyle_util.cpp:102 header/headerstyle_util.cpp:107 #: header/headerstyle_util.cpp:118 #, kde-format msgid "No Subject" msgstr "xxNo Subjectxx" #: header/headerstyle_util.cpp:187 #, kde-format msgid "" "%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" "\n" "Full report:\n" "Probability=%2\n" "Confidence=%4" msgstr "" "xx%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" "\n" "Full report:\n" "Probability=%2\n" "Confidence=%4xx" #: header/headerstyle_util.cpp:193 #, kde-format msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" "Full report:\n" "Probability=%2" msgstr "" "xx%1% probability of being spam.\n" "\n" "Full report:\n" "Probability=%2xx" #: header/headerstyle_util.cpp:201 #, kde-format msgid "No Spam agent" msgstr "xxNo Spam agentxx" #: header/headerstyle_util.cpp:204 #, kde-format msgid "Spam filter score not a number" msgstr "xxSpam filter score not a numberxx" #: header/headerstyle_util.cpp:207 #, kde-format msgid "Threshold not a valid number" msgstr "xxThreshold not a valid numberxx" #: header/headerstyle_util.cpp:210 #, kde-format msgid "Spam filter score could not be extracted from header" msgstr "xxSpam filter score could not be extracted from headerxx" #: header/headerstyle_util.cpp:213 #, kde-format msgid "Threshold could not be extracted from header" msgstr "xxThreshold could not be extracted from headerxx" #: header/headerstyle_util.cpp:216 #, kde-format msgid "Error evaluating spam score" msgstr "xxError evaluating spam scorexx" #: header/headerstyle_util.cpp:220 #, kde-format msgid "" "%1.\n" "\n" "Full report:\n" "%2" msgstr "" "xx%1.\n" "\n" "Full report:\n" "%2xx" #: header/headerstylemenumanager.cpp:137 #, kde-format msgctxt "View->" msgid "&Headers" msgstr "xx&Headersxx" #: header/headerstylemenumanager.cpp:141 #, kde-format msgid "Choose display style of message headers" msgstr "xxChoose display style of message headersxx" #: header/plainheaderstyle.cpp:125 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "xxDate: xx" #: header/plainheaderstyle.cpp:132 #, kde-format msgid "From: " msgstr "xxFrom: xx" #: header/plainheaderstyle.cpp:138 #, kde-format msgid "[vCard]" msgstr "xx[vCard]xx" #: header/plainheaderstyle.cpp:151 #, kde-format msgctxt "To-field of the mailheader." msgid "To: " msgstr "xxTo: xx" #: header/plainheaderstyle.cpp:162 #, kde-format msgid "CC: " msgstr "xxCC: xx" #: header/plainheaderstyle.cpp:170 #, kde-format msgid "BCC: " msgstr "xxBCC: xx" #: header/plainheaderstyle.cpp:175 #, kde-format msgid "Reply to: " msgstr "xxReply to: xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:85 #, kde-format msgid "Error: Signature not verified" msgstr "xxError: Signature not verifiedxx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:89 #, kde-format msgid "Good signature" msgstr "xxGood signaturexx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:93 #, kde-format msgid "Bad signature" msgstr "xxBad signaturexx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:97 #, kde-format msgid "No public key to verify the signature" msgstr "xxNo public key to verify the signaturexx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:101 #, kde-format msgid "No signature found" msgstr "xxNo signature foundxx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:105 #, kde-format msgid "Error verifying the signature" msgstr "xxError verifying the signaturexx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:109 #, kde-format msgid "Different results for signatures" msgstr "xxDifferent results for signaturesxx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:129 #, kde-format msgid "No status information available." msgstr "xxNo status information available.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:136 #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:221 #, kde-format msgid "Good signature." msgstr "xxGood signature.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:157 #, kde-format msgid "One key has expired." msgstr "xxOne key has expired.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:161 #, kde-format msgid "The signature has expired." msgstr "xxThe signature has expired.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:166 #, kde-format msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "xxUnable to verify: key missing.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:173 #, kde-format msgid "CRL not available." msgstr "xxCRL not available.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:177 #, kde-format msgid "Available CRL is too old." msgstr "xxAvailable CRL is too old.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:181 #, kde-format msgid "A policy was not met." msgstr "xxA policy was not met.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:185 #, kde-format msgid "A system error occurred." msgstr "xxA system error occurred.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:196 #, kde-format msgid "One key has been revoked." msgstr "xxOne key has been revoked.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:223 #, kde-format msgid "Bad signature." msgstr "xxBad signature.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:651 #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:653 #, kde-format msgid "certificate" msgstr "xxcertificatexx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:660 #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:689 #, kde-format msgctxt "Start of warning message." msgid "Warning:" msgstr "xxWarning:xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:663 #, kde-format msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "xxSender's mail address is not stored in the %1 used for signing.xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:666 #, kde-format msgid "sender: " msgstr "xxsender: xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:669 #, kde-format msgid "stored: " msgstr "xxstored: xx" #: messagepartthemes/default/defaultrenderer.cpp:691 #, kde-format msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " "it to the sender's address %2." msgstr "" "xxNo mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " "it to the sender's address %2.xx" #: scamdetection/scamdetectiondetailsdialog.cpp:47 #: widgets/mailtrackingdetailsdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Details" msgstr "xxDetailsxx" #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:48 #, kde-format msgid "This message may be a scam. (Details...)" msgstr "" "xxThis message may be a scam. (Details...)xx" #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Move to Trash" msgstr "xxMove to Trashxx" #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:59 #, kde-format msgid "I confirm it's not a scam" msgstr "xxI confirm it's not a scamxx" #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Add email to whitelist" msgstr "xxAdd email to whitelistxx" #: scamdetection/scamdetectionwarningwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Disable scam detection for all messages" msgstr "xxDisable scam detection for all messagesxx" #: scamdetection/scamdetectionwebengine.cpp:135 #: scamdetection/scamdetectionwebengine.cpp:200 #, kde-format msgid "" "This email contains a link which reads as '%1' in the text, but actually " "points to '%2'. This is often the case in scam emails to mislead the " "recipient" msgstr "" "xxThis email contains a link which reads as '%1' in the text, but actually " "points to '%2'. This is often the case in scam emails to mislead the " "recipientxx" #: scamdetection/scamdetectionwebengine.cpp:145 #, kde-format msgid "" "This email contains a link which points to a numerical IP address (%1) " "instead of a typical textual website address. This is often the case in scam " "emails." msgstr "" "xxThis email contains a link which points to a numerical IP address (%1) " "instead of a typical textual website address. This is often the case in scam " "emails.xx" #: scamdetection/scamdetectionwebengine.cpp:150 #, kde-format msgid "" "This email contains a link which points to a hexadecimal IP address (%1) " "instead of a typical textual website address. This is often the case in scam " "emails." msgstr "" "xxThis email contains a link which points to a hexadecimal IP address (%1) " "instead of a typical textual website address. This is often the case in scam " "emails.xx" #: scamdetection/scamdetectionwebengine.cpp:155 #, kde-format msgid "This email contains a link (%1) which has a redirection" msgstr "xxThis email contains a link (%1) which has a redirectionxx" #: scamdetection/scamdetectionwebengine.cpp:162 #, kde-format msgid "" "This email contains a link (%1) which contains multiple http://. This is " "often the case in scam emails." msgstr "" "xxThis email contains a link (%1) which contains multiple http://. This is " "often the case in scam emails.xx" #: scamdetection/scamdetectionwebengine.cpp:172 #, kde-format msgid "This email contains a shorturl (%1). It can redirect to another server." msgstr "" "xxThis email contains a shorturl (%1). It can redirect to another server.xx" #: scamdetection/scamdetectionwebengine.cpp:215 #, kde-format msgid "Message contains form element. This is often the case in scam emails." msgstr "" "xxMessage contains form element. This is often the case in scam emails.xx" #: scamdetection/scamdetectionwebengine.cpp:220 #: widgets/mailtrackingwarningwidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Details:" msgstr "xxDetails:xx" #: scamdetection/scamexpandurljob.cpp:68 #, kde-format msgid "No network connection detected, we cannot expand url." msgstr "xxNo network connection detected, we cannot expand url.xx" #: scamdetection/scamexpandurljob.cpp:101 #: scamdetection/scamexpandurljob.cpp:110 #, kde-format msgid "Impossible to expand '%1'." msgstr "xxImpossible to expand '%1'.xx" #: scamdetection/scamexpandurljob.cpp:106 #, kde-format msgid "Short url '%1' redirects to '%2'." msgstr "xxShort url '%1' redirects to '%2'.xx" #. i18n: ectx: label, entry (PrintSelectedText), group (Print) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:11 #, kde-format msgid "Only print selected text in viewer" msgstr "xxOnly print selected text in viewerxx" #. i18n: ectx: label, entry (RespectExpandCollapseSettings), group (Print) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:15 #, kde-format msgid "" "Respect expand/collapse quote mark which is defined in settings during " "printing." msgstr "" "xxRespect expand/collapse quote mark which is defined in settings during " "printing.xx" #. i18n: ectx: label, entry (PrintBackgroundColorImages), group (Print) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:19 #, kde-format msgid "" "Specifies whether the background color and images are also drawn when the " "page is printed." msgstr "" "xxSpecifies whether the background color and images are also drawn when the " "page is printed.xx" #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowEncryptionSignatureDetails), group (Print) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:23 #, kde-format msgid "Always show encryption/signature details when we print message" msgstr "xxAlways show encryption/signature details when we print messagexx" #. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:34 #, kde-format msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." msgstr "xxWhen we render html do not use font size inferior to minimum size.xx" #. i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:38 #, kde-format msgid "Specifies the font to use for the message body" msgstr "xxSpecifies the font to use for the message bodyxx" #. i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:42 #, kde-format msgid "Specifies the font to use for printing" msgstr "xxSpecifies the font to use for printingxx" #. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:54 #, kde-format msgid "Close message window after replying or forwarding" msgstr "xxClose message window after replying or forwardingxx" #. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:71 #, kde-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "xxShow expand/collapse quote marksxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:72 #, kde-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " "the levels of quoted text." msgstr "" "xxEnable this option to show different levels of quoted text. Disable to " "hide the levels of quoted text.xx" #. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:75 #, kde-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "xxAutomatic collapse level:xx" #. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:82 #, kde-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "xxReduce font size for quoted textxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:83 #, kde-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "xxEnable this option to show quoted text with a smaller font.xx" #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:87 #, kde-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" msgstr "xxAlways decrypt messages when viewing or ask before decryptingxx" #. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode2), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:90 #, kde-format msgid "Message Structure Viewer" msgstr "xxMessage Structure Viewerxx" #. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode2), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:93 #, kde-format msgid "Show never" msgstr "xxShow neverxx" #. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode2), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:96 #, kde-format msgid "Show always" msgstr "xxShow alwaysxx" #. i18n: ectx: label, entry (headerPluginStyleName), group (Reader) #. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:108 settings/messageviewer.kcfg.cmake:114 #, kde-format msgid "What style of headers should be displayed" msgstr "xxWhat style of headers should be displayedxx" #. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:118 #, kde-format msgid "How much of headers should be displayed" msgstr "xxHow much of headers should be displayedxx" #. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:122 #, kde-format msgid "Prefer HTML to plain text" msgstr "xxPrefer HTML to plain textxx" #. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:126 #, kde-format msgid "Allow messages to load external references from the Internet" msgstr "xxAllow messages to load external references from the Internetxx" #. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:130 #, kde-format msgid "How attachments are shown" msgstr "xxHow attachments are shownxx" #. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:134 #, kde-format msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" msgstr "xxSpecifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd levelxx" #. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:138 #, kde-format msgid "Activate Access Key" msgstr "xxActivate Access Keyxx" #. i18n: ectx: label, entry (ScamDetectionEnabled), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:142 #, kde-format msgid "" "KMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common " "techniques used to deceive you" msgstr "" "xxKMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common " "techniques used to deceive youxx" #. i18n: ectx: label, entry (ScamDetectionWhiteList), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:146 #, kde-format msgid "List of emails in scam white list" msgstr "xxList of emails in scam white listxx" #. i18n: ectx: label, entry (MailTrackingUrlEnabled), group (Reader) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:150 #, kde-format msgid "Enable Mail Tracking Url" msgstr "xxEnable Mail Tracking Urlxx" #. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:156 #, kde-format msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "xxDo not send MDNs in response to encrypted messagesxx" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:160 #, kde-format msgid "" "Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " "Notifications (for internal use only)" msgstr "" "xxSpecifies the default policy to use, for the Message Disposition " "Notifications (for internal use only)xx" #. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:164 #, kde-format msgid "" "Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " "(for internal use only)" msgstr "" "xxSpecifies the default quoting action to take, when replying to a message " "(for internal use only)xx" #. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:180 #, kde-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "xxMangle From:/To: headers in replies to repliesxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:181 #, kde-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " "iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " "problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " "this option." msgstr "" "xxMicrosoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of " "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " "problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " "this option.xx" #. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:186 #, kde-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "xxSend groupware invitations in the mail bodyxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:187 #, kde-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " "iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " "setting this option." msgstr "" "xxMicrosoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of " "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " "setting this option.xx" #. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:192 #, kde-format msgid "Exchange-compatible invitation naming" msgstr "xxExchange-compatible invitation namingxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:193 #, kde-format msgid "" "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " "server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " "Exchange understands." msgstr "" "xxMicrosoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " "server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " "Exchange understands.xx" #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:198 #, kde-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "xxAutomatic invitation sendingxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:199 #, kde-format msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " "all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " "before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " "text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " "modifying it by hand." msgstr "" "xxWhen this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " "all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " "before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " "text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " "modifying it by hand.xx" #. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:204 ui/invitationsettings.ui:74 #, kde-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "xxDelete invitation emails after the reply to them has been sentxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:205 #, kde-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to " "will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." msgstr "" "xxWhen this is checked, received invitation emails that have been replied to " "will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." "xx" #. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:229 viewer/viewer_p.cpp:1646 #, kde-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "xxUse Fi&xed Fontxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (Todo) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:236 #, kde-format msgid "The most recent selected folder using for Todo." msgstr "xxThe most recent selected folder using for Todo.xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastEventSelectedFolder), group (Event) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:242 #, kde-format msgid "The most recent selected folder using for Event." msgstr "xxThe most recent selected folder using for Event.xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastNoteSelectedFolder), group (Note) #: settings/messageviewer.kcfg.cmake:248 #, kde-format msgid "The most recent selected folder using for Notes." msgstr "xxThe most recent selected folder using for Notes.xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/invitationsettings.ui:17 #, kde-format msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "xxGroupware Compatibility && Legacy Optionsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) #: ui/invitationsettings.ui:23 #, kde-format msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" msgstr "" "xxTurn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers " "to invitation repliesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) #: ui/invitationsettings.ui:26 #, kde-format msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "xx&Mangle From:/To: headers in replies to invitationsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) #: ui/invitationsettings.ui:33 #, kde-format msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" msgstr "" "xxTurn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers " "to invitationsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) #: ui/invitationsettings.ui:36 #, kde-format msgid "Send &invitations in the mail body" msgstr "xxSend &invitations in the mail bodyxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) #: ui/invitationsettings.ui:45 #, kde-format msgid "" "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " "server,\n" "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " "Exchange understands." msgstr "" "xxMicrosoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " "server,\n" "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " "Exchange understands.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) #: ui/invitationsettings.ui:48 #, kde-format msgid "Exchange-compatible invitation &naming" msgstr "xxExchange-compatible invitation &namingxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) #: ui/invitationsettings.ui:55 #, kde-format msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically." msgstr "" "xxWhen this is on, the user will not see the mail composer window. " "Invitation mails are sent automatically.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) #: ui/invitationsettings.ui:58 #, kde-format msgid "&Automatic invitation sending" msgstr "xx&Automatic invitation sendingxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ui/invitationsettings.ui:68 #, kde-format msgid "Options" msgstr "xxOptionsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintEmptySelectedText) #: ui/printingsettings.ui:17 #, kde-format msgid "Print only selected text" msgstr "xxPrint only selected textxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, respectExpandCollapseSettings) #: ui/printingsettings.ui:24 #, kde-format msgid "Respect &expand/collapse quote marks settings" msgstr "xxRespect &expand/collapse quote marks settingsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printBackgroundColorAndImages) #: ui/printingsettings.ui:31 #, kde-format msgid "Print background color and images" msgstr "xxPrint background color and imagesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysShowEncryptionSignatureDetail) #: ui/printingsettings.ui:38 #, kde-format msgid "Always show encryption/signature details" msgstr "xxAlways show encryption/signature detailsxx" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) #: ui/settings.ui:31 #, kde-format msgid "Viewer settings" msgstr "xxViewer settingsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/settings.ui:59 #, kde-format msgid "O&verride character encoding:" msgstr "xxO&verride character encoding:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccessKeyEnabled) #: ui/settings.ui:91 #, kde-format msgid "Enable access key" msgstr "xxEnable access keyxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) #: ui/settings.ui:98 #, kde-format msgid "Reduce font size for "ed text" msgstr "xxReduce font size for "ed textxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) #: ui/settings.ui:105 #, kde-format msgid "Show &expand/collapse quote marks" msgstr "xxShow &expand/collapse quote marksxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collapseQuoteLevelLabel) #: ui/settings.ui:133 #, kde-format msgid "Automatic collapse &level:" msgstr "xxAutomatic collapse &level:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/settings.ui:202 #, kde-format msgid "&Minimum font size:" msgstr "xx&Minimum font size:xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:89 #, kde-format msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "xxA file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" "xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:91 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "xxOverwrite File?xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:140 #, kde-format msgid "Save Attachments To" msgstr "xxSave Attachments Toxx" #: utils/messageviewerutil.cpp:159 #, kde-format msgctxt "filename for an unnamed attachment" msgid "attachment.1" msgstr "xxattachment.1xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:167 #, kde-format msgid "Save Attachment" msgstr "xxSave Attachmentxx" #: utils/messageviewerutil.cpp:194 #, kde-format msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" msgid "attachment.%1" msgstr "xxattachment.%1xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:299 #, kde-format msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" msgstr "" "xxThe part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the " "encryption when saving?xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:301 utils/messageviewerutil.cpp:314 #, kde-format msgid "KMail Question" msgstr "xxKMail Questionxx" #: utils/messageviewerutil.cpp:301 #, kde-format msgid "Keep Encryption" msgstr "xxKeep Encryptionxx" #: utils/messageviewerutil.cpp:302 utils/messageviewerutil.cpp:315 #, kde-format msgid "Do Not Keep" msgstr "xxDo Not Keepxx" #: utils/messageviewerutil.cpp:312 #, kde-format msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" msgstr "" "xxThe part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature " "when saving?xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:314 #, kde-format msgid "Keep Signature" msgstr "xxKeep Signaturexx" #: utils/messageviewerutil.cpp:379 utils/messageviewerutil.cpp:397 #: utils/messageviewerutil.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "1 = file name, 2 = error string" msgid "" "Could not write to the file
%1

%2" msgstr "" "xxCould not write to the file
%1

" "%2
xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:382 utils/messageviewerutil.cpp:400 #: utils/messageviewerutil.cpp:418 #, kde-format msgid "Error saving attachment" msgstr "xxError saving attachmentxx" #: utils/messageviewerutil.cpp:431 #, kde-format msgid "Found no attachments to save." msgstr "xxFound no attachments to save.xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:450 #, kde-format msgid "message" msgstr "xxmessagexx" #: utils/messageviewerutil.cpp:467 #, kde-format msgid "email messages (*.mbox);;all files (*)" msgstr "xxemail messages (*.mbox);;all files (*)xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:480 #, kde-format msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "xxSave Messagesxx" #: utils/messageviewerutil.cpp:493 #, kde-format msgid "File %1 could not be loaded." msgstr "xxFile %1 could not be loaded.xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:494 #, kde-format msgid "Error loading message" msgstr "xxError loading messagexx" #: utils/messageviewerutil.cpp:496 #, kde-format msgid "File %1 could not be created." msgstr "xxFile %1 could not be created.xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:497 utils/messageviewerutil.cpp:509 #, kde-format msgid "Error saving message" msgstr "xxError saving messagexx" #: utils/messageviewerutil.cpp:508 #, kde-format msgid "We cannot save message." msgstr "xxWe cannot save message.xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:532 #, kde-format msgid "Open &with %1" msgstr "xxOpen &with %1xx" #: utils/messageviewerutil.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" msgid "%1" msgstr "xx%1xx" #: viewer/editorwatcher.cpp:73 #, kde-format msgid "Edit with:" msgstr "xxEdit with:xx" #: viewer/editorwatcher.cpp:213 #, kde-format msgid "" "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " "loss, editing the attachment will be aborted." msgstr "" "xxKMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " "loss, editing the attachment will be aborted.xx" #: viewer/editorwatcher.cpp:215 #, kde-format msgid "Unable to edit attachment" msgstr "xxUnable to edit attachmentxx" #: viewer/mimeparttree/mimetreemodel.cpp:74 #, kde-format msgid "body part" msgstr "xxbody partxx" #: viewer/mimeparttree/mimetreemodel.cpp:284 #, kde-format msgid "Description" msgstr "xxDescriptionxx" #: viewer/mimeparttree/mimetreemodel.cpp:286 #, kde-format msgid "Type" msgstr "xxTypexx" #: viewer/mimeparttree/mimetreemodel.cpp:288 #, kde-format msgid "Size" msgstr "xxSizexx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:430 #, kde-format msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "xxTurn on HTML rendering for this message.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:432 viewer/viewer_p.cpp:1729 #, kde-format msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "xxLoad external references from the Internet for this message.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:434 #, kde-format msgid "Work online." msgstr "xxWork online.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:436 #, kde-format msgid "Make account online." msgstr "xxMake account online.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:438 #, kde-format msgid "Decrypt message." msgstr "xxDecrypt message.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:440 #, kde-format msgid "Show signature details." msgstr "xxShow signature details.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:442 #, kde-format msgid "Hide signature details." msgstr "xxHide signature details.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:444 #, kde-format msgid "Show encryption details." msgstr "xxShow encryption details.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:446 #, kde-format msgid "Hide encryption details." msgstr "xxHide encryption details.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:451 #, kde-format msgid "Open Documentation" msgstr "xxOpen Documentationxx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:485 #, kde-format msgid "Expand all quoted text." msgstr "xxExpand all quoted text.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:487 #, kde-format msgid "Collapse quoted text." msgstr "xxCollapse quoted text.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:547 #, kde-format msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" "xxCould not start certificate manager. Please check your installation.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:549 #, kde-format msgid "KMail Error" msgstr "xxKMail Errorxx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:562 #, kde-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "xxShow certificate 0x%1xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:624 #, kde-format msgid "&Open in Address Book" msgstr "xx&Open in Address Bookxx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:628 #, kde-format msgid "&Copy Email Address" msgstr "xx&Copy Email Addressxx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:641 viewer/viewer_p.cpp:2756 #, kde-format msgid "Address copied to clipboard." msgstr "xxAddress copied to clipboard.xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:652 #, kde-format msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "xxLookup the contact in KAddressbookxx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:829 #, kde-format msgid "Attachment: %1" msgstr "xxAttachment: %1xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:832 #, kde-format msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" msgstr "xxEncapsulated Message (Subject: %1)xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:835 #, kde-format msgid "Encapsulated Message" msgstr "xxEncapsulated Messagexx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:838 #, kde-format msgid "Unnamed attachment" msgstr "xxUnnamed attachmentxx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:874 #, kde-format msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "xxShow GnuPG Audit Log for this operationxx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:917 #, kde-format msgid "Opening URL..." msgstr "xxOpening URL...xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:928 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to execute %1?" msgstr "xxDo you really want to execute %1?xx" #: viewer/urlhandlermanager.cpp:930 #, kde-format msgid "Execute" msgstr "xxExecutexx" #: viewer/viewer.cpp:150 #, kde-format msgid "Loading message..." msgstr "xxLoading message...xx" #: viewer/viewer_p.cpp:373 #, kde-format msgid "" "Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " "supported." msgstr "" "xxDeleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is " "not supported.xx" #: viewer/viewer_p.cpp:374 viewer/viewer_p.cpp:381 viewer/viewer_p.cpp:617 #, kde-format msgid "Delete Attachment" msgstr "xxDelete Attachmentxx" #: viewer/viewer_p.cpp:380 #, kde-format msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" "xxDeleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message.xx" #: viewer/viewer_p.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Open With" msgstr "xx&Open Withxx" #: viewer/viewer_p.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Open With" msgid "&Other..." msgstr "xx&Other...xx" #: viewer/viewer_p.cpp:486 viewer/viewer_p.cpp:500 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Open With..." msgstr "xx&Open With...xx" #: viewer/viewer_p.cpp:563 viewer/viewer_p.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "to open" msgid "Open" msgstr "xxOpenxx" #: viewer/viewer_p.cpp:583 viewer/viewer_p.cpp:1796 #, kde-format msgctxt "to view something" msgid "View" msgstr "xxViewxx" #: viewer/viewer_p.cpp:591 #, kde-format msgid "Scroll To" msgstr "xxScroll Toxx" #: viewer/viewer_p.cpp:597 #, kde-format msgid "Save As..." msgstr "xxSave As...xx" #: viewer/viewer_p.cpp:603 viewer/viewer_p.cpp:1808 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "xxCopyxx" #: viewer/viewer_p.cpp:628 #, kde-format msgid "Reply To Author" msgstr "xxReply To Authorxx" #: viewer/viewer_p.cpp:636 #, kde-format msgid "Reply To All" msgstr "xxReply To Allxx" #: viewer/viewer_p.cpp:642 viewer/viewer_p.cpp:1814 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "xxPropertiesxx" #: viewer/viewer_p.cpp:805 #, kde-format msgid "KMail" msgstr "xxKMailxx" #: viewer/viewer_p.cpp:806 #, kde-format msgid "The KDE Mail Client" msgstr "xxThe KDE Mail Clientxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1354 #, kde-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "xxView Attachment: %1xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "View->" msgid "&Attachments" msgstr "xx&Attachmentsxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1560 #, kde-format msgid "Choose display style of attachments" msgstr "xxChoose display style of attachmentsxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1563 #, kde-format msgctxt "View->attachments->" msgid "&As Icons" msgstr "xx&As Iconsxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1566 #, kde-format msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "xxShow all attachments as icons. Click to see them.xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1570 #, kde-format msgctxt "View->attachments->" msgid "&Smart" msgstr "xx&Smartxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1573 #, kde-format msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "xxShow attachments as suggested by sender.xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1577 #, kde-format msgctxt "View->attachments->" msgid "&Inline" msgstr "xx&Inlinexx" #: viewer/viewer_p.cpp:1580 #, kde-format msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "xxShow all attachments inline (if possible)xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1584 #, kde-format msgctxt "View->attachments->" msgid "&Hide" msgstr "xx&Hidexx" #: viewer/viewer_p.cpp:1587 #, kde-format msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "xxDo not show attachments in the message viewerxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1592 #, kde-format msgctxt "View->attachments->" msgid "In Header Only" msgstr "xxIn Header Onlyxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1597 #, kde-format msgid "Show Attachments only in the header of the mail" msgstr "xxShow Attachments only in the header of the mailxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1604 #, kde-format msgid "&Set Encoding" msgstr "xx&Set Encodingxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1610 widgets/configurewidget.cpp:58 #: widgets/configurewidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "xxAutoxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1620 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "xxCopy Textxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1628 #, kde-format msgid "Select All Text" msgstr "xxSelect All Textxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1635 viewer/viewer_p.cpp:2115 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "xxCopy Link Addressxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1641 #, kde-format msgid "Open URL" msgstr "xxOpen URLxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1652 #, kde-format msgid "Show Message Structure" msgstr "xxShow Message Structurexx" #: viewer/viewer_p.cpp:1658 #, kde-format msgid "&View Source" msgstr "xx&View Sourcexx" #: viewer/viewer_p.cpp:1665 #, kde-format msgid "&Save message..." msgstr "xx&Save message...xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1671 #, kde-format msgid "&Save Display Format" msgstr "xx&Save Display Formatxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1676 #, kde-format msgid "&Reset Display Format" msgstr "xx&Reset Display Formatxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1684 #, kde-format msgid "Scroll Message Up" msgstr "xxScroll Message Upxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1690 #, kde-format msgid "Scroll Message Down" msgstr "xxScroll Message Downxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1696 #, kde-format msgid "Scroll Message Up (More)" msgstr "xxScroll Message Up (More)xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1702 #, kde-format msgid "Scroll Message Down (More)" msgstr "xxScroll Message Down (More)xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1713 #, kde-format msgid "Toggle HTML Display Mode" msgstr "xxToggle HTML Display Modexx" #: viewer/viewer_p.cpp:1719 #, kde-format msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" msgstr "xxToggle display mode between HTML and plain textxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1722 #, kde-format msgid "Load external references" msgstr "xxLoad external referencesxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1731 widgets/mailsourceviewtextbrowserwidget.cpp:158 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "xxSpeak Textxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1737 #, kde-format msgid "Copy Image Location" msgstr "xxCopy Image Locationxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1746 #, kde-format msgid "&Find in Message..." msgstr "xx&Find in Message...xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1756 #, kde-format msgid "Disable Emoticon" msgstr "xxDisable Emoticonxx" #: viewer/viewer_p.cpp:1781 #, kde-format msgid "Save &As..." msgstr "xxSave &As...xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1793 #, kde-format msgid "Open With..." msgstr "xxOpen With...xx" #: viewer/viewer_p.cpp:1801 #, kde-format msgid "Save All Attachments..." msgstr "xxSave All Attachments...xx" #: viewer/viewer_p.cpp:2033 #, kde-format msgid "The network is broken." msgstr "xxThe network is broken.xx" #: viewer/viewer_p.cpp:2033 viewer/viewer_p.cpp:2037 #, kde-format msgid "Check Phishing URL" msgstr "xxCheck Phishing URLxx" #: viewer/viewer_p.cpp:2036 #, kde-format msgid "The URL %1 is not valid." msgstr "xxThe URL %1 is not valid.xx" #: viewer/viewer_p.cpp:2058 #, kde-format msgid "This web site is a malware, do you want to continue to show it?" msgstr "xxThis web site is a malware, do you want to continue to show it?xx" #: viewer/viewer_p.cpp:2059 #, kde-format msgid "Malware" msgstr "xxMalwarexx" #: viewer/viewer_p.cpp:2113 #, kde-format msgid "Copy Email Address" msgstr "xxCopy Email Addressxx" #: viewer/viewer_p.cpp:2207 #, kde-format msgid "Message as Plain Text" msgstr "xxMessage as Plain Textxx" #: viewer/viewer_p.cpp:2387 #, kde-format msgid "Print Document" msgstr "xxPrint Documentxx" #: viewer/viewer_p.cpp:2762 #, kde-format msgid "URL copied to clipboard." msgstr "xxURL copied to clipboard.xx" #: viewer/viewer_p.cpp:2910 #, kde-format msgid "Message loading failed: %1." msgstr "xxMessage loading failed: %1.xx" #: viewer/viewer_p.cpp:2915 #, kde-format msgid "Message not found." msgstr "xxMessage not found.xx" #: widgets/attachmentdialog.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Open attachment %1?Note that opening an attachment " "may compromise your system's security." msgstr "" "xxOpen attachment %1?Note that opening an " "attachment may compromise your system's security.xx" #: widgets/attachmentdialog.cpp:43 #, kde-format msgid "Open Attachment?" msgstr "xxOpen Attachment?xx" #: widgets/attachmentdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Open With '%1'" msgstr "xx&Open With '%1'xx" #: widgets/attachmentdialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Open With..." msgstr "xx&Open With...xx" #: widgets/attachmentdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "xxDo not ask againxx" #: widgets/htmlstatusbar.cpp:130 #, kde-format msgctxt "" "'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." msgid "" "
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" msgstr "" "xx
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
xx" #: widgets/htmlstatusbar.cpp:134 #, kde-format msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." msgid "" "
N
o

H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" msgstr "" "xx
N
o

H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
xx" #: widgets/htmlstatusbar.cpp:139 #, kde-format msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." msgid "" "
P
l
a
i
n

M
e
s
s
a
g
e
" msgstr "" "xx
P
l
a
i
n

M
e
s
s
a
g
e
xx" #: widgets/htmlstatusbar.cpp:143 #, kde-format msgctxt "'Calendar Message' with html linebreaks between each letter." msgid "" "
C
a
l
e
n
d
a
r

M
e
s
s
a
g
e
" msgstr "" "xx
C
a
l
e
n
d
a
r

M
e
s
s
a
g
e
xx" #: widgets/htmlstatusbar.cpp:157 #, kde-format msgid "Click to toggle between HTML, plain text and calendar." msgstr "xxClick to toggle between HTML, plain text and calendar.xx" #: widgets/invitationsettings.cpp:108 #, kde-format msgid "" "Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " "programs can read; so, to people who have email programs that do not " "understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People that have email programs that do understand invitations will still " "be able to work with this.
" msgstr "" "xxInvitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " "programs can read; so, to people who have email programs that do not " "understand the invitations, the resulting messages look very odd.
People that have email programs that do understand invitations will still " "be able to work with this.
xx" #: widgets/mailsourcewebengineviewer.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Unchanged mail message" msgid "Raw Source" msgstr "xxRaw Sourcexx" #: widgets/mailsourcewebengineviewer.cpp:68 #, kde-format msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" msgstr "" "xxRaw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the serverxx" #: widgets/mailsourcewebengineviewer.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" msgid "HTML Source" msgstr "xxHTML Sourcexx" #: widgets/mailsourcewebengineviewer.cpp:72 #, kde-format msgid "HTML code for displaying the message to the user" msgstr "xxHTML code for displaying the message to the userxx" #: widgets/mailtrackingwarningwidget.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Some Mail Tracker was found and was blocked.(Details...)" msgstr "" "xxSome Mail Tracker was found and was blocked.(Details...)xx" #: widgets/mailtrackingwarningwidget.cpp:60 #, kde-format msgid "1 tracker from the company %2 (%3)" msgid_plural "%1 trackers from the company %2 (%3)" msgstr[0] "xx%1 trackers from the company %2 (%3)xx" #: widgets/openattachmentfolderwidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Open folder where attachment was saved" msgstr "xxOpen folder where attachment was savedxx" #: widgets/shownextmessagewidget.cpp:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Previous Card" +#, kde-format msgid "Previous Message" -msgstr "xx&Previous Cardxx" +msgstr "xxPrevious Messagexx" #: widgets/shownextmessagewidget.cpp:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save Message" -#| msgid_plural "Save Messages" +#, kde-format msgid "Next Message" -msgstr "xxSave Messagesxx" +msgstr "xxNext Messagexx" #: widgets/submittedformwarningwidget.cpp:34 #, kde-format msgid "Submit form is not allowed in mailer. Please open url in a browser." msgstr "" "xxSubmit form is not allowed in mailer. Please open url in a browser.xx" #: widgets/vcardviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "vCard Viewer" msgstr "xxvCard Viewerxx" #: widgets/vcardviewer.cpp:57 #, kde-format msgid "&Import" msgstr "xx&Importxx" #: widgets/vcardviewer.cpp:58 #, kde-format msgid "&Next Card" msgstr "xx&Next Cardxx" #: widgets/vcardviewer.cpp:59 #, kde-format msgid "&Previous Card" msgstr "xx&Previous Cardxx"