Index: branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openconnectui.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openconnectui.po (revision 1541198) +++ branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_openconnectui.po (revision 1541199) @@ -1,205 +1,206 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin, 2014, 2015. # Jeff Huang , 2016, 2017. +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-18 08:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-29 21:22+0800\n" -"Last-Translator: Jeff Huang \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-07 22:45+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" #: openconnectauth.cpp:300 #, kde-format msgid "Contacting host, please wait..." -msgstr "聯繫主機中,請稍候..." +msgstr "正在聯絡主機,請稍候……" #: openconnectauth.cpp:504 #, kde-format msgid "Login" msgstr "登入" #: openconnectauth.cpp:561 #, kde-format msgid "" "Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n" "Reason: %2\n" "Accept it anyway?" msgstr "" "檢查從 VPN 伺服器 %1 的憑證失敗。\n" "理由:%2\n" "還是要接受嗎?" #: openconnectauth.cpp:655 #, kde-format msgid "Connection attempt was unsuccessful." msgstr "試圖連線不成功。" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth) #: openconnectauth.ui:26 #, kde-format msgid "OpenConnect VPN Authentication" msgstr "OpenConnect VPN 認證" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: openconnectauth.ui:55 #, kde-format msgid "VPN Host" msgstr "VPN 主機" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnConnect) #: openconnectauth.ui:71 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "連線" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect) #: openconnectauth.ui:92 #, kde-format msgid "Automatically start connecting next time" msgstr "下次自動開始連線" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords) #: openconnectauth.ui:99 #, kde-format msgid "Store passwords" msgstr "儲存密碼" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog) #: openconnectauth.ui:143 #, kde-format msgid "View Log" msgstr "檢視紀錄" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel) #: openconnectauth.ui:153 #, kde-format msgid "Log Level:" msgstr "紀錄等級:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLogLevel) #: openconnectauth.ui:164 #, kde-format msgid "Error" msgstr "錯誤" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLogLevel) #: openconnectauth.ui:169 #, kde-format msgid "Info" msgstr "資訊" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLogLevel) #: openconnectauth.ui:174 #, kde-format msgctxt "like in Debug log level" msgid "Debug" msgstr "除錯" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLogLevel) #: openconnectauth.ui:179 #, kde-format msgid "Trace" msgstr "追蹤" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp) #: openconnectprop.ui:14 #, kde-format msgid "OpenConnect Settings" msgstr "OpenConnect 設定" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general) #: openconnectprop.ui:20 #, kde-format msgctxt "like in General settings" msgid "General" msgstr "一般" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: openconnectprop.ui:32 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "閘道:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: openconnectprop.ui:45 #, kde-format msgid "CA Certificate:" msgstr "CA 憑證:" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, leCaCertificate) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, leUserCert) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, leUserPrivateKey) #: openconnectprop.ui:55 openconnectprop.ui:154 openconnectprop.ui:161 #, kde-format msgid "*.pem *.crt *.key" msgstr "*.pem *.crt *.key" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: openconnectprop.ui:62 #, kde-format msgid "Proxy:" msgstr "代理伺服器:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: openconnectprop.ui:75 #, kde-format msgid "CSD Wrapper Script:" msgstr "CSD 包裝文稿:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan) #: openconnectprop.ui:85 #, kde-format msgid "Allow Cisco Secure Desktop trojan" msgstr "允許 Cisco 安全桌面的特洛依木馬" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: openconnectprop.ui:95 #, kde-format msgid "VPN Protocol:" msgstr "VPN 協定:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProtocol) #: openconnectprop.ui:109 #, kde-format msgid "Cisco AnyConnect" msgstr "Cisco AnyConnect" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProtocol) #: openconnectprop.ui:114 #, kde-format msgid "Juniper/Pulse Network Connect" msgstr "Juniper/Pulse 網路連線" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: openconnectprop.ui:125 #, kde-format msgid "Certificate Authentication" msgstr "憑證認證" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: openconnectprop.ui:134 #, kde-format msgid "User Certificate:" msgstr "使用者憑證:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: openconnectprop.ui:144 #, kde-format msgid "Private Key:" msgstr "私密金鑰:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid) #: openconnectprop.ui:168 #, kde-format msgid "Use FSID for key passphrase" msgstr "使用 FSID 做金鑰密碼片語"