Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po (revision 1540885) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po (revision 1540886) @@ -1,225 +1,230 @@ # Translation of plasma-browser-extension to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-28 14:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:31+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: general_error_port_disconnect:0 msgctxt "When the binary bridge between browser and Plasma quit (usually it crashed or was otherwise killed), placeholder is the reason" msgid "The native host disconnected unexpectedly: $1" msgstr "Lokalverten kopla uventa frå: $1" #. +> trunk5 stable5 #: general_error_port_startupfail:0 msgctxt "When the binary bridge between browser and Plasma failed to start (e.g. not installed)" msgid "Failed to connect to the native host. Make sure the 'plasma-browser-integration' package is installed." msgstr "Klarte ikkje kopla til lokalverten. Sjå til at pakken «plasma-browser-integration» er installert." #. +> trunk5 stable5 #: general_error_title:0 msgctxt "Title message for most error notifications" msgid "Plasma Browser Integration Error" msgstr "Feil ved nettlesarintegrering for Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: general_error_unknown:0 msgctxt "An unknown error occurred, usually used when an error message by the system is not provided" msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjend feil" #. +> trunk5 stable5 #: kdeconnect_open_device:0 msgctxt "Context menu, open link on device $1, similar to 'Open in New Tab'" msgid "Open on '$1'" msgstr "Opna på «%1»" #. +> trunk5 stable5 #: kdeconnect_open_via:0 msgctxt "Context menu, open link on device whose name we don't (yet) know" msgid "Open via KDE Connect" msgstr "Send via KDE Connect" #. +> trunk5 stable5 #: options_about_bugs:0 msgid "If you find an issue, please check the list of open bugs and then file a bug report." msgstr "Viss du finn ein feil, sjå først gjennom oversikta over opne feilrapportar og meld så eventuelt inn ein ny feilrapport." #. +> trunk5 #: options_about_copyright:0 msgid "© 2017-2019 Kai Uwe Broulik and David Edmundson" msgstr "© 2017–2019 Kai Uwe Broulik og David Edmundson" #. +> stable5 #: options_about_copyright:0 msgid "© 2017, 2018 Kai Uwe Broulik and David Edmundson" msgstr "© 2017–2018 Kai Uwe Broulik og David Edmundson" #. +> trunk5 stable5 #: options_about_created_by_kde:0 msgid "This browser extension was created by the KDE Community. You can find more information about this project on the KDE Community Wiki." msgstr "Denne nettlesarutvidinga var laga av KDE-fellesskapet. Du kan lesa meir om prosjektet på wikien." #. +> trunk5 stable5 #: options_about_donate:0 msgid "If you like what you saw, please consider donating to KDE, so we can continue to make the best free software possible." msgstr "Viss du likar programmet, vurder å gje ei pengegåve til KDE, slik at me kan halda fram med å laga den beste frie programvara." #. +> trunk5 stable5 #: options_about_kde:0 msgctxt "KDE description taken from kaboutkdedialog_p.h in kmxlgui" msgid "KDE is a world-wide community of software engineers, artists, writers, translators and creators who are committed to Free Software development. KDE produces the Plasma desktop environment, hundreds of applications, and the many software libraries that support them. KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you. Visit $3 for more information about the KDE community and the software we produce." msgstr "KDE er eit verdsfemnande fellesskap av eldsjeler som programmerar, teiknar, komponerer, dokumenterer, set om eller hjelper til på andre måtar med utvikling av fri programvare. Me har laga brukarflata Plasma, hundrevis av program og dei mange programbiblioteka desse byggjer på. KDE er eit fellesskap der inga einskild gruppe, firma eller organisasjon har eigarskap til produkta eller styrer retninga den vidare utviklinga skal gå i. Derimot arbeider me saman å oppnå vårt felles mål om å laga fri programvare i verdsklasse. Alle er velkomne til å bidra – du òg. Du finn meir informasjon om KDE og programma me utviklar på $3." #. +> trunk5 stable5 #: options_about_license:0 msgid "License: GNU General Public License Version 3" msgstr "Lisens: GNU General Public License versjon 3" #. +> trunk5 stable5 #: options_about_translated_by:0 msgid "Translated by: $1" msgstr "Omsett av: $1" #. +> trunk5 stable5 #: options_about_translators:0 msgctxt "Name of translators" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #. +> trunk5 stable5 #: options_not_supported_os:0 msgid "This extension is not supported on this operating system." msgstr "Utvidinga er ikkje støtta på dette operativsystemet." #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_breezeScrollBars_description:0 msgctxt "Description for Breeze style scroll bars plugin" msgid "This may interfere with the appearance of websites that already apply a custom styling to their scroll bars." msgstr "Dette kan påverka nettstadar som allereie brukar ein tilpassa stil på rullefelta." #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_breezeScrollBars_title:0 msgctxt "Title for Breeze style scroll bars plugin" msgid "Use Breeze-style scroll bars" msgstr "Bruk rullefelt med Breeze-stil" #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_downloads_title:0 msgctxt "Title for Downloads plugin" msgid "Show downloads in notification area" msgstr "Vis nedlastingar i varslingsområde" #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_kdeconnect_description:0 msgctxt "Description for KDE Connect plugin" msgid "Adds a context menu entry to links enabling you to send them to your phone and other paired devices using KDE Connect." msgstr "Legg til ein høgreklikksmeny for lenkjer som gjer det mogleg å senda dei til telefonen din og andre einingar som brukar KDE Connect." #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_kdeconnect_title:0 msgctxt "Title for KDE Connect plugin" msgid "Send via KDE Connect" msgstr "Send via KDE Connect" #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_mpris_description:0 msgctxt "Description for Media Controls plugin" msgid "Lets you control video and audio players in websites using the Media Controller plasmoid." msgstr "Lèt deg styra video- og lydavspelarar på nettstadar med skjermelementet for mediestyring." #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_mpris_media_sessions_description:0 msgctxt "Description for MediaSessions API Control plugin" msgid "Extract metadata and thumbnails of currently playing content. (Experimental)" msgstr "Hent ut metadata og miniatyrbilete frå innhaldet som spelar. [Eksperimentell]" #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_mpris_media_sessions_title:0 msgctxt "Title for MediaSessions API Control plugin" msgid "Enhanced Media Controls" msgstr "Utvida mediakontrollar" #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_mpris_title:0 msgctxt "Title for Media Controls plugin" msgid "Media Controls" msgstr "Mediestyring" #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_tabsrunner_description:0 msgctxt "Description for Browser Tabs KRunner plugin" msgid "Make sure the “Browser Tabs” module is enabled in Plasma Search settings." msgstr "Sjå til at «nettlesarfaner»-modulen er slått på i søkjeinnstillingane for Plasma." #. +> trunk5 stable5 #: options_plugin_tabsrunner_title:0 msgctxt "Title for Browser Tabs KRunner plugin" msgid "Find browser tabs in “Run Command” window" msgstr "Finn nettlesarfane i «Køyr kommando»-vindauget" #. +> trunk5 stable5 #: options_save_failed:0 msgid "Saving settings failed" msgstr "Klarte ikkje lagra innstillingane" #. +> trunk5 stable5 #: options_save_success:0 msgid "Settings successfully saved" msgstr "Innstillinga er no lagra" #. +> trunk5 stable5 #: options_tab_about:0 msgctxt "The 'About this plugin' tab in settings" msgid "About" msgstr "Om" #. +> trunk5 stable5 #: options_tab_general:0 msgctxt "The 'General settings' tab in settings" msgid "General" msgstr "Generelt" #. +> trunk5 stable5 #: options_title:0 msgctxt "Title for settings page" msgid "Plasma Integration Settings" msgstr "Innstillingar for Plasma-integrering" #. +> trunk5 #: store_description:0 msgctxt "The extension description on the extension store" msgid "" "Multitask efficiently by controlling browser functions from the desktop, even while Chrome is in the background. Manage audio and video playback, check downloads in the notification area, send files to your phone using KDE Connect and more inside the KDE Plasma Desktop!\n" "\n" "The plasma-browser-integration package must be installed for this extension to work. It should be available from your distribution's package manager when running Plasma 5.13 or later.\n" "\n" "NOTE: This extension is not supported on Debian." msgstr "" +"Du kan styra nettlesarfunksjonar frå skrivebordet, sjølv når Chrome ligg i bakgrunnen. Du kan òg blant anna styra lyd- og video­avspeling, visa nedlastingar i systemtrauet eller senda filer til telefonen din med KDE Connect, direkte frå Plasma-skrivebordet!\n" +"\n" +"Pakken «plasma-browser-integration» må vera installert for at denne utvidinga skal verka. Han bør vera tilgjengeleg frå pakke­handsamaren i distroen din dersom du køyrer Plasma 5.13 eller nyare.\n" +"\n" +"MERK: Denne utvidinga er ikkje støtta på Debian." #~ msgctxt "KDE description taken from kaboutkdedialog_p.h in kmxlgui" #~ msgid "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and applications. KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you." #~ msgstr "KDE er eit verdsfemnande fellesskap av eldsjeler som programmerar, teiknar, komponerer, dokumenterer, set om eller hjelper til på andre måtar med utvikling av fri programvare. Me har laga brukarflata Plasma, hundrevis av program og dei mange programbiblioteka desse byggjer på. KDE er eit fellesskap der inga einskild gruppe, firma eller organisasjon har eigarskap til produkta eller styrer retninga den vidare utviklinga skal gå i. Derimot arbeider me saman å oppnå vårt felles mål om å laga fri programvare i verdsklasse. Alle er velkomne til å bidra – du òg." #~ msgctxt "Link to restore the default settings" #~ msgid "Restore Defaults" #~ msgstr "Tilbakestill til standard" #~ msgctxt "Button to save settings" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Lagra" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po (revision 1540885) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po (revision 1540886) @@ -1,695 +1,687 @@ # Translation of plasma_applet_org.kde.desktopcontainment to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2008, 2009, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-30 14:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-10 19:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:25+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:29 msgid "Location" msgstr "Adresse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:36 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:422 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:43 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:50 msgid "Tweaks" msgstr "Finpussing" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/AppletHandle.qml:105 msgid "Resize" msgstr "Endra storleik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/AppletHandle.qml:127 msgid "Rotate" msgstr "Drei" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/AppletHandle.qml:284 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:116 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:76 -#, fuzzy msgid "Files:" msgstr "Filer:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:77 -#, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Vis alle" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:84 msgid "Show All Files" msgstr "Vis alle filene" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:77 -#, fuzzy #| msgid "&Window matching" msgid "Show matching" -msgstr "&Vindaugsval" +msgstr "Vis filer i samsvar med søket" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:84 msgid "Show Files Matching" msgstr "Vis filer i samsvar med søket" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:77 msgid "Hide matching" msgstr "" +"Gøym filer i samsvar med søket" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:84 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Gøym filer i samsvar med søket" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:82 msgid "File name pattern:" msgstr "Filnamnmønster:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:88 msgid "File types:" msgstr "Filtypar:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:90 -#, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:114 msgid "Search file type..." msgstr "Søk etter filtype …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:188 msgid "File type" msgstr "Filtype" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:197 msgid "Description" msgstr "Skildring" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:211 msgid "Select All" msgstr "Merk alle" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 msgid "Deselect All" msgstr "Fjern merking" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:75 msgid "Panel button:" msgstr "Panelknapp:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:81 msgid "Use a custom icon" msgstr "Bruk sjølvvalt ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:115 msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose..." msgstr "Vel …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:121 msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Fjern ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:140 msgid "Arrangement:" msgstr "Ordning:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:158 msgid "Arrange in" msgstr "Ordna i" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:142 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:34 #, kde-format msgid "Rows" msgstr "Rader" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:142 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:38 #, kde-format msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:149 -#, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Venstrejuster" #. +> stable5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:151 msgid "Align Left" msgstr "Venstrejuster" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:149 -#, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Høgrejuster" #. +> stable5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:151 msgid "Align Right" msgstr "Høgrejuster" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:164 msgid "Lock in place" msgstr "Lås på plass" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:177 msgid "Sorting:" msgstr "Sortering:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:62 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Namn" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:66 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Storleik" #. +> stable5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:231 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:70 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Type" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:74 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Dato" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:196 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:79 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "Synkande" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:204 msgid "Folders first" msgstr "Mapper først" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:218 msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "Visingsmodus:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:287 msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode" msgstr "Visingsmodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220 msgid "List" msgstr "Liste" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:231 msgid "Icon size:" msgstr "Ikonstorleik:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:246 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Small" msgstr "Liten" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:255 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Large" msgstr "Stor" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:263 msgid "Label width:" msgstr "Skriftbreidd:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 msgid "Narrow" msgstr "Smal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:267 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "Middels" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:268 msgid "Wide" msgstr "Brei" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:276 msgid "Text lines:" msgstr "Tekstlinjer:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:278 msgid "Appearance:" msgstr "Utsjånad:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:354 msgid "Text lines" msgstr "Tekstlinjer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:292 msgid "Features:" msgstr "Funksjonar:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:294 msgid "Tooltips" msgstr "Hjelpebobler" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:391 msgid "Tool tips" msgstr "Hjelpebobler" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:301 msgid "Selection markers" msgstr "Utvalsmarkørar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:308 msgid "Folder preview popups" msgstr "Infobobler for mappeførehandsvising" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:314 msgid "Preview thumbnails" msgstr "Minibilete for førehandsvising" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Configure &Plugin..." msgid "Configure Preview Plugins..." -msgstr "Set opp &programtillegg …" +msgstr "Set opp førehandsvisingstillegg …" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:307 msgid "More Preview Options..." msgstr "Fleire val for førehandsvising …" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:93 msgid "Show:" msgstr "Vis:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:123 msgid "Show a place:" msgstr "Vis ein stad:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:95 msgid "Desktop folder" msgstr "Skrivebordsmappe" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:101 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Vis skrivebordsmappa" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:102 msgid "Files linked to the current activity" msgstr "Filer kopla til den gjeldande aktiviteten" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:113 msgid "Show files linked to the current activity" msgstr "Vis filer kopla til den gjeldande aktiviteten" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:109 msgid "Places panel item:" msgstr "Panelkategorien «Stadar»:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:142 msgid "Custom location:" msgstr "Tilpassa plassering:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:93 msgid "Location:" msgstr "Stad:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:150 -#, fuzzy #| msgid "Type a path or a URL here" msgid "Type path or URL..." -msgstr "Skriv inn ei adresse her" +msgstr "Skriv inn adresse …" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:164 msgid "Type a path or a URL here" -msgstr "Skriv inn ei adresse her" +msgstr "Skriv inn adresse" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:171 msgid "Specify a folder:" msgstr "Vel ei mappe:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:191 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193 msgid "None" msgstr "Ingen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193 msgid "Default" msgstr "Standard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193 msgid "Full path" msgstr "Full adresse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:193 msgid "Custom title" msgstr "Sjølvvald tittel" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:208 -#, fuzzy #| msgid "Enter custom title here" msgid "Enter custom title..." -msgstr "Skriv inn sjølvvald tittel her" +msgstr "Skriv inn sjølvvald tittel …" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:223 msgid "Enter custom title here" msgstr "Skriv inn sjølvvald tittel her" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:42 msgid "Desktop Layout" msgstr "Skrivebordsoppsett" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:43 msgid "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose 'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future" msgstr "Når verktøykassa på skrivebordet er gøymd, kan du høgreklikka på skrivebordet og velja «Set opp skrivebord» for å komma tilbake til dette oppsettvindauget." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:54 msgid "Show the desktop toolbox" msgstr "Vis verktøylinja for skrivebord" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:59 msgid "Widget Handling" msgstr "Handtering av skjermelement" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:72 msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles" msgstr "Trykk og hald inne skjermelementa for å flytta dei og visa handtaka" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:36 msgid "Preview Plugins" msgstr "Tillegg for førehandsvising" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:94 msgid "OK" msgstr "OK" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:107 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:382 msgid "Widgets unlocked" msgstr "Skjermelement låste opp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:383 msgid "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles." msgstr "Du kan trykkja og halda inne skjermelementa for å flytta dei og visa handtaka." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:384 msgid "Got it" msgstr "Forstått" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:597 msgid "Configure Desktop..." msgstr "Set opp skrivebord …" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:597 msgid "Configure Desktop" msgstr "Set opp skrivebord" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/directorypicker.cpp:45 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "Vel mappe" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:402 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Last skrivebordet om att" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:402 plugins/folder/foldermodel.cpp:1604 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "&Last visinga om att" #. +> plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1556 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Oppdater" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1611 #, kde-format msgid "&Empty Trash" msgstr "&Tøm papirkorga" #. +> plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1565 #, kde-format msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Tøm papirkorga" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1614 #, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1619 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Opna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1735 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "&Lim inn" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1843 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "&Eigenskapar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:31 #, kde-format msgid "Arrange In" msgstr "Ordna i" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:43 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Juster" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:46 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Venstre" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Høgre" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "Sorter etter" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, kde-format msgid "Unsorted" msgstr "Usortert" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Folders First" msgstr "Mapper først" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstorleik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Tiny" msgstr "Ørliten" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Small Medium" msgstr "Liten/middels" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Huge" msgstr "Enorm" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "Vis førehandsvising" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:100 #, kde-format msgid "Locked" msgstr "Låst" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po (revision 1540885) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po (revision 1540886) @@ -1,226 +1,227 @@ # Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.pager to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2018, 2019. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:25+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generelt" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:84 #, kde-format msgid "General:" msgstr "Generelt:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:86 #, kde-format msgid "Show application icons on window outlines" msgstr "" +"Vis programikon på vindaugsomriss" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Show only current screen" msgstr "Vis berre gjeldande skjerm" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:133 #, kde-format msgid "Only the current screen" msgstr "Berre gjeldande skjerm" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:96 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "Navigering går rundt" #. +> stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:143 #, kde-format msgid "Page navigation wraps around" msgstr "Sidenavigering går rundt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:108 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Utforming:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:110 #, kde-format msgctxt "The pager layout" msgid "Default" msgstr "Standard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:110 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Vassrett" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:110 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:123 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:124 #, kde-format msgid "Text display:" msgstr "Tekst som skal visast:" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:89 #, kde-format msgid "Display:" msgstr "Vising:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:127 #, kde-format msgid "No text" msgstr "Ingen tekst" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:133 #, kde-format msgid "Activity number" msgstr "Aktivitetsnummer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:133 #, kde-format msgid "Desktop number" msgstr "Skrivebordstal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:139 #, kde-format msgid "Activity name" msgstr "Aktivitetsnamn" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:139 #, kde-format msgid "Desktop name" msgstr "Skrivebordsnamn" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:152 #, kde-format msgid "Selecting current Activity:" msgstr "Vel gjeldande aktivitet:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:152 #, kde-format msgid "Selecting current virtual desktop:" msgstr "Vel gjeldande virtuelle skrivebord:" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:159 #, kde-format msgid "Selecting current desktop:" msgstr "Vel gjeldande virtuelle skrivebord:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:155 #, kde-format msgid "Does nothing" msgstr "Gjer ikkje noko" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:161 #, kde-format msgid "Shows the desktop" msgstr "Viser skrivebordet" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:176 #, kde-format msgid "Shows desktop" msgstr "Viser skrivebordet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:329 #, kde-format msgid "...and %1 other window" msgid_plural "...and %1 other windows" msgstr[0] "… og %1 anna vindauge" msgstr[1] "… og %1 andre vindauge" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:353 #, kde-format msgid "%1 Window:" msgid_plural "%1 Windows:" msgstr[0] "%1 vindauge:" msgstr[1] "%1 vindauge:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:362 #, kde-format msgid "%1 Minimized Window:" msgid_plural "%1 Minimized Windows:" msgstr[0] "%1 minimerte vindauge:" msgstr[1] "%1 minimerte vindauge:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:537 #, kde-format msgid "Show Activity Manager..." msgstr "Vis aktivitetshandsamar …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:540 #, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "Legg til virtuelt skrivebord" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:541 #, kde-format msgid "Remove Virtual Desktop" msgstr "Fjern virtuelt skrivebord" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:546 #, kde-format msgid "Configure Virtual Desktops..." msgstr "Set opp virtuelle skrivebord …" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:546 #, kde-format msgid "Configure Desktops..." msgstr "Set opp skrivebord …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.userswitcher.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.userswitcher.po (revision 1540885) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.userswitcher.po (revision 1540886) @@ -1,277 +1,278 @@ # Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.userswitcher to Norwegian Nynorsk # -# Karl Ove Hufthammer , 2015, 2016, 2018. +# Karl Ove Hufthammer , 2015, 2016, 2018, 2019. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-30 14:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-10 11:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:27+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General" msgstr "Generelt" #. +> plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generelt" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:41 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Username:" msgctxt "@title:label" msgid "Username style:" -msgstr "Brukarnamn:" +msgstr "Vising av brukarnamn:" #. +> stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:37 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Username Display" msgstr "Vising av brukarnamn" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:34 #, kde-format msgid "User name display" msgstr "Vising av brukarnamn" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:44 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Show full name (if available)" msgctxt "@option:radio" msgid "Full name (if available)" -msgstr "Vis fullt namn (viss tilgjengeleg)" +msgstr "Fullt namn (viss tilgjengeleg)" #. +> stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:49 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Show full name (if available)" msgstr "Vis fullt namn (viss tilgjengeleg)" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:47 #, kde-format msgid "Show full name (if available)" msgstr "Vis fullt namn (viss tilgjengeleg)" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:51 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Show login username" msgctxt "@option:radio" msgid "Login username" -msgstr "Vis brukarnamn" +msgstr "Brukarnamn" #. +> stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:56 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Show login username" msgstr "Vis brukarnamn" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:54 #, kde-format msgid "Show login username" msgstr "Vis brukarnamn" #. +> stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:66 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Layout" msgstr "Utsjånad" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Utsjånad" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show:" msgctxt "@title:label" msgid "Show:" msgstr "Vis:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@option:radio" msgid "Name" msgstr "Namn" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:86 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "User picture" msgstr "" +"Brukarbilete" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:100 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Center picture" msgctxt "@option:radio" msgid "Name and user picture" -msgstr "Sentrer bilete" +msgstr "Namn og brukarbilete" #. +> stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:81 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Show only name" msgstr "Vis berre namn" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:77 #, kde-format msgid "Show only name" msgstr "Vis berre namn" #. +> stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:89 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Show only avatar" msgstr "Vis berre bilete" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:85 #, kde-format msgid "Show only avatar" msgstr "Vis berre bilete" #. +> stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Show both avatar and name" msgstr "Vis både bilete og namn" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:93 #, kde-format msgid "Show both avatar and name" msgstr "Vis både bilete og namn" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:119 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Advanced" msgctxt "@title:label" msgid "Advanced:" -msgstr "Avansert" +msgstr "Avansert:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:121 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show version information" msgctxt "@option:check" msgid "Show technical session information" -msgstr "Vis versjonsinformasjon" +msgstr "Vis teknisk øktinformasjon" #. +> stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:103 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show technical information about sessions" msgstr "Vis teknisk informasjon om økter" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:99 #, kde-format msgid "Show technical information about sessions" msgstr "Vis teknisk informasjon om økter" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:52 #, kde-format msgid "You are logged in as %1" msgstr "Du er innlogga som %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:157 #, kde-format msgid "Current user" msgstr "Gjeldande brukar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:180 #, kde-format msgctxt "Nobody logged in on that session" msgid "Unused" msgstr "Ubrukt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:196 #, kde-format msgctxt "User logged in on console number" msgid "TTY %1" msgstr "TTY %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:198 #, kde-format msgctxt "User logged in on console (X display number)" msgid "on %1 (%2)" msgstr "på %1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:218 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New Session" msgstr "Ny økt" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:218 #, kde-format msgid "New Session" msgstr "Ny økt" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:227 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjermen" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:227 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjermen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:237 #, kde-format msgctxt "Show a dialog with options to logout/shutdown/restart" msgid "Leave..." msgstr "Avslutt …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po (revision 1540885) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po (revision 1540886) @@ -1,402 +1,403 @@ # Translation of plasma_shell_org.kde.plasma.desktop to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-30 14:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 22:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:27+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:206 msgid "Currently being used" msgstr "Vert brukt no" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:284 msgid "Configure" msgstr "Set opp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:300 msgid "Stop activity" msgstr "Stopp aktivitet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:155 msgid "Stopped activities:" msgstr "Stoppa aktivitetar:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:140 msgid "Create activity..." msgstr "Legg til aktivitet …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/activitymanager/Heading.qml:70 msgid "Activities" msgstr "Aktivitetar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/activitymanager/Heading.qml:85 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:249 msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:146 msgid "Configure activity" msgstr "Set opp aktivitet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:161 msgid "Delete" msgstr "Slett" #. +> trunk5 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:53 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Snøggtastar" #. +> stable5 plasma5lts #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:53 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Snøggtastar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:111 msgid "Apply Settings" msgstr "Bruk innstillingar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:112 msgid "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "Innstillingane i denne modulen er endra. Ønskjer du å bruka eller forkasta endringane?" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:407 msgid "OK" msgstr "OK" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:414 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:420 #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:185 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 msgid "Left-Button" msgstr "Venstreknappen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 msgid "Right-Button" msgstr "Høgreknappen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 msgid "Middle-Button" msgstr "Midtknappen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:34 msgid "Back-Button" msgstr "Tilbakeknapp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:35 msgid "Forward-Button" msgstr "Framknapp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:37 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Loddrett rulling" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:38 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Vassrett rulling" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:40 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:41 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:42 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:43 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:83 msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr " + " #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:163 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:27 msgid "Add Action" msgstr "Legg til handling" #. +> trunk5 stable5 #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:75 msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" msgstr "Kan ikkje byta utforming når elementa er låste" #. +> plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:123 msgid "Layout cannot be changed whilst widgets are locked" msgstr "Kan ikkje byta utforming når elementa er låste" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:89 msgid "Layout:" msgstr "Utforming:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:104 msgid "Wallpaper Type:" msgstr "Type bakgrunn:" #. +> trunk5 stable5 #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:121 msgid "Get New Plugins..." msgstr "Hent nye programtillegg …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:139 msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "Du må ta i bruk utformingsendringane før du kan gjera andre endringar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:145 msgid "Apply now" msgstr "Bruk no" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:39 msgid "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup will be open." msgstr "Denne snøggtasten vil starta skjermelementet og gje det skrivefokus. Viss det har ein sprettopp (som for eksempel startmenyen har), vert denne opna." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:43 msgid "Wallpaper" msgstr "Bakgrunnsbilete" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:48 msgid "Mouse Actions" msgstr "Musehandlingar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:34 msgid "Input Here" msgstr "Inndata her" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/EdgeHandle.qml:28 msgid "Screen Edge" msgstr "Skjermkant" #. +> trunk5 stable5 #: contents/configuration/panelconfiguration/EdgeHandle.qml:40 msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there." msgstr "Trykk og dra knappen til ein skjermkant for å flytta panelet dit." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:43 msgid "Panel Alignment" msgstr "Panelplassering" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:53 msgid "Top" msgstr "Oppe" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:53 msgid "Left" msgstr "Til venstre" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:64 msgid "Center" msgstr "I midten" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:75 msgid "Bottom" msgstr "Nede" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:75 msgid "Right" msgstr "Til høgre" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:85 msgid "Visibility" msgstr "Synlegheit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:93 msgid "Always Visible" msgstr "Alltid synleg" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:101 msgid "Auto Hide" msgstr "Gøym automatisk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:109 msgid "Windows Can Cover" msgstr "Vindauge kan dekkja over" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:117 msgid "Windows Go Below" msgstr "Vindauge kan liggja under" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:126 msgid "Maximize Panel" msgstr "Maksimer panelet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:28 msgid "Width" msgstr "Breidd" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:28 msgid "Height" msgstr "Høgd" #. +> trunk5 stable5 #: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:54 msgid "Click and drag the button to resize the panel." msgstr "Trykk og dra knappen for å endra storleiken på panelet." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:33 msgid "Lock Widgets" msgstr "Lås elementa" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:34 msgid "Remove Panel" msgstr "Fjern panelet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:35 msgid "Add Widgets..." msgstr "Legg til element …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:36 msgid "Add Spacer" msgstr "Legg til mellomrom" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:37 msgid "More Settings..." msgstr "Fleire innstillingar …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:196 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:83 msgid "Alternative Widgets" msgstr "Alternative element" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:174 msgid "Switch" msgstr "Byt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:179 msgid "Undo uninstall" msgstr "Angra avinstallering" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:180 msgid "Uninstall widget" msgstr "Avinstaller element" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/Tooltip.qml:106 msgid "License:" msgstr "Lisens:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 msgid "Author:" msgstr "Laga av:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/Tooltip.qml:123 msgid "Email:" msgstr "E-postadresse:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:216 msgid "Widgets" msgstr "Skjermelement" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:224 msgid "Categories" msgstr "Kategoriar" #. +> trunk5 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 msgid "Get New Widgets..." msgstr "" +"Hent nye element …" #. +> stable5 plasma5lts #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 msgid "Get new widgets" msgstr "Hent nye element" #~ msgid "Get New Wallpaper Plugins..." #~ msgstr "Hent nye tillegg for bakgrunnsbilete …" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_wireguardui.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_wireguardui.po (revision 1540885) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_wireguardui.po (revision 1540886) @@ -1,492 +1,517 @@ # Translation of plasmanetworkmanagement_wireguardui to Norwegian Nynorsk # # Øystein Steffensen-Alværvik , 2019. # Karl Ove Hufthammer , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-16 09:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-30 08:01+0200\n" -"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:39+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:106 #, kde-format msgid "Config file needs both [Peer] and [Interface]" msgstr "Oppsettfila treng både «[Peer]» og «[Interface]»" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:130 #, kde-format msgid "No address in config file" msgstr "Inga adresse i oppsettfil" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:142 wireguard.cpp:227 #, kde-format msgid "No valid address in config file" msgstr "Inga gyldig adresse i oppsettfil" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:157 #, kde-format msgid "No valid Private Key in config file" msgstr "Ingen gyldig privatnøkkel i oppsettfil" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:162 #, kde-format msgid "No Private Key in config file" msgstr "Ingen privatnøkkel i oppsettfil" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:173 #, kde-format msgid "No valid Public Key in config file" msgstr "Ingen gyldig offentlegnøkkel i oppsettfil" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:178 #, kde-format msgid "No Public Key in config file" msgstr "Ingen offentlegnøkkel i oppsettfil" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:191 #, kde-format msgid "Invalid Allowed IP in config file" msgstr "Oppsettfila tillèt ugyldig IP-adresse" #. +> stable5 #: wireguard.cpp:216 #, kde-format msgid "Invalid DNS in config file" msgstr "Ugyldig DNS i oppsettfil" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:196 #, kde-format msgid "No Allowed IPs in config file" msgstr "Oppsettfila tillèt ikkje nokon IP-adresser" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:209 #, kde-format msgid "Invalid Listen Port in config file" msgstr "Ugyldig lytteport i oppsettfil" #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.cpp:289 #, kde-format #| msgid "No valid Private Key in config file" msgid "Invalid Preshared Key in config file" msgstr "Uyldig førehandsdelt nøkkel i oppsettfil" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WireGuardProp) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:14 #, kde-format msgid "WireGuard Settings" msgstr "WireGuard-innstillingar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:20 wireguardadvanced.ui:20 #, kde-format msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressIPv4Label) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:26 #, kde-format msgid "Address (IPv4):" msgstr "Adresse (IPv4):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addressIPv4LineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:36 #, kde-format msgid "" "IPv4 Internet address with\n" "CIDR (example: 10.22.13.123/32)\n" "assigned to the local interface.\n" "IPv4 or IPv6 address (or both) required" msgstr "" +"IPv4-Internett-adresse med\n" +"CIDR (eksempel: 10.22.13.123/32)\n" +"tildelt lokalt grensesnitt.\n" +"Krev IPv4- eller IPv6-adresse (eller begge)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressIPv6Label) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:43 #, kde-format msgid "Address (IPv6):" msgstr "Adresse (IPv6):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addressIPv6LineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:53 #, kde-format msgid "" "IPv6 Internet address with\n" "CIDR assigned to the local interface.\n" "(example: fc00:aaaa:aaaa:aa03::1bc9/128) \n" "IPv4 or IPv6 address (or both) required" msgstr "" +"IPv6-Internett-adresse med\n" +"CIDR tildelt lokalt grensesnitt.\n" +"Eksempel: fc00:aaaa:aaaa:aa03::1bc9/128 \n" +"Krev IPv4- eller IPv6-adresse (eller begge)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, privateKeyLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:60 #, kde-format msgid "Private key:" msgstr "Privatnøkkel:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, privateKeyLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:68 #, kde-format msgid "" "Required.\n" "A base64 private key generated by wg genkey." msgstr "" +"Påkravd.\n" +"Ein Base64-privatnøkkel generert av «wg genkey»." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dNSLabel) #. +> stable5 #: wireguard.ui:75 #, kde-format msgid "DNS:" msgstr "DNS:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:78 wireguardadvanced.ui:169 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Peer" -msgstr "Deltakar" +msgstr "Motpart" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dNSLineEdit) #. +> stable5 #: wireguard.ui:83 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "IPv4 or IPv6 address to set the interface's DNS server." msgstr "" +"Valfritt.\n" +"IPv4- eller IPv6-adresse for definisjon av DNS-tenar til grensesnittet." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publicKeyLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:84 #, kde-format msgid "Public key:" msgstr "Offentlegnøkkel:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, publicKeyLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:94 #, kde-format msgid "" "Required.\n" "A base64 public key calculated by wg pubkey \n" "from a private key, and usually transmitted \n" "out of band to the author of the configuration file." msgstr "" +"Påkravd.\n" +"Ein Base64-offentlegnøkkel generert av «wg pubkey» \n" +"frå ein privatnøkkel, og vanlegvis overført separat til \n" +"til vedkommande som laga oppsettfila." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowedIPsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:101 #, kde-format msgid "Allowed IPs:" msgstr "Tillatne IP-adresser:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, allowedIPsLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:114 #, kde-format msgid "" "Required.\n" "A comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses \n" "with CIDR masks from which incoming traffic for \n" "this peer is allowed and to which outgoing traffic \n" "for this peer is directed. The catch-all 0.0.0.0/0 \n" "may be specified for matching all IPv4 addresses, \n" "and ::/0 may be specified for matching all IPv6 addresses." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endpointAddressLabel) #. +> trunk5 #: wireguard.ui:121 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Endpoint Address:" -msgstr "Sluttadresse:" +msgstr "Endepunktsadresse:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, endpointAddressLineEdit) #. +> trunk5 #: wireguard.ui:129 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "An endpoint IP address or name." msgstr "" +"Valfritt.\n" +"IP-adresse eller namn til endepunktsadresse." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endpointPortLabel) #. +> trunk5 #: wireguard.ui:136 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Endpoint Port:" -msgstr "Sluttpunkt" +msgstr "Endepunktsport:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endpointLabel) #. +> stable5 #: wireguard.ui:136 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Endpoint:" -msgstr "Sluttpunkt" +msgstr "Endepunkt:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, endpointPortLineEdit) #. +> trunk5 #: wireguard.ui:144 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "An endpoint port number." msgstr "" +"Valfritt.\n" +"Portnummer til endepunkt." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, endpointLineEdit) #. +> stable5 #: wireguard.ui:144 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "An endpoint IP followed by a colon, and then a port number." msgstr "" +"Valfritt.\n" +"IP-adresse til endepunkt, etterfølgt av kolon og så portnummeret." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #. +> trunk5 stable5 #: wireguard.ui:172 #, kde-format msgid "Advanced..." msgstr "Avansert …" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WireGuardAdvancedWidget) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:14 #, kde-format msgid "WireGuard Advanced" msgstr "" +"WireGuard – avansert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, listenPortLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:26 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Listen port:" msgstr "Lytteport:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, listenPortLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:33 #, kde-format msgid "Listen port number. Chosen randomly if left as 'Automatic'." msgstr "" +"Portnummer for lytting. Vert valt tilfeldig viss definert som «Automatisk»." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTULabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:40 #, kde-format msgid "MTU:" msgstr "MTU:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mtuLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:52 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "If not specified, the MTU is automatically determined\n" "from the endpoint addresses or the system default route,\n" "which is usually a sane choice. However, to manually\n" "specify an MTU and to override this automatic discovery,\n" "this value may be specified explicitly." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tableLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:59 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Table:" msgstr "Tabell:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, tableLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:70 #, kde-format msgid "" "Controls the routing table to which routes are added. \n" "There are two special values: `off' disables the \n" "creation of routes altogether, and `auto' (the default) \n" "adds routes to the default table and enables special \n" "handling of default routes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fwMarkLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:77 #, kde-format msgid "FwMark:" msgstr "" +"FwMark:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fwMarkLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:87 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "An fwmark for outgoing packets. If set to 0 or 'off', this\n" "option is disabled. May be specified in hexadecimal by\n" "prepending '0x'." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preUpLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:94 #, kde-format msgid "Pre-up command:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, preUpLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:105 #, kde-format, no-c-format msgid "" "Optional.\n" "Script snippet which will be executed by bash(1)\n" "before setting up the interface. Most commonly used\n" "to configure custom DNS options or firewall rules.\n" "The special string `%i' is expanded to INTERFACE." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postUpLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:112 #, kde-format msgid "Post-up command:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, postUpLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:123 #, kde-format, no-c-format msgid "" "Optional.\n" "Script snippet which will be executed by bash(1)\n" "after setting up the interface. Most commonly used\n" "to configure custom DNS options or firewall rules.\n" "The special string `%i' is expanded to INTERFACE." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDownLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pre-&connect command:" msgid "Pre-down command:" msgstr "&Førtilkoplingsskommando:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, preDownLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:141 #, kde-format, no-c-format msgid "" "Optional.\n" "Script snippet which will be executed by bash(1)\n" "before tearing down the interface. Most commonly used\n" "to configure custom DNS options or firewall rules.\n" "The special string `%i' is expanded to INTERFACE." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postDownLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Post-&disconnect command:" msgid "Post-down command:" msgstr "&Etterfråkoplingskommando:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, postDownLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:159 #, kde-format, no-c-format msgid "" "Optional.\n" "Script snippet which will be executed by bash(1)\n" "after tearing down the interface. Most commonly used\n" "to configure custom DNS options or firewall rules.\n" "The special string `%i' is expanded to INTERFACE." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presharedKeyLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:175 #, kde-format msgid "Preshared key:" msgstr "Førehandsdelt nøkkel:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKeyLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:186 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "A base64 preshared key generated by wg genpsk.\n" "This option adds an additional layer of symmetric-key\n" "cryptography to be mixed into the already existing\n" "public-key cryptography, for post-quantum resistance." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persistentKeepaliveLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:193 #, kde-format msgid "Persistent Keepalive:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, persistentKeepaliveLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvanced.ui:211 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "A seconds interval, between 1 and 65535 inclusive, of\n" "how often to send an authenticated empty packet to\n" "the peer for the purpose of keeping a stateful firewall\n" "or NAT mapping valid persistently. For example, if the\n" "interface very rarely sends traffic, but it might at\n" "anytime receive traffic from a peer, and it is behind\n" "NAT, the interface might benefit from having a\n" "persistent keepalive interval of 25 seconds. If set to\n" "0 or \"off\", this option is disabled. By default or\n" "when unspecified, this option is off. Most users will not\n" "need this." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: wireguardadvancedwidget.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title: window advanced wireguard properties" msgid "Advanced WireGuard properties" msgstr "Avanserte WireGuard-eigenskapar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel) #. +> trunk5 stable5 #: wireguardauth.ui:20 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "No WireGuard Secrets currently" msgstr "Det finst ikkje nokon WireGuard-løyndomar"