Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/glossary.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/glossary.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/glossary.po (revision 1540817) @@ -0,0 +1,1591 @@ +# +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 02:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-29 00:22+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#. Tag: title +#: index.docbook:26 +#, no-c-format +msgid "Technologies" +msgstr "기술" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:28 +#, no-c-format +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#. Tag: para +#: index.docbook:29 +#, no-c-format +msgid "" +"The data storage access mechanism for all PIM (Personal Information Manager) " +"data in &kde; SC 4. One single storage and retrieval system allows efficiency " +"and extensibility not possible under &kde; 3, where each PIM component had its " +"own system. Note that use of Akonadi does not change data storage formats " +"(vcard, iCalendar, mbox, maildir etc.) - it just provides a new way of " +"accessing and updating the data.&newpara; The main reasons for design and " +"development of Akonadi are of technical nature, ⪚ having a unique way to " +"access PIM-data (contacts, calendars, emails..) from different applications " +"(⪚ &kmail;, &kword; &etc;), thus eliminating the need to write similar code " +"here and there.&newpara; Another goal is to de-couple GUI applications like " +"&kmail; from the direct access to external resources like mail-servers - which " +"was a major reason for bug-reports/wishes with regard to " +"performance/responsiveness in the past.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://community.kde.org/KDE_PIM/Akonadi\"&linkmid;Akonadi for " +"KDE's PIM&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/Akonadi\"&linkmid;Wikipedia: " +"Akonadi&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://techbase.kde.org/KDE_PIM/Akonadi\"&linkmid;Techbase - " +"Akonadi&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:38 +#, no-c-format +msgid "" +"&GUI; " +"&kde;" +msgstr "" +"&GUI; &kde;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:44 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#. Tag: para +#: index.docbook:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Applications are based on the core libraries projects by the KDE community, " +"currently &kde; Frameworks and previously &kde; Platform.&newpara; More " +"info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://community.kde.org/Promo/Guidance/Branding/Quick_Guide/\"&li" +"nkmid;KDE Branding&linkend;" +msgstr "" +"프로그램은 KDE 커뮤니티의 코어 라이브러리를 사용합니다. 이 라이브러리는 " +"&kde; 프레임워크라고 불리며, 과거에는 &kde; 플랫폼이라는 이름을 사용했습니다." +"&newpara; 더 알아보기:&newpara; &linkstart;\"https://community.kde.org/Promo/" +"Guidance/Branding/Quick_Guide/\"&linkmid;KDE 브랜딩&linkend;" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:47 +#, no-c-format +msgid "" +"&plasma; " +"Frameworks " +"Platform" +msgstr "" +"&plasma; " +"프레임워크 " +"플랫폼" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:54 +#, no-c-format +msgid "ARts" +msgstr "ARts" + +#. Tag: para +#: index.docbook:55 +#, no-c-format +msgid "" +"The sound framework in &kde; 2 and 3. Its single-tasking nature caused problems " +"when two sources of sound were encountered. In the &plasma; desktop it is " +"replaced by Phonon.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/ARts\"&linkmid; Wikipedia: " +"ARts&linkend;" +msgstr "" +"&kde; 2와 3에서 사용했던 소리 프레임워크입니다. 단일 작업 형태로 작동되었기 " +"때문에 두 개 이상의 프로그램에서 소리를 재생하려고 할 때 문제가 " +"발생했습니다. &plasma; 데스크톱에서는 Phonon으로 대체되었습니다.&newpara; 더 " +"알아보기:&newpara; &linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"ARts\"&linkmid; 위키백과(영어): ARts&linkend;" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:57 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"Phonon " +"&plasma;" +msgstr "" +"&kde; Phonon &plasma;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:64 +#, no-c-format +msgid "D-Bus" +msgstr "D-Bus" + +#. Tag: para +#: index.docbook:65 +#, no-c-format +msgid "" +"D-Bus or Desktop Bus is an inter-service messaging system. Developed by " +"&RedHat;, it was heavily influenced by &kde; 3 DCOP, which it supersedes. Most " +"POSIX operating systems support D-Bus, and a port for Windows exists. It is " +"used by Qt 4 and GNOME.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://freedesktop.org/wiki/Software/dbus/\"&linkmid;FreeDesktop.o" +"rg: What is D-Bus?&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus\"&linkmid;Wikipedia: " +"D-Bus&linkend;" +msgstr "" +"D-Bus, 데스크톱 버스는 서비스간 메시징 시스템입니다. &RedHat;에서 " +"개발하였으며, &kde; 3 DCOP에 많은 영향을 받았습니다. 대부분의 POSIX 호환 " +"운영 체제는 D-Bus를 지원하며, Windows 포트도 존재합니다. Qt 4와 그놈에서 " +"사용합니다.&newpara; 더 알아보기:&newpara; &linkstart;\"https://freedesktop." +"org/wiki/Software/dbus/\"&linkmid;FreeDesktop.org(영어): What is D-" +"Bus?&linkend;&newpara; &linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/D-" +"Bus\"&linkmid;위키백과(영어): D-Bus&linkend;" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:68 +#, no-c-format +msgid "" +"&DCOP; " +"GNOME " +"&kde; " +"&Qt;" +msgstr "" +"&DCOP; 그놈 &kde; &Qt;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:76 +#, no-c-format +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + +#. Tag: para +#: index.docbook:77 +#, no-c-format +msgid "" +"DCOP, which stands for Desktop COmmunication Protocol, is a " +"light-weight interprocess and software componentry communication system used in " +"&kde; 3. Replaced with &DBus; in &kde; SC 4.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/DCOP\"&linkmid;Wikipedia: " +"DCOP&linkend;" +msgstr "" +"DCOP(Desktop COmmunication Protocol)은 가벼운 프로세스 및 " +"소프트웨어 구성요소간 통신 프로토콜이며, &kde; 3에서 사용되었습니다. &kde; " +"SC 4부터는 &DBus;로 대체되었습니다.&newpara; 더 알아보기:&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/DCOP\"&linkmid;위키백과(영어): " +"DCOP&linkend;" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:79 +#, no-c-format +msgid "" +"D-Bus " +"&kde;" +msgstr "" +"D-Bus &kde;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:85 +#, no-c-format +msgid "Flake" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Flake is a programming library to be used in &koffice;/Calligra. Functionally, " +"it provides Shapes to display content and Tools to manipulate content. Shapes " +"can be zoomed or rotated and can be grouped to work as a single Shape, around " +"which text flow is possible.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://community.kde.org/Calligra/Libs/Flake\"&linkmid;&kde; " +"Community Wiki: Flake&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:88 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"KParts" +msgstr "" +"&kde; KParts" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:94 +#, no-c-format +msgid "Frameworks" +msgstr "프레임워크" + +#. Tag: para +#: index.docbook:95 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; Frameworks 5 is the next generation of &kde; libraries, modularized and " +"optimized for easy integration in &Qt; applications. The Frameworks offer a " +"wide variety of commonly needed functionality in mature, peer reviewed and well " +"tested libraries with friendly licensing terms. There are over 70 different " +"Frameworks providing solutions including hardware integration, file format " +"support, additional widgets, plotting functions, spell checking and more. Many " +"of the Frameworks are cross platform and have minimal or no extra dependencies " +"making them easy to build and add to any &Qt; application.&newpara; More " +"info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://community.kde.org/Frameworks\"&linkmid;&kde; Community " +"Wiki: Frameworks&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:98 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&plasma; " +"Applications " +"Platform" +msgstr "" +"&kde; &plasma; 프로그램 플랫폼" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:106 +#, no-c-format +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "새로운 내용을 얻기!" + +#. Tag: para +#: index.docbook:107 +#, no-c-format +msgid "" +"&emstart;G&emend;et &emstart;H&emend;ot &emstart;N&emend;ew " +"&emstart;S&emend;tuff (GHNS) is an open standard that makes it easy for users " +"to download and install various extensions for their applications. Our " +"implementation of GHNS is used by &plasma; (for example to get new desktop " +"themes), and by many applications and widgets." +msgstr "" +"새로운 내용을 얻기!(GHNS, &emstart;G&emend;et &emstart;H&emend;ot &emstart;" +"N&emend;ew &emstart;S&emend;tuff)는 프로그램의 확장 기능을 쉽게 다운로드 및 " +"설치할 수 있는 열린 표준입니다. GHNS 구현은 &plasma;(새로운 데스크톱 테마 등 " +"다운로드), 다양한 프로그램과 위젯에서 사용하고 있습니다." + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:107 index.docbook:294 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&plasma;" +msgstr "" +"&kde; &plasma;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:113 +#, no-c-format +msgid "GHNS" +msgstr "GHNS" + +#. Tag: para +#: index.docbook:114 +#, no-c-format +msgid "GHNS is the acronym of Get Hot New Stuff." +msgstr "GHNS는 새로운 내용 얻기의 약자입니다." + +#. Tag: glossseealso +#: index.docbook:115 +#, no-c-format +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "" +"새로운 내용을 얻기!" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:119 +#, no-c-format +msgid "IO Slave" +msgstr "IO 슬레이브" + +#. Tag: para +#: index.docbook:120 +#, no-c-format +msgid "" +"IO Slaves enable &kde; applications to access remote " +"resources as easily as local resources (making them \"network transparent\"). " +"Remote resources (⪚ files) might be stored on SMB " +"shares or similar." +msgstr "" +"IO 슬레이브는 &kde; 프로그램에서 로컬 자원을 얻는 것처럼 " +"원격 자원을 얻을 수 있도록 하는 도구입니다.(네트워크 투명성) 파일 등 원격 " +"자원은 SMB 공유 등에 저장되어 있을 수도 있습니다." + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:123 +#, no-c-format +msgid "" +"SMB " +"&kde;" +msgstr "" +"SMB " +"&kde;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:129 +#, no-c-format +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#. Tag: para +#: index.docbook:130 +#, no-c-format +msgid "" +"KHTML is the &HTML; rendering engine for the &kde; &plasma; desktop, as used by " +"the &konqueror; browser. It also provides a KPart that enables all &kde; " +"applications to display web content. A new introduction, &Qt; WebKit is also " +"for Plasma and other application development." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:130 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&konqueror; " +"KParts " +"&plasma; " +"WebKit" +msgstr "" +"&kde; &konqueror; KParts &plasma; WebKit" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:139 +#, no-c-format +msgid "KIO" +msgstr "KIO" + +#. Tag: para +#: index.docbook:140 +#, no-c-format +msgid "" +"The &kde; Input/Output system which makes use of so-called \"" +"IO Slaves\"." +msgstr "&kde; 입출력 시스템은 \"IO 슬레이브\"를 사용합니다." + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:141 +#, no-c-format +msgid "" +"IO " +"Slave &kde;" +msgstr "" +"IO 슬레이브 &kde;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:148 +#, no-c-format +msgid "Kiosk" +msgstr "Kiosk" + +#. Tag: para +#: index.docbook:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Kiosk is a framework for restricting user capabilities on a &kde; platform " +"system, ideal for use in locked-down environments such as Internet cafés. It is " +"present in &kde; 3 and &kde; 4, but the administration tool, " +"Kiosktool is &kde; 3 only. It can be used to configure &kde; 4 " +"applications, or kiosk configurations can be maintained by editing config files " +"manually." +msgstr "" + +#. Tag: glossseealso +#: index.docbook:150 index.docbook:199 index.docbook:207 index.docbook:287 +#: index.docbook:395 index.docbook:531 +#, no-c-format +msgid "&kde;" +msgstr "&kde;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:154 +#, no-c-format +msgid "KParts" +msgstr "KParts" + +#. Tag: para +#: index.docbook:155 +#, no-c-format +msgid "" +"KParts is an embedding technology which allows &kde; applications to embed " +"other &kde; applications. For example, the text view used by &konqueror; is a " +"KPart." +msgstr "" + +#. Tag: glossseealso +#: index.docbook:158 index.docbook:376 +#, no-c-format +msgid "&konqueror;" +msgstr "" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:162 +#, no-c-format +msgid "KSycoca" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:163 +#, no-c-format +msgid "" +"KSycoca (&kde; &emstart;Sy&emend;stem " +"&emstart;Co&emend;nfiguration &emstart;Ca&emend;che) is a configuration cache " +"which, for example, guarantees fast access to the menu entries." +msgstr "" + +#. Tag: application +#: index.docbook:168 index.docbook:261 +#, no-c-format +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:172 +#, no-c-format +msgid "Platform" +msgstr "플랫폼" + +#. Tag: para +#: index.docbook:173 +#, no-c-format +msgid "" +"Previously the base of libraries and services needed to run &kde; applications. " +"It is used by core and third-party developers to create &kde; software. " +"Especially when including development frameworks and tools it may be referred " +"to as &kde; Development Platform. &kde; Platform is built on a number of " +"Pillars, for example Akonadi, Solid, Phonon." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:173 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&plasma; " +"Applications " +"Frameworks " +"Akonadi " +"Solid " +"Phonon" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:185 +#, no-c-format +msgid "Phonon" +msgstr "Phonon" + +#. Tag: para +#: index.docbook:186 +#, no-c-format +msgid "" +"A cross-platform multimedia API, interfacing with existing frameworks, such as " +"gstreamer and xine engines. &kde; 2 and 3 depended on aRts for sound. Phonon " +"replaces it.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(software)\"&linkmid; " +"Wikipedia: Phonon (software)&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://phonon.kde.org/\"&linkmid;Phonon website&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:189 +#, no-c-format +msgid "" +"&arts; " +"&kde;" +msgstr "" +"&arts; &kde;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:195 +#, no-c-format +msgid "Solid" +msgstr "Solid" + +#. Tag: para +#: index.docbook:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Solid provides a single API for hardware management. Hardware is grouped into " +"'domains'. Since the backends for Solid are pluggable, Solid helps application " +"developers write less code, and have it platform independent.&newpara; More " +"info:&newpara; &linkstart;\"https://solid.kde.org/\"&linkmid;Discover " +"Solid&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:203 +#, no-c-format +msgid "Threadweaver" +msgstr "Threadweaver" + +#. Tag: para +#: index.docbook:204 +#, no-c-format +msgid "" +"This thread programming library spreads work among multiple-core processors " +"where available, prioritizing them before queuing them for execution. " +"ThreadWeaver provides a high-level job interface for multithreaded " +"programming.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://api.kde.org/frameworks/threadweaver/html/index.html\"&linkm" +"id;API Documentation – ThreadWeaver&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:211 +#, no-c-format +msgid "WebKit" +msgstr "WebKit" + +#. Tag: para +#: index.docbook:212 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML rendering engine, originating from a fork of KHTML. Adopted by " +"Apple and developed for Safari" +". Webkit brings the whole functionality back to &kde; SC 4, where it is " +"available through &Qt;.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://webkit.org/\"&linkmid;WebKit home page&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebKit\"&linkmid;Wikipedia: " +"WebKit&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:215 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"KHTML" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:223 +#, no-c-format +msgid "X.Org" +msgstr "X.Org" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:225 +#, no-c-format +msgid "Antialiasing" +msgstr "앤티에일리어싱" + +#. Tag: para +#: index.docbook:226 +#, no-c-format +msgid "" +"If mentioned in context with &kde;, anti-aliasing often means the smoothing of " +"the fonts visible on the screen. &Qt; version 3.3 or higher used together with " +"X.Org server makes this possible under &kde; as well." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:229 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&Qt;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:235 +#, no-c-format +msgid "&X-Server;" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:236 +#, no-c-format +msgid "" +"The &X-Server; represents a basic layer upon which the various &GUI;s like " +"&kde; are built. It manages the basic mouse and keyboard input (from the local " +"host as well as from remote hosts) and provides elementary graphic routines to " +"draw rectangles and other primitives." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:240 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&GUI;" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:248 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:250 +#, no-c-format +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#. Tag: para +#: index.docbook:251 +#, no-c-format +msgid "" +"The default file manager in &kde; Applications. It has a side panel (Places), " +"but navigation is mainly by the 'breadcrumb' trail above the main window. Split " +"windows are possible, and views can be applied to individual windows. Mounting " +"and unmounting USB devices can be done in the side panel. " +"Other directories can be added to the Places panel. A Tree view is also " +"possible.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://www.kde.org/applications/system/dolphin/\"&linkmid;Dolphin&" +"linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dolphin_(file_manager)\"&linkmid;Wiki" +"pedia: Dolphin&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management\"&linkmid;Userbase" +": File Management Tutorial&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:255 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&konqueror;" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:262 +#, no-c-format +msgid "" +"KBuildSycoca4 is a command line program and " +"regenerates the so-called KSycoca" +". This is useful, for example, if some or all modules in &systemsettings; are " +"missing." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:266 +#, no-c-format +msgid "" +"KSycoca" +" " +"&systemsettings;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:272 +#, no-c-format +msgid "KInfoCenter" +msgstr "KInfoCenter" + +#. Tag: para +#: index.docbook:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Kinfocenter originated as part of Kcontrol standing alone from KDE 3.1. In " +"&kde; SC 4 it was replaced by modules configured in &systemsettings;, notably " +"Solid, and is being reintroduced as an application in &plasma;.&newpara; More " +"info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://www.kde.org/applications/system/kinfocenter/\"&linkmid;KInf" +"oCenter&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kinfocenter\"&linkmid;Wikipedia: " +"KInfoCenter&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:276 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"Solid " +"&systemsettings;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:283 +#, no-c-format +msgid "&konqueror;" +msgstr "&konqueror;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:284 +#, no-c-format +msgid "" +"&konqueror; is a web browser, picture viewer, file manager and more, and a core " +"part of the &kde; project. You can find more information about &konqueror; at " +"&linkstart;\"https://konqueror.org/\"&linkmid;www.konqueror.org&linkend;." +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:291 +#, no-c-format +msgid "KRunner" +msgstr "KRunner" + +#. Tag: para +#: index.docbook:292 +#, no-c-format +msgid "" +"The mini-command-line that is accessed from the Classic menu, the keyboard " +"shortcut &Alt;+F2, or a right-click on the desktop. In &kde; " +"SC 4 a partial name will display all possible matches.&newpara; More " +"info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://userbase.kde.org/Plasma/Krunner\"&linkmid;UserBase: " +"KRunner Usage&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:300 +#, no-c-format +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#. Tag: para +#: index.docbook:301 +#, no-c-format +msgid "" +"KWin is the window manager. This is where window decorations can be changed and " +"themes applied. &kde; SC 4 extends KWin to provide support for 3D Compositing " +"effects on the desktop.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://userbase.kde.org/KWin\"&linkmid;UserBase: KWin&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:303 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&X-Server;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:309 +#, no-c-format +msgid "Mini-CLI" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Mini &emstart;C&emend;ommand &emstart;L&emend;ine &emstart;I&emend;nterface. " +"Synonym to KRunner." +msgstr "" + +#. Tag: glossseealso +#: index.docbook:311 +#, no-c-format +msgid "KRunner" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:315 +#, no-c-format +msgid "Pager" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:316 +#, no-c-format +msgid "" +"A pager is a small program or panel applet which shows the position of windows " +"on your desktop and usually if you have several Virtual Desktops gives an " +"overview over all." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:316 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"" +"Application Starter " +"Kicker " +"Panel " +"&plasma; " +"Virtual Desktops" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:326 +#, no-c-format +msgid "&systemsettings;" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:327 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the project and filename of the &kde; control center. &systemsettings; " +"allows you to customize virtually every configuration option of &kde;." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:329 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"KInfoCenter" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:337 +#, no-c-format +msgid "Desktop Terminology" +msgstr "데스크톱 용어" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:339 +#, no-c-format +msgid "Activities" +msgstr "활동" + +#. Tag: para +#: index.docbook:340 +#, no-c-format +msgid "" +"Activities are sets of &plasma; widgets that have their own wallpaper&newpara; " +"A bit like Virtual Desktops, but not quite. For example you have a \"work " +"activity\" with commit rss feeds, a note with your TODO, a Folder View with " +"your work related files, and a subtle wallpaper.&newpara; Next to it, you have " +"your freetime activity, with previews of family photos and dogs, rss feeds from " +"your favorite blogs, a Folder View showing your movie collection, a twitter " +"applet and of course that Iron Maiden wallpaper you have been loving since the " +"early 80s.&newpara; At 17:00 hours sharp you switch from the work activity to " +"your freetime activity.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://userbase.kde.org/Plasma\"&linkmid;Plasma FAQ&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:345 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"Virtual " +"Desktops" +msgstr "" +"&kde; 가상 데스크톱" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:351 +#, no-c-format +msgid "Breeze" +msgstr "Breeze" + +#. Tag: para +#: index.docbook:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Breeze is the default theme for &plasma;. The new theme is a high-contrast, " +"flat theme for the workspace. It is available in light and dark variants. " +"Simpler and more monochromatic graphics assets and typography-centered layouts " +"offer a clean and visually clear user experience." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:352 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"KSVG " +"&plasma; " +"Oxygen" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:360 +#, no-c-format +msgid "Containment" +msgstr "컨테이너" + +#. Tag: para +#: index.docbook:361 +#, no-c-format +msgid "" +"A Containment is a top level grouping of widgets. Each Containment manages the " +"layout and configuration data of its set of widgets independently from other " +"Containments.&newpara; The end result is that you can group widgets within a " +"Containment according to the significance to your working pattern, rather than " +"by directory grouping.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://userbase.kde.org/Plasma\"&linkmid;Plasma FAQ&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:364 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"Widget" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:370 +#, no-c-format +msgid "Drag and Drop" +msgstr "드래그 앤 드롭" + +#. Tag: para +#: index.docbook:371 +#, no-c-format +msgid "" +"This concept tries to replace many actions like copying files from one place to " +"another by a certain mouse movement, ⪚ clicking on an icon in a &konqueror; " +"window, moving the mouse to another window while keeping the mouse button " +"pressed, and releasing the mouse button (\"dropping\" the object) copies files." +msgstr "" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:380 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "그놈" + +#. Tag: para +#: index.docbook:382 +#, no-c-format +msgid "" +"&emstart;G&emend;NU &emstart;N&emend;etwork &emstart;O&emend;bject " +"&emstart;M&emend;odel &emstart;E&emend;nvironment, one of the leading &UNIX; " +"&GUI;s." +msgstr "" + +#. Tag: glossseealso +#: index.docbook:385 index.docbook:415 +#, no-c-format +msgid "&GUI;" +msgstr "&GUI;" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:389 +#, no-c-format +msgid "&GUI;" +msgstr "&GUI;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:390 +#, no-c-format +msgid "" +"Abbreviation for &emstart;G&emend;raphical &emstart;U&emend;ser " +"&emstart;I&emend;nterface. Every desktop environment (like &kde;) is a &GUI;. " +"Most &GUI;s feature mouse support and/or windows to manage the programs." +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:399 +#, no-c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "홈 디렉터리" + +#. Tag: para +#: index.docbook:400 +#, no-c-format +msgid "" +"That's the place in system, where all your files are kept. You can write your " +"files outside of this folder, but all applications are configured to propose " +"this folder as place to write your files to. And this is easier, when you are " +"keeping your things here.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/Home_directory\"&linkmid;Wikipedia: " +"Home Directory&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossseealso +#: index.docbook:403 +#, no-c-format +msgid "&dolphin;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:407 +#, no-c-format +msgid "&kde;" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:408 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; is more than just software. It is a community made up of programmers, " +"translators, contributors, artists, writers, distributors, and users from all " +"over the world. Our international technology team is committed to creating the " +"best free software for the desktop. And not only contributors, but users and " +"fans of &kde; software can be found throughout the entire globe, giving help to " +"other users, spreading the news, or just simply enjoying the experience. You " +"can find more detailed information at " +"&linkstart;\"https://www.kde.org\"&linkmid;www.kde.org&linkend;.&newpara; The " +"name changed its meaning over time. You can discover more about its history " +"over &linkstart;\"https://www.kde.org/community/history/\"&linkmid;the KDE " +"history webpage&linkend;." +msgstr "" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:419 +#, no-c-format +msgid "&kicker;" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:421 +#, no-c-format +msgid "" +"In &kde; 3, the relocatable bar, usually at the bottom of the screen (sometimes " +"called the Panel), on which application launchers, the Pager, and buttons for " +"running applications reside." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:421 +#, no-c-format +msgid "" +"Panel " +"&plasma;" +msgstr "" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:427 +#, no-c-format +msgid "Application Starter" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:429 +#, no-c-format +msgid "" +"In &plasma; an application launcher in which apps are sorted by functional " +"group. 'Favorites' replaces the 'Most used applications' in Classic Menu, and " +"applications can be added to it. Right-click also offers the possibility of " +"adding applications to the desktop or panel. Rapid access to a less-used " +"application can be by the search box. Alternatives like the classic Application " +"Menu with cascading popup menus and the Application Dashboard, a fullscreen " +"launcher are available. &plasma; can be used with more than one launcher, " +"should that be required.&newpara;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:430 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"Pager " +"Panel " +"&plasma;" +msgstr "" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:438 +#, no-c-format +msgid "Oxygen" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Oxygen was the default theme of &kde; SC 4. Designed to bring 'a breath of " +"fresh air' to the desktop by removing the simplistic, cartoonish icons, and " +"replacing them with a clean theme and photo-realistic icons. Oxygen uses a " +"desaturated palette to avoid the icons becoming a distraction and uses detailed " +"scalable graphics (SVG).&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/Oxygen_Project\"&linkmid;Wikipedia: " +"Oxygen Project&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:442 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"KSVG " +"&plasma; " +"Breeze" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:450 +#, no-c-format +msgid "Panel" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:451 +#, no-c-format +msgid "Refers to the panel which often resides at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:452 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&kicker; " +"" +"Application Starter " +"&plasma;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:460 +#, no-c-format +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:461 +#, no-c-format +msgid "" +"&plasma; replaces KDesktop, &kicker; and the SuperKaramba widget engine. The " +"applets are called Widgets, and range from informational widgets to mini-apps " +"such as a calculator or dictionary.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/KDE_Plasma_5\"&linkmid;Wikipedia: " +"KDE Plasma 5&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://www.kde.org/workspaces/\"&linkmid;Plasma " +"Workspaces&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"https://userbase.kde.org/Plasma\"&linkmid;Plasma&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:465 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&kicker; " +"Widget" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:472 +#, no-c-format +msgid "Ripping" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The process of reading audio and video data from a &cdrom; or DVD and storing " +"it on the hard disk." +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:478 +#, no-c-format +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:479 +#, no-c-format +msgid "" +"A popular concept of &UNIX; based window managers is the one of virtual " +"desktops. This means you have not only one screen where you can place your " +"windows on but several. When you switch to a different desktop (usually with a " +"pager) you will only see the windows which you started on your new desktop or " +"moved to it. A window can also be made \"sticky\" which means it appears on all " +"virtual desktops.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://userbase.kde.org/Plasma\"&linkmid;Plasma FAQ&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:481 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"" +"Application Starter " +"Pager" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:490 +#, no-c-format +msgid "&kde; Development" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:492 +#, no-c-format +msgid "&Qt;" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:493 +#, no-c-format +msgid "" +"The &GUI; of &kde; is built on top of the &Qt; toolkit, which provides many " +"graphical elements (so-called \"Widgets\") which are used to construct the " +"desktop. You can find more information about &Qt; at &linkstart; " +"\"https://www.qt.io/developers/\"&linkmid;https://www.qt.io/developers/&linkend;" +"." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:497 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&GUI; " +"Widget" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:504 +#, no-c-format +msgid "Git" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:505 +#, no-c-format +msgid "" +"Git is a free and open source, distributed version control system designed to " +"handle everything from small to very large projects with speed and " +"efficiency.&newpara; Every Git clone is a full-fledged repository with complete " +"history and full revision tracking capabilities, not dependent on network " +"access or a central server. Branching and merging are fast and easy to " +"do.&newpara; Git is used for version control of files, much like tools such as " +"Mercurial, Bazaar, Subversion, CVS, Perforce, and Visual SourceSafe.&newpara; " +"It was decided that Git will be the main version control system of &kde;, " +"replacement of SVN. It has been already used for some &kde; projects like " +"Konversation and Amarok.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://git-scm.com/\"&linkmid;Git Homepage&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:510 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"SVN" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:516 +#, no-c-format +msgid "i18n" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:517 +#, no-c-format +msgid "" +"Abbreviation for \"internationalization\". &kde; supports many different " +"languages, and several i18n techniques make it easy to translate the &GUI; as " +"well as the accompanying documents of &kde; into all these languages. More " +"information about the i18n process is available at &linkstart; " +"\"https://l10n.kde.org/\"&linkmid;l10n.kde.org&linkend;." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:522 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"&GUI; " +"l10n" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:529 +#, no-c-format +msgid "Kross" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Kross is a scripting framework, enabling support for multiple scripting " +"languages. A plugin system allows for the support of further languages in the " +"future." +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:535 +#, no-c-format +msgid "KDOM" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:536 +#, no-c-format +msgid "" +"A KPart module making KHTML DOM (&emstart;D&emend;ocument " +"&emstart;O&emend;bject &emstart;M&emend;odel) rendering capabilities available " +"to all applications. KSVG2 is built on KDOM for &kde; SC 4." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:536 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"KHTML " +"KParts " +"KSVG" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:544 +#, no-c-format +msgid "KJS" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:545 +#, no-c-format +msgid "&kde; platform's JavaScript engine." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:545 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"KParts " +"&plasma;" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:552 +#, no-c-format +msgid "KSVG" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:553 +#, no-c-format +msgid "" +"KSVG enables support for scalable vector graphics in a KHTML browser. KSVG2 " +"extends this for &kde; SC 4." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:553 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; " +"KHTML " +"KParts" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:560 +#, no-c-format +msgid "l10n" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:561 +#, no-c-format +msgid "" +"Abbreviation for \"localization\", the process of adapting a program to the " +"local environment. This includes ⪚ the currency used for monetary values or " +"the time format and translating text.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://l10n.kde.org/\"&linkmid;l10n.kde.org&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossseealso +#: index.docbook:566 +#, no-c-format +msgid "i18n" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:570 +#, no-c-format +msgid "Widget" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:571 +#, no-c-format +msgid "" +"In general Widgets are graphical elements like scrollbars, buttons or input " +"fields which are used to construct the &GUI;.&newpara; In &plasma; Widgets are " +"the main components and take on a variety of functions, ranging from displaying " +"the desktop and associated wallpaper, showing the laptop's battery level, " +"displaying the plugged in devices, and drawing the taskbar: basically, they are " +"small applications that live on the desktop. Additionally, widgets can be " +"grouped together in \"Containers\", like the panel and even the desktop itself." +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:573 +#, no-c-format +msgid "" +"&plasma; " +"Containment " +"&kde; " +"&GUI;" +msgstr "" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:581 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:582 +#, no-c-format +msgid "" +"Abbreviation for &emstart;Subversion&emend;, a version control system. The " +"SVN is a very elegant way of managing file versions that " +"allow more than one developer to easily work on the same project. You can find " +"a description of how to get the latest (developer) version of the &kde; sources " +"via anonymous SVN on " +"&linkstart;\"http://developer.kde.org/source/anonsvn.html\"&linkmid;http://devel" +"oper.kde.org/source/anonsvn.html&linkend;.&newpara; More about " +"SVN is available at " +"&linkstart;\"http://subversion.tigris.org/\"&linkmid;http://subversion.tigris.or" +"g/&linkend;." +msgstr "" + +#. Tag: glossseealso +#: index.docbook:583 +#, no-c-format +msgid "Git" +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:587 +#, no-c-format +msgid "XMLGUI" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:588 +#, no-c-format +msgid "" +"A programmers' framework for designing the user interface. It is extensively " +"used by KParts.&newpara; More info:&newpara; " +"&linkstart;\"https://en.wikipedia.org/wiki/XMLGUI\"&linkmid;Wikipedia: " +"XMLGUI&linkend;&newpara; " +"&linkstart;\"http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_Style_Sheets\"&linkmid;Wikipedia: " +"Qt Style Sheets&linkend;" +msgstr "" + +#. Tag: glossdef +#: index.docbook:591 +#, no-c-format +msgid "" +"&GUI; " +"Kparts " +"&Qt;" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:600 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:602 index.docbook:629 +#, no-c-format +msgid "RFC" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:603 +#, no-c-format +msgid "" +"&emstart;R&emend;equest &emstart;F&emend;or &emstart;C&emend;omment. A common " +"way to publish new protocol ideas or procedures for evaluation of the Internet " +"community. Though RFCs are not mandatory, many applications " +"try to adhere to them, once they have been approved by the community.&newpara; " +"More information about RFCs can be found at the " +"&linkstart;\"https://www.rfc-editor.org/\"&linkmid;RFC Homepage&linkend;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:615 +#, no-c-format +msgid "Various protocols" +msgstr "" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:617 +#, no-c-format +msgid "SMB" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:618 +#, no-c-format +msgid "" +"&emstart;S&emend;erver &emstart;M&emend;essage &emstart;B&emend;lock. A network " +"protocol used in &Microsoft; &Windows; networks to access the file systems of " +"other computers." +msgstr "" + +#. Tag: glossseealso +#: index.docbook:621 +#, no-c-format +msgid "" +"IO " +"Slave" +msgstr "" + +#. Tag: acronym +#: index.docbook:625 +#, no-c-format +msgid "IRC" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:626 +#, no-c-format +msgid "" +"&emstart;I&emend;nternet &emstart;R&emend;elay &emstart;C&emend;hat. A protocol " +"defined in RFC 1459, which handles the specification to " +"enable real-time text chat." +msgstr "" + +#. Tag: glossterm +#: index.docbook:633 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:634 +#, no-c-format +msgid "" +"This can either be a name from your /etc/hosts " +"file (mycomputer" +"), an Internet name (www.kde.org" +") or an IP-Address (192.168.0.10)." +msgstr "" + +#. Tag: glossary +#: index.docbook:642 +#, no-c-format +msgid "&glossary-kdeprinting;" +msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/kcontrol5_khtml-general.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/kcontrol5_khtml-general.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/kcontrol5_khtml-general.po (revision 1540817) @@ -0,0 +1,264 @@ +# +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-13 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-30 00:01+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#. Tag: title +#: index.docbook:9 +#, no-c-format +msgid "General &konqueror; Behavior" +msgstr "일반 &konqueror; 설정" + +#. Tag: author +#: index.docbook:13 +#, no-c-format +msgid "&Burkhard.Lueck;" +msgstr "&Burkhard.Lueck;" + +#. Tag: trans_comment +#: index.docbook:14 +#, no-c-format +msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" +msgstr "" +"신조
kde@peremen." +"name
한국어 번역" + +#. Tag: date +#: index.docbook:17 +#, no-c-format +msgid "2016-11-08" +msgstr "2016-11-08" + +#. Tag: releaseinfo +#: index.docbook:18 +#, no-c-format +msgid "Applications 16.12" +msgstr "프로그램 16.12" + +#. Tag: para +#: index.docbook:21 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page you find settings for home and start page and the behavior of " +"tabbed browsing both for &konqueror;'s file manager and browser mode." +msgstr "" +"이 페이지에서 &konqueror;의 파일 관리자 및 웹 브라우저 모드에서의 홈, 시작 " +"페이지, 탭 브라우징을 설정할 수 있습니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:26 +#, no-c-format +msgid "When Konqueror starts" +msgstr "Konqueror를 시작할 때" + +#. Tag: para +#: index.docbook:28 +#, no-c-format +msgid "" +"This option determines which page is displayed when &konqueror; starts, the " +"introduction page, your home page, a blank page or your bookmarks page." +msgstr "" +"이 옵션은 &konqueror;를 시작할 때 표시할 페이지를 소개 페이지, 설정한 홈 " +"페이지, 빈 페이지, 책갈피 페이지 중에서 선택합니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:34 +#, no-c-format +msgid "Home page" +msgstr "홈 페이지" + +#. Tag: para +#: index.docbook:35 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the &URL; (⪚ a folder or a web page) where &konqueror; in browser " +"mode will jump to when the Home Page " +"button in the toolbar is pressed. You can set a path that is your " +"Home page by typing into the text field, or using the " +"browse icon to select a local folder. &konqueror; needs to be " +"restarted for changes to take effect." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:42 +#, no-c-format +msgid "" +"When &konqueror; is used in file manager mode, the " +"Home Page button in the toolbar is replaced by a " +"Home Folder button which makes it jump to your local home folder " +"instead." +msgstr "" +"&konqueror;를 파일 관리자 모드로 사용할 때 홈 페이지 " +"단추는 홈 폴더 단추로 대체되며, 해당 단추를 누르면 홈 " +"폴더로 이동합니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:49 +#, no-c-format +msgid "Open links in new tab instead of in new window" +msgstr "새 창 대신 새 탭으로 링크 열기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:51 +#, no-c-format +msgid "" +"&konqueror; defaults to a single window per page, but has the capability to " +"open multiple tabs inside a single window. &konqueror; " +"also, by default, has a &MMB; shortcut to open any link in a new window. If you " +"enable Open links in new tab instead of in new window " +"you can &MMB; click on a link to have it open in a new tab." +msgstr "" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:60 +#, no-c-format +msgid "Open popups in new tab instead of in new window" +msgstr "팝업 창을 새 창 대신 탭으로 열기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:61 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" +"자바스크립트 팝업 창이 활성화되었다면 그것을 새 탭으로 열지 또는 새 창으로 " +"열지 선택합니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:66 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "URL이 외부에서 요청되었을 때 이미 있는 Konqueror의 탭으로 열기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:67 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a &URL; in another &kde; program or call kfmclient to open a " +"&URL;, the current desktop will be searched for a non-minimized &konqueror; " +"and, if found, the &URL; opened as a new tab within it. Otherwise a new " +"&konqueror; window will be opened with the required &URL;." +msgstr "" +"다른 &kde; 프로그램에서 &URL;을 누르거나 kfmclient를 통해 &URL;을 열려고 할 " +"때, 현재 데스크톱에서 최소화되지 않은 &konqueror; 창을 찾아봅니다. 창이 " +"있으면 그 창 안의 탭으로 &URL;이 열립니다. 그렇지 않으면 새 &konqueror; 창을 " +"열고 &URL;을 불러옵니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:74 +#, no-c-format +msgid "Open new tabs in the background" +msgstr "배경으로 새 탭 열기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:75 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using tabbed browsing, you can choose if a newly opened tab becomes " +"the active (front) tab, or goes to the back. On a slow Internet " +"connection, or while browsing a page that has a list of headlines or other " +"links in a list, you may like to have the new tabs load in the background while " +"you continue reading. In this case, enable this setting. If you prefer to go " +"straight to the new page, leaving the old one in the background to return to " +"later, disable it." +msgstr "" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:86 +#, no-c-format +msgid "Open new tab after current tab" +msgstr "현재 탭 다음에 새로운 탭 열기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:87 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "마지막으로 사용한 탭 대신 현재 탭 바로 다음에 새로운 탭을 엽니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:92 +#, no-c-format +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "한 개의 탭만 열려 있을 때 탭 표시줄 숨기기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:93 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"이 설정을 사용하면 두 개 이상의 탭이 열려 있을 때만 탭 표시줄을 보입니다. " +"그렇지 않으면 탭 표시줄을 항상 표시합니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:98 +#, no-c-format +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "탭에 닫기 단추 보이기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:99 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:103 +#, no-c-format +msgid "Middle-click on a tab to close it" +msgstr "탭을 마우스 가운데 단추로 눌렀을 때 닫기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:104 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it will " +"close that tab. &konqueror; needs to be restarted for changes to take effect." +msgstr "" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:110 +#, no-c-format +msgid "Confirm when closing windows with multiple tabs" +msgstr "여러 개의 탭이 있는 창을 닫을 때 물어보기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you close a window in &konqueror; that has multiple tabs open, &konqueror; " +"will ask you if you're sure that you meant to close it. You can toggle on and " +"off this behavior with this check box." +msgstr "" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:118 +#, no-c-format +msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" +msgstr "현재 탭을 닫을 때 전에 사용했던 탭 활성화하기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:119 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/kfind.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/kfind.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/kfind.po (revision 1540817) @@ -0,0 +1,640 @@ +# +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-23 02:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-30 00:00+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#. Tag: title +#: index.docbook:10 +#, no-c-format +msgid "The &kfind; Handbook" +msgstr "&kfind; 도움말" + +#. Tag: author +#: index.docbook:13 +#, no-c-format +msgid "&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;" +msgstr "&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;" + +#. Tag: trans_comment +#: index.docbook:15 +#, no-c-format +msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" +msgstr "" +"신조
kde@peremen." +"name
한국어 번역" + +#. Tag: holder +#: index.docbook:21 +#, no-c-format +msgid "&Dirk.Doerflinger;" +msgstr "&Dirk.Doerflinger;" + +#. Tag: date +#: index.docbook:26 +#, no-c-format +msgid "2018-10-22" +msgstr "2018-10-22" + +#. Tag: releaseinfo +#: index.docbook:27 +#, no-c-format +msgid "Applications 18.12" +msgstr "프로그램 18.12" + +#. Tag: para +#: index.docbook:30 index.docbook:47 +#, no-c-format +msgid "&kfind; is a file find utility by &kde;." +msgstr "&kfind;는 &kde;의 파일 찾기 도구입니다." + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:36 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:37 +#, no-c-format +msgid "file" +msgstr "파일" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:38 +#, no-c-format +msgid "kfind" +msgstr "kfind" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:39 +#, no-c-format +msgid "find" +msgstr "찾기" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:40 +#, no-c-format +msgid "search" +msgstr "검색" + +#. Tag: title +#: index.docbook:45 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#. Tag: title +#: index.docbook:52 +#, no-c-format +msgid "Launching &kfind;" +msgstr "&kfind; 실행하기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:54 +#, no-c-format +msgid "" +"The Find Files tool is a useful method of searching for specific files on your " +"computer, or for searching for files that match a pattern. An example of this " +"could include searching for files of a particular type or with certain letters " +"in the filename. You can load this utility in &konqueror; (in file manager " +"mode) by selecting " +"&Ctrl; FTools " +"Find File from the menu. If you want to " +"use &kfind; as a standalone search tool, launch it by using &krunner;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:71 +#, no-c-format +msgid "Finding Files" +msgstr "파일 찾기" + +#. Tag: title +#: index.docbook:74 +#, no-c-format +msgid "The Name/Location Tab" +msgstr "이름/위치 탭" + +#. Tag: para +#: index.docbook:76 +#, no-c-format +msgid "" +"When starting &kfind;, you will see a quite simple window. Type in the name of " +"the file you are searching for in the text box labeled " +"Named:. You can use wildcard matching and a semicolon (" +";) for separating multiple names." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose a folder where you want to search by typing it in the field " +"Look in: or by clicking Browse... " +"(you can toggle the display of the hidden files and folder in the dialog using " +"the shortcuts &Alt;. " +"or F8) and press &Enter; or click the " +"Find button. Use the Stop " +"button to cancel a search. A search result can be saved in &HTML; format or as " +"plain text with the Save As... button." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:90 +#, no-c-format +msgid "" +"If Include subfolders is checked all subfolders starting " +"from your chosen folder will be searched too. If you enable " +"Case sensitive search, &kfind; will only find files with the exact " +"case matching names. Enable the option Show hidden files " +"to include them in your search. Selecting Use files index " +"lets you use the files' index created by the locate " +"package to speed-up the search." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:100 +#, no-c-format +msgid "You can use the following wildcards for file or folder names:" +msgstr "파일이나 폴더에 다음 와일드카드 문자를 사용할 수 있습니다:" + +#. Tag: term +#: index.docbook:106 +#, no-c-format +msgid "The Asterisk *" +msgstr "별표 *" + +#. Tag: para +#: index.docbook:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The asterisk stands for any number of missing characters (even zero), that " +"means ⪚ searching for marc* " +"may find the files marc, marc.png " +"and marc_must_not_read_this.kwd. " +"mar*.kwd may find marketplace.kwd " +"and marc_must_not_read_this.kwd." +msgstr "" +"별표는 임의 개수의 빈 문자를 의미합니다(0개도 가능). 예를 들어서 " +"marc*를 입력하면 marc, " +"marc.png marc_must_not_read_this.kwd 파일을 찾습니다. 한편 mar*.kwd를 입력하면 " +"marketplace.kwdmarc_must_not_read_this." +"kwd 파일을 찾습니다." + +#. Tag: term +#: index.docbook:121 +#, no-c-format +msgid "The Question Mark ?" +msgstr "물음표 ?" + +#. Tag: para +#: index.docbook:123 +#, no-c-format +msgid "" +"In contrast to the asterisk, the question mark stands for exactly one " +"character, so mar? will find marc" +", but marc? will not find anything, as our files are " +"called marc and marc.png" +". You can put as many question marks in the term as you want, it will find " +"exactly that number of characters." +msgstr "" +"별표와는 다르게 물음표는 정확히 한 개의 글자를 의미합니다. 예를 들어 " +"mar?를 입력했을 때 marc를 " +"찾지만, marc?를 입력했다면 위 예시에 나와 있는 파일 " +"이름이 marcmarc.png이기 때문에 " +"이들 중 아무 것과도 일치하지 않습니다. 원하는 글자 개수만큼 물음표를 입력할 " +"수 있으며, 정확히 입력한 개수만큼의 글자를 찾습니다." + +#. Tag: term +#: index.docbook:135 +#, no-c-format +msgid "The Character Set [...]" +msgstr "문자 집합 [...]" + +#. Tag: para +#: index.docbook:137 +#, no-c-format +msgid "This matches any of the characters between the braces." +msgstr "대괄호 속의 임의의 문자와 일치합니다." + +#. Tag: para +#: index.docbook:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Of course you can combine two or more wildcard symbols in a search term." +msgstr "하나 이상의 와일드카드 문자를 사용할 수 있습니다." + +#. Tag: para +#: index.docbook:149 +#, no-c-format +msgid "" +"The results of your search will be displayed in the box below. A click with the " +"&RMB; on a selection in this box opens a context menu with a list of actions " +"for the selected files or folders." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:158 +#, no-c-format +msgid "The Contents Tab" +msgstr "내용 탭" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:162 +#, no-c-format +msgid "File type" +msgstr "파일 형식" + +#. Tag: para +#: index.docbook:164 +#, no-c-format +msgid "Here you can specify the type of file you are searching for." +msgstr "검색하려는 파일의 형식을 지정할 수 있습니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:171 +#, no-c-format +msgid "Containing text" +msgstr "포함된 텍스트" + +#. Tag: para +#: index.docbook:173 +#, no-c-format +msgid "" +"Type in the word or phrase the files you are searching for must contain. Note: " +"If you do this in a large folder or checked " +"Include subfolders in the Name/Location " +"tab, this may take a long time." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:181 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will not work for all files listed under " +"File type. Only the following file types are supported:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:185 +#, no-c-format +msgid "Text files, ⪚ source code and README files" +msgstr "텍스트 파일, 예: 원본 코드 및 README 파일" + +#. Tag: para +#: index.docbook:186 +#, no-c-format +msgid "&kword; >= 1.2" +msgstr "&kword; >= 1.2" + +#. Tag: para +#: index.docbook:187 +#, no-c-format +msgid "&kpresenter; >= 1.2" +msgstr "&kpresenter; >= 1.2" + +#. Tag: para +#: index.docbook:188 +#, no-c-format +msgid "&kspread; >= 1.2" +msgstr "&kspread; >= 1.2" + +#. Tag: para +#: index.docbook:189 +#, no-c-format +msgid "OpenOffice.org Writer / LibreOffice Writer" +msgstr "OpenOffice.org Writer/LibreOffice Writer" + +#. Tag: para +#: index.docbook:190 +#, no-c-format +msgid "OpenOffice.org Impress / LibreOffice Impress" +msgstr "OpenOffice.org Impress/LibreOffice Impress" + +#. Tag: para +#: index.docbook:191 +#, no-c-format +msgid "OpenOffice.org Calc / LibreOffice Calc" +msgstr "OpenOffice.org Calc/LibreOffice Calc" + +#. Tag: para +#: index.docbook:192 +#, no-c-format +msgid "Calligra Words" +msgstr "Calligra Words" + +#. Tag: para +#: index.docbook:193 +#, no-c-format +msgid "Calligra Sheets" +msgstr "Calligra Sheets" + +#. Tag: para +#: index.docbook:194 +#, no-c-format +msgid "Calligra Stage" +msgstr "Calligra Stage" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:204 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#. Tag: para +#: index.docbook:206 +#, no-c-format +msgid "" +"If you enable this option, &kfind; will only find text in files with the exact " +"case matching, ⪚ MARC will only match " +"MARC, not Marc." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 &kfind;에서는 대소문자가 정확히 일치하는 텍스트만 " +"찾습니다. 예를 들어서 MARC를 입력하면 MARC가 포함된 파일만 찾으며, Marc가 포함된 파일은 찾지 " +"않습니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:216 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "정규 표현식" + +#. Tag: para +#: index.docbook:217 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have installed the &kregexpeditor; tool from playground/utils on the " +"&kde; git server, you will have this additional option. Enabling it will allow " +"you to search for a regexp or regular expression. A " +"regexp is a way to specify conditions for your search, and they can be very " +"complex, and equally they can be very powerful. If you are unfamiliar with " +"regular expressions, you can choose Edit " +"button to open &kregexpeditor;. This tool allows you to construct your set of " +"conditions graphically, and then generates the expression for you." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:228 +#, no-c-format +msgid "" +"&kregexpeditor; is a very useful tool, and can be used from within many &kde; " +"applications other than &kfind;. You can find more information from within its " +"own help file." +msgstr "" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:234 +#, no-c-format +msgid "Include binary files" +msgstr "바이너리 파일 포함" + +#. Tag: para +#: index.docbook:235 +#, no-c-format +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +"프로그램 파일이나 그림 파일 같은 텍스트를 포함하지 않는 파일도 찾도록 해 " +"줍니다." + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:241 +#, no-c-format +msgid "Search metainfo sections" +msgstr "메타 정보 검색" + +#. Tag: para +#: index.docbook:243 +#, no-c-format +msgid "" +"These two fields can be used to search within files' specific comments or " +"metainfo." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:246 +#, no-c-format +msgid "Here are some major cases:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:251 +#, no-c-format +msgid "" +"Video files (avi, mp4, &etc;): specify some tag " +"(Bitrate, Duration" +", &etc;) and its value to find items which have the specified parameter value " +"in their metadata." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:256 +#, no-c-format +msgid "" +"Images (png, jpeg, &etc;): specify some tag (" +"Width, Height, &etc;) and its value to find " +"items which have the specified parameter value in their metadata." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:261 +#, no-c-format +msgid "" +"Audio files (mp3, flac, &etc;): specify some tag " +"(Title, Album" +", &etc;) and its value to find items which have the specified parameter value " +"in their metadata." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:266 +#, no-c-format +msgid "" +"Ebooks (epub, azw, fb2, &etc;): specify some tag " +"(Title, Author" +", &etc;) and its value to find items which have the specified parameter value " +"in their metadata." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:272 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is a translation of the tags into your language you can use the " +"localized tag names in the search criterion." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:283 +#, no-c-format +msgid "The Properties Tab" +msgstr "속성 탭" + +#. Tag: para +#: index.docbook:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can refine your search. These are the special refinements you can " +"choose:" +msgstr "" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:293 +#, no-c-format +msgid "Find all files created or modified" +msgstr "다음 기간 중에 만들어졌거나 수정된 모든 파일 찾기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can either enter two dates, between which the files were created or " +"modified, or specify a time period." +msgstr "" + +#. Tag: guilabel +#: index.docbook:303 +#, no-c-format +msgid "File size is" +msgstr "파일 크기" + +#. Tag: para +#: index.docbook:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify if the file has to be at least or at most as big as the " +"size you entered in the following box, or else equal to the size." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: index.docbook:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Files owned by user, " +"Files owned by group" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:315 +#, no-c-format +msgid "Here you can specify user and group names as owner of the files." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:328 +#, no-c-format +msgid "Credits and License" +msgstr "작성자 및 라이선스" + +#. Tag: para +#: index.docbook:330 +#, no-c-format +msgid "&kfind;" +msgstr "&kfind;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:334 +#, no-c-format +msgid "Program copyright:" +msgstr "프로그램 저작권자:" + +#. Tag: title +#: index.docbook:339 +#, no-c-format +msgid "Developers" +msgstr "개발자" + +#. Tag: para +#: index.docbook:341 +#, no-c-format +msgid "Martin Hartig" +msgstr "Martin Hartig" + +#. Tag: para +#: index.docbook:345 +#, no-c-format +msgid "&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;" +msgstr "&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:349 +#, no-c-format +msgid "&Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail;" +msgstr "&Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:353 +#, no-c-format +msgid "&Alex.Zepeda; jazepeda@pacbell.net" +msgstr "&Alex.Zepeda; jazepeda@pacbell.net" + +#. Tag: para +#: index.docbook:357 +#, no-c-format +msgid "Miroslav Flídr flidr@kky.zcu.cz" +msgstr "Miroslav Flídr flidr@kky.zcu.cz" + +#. Tag: para +#: index.docbook:361 +#, no-c-format +msgid "&Harri.Porten; &Harri.Porten.mail;" +msgstr "&Harri.Porten; &Harri.Porten.mail;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:365 +#, no-c-format +msgid "Dima Rogozin dima@mercury.co.il" +msgstr "Dima Rogozin dima@mercury.co.il" + +#. Tag: para +#: index.docbook:369 +#, no-c-format +msgid "&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;" +msgstr "&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:373 +#, no-c-format +msgid "Hans Petter Bieker bieker@kde.org" +msgstr "Hans Petter Bieker bieker@kde.org" + +#. Tag: para +#: index.docbook:377 +#, no-c-format +msgid "&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;" +msgstr "&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:382 +#, no-c-format +msgid "Documentation copyright 2001 &Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;" +msgstr "" +"문서 저작권자: Copyright 2001 &Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;" + +#. Tag: trans_comment +#: index.docbook:386 +#, no-c-format +msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" +msgstr "박신조kde@peremen.name" + +#. Tag: chapter +#: index.docbook:386 +#, no-c-format +msgid "&underFDL; &underGPL;" +msgstr "&underFDL; &underGPL;" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/khelpcenter.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/khelpcenter.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/docmessages/applications/khelpcenter.po (revision 1540817) @@ -0,0 +1,1183 @@ +# +# Shinjo Park , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 02:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-30 00:00+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#. Tag: title +#: index.docbook:10 +#, no-c-format +msgid "The &khelpcenter;" +msgstr "&khelpcenter;" + +#. Tag: corpauthor +#: index.docbook:12 +#, no-c-format +msgid "The &kde; Team" +msgstr "&kde; 팀" + +#. Tag: trans_comment +#: index.docbook:13 +#, no-c-format +msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" +msgstr "" +"신조
kde@peremen." +"name
한국어 번역" + +#. Tag: date +#: index.docbook:16 +#, no-c-format +msgid "2016-04-17" +msgstr "2016-04-17" + +#. Tag: releaseinfo +#: index.docbook:17 +#, no-c-format +msgid "Applications 16.04" +msgstr "프로그램 16.04" + +#. Tag: para +#: index.docbook:20 +#, no-c-format +msgid "" +"&kde; is an international technology team that creates Free Software " +"for desktop and portable computing. Among &kde;'s products are a modern " +"desktop system for &Linux; and &UNIX; platforms, comprehensive office " +"productivity and groupware suites and hundreds of software titles in many " +"categories including Internet and web applications, multimedia, entertainment, " +"educational, graphics and software development." +msgstr "" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:32 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:33 +#, no-c-format +msgid "kdebase" +msgstr "kdebase" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:34 +#, no-c-format +msgid "khelpcenter" +msgstr "khelpcenter" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:35 +#, no-c-format +msgid "kdehelp" +msgstr "kdehelp" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:36 +#, no-c-format +msgid "help" +msgstr "도움말" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:37 +#, no-c-format +msgid "help center" +msgstr "도움말 센터" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:38 +#, no-c-format +msgid "KDE help center" +msgstr "KDE 도움말 센터" + +#. Tag: title +#: index.docbook:43 +#, no-c-format +msgid "&kde; Help System Handbook" +msgstr "&kde; 도움말 시스템 설명서" + +#. Tag: title +#: index.docbook:47 +#, no-c-format +msgid "Help System" +msgstr "도움말 시스템" + +#. Tag: para +#: index.docbook:49 +#, no-c-format +msgid "" +"The help system is designed to make accessing the common &UNIX; help systems " +"(man and info" +") simple, as well as the user documentation of applications including " +"&plasma-workspaces; from the &kde; community (&XML;)." +msgstr "" +"도움말 시스템에서는 &UNIX; 도움말 시스템(man 및 " +"info)에 쉽게 접근할 수 있으며, &kde; 커뮤니티의 " +"&plasma-workspaces; 도움말(&XML;)도 같이 볼 수 있습니다." + +#. Tag: para +#: index.docbook:55 +#, no-c-format +msgid "" +"All applications (including &plasma-workspaces;) from the &kde; community come " +"fully documented, thanks to the efforts of the Documentation team. If you are " +"interested in helping with the documentation efforts, join the " +"mailing list and write to the team at " +"kde-doc-english@kde.org. No experience is required, just enthusiasm and " +"patience." +msgstr "" +"문서 팀의 도움으로 &kde; 커뮤니티에서 개발하는 모른 프로그램(&plasma-" +"workspaces; 포함)에는 해당하는 문서가 있습니다. 문서화 과정을 돕고 " +"싶으시다면 kde-doc-english 메일링 리스트를 참조하시고, kde-doc-" +"english@kde.org 메일 주소를 통해 연락하십시오. 의지와 끈기가 필요한 " +"작업입니다." + +#. Tag: para +#: index.docbook:64 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to help translating &kde; documentation to your native " +"language, review the information, including coordinators for each language " +"team, on the Localization web site" +"." +msgstr "" +"&kde; 문서 번역에 참여하고 싶으시다면 지역화 웹 사이트를 방문하십시오. 지역화 팀 관리자에게 연락할 수 " +"있습니다." + +#. Tag: title +#: index.docbook:71 +#, no-c-format +msgid "Installation" +msgstr "설치" + +#. Tag: para +#: index.docbook:73 +#, no-c-format +msgid "" +"&khelpcenter; is a part of the &applications;. It can be found on the download site " +"of the &kde; project, or will be found in your operating system's &khelpcenter; " +"package." +msgstr "" +"&khelpcenter;는 &applications;의 일부로 제공됩니다. &kde; 프로젝트 다운로드 사이트를 방문하거나 운영 " +"체제의 &khelpcenter; 패키지로 설치할 수 있습니다." + +#. Tag: title +#: index.docbook:84 +#, no-c-format +msgid "Invoking Help" +msgstr "도움말 실행" + +#. Tag: para +#: index.docbook:86 +#, no-c-format +msgid "&khelpcenter; can be called in several ways:" +msgstr "&khelpcenter;는 다음과 같은 방법으로 호출할 수 있습니다:" + +#. Tag: term +#: index.docbook:92 +#, no-c-format +msgid "From the Help menu" +msgstr "도움말 메뉴에서 실행" + +#. Tag: para +#: index.docbook:94 +#, no-c-format +msgid "" +"The most common will probably be from within an application. Choose " +" F1 " +"Help Application " +"Handbook to open that application's handbook." +msgstr "" +"가장 일반적인 방법은 프로그램에서 실행하는 것입니다. " +"F1 " +"도움말 프로그램 " +"도움말 항목을 선택하면 각각 프로그램의 도움말이 " +"열립니다." + +#. Tag: term +#: index.docbook:108 +#, no-c-format +msgid "From the Application Launcher" +msgstr "프로그램 실행기에서" + +#. Tag: para +#: index.docbook:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the big K in your panel, and select " +"Help from the Applications " +"tab or type help followed by selecting " +"Help. This will open &khelpcenter; with the default start page." +msgstr "" +"패널의 큰 K 아이콘을 누른 다음 프로그램 탭에서 도움말을 선택하거나 " +"도움말을 입력한 다음 도움말 센터를 선택하십시오. &khelpcenter;의 기본 시작 페이지를 엽니다." + +#. Tag: term +#: index.docbook:121 +#, no-c-format +msgid "From the command line" +msgstr "명령행에서" + +#. Tag: para +#: index.docbook:123 +#, no-c-format +msgid "" +"&khelpcenter; may be started using a &URL; to display a file. &URL;s have been " +"added for info and man " +"pages also. You can use them as follows:" +msgstr "" +"&khelpcenter;를 시작할 때 &URL;을 지정하여 파일을 열 수 있습니다. &URL;은 " +"infoman 페이지를 가리킬 수도 " +"있습니다. 다음과 같이 사용할 수 있습니다:" + +#. Tag: term +#: index.docbook:132 +#, no-c-format +msgid "An application help file" +msgstr "프로그램 도움말 파일" + +#. Tag: para +#: index.docbook:134 +#, no-c-format +msgid "" +"khelpcenter " +msgstr "" +"khelpcenter " + +#. Tag: para +#: index.docbook:138 +#, no-c-format +msgid "Opens the &kwrite; help file, at the contents page." +msgstr "&kwrite; 도움말 파일의 목차 페이지를 엽니다." + +#. Tag: term +#: index.docbook:145 +#, no-c-format +msgid "A local &URL;" +msgstr "로컬 &URL;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:146 +#, no-c-format +msgid "" +"khelpcenter " +msgstr "" +"khelpcenter " + +#. Tag: term +#: index.docbook:154 +#, no-c-format +msgid "A Man page" +msgstr "man 페이지" + +#. Tag: para +#: index.docbook:156 +#, no-c-format +msgid "" +"khelpcenter " +msgstr "" +"khelpcenter " + +#. Tag: term +#: index.docbook:164 +#, no-c-format +msgid "An Info page" +msgstr "info 페이지" + +#. Tag: para +#: index.docbook:166 +#, no-c-format +msgid "" +"khelpcenter " +msgstr "" +"khelpcenter