Index: trunk/l10n-kf5/ml/messages/www/gcompris-net.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ml/messages/www/gcompris-net.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/ml/messages/www/gcompris-net.po (revision 1539741) @@ -0,0 +1,1248 @@ +# Malayalam (India) translations for PROJECT. +# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# +# Aiswarya Kaitheri Kandoth , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-12 15:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Aiswarya kk \n" +"Language-Team: Malayalam \n" +"Language: ml\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.6.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#: template/base.html:59 template/downloads.html:4 template/downloads.html:9 +msgid "Download" +msgstr "ഡൗൺലോഡ്" + +#: template/base.html:60 template/buy.html:4 template/buy.html:9 +msgid "Buy / Donate" +msgstr "വാങ്ങുക / സംഭാവന" + +#: template/base.html:61 +msgid "Screenshots" +msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ടുകൾ" + +#: template/base.html:63 +msgid "Contribute" +msgstr "കോൺട്രിബ്യൂട്ട്" + +#: template/buy.html:16 +msgid "Buying the full version" +msgstr "സമ്പൂർണ വേർഷൻ വാങ്ങുക" + +#: template/buy.html:20 +msgid "" +"On proprietary operating systems (Windows/Mac/Android...), the full version " +"of GCompris has a cost." +msgstr "" +"പ്രൊപ്രിയേറ്ററി ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങളിൽ (വിൻഡോസ്/മാക്/ആൻഡ്രോയ്ഡ്...)" +" ജികോംപ്രിയുടെ സമ്പൂർണ " +"വേർഷൻ സൗജന്യമല്ല." + +#: template/buy.html:21 +#, python-format +msgid "" +"We provide a free demo with a limited number of activities, " +"%(demo_activities)s on the %(total_activities)s available." +msgstr "" +"ഞങ്ങൾ പരിമിതമായ എണ്ണം പ്രവ‍ർത്തനങ്ങളോടു കൂടി ഒരു സൗജന്യ ഡെമോ" +" ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുണ്ട്, " +"%(total_activities)s കളിൽ %(demo_activities)s എണ്ണം ലഭ്യമാണ്. " + +#: template/buy.html:22 +msgid "Follow the instructions below to buy the full version." +msgstr "താഴെ പറയുന്ന നിർദ്ദേശങ്ങൾക്കനുസരിച്ച് സമ്പൂർണ വേർഷൻ വാങ്ങാം." + +#: template/buy.html:24 +#, python-format +msgid "" +"For Windows and macOS, you can get the demo from the download page, and buy here the activation code to " +"unlock the full version. The cost is 9€." +msgstr "" +"വിൻഡോസിലും മാക്ഒയെസിലും, ഡെമോ കിട്ടാൻ ഡൗൺലോഡ് " +"പേജിൽ നോക്കുക, എന്നിട്ട് സമ്പൂർണ വേർഷൻ അൺലോക്ക് ചെയ്യാനായി ആക്റ്റിവേഷൻ" +" കോഡ് ഇവിടെ " +"നിന്നും വാങ്ങുക. വില 9 € ആണ്." + +#: template/buy.html:37 +msgid "" +"After the payment you will immediately receive an email with instructions " +"(check your spam folder). If you do not receive this email please contact us " +"at sales@gcompris.net." +msgstr "" +"പണമടച്ച ഉടനെ തന്നെ നിങ്ങൾക്ക് നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ ഒരു ഇമെയിൽ ലഭിക്കും (സ്പാം" +" ഫോൾഡർ " +"പരിശോധിക്കുക). ഈ ഇമെയിൽ ലഭിച്ചില്ലെങ്കിൽ ദയവായി sales@gcompris.net വഴി" +" ഞങ്ങളുമായി " +"ബന്ധപ്പെടുക." + +#: template/buy.html:38 +msgid "" +"This registration gives you the right to update to any new release of " +"GCompris for 2 years. After that period, you can continue to use the latest " +"release you got for as long as you wish." +msgstr "" +"2 വർഷത്തേക്ക് ജികോംപ്രിയുടെ ഏതു പുതിയ പ്രകാശനത്തിലേക്കും അപ്ഡേറ്റു" +" ചെയ്യാനുള്ള അവകാശം ഈ " +"രജിസ്ട്രേഷൻ നിങ്ങൾക്കു തരുന്നു. ആ കാലയളവിനു ശേഷം, നിങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയ ഏറ്റവും" +" പുതിയ പ്രകാശനം " +"നിങ്ങൾക്കിഷ്ടമുള്ളതു വരെ ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്." + +#: template/buy.html:40 +msgid "" +"Alternatively, you can also buy the full version of GCompris directly from " +"the Windows Store." +msgstr "" +"കൂടാതെ, ജികോംപ്രിയുടെ സമ്പൂർണ വേർഷൻ വിൻഡോസ് സ്റ്റോറിൽ നിന്നും നേരിട്ട്" +" വാങ്ങാവുന്നതുമാണ്. " + +#: template/buy.html:42 +msgid "Notes:" +msgstr "കുറിപ്പുകൾ:" + +#: template/buy.html:43 +msgid "You can use this code on several computers." +msgstr "ഈ കോഡ് അനവധി കംപ്യൂട്ടറുകളിൽ ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്." + +#: template/buy.html:44 +msgid "" +"Schools and other institutions can buy a site activation key to support the " +"project." +msgstr "" +"ഗ്നൂ/ലിനക്സ് പോലുള്ള സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്കൂളുകൾക്കും" +" മറ്റു സ്ഥാപനങ്ങൾക്കും ഒരു " +"പ്രത്യേക ലൈസൻസ് ആവശ്യമാണ്." + +#: template/buy.html:45 +msgid "" +"Please contact us at sales@gcompris.net to request a quote." +msgstr "" +"നിരക്കുവിലയ്ക്ക് അപേക്ഷിക്കുവാനായി ദയവുചെയ്ത് sales@gcompris.net ൽ ഞങ്ങളുമായി " +"ബന്ധപ്പെടുക." + +#: template/buy.html:48 +msgid "" +"For Android, the recommended way is to directly buy the full version from " +"Google Play store." +msgstr "" +"ആൻഡ്രോയ്ഡിന് ശുപാർശ ചെയ്യുന്ന മാർഗം, നേരിട്ട് സമ്പൂർണ വേർഷൻ ഗൂഗിൾ പ്ലേ" +" സ്റ്റോറിൽ " +"നിന്നും വാങ്ങുകയാണ്." + +#: template/buy.html:49 +msgid "" +"You can also install the demo available in the store, and use the in-app " +"purchase button to unlock the full version from it. Note however that this " +"second method doesn't allow to use the Google Play Family Library to share " +"it with your family. Also, a few users reported issues to unlock the demo." +msgstr "" +"നിങ്ങൾക്ക് സ്റ്റോറിൽ ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഡെമോയും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാവുന്നതാണ്," +" എന്നിട്ട് " +"ആപ്പിലെ വാങ്ങാനുള്ള ബട്ടൺ ഉപയോഗിച്ച് സമ്പൂർണ വേർഷൻ അതിൽ നിന്നും അൺലോക്ക്" +" ചെയ്യാം. " +"ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക, എന്നിരുന്നാലും ഈ രണ്ടാമത്തെ രീതി 'ഗൂഗിൾ പ്ലേ ഫാമിലി" +" ലൈബ്രറി'യിൽ നിങ്ങളുടെ " +"കുടുംബവുമായി ഇത് പങ്കുവെക്കാൻ അനുവദിക്കില്ല. മാത്രമല്ല, കുറച്ച് യൂസറുകൾ" +" ഡെമോയിൽ നിന്നും അൺലോക്ക് " +"ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നങ്ങൾ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്." + +#: template/buy.html:52 +msgid "" +"For users of Free-Software operating systems, the full version is always " +"free.
\n" +" This means that for GNU/Linux, the installer we provide and the " +"distribution packages have the full version. There is no need for any " +"activation code." +msgstr "" +"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നവർക്ക്, സമ്പൂർണ" +" വേർഷൻ എല്ലായിപ്പോഴും " +"സൗജന്യമാണ്.
\n" +" ഇതിനർത്ഥം ഗ്നൂ/ലിനക്സിന് ഞങ്ങൾ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുള്ള ഇൻസ്റ്റാളറും" +" ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷൻ " +"പാക്കേജുകളും സമ്പൂർണ വേർഷൻ അടങ്ങിയതാണ്. ഒരു ആക്ടിവേഷൻ കോഡിൻ്റെയും ആവശ്യമില്ല." + +#: template/buy.html:54 +msgid "However, you can still support us with a donation, see below." +msgstr "" +"എന്നിരുന്നാലും, ഞങ്ങളെ ഒരു സംഭാവനയിലൂടെ നിങ്ങൾക്ക് സപ്പോർട്ട്" +" ചെയ്യാവുന്നതാണ്, താഴെ നോക്കുക." + +#: template/buy.html:56 template/buy.html:85 +msgid "Thanks for supporting Free Software in education." +msgstr "" +"വിദ്യാഭ്യാസത്തിൽ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ സപ്പോർട്ട് ചെയ്തതിന് നന്ദി." + +#: template/buy.html:58 +msgid "Legal reference: Company" +msgstr "നിയമപരമായ റഫറൻസ്: കമ്പനി" + +#: template/buy.html:68 +msgid "Donate" +msgstr "സംഭാവന ചെയ്യുക" + +#: template/buy.html:72 +msgid "" +"You, your children or your school love GCompris. You can support the project " +"with a donation." +msgstr "" +"നിങ്ങളോ നിങ്ങളുടെ കുട്ടികളോ അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ സ്കൂളോ ജികോപ്രിയെ" +" സ്നേഹിക്കുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് ഒരു " +"സംഭാവനയിലൂടെ ഈ പ്രൊജക്ടിനെ സപ്പോർട്ട് ചെയ്യാവുന്നതാണ്." + +#: template/buy.html:73 +msgid "" +"Developing software takes a lot of time, it needs hardware, and other " +"requirements that have a cost. Currently all sales and donations are used to " +"support one of the main contributors, a professional graphic artist and " +"developer who is now in charge of the graphics and co-maintaining the " +"application." +msgstr "" +"ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ‍‍ഡെവലപ്പു ചെയ്യുന്നതിന് നല്ല സമയമെടുക്കും, ഇതിന്" +" ഹാ‍ർഡുവെയറും പണം വേണ്ടിവരുന്ന " +"മറ്റു പല ആവശ്യങ്ങളും അനിവാര്യമാണ്. ഒരു പ്രധാന കോൺട്രിബ്യൂട്ടറിനെ സപ്പോർട്ട്" +" ചെയ്യാനായാണ് എല്ലാ " +"വില്പന വരുമാനങ്ങളും സംഭാവനകളും ഉപയോഗിക്കുന്നത്. ഒരു പ്രൊഫഷണൽ ഗ്രാഫിക്" +" കലാകാരനും ഡെവലപ്പറുമായ " +"ഇദ്ദേഹം, ഇപ്പോൾ ആപ്ലിക്കേഷൻ്റ ഗ്രാഫിക്സിലുള്ള ഉത്തരവാദിത്വമുള്ളയാളും" +" കോ-മെയിൻ്റെയിനറുമാണ്." + +#: template/buy.html:74 +msgid "" +"You can donate the amount of your choice by clicking on the button below:" +msgstr "" +"നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്ന തുക താഴെയുള്ള ബട്ടണിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് സംഭാവന" +" ചെയ്യാവുന്നതാണ്:" + +#: template/downloads.html:16 +msgid "Windows" +msgstr "വിൻഡോസ്" + +#: template/downloads.html:20 +msgid "" +"You can buy the full version of GCompris in the Windows Store." +msgstr "" +"ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക: മലയാള ഭാഷയ്ക്ക്, ഡിഫോൾട്ടായുള്ള ഫോണ്ടായ \"Andika-R\"" +" ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ചില പ്രശ്നങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധയിൽ പെട്ടിട്ടുണ്ട്. മലയാളം" +" ഉപയോഗിക്കുന്നവർ ആപ്ലിക്കേഷൻ മെനുവിൽ നിന്നും \"Noto-Sans-Malayalam\" എന്ന" +" ഫോണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം (നിങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റിൽ ഇത് ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ" +" നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിൽ ആ ഫോണ്ട് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്താൽ മാത്രമേ അത് തെരഞ്ഞെടുക്കാൻ" +" കഴിയൂ)." +"

" +"ജികോംപ്രിയുടെ സമ്പൂർണ വേർഷൻ വിൻഡോസ് സ്റ്റോറിൽ നിന്നും വാങ്ങാവുന്നതാണ്." + +#: template/downloads.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Else, you can get the demo from the links below, and buy on our website the activation code to unlock the " +"full version." +msgstr "" +"അല്ലെങ്കിൽ, താഴെയുള്ള ലിങ്കുകളിൽ നിന്നും ഡെമോ നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും, എന്നിട്ട്" +" സമ്പൂർണ വേർഷൻ " +"അൺലോക്ക് ചെയ്യാനുള്ള ആക്ടിവേഷൻ കോഡ് ഞങ്ങളുടെ " +"വെബ്സൈറ്റിൽ നിന്നും വാങ്ങുക." + +#: template/downloads.html:23 +msgid "System requirements: Windows 7, 8 or 10 with OpenGL 2 support." +msgstr "" +"സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട സവിശേഷതകൾ: OpenGL 2 സപ്പോർട്ടോടുകൂടിയ വിൻഡോസ് 7, 8" +" അല്ലെങ്കിൽ 10." + +#: template/downloads.html:28 +msgid "" +"Note: If your system doesn't have OpenGL 2 support or if it's not working " +"properly, please use the entry GCompris (Safe Mode) in the start menu to " +"launch GCompris with the software rendering mode which doesn't use OpenGL." +msgstr "" +"കുറിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന് OpenGL 2 സപ്പോർട്ടില്ല അല്ലെങ്കിൽ അത്" +" കൃത്യമായി " +"പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല എങ്കിൽ, ദയവായി സ്റ്റാർട്ട് മെനുവിലെ « ജികോംപ്രി (സേഫ്" +" മോഡ്) »എന്ന എൻട്രി " +"ഉപയോഗിച്ച് OpenGL ഉപയോഗിക്കാത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റെൻ്ററിങ് മോഡിൽ ജികോംപ്രി" +" ലോഞ്ച് ചെയ്യുക." + +#: template/downloads.html:29 +msgid "" +"If you really need a version that runs on Windows XP, or if your system " +"doesn't support the new version, you can use the last installer from the old " +"GCompris 15.10." +msgstr "" +"വിൻഡോസ് XP ൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന വേർഷൻ വേണമെങ്കിലോ അല്ലെങ്കിൽ പുതിയ വേർഷൻ" +" നിങ്ങളുടെ " +"സിസ്റ്റത്തിൽ സപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിലോ പഴയ ജികോംപ്രി 15.10 ൻ്റെ" +" അവസാനത്തെ ഇൻസ്റ്റാളർ " +"ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്." + +#: template/downloads.html:42 +msgid "Android" +msgstr "ആൻ‍ഡ്രോയ്ഡ്" + +#: template/downloads.html:46 +msgid "" +"The version for Android is distributed in the Play Store. The demo and the " +"full version have separate installers." +msgstr "" +"ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക: മലയാള ഭാഷയ്ക്ക്, ഡിഫോൾട്ടായുള്ള ഫോണ്ടായ \"Andika-R\"" +" ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ചില പ്രശ്നങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധയിൽ പെട്ടിട്ടുണ്ട്. മലയാളം" +" ഉപയോഗിക്കുന്നവർ ആപ്ലിക്കേഷൻ മെനുവിൽ നിന്നും \"Noto-Sans-Malayalam\" എന്ന" +" ഫോണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം (നിങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റിൽ ഇത് ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ" +" നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിൽ ആ ഫോണ്ട് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്താൽ മാത്രമേ അത് തെരഞ്ഞെടുക്കാൻ" +" കഴിയൂ)." +"

" +"ആൻഡ്രോയ്ഡിന് വേണ്ടിയുള്ള വേ‍ർഷൻ പ്ലേ സ്റ്റോറിൽ ലഭ്യമാണ്. ഡെമോയ്ക്കും സമ്പൂർണ" +" വേർഷനും പ്രത്യേകം " +"ഇൻസ്റ്റാളറുകൾ ഉണ്ട്." + +#: template/downloads.html:51 +msgid "" +"Note: It is recommended to buy directly the full version from the store, not " +"from the button in the demo. This way, you can share it with 5 family " +"members using the Google Play Family Library. Also, a few users reported " +"issues to unlock the demo." +msgstr "" +"കുറിപ്പ്: സ്റ്റോറിൽ നിന്നും നേരിട്ട് സമ്പൂർണ വേർഷൻ വാങ്ങുകയാണ് ഡെമോയിലെ" +" ബട്ടണിൽ " +"നിന്നുള്ളതിനേക്കാൾ ഞങ്ങൾ ശുപാർശ ചെയ്യുന്ന മാർഗം. ഇതുവഴി 'ഗൂഗിൾ പ്ലേ ഫാമിലി" +" ലൈബ്രറി'യിലൂടെ " +"നിങ്ങളുടെ 5 കുടുംബാംഗങ്ങളുമായി ഇത് പങ്കുവെക്കാൻ കഴിയും. മാത്രമല്ല, കുറച്ച്" +" യൂസറുകൾ ഡെമോയിൽ " +"നിന്നും അൺലോക്ക് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നങ്ങൾ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. " + +#: template/downloads.html:61 +msgid "macOS" +msgstr "മാക്ഒയെസ്" + +#: template/downloads.html:65 +#, python-format +msgid "" +"You can get the demo from the link below, and buy on our website the activation code to unlock the full version." +msgstr "" +"ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക: മലയാള ഭാഷയ്ക്ക്, ഡിഫോൾട്ടായുള്ള ഫോണ്ടായ \"Andika-R\"" +" ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ചില പ്രശ്നങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധയിൽ പെട്ടിട്ടുണ്ട്. മലയാളം" +" ഉപയോഗിക്കുന്നവർ ആപ്ലിക്കേഷൻ മെനുവിൽ നിന്നും \"Noto-Sans-Malayalam\" എന്ന" +" ഫോണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം (നിങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റിൽ ഇത് ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ" +" നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിൽ ആ ഫോണ്ട് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്താൽ മാത്രമേ അത് തെരഞ്ഞെടുക്കാൻ" +" കഴിയൂ)." +"

" +"താഴെയുള്ള ലിങ്കിൽ നിന്നും ഡെമോ നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും, എന്നിട്ട് സമ്പൂർണ വേർഷൻ" +" അൺലോക്ക് ചെയ്യാനുള്ള " +"ആക്ടിവേഷൻ കോഡ് ഞങ്ങളുടെ വെബ്സൈറ്റിൽ നിന്നും" +" വാങ്ങുക." + +#: template/downloads.html:66 +msgid "Built and tested on macOS 10.13." +msgstr "മാക്ഒയെസ് 10.13 ൽ ബിൽട്ടും ടെസ്റ്റും ചെയ്തത്." + +#: template/downloads.html:79 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "ഗ്നൂ/ലിനക്സ്" + +#: template/downloads.html:83 +msgid "" +"We provide standalone packages for GNU/Linux. They should work on any " +"distribution (requires at least linux kernel 3.10, and gstreamer 1.0)." +msgstr "" +"ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക: മലയാള ഭാഷയ്ക്ക്, ഡിഫോൾട്ടായുള്ള ഫോണ്ടായ \"Andika-R\"" +" ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ചില പ്രശ്നങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധയിൽ പെട്ടിട്ടുണ്ട്. മലയാളം" +" ഉപയോഗിക്കുന്നവർ ആപ്ലിക്കേഷൻ മെനുവിൽ നിന്നും \"Noto-Sans-Malayalam\" എന്ന" +" ഫോണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം (നിങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റിൽ ഇത് ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ" +" നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിൽ ആ ഫോണ്ട് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്താൽ മാത്രമേ അത് തെരഞ്ഞെടുക്കാൻ" +" കഴിയൂ)." +"

" +"ഗ്നൂ/ലിനക്സിനു വേണ്ടി സ്വതന്ത്രമായ പാക്കേജുകൾ ഞങ്ങൾ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുണ്ട്. ഏത്" +" ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷനിലും ഇത് " +"പ്രവർത്തിക്കും (ലിനക്സ് കേർണൽ 3.10, ജിസ്ട്രീമ‍ർ 1.0 എന്നിവയെങ്കിലും" +" ആവശ്യമാണ്)." + +#: template/downloads.html:88 template/downloads.html:114 +msgid "" +"To use it, open a terminal in the folder where you downloaded the installer " +"and run these commands:" +msgstr "" +"ഇതുപയോഗിക്കാൻ, നിങ്ങൾ ഇൻസ്റ്റാളർ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്ന ഫോൾഡറിൽ ടെർമിനൽ" +" തുറന്ന് ഈ " +"കമാൻ്റുകൾ റൺ ചെയ്യുക:" + +#: template/downloads.html:93 template/downloads.html:119 +msgid "" +"Then read the license or press q to skip it, answer yes to the questions, " +"and the software will be installed in a new folder next to the installer." +msgstr "" +"എന്നിട്ട് ലൈസൻസ് പേജ് വായിക്കാം അല്ലെങ്കിൽ q അമർത്തി അത് ഒഴിവാക്കാം," +" ചോദ്യങ്ങൾക്ക് yes എന്ന് " +"ഉത്തരം നല്കിയാൽ ഇൻസ്റ്റാളറിനടുത്ത് മറ്റൊരു പുതിയ ഫോൾഡറിൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ" +" ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെടും." + +#: template/downloads.html:94 template/downloads.html:120 +msgid "" +"Finally, to launch gcompris, go in the new folder, in bin, and double-click " +"on gcompris-qt.sh." +msgstr "" +"അവസാനം, ജികോംപ്രി ലോഞ്ച് ചെയ്യുവാനായി, പുതിയ ഫോൾഡറിൽ പോയി, bin ൽ," +" gcompris-qt.sh ൽ " +"ഡബിൾ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: template/downloads.html:95 +msgid "" +"Note: If your system doesn't have OpenGL 2 support or if it's not working " +"properly, please add the option \"--software-renderer\" at the end of the last " +"line of the script gcompris-qt.sh. Another way is to edit the configuration " +"file (in ~/.config/gcompris-qt/gcompris-qt.conf): find the line " +"renderer=auto , replace auto with software and save the file." +msgstr "" +"കുറിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന് OpenGL 2 സപ്പോർട്ട് ഇല്ലെങ്കിലോ ഇത്" +" ശരിയായി പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ലെങ്കിലോ, ദയവായി \"--software-renderer\" എന്ന ഓപ്ഷൻ" +" gcompris-qt.sh എന്ന സ്ക്രിപ്റ്റിൻ്റെ അവസാനത്തെ വരിയുടെ ഒടുവിലായി ചേർക്കുക." +" മറ്റൊരു വഴി കോൺഫിഗറേഷൻ ഫയൽ എഡിറ്റ് ചെയ്യലാണ്" +" (~/.config/gcompris-qt/gcompris-qt.conf ൽ): renderer=auto എന്നുള്ള വരി" +" കണ്ടെത്തുക, auto എന്നുള്ള സ്ഥാനത്ത് software എന്നാക്കി ഫയൽ സേവ് ചെയ്യുക." + +#: template/downloads.html:106 +msgid "Raspberry Pi" +msgstr "റാസ്ബെറി പൈ" + +#: template/downloads.html:110 +msgid "We provide a standalone package for Raspberry Pi." +msgstr "" +"ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക: മലയാള ഭാഷയ്ക്ക്, ഡിഫോൾട്ടായുള്ള ഫോണ്ടായ \"Andika-R\"" +" ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ചില പ്രശ്നങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധയിൽ പെട്ടിട്ടുണ്ട്. മലയാളം" +" ഉപയോഗിക്കുന്നവർ ആപ്ലിക്കേഷൻ മെനുവിൽ നിന്നും \"Noto-Sans-Malayalam\" എന്ന" +" ഫോണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം (നിങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റിൽ ഇത് ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ" +" നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിൽ ആ ഫോണ്ട് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്താൽ മാത്രമേ അത് തെരഞ്ഞെടുക്കാൻ" +" കഴിയൂ)." +"

" +"റാസ്ബെറി പൈയ്ക്കു വേണ്ടി സ്വതന്ത്രമായ ഒരു പാക്കേജ് ഞങ്ങൾ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുണ്ട്." + +#: template/downloads.html:130 +msgid "Source code" +msgstr "സോഴ്സ് കോഡ്" + +#: template/downloads.html:134 +msgid "The source code is available under the GPLv3 license." +msgstr "ജിപിഎൽ വി3 ലൈസൻസിൽ സോഴ്സ് കോഡ് ലഭ്യമാണ്." + +#: template/downloads.html:147 +msgid "MD5 and GPG" +msgstr "MD5 ഉം GPG യും" + +#: template/downloads.html:151 +#, python-format +msgid "" +"To check the integrity of your downloads, you can compare the md5sums with " +"those in this file:
MD5SUMS" +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഡൗൺലോഡ് കുഴപ്പങ്ങളില്ലാത്തതാണെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താൻ, നിങ്ങളുടെ md5" +" തുകകൾ ഈ ഫയലിൽ " +"ഉള്ളവയുമായി താരതമ്യം ചെയ്യുക: MD5SUMS " + +#: template/downloads.html:152 +msgid "" +"The source tarball and the Linux installers are signed with the GPG key from " +"Timothée Giet (public key: " +msgstr "" +"സോഴ്സ് ടാർബോളും ലിനക്സ് ഇൻസ്റ്റാളറുകളും GPG കീ ഉപയോഗിച്ച് ടിമോത്തെ ജിയറ്റ്" +" സൈൻ ചെയ്തിരിക്കുന്നു " +"(പബ്ലിക് കീ: " + +#: template/downloads.html:154 +msgid "sig files:" +msgstr "സിഗ്നേച്ചർ ഫയലുകൾ:" + +#: template/index.html:4 +msgid "GCompris Educational Software" +msgstr "ജികോംപ്രി വിദ്യാഭ്യാസ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ" + +#: template/index.html:27 template/index.html:79 +#, python-format +msgid "Version %(version)s" +msgstr "വേർഷൻ %(version)s" + +#: template/index.html:106 template/index.html:107 +msgid "Download GCompris" +msgstr "ഡൗൺലോഡ് ജികോംപ്രി" + +#: template/index.html:118 +msgid "All" +msgstr "എല്ലാം" + +#: template/index.html:192 +msgid "View all screenshots" +msgstr "എല്ലാ സ്ക്രീൻഷോട്ടുകളും കാണാം" + +#: template/index.html:199 +msgid "" +"GCompris is a high quality educational software suite, including a large " +"number of activities for children aged 2 to 10." +msgstr "" +"2 മുതൽ 10 വരെ വയസ്സുള്ള കുട്ടികൾക്ക് വേണ്ടിയുള്ള ഒത്തിരി പ്രവർത്തനങ്ങൾ" +" അടങ്ങിയ, നല്ല " +"നിലവാരമുള്ള വിദ്യാഭ്യാസ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആണ് ജികോംപ്രി." + +#: template/index.html:200 +msgid "" +"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " +"educational." +msgstr "ചില പ്രവർത്തനങ്ങൾ കളികളിലൂടെയാണ്, എന്നിരുന്നാലും വിദ്യാഭ്യാസപരമാണ്." + +#: template/index.html:201 +msgid "Here is the list of activity categories with some examples:" +msgstr "" +"പ്രവർത്തനങ്ങളെ തരംതിരിച്ച് ചില ഉദാഹരണങ്ങളോടു കൂടിയുള്ള പട്ടിക ഇവിടെ" +" കൊടുത്തിരിക്കുന്നു:" + +#: template/index.html:203 +msgid "computer discovery: keyboard, mouse, touchscreen ..." +msgstr "കംപ്യൂട്ടറിനെ കണ്ടെത്തൽ: കീബോർഡ്, മൗസ്, ടച്ച് സ്ക്രീൻ... " + +#: template/index.html:204 +msgid "reading: letters, words, reading practice, typing text ..." +msgstr "വായന: അക്ഷരങ്ങൾ, വാക്കുകൾ, വായന പരിശീലനം, ടൈപ്പു ചെയ്യൽ…" + +#: template/index.html:205 +msgid "" +"arithmetic: numbers, operations, table memory, enumeration, double entry " +"table ..." +msgstr "ഗണിതം: അക്കങ്ങൾ, ക്രിയകൾ, എണ്ണൽ..." + +#: template/index.html:206 +msgid "science: the canal lock, the water cycle, renewable energy ..." +msgstr "ശാസ്ത്രം: കനാലിൻ്റെ പൂട്ട്, ജലചക്രം, പുനരുല്പാദിപ്പിക്കാവുന്ന ഊർജം..." + +#: template/index.html:207 +msgid "geography: countries, regions, culture ..." +msgstr "ഭൂമിശാസ്ത്രം: രാജ്യങ്ങൾ, പ്രദേശങ്ങൾ, സംസ്കാരം..." + +#: template/index.html:208 +msgid "games: chess, memory, align 4, hangman, tic-tac-toe ..." +msgstr "" +"കളികൾ: ചെക്ക്, ഓർമ്മിച്ചെടുക്കാം, നാലെണ്ണം അണിനിരത്താം, ഹാങ്മാൻ, പൂജ്യം" +" വെട്ടിക്കളി..." + +#: template/index.html:209 +msgid "other: colors, shapes, Braille, learn to tell time ..." +msgstr "മറ്റുള്ളവ: നിറങ്ങൾ, ആകൃതികൾ, ബ്രായി ലിപി, സമയം പറയാൻ പഠിക്കൽ..." + +#: template/index.html:211 +msgid "" +"Currently GCompris offers more than 100 activities, and more are being " +"developed. GCompris is free software, it means that you can adapt it to your " +"own needs, improve it, and most importantly share it with children " +"everywhere." +msgstr "" +"നിലവിൽ 100 ലധികം പ്രവർത്തനങ്ങൾ ജികോംപ്രിയിൽ ഉണ്ട്, മാത്രമല്ല കൂടുതൽ എണ്ണം " +"ഡവലപ്പുചെയ്യുന്നുമുണ്ട്. ജികോംപ്രി ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആണ്, അതായത്" +" ഇതിനെ നിങ്ങളുടെ " +"ആവശ്യാനുസരണം മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താനും മെച്ചപ്പെടുത്താനും അതിലും പ്രധാനമായി" +" ലോകത്തെവിടെയുമുള്ള " +"കുട്ടികളുമായി പങ്കുവെക്കാനും കഴിയും." + +#: template/index.html:212 +msgid "" +"The GCompris project is hosted and developed by the KDE community." +msgstr "" +"ജികോംപ്രി പ്രൊജക്ട് ഹോസ്റ്റു ചെയ്യുന്നതും ഡവലപ്പു ചെയ്യുന്നതും കെഡിഇ കമ്മ്യൂണിറ്റിയാണ്." + +#: template/index.html:219 +msgid "Latest news" +msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ വാർത്ത" + +#: template/index.html:223 +msgid "All the news" +msgstr "എല്ലാ വാർത്തകളും" + +#: template/screenshot.html:28 +msgid "Buying the Windows or MacOSX version" +msgstr "വിൻഡോസ് അല്ലെങ്കിൽ മാക്ഒയെസ് വേർഷൻ" + +#: template/screenshot.html:46 +msgid "Description:" +msgstr "വിവരണം:" + +#: template/screenshot.html:49 +msgid "Prerequisite:" +msgstr "മുൻകരുതൽ:" + +#: template/screenshot.html:53 +msgid "Goal:" +msgstr "ഉദ്ദേശ്യം:" + +#: template/screenshot.html:57 +msgid "Manual:" +msgstr "ലഘുവിവരണം:" + +#: template/screenshot.html:61 +msgid "Credit:" +msgstr "നന്ദി:" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Release GCompris 0.96" +#~ msgstr "ജികോംപ്രി 0.96 ൻ്റെ പ്രകാശനം" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "" +#~ "Hi,
\\nWe are pleased to announce the release of GCompris version " +#~ "0.96." +#~ msgstr "" +#~ "നമസ്കാരം,
\\nജികോംപ്രി വേ‍ർഷൻ 0.96 ൻ്റെ പ്രകാശനം ഞങ്ങൾ സസന്തോഷം " +#~ "പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു. " + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "" +#~ "This new version includes updated translation for several languages, and " +#~ "a few bug fixes." +#~ msgstr "" +#~ "ഈ പുതിയ വേർഷൻ, പല ഭാഷകൾക്കുള്ള അപ്ഡേറ്റഡ് തർജ്ജിമകളും കുറച്ച് ബഗ് ഫിക്സുകളും ഉൾപ്പെടുന്നു." + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Translations that received a big update:" +#~ msgstr "വലിയ അപ്ഡേറ്റുകൾ വന്നിട്ടുള്ള തർജ്ജിമകൾ:" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Brazilian Portuguese (100%)" +#~ msgstr "ബ്രസീലിയൻ പോ‍ർച്ചുഗീസ് (100%)" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Breton (100%)" +#~ msgstr "ബ്രിട്ടൺ (100%)" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Finnish (90%)" +#~ msgstr "ഫിന്നിഷ് (90%)" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Indonesian (100%)" +#~ msgstr "ഇന്തോനേഷ്യൻ (100%)" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Norwegian Nynorsk (97%)" +#~ msgstr "നോർവീജിയൻ നിനോർസ്ക് (97%)" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Polish (100%)" +#~ msgstr "പോളിഷ് (100%)" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "" +#~ "This means we have now 19 languages fully supported: British English, " +#~ "Brazilian Portuguese, Breton, Catalan, Catalan (Valencian), Chinese " +#~ "Traditional, Dutch, French, Galician, Greek, Hungarian, Indonesian, " +#~ "Italian, Malayalam, Polish, Portuguese, Romanian, Swedish, Ukrainian." +#~ msgstr "" +#~ "അതായത്, ഇപ്പോൾ 19 ഭാഷകളുടെ സമ്പൂർണ സപ്പോർട്ട് ഞങ്ങൾക്കുണ്ട് : ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്, ബ്രസീലിയൻ " +#~ "പോർച്ചുഗീസ്, ബ്രിട്ടൺ, കത്തലൻ, കത്തലൻ (Valencian), ട്രഡിഷണൽ ചൈനീസ്, ഡച്ച്, ഫ്രഞ്ച്, " +#~ "ഗലീഷ്യൻ, ഗ്രീക്ക്, ഹംഗേറിയൻ, ഇന്തോനേഷ്യൻ, ഇറ്റാലിയൻ, മലയാളം, പോളിഷ്, പോർച്ചുഗീസ്, " +#~ "റൊമേനിയൻ, സ്വീഡിഷ്, ഉക്രേനിയൻ." + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "" +#~ "We still have 15 partially supported languages: Basque (78%), Belarusian " +#~ "(68%), Chinese Simplified (69%), Estonian (62%), Finnish (90%), German " +#~ "(84%), Hindi (76%), Irish Gaelic (82%), Norwegian Nynorsk (97%), Russian " +#~ "(77%), Scottish Gaelic (70%), Slovak (62%), Slovenian (56%), Spanish " +#~ "(93%), Turkish (73%)." +#~ msgstr "" +#~ "കൂടാതെ 15 ഭാഷകൾ ഭാഗികമായ സപ്പോർട്ട് ഉണ്ട്: ബാസ്ക്ക് (78%), ബെലാറൂഷ്യൻ (68%), " +#~ "സിംപ്ലിഫൈഡ് ചൈനീസ് (69%), ഇസ്തോണിയൻ (62%), ഫിന്നിഷ് (90%), ജർമൻ (84%), ഹിന്ദി " +#~ "(76%), ഐറിഷ് ഗാലിക് (82%), നോർവീജിയൻ നിനോർസ്ക് (97%), റഷ്യൻ (77%), സ്കോട്ടിഷ് " +#~ "ഗാലിക് (70%), സ്ലോവാക് (62%), സ്ലോവേനിയൻ (56%), സ്പാനിഷ് (93%), തുർക്കിഷ് (73%)." + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "" +#~ "We decided again for this release to keep the translations that dropped " +#~ "below 80%. It would be sad to have to disable 10 languages from the " +#~ "application, but if no one updates the following translations, they will " +#~ "be disabled in next release: Basque, Belarusian, Chinese Simplified, " +#~ "Estonian, Hindi, Russian, Scottish Gaelic, Slovak, Slovenian and Turkish." +#~ msgstr "" +#~ "ഈ തവണത്തെ പ്രകാശനത്തിനും 80% നു താഴെയുള്ള തർജ്ജിമകൾ ഞങ്ങൾ നിലനിർത്തിയിട്ടുണ്ട്. പക്ഷേ " +#~ "താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന തർജ്ജിമകൾ ആരും അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ അടുത്ത പ്രകാശനത്തിന് അവ " +#~ "ഉപേക്ഷിക്കേണ്ടി വരും: ബാസ്ക്, ബെലാറൂഷ്യൻ, സിംപ്ലിഫൈഡ് ചൈനീസ്, ഇസ്തോണിയൻ, ഹിന്ദി, റഷ്യൻ, " +#~ "സ്കോട്ടിഷ് ഗാലിക്, സ്ലോവാക്, സ്ലോവേനിയൻ, തുർക്കിഷ് ." + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "" +#~ "For the windows version, we added a new entry in the start menu called " +#~ "GCompris (Safe Mode) to launch it with software rendering mode. This was " +#~ "needed as the auto-detection of OpenGL support was not reliable. Now, " +#~ "users can easily choose between OpenGL and software rendering without " +#~ "changing the configuration file." +#~ msgstr "" +#~ "ജികോംപ്രി വിൻഡോസ് വേർഷന്, ഞങ്ങളൊരു പുതിയ എൻട്രി സ്റ്റാർട്ട് മെനുവിൽ ചേർത്തിട്ടുള്ളത് " +#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റെൻ്ററിങ് മോഡിൽ ലോഞ്ച് ചെയ്യാനുള്ളതാണ്. ഓപൺജിഎൽ സപ്പോർട്ടിൻ്റെ ഓട്ടോ " +#~ "ഡിറ്റക്ഷൻ എല്ലായിപ്പോഴും ആശ്രയിക്കാവുന്നതല്ലാത്തതുകൊണ്ടാണ് ഇതാവശ്യം വന്നത്. ഇപ്പോൾ, " +#~ "കോൺഫിഗറേഷൻ ഫയൽ മാറ്റാതെ തന്നെ ഉപഭോക്തോവിന് ഓപൺജിഎൽ, സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റെൻ്ററിങ് " +#~ "എന്നിവയിൽ ഒന്ന് എളുപ്പത്തിൽ തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്നതാണ്. " + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Known issues:" +#~ msgstr "അറിയാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ:" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "" +#~ "The progress bar for downloads doesn't work anymore. This is a side " +#~ "effect from our switch to https for hosting the files. We are looking to " +#~ "improve this for next release.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുമ്പോഴുള്ള പ്രോഗ്രസ് ബാ‍ർ പ്രവ‍ർത്തിക്കുന്നില്ല. ഫയലുകൾ ഹോസ്റ്റു ചെയ്യാനായി " +#~ "എച്ച്ടിടിപിഎസ്-ലേക്ക് മാറിയതാണ് ഇതിനു കാരണം. അടുത്ത പ്രകാശനത്തിനു മുൻപ് ഇത് പരിഹരിക്കാൻ " +#~ "ഞങ്ങൾ ശ്രമിക്കുന്നതാണ്.\\n" + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "" +#~ "As a side note dedicated to GNU/Linux distribution packagers, this new " +#~ "version now requires OpenSSL to be able to download voices and additional " +#~ "images." +#~ msgstr "" +#~ "ഗ്നൂ/ലിനക്സ് ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷൻ പാക്കേജു ചെയ്യുന്നവരുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്ക്, ശബ്ദങ്ങളും കൂടുതലായി ചേർത്തിട്ടുള്ള " +#~ "ചിത്രങ്ങളും ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ ഈ പുതിയ വേർഷന് ഓപൺഎസ്എസ്എൽ ആവശ്യമാണ്." + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "" +#~ "As usual you can download this new version from our download page. It will " +#~ "also be available soon on the Android and Windows store." +#~ msgstr "" +#~ "പതിവുപോലെ, ഈ പുതിയ വേർഷൻ ഞങ്ങളുടെഡൗൺലോഡ് പേജിൽ നിന്നും ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാം. ഇത് " +#~ "ഉടൻ തന്നെ ആൻഡ്രോയ്ഡ് സ്റ്റോറിലും വിൻഡോസ് സ്റ്റോറിലും ലഭ്യമാകും." + +#~ msgctxt "20190303.html" +#~ msgid "Thank you all,
\\nTimothée & Johnny" +#~ msgstr "എല്ലാവർക്കും നന്ദി,
\\nടിമോത്തെ & ജോന്നി" + +#~ msgid "" +#~ "For personal use, it is possible to use this code on several computers.\n" +#~ " For schools and other institutions, please contact us to get a " +#~ "quote." +#~ msgstr "" +#~ "വ്യക്തിപരമായ ഉപയോഗത്തിന്, ഈ കോഡ് പല കംപ്യൂട്ടറുകളിലായി ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്.
\n" +#~ " സ്കൂളുകൾക്കും മറ്റു സ്ഥാപനങ്ങൾക്കും, നിരക്കുവില കിട്ടുവാനായി ദയവുചെയ്ത് ഞങ്ങളുമായി " +#~ "ബന്ധപ്പെടുക." + +#~ msgid "Schools" +#~ msgstr "സ്കൂളുകൾ" + +#~ msgid "The price of a site license depends on the number of installations." +#~ msgstr "ഈ പ്രത്യേക ലൈസൻസിൻ്റെ വില ഇൻസ്റ്റാളേഷനുകളുടെ എണ്ണത്തെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു." + +#~ msgctxt "20190122.html" +#~ msgid "GCompris is back on Mac OSX" +#~ msgstr "GCompris à nouveau sous Mac OSX" + +#~ msgctxt "20190122.html" +#~ msgid "" +#~ "Hi,
\\nGood news for Mac users: we finally have a new version of " +#~ "GCompris for OSX !" +#~ msgstr "" +#~ "Bonjour,
\\nBonne nouvelle pour les utilisateurs de Mac : nous " +#~ "avons finalement réussi à compiler la dernière version pour OSX !" + +#~ msgctxt "20190122.html" +#~ msgid "" +#~ "The last version of GCompris for OSX was 0.52 from 3 years ago. Since " +#~ "then, no one in the team could update it because of the lack of hardware. " +#~ "Thanks to Boudewijn from the Krita Foundation, we have now a little mac " +#~ "mini, old but good enough to build our packages. It took me several days " +#~ "of dedicated work to learn this new platform and update the build system " +#~ "to produce a distributable package." +#~ msgstr "" +#~ "La précédente version pour OSX était la 0.52 et datait de 3 ans. Depuis, " +#~ "personne dans l'équipe ne pouvait la mettre à jour à cause d'un manque de " +#~ "machine compatible. Grâce à Boudewijn, qui fait partie de la fondation " +#~ "Krita, nous avons maintenant un mini mac, un peu ancien mais suffisamment " +#~ "puissant pour compiler notre logiciel. Ça nous a pris plusieurs jours " +#~ "afin d'apprendre cette nouvelle plate-forme et mettre à jour le système " +#~ "de construction de paquet pour en créer un distribuable." + +#~ msgctxt "20190122.html" +#~ msgid "" +#~ "This package was built and tested on OSX 10.13. If you can try it on a " +#~ "different OSX version, please let us know if it works." +#~ msgstr "" +#~ "Ce paquet a été créé et testé sous OSX 10.13. Si vous l'essayez dans une " +#~ "version différente de OSX, n'hésitez pas à nous remonter si ça fonctionne." + +#~ msgctxt "20190122.html" +#~ msgid "" +#~ "The .dmg installer is available on the download page." +#~ msgstr "" +#~ "L'installateur DMG est disponible sur la page de téléchargement." + +#~ msgctxt "20190122.html" +#~ msgid "" +#~ "This time we decided to stop distributing it from the app-store. About " +#~ "the iOS version, it will take some more time before I can look at it, and " +#~ "we still don't have any device to test.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nous avons décidé d'arrêter de distribuer la version mac OSX à partir de " +#~ "l'app-store. Pour la version iOS, il nous faudra plus de temps avant de " +#~ "pouvoir créer un paquet car nous n'avons aucun appareil pour tester.\\n" + +#~ msgctxt "20190122.html" +#~ msgid "" +#~ "Notes: this package is based on GCompris version 0.95. It is built with " +#~ "the latest version of Qt (5.12.0) which introduced some regressions. We " +#~ "fixed all of those issues, but some of those fixes are only in the " +#~ "development version for now. A few activities are broken (checkers, " +#~ "braille, braille_alphabet, algorithm), but we will make a new release " +#~ "next month that will also address those little issues. \\n" +#~ msgstr "" +#~ "Remarque : ce paquet est basé sur la version 0.95 de GCompris. Il est " +#~ "construit avec la dernière version de Qt disponible actuellement (5.12.0) " +#~ "qui a introduit quelques régressions. Nous avons corrigé ces problèmes " +#~ "mais certaines corrections n'ont pas été reporté dans cette version. " +#~ "Quelques activités sont donc injouable (les dames, les jeux pour " +#~ "apprendre le braille, et le jeu d'associations logiques). Nous allons " +#~ "cependant faire une nouvelle version dans le mois prochain pour corriger " +#~ "ces petits problèmes.\\n" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "This new version contains 7 new activities:" +#~ msgstr "Cette nouvelle version contient 7 nouvelles activités :" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "Binary bulbs: to learn how to count in binary" +#~ msgstr "Les nombres binaires : pour apprendre à compter en binaire" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "Railroad activity: to train visual memory" +#~ msgstr "Assemble le train : pour entraîner la mémoire visuelle" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "Solar System: to learn about our solar system" +#~ msgstr "" +#~ "Le système solaire : pour apprendre des choses sur notre système solaire" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "Name that Note: to learn to recognize musical notes and their names" +#~ msgstr "" +#~ "Donne un nom à cette note : pour apprendre à reconnaître les notes de " +#~ "musique et leur nom" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "Play Piano: to train reading notes on a score" +#~ msgstr "Jouer du piano : pour s'entraîner à lire une partition" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "Play Rhythm: to train following a musical rhythm" +#~ msgstr "Battre la mesure : pour s'entraîner à suivre un rythme musical" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "Piano Composition: to learn composition of a musical score" +#~ msgstr "" +#~ "Composition pour piano : pour apprendre à composer une partition musicale" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "" +#~ "You can find packages of this new version for Linux and Windows on the " +#~ "download page. This update will also be available in a few days on the " +#~ "Android and Windows store. For Raspberry Pi, we'll provide an installer " +#~ "in the beginning of 2019. The updated versions for MacOS and iOS are " +#~ "still not available, we hope to be able to release those during next year." +#~ msgstr "" +#~ "Vous trouverez les paquets de cette nouvelle version pour Linux et " +#~ "Windows dans la page Téléchargements. Cette mise à jour sera également " +#~ "disponible d'ici quelques jours dans le play-store d'Android et le " +#~ "Windows-store. Pour la version Raspberry Pi, nous fournirons un " +#~ "installateur au début de l'année 2019. Les versions à jour pour MacOS et " +#~ "iOS ne sont toujours pas disponibles pour l'instant. Nous espérons " +#~ "pouvoir les fournir au cours de l'année prochaine." + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "" +#~ "Usually we only ship translations that are at least 80% complete. However " +#~ "for this release, several translations dropped below 80%. We decided to " +#~ "keep them exceptionally for this release, and hope to see former or new " +#~ "translators complete those translations. If we get updates or new " +#~ "translations, we will make a release update for those.\\n
\\nSo if " +#~ "your language is in the partially supported list, or is not yet supported " +#~ "at all, and you want to help, please contact us and we will give you " +#~ "instructions to get started translating." +#~ msgstr "" +#~ "Habituellement, nous fournissons seulement les traductions au moins " +#~ "complètes à 80%. Cependant pour cette version, de nombreuses traductions " +#~ "sont passées sous la barre des 80%. Nous avons décidé exceptionnellement " +#~ "de les conserver pour cette version, en espérant les voir complétées par " +#~ "leurs traducteurs précédents ou par de nouveaux. Si nous avons des " +#~ "traductions mises à jour ou de nouvelles langues supportées, nous " +#~ "publierons une nouvelle mise à jour les contenant.\\n
\\nDonc, si " +#~ "votre langue fait partie des traductions partiellement supportées, ou " +#~ "n'est pas supportée du tout pour l'instant, et que vous voulez nous " +#~ "aider, veuillez nous contacter et nous vous donnerons les instructions " +#~ "pour vous permettre de contribuer aux traductions." + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "" +#~ "Another way to help is to write some posts in your community about " +#~ "GCompris, and don't hesitate to give us feedbacks." +#~ msgstr "" +#~ "Un autre moyen de nous aider est de parler de GCompris autour de vous, et " +#~ "n'hésitez pas à nous envoyer vos commentaires." + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Remarques :" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "" +#~ "On Linux and Windows, we used to have two separate installers for OpenGL " +#~ "and software rendering. Now both rendering modes are available from the " +#~ "same installer. By default we try to use the OpenGL rendering, and if not " +#~ "working, we show an error and switch to the software rendering. This " +#~ "automatic switch is new and may not work everywhere. In case it doesn't, " +#~ "you can manually select the software rendering mode by editing the " +#~ "configuration file (in ~/.config/gcompris/gcompris-qt.conf for Linux, " +#~ "%LocalAppData%/gcompris/GCompris.conf for Windows): find the line \\" +#~ "\"renderer=auto\\\", replace auto with software and save the file. We are " +#~ "also interested to get some feedback to help us improve this auto-" +#~ "detection.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pour Linux et Windows, nous fournissions auparavant deux installateurs " +#~ "séparés pour les modes de rendu OpenGL et logiciel. Dorénavant ces deux " +#~ "modes sont disponibles avec la même installation. Par défaut nous " +#~ "essayons d'utiliser le mode de rendu OpenGL, et si celui-ci ne fonctionne " +#~ "pas, nous affichons une erreur et activons automatiquement le mode de " +#~ "rendu logiciel. Cependant, ce changement automatique est tout nouveau et " +#~ "peut ne pas fonctionner correctement partout. Au cas où cela ne " +#~ "fonctionnerait pas, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de " +#~ "rendu logiciel en éditant le fichier de configuration (dans ~/.config/" +#~ "gcompris/gcompris-qt.conf sous Linux, %LocalAppData%/gcompris/GCompris." +#~ "conf sous Windows): trouvez la ligne renderer=auto, et remplacez auto par " +#~ "software et enregistrez le fichier. Dans ce cas, vos commentaires nous " +#~ "intéressent aussi pour nous permettre d'améliorer ce système d'auto-" +#~ "détection.\\n" + +#~ msgctxt "20181220.html" +#~ msgid "" +#~ "For the Malayalam language, we noticed some issues with the default font " +#~ "\\\"Andika-R\\\". We recommend Malayalam users to select the font Noto-" +#~ "Sans-Malayalam from the application menu (if it is not available in the " +#~ "list you need to install this font on your system to be able to select " +#~ "it).\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pour la traduction en Malayalam, nous avons remarqué quelques problèmes " +#~ "avec la police de caractères par défaut « Andika-R ». Nous recommandons " +#~ "aux utilisateurs du Malayalam de sélectionner la police de caractères " +#~ "Noto-Sans-Malayalam depuis le menu de l'application (si celle-ci n'est " +#~ "pas disponible dans la liste, vous devez d'abord l'installer sur votre " +#~ "système pour pouvoir la sélectionner).\\n" + +#~ msgid "" +#~ "For MacOSX, the current version is not available anymore, we are working " +#~ "to bring it back soon. It will use the same code as the Windows version." +#~ msgstr "" +#~ "Pour les systèmes MacOSX, la version actuelle n'est plus disponible, nous " +#~ "travaillons pour la rendre disponible à nouveau bientôt. Le code " +#~ "d'activation sera le même que la version Windows." + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "" +#~ "Hi,
\\nHere is GCompris 0.91, a new bugfix release to correct some " +#~ "issues in previous version and improve a few things." +#~ msgstr "" +#~ "Bonjour,
\\nVoici la nouvelle version de GCompris 0.91, une version " +#~ "corrigeant plusieurs bugs découverts dans les versions précédentes et " +#~ "contenant d'autres améliorations." + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "Every GNU/Linux distribution shipping 0.90 should update to 0.91." +#~ msgstr "" +#~ "Toutes les distributions GNU/Linux qui proposent actuellement une version " +#~ "précédente devraient intégrer la version 0.91." + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "" +#~ "With 68 commits since last release, the full changelog is too long for " +#~ "this post.\\nBut here is a list to summarize the changes." +#~ msgstr "" +#~ "Avec 68 commits depuis la précédente version, la liste des changements " +#~ "effectués est trop longue pour ce billet.\\nVoici un résumé de ces " +#~ "changements :" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "Activities:" +#~ msgstr "Activités :" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "fix English text in several activities" +#~ msgstr "Correction des textes en anglais dans plusieurs activités" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "fix score position in several activities" +#~ msgstr "Meilleur positionnement du score dans plusieurs activités" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "block some buttons and interactions when needed in several places" +#~ msgstr "" +#~ "Blocage des boutons de réponse pour éviter des réponses multiples dans " +#~ "plusieurs activités" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "lots of fixes for audio in several activities" +#~ msgstr "Amélioration des sons dans plusieurs activités" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "number_sequence (and others based on it), fix base layout" +#~ msgstr "" +#~ "Amélioration de l'ergonomie pour l'activité number_sequence (et celles " +#~ "basées dessus)" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "update dataset for clickanddraw, drawnumbers and drawletters" +#~ msgstr "" +#~ "Mise à jour des jeux de données pour clickanddraw, drawnumbers et " +#~ "drawletters" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "crane, add localized dataset" +#~ msgstr "Pour le jeu de la grue (crane), ajout de jeux de données par pays" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "lightsoff, add keyboard support and other fixes" +#~ msgstr "" +#~ "Ajout de la gestion du clavier pour l'activité lightsoff ainsi que " +#~ "d'autres corrections" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "algorithm, add keyboard support and other fixes" +#~ msgstr "" +#~ "Ajout de la gestion du clavier pour l'activité algorithm ainsi que " +#~ "d'autres corrections" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "money, fixes for locale currency used" +#~ msgstr "" +#~ "Correction pour avoir le bon symbole monétaire dans les activités pour " +#~ "apprendre l'argent" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "ballcatch, improve audio feedback" +#~ msgstr "Meilleurs effets sonores dans ballcatch" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "calendar, several little fixes" +#~ msgstr "Plusieurs corrections dans l'activité de calendrier" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "memory-case-association fix icons size" +#~ msgstr "Correction de la taille des icônes dans memory-case-association" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "Other changes:" +#~ msgstr "Autres changements :" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "re-enable sound effects on linux" +#~ msgstr "Réactivation des effets sonores sous linux" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "improved playback of sound effects, no more delay" +#~ msgstr "" +#~ "Amélioration du temps de latence pour les effets sonores (moins de " +#~ "décalage)" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "add captions to images and OARS tags in the appdata" +#~ msgstr "" +#~ "Ajout des légendes pour les images et tags OARS dans le fichier appdata" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "add Scottish Gaelic to core, and update some datasets for it" +#~ msgstr "" +#~ "Ajout de l'Écossais Gaélique dans le choix des langues et création des " +#~ "différents jeux de données." + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "main bar, fix some items size" +#~ msgstr "Correction de la taille de certains éléments dans la barre de jeu" + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "remove unused images" +#~ msgstr "Suppression de certaines images non utilisées." + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "" +#~ "If you want to help completing one of these translations or adding a new " +#~ "one, please contact us." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous souhaitez nous aider pour compléter une des ces traductions ou en " +#~ "ajouter une nouvelle, contactez-nous." + +#~ msgctxt "20180516.html" +#~ msgid "" +#~ "\\ngcompris "
+#~ "banner\\n\\n \\n

Hi,
\\nHere is GCompris 0.91, a new " +#~ "bugfix release to correct some issues in previous version and improve a " +#~ "few things.

\\n\\n

Every GNU/Linux distribution shipping 0.90 should " +#~ "update to 0.91.

\\n\\n

With 68 commits since last release, the full " +#~ "changelog is too long for this post.\\nBut here is a list to summarize " +#~ "the changes.

\\n\\n

Activities:

\\n
  • fix " +#~ "English text in several activities
  • \\n
  • fix " +#~ "score position in several activities
  • \\n
  • block " +#~ "some buttons and interactions when needed in several places
  • \\n
  • lots of fixes for audio in several activities
  • " +#~ "\\n
  • number_sequence (and others based on it), fix " +#~ "base layout
  • \\n
  • update dataset for " +#~ "clickanddraw, drawnumbers and drawletters
  • \\n
  • crane, add localized dataset
  • \\n
  • lightsoff, " +#~ "add keyboard support and other fixes
  • \\n
  • algorithm, add keyboard support and other fixes
  • \\n
  • money, fixes for locale currency used
  • \\n
  • ballcatch, improve audio feedback
  • \\n
  • calendar, several little fixes
  • \\n
  • memory-" +#~ "case-association fix icons size
  • \\n
    \\n

    Other changes:

    " +#~ "\\n
  • re-enable sound effects on linux
  • \\n
  • improved playback of sound effects, no more delay
  • " +#~ "\\n
  • add captions to images and OARS tags in the " +#~ "appdata
  • \\n
  • add Scottish Gaelic to core, and " +#~ "update some datasets for it
  • \\n
  • main bar, fix " +#~ "some items size
  • \\n
  • remove unused images
  • \\n" +#~ "\\n\\n
    \\n\\n

    You can find this new version on the download page, and soon in " +#~ "the Play store and Windows store.

    \\n\\n

    On the translation side, we " +#~ "have 16 languages fully supported: \\nBritish English, \\nCatalan, " +#~ "\\nCatalan (Valencian), \\nChinese Traditional, \\nDutch, \\nFrench, " +#~ "\\nGreek, \\nIndonesian, \\nIrish Gaelic, \\nItalian, \\nPolish, " +#~ "\\nPortuguese, \\nRomanian, \\nSpanish, \\nSwedish, \\nUkrainian. \\n
    \\nWe also have 15 languages partially supported: \\n\\nNorwegian " +#~ "Nynorsk (97%), \\nHindi (96%), \\nTurkish (90%), \\nScottish Gaelic " +#~ "(86%), \\nGalician (86%), \\nBrazilian Portuguese (84%), \\nBelarusian " +#~ "(84%), \\nGerman (81%), \\nChinese Simplified (79%), \\nRussian (78%), " +#~ "\\nEstonian (77%), \\nSlovak (76%), \\nFinnish (76%), \\nSlovenian (69%), " +#~ "\\nBreton (65%).

    \\n\\n

    If you want to help completing one of these " +#~ "translations or adding a new one, please contact us.

    \\n\\n

    Else you " +#~ "can still help by making some posts in your community about GCompris and " +#~ "don't hesitate to give feedbacks.

    \\n\\n

    Thank you all,
    " +#~ "\\nTimothée & Johnny

    \\n\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\ngcompris "
+#~ "banner\\n\\n \\n

    Bonjour,
    \\nVoici la nouvelle version de " +#~ "GCompris 0.91, une version corrigeant plusieurs bugs découverts dans les " +#~ "versions précédentes et contenant d'autres améliorations.

    \\n" +#~ "\\n

    Toutes les distributions GNU/Linux qui proposent actuellement une " +#~ "version précédente devraient intégrer la version 0.91.

    \\n\\n

    Avec " +#~ "68 commits depuis la précédente version, la liste des changements " +#~ "effectués est trop longue pour ce billet.\\nVoici un résumé de ces " +#~ "changements :

    \\n\\n

    Activités :

    \\n
  • Correction des textes en anglais dans plusieurs activités
  • \\n
  • Meilleur positionnement du score dans plusieurs " +#~ "activités
  • \\n
  • Blocage des boutons de réponse " +#~ "pour éviter des réponses multiples dans plusieurs activités
  • \\n
  • Amélioration des sons dans plusieurs activités
  • " +#~ "\\n
  • Amélioration de l'ergonomie pour l'activité " +#~ "number_sequence (et celles basées dessus)
  • \\n
  • Mise à jour des jeux de données pour clickanddraw, drawnumbers et " +#~ "drawletters
  • \\n
  • Pour le jeu de la grue (crane), " +#~ "ajout de jeux de données par pays
  • \\n
  • Ajout de " +#~ "la gestion du clavier pour l'activité lightsoff ainsi que d'autres " +#~ "corrections
  • \\n
  • Ajout de la gestion du clavier " +#~ "pour l'activité algorithm ainsi que d'autres corrections
  • \\n
  • Correction pour avoir le bon symbole monétaire dans " +#~ "les activités pour apprendre l'argent
  • \\n
  • Meilleurs effets sonores dans ballcatch
  • \\n
  • Plusieurs corrections dans l'activité de calendrier
  • \\n
  • Correction de la taille des icônes dans memory-case-" +#~ "association
  • \\n
    \\n

    Autres changements :

    \\n
  • Réactivation des effets sonores sous linux
  • \\n
  • Amélioration du temps de latence pour les effets sonores " +#~ "(moins de décalage)
  • \\n
  • Ajout des légendes pour " +#~ "les images et tags OARS dans le fichier appdata
  • \\n
  • Ajout de l'Écossais Gaélique dans le choix des langues et création " +#~ "des différents jeux de données.
  • \\n
  • Correction " +#~ "de la taille de certains éléments dans la barre de jeu
  • \\n
  • Suppression de certaines images non utilisées.
  • \\n\\n" +#~ "\\n
    \\n\\n

    Vous pouvez trouver cette version sur la page de téléchargement, ou " +#~ "sur le Google Play store ou store Windows.

    \\n\\n

    Pour les " +#~ "traductions, nous avons 16 langues complètement traduites : \\nAnglais " +#~ "\\nCatalan, \\nCatalan (Valence), \\nChinois Traditionnel, " +#~ "\\nNéerlandais, \\nFrançais, \\nGrec, \\nIndonésien, \\nIrlandais " +#~ "Gaélique, \\nItalien, \\nPolonais, \\nPortugais, \\nRoumain, \\nEspagnol, " +#~ "\\nSuédois, \\nUkrainien. \\n
    \\Nous avons 15 langues partiallement " +#~ "traduites : \\n\\nNorvégien Nynorsk (97%), \\nHindi (96%), \\nTurc (90%), " +#~ "\\nÉcossais Gaélique (86%), \\nGalicien (86%), \\nPortugais Brésilien " +#~ "(84%), \\nBélarusse (84%), \\nAllemand (81%), \\nChinois Simplifié (79%), " +#~ "\\nRusse (78%), \\nEstonien (77%), \\nSlovaque (76%), \\nFinnois (76%), " +#~ "\\nSlovène (69%), \\nBreton (65%).

    \\n\\n

    Si vous souhaitez nous " +#~ "aider pour compléter une des ces traductions ou en ajouter une nouvelle, " +#~ "contactez-nous.

    \\n\\n

    Vous pouvez aussi nous aider en parlant à " +#~ "votre communauté/entourage de GCompris et nous donner des retours " +#~ "d'expérience.

    \\n\\n

    Merci à tous,
    \\nTimothée & Johnny

    \\n" +#~ "\\n\\n" + +#~ msgid "Contact me to get a quote for your school." +#~ msgstr "Contactez moi pour avoir un devis pour votre école." + +#~ msgid "" +#~ "Legal reference: Company Timothée Giet RCS RENNES France 537 873 986." +#~ msgstr "Référence légale : Société Timothée Giet RCS RENNES 537 873 986." + +#~ msgid "" +#~ "Developing software takes a lot of time, it needs hardware, it implies " +#~ "moving to promote the project. Said simply, I need your help to continue " +#~ "my investment in this project." +#~ msgstr "" +#~ "Développer du logiciel prend beaucoup de temps, cela nécessite du " +#~ "matériel, il faut se déplacer pour promouvoir son projet. Tout " +#~ "simplement, j'ai besoin de votre aide pour continuer à m'investir dans ce " +#~ "projet." + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nouvelles" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Autre" + +#~ msgid "geography: place the country on the map" +#~ msgstr "géographie : placer les pays sur une carte" + +#~ msgid "" +#~ "other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, " +#~ "cartoon making, ..." +#~ msgstr "" +#~ "autres : lecture de l'heure, peintures célèbres sous forme de puzzle, " +#~ "dessin vectoriel, création de dessin animé ..." + +#~ msgid "" +#~ "Below you can find a list of categories with some of the activities " +#~ "available in that category." +#~ msgstr "Vous trouverez des activités dans les domaines suivants :"