Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme.po (revision 1539610) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme.po (revision 1539611) @@ -1,928 +1,934 @@ # Translation of docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-10 20:10+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:1 msgid "Contributor's Readme for the Krita Manual" msgstr "Настанови для учасників написання підручника Krita" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:24 msgid "Krita Manual Contribution Guide" msgstr "Настанови учасника написання підручника Krita" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:26 msgid "Welcome to our new documentation!" msgstr "Вітаємо у нашій документації!" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:28 msgid "" "We've moved from userbase.kde.org to docs.krita.org, then we moved from " "Mediawiki to Sphinx. This latter change is because Sphinx allows us to " "handle translations much better than mediawiki can." msgstr "" "Ми спочатку перенесли дані з userbase.kde.org на docs.krita.org, а потім " "перейшли з Mediawiki на Sphinx. Цю заміну було виконано, оскільки Sphinx " "надає нам змогу значно розширити можливості роботи з перекладами, порівняно " "із можливостями mediawiki." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:30 msgid "The manual will include:" msgstr "До підручника буде включено таке:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:32 msgid "A reference manual for Krita" msgstr "Довідник з Krita" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:33 msgid "" "This one is probably what everyone is expecting when they type in docs.krita." "org. Dry, basic, 'what does this button do' type of information." msgstr "" "Це, ймовірно, те, що кожен очікує побачити, коли введе адресу docs.krita." "org. Короткий, базовий тип відомостей «для чого призначено цю кнопку»." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:35 msgid "" "We've found over the past two years that for certain types of users, a " "reference manual, even with some examples, just isn't enough. The manual " "should also provide fast and concise explanations for things, and provide a " "basic workflow for preparing an image for the web." msgstr "" "Протягом останніх двох років ми переконалися, що для певних категорій " "користувачів довідкового підручника, навіть із певними прикладами, просто " "недостатньо. У підручнику мають бути короткі і точні пояснення щодо " "принципів роботи, а також описи робочих процедур приготування зображень для " "оприлюднення у мережі." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:37 msgid "" "We also have found that certain concepts, such as color management and layer " "handling are far more advanced in Krita than the average artist is used to. " "Krita is free and many of its users will not have formal training in digital " "artwork. So there is no pre-existing artist-focused knowledge on how to use " "color management or filter layers." msgstr "" "Нами також було виявлено, що деякі інструменти, зокрема керування кольорами " "та робота з шарами, мають у Krita ширші можливості, ніж звик звичайний " "художник. Krita є безкоштовною програмою і багато з її користувачів не мають " "формальної підготовки у цифровому малюванні. Отже, у користувачів немає " "попереднього фокусованого на художнику значення щодо того, як користуватися " "керуванням кольорами або шарами фільтрування." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:38 msgid "General concept tutorials." msgstr "Підручники із загальних понять" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:39 msgid "" "In addition there are systems that are unique to Krita, for example the " "brush system, the transform masks, the alpha inheritance and the perspective " "assistants. Finally, there are users who aren't familiar with even standard " "painting workflows, and are not flexible enough to understand how to port a " "tutorial for Sai or Photoshop to Krita." msgstr "" "Окрім того, існують системи, які є унікальними для Krita, наприклад, система " "пензлів, маски перетворення, успадкування прозорості та допоміжні засоби " "перспективи. Нарешті, існують користувачі, які не обізнані навіть із " "стандартними робочими процедурами з малювання, — таким користувачам важко " "зрозуміти, як скористатися настановами щодо малювання у Sai або Photoshop у " "Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:40 msgid "A list of known tutorials and video tutorials" msgstr "Список відомих підручників та відеопідручників" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:41 msgid "" "Apparently, one of the great things about Krita's team is how we connect " "with artists and acknowledge that they're doing cool stuff. The same should " "count for tutorials, especially because there are ways of using Krita and " "ways of approaching painting that are unique and we should encourage people " "to share their knowledge." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:42 msgid "Contributor's Manual" msgstr "Підручник учасника розробки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:43 msgid "" "Krita is (free) open source software, which makes us effectively a community " "project, with dozens of volunteers pitching in to make it better. This, of " "course, requires we keep track of manuals and howto's for new volunteers to " "come in and help us. The various places we've done this have been rather " "spread out, and are often under maintained. The contributor's manual is an " "attempt to solidify all the information. It is therefore very technical in " "places." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:44 msgid "krita.org tutorials" msgstr "Підручники на krita.org" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:45 msgid "" "There have been a bunch of tutorials on the krita.org and the krita-" "foundation.tumblr.com, the former focusing on explaining how to use a new " "feature and the later stimulated by user request." msgstr "" "На krita.org та krita-foundation.tumblr.com було багато навчальних " "матеріалів, на першому з цих сайтів акцент було зроблено на пояснення того, " "як користуватися новими можливостями, а на другому — на запитах користувачів." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:47 msgid "FAQ" msgstr "Поширені питання" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:47 msgid "" "This one is already online and a merger of the different FAQs that we had. " "It's currently being translated and we hope to keep this one the primary one " "to update." msgstr "" +"Цей розділ вже створено, він є об'єднанням різних розділів питань і" +" відповідей. Цей розділ вже можна перекладати. Ми сподіваємося оновлювати" +" його у першу чергу." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:50 msgid "For first timers" msgstr "Для початківців" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:52 msgid "Unlike Mediawiki, Sphinx works more like how we write code for Krita." msgstr "" "На відміну від Mediawiki, Sphinx працює у спосіб, подібний до того, у який " "ми пишемо коду для Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:54 msgid "" "First things first, you will want to talk to us! For this you can either go " "to the `IRC on krita.org (#krita on freenode.org) `_, or, more importantly, make an account at `identity.kde.org `_. The account you make at identity can be used to both " "access the forum as well as the `phabricator`_, where we organise Krita " "development." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:56 msgid "" "If you have no idea where to begin, make a Kde identity account and make a " "post on `the forum `_." msgstr "" "Якщо не знаєте з чого почати, створіть обліковий запис KDE і допис на " "`форумі `_." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:58 msgid "" "Sphinx works by writing simple text files with reStructuredText mark up, and " "then it takes those text files and turns them into the manual. We keep track " "of changes in the manual by putting them into a version control system " "called :program:`Git`." msgstr "" "Sphinx працює на основі написаних прости текстових файлів з розміткою " "reStructuredText. Система обробляє ці текстові файли і перетворює їх на " "підручник. Ми стежимо за змінами у підручнику, зберігаючи їх до системи " "керування версіями, яка має назву :program:`Git`." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:63 msgid "Making changes" msgstr "Внесення змін" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:65 msgid "" "Because we use Git, there's only a few people who can put things into the " "version control system, so if you want to make changes you will need to put " "it up for review." msgstr "" "Оскільки ми користуємося Git, доступ до запису до системи керування версіями " "має лише обмежене коло розробників. Якщо ви хочете внести якісь зміни до " "підручника, вам слід передати їх для рецензування." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:68 msgid "If you are not familiar with Git" msgstr "Якщо ви не обізнані із Git" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:70 msgid "Get the source text from the `repository`_." msgstr "" "Отримайте початковий код у текстовому форматі зі сховища: `repository`_." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:72 msgid "Save a copy of the text as it existed originally." msgstr "Збережіть копію тексту у початковому вигляді." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:74 msgid "Modify it." msgstr "Внесіть зміни." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:75 msgid "Tools to check whether your modifications work." msgstr "Інструменти для перевірки коректності внесених змін." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:77 msgid "" "You can use the `Online Sphinx Editor `_ " "to check if your changes don't break" msgstr "" "Ви можете скористатися `інтернет-редактором Sphinx `_, щоб переконатися, що внесені вами зміни не порушують " "синтаксичних правил" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:79 msgid "Bundle up the items into a zip." msgstr "Запакуйте змінені файли до архіву zip." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:81 msgid "" "Put all the files you changed into a zip file. This also includes the images " "if you're changing them. Try to keep the filenames the same, that's easier " "for us to copy over." msgstr "" "Запакуйте усі змінені вами файли до архіву zip. Це стосується і зображень, " "якщо ви вносили до них зміни. Намагайтеся не змінювати назв файлів. Так нам " "легше буде замінювати старі версії." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:83 msgid "Upload the zip on phabricator." msgstr "Вивантажте zip на phabricator." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:85 msgid "First, go to phabricator.kde.org and log in with your identity account." msgstr "" "Перейдіть на сторінку phabricator.kde.org і увійдіть до вашого облікового " "запису." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:86 msgid "Go to the `Manual Project Workboard`_ and there create a new task." msgstr "" "Перейдіть до пункту `Manual Project Workboard`_ і створіть новий запис " "завдання." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:87 msgid "" "Explain what you did and use drag and drop to move the zip file to the input " "textbox. That should upload it. We will also need the email address you " "associate with your kde identity account." msgstr "" "Наведіть пояснення щодо внесених змін і скористайтеся перетягуванням зі " "скиданням для пересування файла zip до поля для введення тексту. Архів має " "бути вивантажено. Нам також буде потрібна адреса вашої електронної пошти, " "яку пов'язано із вашим обліковим записом профілю KDE." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:88 msgid "" "Then, if the changes are accepted, someone with commit access will unpack " "those files into the manual folder and push the differences using the mail " "address." msgstr "" "Далі, якщо внесені вами зміни буде прийнято, один з розробників із доступом " "на запис змін розпакує ці файли до теки підручника і запише відмінності до " "сховища, скориставшись для вашого запису авторських прав вашою адресою " "електронної пошти." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:91 msgid "If you are familiar with Git" msgstr "Якщо ви обізнані з роботою Git" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:93 msgid "Get the source from the `repository`_ using :program:`Git` clone" msgstr "" "Отримайте початковий код зі сховища (`repository`_) за допомогою клонування " "у :program:`Git`" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:94 msgid "Make changes" msgstr "Внесіть зміни" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:95 msgid "Build locally (optional)" msgstr "Зберіть локально (необов'язково)" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:96 msgid "Generate a git diff." msgstr "Створіть різницю git." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:98 msgid "" "Go to the source directory in your terminal and write ``git diff > ../mydiff." "diff`` this will make a diff file in the folder above." msgstr "" "Перейдіть до каталогу початкового коду у терміналі і віддайте команду ``git " "diff > ../mydiff.diff``. Програма створить файл різниці у теці на рівень " "вище." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:100 msgid "Create a review request on phabricator" msgstr "Створіть запит щодо рецензування на phabricator" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:102 msgid "Login into `phabricator`_ with your identity account." msgstr "" "Увійдіть до `phabricator`_ за допомогою даних вашого облікового запису." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:103 msgid "Go to differential." msgstr "Перейдіть до розділу «Differential»." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:104 msgid "Upper-right --> \"Star\" menu --> Create Review Request." msgstr "Верхній правий кут --> Меню «Зірочка» --> Create Review Request." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:105 msgid "" "Upload the diff you made, select the correct repository (``websites-docs-" "krita-org``, easier to find with ``Krita.org Documentation Website``, *make " "sure you do not select docs-kde-org!*)." msgstr "" "Вивантажте створений вами файл різниці, виберіть відповідне сховище " "(``websites-docs-krita-org``, простіше знайти за допомогою критерію пошуку " "``Krita.org Documentation Website``, *не сплутайте із docs-kde-org!*)." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:106 msgid "Confirm the file is correct." msgstr "Підтвердьте, що файл є правильним." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:107 msgid "Then in the next screen:" msgstr "Далі, на наступній сторінці:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:109 msgid "Add in Title/Short Summary." msgstr "Додайте заголовок і коротке резюме." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:110 msgid "Tell us what you changed in the summary." msgstr "Повідомте у резюме про суть ваших змін." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:111 msgid "(Optional) put your email in the comment if you want attribution." msgstr "" "(Необов'язково) Додайте до коментаря вашу адресу електронної пошти, якщо " "хочете, щоб внесок було підписано із його використанням." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:112 msgid "" "Phabricator has a system that automatically tags the review request with the " "Krita Manual team." msgstr "" "У Phabricator передбачено систему, яка автоматично позначає запит щодо " "рецензування і спрямовує його до команди розробників підручника з Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:115 msgid "General philosophy" msgstr "Загальна філософія" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:117 msgid "" "This is for determining what is an appropriate writing style. A writing " "style, whether we consider its practical or aesthetic qualities, is usually " "underpinned by a goal or general philosophy. What do we want to achieve with " "the manual, and for whom is the manual meant?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:120 msgid "Demographics and target audience(s)" msgstr "Демографія і цільова аудиторія" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:122 msgid "" "We cannot talk about a demographic in the sense that we know all Krita users " "are 55 year old men. Krita is used by a hugely different amount of people, " "and we are actually kind of proud that we have such a varied userbase." msgstr "" +"Ми не можемо нічого сказати щодо демографічного зрізу у сенсі того, що," +" наприклад, ми знаємо, що усі користувачі Krita є чоловіками 55 років. Krita" +" використовують зовсім різні люди, і ми навіть дещо пишаємося тим, що у нас" +" така різнорідна база користувачів." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:124 msgid "Despite that, we know a couple of things about our users:" msgstr "Незважаючи на це, ми дещо знаємо про наших користувачів:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:126 msgid "They are artists. This is explicitly the type of users that we target." msgstr "Вони художники. Це саме той тип користувачів, на яких ми розраховуємо." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:128 msgid "Therefore, we know they prefer pretty pictures." msgstr "Тому ми знаємо, що вони надають перевагу зображенням." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:129 msgid "They are visual." msgstr "Вони мислять візуально." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:130 msgid "They are trying to achieve pretty pictures." msgstr "Вони намагаються досягти краси у зображеннях." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:132 msgid "" "Therefore, the implicit goal of each page would be to get the feature used " "for pretty pictures." msgstr "" "Тому неявною метою створення кожної сторінки підручника має бути " "використання певної можливості для отримання ілюстративних прикладів." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:134 msgid "Other than that, we've observed the following groups:" msgstr "Крім того, нашими цільовими групами є такі:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:136 msgid "" "High-school and college students trying out drawing software for " "illustrations. These usually have some previous experience with drawing " "software, like Painttool Sai or Photoshop, but need to be introduced to " "possibilities in :program:`Krita`. This group's strength is that they share " "a lot of information with each other like tips and tricks and tutorials." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:137 msgid "" "Professionals, people who earn their money with digital drawing software. " "The strength of this group is that they have a lot of know-how and are " "willing to donate to improve the program. These come in two types:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:139 msgid "" "Non technical professionals. These are people who do not really grasp the " "more mathematical bits of a piece of software, but have developed solid " "workflows over the years and work with software using their finely honed " "instincts. These tend to be illustrators, painters and people working with " "print." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:140 msgid "" "Technical professionals. These are people who use :program:`Krita` as part " "of a pipeline, and care about the precise maths and pixel pushing. These " "tend to be people working in the games and VFX industry, but occasionally " "there's a scientist in there as well." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:142 msgid "" "Adult and elderly hobbyists. This group doesn't know much about computers, " "and they always seem to get snagged on that one little step missing from a " "tutorial. Their strength as a group is that they adapt unconventional " "workflows from real life that the student wouldn't know about and the " "professional has no time for and create cool stuff with that, as well as " "that they have a tempering effect on the first group in the larger community." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:144 msgid "From these four groups..." msgstr "З цих чотирьох груп…" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:146 msgid "" "there's only one that is technical. Which is why we need the concept pages, " "so that we can create a solid base to write our manual texts on top of." msgstr "" "Лише одна група є технічною. Ось чому на потрібні сторінки щодо понять: вони " "створюють надійну основу для побудови решти текстів підручника." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:147 msgid "" "three of them likely have previous experience with software and may need " "migration guides and be told how." msgstr "" "Три з цих груп, ймовірно, вже мали попередній досвід із іншим програмним " "забезпечення і можуть потребувати настанов із переходу на використання Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:148 msgid "" "two of them need to know how to get Krita to cooperate with other software." msgstr "" "двом з них потрібні дані щодо того, як змусити Krita працювати із іншим " "програмним забезпеченням." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:149 msgid "" "two of them have no clue what they are doing and may need to be guided " "through the most basic of steps." msgstr "" "дві з них не мають гадки про те, що вони роблять, і можуть потребувати " "настанов щодо виконання навіть дуже простих дій." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:151 msgid "From that we can get the following rules:" msgstr "Звідси, маємо такі правила:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:154 msgid "General Writing" msgstr "Загальні зауваження щодо текстів" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:156 msgid "Use American English if possible." msgstr "Використовуйте американську англійську, якщо можливо." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:157 msgid "" "We use American English in the manual, in accordance to Krita's UI being " "American English by default." msgstr "" "У підручнику ми використовуємо американську англійську, оскільки базовий " "інтерфейс користувача Krita використовує американську англійську." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:158 msgid "Keep the language polite, but do not use academic language." msgstr "Мова підручника має бути ввічливою, але не занадто академічною." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:159 msgid "" "As a community, we want to be welcoming to the users, so we try to avoid " "language that is unwelcoming. Swearing is already not condoned by KDE, but " "going to the far other end, an academic style where neither writer nor " "reader is acknowledged might give the idea that the text is far more complex " "than necessary, and thus scare away users." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:160 msgid "Avoid using gifs (open for debate)" msgstr "Уникайте використання gif (можливі варіанти)" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:161 msgid "" "The reason is that people with epilepsy may be affected by fast moving " "images. Similarly, gifs can sometimes carry too much of the burden of " "explanation. If you can't help but use gifs, at the least notify the reader " "of this in the introduction of the page." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:163 msgid "Keep it translation compatible" msgstr "Намагайтеся продумувати наперед можливість перекладу" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:163 msgid "" "This consists of using svg for infographics, and using the appropriate " "markup for a given text." msgstr "" "Зокрема, користуйтеся svg для інфографіки та використовуйте відповідну " "розмітку для тексту." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:166 msgid "Regarding photos and paintings" msgstr "Щодо фотографій та малюнків" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:168 msgid "" "I would like to discourage photos and traditional paintings in the manual if " "they are not illustrating a concept. The reason is that it is very silly and " "a little dishonest to show Rembrand's work inside the Krita GUI, when we " "have so many modern works that were made in Krita. All of the pepper&carrot " "artwork was made in Krita and the original files are available, so when you " "do not have an image handy, start there. Photos should be avoided because " "Krita is a painting program. Too many photos can give the impression Krita " "is trying to be a solution for photo retouching, which really isn't the " "focus." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:169 msgid "" "Of course, we still want to show certain concepts in play in photos and " "master paintings, such as glossing or indirect light. In this case, add a " "caption that mentions the name of the painting or the painter, or mentions " "it's a photograph." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:170 msgid "" "Photos can still be used for photobashing and the like, but only if it's " "obviously used in the context of photobashing." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:173 msgid "Regarding images in general" msgstr "Щодо зображень загалом" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:175 msgid "" "Avoid text in the images and use the caption instead. You can do this with " "the figure directive." msgstr "" "Уникайте тексту на зображеннях — використовуйте для текстових повідомлень " "підпис. Створити підпис можна за допомогою команди figure." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:176 msgid "" "If you do need to use text, make either an SVG, so the text inside can be " "manipulated easier, or try to minimize the amount of text." msgstr "" "Якщо хочете використати текст на зображенні, або створіть SVG, щоб пізніше " "було легше працювати з цим текстом, або використовуйте якомога коротші " "написи." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:177 msgid "" "Try to make your images high quality/cute. Let's give people the idea that " "they are using a program for drawing!" msgstr "" "Намагайтеся робити високоякісні і красиві зображення. Нехай читачі " "розуміють, що це програма для якісного малювання!" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:178 msgid "" "Remember that the manual is licensed under GDPL 1.3, so images submitted " "will be licensed under that. In the case of CC-By-Sa/CC-By ensure that the " "file gets attributed appropriately through a figure caption. Needless to " "say, don't submit images that cannot be licensed under either license." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:181 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:183 msgid "So here we line out all the boring workflows." msgstr "Отже, тут ми розповідаємо про усі нудні робочі процедури." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:186 msgid "Tagging and Branches" msgstr "Мітки і гілки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:188 msgid "Adding and removing text will be done in the ``draft`` branch." msgstr "Додавання і вилучення тексту виконується у гілці ``draft``." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:190 msgid "" "Proofreading results for old pages will be considered as bugfixes and thus " "will go into the ``master`` branch and merged into the ``draft`` branch as " "necessary." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:192 msgid "Before the ``draft`` branch is merged for a given release:" msgstr "Перш ніж гілку ``draft`` буде об'єднано із гілкою певного випуску:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:194 msgid "The master branch will be tagged with the old version." msgstr "Гілка master позначається міткою старої версії." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:195 msgid "" "The draft branch is first double checked that it has updated version number " "and updated epub cover." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:197 msgid "" "The ``draft`` branch will not be merged until the day before a release to " "keep the pages intact for long enough." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:199 msgid "" "Each release will have a version of the epub uploaded as part of the release " "process. .. Where do we get the POT files from? Even the translated versions?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:203 msgid "Removing Pages" msgstr "Вилучення сторінок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:205 msgid "If a feature is removed in a certain version, the corresponding pages." msgstr "" "Якщо у певній версії вилучено якусь можливість програми, відповідні сторінки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:207 msgid "Will first be marked deprecated." msgstr "Буде спочатку позначено як застарілі." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:209 msgid "This can be done as so::" msgstr "Зробити це можна так::" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:215 msgid "Will be linked on a page called 'deprecated'" msgstr "Їх буде пов'язано зі сторінкою із назвою «deprecated»" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:216 msgid "" "If the next version rolls around all the pages linked in the deprecated " "section will be removed." msgstr "" "Після виходу наступної версії усі сторінки, які пов'язано із застарілим " "розділом «deprecated», буде вилучено." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:219 msgid "Adding Pages" msgstr "Додавання сторінок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:221 msgid "Ensure that it is located in the right place." msgstr "Переконайтеся, що сторінку розміщено у належному місці." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:222 msgid "" "Follow the :ref:`krita_markup_conventions` to ensure the page is formatted " "correctly." msgstr "" "Виконуєте настанови з розділу :ref:`krita_markup_conventions`, щоб " "забезпечити належне форматування сторінки." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:223 msgid "Add the page to the TOC." msgstr "Додайте сторінку до таблиці змісту." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:224 msgid "If the feature is new, add in versionadded::" msgstr "Якщо можливість є новою, додайте versionadded::" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:230 msgid "" "As with images, don't add text that you do not have permission to add. This " "means that text is either written by you, or you have permission to port it " "from the original author. The manual is GDPL 1.3+ so the text will be " "relicensed under that." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:234 msgid "Changing Pages" msgstr "Внесення змін до сторінок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:236 msgid "" "If you fully rewrite a page, as opposed to proofreading it, the resulting " "page should be reviewed." msgstr "" "Якщо ви повністю переписали сторінку, а не просто вичитали її, результат має " "пройти рецензування." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:238 msgid "" "If you change a page because a feature has changed, and you have commit " "access, the change can be pushed without review (unless you feel more " "comfortable with a review), but you should add::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:244 msgid "" "In all cases, check if you want to add yourself to the author field in the " "metadata section on top." msgstr "" "У всіх випадках можете додати ваше ім'я до поля авторів у розділі метаданих " "на початку сторінки." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:246 msgid "" "Using deprecated, versionadded and versionchanged with the version number " "allows us to easily search the manual for these terms with grep:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:253 msgid "Faulty pages" msgstr "Помилкові сторінки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:255 msgid "If a page slips through the cracks, either..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:257 msgid "Make a review request per the :ref:`making_changes_sphinx` section." msgstr "" "Створіть запит щодо рецензування за настановами розділу :ref:" "`making_changes_sphinx`." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:258 msgid "Make a task at the `Manual Project Workboard`_." msgstr "Створіть запис завдання на `Manual Project Workboard`_." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:259 msgid "" "Make a bug at `bugzilla`_ under the project Krita in the section " "'documentation'." msgstr "" "Створіть запис вади у `bugzilla`_, проект Krita, розділ «documentation»." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:262 msgid "Proofreading" msgstr "Вичитка" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:264 msgid "There are two types of proofreading that needs to be done." msgstr "Існує два вартих уваги типи вичитки." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:266 msgid "" "The most important one is **reviewing changes people make**. You can do this " "on phabricator in two ways:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:268 msgid "Reviewing patches in differential." msgstr "Рецензуванням латок у differential." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:270 msgid "" "Reviewing patches is done in differential. Patch reviewing is usually done " "by programmers to find mistakes in each other's code, but because " "programming code is text based just like regular text, we can use patch " "reviewing to check against typos as well!" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:272 msgid "" "A patch, or diff, is an amount of changes done in a document (added, " "removed) put into a machine readable file. When someone submits a review " "request (on system like gitlab or github this is a merge or pull request), " "people who maintain the original files will have to look them over and can " "make comments about things needing to change. This allows them to comment on " "things like typos, over-complicated writing but also things that are " "incorrect. After a patch has been accepted it can be pushed into the version " "control system." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:274 msgid "Auditing changes in the manual." msgstr "Ревізія змін у підручнику." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:276 msgid "" "Auditing changes happens after the fact. You can audit a change by going to " "the commit message (from the repository page, go to history and then click " "on an entry), where you will be able to make comments on the changes made." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:278 msgid "" "In both cases, the interface consists of the difference being shown, with on " "the left the old version, and on the right the new version. Lines that have " "been added will be marked in green while lines that have been removed will " "be marked with red. You can click a line to add an 'inline' comment. " "Usually, when reviewing you go over the whole set of changes making comments " "where needed. To submit the inline comments, go to the bottom here you can " "add a general comment. When you submit the general comment all the inline " "comments will be submitted along side of it." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:280 msgid "" "The second major way the manual needs to be proofread is **over the whole " "file**. Many of the pages have only been checked for correctness but not for " "style and grammar." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:282 msgid "" "For this you will need to follow the :ref:`making_changes_sphinx` section, " "so that you can have full access to the pages and edit them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:285 msgid "Translating" msgstr "Переклад" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:287 msgid "" "Translation of the manual is handled by the `KDE localization community " "`_. To join the translation effort, go to the " "localization site, select the list of `translation teams `_, select the language you wish to translate for, and " "follow the instructions on the team page to get in contact with fellow " "translators." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:289 msgid "" "The localization team has access to the PO files for this manual, which is a " "file type used by translation programs like POEdit and Lokalize. A " "translation team is able to work together on translating these files and " "uploading them to the translations SVN. A special script will then take the " "translations from the SVN and bring them to the manual section to be " "incorporated on a daily basis." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:291 msgid "" "Finished translations also need to be added to the build script to show up " "online. Translator teams which are confident in the state of their " "translation should contact the main Krita team via the kimageshop " "mailinglist(kimageshop@kde.org), or foundation@krita.org, to accomplish this." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:294 msgid "Other" msgstr "Інше" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:296 msgid "" "For restructured text conventions, check :ref:`krita_markup_conventions` ." msgstr "" "Настанови щодо форматування тексту у коді restructured наведено у розділі :" "ref:`krita_markup_conventions`." Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_general_concepts___colors___color_mixing.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_general_concepts___colors___color_mixing.po (revision 1539610) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_general_concepts___colors___color_mixing.po (revision 1539611) @@ -1,431 +1,438 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___color_mixing.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___color_mixing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-03 19:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-10 19:31+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_1.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_1.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_2.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_2.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_3.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_3.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_4.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_4.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_mix.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_mix.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_smudge.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_smudge.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble2.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble2.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_cpb_mixing.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_cpb_mixing.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Digi_colormixer.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Digi_colormixer.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:1 msgid "Color Mixing in a digital media." msgstr "Змішування кольорів у цифрових мультимедійних даних." #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:17 msgid "Mixing Colors" msgstr "Змішування кольорів" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:19 msgid "" "Much like physical media, there are many ways to mix colors together in " "Krita. Traditional painters and illustrators often use techniques like " "**glazing**, **scumbling**, and **hatching** to mix colors directly on their " "canvas, on top of mixing colors together on a **palette** or even within the " "hairs of their **brush**. With a little bit of practice and know-how, and " "thanks to the variety of powerful tools in Krita, we can mimic all of these " "mixing techniques in digital painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:21 msgid "" "In both traditional and digital painting, mixing techniques can be divided " "into *two major categories*: let's call them **\"on-canvas\"** and **\"off-" "canvas\"**." msgstr "" "У традиційному та цифровому малюванні методики змішування можна поділити на " "*дві основні категорії*: назвемо їх **на полотні** і **поза полотном**." #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:24 msgid "On-Canvas Mixing" msgstr "Змішування на полотні" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:26 msgid "" "On-canvas mixing techniques are ones where multiple colors are combined " "directly on the canvas as the artist paints. This takes a few forms, " "including **layering semi-transparent color** on top of another color, using " "**texture** to change how a color is perceived, or even in the interaction " "between two areas of wet paint in traditional media. Bottom line: on-canvas " "mixing happens right on the canvas and is a great tool for artistic " "exploration and \"happy accidents\"." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:29 msgid "Glazing" msgstr "Лакування" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:35 msgid "" "In traditional painting, **glazing** is overlaying many different semi-" "transparent layers to create on-canvas color mixtures. Likewise, in digital " "painting we can also use glazing to mix colors directly on our canvas. This " "is one of the most fundamental and commonly used mixing techniques in " "digital painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:37 msgid "" "We first lay down a semi-transparent layer on top of another color that we " "intend to mix with. Then, we pick the **resultant color** with :kbd:`Ctrl` + " "|mouseleft| (this can be configured in the canvas input settings), and paint " "with that. Depending on our brush's **opacity setting**, each time we glaze " "one color over another we will get a color that is somewhere between those " "two colors, often leading to a nice mixture." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:39 msgid "" "We can mix even more easily with glazing when we set our brush's **flow** to " "a lower setting. Subtly different than opacity, :ref:`flow " "` is transparency per dab instead of stroke, and so " "it gives us softer strokes without giving up control." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:41 msgid "" "Furthermore, we can combine glazing with various **blending modes** to " "achieve different, interesting effects. For example, glazing with the " "**multiply** blending mode to create nice shadows:" msgstr "" "Крім того, ми можемо поєднати глазурування із різноманітними **режимами " "змішування** для отримання різних цікавих ефектів. Наприклад, глазурування з " "режимом змішування **множення** може створити чудові тіні:" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:46 msgid "Staring with line art and base colors." msgstr "Починаємо з графіки і базових кольорів." #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:51 msgid "" "Using a semi-transparent brush that's set to multiply, we can add colored " "layers to suggest shadows and mid-tones. The multiply blending mode will " "darken and interact with each base color differently." msgstr "" "За допомогою напівпрозорого пензля, який встановлено у режим множення, ми " "можемо додавати кольорові шари для створення тіней та півтонів. Режим " "змішування «множення» затемнює і взаємодіє з кожним з базових кольорів по-" "різному." #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:56 msgid "" "Then, using a brush with low flow (~0.30), we can pick the resulting colors " "and lay down more layers. Not only does this help you define the different " "planes and forms that are so crucial for creating a sense of depth and three-" "dimensionality, it also gives quite a nice, painterly effect!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:62 msgid "" "Continue with a lower opacity and flow to create even smoother gradients. " "Make your **edges** as sharp or smooth as your subject matter and art style " "demands!" msgstr "" "Продовжуйте з меншою непрозорістю і потоком, щоб створити ще плавніші " "градієнти. Зробіть ваші **краї** різкими або плавними залежно від того, що " "ви малюєте, та потреб художнього стилю!" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:65 msgid "Smudging" msgstr "Розмазування" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:71 msgid "" "**Smudge mixing** is done with the :ref:`color_smudge_brush_engine`, a " "special brush engine that allows you to mix your current brush color with " "the color(s) under the brush. It's a very powerful type of brush that gives " "a lovely painterly effect. *Performance wise, it's a bit more demanding and " "slower than the regular pixel brush.*" msgstr "" +"**Змішування розмазуванням** виконують за допомогою" +" :ref:`color_smudge_brush_engine`, спеціалізованого рушія пензлів, за" +" допомогою якого ви можете змішувати поточний колір пензля із кольорами під" +" пензлем. Це потужний тип пензля, за допомогою якого можна створювати чудовий" +" ефект малювання олійною фарбою. *З точки зору швидкодії, цей рушій пензлів є" +" доволі вимогливим до обчислювальних ресурсів, отже працює повільніше за" +" звичайний піксельний пензель.*" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:73 msgid "" "If you *remove all paint from a smudge brush*, you get a simple-yet-powerful " "smudge effect:" msgstr "" "Якщо ви *вилучите усю фарбу з пензля розмазування*, ви отримаєте простий, " "але потужний ефект розмазування:" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:79 msgid "" "Different smudge brushes have different effects, so be sure to try them all " "out!" msgstr "" "У різних пензлів розмазування є різні ефекти, отже спробуйте усі ці ефекти!" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:82 msgid "Scumbling" msgstr "Лесирування" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:84 msgid "" "**Scumbling** is similar to glazing, except instead of having a semi-opaque " "layer, we use layers of **textured** or **patterned** paint." msgstr "" "**Лакування** подібне до глазурування, але замість створення " "напівнепрозорого шару, ми використовуємо шари **текстурованого** або " "**візерункового** малювання." #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:89 msgid "" "Like most painting programs, Krita allows you to pick a :ref:" "`option_brush_tip`, which can be used to create a textured effect like that " "of scumbling." msgstr "" "Подібно до більшості програм для малювання, у Krita можна вибирати :ref:" "`option_brush_tip`, яким можна скористатися для створення ефекту текстури, " "подібного до лакування." #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:95 msgid "" "Krita's brush engines also allow you to use :ref:`option_texture`. This " "allows you to create interesting and stylized screentone-like effects." msgstr "" "Крім того, рушії пензлів Krita надають вам змогу використовувати :ref:" "`текстури `. Це надає вам змогу створювати цікаві і " "стилізовані під плівку із растровими крапками одної площі ефекти." #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:97 msgid "" "With glazing can get you pretty far when it comes to *defining planes and " "forms*, scumbling is the best method to *create texture and to break up big " "pasty flats* in your painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:100 msgid "Off-Canvas Mixing" msgstr "Змішування поза полотном" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:102 msgid "" "**Off-canvas** mixing has basically always been a core tool for artists " "everywhere; when we think of the stereotypical artist we might imagine " "someone with a few **brushes** in one hand and a wooden **palette** in the " "other. Whether it's oils, watercolor, or other traditional media, for the " "artist to have absolute control over their colors it's crucial to have some " "kind of palette, plate, jar, or other **off-canvas area** to mix colors " "together. While it's easy to overlook this in digital painting (where " "selecting fresh new colors without mixing at all is both easy and free*), " "Krita has a few very useful and unique features for off-canvas mixing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:105 msgid "Color Picker Blending" msgstr "Змішування кольорів у піпетці" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:109 msgid "" "Krita, like almost every art and graphics program, has a :ref:" "`color_picker_tool` which allows you to very quickly sample a color from any " "pixel on your canvas. While this tool may seem relatively simple and humble, " "it is also one of the most important and commonly used tools in the digital " "artist's toolbox - perhaps only second to the brush! In fact, the color " "picker tool is at the very heart of mixing colors, and is often used in " "combination with on-canvas techniques like glazing and scumbling to produce " "smooth blends of color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:111 msgid "" "And still, there is more to this little tool than meets the eye! Not only " "can you configure Krita's color picker to sample from the average color of a " "**radius** of pixels, Krita's Color Picker also has a unique **blending** " "feature: a powerful and intuitive tool for off-canvas color mixing!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:117 msgid "" "The Color Picker Blending feature changes the way that picking colors has " "traditionally worked for decades; instead of completely replacing your " "current brush color with the newly sampled color, *blending allows you to " "quickly \"soak up\" some portion of the sampled color*, which is then mixed " "with your current brush color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:119 msgid "" "You can use Color Picker Blending much like a physical paint brush in " "traditional media. If you were to dip your paint brush into a pool of *blue* " "paint, and then immediately dip again into a pool of *red* paint and paint a " "stoke across your canvas, the stoke wouldn't be pure red - it would be some " "combination of blue and red which would mix to create an intermediate purple " "color. Which shade of purple would depend on the ratio of paints that mix " "together within the hairs of your brush, and this is essentially what the " "Color Picker's \"blend\" option controls: what percentage of sampled color " "is mixed together with your current brush color!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:121 msgid "" "Not only does Krita's Color Picker Blending feel even more like mixing " "paints, it is also completely off-canvas and independent of opacity, flow, " "shape, and other brush settings. Furthermore, unlike most on-canvas mixing " "techniques, Color Picker Blending works regardless of the location of colors " "on your canvas - enabling your to mix with colors at any position, on any " "layer, or even in different documents! Quickly mix lighting colors with " "local colors, mix the ambient sky color into shadows, create atmospheric " "depth, mix from a preselected palette of colors in another layer/document, " "etc." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:123 msgid "" "To use Color Picker Blending, simply set the \"blend\" option in the **Tool " "Options Docker** while the Color Picker Tool is active; setting blend to " "100% will cause your Color Picker to work in the traditional way (completely " "replacing your brush color with the picked color), setting to around 50% " "will give you a half-way mix between colors, and setting to a lower value " "will create more subtle shifts in colors each click. Of course, blending " "affects both your dedicated Color Picker Tool as well as the :kbd:`Ctrl +` |" "mouseleft| shortcut." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:127 msgid "" "Clicking and dragging the Color Picker around the canvas currently causes it " "to sample many times as it switches pixels. You can use this trait to " "quickly soak up more color by \"dipping\" your color picker into a color and " "swirling it around. This can be pretty satisfying! However, this also means " "that some care must be taken to prevent from accidentally picking up more " "color than you want. It's pretty easy to click a single pixel only one time " "using a **mouse**, but when painting with a **drawing tablet and pen** it " "can sometimes be desirable to use a slightly lower blend setting!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:130 msgid "The Digital Colors Mixer" msgstr "Змішувач цифрових кольорів" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:132 msgid "" "Somewhat hidden away in the **Dockers** menu (:menuselection:`Settings --> " "Dockers --> Digital Colors Mixer`), this can be a useful tool for off-canvas " "mixing. The Digital Colors Mixer looks a little bit like an audio mixing " "board that you'd see in a recording studio, but instead of mixing music it " "mixes colors! It contains 6 independent **color mixers** that mix your " "current brush color with any color of your choosing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:138 msgid "" "By clicking the **color buttons** below each mixer you can choose a palette " "of colors to mix with. Above each mixer is a **color patch** that will " "produce a color that mixes some amount of your current brush color with the " "palette color. Colors towards the top of the mixer will deliver subtle " "changes to your current color, while colors towards the bottom will be much " "closer to the palette color of that channel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:141 msgid "Other Tips" msgstr "Інші підказки" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:143 msgid "" "Outside of making it easier to create smooth gradients, mixing has another " "benefit: It allows you to create a cohesive piece." msgstr "" "Окрім спрощення створення плавних градієнтів, змішування має ще одну " "перевагу: вона надає вам змогу створювати зв'язні фрагменти." #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:145 msgid "" "Limiting the number of colors we use and then mixing tends to give a more " "cohesive palette, as we're not trying to do too much at once. This cohesive " "palette in turn means it will become easier to create a certain mood in an " "image. Sometimes, mixing in a little bit of accent color can also create " "unexpected results which in turn can be a little discovery for the audience " "to delight over as they discover the world of your image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:147 msgid "" "What we can learn from this, is that the next time we select, say, gray, " "instead of reaching for a random or generic gray from the Advanced Color " "Selector, consider using one of Krita's many wonderful mixing tools to " "create an interesting and fitting gray from hues that are roughly " "complementary (opposite each other on the hue wheel)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:149 msgid "" "While on-canvas and off-canvas techniques are fundamentally different " "categories of mixing colors, they are not mutually exclusive. All of the " "mixing methods in this article have pros and cons; different tools can be " "useful for different situations, and combining various techniques can be " "extremely powerful and fun!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:151 msgid "" "Finally, mixing colors will often go far better in a :ref:`higher bit-depth " "like 16bit `, though it'll make the image take up much more " "working **memory** (RAM). Furthermore, using a :ref:`linear color space " "` can often give far better mixtures than a **gamma-" "corrected** one, though doing sketches and line art is easier to do in a " "gamma-corrected space." msgstr "" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_tutorials___common_workflows.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_tutorials___common_workflows.po (revision 1539610) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_tutorials___common_workflows.po (revision 1539611) @@ -1,693 +1,705 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___common_workflows.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___common_workflows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-10 03:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-10 16:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-10 20:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: speedpaint of pepper and carrot by deevad (David Revoy)" msgstr "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: Швидке малювання Пеппер і Керот від deevad (David Revoy)" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: level filter dialog" msgstr "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: Вікно фільтрування рівнів" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-cw.png\n" " :alt: remove blue lines from image step 1" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-cw.png\n" " :alt: Вилучення із зображення синіх ліній, крок 1" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-02.png\n" " :alt: removing blue lines from scan step 2" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-02.png\n" " :alt: Вилучення із зображення синіх ліній, крок 2" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-03.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 3" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-03.png\n" " :alt: Вилучення із зображення синіх ліній, крок 3" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-04.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 4" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-04.png\n" " :alt: Вилучення із зображення синіх ліній, крок 4" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Color-to-alpha.png\n" " :alt: color to alpha dialog box" msgstr "" ".. image:: images/en/Color-to-alpha.png\n" " :alt: Діалогове вікно перетворення кольору на прозорий" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Floodfill-krita.png\n" " :alt: flood fill in krita" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Floodfill-krita.png\n" " :alt: Заповнення області у krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/GMIC-colorize-interactive-krita.png\n" " :alt: G'MIC window in Krita" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/GMIC-colorize-interactive-krita.png\n" " :alt: Вікно G'MIC у Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive.png\n" " :alt: G'MIC colorize interactive window" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive.png\n" " :alt: Інтерактивне вікно розфарбовування G'MIC" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" " :alt: G'MIC colorize comics layer setup" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" " :alt: Налаштування шару розфарбовування коміксу у G'MIC" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" " :alt: Colorize Interactive dialog and settings" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" " :alt: Інтерактивне вікно і параметри розфарбовування" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Chaos2.jpg\n" " :alt: Starting a painting from chaotic sketch" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Chaos2.jpg\n" " :alt: Починаємо малювати із хаотичного ескізу" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Layer-docker-pixelart.png\n" " :alt: Layer stack setup for pixel art" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Layer-docker-pixelart.png\n" " :alt: Налаштовування стосу шарів для піксель-арту" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Gradient-pixelart.png\n" " :alt: color mapping in index color to greyscale" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Gradient-pixelart.png\n" " :alt: Прив'язування індексованого кольору до сірого" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Index-color-filter.png\n" " :alt: index color filter dialog" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Index-color-filter.png\n" " :alt: Вікно фільтрування за індексованим кольором" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Kiki-pixel-art.png\n" " :alt: Pixel art done in Krita" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Kiki-pixel-art.png\n" " :alt: Піксель-арт, який створено у Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "Типові процедури малювання у Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:15 msgid "Common Workflows" msgstr "Типові процедури" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:17 msgid "" "Krita's main goal is to help artists create digital painting from scratch. " "Krita is used by comic artists, matte painters, texture artists, and " "illustrators around the world. This section explains some common workflow " "that artists use in Krita. When you open a new document in Krita for the " "first time, you can start painting instantly. The brush tool is selected by " "default and you just have to paint on the canvas. However, let us look at " "what artists do in Krita. Below are some of the common workflows used in " "Krita:" msgstr "" "Основною метою створення і розвитку Krita є спрощення для художників " "створення цифрових малюнків з нуля. Krita використовують автори коміксів, " "майстри домальовування, художники, які малюють текстури, та ілюстратори з " "усього світу. У цьому розділі наведено пояснення щодо деяких типових " "процедур, якими художники користуються у Krita. Ви можете розпочинати " "малювання одразу після того, як відкриєте новий документ у Krita. Типово, " "вибрано інструмент пензля, отже вам достатньо щось намалювати на полотні. " "Втім, давайте ретельніше поглянемо на можливі художні прийоми у Krita. Нижче " "наведено деякі з типових процедур малювання, якими користуються у Krita:" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:20 msgid "Speed Painting and Conceptualizing" msgstr "Малювання на швидкість і концептуалізм" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:22 msgid "" "Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing concepts " "in Krita from scratch. As the name suggests a technique of painting done " "within matter of hours to quickly visualize the basic scene, character, look " "and feel of the environment or to denote the general mood and overall " "concept is called a **speed painting**. Finishing and finer details are not " "the main goal of this type of painting, but the representation of form value " "and layout is main goal." msgstr "" "Деякі художники працюють лише з цифровими творами, створюючи ескізи та " "концепції візуалізації у Krita з нуля. Якщо можна зрозуміти з назви, " "методика створення завершеної картини протягом лічених годин із швидкою " "візуалізацією базової сцени, персонажа, загального середовища та визначення " "настрою та концепції називається **малюванням на швидкість**. У такому " "режимі малювання завершеність та дрібні деталі не є оосновною метою — " "основним є відтворення форми та компонування." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:24 msgid "" "Some artists set time limit to complete the painting while some paint " "casually. Speed painting then can be taken forward by adding finer details " "and polish to create a final piece. Generally artists first block in the " "composition by adding patches and blobs of flat colors, defining the " "silhouette, etc. Krita has some efficient brushes for this situation, for " "example, the brush under **Block Tag** like Block fuzzy, Block basic, " "layout_block, etc." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:26 msgid "" "After the composition and a basic layout has been laid out the artists add " "as many details as possible in the given limited time, this requires a " "decent knowledge of forms, value perspective and proportions of the objects. " "Below is an example of speed paint done by `David Revoy `_ done in an hours time." msgstr "" "Після створення композиції та базового компонування художник має додати " "якомога більше деталей за заданий обмежений час. Це вимагає досконалого " "знання форм, перспектив та пропорцій об'єктів. Нижче наведено намальовану на " "швидкість (протягом години) картину `David Revoy `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:32 msgid "" "Artwork by David Revoy, license : `CC-BY `_" msgstr "" "Автор творів — David Revoy, умови ліцензування: `CC-BY `_" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:34 msgid "" "You can view the recorded speed painting demo for the above image `on " "Youtube `_." msgstr "" "Ви можете ознайомитися із записаною демонстрацією малювання на швидкість " "наведеного вище зображення `на Youtube `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:37 msgid "Colorizing Line Art" msgstr "Розфарбовування штрихової графіки" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:39 msgid "" "Often an artist for example a comic book colorist will need to take a pencil " "sketch or other line art of some sort and use Krita to paint underneath it. " "This can be either an image created digitally or something that was done " "outside the computer and has been scanned." msgstr "" "Часто у художників, які, наприклад, розфарбовують комікс, виникає потреба" " завантажити малюнок олівцем або іншу графіку до Krita і малювати під нею. " "Основою може бути зображення, яке створено за допомогою комп'ютера, або якесь" " зображення, яке було намальовано, а потім скановано для переведення до" " цифрової форми." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:42 msgid "Preparing the line art" msgstr "Приготування графіки" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:44 msgid "" "If your images have a white or other single-tone background, you can use " "either of the following methods to prepare the art for coloring:" msgstr "" "Якщо ваші картини мають біле або однотонне тло, ви можете скористатися одним " "з таких методів для приготування графіки до розфарбовування:" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:46 msgid "" "Place the line art at the top of the layer stack and set its layer blending " "mode to :guilabel:`Multiply`" msgstr "" "Розташуйте графіку на верхівці стосу шарів і встановіть для її шару режим " "змішування :guilabel:`Множення`" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:48 msgid "" "If you want to clean the line art a bit you can press :kbd:`Ctrl + L` or go " "to :menuselection:`Filters --> Adjust --> Levels`" msgstr "" "Якщо ви хочете дещо почистити графіку, натисніть комбінацію клавіш :kbd:" "`Ctrl + L` або скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Фільтри --> " "Скоригувати --> Рівні`" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:53 msgid "" "You can clean the unwanted greys by moving the white triangle in the input " "levels section to left and darken the black by moving the black triangle to " "right." msgstr "" "Ви можете вилучити небажані сірі ділянки пересуванням білого трикутничка у " "розділі вхідних рівнів ліворуч і можете зробити темні ділянки чорнішими " "пересуванням чорного трикутничка праворуч." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:55 msgid "" "If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to " "remove the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filters --> " "Adjust --> Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl + M`." msgstr "" "Якщо ви малюєте ескіз синіми олівцями, а потім створюєте графіку чорнилом, у " "вас може виникнути потреба у вилученні синіх ліній олівця. Щоб вилучити ці " "лінії, скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Фільтри --> Коригування --" "> Коригування кольорів` або натисніть комбінацію клавіш :kbd:`Ctrl + M` і " "скоригуйте криві." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:60 msgid "" "Now select **Red** from the drop-down, click on the top right node on the " "graph and slide it all the way down. Or you can click on the top right node " "and enter **0** in the output field. Repeat this step for **Green** too." msgstr "" "Тепер, виберіть **Червоний** зі спадного меню, клацніть на верхньому правому" " вузлі графіка і перетягніть його у найнижчу точку з можливих. Або можете" " просто клацнути на верхньому правому вузлі і ввести **0** до поля введення" " даних. Повторіть цю процедуру для каналу **Зелений**." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:65 msgid "" "Now the whole drawing will have a blue overlay, zoom in and check if the " "blue pencil lines are still visible slightly, If you still see them, then go " "to **Blue** Channel in the color adjustment and shift the top right node " "towards left a bit, Or enter a value around 190 (one that removes the " "remaining rough lines) in the input box." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:70 msgid "" "Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on the " "artwork. Be patient and move on to the next step. Go to :menuselection:" "`Filters --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl + Shift + U`. Now " "select :guilabel:`Max` from the list." msgstr "" "Тепер застосуйте фільтр коригування кольорів. Так, у нас усе ще багато " "синього. Трохи терпіння, і ми переходимо до наступного кроку. Скористайтеся " "пунктом меню :menuselection:`Фільтри --> Коригування --> Зменшити " "насиченість` або натисніть комбінацію клавіш :kbd:`Ctrl + Shift + U`. " "Виберіть у списку :guilabel:`Макс.`." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:75 msgid "" "It is good to use non-photo-blue pencils to create the blue lines as those " "are easy to remove. If you are drawing digitally in blue lines use #A4DDED " "color as this is closer to non-photo-blue color." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:77 msgid "" "You can learn more about doing a sketch from blue sketch to digital painting " "`here in a tutorial by David Revoy `_." msgstr "" +"Ви можете дізнатися більше про створення ескізу на основі синього начерку у" +" цифровому малюванні з `цього підручника, автором якого є David Revoy <" +"http://www.davidrevoy.com/article239/" +"cleaning-blue-lines-sketch-in-krita>`_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:79 msgid "" "After you have a clean black and white line art you may need to erase the " "white color and keep only black line art, to achieve that go to :" "menuselection:`Filters --> Color --> Color to Alpha`. Use the dialog box to " "turn all the white areas of the image transparent. The Color Picker is set " "to White by default. If you have imported scanned art and need to select " "another color for the paper color then you would do it here." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:84 msgid "" "This will convert the white color in your line art to alpha i.e. it will " "make the white transparent leaving only the line art. Your line art can be " "in grey-scale color space, this is a unique feature in Krita which allows " "you to keep a layer in a color-space independent from the image." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:87 msgid "Laying in Flat Colors" msgstr "Замальовування однорідними кольорами" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:89 msgid "" "There are many ways to color a line art in Krita, but generally, these three " "are common among the artists." msgstr "" "Існує декілька способів розфарбовування графіки у Krita, але більшість " "художників використовує описані нижче три способи." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:91 msgid "Paint blocks of color directly with block brushes." msgstr "Малювання кольорових блоків безпосередньо блоковими пензлями." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:92 msgid "Fill with Flood fill Tool." msgstr "Заповнення за допомогою інструмента заповнення." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:93 #| msgid "Use one of the GMIC colorize comics filters." msgid "Use one of the G'MIC colorize comics filters." msgstr "Використання одного з фільтрів розфарбовування коміксів G'MIC." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:96 msgid "Blocking with brush" msgstr "Малювання блоків пензлями" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:98 msgid "" "The first is the more traditional method of taking a shape brush or using " "the geometric tools to lay in color. This would be similar to using an " "analog marker or brush on paper. There are various block brushes in Krita, " "you can select **Block** Tag from the drop-down in the brush presets docker " "and use the brushes listed there." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:100 msgid "" "Add a layer underneath your line art layer and start painting with the " "brush, If you want to correct any area you can press :kbd:`E` and convert " "the same brush into an eraser. You can also use a layer each for different " "colors for more flexibility." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:103 msgid "Filling with Flood Fill tool" msgstr "Заповнення за допомогою інструмента заповнення" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:105 msgid "" "The second method is to use the Flood fill tool to fill large parts of your " "line art quickly. This method generally requires closed gaps in the line " "art. To begin with this method place your line art on a separate layer. Then " "activate the flood fill tool and set the grow selection to 2px, uncheck " "limit to current layer if previously checked." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:110 msgid "" "Choose a color from color elector and just click on the area you want to " "fill the color. As we have expanded the fill with grow selection the color " "will be filled slightly underneath the line art thus giving us a clean fill." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:113 msgid "GMIC Colorize [Interactive]" msgstr "Розфарбовування GMIC [інтерактивне]" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:115 msgid "" "The third method is to use take advantage of the integrated G'Mic filters. " "These are powerful filters that can dramatically improve your workflow and " "cut you down on your production time. To begin coloring with the G'MIC " "colorize interactive, go to :menuselection:`Filters --> G'MIC`. Choose :" "menuselection:`Filters --> G'MIC --> Black & white --> " "Colorize[interactive]` from the list of filters. Then select Line art for :" "menuselection:`Input type, Image + Colors (2 Layers)` for output type, set " "the view resolution according to your need. If you have any specific color " "palette to use for coloring add the path for it in an additional color " "palette. The example of the filter window with the required inputs is shown " "below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:121 msgid "" "Press **Apply** to begin the coloring, this will open a color selector " "**palette** window and a window showing your line art. Choose the color from " "the palette and click on the areas that need to be filled with color like " "the example shown below." msgstr "" +"Натисніть кнопку **Застосувати**, щоб розпочати розфарбовування. У відповідь" +" програма відкриє вікно **палітри** для вибору кольору і вікно із графікою." +" Виберіть колір з палітри і клацніть на ділянках, які має бути заповнено" +" кольором, як це показано у прикладі, наведеному нижче." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:126 msgid "" "If you feel that the dots are a bit distracting you can press :kbd:`Tab` to " "reduce the size or hide the dots. to zoom out you can press :kbd:`Ctrl + ↓` " "and :kbd:`Ctrl + ↑` vice versa. Panning is done by |mousemiddle| + drag. " "Press :kbd:`Spacebar` to generate the colors. If you want to replace a color " "select the color by |mousemiddle| and pressing :kbd:`R` then you can select " "an alternate color from the palette." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:128 #| msgid "" #| "Once you have finished adding the desired flat colors you can press :kbd:" #| "`Enter` to apply the filter. Then don't forget to press **Ok** in the " #| "GMIC dialog box." msgid "" "Once you have finished adding the desired flat colors you can press :kbd:" "`Enter` to apply the filter. Then don't forget to press **Ok** in the G'MIC " "dialog box." msgstr "" "Щойно бажані кольори буде додано, можете натиснути клавішу :kbd:`Enter`, щоб " "застосувати фільтр. Не забудьте натиснути кнопку :guilabel:`Гаразд` у " "діалоговому вікні G'MIC." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:130 msgid "" "The flats colors will be placed on a separate layer. You can check `this " "`_ tutorial " "by David Revoy to know more about this technique." msgstr "" +"Кольори розфарбовування буде розташовано не окремому шарі. Можете" +" ознайомитися із `цим підручником `_, автором якого є David Revoy, щоб дізнатися більше" +" про цю методику." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:133 msgid "GMIC Colorize [comics]" msgstr "Розфарбовування GMIC [комікси]" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:135 msgid "" "Krita provides one more option to prepare flat colors through G'MIC colorize " "comics filter. This technique needs some preparations before you run the " "G'MIC filter. This layer extrapolates the color spots that you input below " "the line art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:137 msgid "" "You have to create two layers below the line art, one for the color spots " "indicating which color you need to be filled in the region and one for the " "final extrapolated output of the filter. Mark some colors spots in the layer " "beneath the line art. The layer setup can be seen in the image below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:142 msgid "The colors spots are marked in red in the image" -msgstr "" +msgstr "Кольорові плями позначено на зображенні червоним" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:144 msgid "" "Now go to :menuselection:`Filters --> G'MIC --> Black & white --> " "Colorize[comics]`. In the G'MIC dialog box, select all for input and inplace " "(default) for output, select :guilabel:`Lineart + color spots + extrapolated " "layers` for both input and output layers on the right-hand side. Smoothness " "is for filling gap tolerance and details the default is 0.5 you can adjust " "it according to your line art." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:149 msgid "" "Press **Apply** and **Ok** to apply and exit the G'MIC dialog. You'll now " "have flat colors beneath you line art. More details about this technique can " "be found in the tutorial `at Timothée Giet's blog `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:153 msgid "Painting" msgstr "Малювання" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:156 msgid "Starting from chaos" msgstr "Починаємо з хаосу" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:158 msgid "" "Here, you start by making a mess through random shapes and texture, then " "taking inspirations from the resulting chaos you can form various concepts. " "It is kind of like making things from clouds or finding recognizable shapes " "of things in abstract and random textures. Many concept artist work with " "this technique." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:160 msgid "" "You can use brushes like the shape brush, or the spray brush to paint a lot " "of different shapes, and from the resulting noise, you let your brain pick " "out shapes and compositions." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:165 msgid "" "You then refine these shapes to look more like shapes you think they look, " "and paint them over with a normal paintbrush. This method is best done in a " "painting environment." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:168 msgid "Starting from a value based underground" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:170 msgid "" "This method finds its origins in old oil-painting practice: You first make " "an under-painting and then paint over it with color, having the dark " "underground shine through." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:172 msgid "" "With Krita you can use blending modes for this purpose. Choosing the color " "blending mode on a layer on top allows you to change the colors of the image " "without changing the relative luminosity. This is useful, because humans are " "much more sensitive to tonal differences than the difference in saturation " "and hue. This'll allow you to work in greyscale before going into color for " "the polishing phase." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:174 msgid "" "You can find more about this technique `here `_." msgstr "" "Більше про цю методику можна дізнатися `тут `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:177 msgid "Preparing Tiles and Textures" msgstr "Готуємо плитки і текстури" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:179 msgid "" "Many artists use Krita to create textures for 3d assets used for games " "animation etc. Krita has many texture template for you to choose and get " "started with creating textures. These templates have common sizes, bit depth " "and color profiles that are used for texturing workflow." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:181 msgid "" "Krita also has a real-time seamless tile mode to help texture artist prepare " "tiles and texture easily and check if it is seamless on the fly. The tiled " "mode is called wrap-around mode, to activate this mode you have press :kbd:" "`W`. No when you paint the canvas is tiled in real-time allowing you to " "create seamless pattern and texture, it is also easy to prepare interlocking " "patterns and motifs in this mode." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:184 msgid "Creating Pixel Art" msgstr "Створюємо піксель-арт" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:186 msgid "" "Krita can also be used to create high definition pixel painting. The pixel " "art look can be achieved by using Index color filter layer and overlaying " "dithering patterns. The general layer stack arrangement is as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:191 msgid "" "The index color filter maps specific user-selected colors to the grey scale " "value of the artwork. You can see the example below, the strip below the " "black and white gradient has an index color applied to it so that the black " "and white gradient gets the color selected to different values." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:196 msgid "" "You can choose the required colors and ramps in the index color filter " "dialog as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:201 msgid "" "Dithering can be used to enhance the look of the art and to ease the banding " "occurred by the index color filter. Krita has a variety of dithering " "patterns by default, these can be found in pattern docker. You can use these " "patterns as fill layer, then set the blend mode to **overlay** and adjust " "the opacity according to your liking. Generally, an opacity range of 10% - " "25% is ideal." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:203 msgid "" "Paint the artwork in grey-scale and add an index color filter layer at the " "top then add the dithering pattern fill layer below the index color filter " "but above the artwork layer, as shown in the layer stack arrangement above. " "You can paint or adjust the artwork at any stage as we have added the index " "color filter as a filter layer." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:205 msgid "" "You can add different groups for different colors and add different " "dithering patterns for each group." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:207 msgid "Below is an example painted with this layer arrangement." msgstr "" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_tutorials___inking.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_tutorials___inking.po (revision 1539610) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_tutorials___inking.po (revision 1539611) @@ -1,465 +1,480 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___inking.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___inking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-05 03:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-05 07:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-10 19:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_fingers.gif\n" " :alt: finger movement" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_fingers.gif\n" " :alt: пересування пальця" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_wrist.gif\n" " :alt: wrist movement" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_wrist.gif\n" " :alt: Рух зап'ястка" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_arm.gif\n" " :alt: arm movement" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_arm.gif\n" " :alt: Рух руки" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_shoulder.gif\n" " :alt: stroke shoulder movement" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_shoulder.gif\n" " :alt: Рух плечем для створення мазка" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Inking_aliasresize.png\n" " :alt: aliased resize" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Inking_aliasresize.png\n" " :alt: Альтернативна зміна розміру" #: ../../tutorials/inking.rst:1 msgid "tips and tricks for inking in Krita" msgstr "Підказки та настанови щодо рисування чорнилом у Krita" #: ../../tutorials/inking.rst:13 msgid "Inking" msgstr "Рисування чорнилом" #: ../../tutorials/inking.rst:15 msgid "" "The first thing to realise about inking is that unlike anatomy, perspective, " "composition or color theory, you cannot compensate for lack of practice with " "study or reasoning. This is because all the magic in drawing lines happens " "from your shoulder to your fingers, very little of it happens in your head, " "and your lines improve with practice." msgstr "" "Перше, що слід зрозуміти, коли йдеться про малювання чорнилом, — це те, що " "на відміну від анатомії, перспективи, композиції чи теорії кольорів, ви не " "зможете компенсувати нестачу практичних навичок навчанням або розумовою " "роботою. Причина полягає у тому, що уся магія малювання ліній відбувається " "між вашим плечем і вашими пальцями. Дуже мало чого тут пов'язано із головою, " "а навички малювання поліпшуються із практикою." #: ../../tutorials/inking.rst:17 msgid "" "On the other hand, this can be a blessing. You don’t need to worry about " "whether you are smart enough, or are creative enough to be a good inker. " "Just dedicated. Doubtlessly, inking is the Hufflepuff of drawing disciplines." msgstr "" "З іншого боку, це може бути обдаруванням. Для того щоб бути чудовим " "контурувальником не обов'язково бути дуже розумним або творчим. Лише " "самовіддана праця. Поза сумнівом, малювання чорнилом — Гафелпаф у малюванні." #: ../../tutorials/inking.rst:19 msgid "That said, there are a few tips to make life easy:" msgstr "Отже, ось декілька підказок, які мають спростити роботу:" #: ../../tutorials/inking.rst:22 msgid "Pose" msgstr "Поза" #: ../../tutorials/inking.rst:24 msgid "" "Notice how I mentioned up there that the magic happens between your " "shoulders and fingers? A bit weird, not? But perhaps, you have heard of " "people talking about adopting a different pose for drawing." msgstr "" "Зауважили, що автор раніше згадав, що уся магія відбувається між плечем та " "пальцями? Трохи дивно, чи не так? Втім, ви певно чули, що для малювання слід " "вибрати правильну позу." #: ../../tutorials/inking.rst:26 msgid "" "You can in fact, make different strokes depending on which muscles and " "joints you use to make the movement: The Fingers, the wrist and lower-arm " "muscles, the elbow and upper-arm muscles or the shoulder and back muscles." msgstr "" +"Ви, фактично, можете робити різні мазки, залежно від того, які м'язи та" +" зв'язки ви використовуєте для руху: пальці, зап'ясток і м'язи передпліччя," +" лікоть та м'язи плеча або плече і м'язи спини." #: ../../tutorials/inking.rst:34 msgid "" "Generally, the lower down the arm the easier it is to make precise strokes, " "but also the less durable the joints are for long term use. We tend to start " "off using our fingers and wrist a lot during drawing, because it’s easier to " "be precise this way. But it’s difficult to make long strokes, and " "furthermore, your fingers and wrist get tired far quicker." msgstr "" +"Загалом, чим ближче до руки м'язи, тим простіше за їхньою допомогою робити" +" точні мазки, але тим менш витривалі зв'язки до довготривалого малювання. Ми" +" починаємо з того, що намагаємося багато використовувати наші пальці та" +" зап'ясток для малювання, оскільки за їх допомогою простіше робити точні" +" мазки. Але так складно робити довгі мазки, і, крім того, пальці із зап'ясток" +" швидко втомлюються." #: ../../tutorials/inking.rst:42 msgid "" "Your shoulders and elbows on the other hand are actually quite good at " "handling stress, and if you use your whole hand you will be able to make " "long strokes far more easily. People who do calligraphy need shoulder based " "strokes to make those lovely flourishes (personally, I can recommend " "improving your handwriting as a way to improve inking), and train their arms " "so they can do both big and small strokes with the full arm." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:44 msgid "" "To control pressure in this state effectively, you should press your pinky " "against the tablet surface as you make your stroke. This will allow you to " "precisely judge how far the pen is removed from the tablet surface while " "leaving the position up to your shoulders. The pressure should then be put " "by your elbow." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:46 msgid "" "So, there’s not any secret rules to inking, but if there is one, it would be " "the following: *The longer your stroke, the more of your arms you need to " "use to make the stroke*." msgstr "" +"Отже, немає ніяких таємничих правил малювання чорнилом, але якщо і є якесь" +" правило, то його формулювання має бути таким: «Чим дошим є ваш мазок, тим" +" більшу частину руки вам слід використати для його створення»." #: ../../tutorials/inking.rst:49 msgid "Stroke smoothing" msgstr "Згладжування штрихів" #: ../../tutorials/inking.rst:51 msgid "" "So, if the above is the secret to drawing long strokes, that would be why " "people having been inking lovely drawings for years without any smoothing? " "Then, surely, it is decadence to use something like stroke smoothing, a " "short-cut for the lazy?" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:56 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_rigger.gif\n" " :alt: rigger brush demonstration" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_rigger.gif\n" " :alt: Демонстрація збирального пензля" #: ../../tutorials/inking.rst:56 msgid "" "Example of how a rigger brush can smooth the original movement (here in red)" msgstr "" "Приклад того, як збиральний пензель може згладити початковий рух (тут " "червоним кольором)" #: ../../tutorials/inking.rst:58 msgid "" "Not really. To both, actually. Inkers have had a real-life tool that made it " "easier to ink, it’s called a rigger-brush, which is a brush with a very long " "hairs. Due this length it sorta smooths out shakiness, and thus a favoured " "brush when inking at three in the morning." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:60 msgid "" "With some tablet brands, the position events being sent aren’t very precise, " "which is why we having basic smoothing to apply the tiniest bit of smoothing " "on tablet strokes." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:62 msgid "" "On the other hand, doing too much smoothing during the whole drawing can " "make your strokes very mechanical in the worst way. Having no jitter or tiny " "bumps removes a certain humanity from your drawings, and it can make it " "impossible to represent fabric properly." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:64 msgid "" "Therefore, it’s wise to train your inking hand, yet not to be too hard on " "yourself and refuse to use smoothing at all, as we all get tired, cold or " "have a bad day once in a while. Stabilizer set to 50 or so should provide a " "little comfort while keeping the little irregularities." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:67 msgid "Bezier curves and other tools" msgstr "Криві Безьє та інші інструменти" #: ../../tutorials/inking.rst:69 msgid "" "So, you may have heard of a French curve. If not, it’s a piece of plastic " "representing a stencil. These curves are used to make perfectly smooth " "curves on the basis of a sketch." msgstr "" +"Отже, можливо, ви чули про лекало. Якщо не чули, це пластмасова" +" форма-трафарет для малювання кривих. Лекала використовують для малювання" +" ідеально плавних кривих на основі певного ескізу." #: ../../tutorials/inking.rst:71 msgid "" "In digital painting, we don’t have the luxury of being able to use two " "hands, so you can’t hold a ruler with one hand and adjust it while inking " "with the other. For this purpose, we have instead Bezier curves, which can " "be made with the :ref:`path_selection_tool`." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:73 msgid "" "You can even make these on a vector layer, so they can be modified on the " "fly." msgstr "" "Ви навіть можете створити їх на векторному шарі, щоб можна було інтерактивно " "вносити до них зміни." #: ../../tutorials/inking.rst:75 msgid "" "The downside of these is that they cannot have line-variation, making them a " "bit robotic." msgstr "" "Недоліком цих кривих є те, що у них немає варіації ліній, що робить їх дещо " "неприродними." #: ../../tutorials/inking.rst:77 msgid "" "You can also make small bezier curves with the :ref:`assistant_tool`, " "amongst the other tools there." msgstr "" "Окрім інших інструментів, ви також можете створювати невеличкі криві Безьє " "за допомогою інструмента :ref:`assistant_tool`." #: ../../tutorials/inking.rst:79 msgid "" "Then, in the freehand brush tool options, you can tick **Assistants** and " "start a line that snaps to this assistant." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:82 msgid "Presets" msgstr "Набори пензлів" #: ../../tutorials/inking.rst:84 msgid "" "So here are some things to consider with the brush-presets that you use:" msgstr "Отже, ось декілька порад щодо вибору наборів пензлів для використання:" #: ../../tutorials/inking.rst:87 msgid "Anti-aliasing versus jagged pixels" msgstr "Згладжування і піксельне зазубрення" #: ../../tutorials/inking.rst:89 msgid "" "A starting inker might be inclined to always want to use anti-aliased " "brushes, after all, they look so smooth on the screen. However, while these " "look good on screen, they might become fuzzy when printing them. Therefore, " "Krita comes with two default types. Anti-aliased brushes like ink_brush_25 " "and slightly aliased brushes like ink_tilt, with the latter giving better " "print results. If you are trying to prepare for both, it might be an idea to " "consider making the inking page 600dpi and the color page 300dpi, so that " "the inking page has a higher resolution and the ‘jaggies’ aren’t as visible. " "You can turn any pixel brush into an aliased brush, by going :kbd:`F5` and " "ticking **Sharpness**." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:92 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: ../../tutorials/inking.rst:94 msgid "" "Do you make smooth ‘wet’ strokes? Or do you make textured ones? For the " "longest time, smooth strokes were preferred, as that would be less of a " "headache when entering the coloring phase. Within Krita there’s several " "methods to color these easily, the colorize mask being the prime example, so " "textured becomes a viable option even for the lazy amongst us." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:99 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Inking_patterned.png\n" " :alt: type of strokes" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Inking_patterned.png\n" " :alt: Тип мазків" #: ../../tutorials/inking.rst:99 msgid "Left: No texture, Center: Textured, Right: Predefined Brush tip" msgstr "" "Ліворуч: без текстури, центр: з текстурою, праворуч: попередньо визначений " "кінчик пензля" #: ../../tutorials/inking.rst:102 msgid "Pressure curve" msgstr "Крива натиску" #: ../../tutorials/inking.rst:104 msgid "" "Of course, the nicest lines are made with pressure sensitivity, so they " "dynamically change from thick to thin. However, different types of curves on " "the pressure give different results. The typical example being a slightly " "concave line to create a brush that more easily makes thin lines." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:109 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_gpen.png\n" " :alt: pressure curve for ink gpen" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Ink_gpen.png\n" " :alt: Крива натиску для чорнильного пера" #: ../../tutorials/inking.rst:109 msgid "" "Ink_Gpen_25 is a good example of a brush with a concave pressure curve. This " "curve makes it easier to make thin lines." msgstr "" "Ink_Gpen_25 — непоганий приклад пензля із увігнутою кривою тиску. Така крива " "спрощує малювання тонких ліній." #: ../../tutorials/inking.rst:114 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_convex.png\n" " :alt: convex inking brush" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Ink_convex.png\n" " :alt: Опуклий пензель для чорнила" #: ../../tutorials/inking.rst:114 msgid "conversely, here's a convex brush. The stroke are much rounder" msgstr "" "І навпаки, ось пензель і опуклою кривою. Мазок виглядає набагато круглішим" #: ../../tutorials/inking.rst:119 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_fill_circle.png\n" " :alt: ink fill circle" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Ink_fill_circle.png\n" " :alt: Заповнений чорнилом круг" #: ../../tutorials/inking.rst:119 msgid "" "Fill_circle combines both into a s-curve, this allows for very dynamic brush " "strokes" msgstr "" "Fill_circle поєднує обидва різновиди у S-криву. Така крива надає змогу " "створювати дуже динамічні мазки пензлем" #: ../../tutorials/inking.rst:124 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_speed.png\n" " :alt: inverse convex to speed parameter" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Ink_speed.png\n" " :alt: Обернена опуклість для параметра швидкості" #: ../../tutorials/inking.rst:124 msgid "" "Pressure isn't the only thing you can do interesting things with, adding an " "inverse convex curve to speed can add a nice touch to your strokes" msgstr "" "Тиск не є єдиним параметром, за допомогою якого можна спростити малювання. " "Додавання оберненої опуклої кривої для швидкості може надати цікавих " "акцентів вашим мазкам" #: ../../tutorials/inking.rst:127 msgid "Preparing sketches for inking" msgstr "Приготування ескізів для рисування чорнилом" #: ../../tutorials/inking.rst:129 msgid "" "So, you have a sketch and you wish to start inking it. Assuming you’ve " "scanned it in, or drew it, you can try the following things to make it " "easier to ink." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:132 msgid "Opacity down to 10%" msgstr "Зменшити непрозорість до 10%" #: ../../tutorials/inking.rst:134 msgid "" "Put a white (just press :kbd:`Backspace`) layer underneath the sketch. Turn " "down the opacity of the sketch to a really low number and put a layer above " "it for inking." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:137 msgid "Make the sketch colored" msgstr "Зробити ескіз кольоровим" #: ../../tutorials/inking.rst:139 msgid "" "Put a layer filled with a color you like between the inking and sketch " "layer. Then set that layer to ‘screen’ or ‘addition’, this will turn all the " "black lines into the color! If you have a transparent background, or put " "this layer into a group, be sure to tick the alpha-inherit symbol!" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:142 msgid "Make the sketch colored, alternative version" msgstr "Зробити ескіз кольоровим, альтернативна версія" #: ../../tutorials/inking.rst:144 msgid "" "Or, right-click the layer, go to layer properties, and untick ‘blue’. This " "works easier with a single layer sketch, while the above works best with " "multi-layer sketches." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:147 msgid "Super-thin lines" msgstr "Надтонкі лінії" #: ../../tutorials/inking.rst:149 msgid "" "If you are interested in super-thin lines, it might be better to make your " "ink at double or even triple the size you usually work at, and, only use a " "aliased pixel brush. Then, when the ink is finished, use the fill tool to " "fill in flats on a separate layer, split the layer via :menuselection:`Layer " "--> Split --> Layer Split`, and then resize to the original size." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:154 msgid "" "This might be a little of an odd way of working, but it does make drawing " "thin lines trivial, and it's cheaper to buy RAM so you can make HUGE images " "than to spent hours on trying to color the thin lines precisely, especially " "as colorize mask will not be able to deal with thin anti-aliased lines very " "well." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:157 msgid "" "David Revoy made a set of his own inking tips for krita and explains them in " "this `youtube video `_." msgstr "" "Давид Ревой (David Revoy) створив власні настанови щодо малювання чорнилом у " "Krita і виклав їх у `цьому відео на youtube `_."