Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-edu/gcompris_lang.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-edu/gcompris_lang.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-edu/gcompris_lang.po (revision 1535623) @@ -0,0 +1,6556 @@ +# Rania Amina , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcompris_lang\\n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=gcompris\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-26 01:27+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 09:42+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: Indonesian\n" +"Language: id\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. otherChapter / otherLesson / alphabet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#alphabet +msgctxt "alphabet.ogg" +msgid "alphabet" +msgstr "abjad" + +#. otherChapter / otherLesson / angel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#angel +msgctxt "angel.ogg" +msgid "angel" +msgstr "malaikat" + +#. otherChapter / otherLesson / behind +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#behind +msgctxt "behind.ogg" +msgid "behind" +msgstr "di belakang" + +#. otherChapter / otherLesson / bit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bit +msgctxt "bit.ogg" +msgid "bit" +msgstr "sedikit" + +#. otherChapter / otherLesson / bone +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bone +msgctxt "bone.ogg" +msgid "bone" +msgstr "tulang" + +#. otherChapter / otherLesson / bubble +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bubble +msgctxt "bubble.ogg" +msgid "bubble" +msgstr "gelembung" + +#. otherChapter / otherLesson / camp +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#camp +msgctxt "camp.ogg" +msgid "camp" +msgstr "kemping" + +#. otherChapter / otherLesson / carnival +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#carnival +msgctxt "carnival.ogg" +msgid "carnival" +msgstr "karnaval" + +#. otherChapter / otherLesson / chores +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chores +msgctxt "chores.ogg" +msgid "chores" +msgstr "tugas" + +#. otherChapter / otherLesson / christmas +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#christmas +msgctxt "christmas.ogg" +msgid "christmas" +msgstr "natal" + +#. otherChapter / otherLesson / craft +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#craft +msgctxt "craft.ogg" +msgid "craft" +msgstr "kerajinan" + +#. otherChapter / otherLesson / dot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dot +msgctxt "dot.ogg" +msgid "dot" +msgstr "titik" + +#. otherChapter / otherLesson / engine +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#engine +msgctxt "engine.ogg" +msgid "engine" +msgstr "mesin" + +#. otherChapter / otherLesson / fairy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fairy +msgctxt "fairy.ogg" +msgid "fairy" +msgstr "peri" + +#. otherChapter / otherLesson / flat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flat +msgctxt "flat.ogg" +msgid "flat" +msgstr "apartemen" + +#. otherChapter / otherLesson / front +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#front +msgctxt "front.ogg" +msgid "front" +msgstr "depan" + +#. otherChapter / otherLesson / gnome +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#gnome +msgctxt "gnome.ogg" +msgid "gnome" +msgstr "kurcaci" + +#. otherChapter / otherLesson / guignol +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#guignol +msgctxt "guignol.ogg" +msgid "guignol" +msgstr "guignol" + +#. otherChapter / otherLesson / half +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#half +msgctxt "half.ogg" +msgid "half" +msgstr "setengah" + +#. otherChapter / otherLesson / king +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#king +msgctxt "king.ogg" +msgid "king" +msgstr "raja" + +#. otherChapter / otherLesson / knight +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#knight +msgctxt "knight.ogg" +msgid "knight" +msgstr "kesatria" + +#. otherChapter / otherLesson / lad +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lad +msgctxt "lad.ogg" +msgid "lad" +msgstr "anak muda" + +#. otherChapter / otherLesson / left +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#left +msgctxt "left.ogg" +msgid "left" +msgstr "kiri" + +#. otherChapter / otherLesson / light +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#light +msgctxt "light.ogg" +msgid "light" +msgstr "lampu" + +#. otherChapter / otherLesson / line +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#line +msgctxt "line.ogg" +msgid "line" +msgstr "garis" + +#. otherChapter / otherLesson / link +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#link +msgctxt "link.ogg" +msgid "link" +msgstr "rantai" + +#. otherChapter / otherLesson / movie +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#movie +msgctxt "movie.ogg" +msgid "movie" +msgstr "filem" + +#. otherChapter / otherLesson / music +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#music +msgctxt "music.ogg" +msgid "music" +msgstr "musik" + +#. otherChapter / otherLesson / number +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#number +msgctxt "number.ogg" +msgid "number" +msgstr "bilangan" + +#. otherChapter / otherLesson / on +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#on +msgctxt "on.ogg" +msgid "on" +msgstr "di atas" + +#. otherChapter / otherLesson / pedal +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pedal +msgctxt "pedal.ogg" +msgid "pedal" +msgstr "pedal" + +#. otherChapter / otherLesson / pirate +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pirate +msgctxt "pirate.ogg" +msgid "pirate" +msgstr "bajak laut" + +#. otherChapter / otherLesson / pope +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pope +msgctxt "pope.ogg" +msgid "pope" +msgstr "paus" + +#. otherChapter / otherLesson / porthole +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#porthole +msgctxt "porthole.ogg" +msgid "porthole" +msgstr "jendela kapal" + +#. otherChapter / otherLesson / president +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#president +msgctxt "president.ogg" +msgid "president" +msgstr "presiden" + +#. otherChapter / otherLesson / price +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#price +msgctxt "price.ogg" +msgid "price" +msgstr "harga" + +#. otherChapter / otherLesson / prince +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#prince +msgctxt "prince.ogg" +msgid "prince" +msgstr "pangeran" + +#. otherChapter / otherLesson / princess +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#princess +msgctxt "princess.ogg" +msgid "princess" +msgstr "putri" + +#. otherChapter / otherLesson / prisoner +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#prisoner +msgctxt "prisoner.ogg" +msgid "prisoner" +msgstr "tahanan" + +#. otherChapter / otherLesson / queen +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#queen +msgctxt "queen.ogg" +msgid "queen" +msgstr "ratu" + +#. otherChapter / otherLesson / question +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#question +msgctxt "question.ogg" +msgid "question" +msgstr "pertanyaan" + +#. otherChapter / otherLesson / quiz +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#quiz +msgctxt "quiz.ogg" +msgid "quiz" +msgstr "kuis" + +#. otherChapter / otherLesson / right +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#right +msgctxt "right.ogg" +msgid "right" +msgstr "kanan" + +#. otherChapter / otherLesson / rocket +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rocket +msgctxt "rocket.ogg" +msgid "rocket" +msgstr "roket" + +#. otherChapter / otherLesson / round +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#round +msgctxt "round.ogg" +msgid "round" +msgstr "bulat" + +#. otherChapter / otherLesson / science +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#science +msgctxt "science.ogg" +msgid "science" +msgstr "sains" + +#. otherChapter / otherLesson / splatter +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#splatter +msgctxt "splatter.ogg" +msgid "splatter" +msgstr "percikan" + +#. otherChapter / otherLesson / spot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spot +msgctxt "spot.ogg" +msgid "spot" +msgstr "bintik" + +#. otherChapter / otherLesson / square +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#square +msgctxt "square.ogg" +msgid "square" +msgstr "kotak" + +#. otherChapter / otherLesson / stand +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stand +msgctxt "stand.ogg" +msgid "stand" +msgstr "berdiri" + +#. otherChapter / otherLesson / stripe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stripe +msgctxt "stripe.ogg" +msgid "stripe" +msgstr "belang" + +#. otherChapter / otherLesson / student +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#student +msgctxt "student.ogg" +msgid "student" +msgstr "murid" + +#. otherChapter / otherLesson / text +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#text +msgctxt "text.ogg" +msgid "text" +msgstr "teks" + +#. otherChapter / otherLesson / thief +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#thief +msgctxt "thief.ogg" +msgid "thief" +msgstr "pencuri" + +#. otherChapter / otherLesson / triangle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#triangle +msgctxt "triangle.ogg" +msgid "triangle" +msgstr "segitiga" + +#. otherChapter / otherLesson / trip +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#trip +msgctxt "trip.ogg" +msgid "trip" +msgstr "perjalanan" + +#. otherChapter / otherLesson / tune +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tune +msgctxt "tune.ogg" +msgid "tune" +msgstr "nada" + +#. otherChapter / otherLesson / under +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#under +msgctxt "under.ogg" +msgid "under" +msgstr "di bawah" + +#. otherChapter / otherLesson / vowel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#vowel +msgctxt "vowel.ogg" +msgid "vowel" +msgstr "vokal" + +#. otherChapter / otherLesson / weight +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#weight +msgctxt "weight.ogg" +msgid "weight" +msgstr "beban" + +#. otherChapter / otherLesson / word +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#word +msgctxt "word.ogg" +msgid "word" +msgstr "kata" + +#. otherChapter / action / to bark +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20bark +msgctxt "bark.ogg" +msgid "to bark" +msgstr "menggonggong" + +#. otherChapter / action / to beat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20beat +msgctxt "beat.ogg" +msgid "to beat" +msgstr "mengalahkan" + +#. otherChapter / action / to beg +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20beg +msgctxt "beg.ogg" +msgid "to beg" +msgstr "memohon" + +#. otherChapter / action / to bite +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20bite +msgctxt "bite.ogg" +msgid "to bite" +msgstr "menggigit" + +#. otherChapter / action / to blink +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20blink +msgctxt "blink.ogg" +msgid "to blink" +msgstr "berkedip" + +#. otherChapter / action / to boil +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20boil +msgctxt "boil.ogg" +msgid "to boil" +msgstr "merebus" + +#. otherChapter / action / to break +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20break +msgctxt "break.ogg" +msgid "to break" +msgstr "memecahkan" + +#. otherChapter / action / to call +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20call +msgctxt "call.ogg" +msgid "to call" +msgstr "memanggil" + +#. otherChapter / action / to catch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20catch +msgctxt "catch.ogg" +msgid "to catch" +msgstr "menangkap" + +#. otherChapter / action / to chat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20chat +msgctxt "chat.ogg" +msgid "to chat" +msgstr "ngobrol" + +#. otherChapter / action / to chop +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20chop +msgctxt "chop.ogg" +msgid "to chop" +msgstr "memotong" + +#. otherChapter / action / to clap +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20clap +msgctxt "clap.ogg" +msgid "to clap" +msgstr "bertepuk tangan" + +#. otherChapter / action / to clean +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20clean +msgctxt "clean.ogg" +msgid "to clean" +msgstr "membersihkan" + +#. otherChapter / action / to cook +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20cook +msgctxt "cook.ogg" +msgid "to cook" +msgstr "memasak" + +#. otherChapter / action / to cough +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20cough +msgctxt "cough.ogg" +msgid "to cough" +msgstr "batuk" + +#. otherChapter / action / to crawl +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20crawl +msgctxt "crawl.ogg" +msgid "to crawl" +msgstr "merangkak" + +#. otherChapter / action / to croak +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20croak +msgctxt "croak.ogg" +msgid "to croak" +msgstr "berkotek" + +#. otherChapter / action / to cry +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20cry +msgctxt "cry.ogg" +msgid "to cry" +msgstr "menangis" + +#. otherChapter / action / to cut +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20cut +msgctxt "cut.ogg" +msgid "to cut" +msgstr "memotong" + +#. otherChapter / action / to dig +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20dig +msgctxt "dig.ogg" +msgid "to dig" +msgstr "menggali" + +#. otherChapter / action / to draw +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20draw +msgctxt "draw.ogg" +msgid "to draw" +msgstr "menggambar" + +#. otherChapter / action / to dream +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20dream +msgctxt "dream.ogg" +msgid "to dream" +msgstr "bermimpi" + +#. otherChapter / action / to drink +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20drink +msgctxt "to_drink.ogg" +msgid "to drink" +msgstr "minum" + +#. otherChapter / action / to drive +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20drive +msgctxt "drive.ogg" +msgid "to drive" +msgstr "mengemudi" + +#. otherChapter / action / to drool +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20drool +msgctxt "drool.ogg" +msgid "to drool" +msgstr "ngiler" + +#. otherChapter / action / to dry +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20dry +msgctxt "dry.ogg" +msgid "to dry" +msgstr "menjemur" + +#. otherChapter / action / to eat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20eat +msgctxt "eat.ogg" +msgid "to eat" +msgstr "makan" + +#. otherChapter / action / to feed +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20feed +msgctxt "feed.ogg" +msgid "to feed" +msgstr "menyuapi" + +#. otherChapter / action / to fall +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20fall +msgctxt "fall.ogg" +msgid "to fall" +msgstr "terjatuh" + +#. otherChapter / action / to fetch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20fetch +msgctxt "fetch.ogg" +msgid "to fetch" +msgstr "mengambil" + +#. otherChapter / action / to find +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20find +msgctxt "find.ogg" +msgid "to find" +msgstr "menemukan" + +#. otherChapter / action / to float +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20float +msgctxt "float.ogg" +msgid "to float" +msgstr "mengambang" + +#. otherChapter / action / to fly +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20fly +msgctxt "fly.ogg" +msgid "to fly" +msgstr "terbang" + +#. otherChapter / action / to freeze +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20freeze +msgctxt "freeze.ogg" +msgid "to freeze" +msgstr "membeku" + +#. otherChapter / action / to growl +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20growl +msgctxt "growl.ogg" +msgid "to growl" +msgstr "menggeram" + +#. otherChapter / action / to hatch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20hatch +msgctxt "hatch.ogg" +msgid "to hatch" +msgstr "menetas" + +#. otherChapter / action / to hear +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20hear +msgctxt "hear.ogg" +msgid "to hear" +msgstr "mendengar" + +#. otherChapter / action / to howl +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20howl +msgctxt "howl.ogg" +msgid "to howl" +msgstr "mengaum" + +#. otherChapter / action / to hug +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20hug +msgctxt "hug.ogg" +msgid "to hug" +msgstr "memeluk" + +#. otherChapter / action / to jump +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20jump +msgctxt "jump.ogg" +msgid "to jump" +msgstr "melompat" + +#. otherChapter / action / to kiss +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20kiss +msgctxt "kiss.ogg" +msgid "to kiss" +msgstr "mencium" + +#. otherChapter / action / to kneel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20kneel +msgctxt "kneel.ogg" +msgid "to kneel" +msgstr "berlutut" + +#. otherChapter / action / to knit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20knit +msgctxt "knit.ogg" +msgid "to knit" +msgstr "merajut" + +#. otherChapter / action / to lick +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20lick +msgctxt "lick.ogg" +msgid "to lick" +msgstr "menjilat" + +#. otherChapter / action / to look +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20look +msgctxt "look.ogg" +msgid "to look" +msgstr "melihat" + +#. otherChapter / action / to meet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20meet +msgctxt "meet.ogg" +msgid "to meet" +msgstr "bertemu" + +#. otherChapter / action / to nap +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20nap +msgctxt "nap.ogg" +msgid "to nap" +msgstr "tidur" + +#. otherChapter / action / to peck +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20peck +msgctxt "peck.ogg" +msgid "to peck" +msgstr "mematuk" + +#. otherChapter / action / to play +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20play +msgctxt "play.ogg" +msgid "to play" +msgstr "bermain" + +#. otherChapter / action / to plow +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20plow +msgctxt "plow.ogg" +msgid "to plow" +msgstr "membajak" + +#. otherChapter / action / to pounce +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20pounce +msgctxt "pounce.ogg" +msgid "to pounce" +msgstr "menerkam" + +#. otherChapter / action / to pull +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20pull +msgctxt "pull.ogg" +msgid "to pull" +msgstr "menarik" + +#. otherChapter / action / to quarrel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20quarrel +msgctxt "quarrel.ogg" +msgid "to quarrel" +msgstr "bertengkar" + +#. otherChapter / action / to read +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20read +msgctxt "read.ogg" +msgid "to read" +msgstr "membaca" + +#. otherChapter / action / to rip +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20rip +msgctxt "rip.ogg" +msgid "to rip" +msgstr "merobek" + +#. otherChapter / action / to rise +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20rise +msgctxt "rise.ogg" +msgid "to rise" +msgstr "bangkit" + +#. otherChapter / action / to run +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20run +msgctxt "run.ogg" +msgid "to run" +msgstr "berlari" + +#. otherChapter / action / to scare +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20scare +msgctxt "scare.ogg" +msgid "to scare" +msgstr "menakuti" + +#. otherChapter / action / to scratch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20scratch +msgctxt "scratch.ogg" +msgid "to scratch" +msgstr "mencakar" + +#. otherChapter / action / to scream +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20scream +msgctxt "scream.ogg" +msgid "to scream" +msgstr "menjerit" + +#. otherChapter / action / to scribble +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20scribble +msgctxt "scribble.ogg" +msgid "to scribble" +msgstr "mencoret-coret" + +#. otherChapter / action / to see +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20see +msgctxt "see.ogg" +msgid "to see" +msgstr "melihat" + +#. otherChapter / action / to shake +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20shake +msgctxt "shake.ogg" +msgid "to shake" +msgstr "mengguncang" + +#. otherChapter / action / to shave +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20shave +msgctxt "shave.ogg" +msgid "to shave" +msgstr "mencukur" + +#. otherChapter / action / to sing +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20sing +msgctxt "sing.ogg" +msgid "to sing" +msgstr "menyanyi" + +#. otherChapter / action / to sip +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20sip +msgctxt "sip.ogg" +msgid "to sip" +msgstr "menyesap" + +#. otherChapter / action / to sit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20sit +msgctxt "sit.ogg" +msgid "to sit" +msgstr "duduk" + +#. otherChapter / action / to slam +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20slam +msgctxt "slam.ogg" +msgid "to slam" +msgstr "mengempaskan" + +#. otherChapter / action / to sleep +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20sleep +msgctxt "sleep.ogg" +msgid "to sleep" +msgstr "tidur" + +#. otherChapter / action / to smell +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20smell +msgctxt "smell.ogg" +msgid "to smell" +msgstr "mencium" + +#. otherChapter / action / to smooch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20smooch +msgctxt "smooch.ogg" +msgid "to smooch" +msgstr "berciuman" + +#. otherChapter / action / to sniff +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20sniff +msgctxt "sniff.ogg" +msgid "to sniff" +msgstr "mengendus" + +#. otherChapter / action / to speak +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20speak +msgctxt "speak.ogg" +msgid "to speak" +msgstr "berbicara" + +#. otherChapter / action / to spill +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20spill +msgctxt "spill.ogg" +msgid "to spill" +msgstr "menumpahkan" + +#. otherChapter / action / to splash +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20splash +msgctxt "splash.ogg" +msgid "to splash" +msgstr "memercikkan" + +#. otherChapter / action / to spray +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20spray +msgctxt "spray.ogg" +msgid "to spray" +msgstr "menyemprot" + +#. otherChapter / action / to spread +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20spread +msgctxt "spread.ogg" +msgid "to spread" +msgstr "menyebarkan" + +#. otherChapter / action / to spring +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20spring +msgctxt "spring.ogg" +msgid "to spring" +msgstr "melompat" + +#. otherChapter / action / to squat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20squat +msgctxt "squat.ogg" +msgid "to squat" +msgstr "berjongkok" + +#. otherChapter / action / to stare +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20stare +msgctxt "stare.ogg" +msgid "to stare" +msgstr "menatap" + +#. otherChapter / action / to sting +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20sting +msgctxt "sting.ogg" +msgid "to sting" +msgstr "menyengat" + +#. otherChapter / action / to stitch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20stitch +msgctxt "stitch.ogg" +msgid "to stitch" +msgstr "menjahit" + +#. otherChapter / action / to stop +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20stop +msgctxt "stop.ogg" +msgid "to stop" +msgstr "menghentikan" + +#. otherChapter / action / to stretch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20stretch +msgctxt "stretch.ogg" +msgid "to stretch" +msgstr "meregangkan" + +#. otherChapter / action / to study +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20study +msgctxt "study.ogg" +msgid "to study" +msgstr "belajar" + +#. otherChapter / action / to teach +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20teach +msgctxt "teach.ogg" +msgid "to teach" +msgstr "mengajarkan" + +#. otherChapter / action / to tear +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20tear +msgctxt "tear.ogg" +msgid "to tear" +msgstr "merobek" + +#. otherChapter / action / to think +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20think +msgctxt "think.ogg" +msgid "to think" +msgstr "berpikir" + +#. otherChapter / action / to touch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20touch +msgctxt "touch.ogg" +msgid "to touch" +msgstr "menyentuh" + +#. otherChapter / action / to wag +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20wag +msgctxt "wag.ogg" +msgid "to wag" +msgstr "mengibas" + +#. otherChapter / action / to walk +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20walk +msgctxt "walk.ogg" +msgid "to walk" +msgstr "berjalan" + +#. otherChapter / action / to wash +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20wash +msgctxt "wash.ogg" +msgid "to wash" +msgstr "mencuci" + +#. otherChapter / action / to whisper +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20whisper +msgctxt "whisper.ogg" +msgid "to whisper" +msgstr "berbisik" + +#. otherChapter / action / to win +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20win +msgctxt "win.ogg" +msgid "to win" +msgstr "memenangkan" + +#. otherChapter / action / to write +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20write +msgctxt "write.ogg" +msgid "to write" +msgstr "menulis" + +#. otherChapter / adjective / bald +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bald +msgctxt "bald.ogg" +msgid "bald" +msgstr "botak" + +#. otherChapter / adjective / big +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#big +msgctxt "big.ogg" +msgid "big" +msgstr "besar" + +#. otherChapter / adjective / blind +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#blind +msgctxt "blind.ogg" +msgid "blind" +msgstr "buta" + +#. otherChapter / adjective / blond +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#blond +msgctxt "blond.ogg" +msgid "blond" +msgstr "pirang" + +#. otherChapter / adjective / bright +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bright +msgctxt "bright.ogg" +msgid "bright" +msgstr "terang" + +#. otherChapter / adjective / crazy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crazy +msgctxt "crazy.ogg" +msgid "crazy" +msgstr "gila" + +#. otherChapter / adjective / cute +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cute +msgctxt "cute.ogg" +msgid "cute" +msgstr "imut" + +#. otherChapter / adjective / dirty +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dirty +msgctxt "dirty.ogg" +msgid "dirty" +msgstr "kotor" + +#. otherChapter / adjective / empty +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#empty +msgctxt "empty.ogg" +msgid "empty" +msgstr "kosong" + +#. otherChapter / adjective / fat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fat +msgctxt "fat.ogg" +msgid "fat" +msgstr "gemuk" + +#. otherChapter / adjective / full +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#full +msgctxt "full.ogg" +msgid "full" +msgstr "penuh" + +#. otherChapter / adjective / giant +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#giant +msgctxt "giant.ogg" +msgid "giant" +msgstr "raksasa" + +#. otherChapter / adjective / golden +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#golden +msgctxt "golden.ogg" +msgid "golden" +msgstr "keemasan" + +#. otherChapter / adjective / happy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#happy +msgctxt "happy.ogg" +msgid "happy" +msgstr "gembira" + +#. otherChapter / adjective / high +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#high +msgctxt "high.ogg" +msgid "high" +msgstr "tinggi" + +#. otherChapter / adjective / hot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hot +msgctxt "hot.ogg" +msgid "hot" +msgstr "panas" + +#. otherChapter / adjective / huge +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#huge +msgctxt "huge.ogg" +msgid "huge" +msgstr "besar" + +#. otherChapter / adjective / hunchbacked +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hunchbacked +msgctxt "hunchbacked.ogg" +msgid "hunchbacked" +msgstr "berpunggung bungkuk" + +#. otherChapter / adjective / ill +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ill +msgctxt "ill.ogg" +msgid "ill" +msgstr "sakit" + +#. otherChapter / adjective / liquid +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#liquid +msgctxt "liquid.ogg" +msgid "liquid" +msgstr "cair" + +#. otherChapter / adjective / magic +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#magic +msgctxt "magic.ogg" +msgid "magic" +msgstr "sulap" + +#. otherChapter / adjective / naked +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#naked +msgctxt "naked.ogg" +msgid "naked" +msgstr "telanjang" + +#. otherChapter / adjective / open +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#open +msgctxt "open.ogg" +msgid "open" +msgstr "terbuka" + +#. otherChapter / adjective / pretty +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pretty +msgctxt "pretty.ogg" +msgid "pretty" +msgstr "cantik" + +#. otherChapter / adjective / royal +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#royal +msgctxt "royal.ogg" +msgid "royal" +msgstr "kerajaan" + +#. otherChapter / adjective / shut +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shut +msgctxt "shut.ogg" +msgid "shut" +msgstr "tertutup" + +#. otherChapter / adjective / sick +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sick +msgctxt "sick.ogg" +msgid "sick" +msgstr "sakit" + +#. otherChapter / adjective / slim +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#slim +msgctxt "slim.ogg" +msgid "slim" +msgstr "ramping" + +#. otherChapter / adjective / sloppy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sloppy +msgctxt "sloppy.ogg" +msgid "sloppy" +msgstr "ceroboh" + +#. otherChapter / adjective / small +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#small +msgctxt "small.ogg" +msgid "small" +msgstr "kecil" + +#. otherChapter / adjective / steep +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#steep +msgctxt "steep.ogg" +msgid "steep" +msgstr "curam" + +#. otherChapter / adjective / stinky +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stinky +msgctxt "stinky.ogg" +msgid "stinky" +msgstr "bau" + +#. otherChapter / adjective / straight +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#straight +msgctxt "straight.ogg" +msgid "straight" +msgstr "lurus" + +#. otherChapter / adjective / strong +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#strong +msgctxt "strong.ogg" +msgid "strong" +msgstr "kuat" + +#. otherChapter / adjective / tall +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tall +msgctxt "tall.ogg" +msgid "tall" +msgstr "tinggi" + +#. otherChapter / adjective / thick +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#thick +msgctxt "thick.ogg" +msgid "thick" +msgstr "tebal" + +#. otherChapter / adjective / tired +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tired +msgctxt "tired.ogg" +msgid "tired" +msgstr "lelah" + +#. otherChapter / adjective / wet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wet +msgctxt "wet.ogg" +msgid "wet" +msgstr "basah" + +#. otherChapter / adjective / wide +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wide +msgctxt "wide.ogg" +msgid "wide" +msgstr "lebar" + +#. otherChapter / color / color +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#color +msgctxt "color.ogg" +msgid "color" +msgstr "warna" + +#. otherChapter / color / blue +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#blue +msgctxt "blue.ogg" +msgid "blue" +msgstr "biru" + +#. otherChapter / color / brown +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#brown +msgctxt "brown.ogg" +msgid "brown" +msgstr "coklat" + +#. otherChapter / color / black +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#black +msgctxt "black.ogg" +msgid "black" +msgstr "hitam" + +#. otherChapter / color / gray +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#gray +msgctxt "gray.ogg" +msgid "gray" +msgstr "abu-abu" + +#. otherChapter / color / green +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#green +msgctxt "green.ogg" +msgid "green" +msgstr "hijau" + +#. otherChapter / color / mauve +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mauve +msgctxt "mauve.ogg" +msgid "mauve" +msgstr "ungu lembayung" + +#. otherChapter / color / orange color +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#orange%20color +msgctxt "orange-color.ogg" +msgid "orange color" +msgstr "warna jingga" + +#. otherChapter / color / pink +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pink +msgctxt "pink.ogg" +msgid "pink" +msgstr "merah muda" + +#. otherChapter / color / red +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#red +msgctxt "red.ogg" +msgid "red" +msgstr "merah" + +#. otherChapter / color / white +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#white +msgctxt "white.ogg" +msgid "white" +msgstr "putih" + +#. otherChapter / color / yellow +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#yellow +msgctxt "yellow.ogg" +msgid "yellow" +msgstr "kuning" + +#. otherChapter / number / zero +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#zero +msgctxt "U0030.ogg" +msgid "zero" +msgstr "nol" + +#. otherChapter / number / one +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#one +msgctxt "U0031.ogg" +msgid "one" +msgstr "satu" + +#. otherChapter / number / two +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#two +msgctxt "U0032.ogg" +msgid "two" +msgstr "dua" + +#. otherChapter / number / three +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#three +msgctxt "U0033.ogg" +msgid "three" +msgstr "tiga" + +#. otherChapter / number / four +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#four +msgctxt "U0034.ogg" +msgid "four" +msgstr "empat" + +#. otherChapter / number / five +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#five +msgctxt "U0035.ogg" +msgid "five" +msgstr "lima" + +#. otherChapter / number / six +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#six +msgctxt "U0036.ogg" +msgid "six" +msgstr "enam" + +#. otherChapter / number / seven +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#seven +msgctxt "U0037.ogg" +msgid "seven" +msgstr "tujuh" + +#. otherChapter / number / eight +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#eight +msgctxt "U0038.ogg" +msgid "eight" +msgstr "delapan" + +#. otherChapter / number / nine +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#nine +msgctxt "U0039.ogg" +msgid "nine" +msgstr "sembilan" + +#. otherChapter / number / ten +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ten +msgctxt "10.ogg" +msgid "ten" +msgstr "sepuluh" + +#. otherChapter / number / eleven +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#eleven +msgctxt "11.ogg" +msgid "eleven" +msgstr "sebelas" + +#. otherChapter / number / twelve +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#twelve +msgctxt "12.ogg" +msgid "twelve" +msgstr "dua belas" + +#. otherChapter / number / sixteen +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sixteen +msgctxt "16.ogg" +msgid "sixteen" +msgstr "enam belas" + +#. people / bodyparts / ankle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ankle +msgctxt "ankle.ogg" +msgid "ankle" +msgstr "mata kaki" + +#. people / bodyparts / arm +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#arm +msgctxt "arm.ogg" +msgid "arm" +msgstr "lengan" + +#. people / bodyparts / back +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#back +msgctxt "back.ogg" +msgid "back" +msgstr "punggung" + +#. people / bodyparts / beard +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#beard +msgctxt "beard.ogg" +msgid "beard" +msgstr "jenggot" + +#. people / bodyparts / belly +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#belly +msgctxt "belly.ogg" +msgid "belly" +msgstr "perut" + +#. people / bodyparts / bottom +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bottom +msgctxt "bottom.ogg" +msgid "bottom" +msgstr "pantat" + +#. people / bodyparts / braid +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#braid +msgctxt "braid.ogg" +msgid "braid" +msgstr "kepang" + +#. people / bodyparts / brain +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#brain +msgctxt "brain.ogg" +msgid "brain" +msgstr "otak" + +#. people / bodyparts / breast +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#breast +msgctxt "breast.ogg" +msgid "breast" +msgstr "payudara" + +#. people / bodyparts / bump +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bump +msgctxt "bump.ogg" +msgid "bump" +msgstr "benjol" + +#. people / bodyparts / cheek +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cheek +msgctxt "cheek.ogg" +msgid "cheek" +msgstr "pipi" + +#. people / bodyparts / chin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chin +msgctxt "chin.ogg" +msgid "chin" +msgstr "dagu" + +#. people / bodyparts / ear +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ear +msgctxt "ear.ogg" +msgid "ear" +msgstr "kuping" + +#. people / bodyparts / elbow +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#elbow +msgctxt "elbow.ogg" +msgid "elbow" +msgstr "siku" + +#. people / bodyparts / eyelash +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#eyelash +msgctxt "eyelash.ogg" +msgid "eyelash" +msgstr "bulu mata" + +#. people / bodyparts / eyes +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#eyes +msgctxt "eyes.ogg" +msgid "eyes" +msgstr "mata" + +#. people / bodyparts / face +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#face +msgctxt "face.ogg" +msgid "face" +msgstr "muka" + +#. people / bodyparts / femur +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#femur +msgctxt "femur.ogg" +msgid "femur" +msgstr "tulang paha" + +#. people / bodyparts / finger +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#finger +msgctxt "finger.ogg" +msgid "finger" +msgstr "jari" + +#. people / bodyparts / fist +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fist +msgctxt "fist.ogg" +msgid "fist" +msgstr "kepalan tangan" + +#. people / bodyparts / foot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#foot +msgctxt "foot.ogg" +msgid "foot" +msgstr "kaki" + +#. people / bodyparts / grin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#grin +msgctxt "grin.ogg" +msgid "grin" +msgstr "menyeringai" + +#. people / bodyparts / hair +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hair +msgctxt "hair.ogg" +msgid "hair" +msgstr "rambut" + +#. people / bodyparts / hand +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hand +msgctxt "hand.ogg" +msgid "hand" +msgstr "tangan" + +#. people / bodyparts / head +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#head +msgctxt "head.ogg" +msgid "head" +msgstr "kepala" + +#. people / bodyparts / hip +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hip +msgctxt "hip.ogg" +msgid "hip" +msgstr "panggul" + +#. people / bodyparts / knee +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#knee +msgctxt "knee.ogg" +msgid "knee" +msgstr "lutut" + +#. people / bodyparts / lap +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lap +msgctxt "lap.ogg" +msgid "lap" +msgstr "pangkuan" + +#. people / bodyparts / leg +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#leg +msgctxt "leg.ogg" +msgid "leg" +msgstr "tungkai" + +#. people / bodyparts / lip +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lip +msgctxt "lip.ogg" +msgid "lip" +msgstr "bibir" + +#. people / bodyparts / mouth +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mouth +msgctxt "mouth.ogg" +msgid "mouth" +msgstr "mulut" + +#. people / bodyparts / muscle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#muscle +msgctxt "muscle.ogg" +msgid "muscle" +msgstr "otot" + +#. people / bodyparts / navel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#navel +msgctxt "navel.ogg" +msgid "navel" +msgstr "pusar" + +#. people / bodyparts / neck +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#neck +msgctxt "neck.ogg" +msgid "neck" +msgstr "leher" + +#. people / bodyparts / nose +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#nose +msgctxt "nose.ogg" +msgid "nose" +msgstr "hidung" + +#. people / bodyparts / nostril +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#nostril +msgctxt "nostril.ogg" +msgid "nostril" +msgstr "lubang hidung" + +#. people / bodyparts / scar +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#scar +msgctxt "scar.ogg" +msgid "scar" +msgstr "bekas luka" + +#. people / bodyparts / skeleton +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#skeleton +msgctxt "skeleton.ogg" +msgid "skeleton" +msgstr "tulang" + +#. people / bodyparts / skin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#skin +msgctxt "skin.ogg" +msgid "skin" +msgstr "kulit" + +#. people / bodyparts / spine +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spine +msgctxt "spine.ogg" +msgid "spine" +msgstr "tulang belakang" + +#. people / bodyparts / stomach +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stomach +msgctxt "stomach.ogg" +msgid "stomach" +msgstr "perut" + +#. people / bodyparts / sweat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sweat +msgctxt "sweat.ogg" +msgid "sweat" +msgstr "keringat" + +#. people / bodyparts / teeth +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#teeth +msgctxt "teeth.ogg" +msgid "teeth" +msgstr "gigi" + +#. people / bodyparts / thigh +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#thigh +msgctxt "thigh.ogg" +msgid "thigh" +msgstr "paha" + +#. people / bodyparts / throat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#throat +msgctxt "throat.ogg" +msgid "throat" +msgstr "tenggorokan" + +#. people / bodyparts / thumb +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#thumb +msgctxt "thumb.ogg" +msgid "thumb" +msgstr "jempol" + +#. people / bodyparts / toe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#toe +msgctxt "toe.ogg" +msgid "toe" +msgstr "jari kaki" + +#. people / bodyparts / tongue +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tongue +msgctxt "tongue.ogg" +msgid "tongue" +msgstr "lidah" + +#. people / bodyparts / vein +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#vein +msgctxt "vein.ogg" +msgid "vein" +msgstr "pembuluh darah" + +#. people / bodyparts / wart +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wart +msgctxt "wart.ogg" +msgid "wart" +msgstr "kutil" + +#. people / bodyparts / wrist +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wrist +msgctxt "wrist.ogg" +msgid "wrist" +msgstr "pergelangan tangan" + +#. people / clothes / bathing suit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bathing%20suit +msgctxt "bathing_suit.ogg" +msgid "bathing suit" +msgstr "baju mandi" + +#. people / clothes / bib +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bib +msgctxt "bib.ogg" +msgid "bib" +msgstr "cukin" + +#. people / clothes / button +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#button +msgctxt "button.ogg" +msgid "button" +msgstr "kancing" + +#. people / clothes / cap +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cap +msgctxt "cap.ogg" +msgid "cap" +msgstr "topi" + +#. people / clothes / cape +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cape +msgctxt "cape.ogg" +msgid "cape" +msgstr "rompi" + +#. people / clothes / coat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#coat +msgctxt "coat.ogg" +msgid "coat" +msgstr "mantel" + +#. people / clothes / dress +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dress +msgctxt "dress.ogg" +msgid "dress" +msgstr "gaun" + +#. people / clothes / glove +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#glove +msgctxt "glove.ogg" +msgid "glove" +msgstr "sarung tangan" + +#. people / clothes / hat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hat +msgctxt "hat.ogg" +msgid "hat" +msgstr "topi" + +#. people / clothes / heel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#heel +msgctxt "heel.ogg" +msgid "heel" +msgstr "hak" + +#. people / clothes / helmet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#helmet +msgctxt "helmet.ogg" +msgid "helmet" +msgstr "helm" + +#. people / clothes / jacket +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#jacket +msgctxt "jacket.ogg" +msgid "jacket" +msgstr "jaket" + +#. people / clothes / kimono +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#kimono +msgctxt "kimono.ogg" +msgid "kimono" +msgstr "kimono" + +#. people / clothes / nightgown +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#nightgown +msgctxt "nightgown.ogg" +msgid "nightgown" +msgstr "baju tidur" + +#. people / clothes / pajamas +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pajamas +msgctxt "pajamas.ogg" +msgid "pajamas" +msgstr "piama" + +#. people / clothes / panties +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#panties +msgctxt "panties.ogg" +msgid "panties" +msgstr "celana dalam" + +#. people / clothes / pants +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pants +msgctxt "pants.ogg" +msgid "pants" +msgstr "celana panjang" + +#. people / clothes / patch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#patch +msgctxt "patch.ogg" +msgid "patch" +msgstr "tambalan" + +#. people / clothes / pocket +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pocket +msgctxt "pocket.ogg" +msgid "pocket" +msgstr "kantong" + +#. people / clothes / pompon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pompon +msgctxt "pompon.ogg" +msgid "pompon" +msgstr "" + +#. people / clothes / pullover +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pullover +msgctxt "pullover.ogg" +msgid "pullover" +msgstr "" + +#. people / clothes / raincoat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#raincoat +msgctxt "raincoat.ogg" +msgid "raincoat" +msgstr "jas hujan" + +#. people / clothes / robe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#robe +msgctxt "robe.ogg" +msgid "robe" +msgstr "jubah" + +#. people / clothes / sandals +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sandals +msgctxt "sandals.ogg" +msgid "sandals" +msgstr "sandal" + +#. people / clothes / sash +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sash +msgctxt "sash.ogg" +msgid "sash" +msgstr "selempang" + +#. people / clothes / scarf +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#scarf +msgctxt "scarf.ogg" +msgid "scarf" +msgstr "syal" + +#. people / clothes / shirt +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shirt +msgctxt "shirt.ogg" +msgid "shirt" +msgstr "kemeja" + +#. people / clothes / shoe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shoe +msgctxt "shoe.ogg" +msgid "shoe" +msgstr "sepatu" + +#. people / clothes / shoelace +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shoelace +msgctxt "shoelace.ogg" +msgid "shoelace" +msgstr "tali sepatu" + +#. people / clothes / short +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#short +msgctxt "short.ogg" +msgid "short" +msgstr "celana pendek" + +#. people / clothes / skirt +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#skirt +msgctxt "skirt.ogg" +msgid "skirt" +msgstr "rok" + +#. people / clothes / sleeve +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sleeve +msgctxt "sleeve.ogg" +msgid "sleeve" +msgstr "lengan baju" + +#. people / clothes / slippers +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#slippers +msgctxt "slippers.ogg" +msgid "slippers" +msgstr "selop" + +#. people / clothes / smock +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#smock +msgctxt "smock.ogg" +msgid "smock" +msgstr "baju kerja" + +#. people / clothes / sneaker +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sneaker +msgctxt "sneaker.ogg" +msgid "sneaker" +msgstr "sepatu kets" + +#. people / clothes / sock +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sock +msgctxt "sock.ogg" +msgid "sock" +msgstr "kaos kaki" + +#. people / clothes / sole shoe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sole%20shoe +msgctxt "sole_shoe.ogg" +msgid "sole shoe" +msgstr "sol sepatu" + +#. people / clothes / suit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#suit +msgctxt "suit.ogg" +msgid "suit" +msgstr "setelan" + +#. people / clothes / sweatshirt +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sweatshirt +msgctxt "sweatshirt.ogg" +msgid "sweatshirt" +msgstr "sweter lengan panjang" + +#. people / clothes / uniform +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#uniform +msgctxt "uniform.ogg" +msgid "uniform" +msgstr "seragam" + +#. people / clothes / vest +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#vest +msgctxt "vest.ogg" +msgid "vest" +msgstr "rompi" + +#. people / clothes / zipper +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#zipper +msgctxt "zipper.ogg" +msgid "zipper" +msgstr "ritsleting" + +#. people / emotion / ache +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ache +msgctxt "ache.ogg" +msgid "ache" +msgstr "sakit" + +#. people / emotion / angry +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#angry +msgctxt "angry.ogg" +msgid "angry" +msgstr "marah" + +#. people / emotion / blush +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#blush +msgctxt "blush.ogg" +msgid "blush" +msgstr "merona" + +#. people / emotion / fear +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fear +msgctxt "fear.ogg" +msgid "fear" +msgstr "ketakutan" + +#. people / emotion / joy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#joy +msgctxt "joy.ogg" +msgid "joy" +msgstr "gembira" + +#. people / emotion / to laugh +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#to%20laugh +msgctxt "laugh.ogg" +msgid "to laugh" +msgstr "ketawa" + +#. people / emotion / mad +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mad +msgctxt "mad.ogg" +msgid "mad" +msgstr "" + +#. people / emotion / rage +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rage +msgctxt "rage.ogg" +msgid "rage" +msgstr "" + +#. people / emotion / sad +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sad +msgctxt "sad.ogg" +msgid "sad" +msgstr "sedih" + +#. people / emotion / smile +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#smile +msgctxt "smile.ogg" +msgid "smile" +msgstr "senyum" + +#. people / emotion / sob +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sob +msgctxt "sob.ogg" +msgid "sob" +msgstr "tersedu" + +#. people / emotion / yum +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#yum +msgctxt "yum.ogg" +msgid "yum" +msgstr "lezat" + +#. people / job / accountant +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#accountant +msgctxt "accountant.ogg" +msgid "accountant" +msgstr "akuntan" + +#. people / job / actor +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#actor +msgctxt "actor.ogg" +msgid "actor" +msgstr "aktor" + +#. people / job / artist +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#artist +msgctxt "artist.ogg" +msgid "artist" +msgstr "artis" + +#. people / job / astronaut +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#astronaut +msgctxt "astronaut.ogg" +msgid "astronaut" +msgstr "astronot" + +#. people / job / boxer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#boxer +msgctxt "boxer.ogg" +msgid "boxer" +msgstr "petinju" + +#. people / job / banker female +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#banker%20female +msgctxt "banker_female.ogg" +msgid "banker female" +msgstr "bankir wanita" + +#. people / job / bricklayer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bricklayer +msgctxt "bricklayer.ogg" +msgid "bricklayer" +msgstr "tukang batu" + +#. people / job / butcher +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#butcher +msgctxt "butcher.ogg" +msgid "butcher" +msgstr "tukang daging" + +#. people / job / carpenter +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#carpenter +msgctxt "carpenter.ogg" +msgid "carpenter" +msgstr "tukang kayu" + +#. people / job / chef +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chef +msgctxt "chef.ogg" +msgid "chef" +msgstr "koki" + +#. people / job / cleaning lady +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cleaning%20lady +msgctxt "cleaning_lady.ogg" +msgid "cleaning lady" +msgstr "" + +#. people / job / clown +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#clown +msgctxt "clown.ogg" +msgid "clown" +msgstr "badut" + +#. people / job / coach +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#coach +msgctxt "coach.ogg" +msgid "coach" +msgstr "pelatih" + +#. people / job / cowboy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cowboy +msgctxt "cowboy.ogg" +msgid "cowboy" +msgstr "koboi" + +#. people / job / doctor +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#doctor +msgctxt "doctor.ogg" +msgid "doctor" +msgstr "dokter" + +#. people / job / electrician +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#electrician +msgctxt "electrician.ogg" +msgid "electrician" +msgstr "tukang listrik" + +#. people / job / engineer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#engineer +msgctxt "engineer.ogg" +msgid "engineer" +msgstr "insinyur" + +#. people / job / farmer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#farmer +msgctxt "farmer.ogg" +msgid "farmer" +msgstr "petani" + +#. people / job / fireman +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fireman +msgctxt "fireman.ogg" +msgid "fireman" +msgstr "pemadam kebakaran" + +#. people / job / fisherman +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fisherman +msgctxt "fisherman.ogg" +msgid "fisherman" +msgstr "nelayan" + +#. people / job / hunter +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hunter +msgctxt "hunter.ogg" +msgid "hunter" +msgstr "pemburu" + +#. people / job / job +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#job +msgctxt "job.ogg" +msgid "job" +msgstr "pekerjaan" + +#. people / job / jockey +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#jockey +msgctxt "jockey.ogg" +msgid "jockey" +msgstr "joki" + +#. people / job / judge +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#judge +msgctxt "judge.ogg" +msgid "judge" +msgstr "hakim" + +#. people / job / juggler +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#juggler +msgctxt "juggler.ogg" +msgid "juggler" +msgstr "" + +#. people / job / lawyer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lawyer +msgctxt "lawyer.ogg" +msgid "lawyer" +msgstr "pengacara" + +#. people / job / librarian +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#librarian +msgctxt "librarian.ogg" +msgid "librarian" +msgstr "pustakawan" + +#. people / job / mechanic +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mechanic +msgctxt "mechanic.ogg" +msgid "mechanic" +msgstr "mekanik" + +#. people / job / musician +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#musician +msgctxt "musician.ogg" +msgid "musician" +msgstr "pemusik" + +#. people / job / nun +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#nun +msgctxt "nun.ogg" +msgid "nun" +msgstr "biarawati" + +#. people / job / nurse +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#nurse +msgctxt "nurse.ogg" +msgid "nurse" +msgstr "perawat" + +#. people / job / nurse male +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#nurse%20male +msgctxt "nurse_male.ogg" +msgid "nurse male" +msgstr "" + +#. people / job / pilot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pilot +msgctxt "pilot.ogg" +msgid "pilot" +msgstr "pilot" + +#. people / job / plumber +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#plumber +msgctxt "plumber.ogg" +msgid "plumber" +msgstr "tukang ledeng" + +#. people / job / police +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#police +msgctxt "police.ogg" +msgid "police" +msgstr "polisi" + +#. people / job / priest +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#priest +msgctxt "priest.ogg" +msgid "priest" +msgstr "pendeta" + +#. people / job / sailor +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sailor +msgctxt "sailor.ogg" +msgid "sailor" +msgstr "pelaut" + +#. people / job / soldier +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#soldier +msgctxt "soldier.ogg" +msgid "soldier" +msgstr "tentara" + +#. people / job / teacher +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#teacher +msgctxt "teacher.ogg" +msgid "teacher" +msgstr "guru" + +#. people / job / vet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#vet +msgctxt "vet.ogg" +msgid "vet" +msgstr "dokter hewan" + +#. people / job / worker +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#worker +msgctxt "worker.ogg" +msgid "worker" +msgstr "pekerja" + +#. people / people / wedding +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wedding +msgctxt "wedding.ogg" +msgid "wedding" +msgstr "pernikahan" + +#. people / people / boy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#boy +msgctxt "boy.ogg" +msgid "boy" +msgstr "anak laki-laki" + +#. people / people / bride +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bride +msgctxt "bride.ogg" +msgid "bride" +msgstr "pengantin" + +#. people / people / brother +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#brother +msgctxt "brother.ogg" +msgid "brother" +msgstr "saudara laki-laki" + +#. people / people / child +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#child +msgctxt "child.ogg" +msgid "child" +msgstr "anak" + +#. people / people / couple +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#couple +msgctxt "couple.ogg" +msgid "couple" +msgstr "pasangan" + +#. people / people / dad +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dad +msgctxt "dad.ogg" +msgid "dad" +msgstr "ayah" + +#. people / people / dwarf +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dwarf +msgctxt "dwarf.ogg" +msgid "dwarf" +msgstr "kerdil" + +#. people / people / family +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#family +msgctxt "family.ogg" +msgid "family" +msgstr "keluarga" + +#. people / people / friend +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#friend +msgctxt "friend.ogg" +msgid "friend" +msgstr "teman" + +#. people / people / girl +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#girl +msgctxt "girl.ogg" +msgid "girl" +msgstr "anak perempuan" + +#. people / people / grandmother +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#grandmother +msgctxt "grandmother.ogg" +msgid "grandmother" +msgstr "nenek" + +#. people / people / husband +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#husband +msgctxt "husband.ogg" +msgid "husband" +msgstr "suami" + +#. people / people / lady +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lady +msgctxt "lady.ogg" +msgid "lady" +msgstr "wanita" + +#. people / people / man +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#man +msgctxt "man.ogg" +msgid "man" +msgstr "pria" + +#. people / people / mate +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mate +msgctxt "mate.ogg" +msgid "mate" +msgstr "rekan" + +#. people / people / mom +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mom +msgctxt "mom.ogg" +msgid "mom" +msgstr "mama" + +#. people / people / mother +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mother +msgctxt "mother.ogg" +msgid "mother" +msgstr "ibu" + +#. people / people / pal +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pal +msgctxt "pal.ogg" +msgid "pal" +msgstr "sahabat" + +#. people / people / people +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#people +msgctxt "people.ogg" +msgid "people" +msgstr "orang-orang" + +#. people / people / sister +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sister +msgctxt "sister.ogg" +msgid "sister" +msgstr "saudari" + +#. people / people / son +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#son +msgctxt "son.ogg" +msgid "son" +msgstr "putra" + +#. people / people / tribe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tribe +msgctxt "tribe.ogg" +msgid "tribe" +msgstr "suku" + +#. people / people / twin boys +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#twin%20boys +msgctxt "twin_boys.ogg" +msgid "twin boys" +msgstr "anak laki-laki kembar" + +#. people / people / twin girls +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#twin%20girls +msgctxt "twin_girls.ogg" +msgid "twin girls" +msgstr "anak perempuan kembar" + +#. people / people / wife +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wife +msgctxt "wife.ogg" +msgid "wife" +msgstr "istri" + +#. people / people / woman +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#woman +msgctxt "woman.ogg" +msgid "woman" +msgstr "wanita" + +#. people / sport / athlete +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#athlete +msgctxt "athlete.ogg" +msgid "athlete" +msgstr "atlet" + +#. people / sport / ballet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ballet +msgctxt "ballet.ogg" +msgid "ballet" +msgstr "balet" + +#. people / sport / cheer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cheer +msgctxt "cheer.ogg" +msgid "cheer" +msgstr "pemandu sorak" + +#. people / sport / climb +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#climb +msgctxt "climb.ogg" +msgid "climb" +msgstr "mendaki" + +#. people / sport / dance +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dance +msgctxt "dance.ogg" +msgid "dance" +msgstr "menari" + +#. people / sport / dive +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dive +msgctxt "dive.ogg" +msgid "dive" +msgstr "menyelam" + +#. people / sport / explore +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#explore +msgctxt "explore.ogg" +msgid "explore" +msgstr "Jelajahi" + +#. people / sport / golf +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#golf +msgctxt "golf.ogg" +msgid "golf" +msgstr "golf" + +#. people / sport / hike +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hike +msgctxt "hike.ogg" +msgid "hike" +msgstr "mendaki" + +#. people / sport / hit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hit +msgctxt "hit.ogg" +msgid "hit" +msgstr "tinju" + +#. people / sport / hockey +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hockey +msgctxt "hockey.ogg" +msgid "hockey" +msgstr "hoki" + +#. people / sport / hop +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hop +msgctxt "hop.ogg" +msgid "hop" +msgstr "melompat" + +#. people / sport / jog +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#jog +msgctxt "jog.ogg" +msgid "jog" +msgstr "joging" + +#. people / sport / judo +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#judo +msgctxt "judo.ogg" +msgid "judo" +msgstr "judo" + +#. people / sport / lift +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lift +msgctxt "lift.ogg" +msgid "lift" +msgstr "angkat besi" + +#. people / sport / race +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#race +msgctxt "race.ogg" +msgid "race" +msgstr "lari" + +#. people / sport / ran +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ran +msgctxt "ran.ogg" +msgid "ran" +msgstr "berlari" + +#. people / sport / ride +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ride +msgctxt "ride.ogg" +msgid "ride" +msgstr "bersepeda" + +#. people / sport / rowing +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rowing +msgctxt "rowing.ogg" +msgid "rowing" +msgstr "mendayung" + +#. people / sport / skate +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#skate +msgctxt "skate.ogg" +msgid "skate" +msgstr "sepatu luncur" + +#. people / sport / ski +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ski +msgctxt "ski.ogg" +msgid "ski" +msgstr "ski" + +#. people / sport / sport +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sport +msgctxt "sport.ogg" +msgid "sport" +msgstr "olahraga" + +#. people / sport / swim +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#swim +msgctxt "swim.ogg" +msgid "swim" +msgstr "berenang" + +#. people / sport / tennis +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tennis +msgctxt "tennis.ogg" +msgid "tennis" +msgstr "tenis" + +#. people / sport / throw +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#throw +msgctxt "throw.ogg" +msgid "throw" +msgstr "melempar" + +#. people / food / bread +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bread +msgctxt "bread.ogg" +msgid "bread" +msgstr "roti" + +#. people / food / bun +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bun +msgctxt "bun.ogg" +msgid "bun" +msgstr "roti manis" + +#. people / food / butter +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#butter +msgctxt "butter.ogg" +msgid "butter" +msgstr "mentega" + +#. people / food / cake +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cake +msgctxt "cake.ogg" +msgid "cake" +msgstr "kue" + +#. people / food / candy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#candy +msgctxt "candy.ogg" +msgid "candy" +msgstr "permen" + +#. people / food / cereal +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cereal +msgctxt "cereal.ogg" +msgid "cereal" +msgstr "gandum" + +#. people / food / cheese +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cheese +msgctxt "cheese.ogg" +msgid "cheese" +msgstr "keju" + +#. people / food / chocolate +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chocolate +msgctxt "chocolate.ogg" +msgid "chocolate" +msgstr "coklat" + +#. people / food / coffee +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#coffee +msgctxt "coffee.ogg" +msgid "coffee" +msgstr "kopi" + +#. people / food / cookie +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cookie +msgctxt "cookie.ogg" +msgid "cookie" +msgstr "kue kering" + +#. people / food / crepe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crepe +msgctxt "crepe.ogg" +msgid "crepe" +msgstr "" + +#. people / food / crumb +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crumb +msgctxt "crumb.ogg" +msgid "crumb" +msgstr "remah" + +#. people / food / crust +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crust +msgctxt "crust.ogg" +msgid "crust" +msgstr "" + +#. people / food / dessert +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dessert +msgctxt "dessert.ogg" +msgid "dessert" +msgstr "pencuci mulut" + +#. people / food / doughnut +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#doughnut +msgctxt "doughnut.ogg" +msgid "doughnut" +msgstr "donat" + +#. people / food / drink +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#drink +msgctxt "drink.ogg" +msgid "drink" +msgstr "minuman" + +#. people / food / egg +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#egg +msgctxt "egg.ogg" +msgid "egg" +msgstr "telur" + +#. people / food / feast +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#feast +msgctxt "feast.ogg" +msgid "feast" +msgstr "" + +#. people / food / flour +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flour +msgctxt "flour.ogg" +msgid "flour" +msgstr "tepung" + +#. people / food / fries +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fries +msgctxt "fries.ogg" +msgid "fries" +msgstr "kentang goreng" + +#. people / food / fudge +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fudge +msgctxt "fudge.ogg" +msgid "fudge" +msgstr "permen gula" + +#. people / food / gum +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#gum +msgctxt "gum.ogg" +msgid "gum" +msgstr "permen karet" + +#. people / food / ham +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ham +msgctxt "ham.ogg" +msgid "ham" +msgstr "ham" + +#. people / food / hamburger +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hamburger +msgctxt "hamburger.ogg" +msgid "hamburger" +msgstr "hamburger" + +#. people / food / hot dog +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hot%20dog +msgctxt "hot_dog.ogg" +msgid "hot dog" +msgstr "hot dog" + +#. people / food / ice +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ice +msgctxt "ice.ogg" +msgid "ice" +msgstr "es" + +#. people / food / jam +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#jam +msgctxt "jam.ogg" +msgid "jam" +msgstr "selai" + +#. people / food / jelly +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#jelly +msgctxt "jelly.ogg" +msgid "jelly" +msgstr "jeli" + +#. people / food / juice +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#juice +msgctxt "juice.ogg" +msgid "juice" +msgstr "jus" + +#. people / food / lemonade +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lemonade +msgctxt "lemonade.ogg" +msgid "lemonade" +msgstr "limun" + +#. people / food / lunch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lunch +msgctxt "lunch.ogg" +msgid "lunch" +msgstr "makan siang" + +#. people / food / mashed potatoes +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mashed%20potatoes +msgctxt "mashed_potatoes.ogg" +msgid "mashed potatoes" +msgstr "kentang tumbuk" + +#. people / food / meal +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#meal +msgctxt "meal.ogg" +msgid "meal" +msgstr "makanan" + +#. people / food / meat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#meat +msgctxt "meat.ogg" +msgid "meat" +msgstr "daging" + +#. people / food / milk +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#milk +msgctxt "milk.ogg" +msgid "milk" +msgstr "susu" + +#. people / food / pepper +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pepper +msgctxt "pepper.ogg" +msgid "pepper" +msgstr "lada" + +#. people / food / pie +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pie +msgctxt "pie.ogg" +msgid "pie" +msgstr "pai" + +#. people / food / pizza +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pizza +msgctxt "pizza.ogg" +msgid "pizza" +msgstr "pizza" + +#. people / food / popcorn +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#popcorn +msgctxt "popcorn.ogg" +msgid "popcorn" +msgstr "berondong" + +#. people / food / rice +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rice +msgctxt "rice.ogg" +msgid "rice" +msgstr "nasi" + +#. people / food / roast +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#roast +msgctxt "roast.ogg" +msgid "roast" +msgstr "daging panggang" + +#. people / food / sandwich +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sandwich +msgctxt "sandwich.ogg" +msgid "sandwich" +msgstr "roti lapis" + +#. people / food / sauce +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sauce +msgctxt "sauce.ogg" +msgid "sauce" +msgstr "saus" + +#. people / food / sausage +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sausage +msgctxt "sausage.ogg" +msgid "sausage" +msgstr "sosis" + +#. people / food / snack +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#snack +msgctxt "snack.ogg" +msgid "snack" +msgstr "camilan" + +#. people / food / soup +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#soup +msgctxt "soup.ogg" +msgid "soup" +msgstr "sup" + +#. people / food / spaghetti +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spaghetti +msgctxt "spaghetti.ogg" +msgid "spaghetti" +msgstr "spageti" + +#. people / food / spice +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spice +msgctxt "spice.ogg" +msgid "spice" +msgstr "bumbu" + +#. people / food / sprinkle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sprinkle +msgctxt "sprinkle.ogg" +msgid "sprinkle" +msgstr "" + +#. people / food / stew +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stew +msgctxt "stew.ogg" +msgid "stew" +msgstr "rebus" + +#. people / food / sugar +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sugar +msgctxt "sugar.ogg" +msgid "sugar" +msgstr "gula" + +#. people / food / treat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#treat +msgctxt "treat.ogg" +msgid "treat" +msgstr "" + +#. people / food / yogurt +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#yogurt +msgctxt "yogurt.ogg" +msgid "yogurt" +msgstr "yogurt" + +#. nature / animal / alligator +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#alligator +msgctxt "alligator.ogg" +msgid "alligator" +msgstr "aligator" + +#. nature / animal / animal +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#animal +msgctxt "animal.ogg" +msgid "animal" +msgstr "binatang" + +#. nature / animal / ant +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ant +msgctxt "ant.ogg" +msgid "ant" +msgstr "semut" + +#. nature / animal / anteater +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#anteater +msgctxt "anteater.ogg" +msgid "anteater" +msgstr "tenggiling" + +#. nature / animal / antelope +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#antelope +msgctxt "antelope.ogg" +msgid "antelope" +msgstr "kijang" + +#. nature / animal / bait +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bait +msgctxt "bait.ogg" +msgid "bait" +msgstr "umpan" + +#. nature / animal / bat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bat +msgctxt "bat.ogg" +msgid "bat" +msgstr "kelelawar" + +#. nature / animal / bear +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bear +msgctxt "bear.ogg" +msgid "bear" +msgstr "beruang" + +#. nature / animal / beaver +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#beaver +msgctxt "beaver.ogg" +msgid "beaver" +msgstr "berang-berang" + +#. nature / animal / bee +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bee +msgctxt "bee.ogg" +msgid "bee" +msgstr "lebah" + +#. nature / animal / beetle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#beetle +msgctxt "beetle.ogg" +msgid "beetle" +msgstr "kumbang" + +#. nature / animal / bird +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bird +msgctxt "bird.ogg" +msgid "bird" +msgstr "burung" + +#. nature / animal / blackbird +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#blackbird +msgctxt "blackbird.ogg" +msgid "blackbird" +msgstr "burung hitam" + +#. nature / animal / buffalo +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#buffalo +msgctxt "buffalo.ogg" +msgid "buffalo" +msgstr "kerbau" + +#. nature / animal / bug +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bug +msgctxt "bug.ogg" +msgid "bug" +msgstr "serangga" + +#. nature / animal / bull +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bull +msgctxt "bull.ogg" +msgid "bull" +msgstr "banteng" + +#. nature / animal / butterfly +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#butterfly +msgctxt "butterfly.ogg" +msgid "butterfly" +msgstr "kupu-kupu" + +#. nature / animal / camel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#camel +msgctxt "camel.ogg" +msgid "camel" +msgstr "unta" + +#. nature / animal / canary +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#canary +msgctxt "canary.ogg" +msgid "canary" +msgstr "burung kenari" + +#. nature / animal / cat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cat +msgctxt "cat.ogg" +msgid "cat" +msgstr "kucing" + +#. nature / animal / caterpillar +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#caterpillar +msgctxt "caterpillar.ogg" +msgid "caterpillar" +msgstr "ulat" + +#. nature / animal / female cat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#female%20cat +msgctxt "cat_female.ogg" +msgid "female cat" +msgstr "kucing betina" + +#. nature / animal / centipede +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#centipede +msgctxt "centipede.ogg" +msgid "centipede" +msgstr "lipan" + +#. nature / animal / chameleon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chameleon +msgctxt "chameleon.ogg" +msgid "chameleon" +msgstr "bunglon" + +#. nature / animal / chick +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chick +msgctxt "chick.ogg" +msgid "chick" +msgstr "anak ayam" + +#. nature / animal / chicken +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chicken +msgctxt "chicken.ogg" +msgid "chicken" +msgstr "ayam" + +#. nature / animal / chimp +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chimp +msgctxt "chimp.ogg" +msgid "chimp" +msgstr "simpanse" + +#. nature / animal / clam +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#clam +msgctxt "clam.ogg" +msgid "clam" +msgstr "kerang" + +#. nature / animal / claw +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#claw +msgctxt "claw.ogg" +msgid "claw" +msgstr "cakar" + +#. nature / animal / cobra +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cobra +msgctxt "cobra.ogg" +msgid "cobra" +msgstr "ular kobra" + +#. nature / animal / cod +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cod +msgctxt "cod.ogg" +msgid "cod" +msgstr "ikan kod" + +#. nature / animal / colt +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#colt +msgctxt "colt.ogg" +msgid "colt" +msgstr "anak kuda jantan" + +#. nature / animal / cow +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cow +msgctxt "cow.ogg" +msgid "cow" +msgstr "sapi" + +#. nature / animal / crab +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crab +msgctxt "crab.ogg" +msgid "crab" +msgstr "kepiting" + +#. nature / animal / crocodile +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crocodile +msgctxt "crocodile.ogg" +msgid "crocodile" +msgstr "buaya" + +#. nature / animal / crow +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crow +msgctxt "crow.ogg" +msgid "crow" +msgstr "gagak" + +#. nature / animal / deer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#deer +msgctxt "deer.ogg" +msgid "deer" +msgstr "rusa" + +#. nature / animal / den +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#den +msgctxt "den.ogg" +msgid "den" +msgstr "sarang" + +#. nature / animal / doe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#doe +msgctxt "doe.ogg" +msgid "doe" +msgstr "kelinci betina" + +#. nature / animal / dog +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dog +msgctxt "dog.ogg" +msgid "dog" +msgstr "anjing" + +#. nature / animal / dolphin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dolphin +msgctxt "dolphin.ogg" +msgid "dolphin" +msgstr "lumba-lumba" + +#. nature / animal / dove +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dove +msgctxt "dove.ogg" +msgid "dove" +msgstr "merpati" + +#. nature / animal / dragon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dragon +msgctxt "dragon.ogg" +msgid "dragon" +msgstr "naga" + +#. nature / animal / dragonfly +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dragonfly +msgctxt "dragonfly.ogg" +msgid "dragonfly" +msgstr "capung" + +#. nature / animal / duck +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#duck +msgctxt "duck.ogg" +msgid "duck" +msgstr "bebek" + +#. nature / animal / duck mother +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#duck%20mother +msgctxt "duck_mother.ogg" +msgid "duck mother" +msgstr "ibu bebek" + +#. nature / animal / eagle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#eagle +msgctxt "eagle.ogg" +msgid "eagle" +msgstr "elang" + +#. nature / animal / elk +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#elk +msgctxt "elk.ogg" +msgid "elk" +msgstr "rusa elk" + +#. nature / animal / fawn +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fawn +msgctxt "fawn.ogg" +msgid "fawn" +msgstr "anak rusa" + +#. nature / animal / feather +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#feather +msgctxt "feather.ogg" +msgid "feather" +msgstr "bulu" + +#. nature / animal / fin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fin +msgctxt "fin.ogg" +msgid "fin" +msgstr "sirip" + +#. nature / animal / fish +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fish +msgctxt "fish.ogg" +msgid "fish" +msgstr "ikan" + +#. nature / animal / flamingo +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flamingo +msgctxt "flamingo.ogg" +msgid "flamingo" +msgstr "flamingo" + +#. nature / animal / flies +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flies +msgctxt "flies.ogg" +msgid "flies" +msgstr "lalat" + +#. nature / animal / fox +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fox +msgctxt "fox.ogg" +msgid "fox" +msgstr "rubah" + +#. nature / animal / frog +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#frog +msgctxt "frog.ogg" +msgid "frog" +msgstr "kodok" + +#. nature / animal / fur +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fur +msgctxt "fur.ogg" +msgid "fur" +msgstr "bulu" + +#. nature / animal / giraffe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#giraffe +msgctxt "giraffe.ogg" +msgid "giraffe" +msgstr "jerapah" + +#. nature / animal / goat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#goat +msgctxt "goat.ogg" +msgid "goat" +msgstr "kambing" + +#. nature / animal / goose +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#goose +msgctxt "goose.ogg" +msgid "goose" +msgstr "itik" + +#. nature / animal / gorilla +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#gorilla +msgctxt "gorilla.ogg" +msgid "gorilla" +msgstr "gorila" + +#. nature / animal / guinea pig +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#guinea%20pig +msgctxt "guinea_pig.ogg" +msgid "guinea pig" +msgstr "marmot" + +#. nature / animal / hedgehog +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hedgehog +msgctxt "hedgehog.ogg" +msgid "hedgehog" +msgstr "landak" + +#. nature / animal / hen +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hen +msgctxt "hen.ogg" +msgid "hen" +msgstr "ayam betina" + +#. nature / animal / herd +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#herd +msgctxt "herd.ogg" +msgid "herd" +msgstr "kawanan binatang" + +#. nature / animal / hippopotamus +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hippopotamus +msgctxt "hippopotamus.ogg" +msgid "hippopotamus" +msgstr "kuda nil" + +#. nature / animal / hive +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hive +msgctxt "hive.ogg" +msgid "hive" +msgstr "sarang lebah" + +#. nature / animal / horse +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#horse +msgctxt "horse.ogg" +msgid "horse" +msgstr "kuda" + +#. nature / animal / hound +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hound +msgctxt "hound.ogg" +msgid "hound" +msgstr "anjing pemburu" + +#. nature / animal / hummingbird +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hummingbird +msgctxt "hummingbird.ogg" +msgid "hummingbird" +msgstr "burung kolibri" + +#. nature / animal / hyena +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hyena +msgctxt "hyena.ogg" +msgid "hyena" +msgstr "dubuk" + +#. nature / animal / iguana +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#iguana +msgctxt "iguana.ogg" +msgid "iguana" +msgstr "iguana" + +#. nature / animal / jaguar +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#jaguar +msgctxt "jaguar.ogg" +msgid "jaguar" +msgstr "jaguar" + +#. nature / animal / jay +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#jay +msgctxt "jay.ogg" +msgid "jay" +msgstr "burung jay" + +#. nature / animal / jellyfish +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#jellyfish +msgctxt "jellyfish.ogg" +msgid "jellyfish" +msgstr "ubur-ubur" + +#. nature / animal / kangaroo +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#kangaroo +msgctxt "kangaroo.ogg" +msgid "kangaroo" +msgstr "kanguru" + +#. nature / animal / kitten +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#kitten +msgctxt "kitten.ogg" +msgid "kitten" +msgstr "anak kucing" + +#. nature / animal / koala +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#koala +msgctxt "koala.ogg" +msgid "koala" +msgstr "koala" + +#. nature / animal / ladybug +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ladybug +msgctxt "ladybug.ogg" +msgid "ladybug" +msgstr "kepik" + +#. nature / animal / lama +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lama +msgctxt "lama.ogg" +msgid "lama" +msgstr "llama" + +#. nature / animal / lamb +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lamb +msgctxt "lamb.ogg" +msgid "lamb" +msgstr "anak domba" + +#. nature / animal / lemur +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lemur +msgctxt "lemur.ogg" +msgid "lemur" +msgstr "kukang" + +#. nature / animal / leopard +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#leopard +msgctxt "leopard.ogg" +msgid "leopard" +msgstr "macan tutul" + +#. nature / animal / lion +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lion +msgctxt "lion.ogg" +msgid "lion" +msgstr "singa" + +#. nature / animal / lion cub +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lion%20cub +msgctxt "lion_cub.ogg" +msgid "lion cub" +msgstr "anak singa" + +#. nature / animal / lizard +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lizard +msgctxt "lizard.ogg" +msgid "lizard" +msgstr "kadal" + +#. nature / animal / lobster +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lobster +msgctxt "lobster.ogg" +msgid "lobster" +msgstr "lobster" + +#. nature / animal / magpie +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#magpie +msgctxt "magpie.ogg" +msgid "magpie" +msgstr "murai" + +#. nature / animal / mane +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mane +msgctxt "mane.ogg" +msgid "mane" +msgstr "surai" + +#. nature / animal / mice +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mice +msgctxt "mice.ogg" +msgid "mice" +msgstr "tikus" + +#. nature / animal / mole +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mole +msgctxt "mole.ogg" +msgid "mole" +msgstr "tikus mondok" + +#. nature / animal / moose +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#moose +msgctxt "moose.ogg" +msgid "moose" +msgstr "rusa moose" + +#. nature / animal / mosquito +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mosquito +msgctxt "mosquito.ogg" +msgid "mosquito" +msgstr "nyamuk" + +#. nature / animal / mouse +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mouse +msgctxt "mouse.ogg" +msgid "mouse" +msgstr "tikus" + +#. nature / animal / mule +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mule +msgctxt "mule.ogg" +msgid "mule" +msgstr "anak keledai" + +#. nature / animal / opossum +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#opossum +msgctxt "opossum.ogg" +msgid "opossum" +msgstr "" + +#. nature / animal / ostrich +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ostrich +msgctxt "ostrich.ogg" +msgid "ostrich" +msgstr "burung unta" + +#. nature / animal / otter +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#otter +msgctxt "otter.ogg" +msgid "otter" +msgstr "berang-berang" + +#. nature / animal / owl +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#owl +msgctxt "owl.ogg" +msgid "owl" +msgstr "burung hantu" + +#. nature / animal / ox +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ox +msgctxt "ox.ogg" +msgid "ox" +msgstr "lembu" + +#. nature / animal / oyster +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#oyster +msgctxt "oyster.ogg" +msgid "oyster" +msgstr "kerang" + +#. nature / animal / panda +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#panda +msgctxt "panda.ogg" +msgid "panda" +msgstr "panda" + +#. nature / animal / panther +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#panther +msgctxt "panther.ogg" +msgid "panther" +msgstr "macan kumbang" + +#. nature / animal / parakeet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#parakeet +msgctxt "parakeet.ogg" +msgid "parakeet" +msgstr "burung parkit" + +#. nature / animal / parrot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#parrot +msgctxt "parrot.ogg" +msgid "parrot" +msgstr "burung beo" + +#. nature / animal / paw +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#paw +msgctxt "paw.ogg" +msgid "paw" +msgstr "kaki hewan" + +#. nature / animal / peacock +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#peacock +msgctxt "peacock.ogg" +msgid "peacock" +msgstr "burung merak" + +#. nature / animal / pelican +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pelican +msgctxt "pelican.ogg" +msgid "pelican" +msgstr "burung pelikan" + +#. nature / animal / pet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pet +msgctxt "pet.ogg" +msgid "pet" +msgstr "binatang peliharaan" + +#. nature / animal / pig +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pig +msgctxt "pig.ogg" +msgid "pig" +msgstr "babi" + +#. nature / animal / pigeon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pigeon +msgctxt "pigeon.ogg" +msgid "pigeon" +msgstr " burung merpati" + +#. nature / animal / piranha +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#piranha +msgctxt "piranha.ogg" +msgid "piranha" +msgstr "ikan piranha" + +#. nature / animal / pony +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pony +msgctxt "pony.ogg" +msgid "pony" +msgstr "kuda poni" + +#. nature / animal / pug +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pug +msgctxt "pug.ogg" +msgid "pug" +msgstr "anjing pug" + +#. nature / animal / puppy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#puppy +msgctxt "puppy.ogg" +msgid "puppy" +msgstr "anak anjing" + +#. nature / animal / rabbit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rabbit +msgctxt "rabbit.ogg" +msgid "rabbit" +msgstr "kelinci" + +#. nature / animal / baby rabbit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#baby%20rabbit +msgctxt "rabbit_baby.ogg" +msgid "baby rabbit" +msgstr "anak kelinci" + +#. nature / animal / rat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rat +msgctxt "rat.ogg" +msgid "rat" +msgstr "tikus" + +#. nature / animal / reptile +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#reptile +msgctxt "reptile.ogg" +msgid "reptile" +msgstr "reptil" + +#. nature / animal / rhinoceros +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rhinoceros +msgctxt "rhinoceros.ogg" +msgid "rhinoceros" +msgstr "badak" + +#. nature / animal / salamander +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#salamander +msgctxt "salamander.ogg" +msgid "salamander" +msgstr "salamander" + +#. nature / animal / salmon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#salmon +msgctxt "salmon.ogg" +msgid "salmon" +msgstr "ikan salmon" + +#. nature / animal / scorpion +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#scorpion +msgctxt "scorpion.ogg" +msgid "scorpion" +msgstr "kalajengking" + +#. nature / animal / shark +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shark +msgctxt "shark.ogg" +msgid "shark" +msgstr "ikan hiu" + +#. nature / animal / sheep +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sheep +msgctxt "sheep.ogg" +msgid "sheep" +msgstr "domba" + +#. nature / animal / shell +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shell +msgctxt "shell.ogg" +msgid "shell" +msgstr "kerang" + +#. nature / animal / shrimp +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shrimp +msgctxt "shrimp.ogg" +msgid "shrimp" +msgstr "udang" + +#. nature / animal / skunk +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#skunk +msgctxt "skunk.ogg" +msgid "skunk" +msgstr "sigung" + +#. nature / animal / slime +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#slime +msgctxt "slime.ogg" +msgid "slime" +msgstr "lendir" + +#. nature / animal / sloth +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sloth +msgctxt "sloth.ogg" +msgid "sloth" +msgstr "kungkang" + +#. nature / animal / slug +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#slug +msgctxt "slug.ogg" +msgid "slug" +msgstr "siput" + +#. nature / animal / snail +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#snail +msgctxt "snail.ogg" +msgid "snail" +msgstr "keong" + +#. nature / animal / snake +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#snake +msgctxt "snake.ogg" +msgid "snake" +msgstr "ular" + +#. nature / animal / sole +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sole +msgctxt "sole.ogg" +msgid "sole" +msgstr "ikan lidah" + +#. nature / animal / sparrow +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sparrow +msgctxt "sparrow.ogg" +msgid "sparrow" +msgstr "burung gereja" + +#. nature / animal / spider +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spider +msgctxt "spider.ogg" +msgid "spider" +msgstr "laba-laba" + +#. nature / animal / spike +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spike +msgctxt "spike.ogg" +msgid "spike" +msgstr "duri" + +#. nature / animal / squid +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#squid +msgctxt "squid.ogg" +msgid "squid" +msgstr "cumi-cumi" + +#. nature / animal / squirrel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#squirrel +msgctxt "squirrel.ogg" +msgid "squirrel" +msgstr "tupai" + +#. nature / animal / starfish +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#starfish +msgctxt "starfish.ogg" +msgid "starfish" +msgstr "bintang laut" + +#. nature / animal / swan +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#swan +msgctxt "swan.ogg" +msgid "swan" +msgstr "angsa" + +#. nature / animal / tadpole +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tadpole +msgctxt "tadpole.ogg" +msgid "tadpole" +msgstr "kecebong" + +#. nature / animal / tail +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tail +msgctxt "tail.ogg" +msgid "tail" +msgstr "ekor" + +#. nature / animal / tick +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tick +msgctxt "tick.ogg" +msgid "tick" +msgstr "kutu" + +#. nature / animal / tiger +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tiger +msgctxt "tiger.ogg" +msgid "tiger" +msgstr "harimau" + +#. nature / animal / toad +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#toad +msgctxt "toad.ogg" +msgid "toad" +msgstr "katak" + +#. nature / animal / turkey +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#turkey +msgctxt "turkey.ogg" +msgid "turkey" +msgstr "ayam kalkun" + +#. nature / animal / turtle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#turtle +msgctxt "turtle.ogg" +msgid "turtle" +msgstr "penyu" + +#. nature / animal / tusk +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tusk +msgctxt "tusk.ogg" +msgid "tusk" +msgstr "gading" + +#. nature / animal / viper +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#viper +msgctxt "viper.ogg" +msgid "viper" +msgstr "ular tedung" + +#. nature / animal / vulture +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#vulture +msgctxt "vulture.ogg" +msgid "vulture" +msgstr "burung bangkai" + +#. nature / animal / wasp +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wasp +msgctxt "wasp.ogg" +msgid "wasp" +msgstr "tawon" + +#. nature / animal / whale +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#whale +msgctxt "whale.ogg" +msgid "whale" +msgstr "ikan paus" + +#. nature / animal / wing +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wing +msgctxt "wing.ogg" +msgid "wing" +msgstr "sayap" + +#. nature / animal / wolf +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wolf +msgctxt "wolf.ogg" +msgid "wolf" +msgstr "serigala" + +#. nature / animal / zebra +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#zebra +msgctxt "zebra.ogg" +msgid "zebra" +msgstr "zebra" + +#. nature / fruit / apple +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#apple +msgctxt "apple.ogg" +msgid "apple" +msgstr "apel" + +#. nature / fruit / apricot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#apricot +msgctxt "apricot.ogg" +msgid "apricot" +msgstr "aprikot" + +#. nature / fruit / blackberry +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#blackberry +msgctxt "blackberry.ogg" +msgid "blackberry" +msgstr "blackberry" + +#. nature / fruit / blueberry +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#blueberry +msgctxt "blueberry.ogg" +msgid "blueberry" +msgstr "blueberry" + +#. nature / fruit / cacao +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cacao +msgctxt "cacao.ogg" +msgid "cacao" +msgstr "kakao" + +#. nature / fruit / cherry +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cherry +msgctxt "cherry.ogg" +msgid "cherry" +msgstr "ceri" + +#. nature / fruit / coconut +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#coconut +msgctxt "coconut.ogg" +msgid "coconut" +msgstr "kelapa" + +#. nature / fruit / date fruit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#date%20fruit +msgctxt "date_fruit.ogg" +msgid "date fruit" +msgstr "buah kurma" + +#. nature / fruit / fig +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fig +msgctxt "fig.ogg" +msgid "fig" +msgstr "buah ara" + +#. nature / fruit / fruit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fruit +msgctxt "fruit.ogg" +msgid "fruit" +msgstr "buah" + +#. nature / fruit / grape +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#grape +msgctxt "grape.ogg" +msgid "grape" +msgstr "anggur" + +#. nature / fruit / grapefruit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#grapefruit +msgctxt "grapefruit.ogg" +msgid "grapefruit" +msgstr "jeruk bali" + +#. nature / fruit / kernel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#kernel +msgctxt "kernel.ogg" +msgid "kernel" +msgstr "biji" + +#. nature / fruit / kiwi +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#kiwi +msgctxt "kiwi.ogg" +msgid "kiwi" +msgstr "kiwi" + +#. nature / fruit / lemon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lemon +msgctxt "lemon.ogg" +msgid "lemon" +msgstr "jeruk sitrun" + +#. nature / fruit / lime +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lime +msgctxt "lime.ogg" +msgid "lime" +msgstr "jeruk nipis" + +#. nature / fruit / mango +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mango +msgctxt "mango.ogg" +msgid "mango" +msgstr "mangga" + +#. nature / fruit / melon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#melon +msgctxt "melon.ogg" +msgid "melon" +msgstr "melon" + +#. nature / fruit / orange +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#orange +msgctxt "orange.ogg" +msgid "orange" +msgstr "jeruk" + +#. nature / fruit / papaya +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#papaya +msgctxt "papaya.ogg" +msgid "papaya" +msgstr "pepaya" + +#. nature / fruit / peach +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#peach +msgctxt "peach.ogg" +msgid "peach" +msgstr "persik" + +#. nature / fruit / pear +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pear +msgctxt "pear.ogg" +msgid "pear" +msgstr "pir" + +#. nature / fruit / plum +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#plum +msgctxt "plum.ogg" +msgid "plum" +msgstr "prem" + +#. nature / fruit / raspberry +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#raspberry +msgctxt "raspberry.ogg" +msgid "raspberry" +msgstr "" + +#. nature / fruit / strawberry +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#strawberry +msgctxt "strawberry.ogg" +msgid "strawberry" +msgstr "stroberi" + +#. nature / nature / bay +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bay +msgctxt "bay.ogg" +msgid "bay" +msgstr "teluk" + +#. nature / nature / beach +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#beach +msgctxt "beach.ogg" +msgid "beach" +msgstr "pantai" + +#. nature / nature / canyon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#canyon +msgctxt "canyon.ogg" +msgid "canyon" +msgstr "tebing" + +#. nature / nature / cave +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cave +msgctxt "cave.ogg" +msgid "cave" +msgstr "gua" + +#. nature / nature / cavern +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cavern +msgctxt "cavern.ogg" +msgid "cavern" +msgstr "gua besar" + +#. nature / nature / cliff +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cliff +msgctxt "cliff.ogg" +msgid "cliff" +msgstr "jurang" + +#. nature / nature / cloud +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cloud +msgctxt "cloud.ogg" +msgid "cloud" +msgstr "awan" + +#. nature / nature / cloudy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cloudy +msgctxt "cloudy.ogg" +msgid "cloudy" +msgstr "berawan" + +#. nature / nature / coast +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#coast +msgctxt "coast.ogg" +msgid "coast" +msgstr "pesisir" + +#. nature / nature / cold +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cold +msgctxt "cold.ogg" +msgid "cold" +msgstr "dingin" + +#. nature / nature / creek +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#creek +msgctxt "creek.ogg" +msgid "creek" +msgstr "" + +#. nature / nature / crystal +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crystal +msgctxt "crystal.ogg" +msgid "crystal" +msgstr "kristal" + +#. nature / nature / desert +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#desert +msgctxt "desert.ogg" +msgid "desert" +msgstr "gurun" + +#. nature / nature / diamond +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#diamond +msgctxt "diamond.ogg" +msgid "diamond" +msgstr "berlian" + +#. nature / nature / dirt +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dirt +msgctxt "dirt.ogg" +msgid "dirt" +msgstr "tanah" + +#. nature / nature / drip +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#drip +msgctxt "drip.ogg" +msgid "drip" +msgstr "menitis" + +#. nature / nature / dune +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dune +msgctxt "dune.ogg" +msgid "dune" +msgstr "bukit pasir" + +#. nature / nature / earth +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#earth +msgctxt "earth.ogg" +msgid "earth" +msgstr "bumi" + +#. nature / nature / fall season +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fall%20season +msgctxt "fall_season.ogg" +msgid "fall season" +msgstr "musim gugur" + +#. nature / nature / fire +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fire +msgctxt "fire.ogg" +msgid "fire" +msgstr "api" + +#. nature / nature / flame +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flame +msgctxt "flame.ogg" +msgid "flame" +msgstr "nyala api" + +#. nature / nature / forest +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#forest +msgctxt "forest.ogg" +msgid "forest" +msgstr "hutan" + +#. nature / nature / garden +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#garden +msgctxt "garden.ogg" +msgid "garden" +msgstr "taman" + +#. nature / nature / gem +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#gem +msgctxt "gem.ogg" +msgid "gem" +msgstr "permata" + +#. nature / nature / ground +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ground +msgctxt "ground.ogg" +msgid "ground" +msgstr "tanah" + +#. nature / nature / heat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#heat +msgctxt "heat.ogg" +msgid "heat" +msgstr "panas" + +#. nature / nature / hill +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hill +msgctxt "hill.ogg" +msgid "hill" +msgstr "bukit" + +#. nature / nature / hole +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hole +msgctxt "hole.ogg" +msgid "hole" +msgstr "lubang" + +#. nature / nature / iceberg +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#iceberg +msgctxt "iceberg.ogg" +msgid "iceberg" +msgstr "gunung es" + +#. nature / nature / island +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#island +msgctxt "island.ogg" +msgid "island" +msgstr "pulau" + +#. nature / nature / lake +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lake +msgctxt "lake.ogg" +msgid "lake" +msgstr "danau" + +#. nature / nature / land +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#land +msgctxt "land.ogg" +msgid "land" +msgstr "lahan" + +#. nature / nature / lava +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lava +msgctxt "lava.ogg" +msgid "lava" +msgstr "lahar" + +#. nature / nature / ledge +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ledge +msgctxt "ledge.ogg" +msgid "ledge" +msgstr "" + +#. nature / nature / lightning +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lightning +msgctxt "lightning.ogg" +msgid "lightning" +msgstr "petir" + +#. nature / nature / moon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#moon +msgctxt "moon.ogg" +msgid "moon" +msgstr "bulan" + +#. nature / nature / mountain +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mountain +msgctxt "mountain.ogg" +msgid "mountain" +msgstr "gunung" + +#. nature / nature / mud +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mud +msgctxt "mud.ogg" +msgid "mud" +msgstr "lumpur" + +#. nature / nature / night +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#night +msgctxt "night.ogg" +msgid "night" +msgstr "malam" + +#. nature / nature / ocean +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ocean +msgctxt "ocean.ogg" +msgid "ocean" +msgstr "laut" + +#. nature / nature / path +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#path +msgctxt "path.ogg" +msgid "path" +msgstr "" + +#. nature / nature / peak +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#peak +msgctxt "peak.ogg" +msgid "peak" +msgstr "puncak" + +#. nature / nature / planet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#planet +msgctxt "planet.ogg" +msgid "planet" +msgstr "planet" + +#. nature / nature / pond +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pond +msgctxt "pond.ogg" +msgid "pond" +msgstr "kolam" + +#. nature / nature / rain +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rain +msgctxt "rain.ogg" +msgid "rain" +msgstr "hujan" + +#. nature / nature / river +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#river +msgctxt "river.ogg" +msgid "river" +msgstr "sungai" + +#. nature / nature / rock +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rock +msgctxt "rock.ogg" +msgid "rock" +msgstr "batu" + +#. nature / nature / sand +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sand +msgctxt "sand.ogg" +msgid "sand" +msgstr "pasir" + +#. nature / nature / sea +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sea +msgctxt "sea.ogg" +msgid "sea" +msgstr "laut" + +#. nature / nature / shadow +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shadow +msgctxt "shadow.ogg" +msgid "shadow" +msgstr "bayangan" + +#. nature / nature / shore +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shore +msgctxt "shore.ogg" +msgid "shore" +msgstr "tepi laut" + +#. nature / nature / sky +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sky +msgctxt "sky.ogg" +msgid "sky" +msgstr "langit" + +#. nature / nature / slope +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#slope +msgctxt "slope.ogg" +msgid "slope" +msgstr "lereng" + +#. nature / nature / smoke +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#smoke +msgctxt "smoke.ogg" +msgid "smoke" +msgstr "asap" + +#. nature / nature / snow +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#snow +msgctxt "snow.ogg" +msgid "snow" +msgstr "salju" + +#. nature / nature / spider web +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spider%20web +msgctxt "spider_web.ogg" +msgid "spider web" +msgstr "sarang laba-laba" + +#. nature / nature / spring season +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spring%20season +msgctxt "spring_season.ogg" +msgid "spring season" +msgstr "musim semi" + +#. nature / nature / star +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#star +msgctxt "star.ogg" +msgid "star" +msgstr "bintang" + +#. nature / nature / steam +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#steam +msgctxt "steam.ogg" +msgid "steam" +msgstr "uap" + +#. nature / nature / stone +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stone +msgctxt "stone.ogg" +msgid "stone" +msgstr "batu" + +#. nature / nature / stream +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stream +msgctxt "stream.ogg" +msgid "stream" +msgstr "arus air" + +#. nature / nature / summer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#summer +msgctxt "summer.ogg" +msgid "summer" +msgstr "musim panas" + +#. nature / nature / summit +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#summit +msgctxt "summit.ogg" +msgid "summit" +msgstr "puncak" + +#. nature / nature / sun +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sun +msgctxt "sun.ogg" +msgid "sun" +msgstr "matahari" + +#. nature / nature / time +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#time +msgctxt "time.ogg" +msgid "time" +msgstr "waktu" + +#. nature / nature / top +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#top +msgctxt "top.ogg" +msgid "top" +msgstr "puncak" + +#. nature / nature / trail +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#trail +msgctxt "trail.ogg" +msgid "trail" +msgstr "" + +#. nature / nature / water +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#water +msgctxt "water.ogg" +msgid "water" +msgstr "air" + +#. nature / nature / wave +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wave +msgctxt "wave.ogg" +msgid "wave" +msgstr "ombak" + +#. nature / nature / wind +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wind +msgctxt "wind.ogg" +msgid "wind" +msgstr "angin" + +#. nature / nature / winter +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#winter +msgctxt "winter.ogg" +msgid "winter" +msgstr "musim dingin" + +#. nature / nature / world +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#world +msgctxt "world.ogg" +msgid "world" +msgstr "dunia" + +#. nature / nature / vapor +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#vapor +msgctxt "vapor.ogg" +msgid "vapor" +msgstr "uap" + +#. nature / plant / acorn +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#acorn +msgctxt "acorn.ogg" +msgid "acorn" +msgstr "" + +#. nature / plant / apple tree +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#apple%20tree +msgctxt "apple_tree.ogg" +msgid "apple tree" +msgstr "pohon apel" + +#. nature / plant / branch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#branch +msgctxt "branch.ogg" +msgid "branch" +msgstr "ranting" + +#. nature / plant / bud +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bud +msgctxt "bud.ogg" +msgid "bud" +msgstr "tunas" + +#. nature / plant / bush +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bush +msgctxt "bush.ogg" +msgid "bush" +msgstr "semak" + +#. nature / plant / cactus +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cactus +msgctxt "cactus.ogg" +msgid "cactus" +msgstr "kaktus" + +#. nature / plant / clover +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#clover +msgctxt "clover.ogg" +msgid "clover" +msgstr "semanggi" + +#. nature / plant / daffodil +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#daffodil +msgctxt "daffodil.ogg" +msgid "daffodil" +msgstr "bakung" + +#. nature / plant / daisy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#daisy +msgctxt "daisy.ogg" +msgid "daisy" +msgstr "bunga aster" + +#. nature / plant / dandelion +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dandelion +msgctxt "dandelion.ogg" +msgid "dandelion" +msgstr "" + +#. nature / plant / flower +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flower +msgctxt "flower.ogg" +msgid "flower" +msgstr "bunga" + +#. nature / plant / grain +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#grain +msgctxt "grain.ogg" +msgid "grain" +msgstr "gandum" + +#. nature / plant / grass +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#grass +msgctxt "grass.ogg" +msgid "grass" +msgstr "rumput" + +#. nature / plant / hay +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hay +msgctxt "hay.ogg" +msgid "hay" +msgstr "jerami" + +#. nature / plant / hedge +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hedge +msgctxt "hedge.ogg" +msgid "hedge" +msgstr "tanaman pagar" + +#. nature / plant / lawn +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lawn +msgctxt "lawn.ogg" +msgid "lawn" +msgstr "halaman rumput" + +#. nature / plant / leaf +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#leaf +msgctxt "leaf.ogg" +msgid "leaf" +msgstr "daun" + +#. nature / plant / lilac +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lilac +msgctxt "lilac.ogg" +msgid "lilac" +msgstr "bunga lilac" + +#. nature / plant / maple +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#maple +msgctxt "maple.ogg" +msgid "maple" +msgstr "pohon maple" + +#. nature / plant / mimosa +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mimosa +msgctxt "mimosa.ogg" +msgid "mimosa" +msgstr "" + +#. nature / plant / orchid +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#orchid +msgctxt "orchid.ogg" +msgid "orchid" +msgstr "bunga anggrek" + +#. nature / plant / palm tree +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#palm%20tree +msgctxt "palm_tree.ogg" +msgid "palm tree" +msgstr "pohon palem" + +#. nature / plant / peony +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#peony +msgctxt "peony.ogg" +msgid "peony" +msgstr "" + +#. nature / plant / petal +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#petal +msgctxt "petal.ogg" +msgid "petal" +msgstr "kelopak bunga" + +#. nature / plant / pine +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pine +msgctxt "pine.ogg" +msgid "pine" +msgstr "pohon pinus" + +#. nature / plant / pine cone +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pine%20cone +msgctxt "pine_cone.ogg" +msgid "pine cone" +msgstr "biji pinus" + +#. nature / plant / pip +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pip +msgctxt "pip.ogg" +msgid "pip" +msgstr "biji" + +#. nature / plant / plant +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#plant +msgctxt "plant.ogg" +msgid "plant" +msgstr "tumbuhan" + +#. nature / plant / root +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#root +msgctxt "root.ogg" +msgid "root" +msgstr "akar" + +#. nature / plant / rose +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rose +msgctxt "rose.ogg" +msgid "rose" +msgstr "bunga mawar" + +#. nature / plant / seed +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#seed +msgctxt "seed.ogg" +msgid "seed" +msgstr "benih" + +#. nature / plant / shrub +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shrub +msgctxt "shrub.ogg" +msgid "shrub" +msgstr "semak" + +#. nature / plant / stem +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stem +msgctxt "stem.ogg" +msgid "stem" +msgstr "batang" + +#. nature / plant / stick +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stick +msgctxt "stick.ogg" +msgid "stick" +msgstr "ranting" + +#. nature / plant / stump +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stump +msgctxt "stump.ogg" +msgid "stump" +msgstr "tunggul" + +#. nature / plant / tree +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tree +msgctxt "tree.ogg" +msgid "tree" +msgstr "pohon" + +#. nature / plant / tulip +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tulip +msgctxt "tulip.ogg" +msgid "tulip" +msgstr "tulip" + +#. nature / plant / verdure +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#verdure +msgctxt "verdure.ogg" +msgid "verdure" +msgstr "" + +#. nature / vegetables / artichoke +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#artichoke +msgctxt "artichoke.ogg" +msgid "artichoke" +msgstr "artichoke" + +#. nature / vegetables / asparagus +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#asparagus +msgctxt "asparagus.ogg" +msgid "asparagus" +msgstr "asparagus" + +#. nature / vegetables / avocado +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#avocado +msgctxt "avocado.ogg" +msgid "avocado" +msgstr "alpukat" + +#. nature / vegetables / bean +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bean +msgctxt "bean.ogg" +msgid "bean" +msgstr "kacang-kacangan" + +#. nature / vegetables / broccoli +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#broccoli +msgctxt "broccoli.ogg" +msgid "broccoli" +msgstr "brokoli" + +#. nature / vegetables / cabbage +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cabbage +msgctxt "cabbage.ogg" +msgid "cabbage" +msgstr "kubis" + +#. nature / vegetables / carrot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#carrot +msgctxt "carrot.ogg" +msgid "carrot" +msgstr "wortel" + +#. nature / vegetables / cauliflower +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cauliflower +msgctxt "cauliflower.ogg" +msgid "cauliflower" +msgstr "kembang kol" + +#. nature / vegetables / celery +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#celery +msgctxt "celery.ogg" +msgid "celery" +msgstr "seledri" + +#. nature / vegetables / corn +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#corn +msgctxt "corn.ogg" +msgid "corn" +msgstr "jagung" + +#. nature / vegetables / cucumber +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cucumber +msgctxt "cucumber.ogg" +msgid "cucumber" +msgstr "timun" + +#. nature / vegetables / eggplant +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#eggplant +msgctxt "eggplant.ogg" +msgid "eggplant" +msgstr "terong" + +#. nature / vegetables / garlic +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#garlic +msgctxt "garlic.ogg" +msgid "garlic" +msgstr "bawang putih" + +#. nature / vegetables / leek +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#leek +msgctxt "leek.ogg" +msgid "leek" +msgstr "bawang prei" + +#. nature / vegetables / lettuce +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lettuce +msgctxt "lettuce.ogg" +msgid "lettuce" +msgstr "selada" + +#. nature / vegetables / mushroom +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mushroom +msgctxt "mushroom.ogg" +msgid "mushroom" +msgstr "jamur" + +#. nature / vegetables / nut +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#nut +msgctxt "nut.ogg" +msgid "nut" +msgstr "kacang" + +#. nature / vegetables / olive +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#olive +msgctxt "olive.ogg" +msgid "olive" +msgstr "zaitun" + +#. nature / vegetables / onion +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#onion +msgctxt "onion.ogg" +msgid "onion" +msgstr "bawang" + +#. nature / vegetables / pea +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pea +msgctxt "pea.ogg" +msgid "pea" +msgstr "biji kacang polong" + +#. nature / vegetables / peppers +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#peppers +msgctxt "peppers.ogg" +msgid "peppers" +msgstr "paprika" + +#. nature / vegetables / pod +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pod +msgctxt "pod.ogg" +msgid "pod" +msgstr "kacang polong" + +#. nature / vegetables / potato +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#potato +msgctxt "potato.ogg" +msgid "potato" +msgstr "kentang" + +#. nature / vegetables / pumpkin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pumpkin +msgctxt "pumpkin.ogg" +msgid "pumpkin" +msgstr "labu" + +#. nature / vegetables / radish +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#radish +msgctxt "radish.ogg" +msgid "radish" +msgstr "lobak" + +#. nature / vegetables / spinach +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spinach +msgctxt "spinach.ogg" +msgid "spinach" +msgstr "bayam" + +#. nature / vegetables / squash +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#squash +msgctxt "squash.ogg" +msgid "squash" +msgstr "labu siam" + +#. nature / vegetables / tomatoe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tomatoe +msgctxt "tomatoe.ogg" +msgid "tomatoe" +msgstr "tomat" + +#. nature / vegetables / turnip +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#turnip +msgctxt "turnip.ogg" +msgid "turnip" +msgstr "lobak" + +#. nature / vegetables / vegetable +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#vegetable +msgctxt "vegetable.ogg" +msgid "vegetable" +msgstr "sayuran" + +#. nature / vegetables / walnut +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#walnut +msgctxt "walnut.ogg" +msgid "walnut" +msgstr "kenari" + +#. nature / vegetables / wheat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wheat +msgctxt "wheat.ogg" +msgid "wheat" +msgstr "gandum" + +#. object / construction / bank +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bank +msgctxt "bank.ogg" +msgid "bank" +msgstr "bank" + +#. object / construction / barn +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#barn +msgctxt "barn.ogg" +msgid "barn" +msgstr "lumbung" + +#. object / construction / bedroom +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bedroom +msgctxt "bedroom.ogg" +msgid "bedroom" +msgstr "kamar tidur" + +#. object / construction / big top +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#big%20top +msgctxt "big_top.ogg" +msgid "big top" +msgstr "tenda sirkus" + +#. object / construction / bridge +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bridge +msgctxt "bridge.ogg" +msgid "bridge" +msgstr "jembatan" + +#. object / construction / cabin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cabin +msgctxt "cabin.ogg" +msgid "cabin" +msgstr "kabin" + +#. object / construction / cage +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cage +msgctxt "cage.ogg" +msgid "cage" +msgstr "kurungan" + +#. object / construction / castle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#castle +msgctxt "castle.ogg" +msgid "castle" +msgstr "istana" + +#. object / construction / chimney +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chimney +msgctxt "chimney.ogg" +msgid "chimney" +msgstr "cerobong asap" + +#. object / construction / circus +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#circus +msgctxt "circus.ogg" +msgid "circus" +msgstr "sirkus" + +#. object / construction / city +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#city +msgctxt "city.ogg" +msgid "city" +msgstr "kota" + +#. object / construction / dam +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dam +msgctxt "dam.ogg" +msgid "dam" +msgstr "bendungan" + +#. object / construction / door +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#door +msgctxt "door.ogg" +msgid "door" +msgstr "pintu" + +#. object / construction / fair +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fair +msgctxt "fair.ogg" +msgid "fair" +msgstr "pekan raya" + +#. object / construction / farm +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#farm +msgctxt "farm.ogg" +msgid "farm" +msgstr "peternakan" + +#. object / construction / fountain +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fountain +msgctxt "fountain.ogg" +msgid "fountain" +msgstr "air mancur" + +#. object / construction / garage +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#garage +msgctxt "garage.ogg" +msgid "garage" +msgstr "garasi" + +#. object / construction / grave +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#grave +msgctxt "grave.ogg" +msgid "grave" +msgstr "kuburan" + +#. object / construction / home +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#home +msgctxt "home.ogg" +msgid "home" +msgstr "" + +#. object / construction / hospital +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hospital +msgctxt "hospital.ogg" +msgid "hospital" +msgstr "rumah sakit" + +#. object / construction / house +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#house +msgctxt "house.ogg" +msgid "house" +msgstr "" + +#. object / construction / hut +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hut +msgctxt "hut.ogg" +msgid "hut" +msgstr "gubuk" + +#. object / construction / kitchen +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#kitchen +msgctxt "kitchen.ogg" +msgid "kitchen" +msgstr "dapur" + +#. object / construction / lane +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lane +msgctxt "lane.ogg" +msgid "lane" +msgstr "jalur" + +#. object / construction / lighthouse +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lighthouse +msgctxt "lighthouse.ogg" +msgid "lighthouse" +msgstr "mercu suar" + +#. object / construction / merry-go-round +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#merry-go-round +msgctxt "merry-go-round.ogg" +msgid "merry-go-round" +msgstr "komedi putar" + +#. object / construction / mill +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mill +msgctxt "mill.ogg" +msgid "mill" +msgstr "" + +#. object / construction / mosque +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mosque +msgctxt "mosque.ogg" +msgid "mosque" +msgstr "mesjid" + +#. object / construction / office +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#office +msgctxt "office.ogg" +msgid "office" +msgstr "kantor" + +#. object / construction / pool +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pool +msgctxt "pool.ogg" +msgid "pool" +msgstr "kolam berenang" + +#. object / construction / post +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#post +msgctxt "post.ogg" +msgid "post" +msgstr "pos" + +#. object / construction / prison +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#prison +msgctxt "prison.ogg" +msgid "prison" +msgstr "penjara" + +#. object / construction / pyramid +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pyramid +msgctxt "pyramid.ogg" +msgid "pyramid" +msgstr "piramida" + +#. object / construction / ramp +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ramp +msgctxt "ramp.ogg" +msgid "ramp" +msgstr "lerengan" + +#. object / construction / road +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#road +msgctxt "road.ogg" +msgid "road" +msgstr "jalan" + +#. object / construction / roof +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#roof +msgctxt "roof.ogg" +msgid "roof" +msgstr "atap" + +#. object / construction / room +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#room +msgctxt "room.ogg" +msgid "room" +msgstr "kamar" + +#. object / construction / school +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#school +msgctxt "school.ogg" +msgid "school" +msgstr "sekolah" + +#. object / construction / shed +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shed +msgctxt "shed.ogg" +msgid "shed" +msgstr "gudang" + +#. object / construction / shop +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shop +msgctxt "shop.ogg" +msgid "shop" +msgstr "toko" + +#. object / construction / shutter +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shutter +msgctxt "shutter.ogg" +msgid "shutter" +msgstr "" + +#. object / construction / sidewalk +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sidewalk +msgctxt "sidewalk.ogg" +msgid "sidewalk" +msgstr "trotoar" + +#. object / construction / stage +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stage +msgctxt "stage.ogg" +msgid "stage" +msgstr "panggung" + +#. object / construction / staircase +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#staircase +msgctxt "staircase.ogg" +msgid "staircase" +msgstr "tangga" + +#. object / construction / steeple +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#steeple +msgctxt "steeple.ogg" +msgid "steeple" +msgstr "menara gereja" + +#. object / construction / step +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#step +msgctxt "step.ogg" +msgid "step" +msgstr "anak tangga" + +#. object / construction / store +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#store +msgctxt "store.ogg" +msgid "store" +msgstr "toko" + +#. object / construction / street +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#street +msgctxt "street.ogg" +msgid "street" +msgstr "jalan" + +#. object / construction / temple +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#temple +msgctxt "temple.ogg" +msgid "temple" +msgstr "kuil" + +#. object / construction / tent +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tent +msgctxt "tent.ogg" +msgid "tent" +msgstr "tenda" + +#. object / construction / train station +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#train%20station +msgctxt "train_station.ogg" +msgid "train station" +msgstr "stasiun kereta" + +#. object / construction / wall +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wall +msgctxt "wall.ogg" +msgid "wall" +msgstr "dinding" + +#. object / construction / window +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#window +msgctxt "window.ogg" +msgid "window" +msgstr "jendela" + +#. object / construction / window glass +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#window%20glass +msgctxt "window_glass.ogg" +msgid "window glass" +msgstr "kaca jendela" + +#. object / construction / zoo +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#zoo +msgctxt "zoo.ogg" +msgid "zoo" +msgstr "kebun binatang" + +#. object / construction / class +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#class +msgctxt "class.ogg" +msgid "class" +msgstr "kelas" + +#. object / furniture / armchair +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#armchair +msgctxt "armchair.ogg" +msgid "armchair" +msgstr "" + +#. object / furniture / bath +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bath +msgctxt "bath.ogg" +msgid "bath" +msgstr "tempat mandi" + +#. object / furniture / bed +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bed +msgctxt "bed.ogg" +msgid "bed" +msgstr "tempat tidur" + +#. object / furniture / bench +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bench +msgctxt "bench.ogg" +msgid "bench" +msgstr "bangku" + +#. object / furniture / bookcase +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bookcase +msgctxt "bookcase.ogg" +msgid "bookcase" +msgstr "rak buku" + +#. object / furniture / carpet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#carpet +msgctxt "carpet.ogg" +msgid "carpet" +msgstr "karpet" + +#. object / furniture / chair +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chair +msgctxt "chair.ogg" +msgid "chair" +msgstr "kursi" + +#. object / furniture / chest +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chest +msgctxt "chest.ogg" +msgid "chest" +msgstr "peti" + +#. object / furniture / couch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#couch +msgctxt "couch.ogg" +msgid "couch" +msgstr "sofa" + +#. object / furniture / cradle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cradle +msgctxt "cradle.ogg" +msgid "cradle" +msgstr "buaian" + +#. object / furniture / crib +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crib +msgctxt "crib.ogg" +msgid "crib" +msgstr "boks bayi" + +#. object / furniture / desk +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#desk +msgctxt "desk.ogg" +msgid "desk" +msgstr "meja tulis" + +#. object / furniture / doormat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#doormat +msgctxt "doormat.ogg" +msgid "doormat" +msgstr "keset" + +#. object / furniture / drawer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#drawer +msgctxt "drawer.ogg" +msgid "drawer" +msgstr "laci" + +#. object / furniture / fan +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fan +msgctxt "fan.ogg" +msgid "fan" +msgstr "kipas angin" + +#. object / furniture / lamp +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lamp +msgctxt "lamp.ogg" +msgid "lamp" +msgstr "lampu" + +#. object / furniture / mat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mat +msgctxt "mat.ogg" +msgid "mat" +msgstr "tikar" + +#. object / furniture / mattress +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mattress +msgctxt "mattress.ogg" +msgid "mattress" +msgstr "matras" + +#. object / furniture / quilt +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#quilt +msgctxt "quilt.ogg" +msgid "quilt" +msgstr "selimut" + +#. object / furniture / rug +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rug +msgctxt "rug.ogg" +msgid "rug" +msgstr "permadani" + +#. object / furniture / seat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#seat +msgctxt "seat.ogg" +msgid "seat" +msgstr "tempat duduk" + +#. object / furniture / shelf +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shelf +msgctxt "shelf.ogg" +msgid "shelf" +msgstr "rak" + +#. object / furniture / shower +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shower +msgctxt "shower.ogg" +msgid "shower" +msgstr "pancuran" + +#. object / furniture / sink +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sink +msgctxt "sink.ogg" +msgid "sink" +msgstr "wastafel" + +#. object / furniture / stove +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stove +msgctxt "stove.ogg" +msgid "stove" +msgstr "kompor" + +#. object / furniture / table +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#table +msgctxt "table.ogg" +msgid "table" +msgstr "meja" + +#. object / furniture / television +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#television +msgctxt "television.ogg" +msgid "television" +msgstr "televisi" + +#. object / furniture / toilet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#toilet +msgctxt "toilet.ogg" +msgid "toilet" +msgstr "kamar kecil" + +#. object / houseware / appliance +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#appliance +msgctxt "appliance.ogg" +msgid "appliance" +msgstr "perlengkapan" + +#. object / houseware / baby bottle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#baby%20bottle +msgctxt "baby_bottle.ogg" +msgid "baby bottle" +msgstr "botol bayi" + +#. object / houseware / balance +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#balance +msgctxt "balance.ogg" +msgid "balance" +msgstr "neraca" + +#. object / houseware / blade +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#blade +msgctxt "blade.ogg" +msgid "blade" +msgstr "mata pisau" + +#. object / houseware / can +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#can +msgctxt "can.ogg" +msgid "can" +msgstr "kaleng" + +#. object / houseware / carafe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#carafe +msgctxt "carafe.ogg" +msgid "carafe" +msgstr "karaf" + +#. object / houseware / cauldron +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cauldron +msgctxt "cauldron.ogg" +msgid "cauldron" +msgstr "cerek" + +#. object / houseware / chandelier +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chandelier +msgctxt "chandelier.ogg" +msgid "chandelier" +msgstr "tempat lilin" + +#. object / houseware / clock +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#clock +msgctxt "clock.ogg" +msgid "clock" +msgstr "jam" + +#. object / houseware / curtain +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#curtain +msgctxt "curtain.ogg" +msgid "curtain" +msgstr "tirai" + +#. object / houseware / dish +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dish +msgctxt "dish.ogg" +msgid "dish" +msgstr "" + +#. object / houseware / fork +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fork +msgctxt "fork.ogg" +msgid "fork" +msgstr "garpu" + +#. object / houseware / glass +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#glass +msgctxt "glass.ogg" +msgid "glass" +msgstr "gelas" + +#. object / houseware / knife +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#knife +msgctxt "knife.ogg" +msgid "knife" +msgstr "pisau" + +#. object / houseware / lid +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lid +msgctxt "lid.ogg" +msgid "lid" +msgstr "penutup" + +#. object / houseware / mop +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mop +msgctxt "mop.ogg" +msgid "mop" +msgstr "pengepel" + +#. object / houseware / mug +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mug +msgctxt "mug.ogg" +msgid "mug" +msgstr "cangkir" + +#. object / houseware / pan +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pan +msgctxt "pan.ogg" +msgid "pan" +msgstr "panci" + +#. object / houseware / plate +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#plate +msgctxt "plate.ogg" +msgid "plate" +msgstr "piring" + +#. object / houseware / pot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pot +msgctxt "pot.ogg" +msgid "pot" +msgstr "pot" + +#. object / houseware / scale +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#scale +msgctxt "scale.ogg" +msgid "scale" +msgstr "timbangan" + +#. object / houseware / skimmer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#skimmer +msgctxt "skimmer.ogg" +msgid "skimmer" +msgstr "" + +#. object / houseware / spatula +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spatula +msgctxt "spatula.ogg" +msgid "spatula" +msgstr "" + +#. object / houseware / sponge +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sponge +msgctxt "sponge.ogg" +msgid "sponge" +msgstr "sepon" + +#. object / houseware / spoon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spoon +msgctxt "spoon.ogg" +msgid "spoon" +msgstr "sendok" + +#. object / houseware / strainer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#strainer +msgctxt "strainer.ogg" +msgid "strainer" +msgstr "" + +#. object / houseware / tablecloth +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tablecloth +msgctxt "tablecloth.ogg" +msgid "tablecloth" +msgstr "taplak meja" + +#. object / houseware / tin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tin +msgctxt "tin.ogg" +msgid "tin" +msgstr "kaleng" + +#. object / houseware / toaster +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#toaster +msgctxt "toaster.ogg" +msgid "toaster" +msgstr "pemanggang roti" + +#. object / houseware / tongs +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tongs +msgctxt "tongs.ogg" +msgid "tongs" +msgstr "penjepit" + +#. object / houseware / trash +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#trash +msgctxt "trash.ogg" +msgid "trash" +msgstr "sampah" + +#. object / houseware / tray +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tray +msgctxt "tray.ogg" +msgid "tray" +msgstr "baki" + +#. object / houseware / vase +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#vase +msgctxt "vase.ogg" +msgid "vase" +msgstr "vas" + +#. object / houseware / whisk +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#whisk +msgctxt "whisk.ogg" +msgid "whisk" +msgstr "pengaduk" + +#. object / houseware / alarmclock +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#alarmclock +msgctxt "alarmclock.ogg" +msgid "alarmclock" +msgstr "beker" + +#. object / object / faucet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#faucet +msgctxt "faucet.ogg" +msgid "faucet" +msgstr "keran" + +#. object / object / air horn +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#air%20horn +msgctxt "air_horn.ogg" +msgid "air horn" +msgstr "terompet" + +#. object / object / anchor +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#anchor +msgctxt "anchor.ogg" +msgid "anchor" +msgstr "jangkar" + +#. object / object / badge +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#badge +msgctxt "badge.ogg" +msgid "badge" +msgstr "lencana" + +#. object / object / bag +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bag +msgctxt "bag.ogg" +msgid "bag" +msgstr "tas" + +#. object / object / ball +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ball +msgctxt "ball.ogg" +msgid "ball" +msgstr "bola" + +#. object / object / soccer ball +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#soccer%20ball +msgctxt "ball_soccer.ogg" +msgid "soccer ball" +msgstr "bola kaki" + +#. object / object / bell +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bell +msgctxt "bell.ogg" +msgid "bell" +msgstr "bel" + +#. object / object / block +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#block +msgctxt "block.ogg" +msgid "block" +msgstr "" + +#. object / object / board +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#board +msgctxt "board.ogg" +msgid "board" +msgstr "papan" + +#. object / object / bomb +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bomb +msgctxt "bomb.ogg" +msgid "bomb" +msgstr "bom" + +#. object / object / book +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#book +msgctxt "book.ogg" +msgid "book" +msgstr "buku" + +#. object / object / box +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#box +msgctxt "box.ogg" +msgid "box" +msgstr "kotak" + +#. object / object / bucket +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bucket +msgctxt "bucket.ogg" +msgid "bucket" +msgstr "ember" + +#. object / object / bulb +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bulb +msgctxt "bulb.ogg" +msgid "bulb" +msgstr "bola lampu" + +#. object / object / camera +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#camera +msgctxt "camera.ogg" +msgid "camera" +msgstr "kamera" + +#. object / object / candle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#candle +msgctxt "candle.ogg" +msgid "candle" +msgstr "lilin" + +#. object / object / cane +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cane +msgctxt "cane.ogg" +msgid "cane" +msgstr "tongkat" + +#. object / object / canon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#canon +msgctxt "canon.ogg" +msgid "canon" +msgstr "meriam" + +#. object / object / card +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#card +msgctxt "card.ogg" +msgid "card" +msgstr "kartu" + +#. object / object / cart +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cart +msgctxt "cart.ogg" +msgid "cart" +msgstr "" + +#. object / object / cash +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cash +msgctxt "cash.ogg" +msgid "cash" +msgstr "uang tunai" + +#. object / object / chain +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chain +msgctxt "chain.ogg" +msgid "chain" +msgstr "rantai" + +#. object / object / chalk +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#chalk +msgctxt "chalk.ogg" +msgid "chalk" +msgstr "kapur tulis" + +#. object / object / cigar +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cigar +msgctxt "cigar.ogg" +msgid "cigar" +msgstr "cerutu" + +#. object / object / clay +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#clay +msgctxt "clay.ogg" +msgid "clay" +msgstr "tanah liat" + +#. object / object / cloth +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cloth +msgctxt "cloth.ogg" +msgid "cloth" +msgstr "kain" + +#. object / object / clothes hanger +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#clothes%20hanger +msgctxt "clothes_hanger.ogg" +msgid "clothes hanger" +msgstr "gantungan baju" + +#. object / object / coin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#coin +msgctxt "coin.ogg" +msgid "coin" +msgstr "koin" + +#. object / object / comb +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#comb +msgctxt "comb.ogg" +msgid "comb" +msgstr "sisir" + +#. object / object / cone +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cone +msgctxt "cone.ogg" +msgid "cone" +msgstr "" + +#. object / object / cork +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cork +msgctxt "cork.ogg" +msgid "cork" +msgstr "sumbat gabus" + +#. object / object / cross +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cross +msgctxt "cross.ogg" +msgid "cross" +msgstr "salip" + +#. object / object / crown +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#crown +msgctxt "crown.ogg" +msgid "crown" +msgstr "mahkota" + +#. object / object / cube +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#cube +msgctxt "cube.ogg" +msgid "cube" +msgstr "kubus" + +#. object / object / tire +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tire +msgctxt "tire.ogg" +msgid "tire" +msgstr "ban" + +#. object / object / dart board +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dart%20board +msgctxt "dart_board.ogg" +msgid "dart board" +msgstr "papan sasaran" + +#. object / object / dishcloth +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#dishcloth +msgctxt "dishcloth.ogg" +msgid "dishcloth" +msgstr "lap piring" + +#. object / object / doll +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#doll +msgctxt "doll.ogg" +msgid "doll" +msgstr "boneka" + +#. object / object / domino +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#domino +msgctxt "domino.ogg" +msgid "domino" +msgstr "domino" + +#. object / object / drum +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#drum +msgctxt "drum.ogg" +msgid "drum" +msgstr "drum" + +#. object / object / eraser +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#eraser +msgctxt "eraser.ogg" +msgid "eraser" +msgstr "penghapus" + +#. object / object / fire extinguisher +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fire%20extinguisher +msgctxt "fire_extinguisher.ogg" +msgid "fire extinguisher" +msgstr "pemadam api" + +#. object / object / flacon +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flacon +msgctxt "flacon.ogg" +msgid "flacon" +msgstr "" + +#. object / object / flag +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flag +msgctxt "flag.ogg" +msgid "flag" +msgstr "bendera" + +#. object / object / fluff +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#fluff +msgctxt "fluff.ogg" +msgid "fluff" +msgstr "" + +#. object / object / flute +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flute +msgctxt "flute.ogg" +msgid "flute" +msgstr "seruling" + +#. object / object / game +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#game +msgctxt "game.ogg" +msgid "game" +msgstr "permainan" + +#. object / object / gift +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#gift +msgctxt "gift.ogg" +msgid "gift" +msgstr "kado" + +#. object / object / glasses +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#glasses +msgctxt "glasses.ogg" +msgid "glasses" +msgstr "kaca mata" + +#. object / object / glue +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#glue +msgctxt "glue.ogg" +msgid "glue" +msgstr "lem" + +#. object / object / grill +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#grill +msgctxt "grill.ogg" +msgid "grill" +msgstr "panggangan" + +#. object / object / hair-dryer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hair-dryer +msgctxt "hair_dryer.ogg" +msgid "hair-dryer" +msgstr "pengering rambut" + +#. object / object / handlebar +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#handlebar +msgctxt "handlebar.ogg" +msgid "handlebar" +msgstr "stang" + +#. object / object / harp +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#harp +msgctxt "harp.ogg" +msgid "harp" +msgstr "harpa" + +#. object / object / hook +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hook +msgctxt "hook.ogg" +msgid "hook" +msgstr "pengait" + +#. object / object / hose +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hose +msgctxt "hose.ogg" +msgid "hose" +msgstr "selang" + +#. object / object / ink +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ink +msgctxt "ink.ogg" +msgid "ink" +msgstr "tinta" + +#. object / object / jewel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#jewel +msgctxt "jewel.ogg" +msgid "jewel" +msgstr "permata" + +#. object / object / keel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#keel +msgctxt "keel.ogg" +msgid "keel" +msgstr "" + +#. object / object / keyboard +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#keyboard +msgctxt "keyboard.ogg" +msgid "keyboard" +msgstr "keyboard" + +#. object / object / kite +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#kite +msgctxt "kite.ogg" +msgid "kite" +msgstr "layangan" + +#. object / object / knot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#knot +msgctxt "knot.ogg" +msgid "knot" +msgstr "simpul" + +#. object / object / lasso +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#lasso +msgctxt "lasso.ogg" +msgid "lasso" +msgstr "laso" + +#. object / object / log +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#log +msgctxt "log.ogg" +msgid "log" +msgstr "kayu gelondongan" + +#. object / object / magnet +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#magnet +msgctxt "magnet.ogg" +msgid "magnet" +msgstr "besi berani" + +#. object / object / magnifying glass +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#magnifying%20glass +msgctxt "magnifying_glass.ogg" +msgid "magnifying glass" +msgstr "kaca pembesar" + +#. object / object / mail +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mail +msgctxt "mail.ogg" +msgid "mail" +msgstr "surat" + +#. object / object / map +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#map +msgctxt "map.ogg" +msgid "map" +msgstr "peta" + +#. object / object / marble +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#marble +msgctxt "marble.ogg" +msgid "marble" +msgstr "kelereng" + +#. object / object / mask +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mask +msgctxt "mask.ogg" +msgid "mask" +msgstr "masker" + +#. object / object / mast +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mast +msgctxt "mast.ogg" +msgid "mast" +msgstr "tiang kapal" + +#. object / object / match +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#match +msgctxt "match.ogg" +msgid "match" +msgstr "korek api" + +#. object / object / medal +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#medal +msgctxt "medal.ogg" +msgid "medal" +msgstr "medali" + +#. object / object / microphone +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#microphone +msgctxt "microphone.ogg" +msgid "microphone" +msgstr "mikropon" + +#. object / object / mirror +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mirror +msgctxt "mirror.ogg" +msgid "mirror" +msgstr "cermin" + +#. object / object / mixer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mixer +msgctxt "mixer.ogg" +msgid "mixer" +msgstr "alat pengaduk listrik" + +#. object / object / necklace +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#necklace +msgctxt "necklace.ogg" +msgid "necklace" +msgstr "kalung" + +#. object / object / nest +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#nest +msgctxt "nest.ogg" +msgid "nest" +msgstr "sarang" + +#. object / object / net +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#net +msgctxt "net.ogg" +msgid "net" +msgstr "jala-jala" + +#. object / object / newspaper +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#newspaper +msgctxt "newspaper.ogg" +msgid "newspaper" +msgstr "koran" + +#. object / object / notebook +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#notebook +msgctxt "notebook.ogg" +msgid "notebook" +msgstr "buku catatan" + +#. object / object / oar +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#oar +msgctxt "oar.ogg" +msgid "oar" +msgstr "mobil" + +#. object / object / pacifier +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pacifier +msgctxt "pacifier.ogg" +msgid "pacifier" +msgstr "dot" + +#. object / object / page +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#page +msgctxt "page.ogg" +msgid "page" +msgstr "halaman" + +#. object / object / pair +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pair +msgctxt "pair.ogg" +msgid "pair" +msgstr "sepasang" + +#. object / object / paper +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#paper +msgctxt "paper.ogg" +msgid "paper" +msgstr "kertas" + +#. object / object / pearl +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pearl +msgctxt "pearl.ogg" +msgid "pearl" +msgstr "mutiara" + +#. object / object / pen +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pen +msgctxt "pen.ogg" +msgid "pen" +msgstr "pena" + +#. object / object / pencil +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pencil +msgctxt "pencil.ogg" +msgid "pencil" +msgstr "pensil" + +#. object / object / phone +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#phone +msgctxt "phone.ogg" +msgid "phone" +msgstr "telepon" + +#. object / object / piano +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#piano +msgctxt "piano.ogg" +msgid "piano" +msgstr "piano" + +#. object / object / picture +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#picture +msgctxt "picture.ogg" +msgid "picture" +msgstr "gambar" + +#. object / object / pill +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pill +msgctxt "pill.ogg" +msgid "pill" +msgstr "pil" + +#. object / object / pillow +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pillow +msgctxt "pillow.ogg" +msgid "pillow" +msgstr "bantal" + +#. object / object / pipe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pipe +msgctxt "pipe.ogg" +msgid "pipe" +msgstr "cangkelong" + +#. object / object / pole +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pole +msgctxt "pole.ogg" +msgid "pole" +msgstr "tiang" + +#. object / object / prize +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#prize +msgctxt "prize.ogg" +msgid "prize" +msgstr "hadiah" + +#. object / object / radio +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#radio +msgctxt "radio.ogg" +msgid "radio" +msgstr "radio" + +#. object / object / rag +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rag +msgctxt "rag.ogg" +msgid "rag" +msgstr "lap" + +#. object / object / razor +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#razor +msgctxt "razor.ogg" +msgid "razor" +msgstr "pisau cukur" + +#. object / object / rifle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rifle +msgctxt "rifle.ogg" +msgid "rifle" +msgstr "senapan" + +#. object / object / robot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#robot +msgctxt "robot.ogg" +msgid "robot" +msgstr "robot" + +#. object / object / rolling pin +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rolling%20pin +msgctxt "rolling_pin.ogg" +msgid "rolling pin" +msgstr "gilingan adonan" + +#. object / object / rope +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rope +msgctxt "rope.ogg" +msgid "rope" +msgstr "tali" + +#. object / object / saddle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#saddle +msgctxt "saddle.ogg" +msgid "saddle" +msgstr "pelana" + +#. object / object / school bag +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#school%20bag +msgctxt "school_bag.ogg" +msgid "school bag" +msgstr "tas sekolah" + +#. object / object / sign +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sign +msgctxt "sign.ogg" +msgid "sign" +msgstr "papan penunjuk jalan" + +#. object / object / sleigh +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sleigh +msgctxt "sleigh.ogg" +msgid "sleigh" +msgstr "kereta luncur" + +#. object / object / slide +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#slide +msgctxt "slide.ogg" +msgid "slide" +msgstr "luncuran" + +#. object / object / slot +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#slot +msgctxt "slot.ogg" +msgid "slot" +msgstr "celah" + +#. object / object / soap +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#soap +msgctxt "soap.ogg" +msgid "soap" +msgstr "sabun" + +#. object / object / spark +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spark +msgctxt "spark.ogg" +msgid "spark" +msgstr "bunga api" + +#. object / object / spinning top +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spinning%20top +msgctxt "spinning_top.ogg" +msgid "spinning top" +msgstr "gasing" + +#. object / object / spool +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spool +msgctxt "spool.ogg" +msgid "spool" +msgstr "" + +#. object / object / squirt +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#squirt +msgctxt "squirt.ogg" +msgid "squirt" +msgstr "semprotan" + +#. object / object / stack +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stack +msgctxt "stack.ogg" +msgid "stack" +msgstr "tumpukan" + +#. object / object / stamp +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#stamp +msgctxt "stamp.ogg" +msgid "stamp" +msgstr "perangko" + +#. object / object / straw +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#straw +msgctxt "straw.ogg" +msgid "straw" +msgstr "sedotan" + +#. object / object / string +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#string +msgctxt "string.ogg" +msgid "string" +msgstr "tali" + +#. object / object / suitcase +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#suitcase +msgctxt "suitcase.ogg" +msgid "suitcase" +msgstr "koper" + +#. object / object / tag +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tag +msgctxt "tag.ogg" +msgid "tag" +msgstr "" + +#. object / object / teddy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#teddy +msgctxt "teddy.ogg" +msgid "teddy" +msgstr "boneka teddy" + +#. object / object / thread +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#thread +msgctxt "thread.ogg" +msgid "thread" +msgstr "benang" + +#. object / object / ticket +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ticket +msgctxt "ticket.ogg" +msgid "ticket" +msgstr "tiket" + +#. object / object / tissue +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tissue +msgctxt "tissue.ogg" +msgid "tissue" +msgstr "tisu" + +#. object / object / torch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#torch +msgctxt "torch.ogg" +msgid "torch" +msgstr "obor" + +#. object / object / towel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#towel +msgctxt "towel.ogg" +msgid "towel" +msgstr "handuk" + +#. object / object / toy +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#toy +msgctxt "toy.ogg" +msgid "toy" +msgstr "mainan" + +#. object / object / trap +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#trap +msgctxt "trap.ogg" +msgid "trap" +msgstr "perangkap" + +#. object / object / tube +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tube +msgctxt "tube.ogg" +msgid "tube" +msgstr "tabung" + +#. object / object / umbrella +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#umbrella +msgctxt "umbrella.ogg" +msgid "umbrella" +msgstr "payung" + +#. object / object / watch +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#watch +msgctxt "watch.ogg" +msgid "watch" +msgstr "jam tangan" + +#. object / object / wheel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wheel +msgctxt "wheel.ogg" +msgid "wheel" +msgstr "roda" + +#. object / object / wig +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wig +msgctxt "wig.ogg" +msgid "wig" +msgstr "rambut palsu" + +#. object / object / wood +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wood +msgctxt "wood.ogg" +msgid "wood" +msgstr "kayu" + +#. object / object / wreath +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wreath +msgctxt "wreath.ogg" +msgid "wreath" +msgstr "rangkaian bunga" + +#. object / object / ball of yarn +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ball%20of%20yarn +msgctxt "ball_of_yarn.ogg" +msgid "ball of yarn" +msgstr "bola benang" + +#. object / object / foam +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#foam +msgctxt "foam.ogg" +msgid "foam" +msgstr "busa" + +#. object / tool / ax +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ax +msgctxt "ax.ogg" +msgid "ax" +msgstr "kapak" + +#. object / tool / bolt +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bolt +msgctxt "bolt.ogg" +msgid "bolt" +msgstr "baut" + +#. object / tool / brick +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#brick +msgctxt "brick.ogg" +msgid "brick" +msgstr "batu bata" + +#. object / tool / brush +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#brush +msgctxt "brush.ogg" +msgid "brush" +msgstr "kuas" + +#. object / tool / flash +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#flash +msgctxt "flash.ogg" +msgid "flash" +msgstr "senter" + +#. object / tool / hammer +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#hammer +msgctxt "hammer.ogg" +msgid "hammer" +msgstr "palu" + +#. object / tool / mower +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#mower +msgctxt "mower.ogg" +msgid "mower" +msgstr "mesin pemotong rumput" + +#. object / tool / needle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#needle +msgctxt "needle.ogg" +msgid "needle" +msgstr "jarum" + +#. object / tool / pliers +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#pliers +msgctxt "pliers.ogg" +msgid "pliers" +msgstr "tang" + +#. object / tool / rake +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#rake +msgctxt "rake.ogg" +msgid "rake" +msgstr "penggaruk" + +#. object / tool / scissors +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#scissors +msgctxt "scissors.ogg" +msgid "scissors" +msgstr "gunting" + +#. object / tool / screw +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#screw +msgctxt "screw.ogg" +msgid "screw" +msgstr "sekrup" + +#. object / tool / screwdriver +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#screwdriver +msgctxt "screwdriver.ogg" +msgid "screwdriver" +msgstr "obeng" + +#. object / tool / shovel +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#shovel +msgctxt "shovel.ogg" +msgid "shovel" +msgstr "pengki" + +#. object / tool / spade +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spade +msgctxt "spade.ogg" +msgid "spade" +msgstr "sekop" + +#. object / tool / spear +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#spear +msgctxt "spear.ogg" +msgid "spear" +msgstr "tombak" + +#. object / tool / tape measure +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tape%20measure +msgctxt "tape_measure.ogg" +msgid "tape measure" +msgstr "pit ukur" + +#. object / tool / tool +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#tool +msgctxt "tool.ogg" +msgid "tool" +msgstr "perkakas" + +#. object / tool / wedge +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wedge +msgctxt "wedge.ogg" +msgid "wedge" +msgstr "baji" + +#. object / tool / wrench +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#wrench +msgctxt "wrench.ogg" +msgid "wrench" +msgstr "kunci pas" + +#. object / transport / bike +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bike +msgctxt "bike.ogg" +msgid "bike" +msgstr "sepeda" + +#. object / transport / boat +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#boat +msgctxt "boat.ogg" +msgid "boat" +msgstr "perahu" + +#. object / transport / bus +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#bus +msgctxt "bus.ogg" +msgid "bus" +msgstr "bis" + +#. object / transport / canoe +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#canoe +msgctxt "canoe.ogg" +msgid "canoe" +msgstr "kano" + +#. object / transport / car +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#car +msgctxt "car.ogg" +msgid "car" +msgstr "mobil" + +#. object / transport / motorcycle +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#motorcycle +msgctxt "motorcycle.ogg" +msgid "motorcycle" +msgstr "motor" + +#. object / transport / parachute +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#parachute +msgctxt "parachute.ogg" +msgid "parachute" +msgstr "parasut" + +#. object / transport / plane +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#plane +msgctxt "plane.ogg" +msgid "plane" +msgstr "pesawat terbang" + +#. object / transport / raft +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#raft +msgctxt "raft.ogg" +msgid "raft" +msgstr "rakit" + +#. object / transport / sail +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sail +msgctxt "sail.ogg" +msgid "sail" +msgstr "kapal layar" + +#. object / transport / ship +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#ship +msgctxt "ship.ogg" +msgid "ship" +msgstr "kapal" + +#. object / transport / sled +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#sled +msgctxt "sled.ogg" +msgid "sled" +msgstr "kereta luncur" + +#. object / transport / taxi +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#taxi +msgctxt "taxi.ogg" +msgid "taxi" +msgstr "taksi" + +#. object / transport / train +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#train +msgctxt "train.ogg" +msgid "train" +msgstr "kereta api" + +#. object / transport / truck +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#truck +msgctxt "truck.ogg" +msgid "truck" +msgstr "truk" + +#. object / transport / van +#. https://gcompris.net/incoming/lang/words_by_section.html#van +msgctxt "van.ogg" +msgid "van" +msgstr "mobil van" + Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1535622) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1535623) @@ -1,16691 +1,16910 @@ # Andika Triwidada , 2017. #zanata. # Ahmad Haris , 2018. #zanata. # Cahaya Maulidian , 2018. #zanata. # Faiq Aminuddin , 2018. #zanata. # Iwan S Tahari , 2018. #zanata. # Sokibi , 2018. #zanata. # Wantoyo , 2018, 2019. #zanata. # Iwan S Tahari , 2019. #zanata. # Sokibi , 2019. #zanata. +# Rania Amina , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris-qt\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-16 08:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-17 11:00+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 09:40+0000\n" "Last-Translator: wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Advanced colors" msgstr "Warna lanjutan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the butterfly of the correct color" msgstr "Pilih kupu-kupu dengan warna yang tepat" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "Belajar mengenali warna yang tidak biasa." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read" msgstr "Dapat membaca" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You have to find the correct butterfly and touch it." -msgstr "Kamu akan melihat kupu-kupu menari dengan warna dan pertanyaan yang berbeda. Kamu harus menemukan kupu-kupu yang benar dan menyentuhnya." +msgid "" +"You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " +"have to find the correct butterfly and touch it." +msgstr "" +"Kamu akan melihat kupu-kupu menari dengan warna dan pertanyaan yang berbeda. " +"Kamu harus menemukan kupu-kupu yang benar dan menyentuhnya." #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 #. ---------- #. Color #FF7F50 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:26 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:541 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the coral butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna koral" #. Color #7F1734 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:31 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:68 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:860 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the claret butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna klaret " #. Color #000080 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:36 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:573 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the navy butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru navy" #. Color #FBEC5D -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:41 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:78 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the corn butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning jagung" #. Color #0047AB -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:46 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:83 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cobalt butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna kobalt" #. Color #00FFFF -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:88 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:494 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cyan butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna sian" #. Color #954535 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:56 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:93 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:699 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chestnut butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna chestnut" #. Color #AB784E -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:61 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:98 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the almond butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna almon" #. Color #0F52BA -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:73 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:855 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sapphire butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna safir" #. Color #E0115F -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:103 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:224 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ruby butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna rubi" #. Color #882D17 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:110 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:835 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sienna butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna siena" #. Color #BCB88A -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:115 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sage butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna sage" #. Color #FF8C69 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:120 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:714 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the salmon butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna salmon" #. Color #704214 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:125 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:798 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sepia butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna sepia" #. Color #E4BB25 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:130 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sulfur butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna belerang" #. Color #DB6D7B -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:135 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:825 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the tea butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna teh" #. Color #BFFF00 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:140 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lime butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna limau" #. Color #40E0D0 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:145 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the turquoise butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna toska" #. Color #73B881 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:152 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the absinthe butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna absinthe" #. Color #C04000 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:157 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mahogany butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna mahoni" #. Color #7FFFD4 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:162 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:771 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aquamarine butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau biru" #. Color #F2F0E6 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:167 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:531 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the alabaster butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna alabaster" #. Color #FFBF00 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:172 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:719 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amber butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna amber" #. Color #9966CC -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:177 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amethyst butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu lembayung" #. Color #F5EACC -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:182 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:783 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the anise butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna anise" #. Color #E34234 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:187 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:566 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vermilion butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah terang" #. Color #EEEBEB -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:194 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ceruse butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna ceruse" #. Color #E5AA70 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:199 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:662 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fawn butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna fawn" #. Color #7FFF00 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:204 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:724 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chartreuse butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau muda kekuning-kuningan" #. Color #50C878 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:209 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the emerald butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau emerald" #. Color #614051 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:236 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:840 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aubergine butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna aubergine" #. Color #CC397B -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:219 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:808 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fuchsia butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna fusia" #. Color #6082B6 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:229 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the glaucous butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna glaucous" #. Color #A52A2A -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:241 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:452 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the auburn butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna cokelat kemerahan" #. Color #458AC6 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:246 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:467 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the azure butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru langit" #. Color #9F7F58 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:251 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:692 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish brown butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna cokelat keabu-abuan" #. Color #3D2B1F -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:256 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the bistre butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna bistre" #. Color #DC143C -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:261 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:682 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the crimson butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah tua terang" #. Color #ACE1AF -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:266 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the celadon butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau pudar" #. Color #007BA7 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:271 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:788 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cerulean butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru cerulean" #. Color #8B8E8D -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:278 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:677 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dove butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna dove" #. Color #943543 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:283 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the garnet butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna garnet" #. Color #4B0082 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:288 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:672 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the indigo butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna nila" #. Color #FFFFF0 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:293 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:793 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ivory butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih gading" #. Color #00A86B -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:298 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the jade butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau lumut" #. Color #B57EDC -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:303 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lavender butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna lavender" #. Color #9BC4AF -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:308 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lichen butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna lumut" #. Color #722F37 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:313 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:635 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the wine butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah tua" #. Color #9955BB -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:766 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lilac butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu" #. Color #FF00FF -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:776 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the magenta butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah keungu-unguan" #. Color #0BDA51 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:583 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the malachite butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna perunggu" #. Color #D9C3AD -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:340 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the larch butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna kayu" #. Color #EFC050 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:504 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mimosa butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna mimosa" #. Color #CC7722 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:350 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:509 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ochre butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning tua" #. Color #808000 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:447 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the olive butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning langsat" #. Color #F7F9F4 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:630 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the opaline butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna opaline" #. Color #120A8F -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:751 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ultramarine butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru laut tua" #. Color #E0B0FF -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:551 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mauve butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu lembayung muda" #. Color #91A3B0 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:756 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish blue butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru keabu-abuan" #. Color #93C572 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:850 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the pistachio butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna pistachio" #. Color #AEADA5 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:667 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the platinum butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna platinum" #. Color #32004A -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:818 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the purple butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu" #. Color #5C3960 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:813 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the plum butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna plum" #. Color #003153 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:514 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the prussian blue butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru prussia" #. Color #B7410E -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:845 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the rust butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat kemerahan" #. Color #F4C430 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:419 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the saffron butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning jingga" #. Color #F3E5AB -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:424 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vanilla butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna vanilla" #. Color #40826D -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:687 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the veronese butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna veronese" #. Color #529371 -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:803 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the verdigris butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna verdigris" #. Color #32004A -#. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:830 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dark purple butterfly" msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu tua" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication of numbers" msgstr "Perkalian bilangan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Praktikkan operasi perkalian" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time" msgstr "Belajar perkalian angka dalam jangka waktu terbatas" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication tables from 1 to 10" msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" -msgstr "Suatu perhitungan perkalian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan hasil dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum para penguin dalam balon mendarat!" +msgid "" +"A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " +"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " +"numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " +"their balloon land!" +msgstr "" +"Suatu perhitungan perkalian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya " +"dan gunakan keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk " +"mengetikkan hasil dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim " +"jawabannya sebelum para penguin dalam balon mendarat!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of numbers" msgstr "Pembagian bilangan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the division operation" msgstr "Praktikkan operasi pembagian" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the result of the division within a limited period of time" msgstr "Temukan hasil dari pembagian dalam jangka waktu terbatas" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of small numbers" msgstr "Pembagian bilangan kecil" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" -msgstr "Suatu perhitungan pembagian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan hasil dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum para penguin dalam balon mendarat!" +msgid "" +"A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " +"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " +"and submit the answer before the penguins in their balloon land!" +msgstr "" +"Suatu perhitungan pembagian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya " +"dan gunakan keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk " +"mengetikkan hasil dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim " +"jawabannya sebelum para penguin dalam balon mendarat!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of numbers" msgstr "Pengurangan bilangan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "Praktikkan operasi pengurangan" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of time" -msgstr "Belajar untuk menemukan perbedaan antara dua nomor dalam jangka waktu terbatas" +msgid "" +"Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " +"time" +msgstr "" +"Belajar untuk menemukan perbedaan antara dua nomor dalam jangka waktu " +"terbatas" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of small numbers" msgstr "Pengurangan bilangan kecil" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" -msgstr "Suatu perhitungan pengurangan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan hasil dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum para penguin dalam balon mendarat!" +msgid "" +"A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " +"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " +"fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" +msgstr "" +"Suatu perhitungan pengurangan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya " +"dan gunakan keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk " +"mengetikkan hasil dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim " +"jawabannya sebelum para penguin dalam balon mendarat!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition of numbers" msgstr "Penjumlahan bilangan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the addition of numbers" msgstr "Praktikkan penjumlahan bilangan" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time" -msgstr "Belajarlah untuk menemukan jumlah dua angka dalam jangka waktu terbatas" +msgstr "" +"Belajarlah untuk menemukan jumlah dua angka dalam jangka waktu terbatas" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Penambahan sederhana. Bisa mengenali tulisan bilangan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins land in their balloon!" -msgstr "Suatu perhitungan penambahan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan hasil dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum para penguin dalam balon mendarat!" +msgid "" +"An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " +"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " +"and submit the answer before the penguins land in their balloon!" +msgstr "" +"Suatu perhitungan penambahan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya " +"dan gunakan keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk " +"mengetikkan hasil dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim " +"jawabannya sebelum para penguin dalam balon mendarat!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logical associations" msgstr "Asosiasi logika" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the arrangement of fruits" msgstr "Selesaikan susunan buah-buahan" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic training activity" msgstr "Aktivitas pelatihan logika" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second sequence by using the correct fruits, after studying this pattern." -msgstr "Lihatlah kedua urutan. Setiap buah dalam urutan pertama telah digantikan oleh buah lain pada urutan kedua. Lengkapi urutan kedua dengan menggunakan buah yang benar, setelah mempelajari pola ini." +msgid "" +"Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " +"replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " +"sequence by using the correct fruits, after studying this pattern." +msgstr "" +"Lihatlah kedua urutan. Setiap buah dalam urutan pertama telah digantikan " +"oleh buah lain pada urutan kedua. Lengkapi urutan kedua dengan menggunakan " +"buah yang benar, setelah mempelajari pola ini." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (with a friend)" msgstr "Sejajarkan empat (dengan teman)" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:29 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Arrange four tokens in a row" msgstr "Atur empat keping gambar dalam satu baris" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:32 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally." -msgstr "Buat garis 4 keping gambar secara horisontal (mendatar), vertikal (berdiri) atau diagonal." +msgid "" +"Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " +"(standing up) or diagonally." +msgstr "" +"Buat garis 4 keping gambar secara horisontal (mendatar), vertikal (berdiri) " +"atau diagonal." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 tokens wins" -msgstr "Bermain dengan seorang teman. Bergiliran untuk klik garis di mana kamu ingin melepaskan keping gambar. Kamu juga bisa menggunakan tanda panah untuk menggerakkan keping gambar kiri atau kanan, dan ke bawah atau spasi untuk menjatuhkan keping gambar. Pemain pertama yang membuat garis dengan 4 keping gambar, menang" +msgid "" +"Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " +"token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and " +"the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 " +"tokens wins" +msgstr "" +"Bermain dengan seorang teman. Bergiliran untuk klik garis di mana kamu ingin " +"melepaskan keping gambar. Kamu juga bisa menggunakan tanda panah untuk " +"menggerakkan keping gambar kiri atau kanan, dan ke bawah atau spasi untuk " +"menjatuhkan keping gambar. Pemain pertama yang membuat garis dengan 4 keping " +"gambar, menang" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (against Tux)" msgstr "Sejajarkan empat (melawan Tux)" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 tokens wins" -msgstr "Bermainlah dengan komputer. Bergiliran untuk klik garis di mana kamu ingin melepaskan keping gambar. Kamu juga bisa menggunakan tanda panah untuk menggerakkan keping gambar kiri atau kanan, dan ke bawah atau spasi untuk menjatuhkan keping gambar. Pemain pertama yang membuat garis dengan 4 keping gambar, menang" +msgid "" +"Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " +"drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " +"right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " +"line of 4 tokens wins" +msgstr "" +"Bermainlah dengan komputer. Bergiliran untuk klik garis di mana kamu ingin " +"melepaskan keping gambar. Kamu juga bisa menggunakan tanda panah untuk " +"menggerakkan keping gambar kiri atau kanan, dan ke bawah atau spasi untuk " +"menjatuhkan keping gambar. Pemain pertama yang membuat garis dengan 4 keping " +"gambar, menang" #. Activity title #. ---------- #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:27 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Alphabet sequence" msgstr "Urutan alfabet" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" +msgid "" +"Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" msgstr "Pindahkan helikopter untuk menangkap awan mengikuti urutan alfabet" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can decode letters" msgstr "Dapat mengurai huruf" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target location. To know which letter you have to catch you can either remember it or check the bottom right corner." -msgstr "Tangkap huruf alfabet. Dengan keyboard gunakan tombol panah untuk menggerakkan helikopter. Dengan perangkat penunjuk kamu cukup mengeklik atau ketuk pada lokasi target. Untuk mengetahui huruf apa yang harus kamu tangkap dapat mengingatnya atau memeriksa di sudut kanan bawah ." +msgid "" +"Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " +"helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " +"location. To know which letter you have to catch you can either remember it " +"or check the bottom right corner." +msgstr "" +"Tangkap huruf alfabet. Dengan keyboard gunakan tombol panah untuk " +"menggerakkan helikopter. Dengan perangkat penunjuk kamu cukup mengeklik " +"atau ketuk pada lokasi target. Untuk mengetahui huruf apa yang harus kamu " +"tangkap dapat mengingatnya atau memeriksa di sudut kanan bawah ." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:29 msgctxt "AlphabetSequence|" msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A baby wordprocessor" msgstr "Pengolah kata anak-anak" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard and see letters." -msgstr "Pengolah kata sederhana untuk memungkinkan anak bermain dengan keyboard dan melihat huruf." +msgid "" +"A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " +"and see letters." +msgstr "" +"Pengolah kata sederhana untuk memungkinkan anak bermain dengan keyboard dan " +"melihat huruf." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the keyboard and the letters." msgstr "Temukan keyboard dan hurufnya." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" -" Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the 'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on 'paragraph' will remove the formatting.\n" -" Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo changes.\n" -" Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the shortcut to select all the text?" +" Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " +"'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " +"'paragraph' will remove the formatting.\n" +" Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " +"copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " +"changes.\n" +" Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " +"shortcut to select all the text?" msgstr "" "Ketik pada keyboard seperti di dalam pengolahan kata.\n" -" Klik pada tombol 'Judul' untuk membuat teks menjadi lebih besar. Begitu juga pada tombol 'subjudul' untuk membuat teks sedikit lebih besar. Klik pada tombol 'Paragraf' akan menghapus pengaturan.\n" -" Tekan 'Shift' dan gunakan arah panah untuk memilih teks. Gunakan Ctrl+C untuk menyalin, Ctrl+V untuk menempelkan dan Ctrl +X untuk memotong teks. Ctrl+Z dapat digunakan untuk membatalkan perubahan.\n" -" Cobalah untuk otak-atik dan mencari lebih banyak pintasan. Sebagai contoh pintasan untuk memilih semua teks?" +" Klik pada tombol 'Judul' untuk membuat teks menjadi lebih besar. Begitu " +"juga pada tombol 'subjudul' untuk membuat teks sedikit lebih besar. Klik " +"pada tombol 'Paragraf' akan menghapus pengaturan.\n" +" Tekan 'Shift' dan gunakan arah panah untuk memilih teks. Gunakan Ctrl+C " +"untuk menyalin, Ctrl+V untuk menempelkan dan Ctrl +X untuk memotong teks. " +"Ctrl+Z dapat digunakan untuk membatalkan perubahan.\n" +" Cobalah untuk otak-atik dan mencari lebih banyak pintasan. Sebagai contoh " +"pintasan untuk memilih semua teks?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:73 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Title" msgstr "Jabatan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:79 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Subtitle" msgstr "Subjudul" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:86 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:112 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Load" msgstr "Muat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:121 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Save" msgstr "Simpan" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Matching Items" msgstr "Mencocokan Benda-benda" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda agar mereka cocok" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "Koordinasi motor. Pencocokan konseptual." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Cultural references." msgstr "Referensi budaya." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area." -msgstr "Di area papan utama, satu set benda ditampilkan. Pada kotak vertikal (di sebelah kiri papan utama) set benda lainnya ditampilkan, masing-masing benda dalam kelompok di sebelah kiri cocok dengan tepat satu benda di area papan utama. Permainan ini menantang kamu untuk menemukan hubungan logis antara benda-benda ini. Bagaimana mereka pas? Seret setiap benda ke ruang merah yang benar di area utama." +msgid "" +"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " +"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " +"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " +"This game challenges you to find the logical link between these objects. How " +"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " +"area." +msgstr "" +"Di area papan utama, satu set benda ditampilkan. Pada kotak vertikal (di " +"sebelah kiri papan utama) set benda lainnya ditampilkan, masing-masing benda " +"dalam kelompok di sebelah kiri cocok dengan tepat satu benda di area papan " +"utama. Permainan ini menantang kamu untuk menemukan hubungan logis antara " +"benda-benda ini. Bagaimana mereka pas? Seret setiap benda ke ruang merah " +"yang benar di area utama." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:25 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda agar mereka cocok" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the puzzle" msgstr "Lengkapi teka-teki" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:33 #: activities/details/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "Seret dan lepaskan bentuk ke sasaran masing-masing" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:40 #: activities/details/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle." -msgstr "Lengkapi teka-teki dengan menyeret setiap bagian dari kumpulan potongan di bagian kiri, ke ruang yang tepat pada teka-teki." +msgid "" +"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " +"left, to the matching space in the puzzle." +msgstr "" +"Lengkapi teka-teki dengan menyeret setiap bagian dari kumpulan potongan di " +"bagian kiri, ke ruang yang tepat pada teka-teki." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "Gambar anjing disiapkan oleh Andre Connes dan dirilis dengan lisensi GPL" +msgstr "" +"Gambar anjing disiapkan oleh Andre Connes dan dirilis dengan lisensi GPL" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Hello! My name is Lock." msgstr "Halo! Nama saya Lock." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock dengan bentuk berwarna." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:26 msgctxt "board7_0|" msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:25 msgctxt "board7_1|" msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:25 msgctxt "board7_2|" msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" msgstr "The Lady and the Unicorn - XVe century" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:25 msgctxt "board7_3|" msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:25 msgctxt "board7_4|" msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance Box" msgstr "Kotak Keseimbangan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." msgstr "Arahkan bola ke pintu dengan memiringkan kotak." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice fine motor skills and basic counting." msgstr "Berlatih keterampilan motorik halus dan penghitungan dasar." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" -"\n" -"In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n" -"\n" -"In the level editor you can create your own levels. Choose one of the editing tools on the left side to modify the map cells of the currently active level in the editor:\n" +"Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the holes." +" Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct order " +"to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile device. On " +"desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" +"\n" +"In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-" +"in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined " +"level set can be created by choosing the 'user' level set and start the " +"level editor by clicking on the corresponding button.\n" +"\n" +"In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " +"editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " +"active level in the editor:\n" " Cross: Clear a map cell completely\n" -" Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell\n" +" Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " +"cell\n" " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" " Ball: Set the starting position of the ball\n" " Door: Set the door position\n" -" Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value more than once on a map.\n" -"All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again.\n" -"You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button on your mobile device.\n" -"In the editor you can change the level currently edited by using the arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current level and test it again if needed.\n" -"When your level is finished you can save it to the user level file by clicking on the 'Save' button on the right side.\n" -"To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." -msgstr "" -"Arahkan bola ke pintu. Hati-hati jangan sampai terjatuh ke dalam lubang. Tombol bernomor kontak di dalam kotak perlu disentuh dengan urutan yang benar untuk membuka kunci pintu. Kamu bisa memindahkan bola dengan memiringkan gawaimu. Pada platform desktop gunakan tombol panah untuk menyimulasikan kemiringan. \n" -"\n" -"Di dalam dialog pengaturan kamu dapat memilih antara tingkatan set baku 'Bawaan perangkat lunak' dan yang dapat kamu definisikan sendiri ('Pengguna'). Tingkatan yang ditentukan pengguna dapat dibuat dengan memilih tingkatan 'pengguna' dan memulai penyunting tingkatan dengan mengeklik tombol yang sesuai.\n" -"\n" -"Pada penyunting tingkatan kamu dapat membuat tingkatan kamu sendiri. Pilih salah satu perkakas sunting pada sisi kiri untuk memodifikasi sel-sel peta pada tingkatan yang aktif saat ini di dalam penyunting:\n" +" Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " +"the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " +"once on a map.\n" +"All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " +"clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " +"clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again.\n" +"You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " +"side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " +"home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" +"button on your mobile device.\n" +"In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " +"buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " +"level and test it again if needed.\n" +"When your level is finished you can save it to the user level file by " +"clicking on the 'Save' button on the right side.\n" +"To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " +"press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." +msgstr "" +"Arahkan bola ke pintu. Hati-hati jangan sampai terjatuh ke dalam lubang. " +"Tombol bernomor kontak di dalam kotak perlu disentuh dengan urutan yang " +"benar untuk membuka kunci pintu. Kamu bisa memindahkan bola dengan " +"memiringkan gawaimu. Pada platform desktop gunakan tombol panah untuk " +"menyimulasikan kemiringan. \n" +"\n" +"Di dalam dialog pengaturan kamu dapat memilih antara tingkatan set " +"baku 'Bawaan perangkat lunak' dan yang dapat kamu definisikan sendiri " +"('Pengguna'). Tingkatan yang ditentukan pengguna dapat dibuat dengan memilih " +"tingkatan 'pengguna' dan memulai penyunting tingkatan dengan mengeklik " +"tombol yang sesuai.\n" +"\n" +"Pada penyunting tingkatan kamu dapat membuat tingkatan kamu sendiri. " +"Pilih salah satu perkakas sunting pada sisi kiri untuk memodifikasi sel-sel " +"peta pada tingkatan yang aktif saat ini di dalam penyunting:\n" " Silang: Bersihkan sel peta seluruhnya\n" -" Dinding Mendatar: Atur/hapus dinding mendatar pada sisi bawah dari sebuah sel\n" +" Dinding Mendatar: Atur/hapus dinding mendatar pada sisi bawah dari " +"sebuah sel\n" " Dinding Tegak: Atur/hapus dinding tegak pada sisi kanan dari sebuah sel\n" " Lubang: Atur/hapus lubang pada sel\n" " Pintu: Tetapkan posisi pintu\n" -" Kontak: Atur/hapus sebuah tombol kontak. Dengan kotak-putar kamu dapat mengatur nilai dari tombol kontak. Tidak mungkin untuk menetapkan nilai lebih dari sekali pada sebuah peta.\n" -"Semua perkakas (kecuali perkakas pembersih) menjungkitkan tujuannya pada sel yang diklik: Sebuah benda dapat diletakkan dengan mengeklik pada sel kosong, dan dengan mengeklik lagi pada sel yang sama dengan perkakas yang sama, kamu dapat menghapusnya lagi.\n" -"Kamu dapat menguji tingkat yang diubah dengan mengeklik pada tombol 'Uji' di sisi kanan dari penyunting. Kamu dapat kembali dari mode pengujian dengan mengeklik tombol beranda pada bilah atau dengan menekan tombol Esc pada keyboard kamu atau tombol balik pada gawaimu.\n" -"Pada editor kamu dapat mengubah tingkat yang saat ini diubah dengan menggunakan tombol panah pada bilah. Kembali pada penyunting kamu dapat melanjutkan mengubah tingkatan saat ini dan mengujinya lagi jika dibutuhkan.\n" -"Jika tingkatan kamu sudah selesai kamu dapat menyimpannya ke dalam berkas tingkatan pengguna dengan mengeklik tombol 'Simpan' pada sisi kanan.\n" -"Untuk kembali ke dialog pengaturan klik pada tombol beranda pada bilah atau tekan Esc pada keyboard kamu atau tombol kembali pada gawaimu." +" Kontak: Atur/hapus sebuah tombol kontak. Dengan kotak-putar kamu dapat " +"mengatur nilai dari tombol kontak. Tidak mungkin untuk menetapkan nilai " +"lebih dari sekali pada sebuah peta.\n" +"Semua perkakas (kecuali perkakas pembersih) menjungkitkan tujuannya pada sel " +"yang diklik: Sebuah benda dapat diletakkan dengan mengeklik pada sel kosong, " +"dan dengan mengeklik lagi pada sel yang sama dengan perkakas yang sama, kamu " +"dapat menghapusnya lagi.\n" +"Kamu dapat menguji tingkat yang diubah dengan mengeklik pada tombol 'Uji' di " +"sisi kanan dari penyunting. Kamu dapat kembali dari mode pengujian dengan " +"mengeklik tombol beranda pada bilah atau dengan menekan tombol Esc pada " +"keyboard kamu atau tombol balik pada gawaimu.\n" +"Pada editor kamu dapat mengubah tingkat yang saat ini diubah dengan " +"menggunakan tombol panah pada bilah. Kembali pada penyunting kamu dapat " +"melanjutkan mengubah tingkatan saat ini dan mengujinya lagi jika dibutuhkan.\n" +"Jika tingkatan kamu sudah selesai kamu dapat menyimpannya ke dalam berkas " +"tingkatan pengguna dengan mengeklik tombol 'Simpan' pada sisi kanan.\n" +"Untuk kembali ke dialog pengaturan klik pada tombol beranda pada bilah atau " +"tekan Esc pada keyboard kamu atau tombol kembali pada gawaimu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/balancebox.js:116 #, qt-format msgctxt "balancebox|" -msgid "" -"The file '%1' is missing!
" -"Falling back to builtin levels." -msgstr "" -"Berkas '%1' tidak ditemukan!
" -"Kembali ke level bawaan." +msgid "The file '%1' is missing!
Falling back to builtin levels." +msgstr "Berkas '%1' tidak ditemukan!
Kembali ke level bawaan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:519 msgctxt "Balancebox|" msgid "Built-in" msgstr "Bawaan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:520 msgctxt "Balancebox|" msgid "User" msgstr "Pengguna" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:531 msgctxt "Balancebox|" msgid "Select your level set" msgstr "Pilih kelompok tingkatan kamu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:540 msgctxt "Balancebox|" msgid "Start Editor" msgstr "Memulai Editor" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:549 msgctxt "Balancebox|" msgid "Load saved levels" msgstr "Muat tingkat yang telah tersimpan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:586 msgctxt "Balancebox|" msgid "" -"You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any user levels!
" -" Either create your user levels by starting the level editor or choose the 'built-in' level set." -msgstr "" -"Kamu pilih tingkatan yang ditetapkan pengguna, tetapi kamu belum mendefinisikan tingkatan penggunanya!
" -" Buatlah tingkatan penggunamu dengan memulai penyunting tingkatan atau pilih kelompok tingkatan 'bawaan'." +"You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " +"user levels!
Either create your user levels by starting the level " +"editor or choose the 'built-in' level set." +msgstr "" +"Kamu pilih tingkatan yang ditetapkan pengguna, tetapi kamu belum " +"mendefinisikan tingkatan penggunanya!
Buatlah tingkatan penggunamu " +"dengan memulai penyunting tingkatan atau pilih kelompok tingkatan 'bawaan'." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:588 msgctxt "Balancebox|" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "" -"You have unsaved changes!
" -" Really leave this level and lose changes?" +"You have unsaved changes!
Really leave this level and lose changes?" msgstr "" -"Kamu mempunyai perubahan yang belum disimpan!
" -" Apakah kamu ingin meninggalkan tingkat ini dan kehilangan pencapaian?" +"Kamu mempunyai perubahan yang belum disimpan!
Apakah kamu ingin " +"meninggalkan tingkat ini dan kehilangan pencapaian?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:263 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Yes" msgstr "Ya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:268 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "No" msgstr "Tidak" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:152 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Load" msgstr "Muat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:160 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Save" msgstr "Simpan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:168 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Test" msgstr "Uji" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Arahkan bola menuju ke Tux" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a straight line." -msgstr "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, untuk membuat bola bergerak dalam garis lurus." +msgid "" +"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " +"a straight line." +msgstr "" +"Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, untuk membuat bola bergerak " +"dalam garis lurus." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same time." -msgstr "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, untuk membuat bola bergerak dalam garis lurus. Pada layar sentuh kamu harus menekan kedua tangan bersamaan." +msgid "" +"Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " +"straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " +"time." +msgstr "" +"Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, untuk membuat bola bergerak " +"dalam garis lurus. Pada layar sentuh kamu harus menekan kedua tangan " +"bersamaan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:228 msgctxt "Ballcatch|" -msgid "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." -msgstr "Ketuk kedua tangan secara bersamaan, untuk membuat bola bergerak dalam garis lurus." +msgid "" +"Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." +msgstr "" +"Ketuk kedua tangan secara bersamaan, untuk membuat bola bergerak dalam garis " +"lurus." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:230 msgctxt "Ballcatch|" -msgid "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a straight line." -msgstr "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, untuk membuat bola bergerak dalam garis lurus." +msgid "" +"Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " +"straight line." +msgstr "" +"Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, untuk membuat bola bergerak " +"dalam garis lurus." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (against Tux)" msgstr "Bargame (melawan Tux)" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:29 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." -msgstr "Klik jumlah bola yang ingin kamu letakkan di dalam lubang dan kemudian klik tombol OK. Pemenangnya adalah pemain yang tidak menempatkan bola ke dalam lubang berwarna merah." +msgid "" +"Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " +"OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." +msgstr "" +"Klik jumlah bola yang ingin kamu letakkan di dalam lubang dan kemudian klik " +"tombol OK. Pemenangnya adalah pemain yang tidak menempatkan bola ke dalam " +"lubang berwarna merah." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:32 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Don't put the ball in the last hole" msgstr "Jangan memasukkan bola ke lubang terakhir" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:34 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to count" msgstr "Kemampuan untuk menghitung" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him" -msgstr "Letakkan bola ke dalam lubang-lubang. Kamu menang jika komputer harus meletakkan bola yang terakhir. Jika kamu ingin Tux yang mulai, klik dia." +msgid "" +"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball." +" If you want Tux to begin, just click on him" +msgstr "" +"Letakkan bola ke dalam lubang-lubang. Kamu menang jika komputer harus " +"meletakkan bola yang terakhir. Jika kamu ingin Tux yang mulai, klik dia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/Bargame.qml:380 msgctxt "Bargame|" msgid "Easy" msgstr "Mudah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/Bargame.qml:381 msgctxt "Bargame|" msgid "Medium" msgstr "Menengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/Bargame.qml:382 msgctxt "Bargame|" msgid "Difficult" msgstr "Sulit" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/Bargame.qml:393 msgctxt "Bargame|" msgid "Select your difficulty" msgstr "Pilih tingkat kesulitan kamu" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (with a friend)" msgstr "Bargame (dengan seorang teman)" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." -msgstr "Letakkan bola ke dalam lubang-lubang. Kamu menang jika teman mu harus menempatkan bola terakhir." +msgid "" +"Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." +msgstr "" +"Letakkan bola ke dalam lubang-lubang. Kamu menang jika teman mu harus " +"menempatkan bola terakhir." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Binary bulbs" msgstr "Lampu biner" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number system to binary number system." -msgstr "Kegiatan ini membantu kamu untuk mempelajari konsep mengubah bilangan desimal ke bilangan biner" +msgid "" +"This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number " +"system to binary number system." +msgstr "" +"Kegiatan ini membantu kamu untuk mempelajari konsep mengubah bilangan " +"desimal ke bilangan biner" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "To get familiar with binary number system" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To get familiar with the binary number system" msgstr "Membiasakan dengan bilangan biner" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Decimal number system" msgstr "Sistem bilangan desimal" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. When you have achieved it, press OK." -msgstr "Nyalakan lampu untuk menunjukkan bilangan biner dari bilangan desimal yang disebutkan. Setelah kamu menyelesaikannya, tekan OK." +msgid "" +"Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " +"When you have achieved it, press OK." +msgstr "" +"Nyalakan lampu untuk menunjukkan bilangan biner dari bilangan desimal yang " +"disebutkan. Setelah kamu menyelesaikannya, tekan OK." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:31 msgctxt "binary_bulb|" -msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." -msgstr "Kegiatan ini mengajarkan bagaimana mengubah bilangan desimal ke bilangan biner" +msgid "" +"This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." +msgstr "" +"Kegiatan ini mengajarkan bagaimana mengubah bilangan desimal ke bilangan " +"biner" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:35 msgctxt "binary_bulb|" -msgid "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes up the binary system of numeration." -msgstr "Komputer menggunakan transistor untuk menghitung dimana transistor bekerja hanya dengan dua keadaan, 0 dan 1. Secara matematis, dua keadaan ini dinyatakan dengan 0 dan 1, menjadikan sistem bilangan biner." +msgid "" +"Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " +"and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " +"up the binary system of numeration." +msgstr "" +"Komputer menggunakan transistor untuk menghitung dimana transistor bekerja " +"hanya dengan dua keadaan, 0 dan 1. Secara matematis, dua keadaan ini " +"dinyatakan dengan 0 dan 1, menjadikan sistem bilangan biner." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:39 msgctxt "binary_bulb|" msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." -msgstr "Pada kegiatan ini, 0 dan 1 disimulasikan dengan lampu, menyala atau mati." +msgstr "" +"Pada kegiatan ini, 0 dan 1 disimulasikan dengan lampu, menyala atau mati." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:43 msgctxt "binary_bulb|" -msgid "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 to 255 with 8 bits only." -msgstr "Sistem bilangan biner menggunakan angka-angka ini dengan sangat tepat, menghitung dari 0 sampai 255 hanya mengunakan 8 bit" +msgid "" +"Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " +"to 255 with 8 bits only." +msgstr "" +"Sistem bilangan biner menggunakan angka-angka ini dengan sangat tepat, " +"menghitung dari 0 sampai 255 hanya mengunakan 8 bit" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:47 -#, fuzzy -#| msgctxt "binary_bulb|" -#| msgid "Each bit had a progressive value, corresponding to the powers of 2, ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." msgctxt "binary_bulb|" -msgid "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." -msgstr "Seiap bit memiliki nilai yg bertingkat, sesuai dengan kelipatan dua, meningkat dari kanan ke kiri: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." +msgid "" +"Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " +"ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " +"bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=" +"128." +msgstr "" +"Setiap bit menambahkan nilai yg bertingkat, sesuai dengan kelipatan dua, " +"meningkat dari kanan ke kiri: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " +"bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=" +"128." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:51 msgctxt "binary_bulb|" msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." -msgstr "Untuk mengubah bilangan desimal 5 ke nilai biner, 1 dan 4 akan ditambahkan." +msgstr "" +"Untuk mengubah bilangan desimal 5 ke nilai biner, 1 dan 4 akan ditambahkan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:55 msgctxt "binary_bulb|" -msgid "Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is equal to binary 101." -msgstr "Bit yang berkaitan diset ke 1, yang lainnya diset ke 0. Desimal 5 sama dengan biner 101." +msgid "" +"Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " +"equal to binary 101." +msgstr "" +"Bit yang berkaitan diset ke 1, yang lainnya diset ke 0. Desimal 5 sama " +"dengan biner 101." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:59 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This image will help you to compute bits' value." msgstr "Gambar ini akan membantumu untuk menghitung nilai bit" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:132 #, qt-format msgctxt "BinaryBulb|" msgid "What is the binary representation of %1?" msgstr "Apa bilangan biner dari %1?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:40 msgctxt "tutorial4|" msgid "0 to 255 with" msgstr "0 ke 255 dengan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:40 msgctxt "tutorial5|" msgid "0 to 255 with" msgstr "0 ke 255 dengan" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the Braille system" msgstr "Mempelajari sistem Braille" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn and memorize the Braille system" msgstr "Mempelajari dan mengingat sistem Braille" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Let children discover the Braille system." msgstr "Persilakan anak-anak mempelajari sistem Braille" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." -msgstr "Layar memiliki 3 bagian: sel braille interaktif, sebuah instruksi yang memberitahu kamu untuk membuat huruf, dan pada bagian atas huruf-huruf Braille untuk digunakan sebagai referensi. Setiap tingkatan mengajarkan kumpulan dari 10 huruf." +msgid "" +"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " +"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " +"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." +msgstr "" +"Layar memiliki 3 bagian: sel braille interaktif, sebuah instruksi yang " +"memberitahu kamu untuk membuat huruf, dan pada bagian atas huruf-huruf " +"Braille untuk digunakan sebagai referensi. Setiap tingkatan mengajarkan " +"kumpulan dari 10 huruf." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:98 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." msgstr "Sekarang akan sedikit lebih sulit tanpa peraga braille." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 msgctxt "braille_alphabets|" -msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are." -msgstr "Lihat peraga huruf Braille dan perhatikan kesamaan baris pertama dan kedua." +msgid "" +"Look at the Braille character map and observe how similar the first and " +"second line are." +msgstr "" +"Lihat peraga huruf Braille dan perhatikan kesamaan baris pertama dan kedua." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 msgctxt "braille_alphabets|" -msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards." -msgstr "Sekali lagi, seperti baris pertama tetapi hati-hati, huruf 'W' sudah ditambahkan." +msgid "" +"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " +"afterwards." +msgstr "" +"Sekali lagi, seperti baris pertama tetapi hati-hati, huruf 'W' sudah " +"ditambahkan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." msgstr "Ini mudah, bilangan adalah sama seperti huruf dari A sampai J." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:36 msgctxt "FirstScreen|" msgid "Braille: Unlocking the Code" msgstr "Braille: Mengenal Bentuknya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:64 msgctxt "FirstScreen|" -msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write." -msgstr "Sistem Braille adalah sebuah metoda yang digunakan oleh orang tunanetra untuk membaca dan menulis." +msgid "" +"The Braille system is a method that is used by blind people to read and " +"write." +msgstr "" +"Sistem Braille adalah sebuah metoda yang digunakan oleh orang tunanetra " +"untuk membaca dan menulis." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 msgctxt "FirstScreen|" -msgid "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." -msgstr "Setiap karakter Braille, atau sel, terbuat dari 6 posisi titik, diatur di dalam sebuah persegi panjang mengandung dua kolom masing-masing 3 titik. Seperti terlihat di sebelah kiri, setiap titik direferensikan dengan nomor dari 1 sampai 6." +msgid "" +"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " +"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " +"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." +msgstr "" +"Setiap karakter Braille, atau sel, terbuat dari 6 posisi titik, diatur di " +"dalam sebuah persegi panjang mengandung dua kolom masing-masing 3 titik. " +"Seperti terlihat di sebelah kiri, setiap titik direferensikan dengan nomor " +"dari 1 sampai 6." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:89 msgctxt "FirstScreen|" -msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." +msgid "" +"When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." msgstr "Jika kamu siap, klik aku dan cobalah membuat karakter Braille." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/questions.js:23 #: activities/braille_alphabets/questions.js:27 #: activities/braille_alphabets/questions.js:31 #: activities/braille_alphabets/questions.js:35 #: activities/braille_alphabets/questions.js:39 #: activities/braille_alphabets/questions.js:43 #: activities/braille_alphabets/questions.js:47 #: activities/braille_alphabets/questions.js:51 #: activities/braille_alphabets/questions.js:55 #: activities/braille_alphabets/questions.js:59 #: activities/braille_alphabets/questions.js:65 #: activities/braille_alphabets/questions.js:69 #: activities/braille_alphabets/questions.js:73 #: activities/braille_alphabets/questions.js:77 #: activities/braille_alphabets/questions.js:81 #: activities/braille_alphabets/questions.js:85 #: activities/braille_alphabets/questions.js:89 #: activities/braille_alphabets/questions.js:93 #: activities/braille_alphabets/questions.js:97 #: activities/braille_alphabets/questions.js:101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:127 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat huruf %1." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/questions.js:133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:170 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat angka %1." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/questions.js:176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:192 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat simbol %1." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Fun" msgstr "Bersenang-senang dengan Braille" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille the letters" msgstr "Ubah huruf menjadi Braille" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Alphabet Codes" msgstr "Kode Huruf Braille" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on the toggle button for help." -msgstr "Masukkan kode braille ke dalam kotak-kotak untuk huruf di bendera yang ditarik melintasi layar oleh Tux dengan pesawatnya. Periksa kartu braille dengan mengeklik tombol aktifasi untuk bantuan." +msgid "" +"Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " +"Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " +"the toggle button for help." +msgstr "" +"Masukkan kode braille ke dalam kotak-kotak untuk huruf di bendera yang " +"ditarik melintasi layar oleh Tux dengan pesawatnya. Periksa kartu braille " +"dengan mengeklik tombol aktifasi untuk bantuan." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" msgstr "Baca perintah dan pilih tanggal yang tepat pada kalender" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to use a calendar" msgstr "Belajar cara menggunakan kalender" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept of week, month and year" msgstr "Konsep pekan, bulan, dan tahun" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." msgstr "Baca perintah dan pilih tanggal yang benar pada kalender." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:266 msgctxt "Calendar|" msgid "Sunday" msgstr "Minggu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:267 msgctxt "Calendar|" msgid "Monday" msgstr "Senin" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:268 msgctxt "Calendar|" msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:269 msgctxt "Calendar|" msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:270 msgctxt "Calendar|" msgid "Thursday" msgstr "Kamis" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:271 msgctxt "Calendar|" msgid "Friday" msgstr "Jumat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:272 msgctxt "Calendar|" msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:46 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 23" msgstr "Pilih hari ke 23" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:50 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 1" msgstr "Pilih hari ke 1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:54 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 16" msgstr "Pilih hari ke 16" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:58 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 28" msgstr "Pilih hari ke 28" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:62 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 11" msgstr "Pilih hari ke 11" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:66 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 20" msgstr "Pilih hari ke 20" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:86 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of week is the 4th of given month?" msgstr "Apa nama hari yang ke 4 pada bulan yang diberikan?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:90 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 12th of given month?" msgstr "Apa nama hari yang ke 12 pada bulan yang diberikan?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:94 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 20th of given month?" msgstr "Apa nama hari yang ke 20 pada bulan yang diberikan?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:98 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 28th of given month?" msgstr "Apa nama hari yang ke 28 pada bulan yang diberikan?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:102 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 22nd of given month?" msgstr "Apa nama hari yang ke 22 pada bulan yang diberikan?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:106 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 16th of given month?" msgstr "Apa nama hari yang ke 16 pada bulan yang diberikan?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:110 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 10th of given month?" msgstr "Apa nama hari yang ke 10 pada bulan yang diberikan?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:130 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of given month" msgstr "Pilih hari Senin antara hari ke 1 dan 7 pada bulan yang diberikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:134 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of given month" msgstr "Pilih hari Selasa antara hari ke 8 dan 16 pada bulan yang diberikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:138 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of given month" msgstr "Pilih hari Rabu antara tanggal 15 sampai 22 pada bulan yang diberikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:142 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of given month" -msgstr "Pilih hari Kamis antara tanggal 26 sampai 31 pada bulan yang diberikan" +msgstr "" +"Pilih hari Kamis antara tanggal 26 sampai 31 pada bulan yang diberikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:146 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of given month" msgstr "Pilih hari Jumat antara hari ke 20 dan 25 pada bulan yang diberikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:150 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of given month" msgstr "Pilih hari Sabtu antara hari ke 13 dan 23 pada bulan yang diberikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:154 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of given month" msgstr "Pilih hari Minggu antara hari ke 5 dan 17 pada bulan yang diberikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:173 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select second day before the 15th of given month" msgstr "Pilih hari ke dua sebelum hari ke 15 pada bulan yang diberikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:177 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fourth Sunday of given month" msgstr "Pilih hari Minggu keempat pada bulan yang diberikan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:181 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day one week after 13th of given month" msgstr "Pilih hari satu pekan setelah tanggal 13 pada bulan yang diberikan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:185 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fifth Thursday of given month" msgstr "Pilih hari Kamis kelima pada bulan yang diberikan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:189 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select third day after 27th of given month" msgstr "Pilih hari ketiga setelah tanggal 27 pada bulan yang diberikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:208 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" msgstr "Temukan bulan yang dimulai pada hari kamis dan mempunyai 28 hari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:212 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" msgstr "Temukan bulan yang dimulai pada hari Senin dan mempunyai 31 hari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:216 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month between June and August" msgstr "Temukan bulan di antara Juni dan Agustus" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:220 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Saturday" msgstr "Temukan bulan yang dimulai dengan hari Sabtu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:224 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month having 30 days" msgstr "Temukan bulan yang mempunyai 30 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:244 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of January month of year 2019" msgstr "Temukan hari Senin pertama pada bulan Januari 2019" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:248 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Wednesday of February month of year 2019" msgstr "Temukan hari Rabu kedua pada bulan Februari 2019" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:252 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Friday of March month of year 2019" msgstr "Temukan hari Jum'at ketiga pada bulan Maret 2019" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:256 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of April month of year 2018" msgstr "Temukan hari Minggu kelima pada bulan April 2018" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:260 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fourth Tuesday of July month of year 2018" msgstr "Temukan hari Selasa keempat pada bulan Juli 2018" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:264 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of August month of year 2018" msgstr "Temukan hari Senin pertama pada bulan Agustus 2018" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:268 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Thursday of September month of year 2017" msgstr "Temukan hari Kamis ketiga pada bulan 2017" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:272 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of October month of year 2017" msgstr "Temukan hari Minggu keempat pada bulan 2017" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:276 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Friday of December month of year 2017" msgstr "Temukan hari Jum'at kedua pada bulan 2017" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:295 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" -"Human Rights Day is celebrated five days after December 5.
" -" Find the date of Human Rights Day in 2017." +"Human Rights Day is celebrated five days after December 5.
Find the date " +"of Human Rights Day in 2017." msgstr "" -"Hari Hak Asasi Manusia diperingati lima hari setelah tanggal 5 Desember.
" -" Temukan tanggal peringatan hari Hak Asasi Manusia pada tahun 2017." +"Hari Hak Asasi Manusia diperingati lima hari setelah tanggal 5 Desember.
" +"Temukan tanggal peringatan hari Hak Asasi Manusia pada tahun 2017." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:299 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" -"Braille Day is celebrated one day before January 5.
" -" Find the date of Braille Day in 2018" +"Braille Day is celebrated one day before January 5.
Find the date of " +"Braille Day in 2018" msgstr "" -"Hari Braille diperingati sehari sebelum tanggal 5 Januari.
" -" Temukan tanggal peringatan hari Braille pada tahun 2018" +"Hari Braille diperingati sehari sebelum tanggal 5 Januari.
Temukan " +"tanggal peringatan hari Braille pada tahun 2018" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:303 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" -"Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks later.
" -" Find the date of his party in 2017" +"Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " +"later.
Find the date of his party in 2017" msgstr "" -"Mark berulang tahun pada 4 November. Pada tahun 2017 pestanya dirayakan tepat dua minggu setelah tanggal lahirnya.
" -" Temukan tanggal pesta ulang tahun Mark pada tahun 2017" +"Mark berulang tahun pada 4 November. Pada tahun 2017 pestanya dirayakan " +"tepat dua minggu setelah tanggal lahirnya.
Temukan tanggal pesta ulang " +"tahun Mark pada tahun 2017" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:307 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" -"International Women's Day is celebrated two days before March 10.
" -" Find the date of International Women's Day in 2018." +"International Women's Day is celebrated two days before March 10.
Find " +"the date of International Women's Day in 2018." msgstr "" -"Hari Perempuan Internasional diperingati dua hari sebelum tanggal 10 Maret.
" -" Temukan tanggal peringatan hari Perempuan Internasional pada tahun 2018." +"Hari Perempuan Internasional diperingati dua hari sebelum tanggal 10 Maret." +"
Temukan tanggal peringatan hari Perempuan Internasional pada tahun 2018." +"" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:311 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" -"Sports competition was held on last Friday of September 2017.
" -" Select the date of sports competition on the calendar." +"Sports competition was held on last Friday of September 2017.
Select the " +"date of sports competition on the calendar." msgstr "" -"Pertandingan olahraga akan diselenggarakan pada hari Jumat terakhir di bulan September 2017.
" -" Temukan tanggal pelaksanaan pertandingan olahraga pada kalender." +"Pertandingan olahraga akan diselenggarakan pada hari Jumat terakhir di bulan " +"September 2017.
Temukan tanggal pelaksanaan pertandingan olahraga pada " +"kalender." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Operate a canal lock" msgstr "Operasikan sebuah pintu air" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock works." -msgstr "Tux berada dalam kesulitan, dan butuh untuk membawa perahunya melalui sebuah pintu air. Tolonglah Tux dan pelajari bagaimana sebuah pintu air bekerja." +msgid "" +"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " +"find out how a canal lock works." +msgstr "" +"Tux berada dalam kesulitan, dan butuh untuk membawa perahunya melalui sebuah " +"pintu air. Tolonglah Tux dan pelajari bagaimana sebuah pintu air bekerja." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions." -msgstr "Kamu bertanggungjawab terhadap pintu air. Buka gerbang dan pintu air dengan urutan yang benar, sehingga Tux dapat bergerak melalui gerbang di kedua arah." +msgid "" +"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " +"right order, so Tux can travel through the gates in both directions." +msgstr "" +"Kamu bertanggungjawab terhadap pintu air. Buka gerbang dan pintu air dengan " +"urutan yang benar, sehingga Tux dapat bergerak melalui gerbang di kedua arah." +"" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:37 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." msgstr "Gambar oleh Stephane Cabaraux." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:62 msgctxt "CanalLock|" -msgid "Your goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, using the different types of water locks available." -msgstr "Tugas kamu adalah sebagai Tux di kunci kanal untuk mendapatkan kayu balok, menggunakan berbagai jenis kunci air yang tersedia." +msgid "" +"Your goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " +"the different types of water locks available." +msgstr "" +"Tugas kamu adalah sebagai Tux di kunci kanal untuk mendapatkan kayu balok, " +"menggunakan berbagai jenis kunci air yang tersedia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:64 msgctxt "CanalLock|" -msgid "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated simultaneously." -msgstr "Batang vertikal berwarna mewakili kunci air, yang dapat dioperasikan dengan mengkliknya. Dua kunci dengan jenis yang sama tidak dapat dioperasikan secara bersamaan." +msgid "" +"The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " +"by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " +"simultaneously." +msgstr "" +"Batang vertikal berwarna mewakili kunci air, yang dapat dioperasikan dengan " +"mengkliknya. Dua kunci dengan jenis yang sama tidak dapat dioperasikan " +"secara bersamaan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:66 msgctxt "CanalLock|" -msgid "The water level inside the lock will change according to the side of the canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done." -msgstr "Tingkat air di dalam kunci akan berubah sesuai dengan sisi saluran yang terhubung dengannya. Gunakan properti yang tersedia untuk membantu Tux menyelesaikan pekerjaan." +msgid "" +"The water level inside the lock will change according to the side of the " +"canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done." +msgstr "" +"Tingkat air di dalam kunci akan berubah sesuai dengan sisi saluran yang " +"terhubung dengannya. Gunakan properti yang tersedia untuk membantu Tux " +"menyelesaikan pekerjaan." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorization" msgstr "Pengelompokan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups" -msgstr "Kelompokkan benda ke dalam grup dengan benar sesuai yang diperintahkan" +msgstr "" +"Kelompokkan benda ke dalam grup dengan benar sesuai yang diperintahkan" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge" msgstr "Bangun cara berpikir konseptual dan perkaya pengetahuan" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can drag elements using mouse" msgstr "Dapat menyeret elemen menggunakan mouse" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" -msgstr "Tinjau ulang petunjuk dan kemudian seret serta letakkan benda sesuai yang ditentukan" +msgid "" +"Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" +msgstr "" +"Tinjau ulang petunjuk dan kemudian seret serta letakkan benda sesuai yang " +"ditentukan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:133 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (with score)" msgstr "Kelompokkan semua benda dari suatu kategori (dengan skor)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:147 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (without score)" msgstr "Kelompokkan semua benda dari suatu kategori (tanpa skor)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 msgctxt "Categorization|" msgid "Discover a category, grouping elements together" msgstr "Menemukan kategori, mengelompokkan benda secara bersama-sama" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:224 msgctxt "Categorization|" -msgid "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show this dialog later' if you want to never see again this dialog." -msgstr "Kamu tidak memiliki seluruh gambar untuk aktifitas ini. Tekan Perbarui untuk mendapatkan rangkaian data. Tekan tanda Silang untuk bermain dengan versi demo atau 'Jangan memperlihatkan dialog ini lagi' jika kamu tidak ingin melihat dialog ini lagi." +msgid "" +"You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " +"complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " +"this dialog later' if you want to never see again this dialog." +msgstr "" +"Kamu tidak memiliki seluruh gambar untuk aktifitas ini. Tekan Perbarui untuk " +"mendapatkan rangkaian data. Tekan tanda Silang untuk bermain dengan versi " +"demo atau 'Jangan memperlihatkan dialog ini lagi' jika kamu tidak ingin " +"melihat dialog ini lagi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:227 msgctxt "Categorization|" msgid "Update the image set" msgstr "Perbarui kumpulan gambar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:228 msgctxt "Categorization|" msgid "Never show this dialog later" msgstr "Jangan perlihatkan dialog ini lagi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:139 msgctxt "CategoryReview|" -msgid "Place the majority category images to the right and other images to the left" -msgstr "Letakkan kategori mayoritas gambar ke sebelah kanan dan gambar lainnya ke sebelah kiri" +msgid "" +"Place the majority category images to the right and other images to the left" +msgstr "" +"Letakkan kategori mayoritas gambar ke sebelah kanan dan gambar lainnya ke " +"sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:29 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Alphabets" msgstr "Alfabet" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:78 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" -msgstr "Pindahkan HURUF-HURUF ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan HURUF-HURUF ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah " +"kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:30 msgctxt "category_animals|" msgid "Animals" msgstr "Hewan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:106 msgctxt "category_animals|" msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan HEWAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:30 msgctxt "category_birds|" msgid "Birds" msgstr "Burung" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:106 msgctxt "category_birds|" msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan BURUNG ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:30 msgctxt "category_colors|" msgid "Colors" msgstr "Warna-warna" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:30 -#, fuzzy -#| msgctxt "category_fishes|" -#| msgid "fishes" msgctxt "category_fishes|" msgid "Fishes" -msgstr "ikan" +msgstr "Ikan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:80 msgctxt "category_fishes|" msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan IKAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:29 msgctxt "category_flowers|" msgid "Flowers" msgstr "Sayuran" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:78 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:87 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:96 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:105 msgctxt "category_flowers|" msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan SAYURAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:30 msgctxt "category_food|" msgid "Food" msgstr "Makanan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:79 msgctxt "category_food|" msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" -msgstr "Pindahkan JENIS-JENIS MAKANAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan JENIS-JENIS MAKANAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah " +"kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:30 msgctxt "category_fruits|" msgid "Fruits" msgstr "Buah-buahan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:97 msgctxt "category_fruits|" msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" -msgstr "Pindahkan BUAH-BUAHAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan BUAH-BUAHAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:30 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Household goods" msgstr "Perlengkapan rumah tangga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:116 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:125 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:134 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:143 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:152 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" -msgstr "Pindahkan PERLENGKAPAN RUMAH TANGGA ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan PERLENGKAPAN RUMAH TANGGA ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke " +"sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:30 msgctxt "category_insects|" msgid "Insects" msgstr "Serangga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:79 msgctxt "category_insects|" msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan SERANGGA ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:30 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Living" msgstr "Makhluk hidup" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:88 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" -msgstr "Pindahkan MAKHLUK HIDUP ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan MAKHLUK HIDUP ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:30 msgctxt "category_monuments|" msgid "Monuments" msgstr "Monumen" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:79 msgctxt "category_monuments|" msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan MONUMEN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:30 msgctxt "category_nature|" msgid "Nature" msgstr "Alam " -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:97 msgctxt "category_nature|" msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" -msgstr "Pindahkan gambar-gambar ALAM ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan gambar-gambar ALAM ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah " +"kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:30 msgctxt "category_numbers|" msgid "Numbers" msgstr "Bilangan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:52 msgctxt "category_numbers|" msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan BILANGAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:31 -#, fuzzy -#| msgctxt "category_odd_even|" -#| msgid "odd even numbers" msgctxt "category_odd_even|" msgid "Odd even numbers" msgstr "bilangan ganjil genap" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:35 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:44 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:53 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:62 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:80 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" -msgstr "Pindahkan bilangan GENAP ke sebelah kanan dan bilangan GANJIL ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan bilangan GENAP ke sebelah kanan dan bilangan GANJIL ke sebelah " +"kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:30 msgctxt "category_renewable|" msgid "Renewable" msgstr "Terbarukan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:97 msgctxt "category_renewable|" -msgid "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" -msgstr "Pindahkan sumber energi TERBARUKAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke sebelah kiri" +msgid "" +"Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the " +"left" +msgstr "" +"Pindahkan sumber energi TERBARUKAN ke sebelah kanan dan obyek lainnya ke " +"sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:32 msgctxt "category_shapes|" msgid "Shapes" msgstr "Bentuk-bentuk" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:36 msgctxt "category_shapes|" -msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan LINGKARAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgid "" +"Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan LINGKARAN ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:45 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RECTANGLE to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan PERSEGI PANJANG ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan PERSEGI PANJANG ke sebelah kanan dan " +"objek-objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:54 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SPHERE to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan BULATAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan BULATAN ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:63 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan TRAPESIUM ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan TRAPESIUM ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:72 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRIANGLE to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGITIGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGITIGA ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:81 msgctxt "category_shapes|" -msgid "Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SETENGAH LINGKARAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgid "" +"Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SETENGAH LINGKARAN ke sebelah kanan " +"dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:90 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a PENTAGON to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI LIMA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI LIMA ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:99 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SQUARE to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan KOTAK ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan KOTAK ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:108 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CONE to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan KERUCUT ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan KERUCUT ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:117 msgctxt "category_shapes|" -msgid "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan JAJARAN GENJANG ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgid "" +"Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan JAJARAN GENJANG ke sebelah kanan dan " +"objek-objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:126 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEPTAGON to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI TUJUH ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI TUJUH ke sebelah kanan dan " +"objek-objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:135 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBE to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan KUBUS ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan KUBUS ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:144 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RHOMBUS to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan BELAH KETUPAT ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan BELAH KETUPAT ke sebelah kanan dan " +"objek-objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:153 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a NONAGON to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI SEMBILAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI SEMBILAN ke sebelah kanan dan " +"objek-objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:162 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBOID to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan BALOK ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan BALOK ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:171 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEXAGON to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI ENAM ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI ENAM ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:180 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching an OCTAGON to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI DELAPAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI DELAPAN ke sebelah kanan dan " +"objek-objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:189 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CYLINDER to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SILINDER ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SILINDER ke sebelah kanan dan objek-" +"objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:198 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a DECAGON to right and others to the left" -msgstr "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI SEPULUH ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" +msgstr "" +"Pindahkan objek-objek yang cocok dengan SEGI SEPULUH ke sebelah kanan dan " +"objek-objek lainnya ke sebelah kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:30 msgctxt "category_tools|" msgid "Tools" msgstr "Perkakas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:115 msgctxt "category_tools|" msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan PERKAKAS ke kanan dan objek lainnya ke kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:30 msgctxt "category_transports|" msgid "Transport" msgstr "Transportasi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:80 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:89 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:98 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:107 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:116 msgctxt "category_transports|" -msgid "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" +msgid "" +"Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan SARANA TRANSPORTASI ke kanan dan objek lainnya ke kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:30 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Vegetables" msgstr "Sayuran" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:79 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" msgstr "Pindahkan SAYURAN ke kanan dan objek lainya ke kiri" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers against the computer" msgstr "Mainkan checkers melawan komputer" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:29 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The version in GCompris is the international draughts." msgstr "Versi dalam GCompris adalah draft internasional." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "Capture all the pieces of your opponent before your opponent capture all of yours." msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of yours." -msgstr "Tangkap semua kepingan lawan sebelum lawan menangkap semua kepingan milikmu." +msgid "" +"Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " +"yours." +msgstr "" +"Tangkap semua kepingan lawan sebelum lawan menangkap semua kepingan milikmu." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:36 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) by jumping over it.\n" -"Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the game.\n" -"When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the first man, and acquires additional powers including the ability to move backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond it.\n" -msgstr "" -"Checkers dimainkan oleh dua pemain, pada sisi berlawanan papan permainan. Salah satu pemain memiliki bidak hitam; pemain lain memiliki bidak putih. Pemain bermain secara bergantian. Pemain tidak boleh memindah bidak lawan. Satu langkah adalah gerak diagonal ke kotak terdekat. Jika kotak terdekat berisi bidak lawan dan kotak berikutnya kosong, bidak tersebut dapat dimakan (dikeluarkan dari papan) dengan melompatinya.\n" -"Hanya kotak gelap yang dapat digunakan. Satu bidak hanya dapat bergerak diagonal ke kotak kosong. Pemain dianggap kalah bila kehabisan bidak, atau tidak dapat bergerak.\n" -"Ketika bidak sampai di baris ratu atau baris raja (baris terjauh) menjadi seorang raja, dan ditandai dengan menempatkan bidak tambahan pada baris pertama. Bidak tambahan ini mempunyai dan untuk memperoleh kekuatan yaitu dapat bergerak mundur. Jika ada bidak yang dapat dimakan oleh raja, dia dapat bergerak beberapa langkah sepanjang diagonal dan boleh memakan bidak lawan dengan melompati beberapa kotak kosong di belakangnya.\n" +"Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " +"player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " +"alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " +"of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " +"adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " +"beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " +"by jumping over it.\n" +"Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " +"diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " +"without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " +"game.\n" +"When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " +"becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " +"first man, and acquires additional powers including the ability to move " +"backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " +"move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " +"distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " +"it.\n" +msgstr "" +"Checkers dimainkan oleh dua pemain, pada sisi berlawanan papan permainan. " +"Salah satu pemain memiliki bidak hitam; pemain lain memiliki bidak putih. " +"Pemain bermain secara bergantian. Pemain tidak boleh memindah bidak lawan. " +"Satu langkah adalah gerak diagonal ke kotak terdekat. Jika kotak terdekat " +"berisi bidak lawan dan kotak berikutnya kosong, bidak tersebut dapat " +"dimakan (dikeluarkan dari papan) dengan melompatinya.\n" +"Hanya kotak gelap yang dapat digunakan. Satu bidak hanya dapat bergerak " +"diagonal ke kotak kosong. Pemain dianggap kalah bila kehabisan bidak, atau " +"tidak dapat bergerak.\n" +"Ketika bidak sampai di baris ratu atau baris raja (baris terjauh) menjadi " +"seorang raja, dan ditandai dengan menempatkan bidak tambahan pada baris " +"pertama. Bidak tambahan ini mempunyai dan untuk memperoleh kekuatan yaitu " +"dapat bergerak mundur. Jika ada bidak yang dapat dimakan oleh raja, dia " +"dapat bergerak beberapa langkah sepanjang diagonal dan boleh memakan bidak " +"lawan dengan melompati beberapa kotak kosong di belakangnya.\n" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:40 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts>" +msgid "" +"The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" +"draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Draughts>" msgstr "" "Pustaka yang dipakai adalah draughts.js\n" -"<https://github.com/shubhendusaurabh/draughts.js>. Manual berasal dari wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts>" +"<https://github.com/shubhendusaurabh/draughts.js>. Manual berasal dari " +"wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts>" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "Black's turn" msgstr "Giliran hitam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "White's turn" msgstr "Giliran putih" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "White wins" msgstr "Putih menang" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "Black wins" msgstr "Hitam menang" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers with your friend" msgstr "Mainkan dengan teman temanmu" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against Tux" msgstr "Mainkan catur melawan Penguin" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"In this activity you discover the chess game by playing against the computer. It displays the possible target position for any selected piece which helps the children understand how pieces moves. At first level the computer is fully random to give the most chances to the children. As level increases, better the computer plays.\n" +"In this activity you discover the chess game by playing against the computer." +" It displays the possible target position for any selected piece which helps " +"the children understand how pieces moves. At first level the computer is " +"fully random to give the most chances to the children. As level increases, " +"better the computer plays.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" -"Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions to move instead of 8 from a best position.\n" +"Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " +"to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" -"Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort zone'.\n" +"Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " +"zone'.\n" " Be patient enough.\n" -"Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch him on it or secure your pieces from his attacks." -msgstr "" -"Dalam sesi ini kamu bermain catur melawan komputer. Sesi ini menampilkan beberapa kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga membantu anak-anak mengerti bagaimana gerak masing-masing bidak. Pada tingkat pertama, secara acak komputer memberikan kesempatan kepada anak anak. Seiring bertambahnya tingkatan, komputer akan bermain lebih baik.\n" +"Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " +"little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " +"him on it or secure your pieces from his attacks." +msgstr "" +"Dalam sesi ini kamu bermain catur melawan komputer. Sesi ini menampilkan " +"beberapa kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga " +"membantu anak-anak mengerti bagaimana gerak masing-masing bidak. Pada " +"tingkat pertama, secara acak komputer memberikan kesempatan kepada anak anak." +" Seiring bertambahnya tingkatan, komputer akan bermain lebih baik.\n" "\n" -"Kamu dapat mencapai pasangan lebih cepat jika mengikuti aturan sederhana ini :\n" +"Kamu dapat mencapai pasangan lebih cepat jika mengikuti aturan sederhana ini " +":\n" " Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n" -"Penjelasan: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 gerakan dari posisi terbaik.\n" +"Penjelasan: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 " +"gerakan dari posisi terbaik.\n" " 'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n" -"Penjelasan: dengan cara ini kamu dapat memancing lawan untuk keluar dari 'daerah pertahanan'\n" +"Penjelasan: dengan cara ini kamu dapat memancing lawan untuk keluar " +"dari 'daerah pertahanan'\n" "Sabar.\n" -"Penjelasan Jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selajutnya, jadi kamu dapat mengambil bagian lawan atau mempertahankan bidakmu." +"Penjelasan Jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. " +"Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selajutnya, jadi kamu dapat " +"mengambil bagian lawan atau mempertahankan bidakmu." -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/chess/ActivityInfo.qml:44 -#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:44 +#: activities/chess/ActivityInfo.qml:44 activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." -msgstr "Mesin catur adalah p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." +msgid "" +"The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." +msgstr "" +"Mesin catur adalah p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:129 msgctxt "chess|" msgid "Black's turn" msgstr "Giliran hitam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:129 msgctxt "chess|" msgid "White's turn" msgstr "Giliran putih" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:134 msgctxt "chess|white wins" msgid "White mates" msgstr "Putih sekakmat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:134 msgctxt "chess|black wins" msgid "Black mates" msgstr "Hitam sekakmat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:144 msgctxt "chess|" msgid "Drawn game" msgstr "Permainan seri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:148 msgctxt "chess|black king is under attack" msgid "White checks" msgstr "Skak oleh putih" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:148 msgctxt "chess|white king is under attack" msgid "Black checks" msgstr "Skak oleh hitam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:151 msgctxt "chess|" msgid "Invalid, your king may be in check" msgstr "Tidak boleh, rajamu diskak" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against your friend" msgstr "Bermain catur melawan teman" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It displays the possible target position for any selected piece which helps the children understand how pieces moves.\n" +"In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " +"displays the possible target position for any selected piece which helps the " +"children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" -"Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions to move instead of 8 from a best position.\n" +"Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " +"to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" -"Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort zone'.\n" +"Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " +"zone'.\n" " Be patient enough.\n" -"Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch him on it or secure your pieces from his attacks." -msgstr "" -"Pada sesi ini bermain catur melawan teman. Sesi ini menampilkan beberapa kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga membantu anak-anak mengerti gerak masing-masing bidak.\n" +"Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " +"little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " +"him on it or secure your pieces from his attacks." +msgstr "" +"Pada sesi ini bermain catur melawan teman. Sesi ini menampilkan beberapa " +"kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga membantu anak-" +"anak mengerti gerak masing-masing bidak.\n" "\n" -" Kamu dapat mencapai pasangan lebih cepat jika mengikuti aturan sederhana ini :\n" +" Kamu dapat mencapai pasangan lebih cepat jika mengikuti aturan sederhana " +"ini :\n" " Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n" -"Penjelasan: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 gerakan dari posisi terbaik.\n" +"Penjelasan: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 " +"gerakan dari posisi terbaik.\n" " 'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n" -"Penjelasan: dengan cara ini kamu dapat memancing lawan untuk keluar dari 'daerah pertahanan'\n" +"Penjelasan: dengan cara ini kamu dapat memancing lawan untuk keluar " +"dari 'daerah pertahanan'\n" "Sabar.\n" -"Penjelasan Jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selanjutnya, jadi kamu dapat mengambil bagian lawan atau mempertahankan bidakmu." +"Penjelasan Jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. " +"Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selanjutnya, jadi kamu dapat " +"mengambil bagian lawan atau mempertahankan bidakmu." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "End of chess game" msgstr "Akhir dari permainan catur" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the end of the chess game against Tux" msgstr "Main catur terakhir melawan Tux" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"In this activity you discover the chess game by playing only the end of a game. It displays the possible target position for any selected piece which helps the children understand how pieces moves.\n" +"In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " +"game. It displays the possible target position for any selected piece which " +"helps the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" -"Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions to move instead of 8 from a best position.\n" +"Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " +"to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" -"Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort zone'.\n" +"Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " +"zone'.\n" " Be patient enough.\n" -"Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch him on it or secure your pieces from his attacks." -msgstr "" -"Pada sesi ini kamu akan menemukan permainan catur melawan teman. Target itu menampilkan kemungkinan yang dipilih posisi untuk setiap bidak yang membantu anak-anak mengerti bagaimana pergerakan setiap bidak.\n" +"Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " +"little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " +"him on it or secure your pieces from his attacks." +msgstr "" +"Pada sesi ini kamu akan menemukan permainan catur melawan teman. Target itu " +"menampilkan kemungkinan yang dipilih posisi untuk setiap bidak yang membantu " +"anak-anak mengerti bagaimana pergerakan setiap bidak.\n" "\n" -"Kamu dapat mencapai pasangan lebih cepat jika mengikuti aturan sederhana ini :\n" +"Kamu dapat mencapai pasangan lebih cepat jika mengikuti aturan sederhana ini " +":\n" " Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n" -"Penjelasan: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 gerakan dari posisi terbaik.\n" +"Penjelasan: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 " +"gerakan dari posisi terbaik.\n" " 'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n" -"Penjelasan: dengan cara ini kamu dapat memancing lawan untuk keluar dari 'daerah pertahanan'\n" +"Penjelasan: dengan cara ini kamu dapat memancing lawan untuk keluar " +"dari 'daerah pertahanan'\n" "Sabar\n" -"Penjelasan Jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selanjutnya, jadi kamu dapat mengambil bagian lawan atau mempertahankan bidakmu." +"Penjelasan Jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. " +"Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selanjutnya, jadi kamu dapat " +"mengambil bagian lawan atau mempertahankan bidakmu." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Chronos" msgstr "Kronos" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "Seret dan lepaskan benda untuk membuat cerita" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "Menyusun gambar ke dalam urutan ceritanya" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tell a short story" msgstr "Ceritakan cerita pendek" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "Ambil gambar dari kiri dan masukan ke titik-titik merah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <http://www.wikipedia.org>." -msgstr "Hak cipta foto bulan milik NASA. Suara ruang angkasa berasal dari Tuxpaint dan Vegastrike yang dikeluarkan di bawah lisensi GPL. Hak cipta gambar kendaraan milik Franck Doucet. Tanggal transportasi berdasarkan tanggal penemuannya <http://www.wikipedia.org>." +msgid "" +"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " +"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " +"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " +"those found in <http://www.wikipedia.org>." +msgstr "" +"Hak cipta foto bulan milik NASA. Suara ruang angkasa berasal dari Tuxpaint " +"dan Vegastrike yang dikeluarkan di bawah lisensi GPL. Hak cipta gambar " +"kendaraan milik Franck Doucet. Tanggal transportasi berdasarkan tanggal " +"penemuannya <http://www.wikipedia.org>." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Moonwalker" msgstr "Moonwalker" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:52 msgctxt "board1_0|" msgid "1" msgstr "1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:59 msgctxt "board1_0|" msgid "2" msgstr "2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:66 msgctxt "board1_0|" msgid "3" msgstr "3" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 msgctxt "board1_0|" msgid "4" msgstr "4" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "The 4 Seasons" msgstr "4 Musim" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:56 msgctxt "board2_0|" msgid "Spring" msgstr "Musim Semi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:63 msgctxt "board2_0|" msgid "Summer" msgstr "Musim Panas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "Autumn" msgstr "Musim gugur" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "Winter" msgstr "Musim dingin" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Gardening" msgstr "Berkebun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "1" msgstr "1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "2" msgstr "2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "3" msgstr "3" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "4" msgstr "4" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Pinguin dan hierarki apel" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:56 msgctxt "board4_0|" msgid "1" msgstr "1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:63 msgctxt "board4_0|" msgid "2" msgstr "2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "3" msgstr "3" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "4" msgstr "4" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Place each image in the order and on the date it was invented." msgstr "Tempatkan gambar kendaraan sesuai dengan tahun ditemukannya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:43 msgctxt "board5_0|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:50 msgctxt "board5_0|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:57 msgctxt "board5_0|" msgid "Transportation" msgstr "Kendaraan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Transportation" msgstr "Kendaraan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:49 msgctxt "board5_1|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "1783 Balon udara Montgolfier bersaudara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:56 msgctxt "board5_1|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:63 msgctxt "board5_1|" msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" msgstr "1906 Penerbangan helikopter pertama oleh Paul Cornu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Transportation" msgstr "Kendaraan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:49 msgctxt "board5_2|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "1791 Sepeda Celerifere Comte de Sivrac" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:56 msgctxt "board5_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:63 msgctxt "board5_2|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:25 msgctxt "board5_3|" msgid "Transportation" msgstr "Kendaraan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:49 msgctxt "board5_3|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "1791 Sepeda Celerifere Comte de Sivrac" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:56 msgctxt "board5_3|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "1783 Balon udara Montgolfier bersaudara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:63 msgctxt "board5_3|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:25 msgctxt "board5_4|" msgid "Transportation" msgstr "Kendaraan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:49 msgctxt "board5_4|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:56 msgctxt "board5_4|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:63 msgctxt "board5_4|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:26 msgctxt "board6_0|" msgid "Aviation" msgstr "Penerbangan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:50 msgctxt "board6_0|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:57 msgctxt "board6_0|" msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903 Pesawat Flyer III Wright bersaudara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:64 msgctxt "board6_0|" msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" msgstr "1909 Louis Bleriot menyeberangi Selat Inggris" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:25 msgctxt "board6_1|" msgid "Aviation" msgstr "Penerbangan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:49 msgctxt "board6_1|" msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" msgstr "1947 Chuck Yeager memecahkan rekor terbang melampaui kecepatan suara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:56 msgctxt "board6_1|" msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" msgstr "1927 Charles Lindbergh menyeberangi Samudera Atlantik" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:63 msgctxt "board6_1|" msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" msgstr "1934 Hélène Boucher memecahkan rekor kecepatan secepat 444km/jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:25 msgctxt "board6_2|" msgid "Cars" msgstr "Mobil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:49 msgctxt "board6_2|" msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" msgstr "1878 Mobil uap La Mancelle Amédée Bollée" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:56 msgctxt "board6_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:63 msgctxt "board6_2|" msgid "1885 The first petrol car by Benz" msgstr "1885 Mobil berbahan bakar bensin oleh Benz" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:25 msgctxt "board6_3|" msgid "Cars" msgstr "Mobil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:49 msgctxt "board6_3|" msgid "1899 Renault voiturette" msgstr "1899 Mobil Renault voiturette" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:56 msgctxt "board6_3|" msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "1923 Mobil Lancia Lambda" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:63 msgctxt "board6_3|" msgid "1955 Citroën DS 19" msgstr "1955 Mobil Citroën DS 19" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a lowercase letter" msgstr "Klik pada huruf kecil" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:29 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "Dengarkan kemudian klik huruf yang benar" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:32 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter-name recognition" msgstr "Pengenalan nama huruf" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:34 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual letter-recognition." msgstr "Pengenalan tampilan huruf." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." -msgstr "Sebuah huruf telah diucapkan. Klik pada huruf yang sesuai di area utama. Kamu bisa mendengarkan ulang suara, dengan mengeklik ikon mulut." +msgid "" +"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " +"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." +msgstr "" +"Sebuah huruf telah diucapkan. Klik pada huruf yang sesuai di area utama. " +"Kamu bisa mendengarkan ulang suara, dengan mengeklik ikon mulut." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ClickOnLetter.qml:112 msgctxt "ClickOnLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "Pilih bahasa lokal kamu" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on an uppercase letter" msgstr "Klik pada huruf kapital" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." -msgstr "Sebuah huruf telah diucapkan. Klik pada huruf yang cocok di area utama. Kamu bisa mendengarkan ulang suara, dengan mengeklik ikon mulut." +msgid "" +"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " +"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." +msgstr "" +"Sebuah huruf telah diucapkan. Klik pada huruf yang cocok di area utama. Kamu " +"bisa mendengarkan ulang suara, dengan mengeklik ikon mulut." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click and draw" msgstr "Klik dan gambar" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." msgstr "Lukislah sebuah gambar dengan cara klik titik poin yang sudah dipilih" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move the mouse and click accurately on points." msgstr "Dapat menggerakkan kursor dan klik secara akurat pada titik-titik." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is selected the next blue one appears." -msgstr "Lukislah gambar dengan mengeklik setiap titik point secara berurutan. Setiap kali satu titik point dipilih, maka titik point biru berikutnya akan muncul." +msgid "" +"Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " +"selected the next blue one appears." +msgstr "" +"Lukislah gambar dengan mengeklik setiap titik point secara berurutan. Setiap " +"kali satu titik point dipilih, maka titik point biru berikutnya akan muncul." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click On Me" msgstr "Klik saya" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank" -msgstr "Tangkap semua ikan yang berenang sebelum ikan tersebut meninggalkan akuarium" +msgstr "" +"Tangkap semua ikan yang berenang sebelum ikan tersebut meninggalkan akuarium" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." msgstr "Koordinasi motorik: gerakkan tangan dengan tepat." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move mouse and click on the correct place" msgstr "Dapat menggerakan kursor dan klik pada tempat yang tepat" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your finger." -msgstr "Tangkap semua ikan yang bergerak dengan cara klik atau sentuh dengan jarimu." +msgid "" +"Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " +"finger." +msgstr "" +"Tangkap semua ikan yang bergerak dengan cara klik atau sentuh dengan jarimu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse." -msgstr "Gambar ikan diambil oleh Unix utility xfishtank. Semua gambar adalah milik Guillaume Rousse." +msgid "" +"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " +"Guillaume Rousse." +msgstr "" +"Gambar ikan diambil oleh Unix utility xfishtank. Semua gambar adalah milik " +"Guillaume Rousse." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning Clock" msgstr "Mempelajari Jam" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to tell the time on an analog clock" msgstr "Pelajari cara membaca waktu pada jam analog" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on an analog clock." -msgstr "Bedakan antara satuan waktu (jam, menit, dan detik). Atur dan tampilkan waktu pada jam analog." +msgid "" +"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " +"time on an analog clock." +msgstr "" +"Bedakan antara satuan waktu (jam, menit, dan detik). Atur dan tampilkan " +"waktu pada jam analog." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The concept of time." msgstr "Konsep waktu" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective time unit go up or down." -msgstr "Atur jam ke waktu yang ditentukan, dalam satuan waktu (jam:menit atau jam:menit:detik). Tarik jarum jam, untuk membuat masing-masing unit waktu maju atau mundur." +msgid "" +"Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or " +"hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective " +"time unit go up or down." +msgstr "" +"Atur jam ke waktu yang ditentukan, dalam satuan waktu (jam:menit atau jam:" +"menit:detik). Tarik jarum jam, untuk membuat masing-masing unit waktu maju " +"atau mundur." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 msgctxt "Clockgame|" msgid "Set the watch to:" msgstr "Atur jam ke:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%n jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "%n menit" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%n detik" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing color of paint" msgstr "Mencampur warna cat" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover paint color mixing." msgstr "Temukan pencampuran warna cat." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color" msgstr "Campur warna utama untuk mendapatkan warna yang perintahkan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive mixing).\n" "\n" -"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and yellow.\n" +"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, " +"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " +"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three " +"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " +"cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " +"yellow.\n" " " msgstr "" "\n" -"Aktivitas ini berkaitan dengan pencampuran warna primer cat (pencampuran subtraktif).\n" +"Aktivitas ini berkaitan dengan pencampuran warna primer cat (pencampuran " +"subtraktif).\n" "\n" -"Dalam kasus cat, tinta menyerap berbagai warna cahaya yang jatuh di atasnya, kurangi dari apa yang kamu lihat. Semakin banyak tinta yang kamu tambahkan, semakin banyak cahaya yang diserap, dan semakin gelap warna gabungannya. Kamu bisa mencampur hanya tiga warna primer untuk membuat banyak warna baru. Warna utama untuk cat/tinta adalah sian (warna biru khusus), magenta (warna khusus pink), dan kuning." +"Dalam kasus cat, tinta menyerap berbagai warna cahaya yang jatuh di atasnya, " +"kurangi dari apa yang kamu lihat. Semakin banyak tinta yang kamu tambahkan, " +"semakin banyak cahaya yang diserap, dan semakin gelap warna gabungannya. " +"Kamu bisa mencampur hanya tiga warna primer untuk membuat banyak warna baru. " +"Warna utama untuk cat/tinta adalah sian (warna biru khusus), magenta (warna " +"khusus pink), dan kuning." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:41 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://openclipart.org" msgstr "Gambar-gambar dari http://openclipart.org" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:97 msgctxt "ColorMix|" msgid "Match the color" msgstr "Cocokkan warnanya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough red" msgstr "Tidak cukup merah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:210 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much red" msgstr "Terlalu banyak merah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough green" msgstr "Tidak cukup hijau" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:215 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much green" msgstr "Terlalu banyak hijau" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough blue" msgstr "Tidak cukup biru" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:220 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much blue" msgstr "Terlalu banyak biru" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough magenta" msgstr "Tidak cukup magenta" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:226 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much magenta" msgstr "Terlalu banyak magenta" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough yellow" msgstr "Tidak cukup kuning" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:231 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much yellow" msgstr "Terlalu banyak kuning" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:234 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough cyan" msgstr "Tidak cukup sian" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:236 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much cyan" msgstr "Terlalu banyak sian" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing colors of light" msgstr "Mencampur warna sinar" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover light color mixing." msgstr "Temukan pencampuran warna sinar." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color." msgstr "Campur warna utama agar sesuai dengan warna yang perintahkan." #. Help manual -#. +> trunk5 -#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:36 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" -#| "\n" -#| "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors of light are red, green and blue.\n" -#| " " -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "" -"\n" -"The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" -"\n" -"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors of light are red, green and blue." -msgstr "" -"\n" -"Aktivitas ini berkaitan dengan pencampuran warna sinar primer (pencampuran subtraktif).\n" -"\n" -"Dalam kasus cahaya, hal itu justru kebalikan dari pencampuran warna dengan cat! Semakin terang sinar yang dipancarkan semakin terang warna yang didapat. Warna utama sinar adalah merah, hijau dan biru." - -#. Help manual -#. +> stable5 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" "\n" -"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors of light are red, green and blue.\n" -" " +"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " +"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors " +"of light are red, green and blue." msgstr "" "\n" -"Aktivitas ini berkaitan dengan pencampuran warna sinar primer (pencampuran subtraktif).\n" +"Aktivitas ini berkaitan dengan pencampuran warna primer cat (pencampuran " +"subtraktif).\n" "\n" -"Dalam kasus cahaya, hal itu justru kebalikan dari pencampuran warna dengan cat! Semakin terang sinar yang dipancarkan semakin terang warna yang didapat. Warna utama sinar adalah merah, hijau dan biru." +"Dalam kasus cahaya, hal itu justru kebalikan dari pencampuran warna dengan " +"cat! Semakin terang sinar yang dipancarkan semakin terang warna yang didapat." +" Warna utama sinar adalah merah, hijau dan biru." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Colors" msgstr "Warna-warna" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the right color" msgstr "Klik pada warna yang benar" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, touch the duck wearing it." -msgstr "Kegiatan ini mengajarkan kamu untuk mengenali warna yang berbeda. Bila kamu mendengar nama warnanya, sentuh bebek sesuai warna tersebut." +msgid "" +"This activity teaches you to recognize different colors. When you hear the " +"name of the color, touch the duck wearing it." +msgstr "" +"Kegiatan ini mengajarkan kamu untuk mengenali warna yang berbeda. Bila kamu " +"mendengar nama warnanya, sentuh bebek sesuai warna tersebut." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identifying colours" msgstr "Mengidentifikasi warna" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to the color and touch the matching duck." -msgstr "Dengarkan warna yang disebutkan dan sentuh bebek sesuai warna yang kamu dengar." +msgstr "" +"Dengarkan warna yang disebutkan dan sentuh bebek sesuai warna yang kamu " +"dengar." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:24 activities/colors/colors.js:56 #: activities/colors/colors.js:98 msgctxt "colors|" msgid "Find the yellow duck" msgstr "Cari bebek kuning" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:29 activities/colors/colors.js:61 msgctxt "colors|" msgid "Find the black duck" msgstr "Cari bebek hitam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:34 activities/colors/colors.js:71 #: activities/colors/colors.js:108 msgctxt "colors|" msgid "Find the green duck" msgstr "Cari bebek hijau" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:39 msgctxt "colors|" msgid "Find the red duck" msgstr "Cari bebek merah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:44 activities/colors/colors.js:91 msgctxt "colors|" msgid "Find the white duck" msgstr "Cari bebek putih" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:49 activities/colors/colors.js:133 msgctxt "colors|" msgid "Find the blue duck" msgstr "Cari bebek biru" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:66 activities/colors/colors.js:103 msgctxt "colors|" msgid "Find the brown duck" msgstr "Cari bebek coklat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:76 activities/colors/colors.js:113 msgctxt "colors|" msgid "Find the grey duck" msgstr "Cari bebek abu-abu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:81 activities/colors/colors.js:118 msgctxt "colors|" msgid "Find the orange duck" msgstr "Cari bebek jingga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:86 activities/colors/colors.js:123 msgctxt "colors|" msgid "Find the purple duck" msgstr "Cari bebek ungu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:128 msgctxt "colors|" msgid "Find the pink duck" msgstr "Cari bebek merah muda" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build the same model" msgstr "Bangun model yang sama" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Kendarai derek dan salin model" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:37 activities/erase/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor-coordination" msgstr "Koordinasi motorik" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse/keyboard manipulation" msgstr "Manipulasi mouse/keyboard" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Move the items in the left frame to copy their position in the right model. Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." -msgstr "Pindahkan barang di bingkai kiri untuk menyalin posisi mereka pada model yang tepat. Di sebelah kiri bawah derek terdapat empat panah yang dapat kamu gunakan untuk memindahkan barang. Untuk memilih barang yang akan dipindahkan, cukup klik di atasnya. Jika mau, kamu bisa menggunakan tombol panah dan tombol spasi atau tab. Pada versi mobile, kamu juga dapat menyentuhnya ke atas/bawah/kiri/kanan untuk memindahkan barang di bingkai kiri." +msgid "" +"Move the items in the left frame to copy their position in the right model. " +"Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the " +"items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can " +"use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, " +"you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." +msgstr "" +"Pindahkan barang di bingkai kiri untuk menyalin posisi mereka pada model " +"yang tepat. Di sebelah kiri bawah derek terdapat empat panah yang dapat kamu " +"gunakan untuk memindahkan barang. Untuk memilih barang yang akan " +"dipindahkan, cukup klik di atasnya. Jika mau, kamu bisa menggunakan tombol " +"panah dan tombol spasi atau tab. Pada versi mobile, kamu juga dapat " +"menyentuhnya ke atas/bawah/kiri/kanan untuk memindahkan barang di bingkai " +"kiri." #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes -#. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/crane.js:76 msgctxt "crane|" -msgid "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" -msgstr "kucing;anjing;menang;merah;ya;besar;kotak;udara;lengan;mobil;bis;menyenangkan;hari;makan;topi;kaki;es;tua;telur" +msgid "" +"cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" +msgstr "" +"kucing;anjing;menang;merah;ya;besar;kotak;udara;lengan;mobil;bis;menyenangkan;hari;makan;topi;kaki;es;tua;telur" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area -#. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/crane.js:83 msgctxt "crane|" -msgid "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;sand;song" -msgstr "biru;terbaik;bagus;area;lonceng;mantel;mudah;ladang;makanan;lainnya;perempuan;memberi;pahlawan;bantuan;jam;pasir;lagu" +msgid "" +"blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;sand;song" +msgstr "" +"biru;terbaik;bagus;area;lonceng;mantel;mudah;ladang;makanan;lainnya;perempuan;memberi;pahlawan;bantuan;jam;pasir;lagu" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple -#. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/crane.js:90 msgctxt "crane|" -msgid "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;shape;shirt;study" -msgstr "bahagia;anak;putih;apel;coklat;kebenaran;segar;hijau;kuda;hotel;rumah;kertas;bentuk;baju;belajar" +msgid "" +"happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;shape;shirt;study" +msgstr "" +"bahagia;anak;putih;apel;coklat;kebenaran;segar;hijau;kuda;hotel;rumah;kertas;bentuk;baju;belajar" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the details" msgstr "Mencari rincian" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The images are from Wikimedia Commons." msgstr "Gambar-gambar berasal dari Wikimedia Commons." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Eilean Donan castle" msgstr "Kastil Eilean Donan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Gizah Pyramids, Egypt" msgstr "Piramid Giza, Mesir" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Sydney Opera House, Australia" msgstr "Gedung Opera Sydney, Australia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "Jembatan Menara di London" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" msgstr "Menara Eiffel, dilihat dari Champ de Mars, Paris, Perancis" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" msgstr "Halaman dari Museum Louvre, itu adalah piramid" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." msgstr "Panorama dari Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Perancis." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" msgstr "Kincir angin di Sønderho, Fanø, Denmark" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:25 msgctxt "board18_0|" msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." msgstr "Istana Nagoya, Prefektur Aichi, Jepang." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Taj Mahal, Agra, India" msgstr "Taj Mahal, Agra, India" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" msgstr "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" msgstr "Istana Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Jerman" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Egeskov Castle, Denmark" msgstr "Istana Egeskov, Denmark" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" -msgid "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888" -msgstr "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888" +msgid "" +"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella -" +" 1888" +msgstr "" +"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella -" +" 1888" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" msgstr "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" msgstr "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" -msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." -msgstr "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." +msgid "" +"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." +msgstr "" +"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Digital Electricity" msgstr "Listrik Digital" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create and simulate a digital electric schema" msgstr "Membuat dan mensimulasikan skema listrik digital" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." +msgid "" +"Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." msgstr "Membuat bagan listrik digital dengan disertai simulasi langsung." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." +msgid "" +"Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." msgstr "Memerlukan pemahaman dasar terhadap konsep elektronik digital." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. In the working area, you can move the components by dragging them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector, and select the component. You can click on the component and then on the rotate button to rotate it or info button to get information about it. You can click on the switch to open and close it. To connect two terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated in real time by any user action." -msgstr "Seret komponen listrik dari peralatan komponen dan jatuhkan di area kerja. Kamu juga dapat memindah komponen dengan menyeretnya. Untuk menghapus komponen, klik/sentuh penghapus pada bagian atas peralatan komponen, kemudian klik/sentuh komponen yang ingin dihapus. Kamu dapat menge-klik komponen dan kemudian klik pada tombol putar (untuk memutar komponen), atau klik tombol info (untuk mendapatkan informasi tentang komponen tersebut). Kamu dapat menge-klik saklar untuk membuka dan menutupnya. Untuk menghubungkan dua terminal, klik terminal pertama, kemudian klik terminal kedua. Untuk membatalkan pilihan terminal atau penghapus, klik pada area yang kosong. Simulasi diperbarui secara langsung sesuai aksi pengguna." +msgid "" +"Drag electrical components from the selector and drop them in the working " +"area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " +"delete a component, select the deletion tool on top of the component " +"selector, and select the component. You can click on the component and then " +"on the rotate button to rotate it or info button to get information about it." +" You can click on the switch to open and close it. To connect two terminals, " +"click on first terminal, then on second terminal. To deselect terminal or " +"delete tool, click on any empty area. The simulation is updated in real time " +"by any user action." +msgstr "" +"Seret komponen listrik dari peralatan komponen dan jatuhkan di area kerja. " +"Kamu juga dapat memindah komponen dengan menyeretnya. Untuk menghapus " +"komponen, klik/sentuh penghapus pada bagian atas peralatan komponen, " +"kemudian klik/sentuh komponen yang ingin dihapus. Kamu dapat menge-klik " +"komponen dan kemudian klik pada tombol putar (untuk memutar komponen), atau " +"klik tombol info (untuk mendapatkan informasi tentang komponen tersebut). " +"Kamu dapat menge-klik saklar untuk membuka dan menutupnya. Untuk " +"menghubungkan dua terminal, klik terminal pertama, kemudian klik terminal " +"kedua. Untuk membatalkan pilihan terminal atau penghapus, klik pada area " +"yang kosong. Simulasi diperbarui secara langsung sesuai aksi pengguna." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:32 msgctxt "AndGate|" -msgid "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" -msgstr "Gerbang AND menghasilkan output 1 jika kedua inputnya bernilai 1.Jika salah satu inputnya 0 maka hasilnya adalah 0. Output untuk 2 input gerbang AND adalah:" +msgid "" +"AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " +"input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" +msgstr "" +"Gerbang AND menghasilkan output 1 jika kedua inputnya bernilai 1.Jika salah " +"satu inputnya 0 maka hasilnya adalah 0. Output untuk 2 input gerbang AND " +"adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:35 msgctxt "AndGate|" msgid "A AND B" msgstr "A AND B" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:36 msgctxt "BcdCounter|" -msgid "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD number starting from 0 which is increased by one at each tick." -msgstr "Penghitung BCD biasanya mengambil tanda generator sebagai input. Outputnya adalah angka mulai dari 0 yang meningkat satu pada setiap detik." +msgid "" +"BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " +"number starting from 0 which is increased by one at each tick." +msgstr "" +"Penghitung BCD biasanya mengambil tanda generator sebagai input. Outputnya " +"adalah angka mulai dari 0 yang meningkat satu pada setiap detik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:40 msgctxt "BCDToSevenSegment|" -msgid "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 Segment converted is:" -msgstr "Konversi BCD ke 7 segmen adalah mengambil 4 input biner di terminal dan memberikan 7 output biner yang memungkinkan untuk menerangi segmen nomor BCD (desimal berkode biner) untuk menampilkan angka antara 0 dan 9. Output untuk BCD Ke 7 yang dikonversi adalah:" +msgid "" +"BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and " +"gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" +"coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " +"Segment converted is:" +msgstr "" +"Konversi BCD ke 7 segmen adalah mengambil 4 input biner di terminal dan " +"memberikan 7 output biner yang memungkinkan untuk menerangi segmen nomor BCD " +"(desimal berkode biner) untuk menampilkan angka antara 0 dan 9. Output untuk " +"BCD Ke 7 yang dikonversi adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:33 msgctxt "Comparator|" -msgid "Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " -msgstr "Komparator mengambil 2 angka sebagai input, A dan B. Hal ini membandingkannya output dengan nilai 3. Output pertama adalah 1 jika A < B, 0 adalah hasil sebaliknya. Kedua adalah 1 jika A = B, 0 adalah sebaliknya. Ketiga adalah 1 jika A > B, 0 sebaliknya. " +msgid "" +"Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 " +"values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " +"otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " +msgstr "" +"Komparator mengambil 2 angka sebagai input, A dan B. Hal ini " +"membandingkannya output dengan nilai 3. Output pertama adalah 1 jika A < B, " +"0 adalah hasil sebaliknya. Kedua adalah 1 jika A = B, 0 adalah sebaliknya. " +"Ketiga adalah 1 jika A > B, 0 sebaliknya. " -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:32 msgctxt "DigitalLight|" -msgid "Digital light is used to check the output of other digital components. It turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." -msgstr "Lampu digital digunakan untuk memeriksa output dari komponen digital lain. Lampu menyala hijau jika inputnya 1, dan menyala merah jika inputnya 0." +msgid "" +"Digital light is used to check the output of other digital components. It " +"turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." +msgstr "" +"Lampu digital digunakan untuk memeriksa output dari komponen digital lain. " +"Lampu menyala hijau jika inputnya 1, dan menyala merah jika inputnya 0." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:32 msgctxt "NandGate|" -msgid "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" -msgstr "Gerbang NAND menghasilkan kebalikan dari gerbang AND. Jika semua input adalah 1, maka outputnya adalah 0 dan ketika salah satu inputnya 0, maka hasilnya 1:" +msgid "" +"NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " +"equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" +msgstr "" +"Gerbang NAND menghasilkan kebalikan dari gerbang AND. Jika semua input " +"adalah 1, maka outputnya adalah 0 dan ketika salah satu inputnya 0, maka " +"hasilnya 1:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:35 msgctxt "NandGate|" msgid "NOT (A AND B)" msgstr "NOT (A AND B)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:32 msgctxt "NorGate|" -msgid "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" -msgstr "Gerbang NOR menghasilkan kebalikan dari gerbang OR. Begitu terdapat 1 input maka output sama dengan 0. Untuk mendapatkan 1 semua input harus sama dengan 0:" +msgid "" +"NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " +"the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" +msgstr "" +"Gerbang NOR menghasilkan kebalikan dari gerbang OR. Begitu terdapat 1 input " +"maka output sama dengan 0. Untuk mendapatkan 1 semua input harus sama dengan " +"0:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:35 msgctxt "NorGate|" msgid "NOT (A OR B)" msgstr "NOT (A OR B)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:31 msgctxt "NotGate|" -msgid "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" -msgstr "Gerbang NOT (juga dikenal sebagai inverter) mengeluarkan kebalikan dari input. Input 0 menghasilkan output 1. Input 1 menghasilkan output 0:" +msgid "" +"Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 " +"gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" +msgstr "" +"Gerbang NOT (juga dikenal sebagai inverter) mengeluarkan kebalikan dari " +"input. Input 0 menghasilkan output 1. Input 1 menghasilkan output 0:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:34 msgctxt "NotGate|" msgid "NOT A" msgstr "NOT A" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:31 msgctxt "One|" -msgid "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply voltage of a circuit." -msgstr "Elektronik digital bekerja hanya dengan dua kondisi: 0 dan 1. Hal ini memungkinkan untuk mengoperasikan operasi matematik seperti penambahan, pengurangan... Hal ini adalah dasar dari teknik komputer. Realitanya adalah, 0 sering sebagai representasi voltase yang hampir sama dengan voltase ground, dan 1 sebagai representasi voltase penyuplai sebuah sirkuit." +msgid "" +"Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " +"operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " +"basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " +"voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " +"supply voltage of a circuit." +msgstr "" +"Elektronik digital bekerja hanya dengan dua kondisi: 0 dan 1. Hal ini " +"memungkinkan untuk mengoperasikan operasi matematik seperti penambahan, " +"pengurangan... Hal ini adalah dasar dari teknik komputer. Realitanya adalah, " +"0 sering sebagai representasi voltase yang hampir sama dengan voltase " +"ground, dan 1 sebagai representasi voltase penyuplai sebuah sirkuit." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:32 msgctxt "OrGate|" msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" -msgstr "Gerbang OR menghasilkan bilangan 1 jika beberapa input adalah 1, dan akan menghasilkan 0 jika sebaliknya:" +msgstr "" +"Gerbang OR menghasilkan bilangan 1 jika beberapa input adalah 1, dan akan " +"menghasilkan 0 jika sebaliknya:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:33 msgctxt "OrGate|" msgid "A OR B" msgstr "A OR B" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:37 msgctxt "SevenSegment|" -msgid "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. By generating different combination of binary inputs, the display can be used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" -msgstr "Layar segmen 7 membutuhkan 7 input biner di terminal input. Layar terdiri dari 7 segmen dan setiap segmen menjadi terang sesuai dengan input. Dengan menghasilkan kombinasi input biner yang berbeda, layar dapat digunakan untuk menampilkan angka dari 0 hingga 9 dan beberapa huruf. Diagram adalah:" +msgid "" +"7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display " +"consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. " +"By generating different combination of binary inputs, the display can be " +"used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" +msgstr "" +"Layar segmen 7 membutuhkan 7 input biner di terminal input. Layar terdiri " +"dari 7 segmen dan setiap segmen menjadi terang sesuai dengan input. Dengan " +"menghasilkan kombinasi input biner yang berbeda, layar dapat digunakan untuk " +"menampilkan angka dari 0 hingga 9 dan beberapa huruf. Diagram adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:33 msgctxt "SignalGenerator|" -msgid "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The time between two changes can be modified by pressing the arrows on the generator." -msgstr "Tanda Generator digunakan untuk menghasilkan sinyal alternatif dari 0 dan 1. Ketika terjadi antara dua perubahan dapat dimodifikasi dengan menekan tombol panah pada generator." +msgid "" +"Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " +"time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " +"generator." +msgstr "" +"Tanda Generator digunakan untuk menghasilkan sinyal alternatif dari 0 dan 1. " +"Ketika terjadi antara dua perubahan dapat dimodifikasi dengan menekan tombol " +"panah pada generator." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:163 #, qt-format msgctxt "SignalGenerator|" msgid "%1 s" msgstr "%1 s" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:33 msgctxt "Switch|" -msgid "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, then the connection between terminal is broken and current can not flow through it." -msgstr "Saklar digunakan untuk menyambungkan atau memutus dua terminal. Jika saklar diputar ke arah on, arus dapat mengalir melalui saklar. Jika saklar diputar ke arah off, kemudian koneksi antar terminal diputus, maka arus tidak dapat mengalir melalui saklar." +msgid "" +"Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " +"turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " +"then the connection between terminal is broken and current can not flow " +"through it." +msgstr "" +"Saklar digunakan untuk menyambungkan atau memutus dua terminal. Jika saklar " +"diputar ke arah on, arus dapat mengalir melalui saklar. Jika saklar diputar " +"ke arah off, kemudian koneksi antar terminal diputus, maka arus tidak dapat " +"mengalir melalui saklar." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:32 msgctxt "XorGate|" -msgid "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of '1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output for 2 input XOR gate is:" -msgstr "Gerbang XOR menghasilkan out put 1 jika bilangan '1' pada input jumlahnya ganjil, 0 jika jika bilangan '1' pada input jumlahnya genap. Pada kegiatan ini, sebuah gerbang XOR 2 input diperlihatkan. Out putnya adalah:" +msgid "" +"XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of " +"'1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output " +"for 2 input XOR gate is:" +msgstr "" +"Gerbang XOR menghasilkan out put 1 jika bilangan '1' pada input jumlahnya " +"ganjil, 0 jika jika bilangan '1' pada input jumlahnya genap. Pada kegiatan " +"ini, sebuah gerbang XOR 2 input diperlihatkan. Out putnya adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:34 msgctxt "XorGate|" msgid "A XOR B" msgstr "A XOR B" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:31 msgctxt "Zero|" -msgid "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply voltage of a circuit." -msgstr "Peralatan elektronik digital bekerja hanya dengan dua bilangan; 0 dan 1. Dengan dua bilangan ini juga dapat dilakukan berbagai operasi matematika seperti penjumlahan dan pengurangan.... Inilah dasar dari tekhnik komputer. Kenyataanya, 0 sering diartikan sebagai voltase yang hampir sama dengan voltase ground. Adapun 1 diartikan sebagai penyedia voltase dari suatu rangkaian elektonik." +msgid "" +"Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " +"operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " +"basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " +"voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " +"supply voltage of a circuit." +msgstr "" +"Peralatan elektronik digital bekerja hanya dengan dua bilangan; 0 dan 1. " +"Dengan dua bilangan ini juga dapat dilakukan berbagai operasi matematika " +"seperti penjumlahan dan pengurangan.... Inilah dasar dari tekhnik komputer. " +"Kenyataanya, 0 sering diartikan sebagai voltase yang hampir sama dengan " +"voltase ground. Adapun 1 diartikan sebagai penyedia voltase dari suatu " +"rangkaian elektonik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:30 msgctxt "Dataset|" msgid "Zero input" msgstr "Input nol" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:37 msgctxt "Dataset|" msgid "One input" msgstr "Input satu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:44 msgctxt "Dataset|" msgid "Digital light" msgstr "Lampu Digital" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:51 msgctxt "Dataset|" msgid "AND gate" msgstr "AND gerbang" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:58 msgctxt "Dataset|" msgid "OR gate" msgstr "Gerbang OR" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:65 msgctxt "Dataset|" msgid "NOT gate" msgstr "Gerbang NOT" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:72 msgctxt "Dataset|" msgid "XOR gate" msgstr "Gerbang XOR" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:79 msgctxt "Dataset|" msgid "NAND gate" msgstr "Gerbang NAND" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:86 msgctxt "Dataset|" msgid "NOR gate" msgstr "Gerbang NOR" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:93 msgctxt "Dataset|" msgid "Switch" msgstr "Saklar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:100 msgctxt "Dataset|" msgid "Comparator" msgstr "Pembanding" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:107 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD to 7 segment" msgstr "BCD untuk 7 segmen" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:114 msgctxt "Dataset|" msgid "7 segment display" msgstr "Tampilan 7 segmen" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:121 msgctxt "Dataset|" msgid "Signal generator" msgstr "Tanda generator" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:128 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD counter" msgstr "Penghitung BCD" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:155 msgctxt "Dataset|" -msgid "The digital light will glow when its terminal is connected with an input of 1." -msgstr "Lampu digital akan menyala jika terminal-terminalnya dihubungkan dengan input 1." +msgid "" +"The digital light will glow when its terminal is connected with an input of " +"1." +msgstr "" +"Lampu digital akan menyala jika terminal-terminalnya dihubungkan dengan " +"input 1." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:156 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." msgstr "Nyalakan lampu digital dengan menggunakan input yang disediakan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:169 msgctxt "Dataset|" -msgid "The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are of value 1." -msgstr "Gerbang AND menghasilkan output satu ketika kedua terminal inputnya bernilai 1." +msgid "" +"The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are " +"of value 1." +msgstr "" +"Gerbang AND menghasilkan output satu ketika kedua terminal inputnya bernilai " +"1." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:170 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an AND gate and the inputs provided." -msgstr "Nyalakan lampu digital dengan menggunakan gerbang AND dan input-input yang tersedia." +msgstr "" +"Nyalakan lampu digital dengan menggunakan gerbang AND dan input-input yang " +"tersedia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:183 msgctxt "Dataset|" -msgid "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals is of value 1." -msgstr "Gerbang OR menghasilkan input 1 jika paling sedikit satu dari terminal inputnya bernilai 1." +msgid "" +"The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " +"is of value 1." +msgstr "" +"Gerbang OR menghasilkan input 1 jika paling sedikit satu dari terminal " +"inputnya bernilai 1." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an OR gate and the inputs provided." -msgstr "Nyalakan Lampu digital dengan menggunakan gerbang OR dan input yang disediakan" +msgstr "" +"Nyalakan Lampu digital dengan menggunakan gerbang OR dan input yang " +"disediakan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:197 msgctxt "Dataset|" -msgid "Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." -msgstr "Catatan: Kamu dapat menggambar banyak kabel dari satu komponen pada terminal output." +msgid "" +"Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." +msgstr "" +"Catatan: Kamu dapat menggambar banyak kabel dari satu komponen pada terminal " +"output." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:210 msgctxt "Dataset|" -msgid "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." -msgstr "Gerbang NOT mengambil input binary tunggal dan membalikkan nilai pada outputnya." +msgid "" +"The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." +msgstr "" +"Gerbang NOT mengambil input binary tunggal dan membalikkan nilai pada " +"outputnya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:223 msgctxt "Dataset|" msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." -msgstr "Gerbang NAND mengambil dua input biner dan menghasilkan satu output biner." +msgstr "" +"Gerbang NAND mengambil dua input biner dan menghasilkan satu output biner." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:224 msgctxt "Dataset|" -msgid "The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". Else, the output will be one." -msgstr "Output gerbang NAND menjadi nol jika kedua inputnya \"1\". Jika tidak maka outputnya adalah satu." +msgid "" +"The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " +"Else, the output will be one." +msgstr "" +"Output gerbang NAND menjadi nol jika kedua inputnya \"1\". Jika tidak maka " +"outputnya adalah satu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:225 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:289 msgctxt "Dataset|" -msgid "For a more detailed description about the gate, select it and click on the info button." -msgstr "Untuk deskripsi tentang gerbang yang lebih detail, pilih dan klik pada tombol info." +msgid "" +"For a more detailed description about the gate, select it and click on the " +"info button." +msgstr "" +"Untuk deskripsi tentang gerbang yang lebih detail, pilih dan klik pada " +"tombol info." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:226 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NAND gate provided." msgstr "Nyalakan bola lampu dengan menggunakan gerbang NAND yang tersedia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:242 msgctxt "Dataset|" msgid "" -"Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow under the following two circumstances:\n" +"Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow " +"under the following two circumstances:\n" "1. The first switch is turned ON, or\n" "2. Both of the second and the third switches are turned on." msgstr "" -"Nyalakan bola lampu dengan menggunakan komponen-komponen yang tersedia sehingga menyala pada dua situasi berikut:\n" +"Nyalakan bola lampu dengan menggunakan komponen-komponen yang tersedia " +"sehingga menyala pada dua situasi berikut:\n" "1. Saklar pertama dalan posisi ON, atau\n" "2. Saklar kedua dan ketiga semuanya dalam posisi on" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:257 msgctxt "Dataset|" msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." -msgstr "Gerbang XOR membuat dua input binary dan menghasilkan satu output binary." +msgstr "" +"Gerbang XOR membuat dua input binary dan menghasilkan satu output binary." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:258 msgctxt "Dataset|" -msgid "The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input is odd. Else, the output will be zero." -msgstr "Output dari gerbang XOR adalah salah satu jika nomor \"1\" pada input adalah nomor ganjil. Jika genap, outputnya adalah nol." +msgid "" +"The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " +"is odd. Else, the output will be zero." +msgstr "" +"Output dari gerbang XOR adalah salah satu jika nomor \"1\" pada input adalah " +"nomor ganjil. Jika genap, outputnya adalah nol." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:259 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." msgstr "Nyalakan bola lampu dengan menggunakan gerbang XOR yang tersedia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:275 msgctxt "Dataset|" -msgid "Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd number of the switches are turned on." -msgstr "Nyalakan lampu dengan menggunakan tiga saklar sehingga lampu menyala ketika saklar nomor ganjil on." +msgid "" +"Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " +"number of the switches are turned on." +msgstr "" +"Nyalakan lampu dengan menggunakan tiga saklar sehingga lampu menyala ketika " +"saklar nomor ganjil on." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:288 msgctxt "Dataset|" -msgid "A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, otherwise produces an output of 0." -msgstr "Gerbang NOR mengambil 2 input biner dan menghasilkan 1 jika keduanya 0, jika sebaliknya maka menghasilkan 0." +msgid "" +"A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " +"otherwise produces an output of 0." +msgstr "" +"Gerbang NOR mengambil 2 input biner dan menghasilkan 1 jika keduanya 0, jika " +"sebaliknya maka menghasilkan 0." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:290 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NOR gate provided." msgstr "Nyalakan lampu menggunakan gerbang NOR yang tersedia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:303 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:364 msgctxt "Dataset|" -msgid "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned off and remain off when the switch is turned on." -msgstr "Gunakan gerbang-gerbang sehingga lampu hanya menyala jika saklar off, dan tetap mati jika saklar on." +msgid "" +"Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " +"off and remain off when the switch is turned on." +msgstr "" +"Gunakan gerbang-gerbang sehingga lampu hanya menyala jika saklar off, dan " +"tetap mati jika saklar on." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:319 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:380 msgctxt "Dataset|" -msgid "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only when both of the switches are turned on." -msgstr "Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia sehingga lampu hanya menyala jika kedua saklar on." +msgid "" +"Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " +"when both of the switches are turned on." +msgstr "" +"Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia " +"sehingga lampu hanya menyala jika kedua saklar on." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:335 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:396 msgctxt "Dataset|" -msgid "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when either of the switches are turned on." -msgstr "Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia sehingga lampu hanya menyala jika salah satu saklar on." +msgid "" +"Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when " +"either of the switches are turned on." +msgstr "" +"Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia " +"sehingga lampu hanya menyala jika salah satu saklar on." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:351 msgctxt "Dataset|" -msgid "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only when both of the switches are turned off." -msgstr "Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia sehingga lampu hanya menyala jika kedua saklar off." +msgid "" +"Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " +"when both of the switches are turned off." +msgstr "" +"Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia " +"sehingga lampu hanya menyala jika kedua saklar off." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:412 msgctxt "Dataset|" -msgid "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow when at least one of the switches are turned off." -msgstr "Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia sehingga lampu menyala dengan paling sedikit ada satu saklar off." +msgid "" +"Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " +"when at least one of the switches are turned off." +msgstr "" +"Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia " +"sehingga lampu menyala dengan paling sedikit ada satu saklar off." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:428 msgctxt "Dataset|" -msgid "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third value is 1 for A > B." -msgstr "Sebuah komparator membutuhkan dua angka (A dan B) sebagai input dan menghasilkan 3 nilai sebagai output. Nilai pertama adalah 1 jika A < B, nilai kedua adalah 1 untuk A = B dan nilai ketiga adalah 1 untuk A > B." +msgid "" +"A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " +"output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " +"value is 1 for A > B." +msgstr "" +"Sebuah komparator membutuhkan dua angka (A dan B) sebagai input dan " +"menghasilkan 3 nilai sebagai output. Nilai pertama adalah 1 jika A < B, " +"nilai kedua adalah 1 untuk A = B dan nilai ketiga adalah 1 untuk A > B." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:429 msgctxt "Dataset|" -msgid "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow when the value of the current flowing through the first switch is less than or equal to that of the second switch." -msgstr "Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia sehingga lampu menyala jika arus yang melalui saklar pertama lebih kecil atau sama dengan saklar kedua." +msgid "" +"Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " +"when the value of the current flowing through the first switch is less than " +"or equal to that of the second switch." +msgstr "" +"Buatlah sebuah rangkaian menggunakan komponen-komponen yang tersedia " +"sehingga lampu menyala jika arus yang melalui saklar pertama lebih kecil " +"atau sama dengan saklar kedua." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:442 msgctxt "Dataset|" msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." msgstr "Komponen di tengah adalah sebuah BCD untuk tujuh ruas konverter." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:443 msgctxt "Dataset|" -msgid "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) format and converts the BCD number into a seven segment code." -msgstr "Dibutuhkan 4 bit sebagai input yang diwakili ke dalam format kode binari desimal (BCD) dan mengkonversi angka BCD ke tujuh ruas kode." +msgid "" +"It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " +"format and converts the BCD number into a seven segment code." +msgstr "" +"Dibutuhkan 4 bit sebagai input yang diwakili ke dalam format kode binari " +"desimal (BCD) dan mengkonversi angka BCD ke tujuh ruas kode." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:444 msgctxt "Dataset|" -msgid "The output of the converter is connected to the seven segment display, to view the value of the input provided." -msgstr "Hasil dari konversi adalah terhubungnya ke tampilan tujuh ruas kode, untuk menampilkan nilai dari input yang disediakan." +msgid "" +"The output of the converter is connected to the seven segment display, to " +"view the value of the input provided." +msgstr "" +"Hasil dari konversi adalah terhubungnya ke tampilan tujuh ruas kode, untuk " +"menampilkan nilai dari input yang disediakan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:445 msgctxt "Dataset|" msgid "Display the number \"6\" in the seven segment display." msgstr "Menampilkan nomor \"6\" di dalam tampilan tujuh segmen." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:458 msgctxt "Dataset|" -msgid "The signal generator on the left is used to generate alternating signals between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." -msgstr "Penghantar sinyal di sebelah kiri digunakan untuk menghantarkan sinyal bolak-balik antara 0 dan 1 dalam periode waktu tertentu sebagai input. Periode waktu secara bawaan adalah 1 detik, tetapi bisa diganti antara 0.25 sampai 2 detik " +msgid "" +"The signal generator on the left is used to generate alternating signals " +"between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " +"default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." +msgstr "" +"Penghantar sinyal di sebelah kiri digunakan untuk menghantarkan sinyal bolak-" +"balik antara 0 dan 1 dalam periode waktu tertentu sebagai input. Periode " +"waktu secara bawaan adalah 1 detik, tetapi bisa diganti antara 0.25 sampai 2 " +"detik " -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:459 msgctxt "Dataset|" -msgid "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." -msgstr "Penghitung BCD yang ditempatkan di bawahnya adalah tipe penghitung khusus yang bisa dihitung dari 0 sampai 9 dan kembali ke 0 pada aplikasi sinyal waktu." +msgid "" +"The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " +"from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." +msgstr "" +"Penghitung BCD yang ditempatkan di bawahnya adalah tipe penghitung khusus " +"yang bisa dihitung dari 0 sampai 9 dan kembali ke 0 pada aplikasi sinyal " +"waktu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:460 msgctxt "Dataset|" -msgid "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in the seven segment display provided." -msgstr "Hubungkan komponen untuk memastikan bahwa hitungan 0 sampai 9 terlihat di tujuh ruas layar yang disediakan" +msgid "" +"Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " +"the seven segment display provided." +msgstr "" +"Hubungkan komponen untuk memastikan bahwa hitungan 0 sampai 9 terlihat di " +"tujuh ruas layar yang disediakan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:476 msgctxt "Dataset|" -msgid "Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only when either the first switch is on and the second switch is off or the first switch is off and the second switch is on." -msgstr "Nyalakan lampu dengan menggunakan kedua saklar dimana lampu hanya akan menyala jika saklar pertama hidup dan saklar kedua mati atau saklar pertama mati dan saklar kedua hidup." +msgid "" +"Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " +"when either the first switch is on and the second switch is off or the first " +"switch is off and the second switch is on." +msgstr "" +"Nyalakan lampu dengan menggunakan kedua saklar dimana lampu hanya akan " +"menyala jika saklar pertama hidup dan saklar kedua mati atau saklar pertama " +"mati dan saklar kedua hidup." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:258 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Input" msgstr "Input" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:276 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Output" msgstr "Output" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:443 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Tutorial Mode" msgstr "Mode Tutorial" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:444 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Free Mode" msgstr "Mode Free" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:455 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Select your Mode" msgstr "Mode pilihanmu" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Letters" msgstr "Menggambar Huruf" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw letters" msgstr "Hubungkan titik titik untuk menggambar huruf" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the letters in a funny way." msgstr "Belajar menggambar huruf secara menyenangkan." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" -msgstr "Menggambar huruf dengan cara menghubungkan titik-titik sesuai urutannya" +msgstr "" +"Menggambar huruf dengan cara menghubungkan titik-titik sesuai urutannya" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Numbers" msgstr "Menggambar Angka" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" msgstr "Hubungkan titik-titik untuk menggambar angka dari 0 sampai 9" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the numbers in a funny way." msgstr "Belajar menggambar angka secara menyenangkan." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order" -msgstr "Menggambar angka-angka dengan menghubungkan titik-titik sesuai urutannya" +msgstr "" +"Menggambar angka-angka dengan menghubungkan titik-titik sesuai urutannya" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the items" msgstr "Menghitung benda" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Letakkan benda-benda dengan cara terbaik untuk menghitungnya" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:32 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:32 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training" msgstr "Latihan berhitung" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basic enumeration" msgstr "Perhitungan dasar" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard." -msgstr "Pertama, susun dengan benar benda-benda sehingga kamu dapat menghitungnya. Kemudian, pilih benda yang ingin kamu jawab di bagian bawah kanan. Masukan jawaban dengan menekan tombol angka pada keyboard." +msgid "" +"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " +"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " +"the keyboard." +msgstr "" +"Pertama, susun dengan benar benda-benda sehingga kamu dapat menghitungnya. " +"Kemudian, pilih benda yang ingin kamu jawab di bagian bawah kanan. Masukan " +"jawaban dengan menekan tombol angka pada keyboard." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen" msgstr "Geser mouse atau sentuh layar" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the background" -msgstr "Gerakkan kursor atau sentuh layar untuk menghapus bagian tertentu dan temukan gambar di belakangnya" +msgid "" +"Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " +"background" +msgstr "" +"Gerakkan kursor atau sentuh layar untuk menghapus bagian tertentu dan " +"temukan gambar di belakangnya" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/erase/ActivityInfo.qml:34 -#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:34 +#: activities/erase/ActivityInfo.qml:34 activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:34 -#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:34 -#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:34 +#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:34 activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Manipulasi mouse" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." msgstr "Gerakan kursor atau sentuh layar sehingga semua blok hilang." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double tap or double click" msgstr "Ketuk dua kali atau klik ganda" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Double tap or double click to erase the area and discover the background image" -msgstr "Ketuk dua kali atau klik ganda untuk menghapus bagian dan temukan gambar di belakangnya" +msgid "" +"Double tap or double click to erase the area and discover the background " +"image" +msgstr "" +"Ketuk dua kali atau klik ganda untuk menghapus bagian dan temukan gambar di " +"belakangnya" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." -msgstr "Ketuk dua kali atau klik ganda tombol mouse pada persegi panjang sehingga semua blok hilang." +msgid "" +"Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " +"disappear." +msgstr "" +"Ketuk dua kali atau klik ganda tombol mouse pada persegi panjang sehingga " +"semua blok hilang." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap" msgstr "Klik atau ketuk" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap to erase the area and discover the background" -msgstr "Klik atau ketuk untuk menghapus bagian dan temukan gambar di belakangnya" +msgstr "" +"Klik atau ketuk untuk menghapus bagian dan temukan gambar di belakangnya" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." msgstr "Klik atau ketuk untuk menghapus semua blok." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Farm Animals" msgstr "Jelajahi Peternakan Hewan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." -msgstr "Belajar tentang peternakan hewan, mengenal suara yang mereka buat, dan fakta-fakta menarik lainnya." +msgid "" +"Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." +msgstr "" +"Belajar tentang peternakan hewan, mengenal suara yang mereka buat, dan fakta-" +"fakta menarik lainnya." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal looks like." -msgstr "Belajar mengenal suara hewan sesuai dengan nama hewan dan melihat bentuk hewan tersebut." +msgid "" +"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " +"looks like." +msgstr "" +"Belajar mengenal suara hewan sesuai dengan nama hewan dan melihat bentuk " +"hewan tersebut." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this game.\n" "\n" -"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what it looks like. Study well this information, because you will be tested in level 2 and 3!\n" -"\n" -"In level two, a random animal sound is played and you must find which animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n" -"\n" -"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you win!\n" +"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " +"animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " +"it looks like. Study well this information, because you will be tested in " +"level 2 and 3!\n" +"\n" +"In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " +"makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " +"the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched " +"all animals correctly, you win!\n" +"\n" +"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " +"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " +"win!\n" msgstr "" "Terdapat tiga tingkat pada permainan ini.\n" "\n" -"Pada tingkat satu, pemain akan menjelajahi hewan pada layar. Klik pada tanda tanya, dan pelajari mengenai hewan, apa namanya, bagaimana suaranya, dan seperti apa bentuknya. Pelajari dengan baik informasi yang ada, karena kamu akan diuji pada tingkat 2 dan 3!\n" -"\n" -"Di tingkat dua, suara binatang secara acak dibunyikan dan kamu harus memilih hewan mana yang membuat suara itu. Klik pada tanda tanya yang sesuai dengan binatang yang kamu dengar. Jika kamu ingin mendengar ulang suara hewan, klik tombol putar. Jika kamu telah mencocokkan semua hewan dengan benar, maka kamu menang!\n" -"\n" -"Pada tingkat tiga, ditampilkan teks acak dan kamu harus mengeklik hewan sesuai dengan teks tersebut. Jika kamu telah mencocokkan semua teks dengan benar, maka kamu menang!\n" +"Pada tingkat satu, pemain akan menjelajahi hewan pada layar. Klik pada tanda " +"tanya, dan pelajari mengenai hewan, apa namanya, bagaimana suaranya, dan " +"seperti apa bentuknya. Pelajari dengan baik informasi yang ada, karena kamu " +"akan diuji pada tingkat 2 dan 3!\n" +"\n" +"Di tingkat dua, suara binatang secara acak dibunyikan dan kamu harus memilih " +"hewan mana yang membuat suara itu. Klik pada tanda tanya yang sesuai dengan " +"binatang yang kamu dengar. Jika kamu ingin mendengar ulang suara hewan, klik " +"tombol putar. Jika kamu telah mencocokkan semua hewan dengan benar, maka " +"kamu menang!\n" +"\n" +"Pada tingkat tiga, ditampilkan teks acak dan kamu harus mengeklik hewan " +"sesuai dengan teks tersebut. Jika kamu telah mencocokkan semua teks dengan " +"benar, maka kamu menang!\n" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "Horse" msgstr "Kuda" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." msgstr "Kuda besuara 'hyeeh! hyeeh!'. Kuda biasanya tidur berdiri." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "You can ride on the back of this animal!" msgstr "Kamu bisa menunggangi punggung hewan ini!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:43 msgctxt "board1|" msgid "Chicken" msgstr "Ayam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" -msgid "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different noises they can use to communicate." -msgstr "Ayam bersuara 'tek, kotek, kukuruyuk'. Ayam memiliki 200 jenis suara yang mereka gunakan untuk berkomunikasi." +msgid "" +"The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " +"noises they can use to communicate." +msgstr "" +"Ayam bersuara 'tek, kotek, kukuruyuk'. Ayam memiliki 200 jenis suara yang " +"mereka gunakan untuk berkomunikasi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "This animal lays eggs." msgstr "Hewan ini bertelur." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Cow" msgstr "Sapi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" -msgid "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day in the meadow." -msgstr "Sapi bersuara 'moo. moo.'. Sapi merupakan mamalia herbivora. Mereka menghabiskan waktu di padang rumput." +msgid "" +"The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " +"in the meadow." +msgstr "" +"Sapi bersuara 'moo. moo.'. Sapi merupakan mamalia herbivora. Mereka " +"menghabiskan waktu di padang rumput." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "You can drink the milk this animal produces." msgstr "Kamu bisa minum susu dari hasil produksi hewan ini." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:67 msgctxt "board1|" msgid "Cat" msgstr "Kucing" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" -msgid "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't stay warm when it is wet." -msgstr "Kucing bersuara 'meow, meow'. Kucing biasanya benci air sebab bulu kucing tidak bisa tetap hangat ketika basah." +msgid "" +"The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " +"stay warm when it is wet." +msgstr "" +"Kucing bersuara 'meow, meow'. Kucing biasanya benci air sebab bulu kucing " +"tidak bisa tetap hangat ketika basah." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "This pet likes chasing mice." msgstr "Hewan ini suka mengejar tikus." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:79 msgctxt "board1|" msgid "Pig" msgstr "Babi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." -msgstr "Babi bersuara 'oink, oink'. Babi merupakan hewan paling pintar ke-empat." +msgstr "" +"Babi bersuara 'oink, oink'. Babi merupakan hewan paling pintar ke-empat." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to lie in the mud." msgstr "Hewan ini suka berada di lumpur." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:91 msgctxt "board1|" msgid "Duck" msgstr "Bebek" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" -msgid "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." -msgstr "Bebek bersuara 'kwek, kwek'. Bebek memiliki beberapa hal unik seperti kaki yang berselaput dan kulitnya memproduksi minyak untuk membuat bulunya 'tahan air'." +msgid "" +"The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " +"and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." +msgstr "" +"Bebek bersuara 'kwek, kwek'. Bebek memiliki beberapa hal unik seperti kaki " +"yang berselaput dan kulitnya memproduksi minyak untuk membuat bulunya 'tahan " +"air'." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." msgstr "Hewan ini memiliki kaki berselaput sehingga bisa berenang di air." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:103 msgctxt "board1|" msgid "Owl" msgstr "Burung hantu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" -msgid "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." -msgstr "Burung hantu bersuara 'hoo. hoo.' Burung hantu memiliki penglihatan dan pendengaran yang sempurna pada malam hari." +msgid "" +"The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." +msgstr "" +"Burung hantu bersuara 'hoo. hoo.' Burung hantu memiliki penglihatan dan " +"pendengaran yang sempurna pada malam hari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to come out at night." msgstr "Hewan ini suka keluar pada malam hari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:115 msgctxt "board1|" msgid "Dog" msgstr "Anjing" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" -msgid "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually enjoy love and attention." -msgstr "Anjing bersuara 'guk! guk!' Anjing merupakan teman manusia dan biasanya suka dan menikmati perhatian." +msgid "" +"The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " +"enjoy love and attention." +msgstr "" +"Anjing bersuara 'guk! guk!' Anjing merupakan teman manusia dan biasanya suka " +"dan menikmati perhatian." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "This animal's ancestors were wolves." msgstr "Nenek moyang hewan ini adalah serigala." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:127 msgctxt "board1|" msgid "Rooster" msgstr "Ayam jago" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" -msgid "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." -msgstr "Ayam jago bersuara 'kukuruyukkk!'. Ayam jago sudah diternakkan selama sekitar 5.000 tahun. Ia setiap pagi membangunkan peternakan dengan suaranya." +msgid "" +"The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " +"5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." +msgstr "" +"Ayam jago bersuara 'kukuruyukkk!'. Ayam jago sudah diternakkan selama " +"sekitar 5.000 tahun. Ia setiap pagi membangunkan peternakan dengan suaranya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "This animal wakes the farm up in the morning." msgstr "Hewan ini membangunkan ternak di pagi hari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:139 msgctxt "board1|" msgid "Sheep" msgstr "Domba" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:140 msgctxt "board1|" -msgid "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other things." -msgstr "Domba adalah mamalia yang menghasilkan bulu wol. Hewan tersebut adalah herbivora yang memakan rumput, dikembangbiakkan untuk wol, daging, dan susunya. Bulunya bisa diambil dan digunakan untuk menghasilkan pakaian, selimut, dan lain sebagainya." +msgid "" +"The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " +"herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " +"removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " +"things." +msgstr "" +"Domba adalah mamalia yang menghasilkan bulu wol. Hewan tersebut adalah " +"herbivora yang memakan rumput, dikembangbiakkan untuk wol, daging, dan " +"susunya. Bulunya bisa diambil dan digunakan untuk menghasilkan pakaian, " +"selimut, dan lain sebagainya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 msgctxt "board1|" msgid "This animal is a close relative to the goat." msgstr "Binatang ini kerabat dekat kambing." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:153 msgctxt "board1|" msgid "Click on each farm animal to discover them." msgstr "Klik pada setiap hewan ternak untuk menemukannya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:156 msgctxt "board1|" msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." msgstr "Klik pada hewan ternak sesuai suara yang kamu dengar." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:159 msgctxt "board1|" msgid "Click the animal that matches the description." msgstr "Klik pada hewan yang sesuai dengan deskripsi." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments" msgstr "Jelajahi Monumen" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "Jelajahi Monumen di seluruh dunia." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." msgstr "Untuk mempelajari tentang berbagai monumen berdasarkan lokasinya." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowledge of different monuments." msgstr "Pengetahuan tentang berbagai monumen." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify where the monuments is on the map by its name." -msgstr "Klik pada tombol yang tersedia untuk mempelajari lebih banyak monumen dan kemudian mengenali dimana monumen itu berada di peta berdasarkan namanya." +msgid "" +"Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify " +"where the monuments is on the map by its name." +msgstr "" +"Klik pada tombol yang tersedia untuk mempelajari lebih banyak monumen dan " +"kemudian mengenali dimana monumen itu berada di peta berdasarkan namanya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photos taken from Wikipedia." msgstr "Foto diambil dari Wikipedia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Chichén Itzá" msgstr "Chichen Itza" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" -msgid "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was established before the period of Christopher Colombus and probably served as the religion center of Yucatan for a while." -msgstr "Chichen Itza, yang berarti \"di mulut sumur Itza \", adalah sebuah situs Kota Maya di Semenanjung Yucatan di Meksiko, antara Valladolid dan Merida. Didirikan sebelum masa Christopher Colombus dan mungkin dijadikan sebagai pusat agama Yucatan untuk sementara waktu." +msgid "" +"Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " +"the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " +"established before the period of Christopher Colombus and probably served as " +"the religion center of Yucatan for a while." +msgstr "" +"Chichen Itza, yang berarti \"di mulut sumur Itza \", adalah sebuah situs " +"Kota Maya di Semenanjung Yucatan di Meksiko, antara Valladolid dan Merida. " +"Didirikan sebelum masa Christopher Colombus dan mungkin dijadikan sebagai " +"pusat agama Yucatan untuk sementara waktu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Colosseum" msgstr "Colosseum" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" -msgid "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite centuries when the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive arena the Classical world had yet seen." -msgstr "Colosseum adalah bangunan klasik yang paling terkenal di Roma. Bahkan 2.000 tahun setelah dibangun, dan meskipun berabad-abad ketika bangunan yang ditinggalkan itu dirampas untuk digunakan sebagai bahan bangunan, bangunan tersebut dapat langsung dikenali sebagai contoh klasik untuk stadion masa kini. Bangunan tersebut adalah bangunan flavian amphitheatre pertama yang buat di Roma, dan arena paling mengesankan yang pernah dilihat dalam dunia klasik." +msgid "" +"The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " +"buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite centuries when " +"the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " +"recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " +"first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " +"arena the Classical world had yet seen." +msgstr "" +"Colosseum adalah bangunan klasik yang paling terkenal di Roma. Bahkan 2.000 " +"tahun setelah dibangun, dan meskipun berabad-abad ketika bangunan yang " +"ditinggalkan itu dirampas untuk digunakan sebagai bahan bangunan, bangunan " +"tersebut dapat langsung dikenali sebagai contoh klasik untuk stadion masa " +"kini. Bangunan tersebut adalah bangunan flavian amphitheatre pertama yang " +"buat di Roma, dan arena paling mengesankan yang pernah dilihat dalam dunia " +"klasik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Christ the Redeemer" msgstr "Christ the Redeemer" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" -msgid "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." -msgstr "Christ the Redeemer atau Kristus sang Penebus adalah patung Art Deco Yesus Kristus di Rio de Janeiro, Brazil. Sebuah simbol Kekristenan di seluruh dunia, patung tersebut juga menjadi ikon budaya Rio de Janeiro dan Brazil." +msgid "" +"Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " +"Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " +"become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." +msgstr "" +"Christ the Redeemer atau Kristus sang Penebus adalah patung Art Deco Yesus " +"Kristus di Rio de Janeiro, Brazil. Sebuah simbol Kekristenan di seluruh " +"dunia, patung tersebut juga menjadi ikon budaya Rio de Janeiro dan Brazil." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "The Great Wall of China" msgstr "The Great Wall of China" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" -msgid "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 kilometers) from east to west of China." -msgstr "The Great Wall of China atau Tembok Besar Cina, terdaftar sebagai warisan dunia oleh UNESCO pada tahun 1987. Bentuknya seperti naga raksasa, jalurnya naik turun melintasi padang pasir, padang rumput, pegunungan dan dataran tinggi, membentang sekitar 13.170 mil (21.196 kilometer) dari timur ke barat Cina." +msgid "" +"The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like " +"a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " +"mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " +"kilometers) from east to west of China." +msgstr "" +"The Great Wall of China atau Tembok Besar Cina, terdaftar sebagai warisan " +"dunia oleh UNESCO pada tahun 1987. Bentuknya seperti naga raksasa, jalurnya " +"naik turun melintasi padang pasir, padang rumput, pegunungan dan dataran " +"tinggi, membentang sekitar 13.170 mil (21.196 kilometer) dari timur ke barat " +"Cina." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Machu Picchu" msgstr "Machu Picchu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" -msgid "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of flora and fauna." -msgstr "Machu Picchu berdiri 2.430 meter di atas permukaan laut, di tengah hutan gunung tropis,dengan suasananya yang sangat indah. Mungkin ini adalah kota Kekaisaran Inca yang paling menakjubkan, dinding raksasa, teras dan lereng tampak seolah-olah telah dipotong secara alami pada tebing batu yang sambung menyambung. Keadaan alami, di lereng timur Andes, meliputi lembah atas Amazon dengan kekayaan keragaman flora dan fauna." +msgid "" +"Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " +"mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " +"the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant " +"walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the " +"continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of " +"the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of " +"flora and fauna." +msgstr "" +"Machu Picchu berdiri 2.430 meter di atas permukaan laut, di tengah hutan " +"gunung tropis,dengan suasananya yang sangat indah. Mungkin ini adalah kota " +"Kekaisaran Inca yang paling menakjubkan, dinding raksasa, teras dan lereng " +"tampak seolah-olah telah dipotong secara alami pada tebing batu yang sambung " +"menyambung. Keadaan alami, di lereng timur Andes, meliputi lembah atas " +"Amazon dengan kekayaan keragaman flora dan fauna." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 msgctxt "board1|" msgid "Petra" msgstr "Petra" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 msgctxt "board1|" -msgid "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction." -msgstr "Petra adalah kota bersejarah dan arkeologi di propinsi Ma'an, Yordania Selatan yang terkenal dengan arsitektur batu-potong dan sistem saluran airnya. Didirikan pada awal 312 SM sebagai ibu kota Nabataeans Arab, tempat ini adalah simbol Yordania, dan juga objek wisata paling ramai di Yordania." +msgid "" +"Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " +"governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " +"conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " +"of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" +"visited tourist attraction." +msgstr "" +"Petra adalah kota bersejarah dan arkeologi di propinsi Ma'an, Yordania " +"Selatan yang terkenal dengan arsitektur batu-potong dan sistem saluran " +"airnya. Didirikan pada awal 312 SM sebagai ibu kota Nabataeans Arab, tempat " +"ini adalah simbol Yordania, dan juga objek wisata paling ramai di Yordania." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:96 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal, India" msgstr "Taj Mahal, India" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:97 msgctxt "board1|" -msgid "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal." -msgstr "Taj Mahal adalah sebuah monumen marmer putih yang terletak di tepi selatan sungai Yamuna di kota Agra di India. Bangunan ini dikerjakan pada tahun 1632 atas perintah kaisar Mughal Shah Jahan untuk makam istri ketiganya yang paling ia sayangi, Mumtaz Mahal." +msgid "" +"The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " +"the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " +"the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " +"of three, Mumtaz Mahal." +msgstr "" +"Taj Mahal adalah sebuah monumen marmer putih yang terletak di tepi selatan " +"sungai Yamuna di kota Agra di India. Bangunan ini dikerjakan pada tahun 1632 " +"atas perintah kaisar Mughal Shah Jahan untuk makam istri ketiganya yang " +"paling ia sayangi, Mumtaz Mahal." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:99 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal" msgstr "Taj Mahal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:109 msgctxt "board1|" msgid "The 7 New Wonders of World." msgstr "7 Keajaiban baru dunia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:112 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 msgctxt "board2|" msgid "Golden Temple" msgstr "Golden Temple" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 msgctxt "board2|" -msgid "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to build a place of worship for men and women from all walks of life and all religions to worship God equally." -msgstr "Sri Harimandir Sahib, yang dikenal sebagai Kuil Emas di Amritsar, adalah salah satu situs spiritual Sikhisme yang paling dihormati. Bangunan tersebut digunakan sebagai tempat ibadah bagi pria dan wanita dari semua lapisan masyarakat dan semua agama untuk menyembah Tuhan secara setara." +msgid "" +"Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " +"most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " +"build a place of worship for men and women from all walks of life and all " +"religions to worship God equally." +msgstr "" +"Sri Harimandir Sahib, yang dikenal sebagai Kuil Emas di Amritsar, adalah " +"salah satu situs spiritual Sikhisme yang paling dihormati. Bangunan " +"tersebut digunakan sebagai tempat ibadah bagi pria dan wanita dari semua " +"lapisan masyarakat dan semua agama untuk menyembah Tuhan secara setara." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 msgctxt "board2|" msgid "Hawa Mahal" msgstr "Hawa Mahal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 msgctxt "board2|" -msgid "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially a high screen wall built so the women of the royal household could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and extends to the zenana, or women's chambers." -msgstr "Hawa Mahal, adalah istana di Jaipur, India, dinamakan demikian karena pada dasarnya merupakan dinding layar tinggi yang dibangun sehingga para wanita keluarga kerajaan bisa mengamati jalan raya yang tidak terlihat dari luar. Dibangun dari batu pasir merah dan merah muda, istana berada di pinggir Istana Kota, dan meluas ke zenana, atau kamar wanita." +msgid "" +"Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " +"essentially a high screen wall built so the women of the royal household " +"could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of " +"red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " +"extends to the zenana, or women's chambers." +msgstr "" +"Hawa Mahal, adalah istana di Jaipur, India, dinamakan demikian karena pada " +"dasarnya merupakan dinding layar tinggi yang dibangun sehingga para wanita " +"keluarga kerajaan bisa mengamati jalan raya yang tidak terlihat dari luar. " +"Dibangun dari batu pasir merah dan merah muda, istana berada di pinggir " +"Istana Kota, dan meluas ke zenana, atau kamar wanita." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 msgctxt "board2|" msgid "Taj Mahal" msgstr "Taj Mahal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 msgctxt "board2|" -msgid "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal." -msgstr "Taj Mahal adalah sebuah monumen marmer putih yang terletak di tepi selatan sungai Yamuna di kota Agra di India. Bangunan ini dikerjakan pada tahun 1632 atas perintah kaisar Mughal Shah Jahan untuk makam istri ketiganya yang paling ia sayangi, Mumtaz Mahal." +msgid "" +"The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " +"the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " +"the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " +"of three, Mumtaz Mahal." +msgstr "" +"Taj Mahal adalah sebuah monumen marmer putih yang terletak di tepi selatan " +"sungai Yamuna di kota Agra di India. Bangunan ini dikerjakan pada tahun 1632 " +"atas perintah kaisar Mughal Shah Jahan untuk makam istri ketiganya yang " +"paling ia sayangi, Mumtaz Mahal." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 msgctxt "board2|" msgid "Gateway of India" msgstr "Gateway of India" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 msgctxt "board2|" -msgid "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction for visitors who arrive in India for the first time." -msgstr "Gateway of India adalah salah satu landmark paling unik di India yang terletak di kota Mumbai. Struktur besarnya dibangun pada tahun 1924. Terletak di ujung Apollo Bunder, pintu gerbangnya menghadap ke pelabuhan Mumbai, yang dibatasi oleh Laut Arab di distrik Colaba. Gateway of India adalah sebuah monumen yang menandai pelabuhan utama India dan merupakan daya tarik wisata bagi pengunjung yang tiba di India untuk pertama kalinya." +msgid "" +"The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " +"city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " +"the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " +"by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " +"monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " +"for visitors who arrive in India for the first time." +msgstr "" +"Gateway of India adalah salah satu landmark paling unik di India yang " +"terletak di kota Mumbai. Struktur besarnya dibangun pada tahun 1924. " +"Terletak di ujung Apollo Bunder, pintu gerbangnya menghadap ke pelabuhan " +"Mumbai, yang dibatasi oleh Laut Arab di distrik Colaba. Gateway of India " +"adalah sebuah monumen yang menandai pelabuhan utama India dan merupakan daya " +"tarik wisata bagi pengunjung yang tiba di India untuk pertama kalinya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 msgctxt "board2|" msgid "Great Stupa" msgstr "Great Stupa" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 msgctxt "board2|" -msgid "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." -msgstr "Great Stupa di Sanchi adalah bangunan batu tertua di India dan pada awalnya dibuat atas perintah kaisar Ashoka Agung pada tahun ke-3 sebelum masehi. Intinya struktur bata hemispherical sederhana yang dibangun di atas peninggalan Buddha. Stupa ini dimahkotai oleh chatra, sebuah struktur seperti payung yang melambangkan derajat yang tinggi, tujuannya adalah untuk menghormati dan melindungi relik di dalam stupa." +msgid "" +"The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " +"originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " +"BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " +"relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " +"symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." +msgstr "" +"Great Stupa di Sanchi adalah bangunan batu tertua di India dan pada awalnya " +"dibuat atas perintah kaisar Ashoka Agung pada tahun ke-3 sebelum masehi. " +"Intinya struktur bata hemispherical sederhana yang dibangun di atas " +"peninggalan Buddha. Stupa ini dimahkotai oleh chatra, sebuah struktur " +"seperti payung yang melambangkan derajat yang tinggi, tujuannya adalah untuk " +"menghormati dan melindungi relik di dalam stupa." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Ajanta Caves" msgstr "Ajanta Caves" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 msgctxt "board2|" -msgid "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut sculptures described as among the finest surviving examples of ancient Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World Heritage Site" -msgstr "Ajanta caves adalah gua batu karang berjumlah sekitar 29 monumen yang dibangun dari abad ke-2 SM hingga sekitar 480 M di wilayah Aurangabad, negara bagian Maharashtra, India. Di dalam gua-gua tersebut terdapat lukisan dan patung-patung batu yang digambarkan sebagai salah satu contoh seni India kuno terbaik yang masih bertahan, terutama lukisan-lukisan ekspresif yang menghadirkan emosi melalui isyarat, pose, dan bentuk. Sejak 1983, gua-gua tersebut telah menjadi Situs Warisan Dunia UNESCO" +msgid "" +"The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " +"from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " +"Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " +"sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " +"Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " +"gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " +"Heritage Site" +msgstr "" +"Ajanta caves adalah gua batu karang berjumlah sekitar 29 monumen yang " +"dibangun dari abad ke-2 SM hingga sekitar 480 M di wilayah Aurangabad, " +"negara bagian Maharashtra, India. Di dalam gua-gua tersebut terdapat lukisan " +"dan patung-patung batu yang digambarkan sebagai salah satu contoh seni India " +"kuno terbaik yang masih bertahan, terutama lukisan-lukisan ekspresif yang " +"menghadirkan emosi melalui isyarat, pose, dan bentuk. Sejak 1983, gua-gua " +"tersebut telah menjadi Situs Warisan Dunia UNESCO" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 msgctxt "board2|" msgid "Konark Sun Temple" msgstr "Konark Sun Temple" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 msgctxt "board2|" -msgid "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." -msgstr "Konark Sun Temple (juga dieja Konarak) adalah sebuah kuil Hindu abad ke 13 yang dipersembahkan kepada Dewa Matahari. Berbentuk seperti sebuah kereta raksasa, kuil ini terkenal keindahannya dengan ukiran batu yang menutupi seluruh struktur bangunannya." +msgid "" +"The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " +"dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " +"for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." +msgstr "" +"Konark Sun Temple (juga dieja Konarak) adalah sebuah kuil Hindu abad ke 13 " +"yang dipersembahkan kepada Dewa Matahari. Berbentuk seperti sebuah kereta " +"raksasa, kuil ini terkenal keindahannya dengan ukiran batu yang menutupi " +"seluruh struktur bangunannya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 msgctxt "board2|" msgid "Mysore Palace" msgstr "Mysore Palace" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 msgctxt "board2|" -msgid "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the Wodeyar kings in the 14th century." -msgstr "Istana Mysore atau Mysore Mharaja adalah salah satu monumen terbesar dan paling spektakuler di India. Juga dikenal sebagai Amba Vilas, terletak di jantung kota Mysore. Istana ini awalnya dibangun oleh raja-raja dari wangsa Wodeyar pada abad ke-14." +msgid "" +"Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " +"spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " +"the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " +"Wodeyar kings in the 14th century." +msgstr "" +"Istana Mysore atau Mysore Mharaja adalah salah satu monumen terbesar dan " +"paling spektakuler di India. Juga dikenal sebagai Amba Vilas, terletak di " +"jantung kota Mysore. Istana ini awalnya dibangun oleh raja-raja dari wangsa " +"Wodeyar pada abad ke-14." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 msgctxt "board2|" msgid "Charminar" msgstr "Charminar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 msgctxt "board2|" -msgid "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and impressive structure with four minarets." -msgstr "Charminar di Hyderabad dibangun pada 1591 oleh Mohammed Quli Qutab Shah. Dia membangun Charminar untuk menandai berakhirnya wabah di kota Hyderabad. Sejak Charminar dibangun, kota Hyderabad hampir diidentikkan dengan monumen ini. Charminar adalah sebuah bangunan yang besar dan menakjubkan dengan empat menara." +msgid "" +"The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " +"Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city." +" Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " +"become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " +"impressive structure with four minarets." +msgstr "" +"Charminar di Hyderabad dibangun pada 1591 oleh Mohammed Quli Qutab Shah. Dia " +"membangun Charminar untuk menandai berakhirnya wabah di kota Hyderabad. " +"Sejak Charminar dibangun, kota Hyderabad hampir diidentikkan dengan monumen " +"ini. Charminar adalah sebuah bangunan yang besar dan menakjubkan dengan " +"empat menara." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 msgctxt "board2|" msgid "Victoria Memorial" msgstr "Victoria Memorial" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 msgctxt "board2|" -msgid "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria Memorial hall was built with white Makrana marbles." -msgstr "Monumen Victoria Memorial dibangun untuk memperingati puncak kejayaan Kerajaan Inggris di India. Monumen ini mewakili puncak arsitektur kota Kolkata, dan memadukan arsitektur terbaik Inggris dan Mughal. Aula Victoria Memorial dibangun dengan butiran marmer Makrana putih." +msgid "" +"The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " +"Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " +"blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " +"Memorial hall was built with white Makrana marbles." +msgstr "" +"Monumen Victoria Memorial dibangun untuk memperingati puncak kejayaan " +"Kerajaan Inggris di India. Monumen ini mewakili puncak arsitektur kota " +"Kolkata, dan memadukan arsitektur terbaik Inggris dan Mughal. Aula Victoria " +"Memorial dibangun dengan butiran marmer Makrana putih." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:139 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:142 msgctxt "board2|" msgid "Rang Ghar" msgstr "Rang Ghar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:140 msgctxt "board2|" -msgid "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." -msgstr "Rang Ghar adalah bangunan bertingkat dua yang pernah berfungsi sebagai paviliun olahraga kerajaan tempat raja Ahom dan para bangsawan untuk menonton suatu pertandingan, seperti pertarungan kerbau dan olahraga lainnya di Rupahi Pathar - terutama pada festival Rongali Bihu di ibukota Ahom di Rangpur." +msgid "" +"The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " +"sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " +"buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " +"Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." +msgstr "" +"Rang Ghar adalah bangunan bertingkat dua yang pernah berfungsi sebagai " +"paviliun olahraga kerajaan tempat raja Ahom dan para bangsawan untuk " +"menonton suatu pertandingan, seperti pertarungan kerbau dan olahraga lainnya " +"di Rupahi Pathar - terutama pada festival Rongali Bihu di ibukota Ahom di " +"Rangpur." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:153 msgctxt "board2|" msgid "Qutub Minar" msgstr "Qutub Minar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:151 msgctxt "board2|" -msgid "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble." -msgstr "Qutub Minar setinggi 74 meter, adalah menara batu bata tertinggi di dunia, dan menara tertinggi kedua di India setelah Fateh Burj di Mohali. Menara ini dibangun pada abad pertengahan bersama monumen kuno yang mengelilinginya, dengan membentuk Kompleks Qutb, yang merupakan Situs Warisan Dunia UNESCO. Menara ini terletak di daerah Mehrauli Delhi, terbuat dari batu pasir merah dan marmer." +msgid "" +"Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the " +"second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " +"ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " +"which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " +"area of Delhi, is made of red sandstone and marble." +msgstr "" +"Qutub Minar setinggi 74 meter, adalah menara batu bata tertinggi di dunia, " +"dan menara tertinggi kedua di India setelah Fateh Burj di Mohali. Menara ini " +"dibangun pada abad pertengahan bersama monumen kuno yang mengelilinginya, " +"dengan membentuk Kompleks Qutb, yang merupakan Situs Warisan Dunia UNESCO. " +"Menara ini terletak di daerah Mehrauli Delhi, terbuat dari batu pasir merah " +"dan marmer." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:163 msgctxt "board2|" msgid "Monuments of India" msgstr "Monumen India" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:166 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klik lokasi di mana monumen tersebut berada." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 msgctxt "board3|" msgid "Mont-Saint-Michel" msgstr "Mont-Saint-Michel" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 msgctxt "board3|" -msgid "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres above sea level. They are currently less than 50 people living on the island. The unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by water and can only be accessed at low tide." -msgstr "Mont Saint-Michel adalah sebuah pulau pasang surut berbatu yang terletak di Normandia, di muara Sungai Couesnon, dekat kota Avranches. Titik tertinggi pulau ini adalah puncak menara lonceng Abbey, 170 meter di atas permukaan laut. Saat ini kurang dari 50 orang yang tinggal di pulau ini. Fitur unik dari Mont Saint-Michel adalah letaknya yang benar-benar dikelilingi oleh air dan hanya dapat diakses ketika air surut." +msgid "" +"Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " +"of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " +"island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres above " +"sea level. They are currently less than 50 people living on the island. The " +"unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " +"water and can only be accessed at low tide." +msgstr "" +"Mont Saint-Michel adalah sebuah pulau pasang surut berbatu yang terletak di " +"Normandia, di muara Sungai Couesnon, dekat kota Avranches. Titik tertinggi " +"pulau ini adalah puncak menara lonceng Abbey, 170 meter di atas permukaan " +"laut. Saat ini kurang dari 50 orang yang tinggal di pulau ini. Fitur unik " +"dari Mont Saint-Michel adalah letaknya yang benar-benar dikelilingi oleh air " +"dan hanya dapat diakses ketika air surut." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 msgctxt "board3|" msgid "Cité de Carcassonne" msgstr "Cité de Carcassonne" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 msgctxt "board3|" -msgid "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." -msgstr "Dikunjungi lebih dari 4 juta pengunjung setiap tahunnya, Carcassonne adalah salah satu tujuan wisata paling bergengsi di Prancis, setara dengan Mont Saint Michel dan Paris 'Notre-Dame. Merupakan Situs Warisan Dunia UNESCO sejak 1997, Carcassonne adalah representasi dramatis arsitektur abad pertengahan yang bertengger di atas tebing Sungai Aude, sebelah tenggara kota baru." +msgid "" +"With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " +"prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " +"and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " +"is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " +"spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." +msgstr "" +"Dikunjungi lebih dari 4 juta pengunjung setiap tahunnya, Carcassonne adalah " +"salah satu tujuan wisata paling bergengsi di Prancis, setara dengan Mont " +"Saint Michel dan Paris 'Notre-Dame. Merupakan Situs Warisan Dunia UNESCO " +"sejak 1997, Carcassonne adalah representasi dramatis arsitektur abad " +"pertengahan yang bertengger di atas tebing Sungai Aude, sebelah tenggara " +"kota baru." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 msgctxt "board3|" msgid "Reims Cathedral" msgstr "Katedral Reims" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 msgctxt "board3|" -msgid "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of 6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes 1,500,000 visitors every year." -msgstr "Dari ukurannya, Katedral Reims merupakan konstruksi yang luar biasa: dirancang untuk menampung pengunjung yang banyak, ukurannya begitu besar dengan memiliki luas permukaan 6.650 m2 dan panjang 122 m. Sebuah karya seni Gotik tempat penobatan Raja-raja Prancis, bangunan ini telah terdaftar sebagai Situs Warisan Dunia UNESCO sejak tahun 1991. Tujuan utamanya adalah untuk menampung dan menyambut wisatawan di wilayah Champagne sebanyak 1,500,000 yang berkunjung setiap tahunnya." +msgid "" +"By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " +"accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " +"6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " +"site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " +"Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " +"1,500,000 visitors every year." +msgstr "" +"Dari ukurannya, Katedral Reims merupakan konstruksi yang luar biasa: " +"dirancang untuk menampung pengunjung yang banyak, ukurannya begitu besar " +"dengan memiliki luas permukaan 6.650 m2 dan panjang 122 m. Sebuah karya seni " +"Gotik tempat penobatan Raja-raja Prancis, bangunan ini telah terdaftar " +"sebagai Situs Warisan Dunia UNESCO sejak tahun 1991. Tujuan utamanya adalah " +"untuk menampung dan menyambut wisatawan di wilayah Champagne sebanyak " +"1,500,000 yang berkunjung setiap tahunnya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 msgctxt "board3|" msgid "Pont du Gard" msgstr "Pont du Gard" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 msgctxt "board3|" -msgid "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m – created a technical as well as an artistic masterpiece." -msgstr "Pont du Gard dibangun sesaat sebelum era Kristen mengizinkan saluran air untuk warga Nîmes (yang panjangnya hampir 50 km) digunakan untuk menyeberangi sungai Gardon. Arsitek dan insinyur hidrolik Romawi yang merancang jembatan ini, tingginya hampir 50 m dan mempunyai tiga tingkat - ukuran terpanjangnya 275 m - sebuah karya teknik yang artistik." +msgid "" +"The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " +"aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " +"The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " +"stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " +"– created a technical as well as an artistic masterpiece." +msgstr "" +"Pont du Gard dibangun sesaat sebelum era Kristen mengizinkan saluran air " +"untuk warga Nîmes (yang panjangnya hampir 50 km) digunakan untuk " +"menyeberangi sungai Gardon. Arsitek dan insinyur hidrolik Romawi yang " +"merancang jembatan ini, tingginya hampir 50 m dan mempunyai tiga tingkat - " +"ukuran terpanjangnya 275 m - sebuah karya teknik yang artistik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 msgctxt "board3|" msgid "Arles Amphitheatre" msgstr "Arles Amphitheatre" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 msgctxt "board3|" -msgid "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was originally the setting for gladiator battles and chariot races during Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th century." -msgstr "Arles Amphitheatre dibuat pada abad pertama SM yang pada awalnya merupakan tempat pertempuran gladiator dan balap kereta selama zaman kuno. Bangunan ini dimodifikasi berkali-kali, hingga akhirnya direnovasi pada abad ke-19." +msgid "" +"This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " +"originally the setting for gladiator battles and chariot races during " +"Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " +"century." +msgstr "" +"Arles Amphitheatre dibuat pada abad pertama SM yang pada awalnya merupakan " +"tempat pertempuran gladiator dan balap kereta selama zaman kuno. Bangunan " +"ini dimodifikasi berkali-kali, hingga akhirnya direnovasi pada abad ke-19." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chambord" msgstr "Château de Chambord" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 msgctxt "board3|" -msgid "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough to fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the Loire Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality." -msgstr "Bergengsi, megah, kolosal, luarbiasa adalah kata yang tepat untuk menggambarkan kemegahan Chambord. Chateau terbesar di lembah Loire ini memang penuh kejutan bagi mereka yang cukup beruntung bisa menjelajahinya. Arsitektur yang luar biasa ini tentunya lebih dari sekadar sebuah kastil. Ini adalah impian seorang Raja yang berubah menjadi kenyataan." +msgid "" +"Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough to " +"fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the Loire " +"Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " +"its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " +"just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality." +msgstr "" +"Bergengsi, megah, kolosal, luarbiasa adalah kata yang tepat untuk " +"menggambarkan kemegahan Chambord. Chateau terbesar di lembah Loire ini " +"memang penuh kejutan bagi mereka yang cukup beruntung bisa menjelajahinya. " +"Arsitektur yang luar biasa ini tentunya lebih dari sekadar sebuah kastil. " +"Ini adalah impian seorang Raja yang berubah menjadi kenyataan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 msgctxt "board3|" msgid "Rocamadour" msgstr "Rocamadour" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 msgctxt "board3|" -msgid "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: “houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle on the rock”." -msgstr "Ketika datang dari Cahors melalui jalan darat, tiba-tiba Rocamadour tampak terlihat menempel di tebing di atas Alzou canyon. Salah satu desa paling terkenal di Eropa, Rocamadour tampak menentang hukum gravitasi. Benteng gagah berani terbaik yang bisa diibaratkan oleh pepatah lama setempat: \"rumah-rumah di sungai, gereja-gereja di rumah-rumah, batu-batu di gereja-gereja, istana di atas batu karang\"." +msgid "" +"When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " +"precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " +"famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " +"The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " +"“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " +"on the rock”." +msgstr "" +"Ketika datang dari Cahors melalui jalan darat, tiba-tiba Rocamadour tampak " +"terlihat menempel di tebing di atas Alzou canyon. Salah satu desa paling " +"terkenal di Eropa, Rocamadour tampak menentang hukum gravitasi. Benteng " +"gagah berani terbaik yang bisa diibaratkan oleh pepatah lama setempat: " +"\"rumah-rumah di sungai, gereja-gereja di rumah-rumah, batu-batu di gereja-" +"gereja, istana di atas batu karang\"." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 msgctxt "board3|" msgid "Palais des Papes" msgstr "Palais des Papes" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 msgctxt "board3|" -msgid "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic buildings in Europe." -msgstr "Daya tarik utama Avignon adalah Palais des Papes (Istana para Paus), sebuah kastil luas yang memiliki sejarah religius dan arsitektural yang penting. Ini adalah salah satu bangunan gotik abad pertengahan terbesar dan terpenting di Eropa." +msgid "" +"The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " +"Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " +"importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " +"buildings in Europe." +msgstr "" +"Daya tarik utama Avignon adalah Palais des Papes (Istana para Paus), sebuah " +"kastil luas yang memiliki sejarah religius dan arsitektural yang penting. " +"Ini adalah salah satu bangunan gotik abad pertengahan terbesar dan " +"terpenting di Eropa." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chenonceau" msgstr "Château de Chenonceau" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 msgctxt "board3|" -msgid "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast amazing architecture and historical significance drawing thousands of tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly influenced the construction and development of this French Chateau over the centuries." -msgstr "Chateau de Chenonceau adalah salah satu dari banyak lembah Loire Chateaux yang memiliki arsitektur sejarah menakjubkan yang menarik ribuan turis dari seluruh dunia. Chateau de Chenonceau kadang-kadang disebut Ladies Castle oleh beberapa sejarawan karena banyak tokoh wanita Prancis yang mempengaruhi pembangunan dan perkembangan Chateau selama berabad-abad." +msgid "" +"Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " +"amazing architecture and historical significance drawing thousands of " +"tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called " +"the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " +"influenced the construction and development of this French Chateau over the " +"centuries." +msgstr "" +"Chateau de Chenonceau adalah salah satu dari banyak lembah Loire Chateaux " +"yang memiliki arsitektur sejarah menakjubkan yang menarik ribuan turis dari " +"seluruh dunia. Chateau de Chenonceau kadang-kadang disebut Ladies Castle " +"oleh beberapa sejarawan karena banyak tokoh wanita Prancis yang mempengaruhi " +"pembangunan dan perkembangan Chateau selama berabad-abad." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:131 msgctxt "board3|" msgid "Eiffel Tower" msgstr "Menara Eiffel" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:129 msgctxt "board3|" -msgid "The world-famous metallic tower was built for the Paris International Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time of its inauguration, it was the world’s tallest monument." -msgstr "Menara metalik yang terkenal di dunia ini dibangun untuk Pameran Internasional Paris pada tahun 1889 memperingati seratus tahun Revolusi Prancis. Pada saat peresmiannya merupakan monumen tertinggi di dunia." +msgid "" +"The world-famous metallic tower was built for the Paris International " +"Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " +"of its inauguration, it was the world’s tallest monument." +msgstr "" +"Menara metalik yang terkenal di dunia ini dibangun untuk Pameran " +"Internasional Paris pada tahun 1889 memperingati seratus tahun Revolusi " +"Prancis. Pada saat peresmiannya merupakan monumen tertinggi di dunia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:141 msgctxt "board3|" msgid "Monuments of France" msgstr "Monument Prancis" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:144 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klik lokasi di mana monumen yang disebutkan itu berada." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 msgctxt "board4|" msgid "Neuschwanstein Castle" msgstr "Kastil Neuschwanstein" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 msgctxt "board4|" -msgid "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the most photographed building in the country and one of the most popular tourist attractions in Germany." -msgstr "Kastil yang bernuansa dongeng, Neuschwanstein terletak pada bukit terjal dekat Füssen di barat daya Bayern. Kastil tersebut menjadi inspirasi untuk bentuk kastil Putri Tidur di taman rekreasi Disneyland. Kastil ini didirikan oleh Raja Ludwig II dari Bayern yang mengalami gangguan jiwa ketika kastil ini hampir selesai dibangun pada tahun 1886 dan beliau meninggal dunia beberapa hari kemudian. Neuschwanstein menjadi salah satu bangunan yang paling populer bagi fotografer dan wisatawan di Jerman." +msgid "" +"The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " +"near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " +"Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " +"Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " +"completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " +"most photographed building in the country and one of the most popular " +"tourist attractions in Germany." +msgstr "" +"Kastil yang bernuansa dongeng, Neuschwanstein terletak pada bukit terjal " +"dekat Füssen di barat daya Bayern. Kastil tersebut menjadi inspirasi untuk " +"bentuk kastil Putri Tidur di taman rekreasi Disneyland. Kastil ini didirikan " +"oleh Raja Ludwig II dari Bayern yang mengalami gangguan jiwa ketika kastil " +"ini hampir selesai dibangun pada tahun 1886 dan beliau meninggal dunia " +"beberapa hari kemudian. Neuschwanstein menjadi salah satu bangunan yang " +"paling populer bagi fotografer dan wisatawan di Jerman." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 msgctxt "board4|" msgid "Trier Imperial Baths" msgstr "Trier Imperial Baths" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 msgctxt "board4|" -msgid "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." -msgstr "Trier Imperial Baths adalah kompleks pemandian orang Romawi yang terletak di Trier, Jerman. Kompleks ini bersama dengan Monumen Romawi, Katedral St. Peter, dan Gereja Our Lad di Tier ditetapkan sebagai Situs Warisan Dunia oleh UNESCO." +msgid "" +"The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " +"It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " +"Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." +msgstr "" +"Trier Imperial Baths adalah kompleks pemandian orang Romawi yang terletak di " +"Trier, Jerman. Kompleks ini bersama dengan Monumen Romawi, Katedral St. " +"Peter, dan Gereja Our Lad di Tier ditetapkan sebagai Situs Warisan Dunia " +"oleh UNESCO." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 msgctxt "board4|" msgid "Brandenburg Gate" msgstr "Gerbang Brandenburg" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 msgctxt "board4|" -msgid "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe." -msgstr "Gerbang Brandenburg adalah gerbang Kota Berlin satu-satunya yang selamat dari dua perang dunia yang melanda Jerman, dan menjadi simbol penyatuan kembali antara Republik Federal Jerman dan Republik Demokratik Jerman. Dibangun pada abad XVIII, Gerbang Brandenburg adalah pintu masuk menuju jalan Unter den Linden, jalan terkenal dengan hierarki linden yang mengarah langsung ke istana Kerajaaan Prusia. Bangunan ini diakui sebagai salah satu bangunan di Eropa yang paling dikenal di dunia." +msgid "" +"The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " +"symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " +"century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " +"prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " +"the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " +"Europe." +msgstr "" +"Gerbang Brandenburg adalah gerbang Kota Berlin satu-satunya yang selamat " +"dari dua perang dunia yang melanda Jerman, dan menjadi simbol penyatuan " +"kembali antara Republik Federal Jerman dan Republik Demokratik Jerman. " +"Dibangun pada abad XVIII, Gerbang Brandenburg adalah pintu masuk menuju " +"jalan Unter den Linden, jalan terkenal dengan hierarki linden yang mengarah " +"langsung ke istana Kerajaaan Prusia. Bangunan ini diakui sebagai salah satu " +"bangunan di Eropa yang paling dikenal di dunia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 msgctxt "board4|" msgid "Berlin Cathedral" msgstr "Katedral Berlin" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 msgctxt "board4|" -msgid "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." -msgstr "Katedral Berlin adalah gereja terbesar di Kota Berlin, dan menjadi titik tengah gereja protestan di Jerman. Menjangkau jauh melampaui batas paroki dan Kota Berlin, katedral ini menarik ribuan pengunjung, dari tahun ke tahun, dari Jerman dan luar negeri." +msgid "" +"The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " +"a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " +"beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " +"thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." +msgstr "" +"Katedral Berlin adalah gereja terbesar di Kota Berlin, dan menjadi titik " +"tengah gereja protestan di Jerman. Menjangkau jauh melampaui batas paroki " +"dan Kota Berlin, katedral ini menarik ribuan pengunjung, dari tahun ke " +"tahun, dari Jerman dan luar negeri." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 msgctxt "board4|" msgid "Schwerin Palace" msgstr "Istana Schwerin" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 msgctxt "board4|" -msgid "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." -msgstr "Benteng bernuansa dongeng yang romantis ini, dengan berbagai tower, kubah, dan sayap, yang bayangannya dipantulkan pada Danau Schwerin. Istana ini selesai dibangun pada tahun 1857 dan menjadi simbol kekuatan dinasti yang mendirikannya, Friedrich Franz II." +msgid "" +"This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " +"is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " +"symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." +msgstr "" +"Benteng bernuansa dongeng yang romantis ini, dengan berbagai tower, kubah, " +"dan sayap, yang bayangannya dipantulkan pada Danau Schwerin. Istana ini " +"selesai dibangun pada tahun 1857 dan menjadi simbol kekuatan dinasti yang " +"mendirikannya, Friedrich Franz II." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 msgctxt "board4|" msgid "Aula Palatina" msgstr "Aula Palatina" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 msgctxt "board4|" -msgid "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." -msgstr "Aula dengan struktur bata yang panjang dan bertingkat tinggi dahulunya menjadi singgasana kaisar Romawi hingga penghancuran kota oleh suku Jermanik. Suku penyerang membangun pemukiman di dalam reruntuhan tanpa atapnya. Pada abad XII, bagian apse dari reruntuhan aula ini diubah menjadi menara untuk mengakomodir Uskup Agung di Trier." +msgid "" +"The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " +"emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " +"built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " +"was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." +msgstr "" +"Aula dengan struktur bata yang panjang dan bertingkat tinggi dahulunya " +"menjadi singgasana kaisar Romawi hingga penghancuran kota oleh suku Jermanik." +" Suku penyerang membangun pemukiman di dalam reruntuhan tanpa atapnya. Pada " +"abad XII, bagian apse dari reruntuhan aula ini diubah menjadi menara untuk " +"mengakomodir Uskup Agung di Trier." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:98 msgctxt "board4|" msgid "Worms Cathedral" msgstr "Katedral Worms" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:96 msgctxt "board4|" -msgid "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." -msgstr "Katedral Worms (Wormser Dom) juga dikenal sebagai Katedral Santo Peter adalah Katedral berarsitektur Romawi di Kota Worms Jerman. Katedral yang menggunakan batuan pasir dengan menara berbentuk kerucut yang khas ini, dibangun secara bertahap pada abad XII dan selesai dibangun tahun 1181." +msgid "" +"Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " +"Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " +"distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " +"throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." +msgstr "" +"Katedral Worms (Wormser Dom) juga dikenal sebagai Katedral Santo Peter " +"adalah Katedral berarsitektur Romawi di Kota Worms Jerman. Katedral yang " +"menggunakan batuan pasir dengan menara berbentuk kerucut yang khas ini, " +"dibangun secara bertahap pada abad XII dan selesai dibangun tahun 1181." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:108 msgctxt "board4|" msgid "Monuments of Germany" msgstr "Monumen Jerman" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:111 msgctxt "board4|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klik lokasi di mana monumen yang disebutkan itu berada." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 msgctxt "board5|" msgid "Cabrillo" msgstr "Cabrillo" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 msgctxt "board5|" -msgid "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the west coast of Mexico." -msgstr "Terletak pada Point Loma di San Diego, California, Monumen Nasional Cabrillo didirikan untuk memperingati kedatangan Juan Rodriguez Cabrillo, yang merupakan orang eropa pertama yang mendarat di Pantai Barat Amerika Serikat. Lahir di Portugis, Cabrillo membawa bendera Spanyol dalam proses penaklukannya pada Dunia Baru. Dia tiba di Teluk San Diego pada bulan September 1542, tiga bulan setelah berangkat dari Barra de Navidad di pantai barat Meksiko." +msgid "" +"Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " +"commemorates the first European to land on the West Coast of the United " +"States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " +"Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " +"in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " +"west coast of Mexico." +msgstr "" +"Terletak pada Point Loma di San Diego, California, Monumen Nasional Cabrillo " +"didirikan untuk memperingati kedatangan Juan Rodriguez Cabrillo, yang " +"merupakan orang eropa pertama yang mendarat di Pantai Barat Amerika Serikat. " +"Lahir di Portugis, Cabrillo membawa bendera Spanyol dalam proses " +"penaklukannya pada Dunia Baru. Dia tiba di Teluk San Diego pada bulan " +"September 1542, tiga bulan setelah berangkat dari Barra de Navidad di pantai " +"barat Meksiko." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 msgctxt "board5|" msgid "Canyon de Chelly" msgstr "Canyon de Chelly" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 msgctxt "board5|" -msgid "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been established as a national monument in 1931. A number of important early Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor." -msgstr "Reruntuhan berwarna merah yang tenang dari Canyon de Chelly di timur laut Arizona adalah bagian dari Taman Nasional dan wilayah milik Bangsa Navajo, ditetapkan sebagai monumen nasional pada tahun 1931. Berbagai situs bersejarah peninggalan masyarakat pribumi amerika awal tersimpan pada wilayah seluas hampir 84.000 hektar milik taman nasional tersebut, dan Canyon de Chelly juga menawarkan berbagai formasi geologi wilayah barat daya, termasuk Spider Rock, puncak bukit pasir setinggi 800 kaki yang berdiri dari dasar lantai ngarai." +msgid "" +"The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " +"part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " +"established as a national monument in 1931. A number of important early " +"Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, " +"and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " +"formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " +"rises eerily from the bottom of the canyon floor." +msgstr "" +"Reruntuhan berwarna merah yang tenang dari Canyon de Chelly di timur laut " +"Arizona adalah bagian dari Taman Nasional dan wilayah milik Bangsa Navajo, " +"ditetapkan sebagai monumen nasional pada tahun 1931. Berbagai situs " +"bersejarah peninggalan masyarakat pribumi amerika awal tersimpan pada " +"wilayah seluas hampir 84.000 hektar milik taman nasional tersebut, dan " +"Canyon de Chelly juga menawarkan berbagai formasi geologi wilayah barat " +"daya, termasuk Spider Rock, puncak bukit pasir setinggi 800 kaki yang " +"berdiri dari dasar lantai ngarai." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 msgctxt "board5|" msgid "Castillo de San Marcos" msgstr "Castillo de San Marcos" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 msgctxt "board5|" -msgid "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." -msgstr "Dengan luas lebih dari 20 hektar terletak di St. Augustine, Florida, Castillo de San Marcos selesai dibangun sebagai benteng pertahanan kota pada tahun 1695, ketika Florida masih merupakan wilayah Spanyol. Dibangun dari batu gamping coquina yang langka, Castillo berbentuk bintang ini juga merupakan benteng batu tertua di negara tersebut." +msgid "" +"Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " +"Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " +"still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " +"the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." +msgstr "" +"Dengan luas lebih dari 20 hektar terletak di St. Augustine, Florida, " +"Castillo de San Marcos selesai dibangun sebagai benteng pertahanan kota pada " +"tahun 1695, ketika Florida masih merupakan wilayah Spanyol. Dibangun dari " +"batu gamping coquina yang langka, Castillo berbentuk bintang ini juga " +"merupakan benteng batu tertua di negara tersebut." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 msgctxt "board5|" msgid "Castle Clinton" msgstr "Kastil Clinton" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 msgctxt "board5|" -msgid "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946." -msgstr "Benteng batu pasir bundar yang terletak di bagian bawah Pulau Manhattan sebelum Pulau Ellis ini sekitar 50 tahun merupakan pos pemeriksaan imigrasi Amerika Serikat yang pertama. Castle Clinton (nps.gov/cacl) pada awalnya dibangun sebagai benteng untuk melindungi New York dari invasi Inggris selama Perang 1812, dan pada tahun 1946 ditetapkan sebagai monumen nasional." +msgid "" +"This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " +"predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " +"checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " +"protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " +"dedicated as a national monument in 1946." +msgstr "" +"Benteng batu pasir bundar yang terletak di bagian bawah Pulau Manhattan " +"sebelum Pulau Ellis ini sekitar 50 tahun merupakan pos pemeriksaan imigrasi " +"Amerika Serikat yang pertama. Castle Clinton (nps.gov/cacl) pada awalnya " +"dibangun sebagai benteng untuk melindungi New York dari invasi Inggris " +"selama Perang 1812, dan pada tahun 1946 ditetapkan sebagai monumen nasional." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 msgctxt "board5|" msgid "George Washington Birthplace" msgstr "Tempat lahir George Washington" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 msgctxt "board5|" -msgid "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a teenager." -msgstr "Monumen nasional tempat kelahiran George Washington ini berada di wilayah Westmoreland, Virginia, Amerika Serikat. Awalnya ditetapkan oleh John Washington, kakek buyut George Washington, George Washington lahir di sini pada tanggal 22 Februari 1732. Dia tinggal di sini sampai usia tiga tahun, kemudian kembali lagi saat remaja." +msgid "" +"The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " +"County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " +"George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " +"February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " +"teenager." +msgstr "" +"Monumen nasional tempat kelahiran George Washington ini berada di wilayah " +"Westmoreland, Virginia, Amerika Serikat. Awalnya ditetapkan oleh John " +"Washington, kakek buyut George Washington, George Washington lahir di sini " +"pada tanggal 22 Februari 1732. Dia tinggal di sini sampai usia tiga tahun, " +"kemudian kembali lagi saat remaja." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 msgctxt "board5|" msgid "Lincoln Memorial" msgstr "Lincoln Memorial" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 msgctxt "board5|" -msgid "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of the most recognized structures in the United States. The memorial is at the west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." -msgstr "Dibangun di atas batu putih dengan 36 kolom yang ikonik, Lincoln Memorial adalah salah satu bangunan yang sangat terkenal di Amerika Serikat. Tugu Peringatan ini berada di ujung barat National Mall, di West Potomac Park, dan merupakan contoh dalam arsitektur Neoclassical. Terdapat patung Abraham Lincoln setinggi 19 kaki yang duduk dalam perenungan, yang diapit oleh dua ruang samping dengan tulisan Alamat Pelantikan Kedua Lincoln dan bisa dibilang sebagai pidatonya yang paling terkenal, berjudul Gettysburg Address." +msgid "" +"Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " +"the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " +"west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " +"Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " +"Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " +"chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " +"arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." +msgstr "" +"Dibangun di atas batu putih dengan 36 kolom yang ikonik, Lincoln Memorial " +"adalah salah satu bangunan yang sangat terkenal di Amerika Serikat. Tugu " +"Peringatan ini berada di ujung barat National Mall, di West Potomac Park, " +"dan merupakan contoh dalam arsitektur Neoclassical. Terdapat patung Abraham " +"Lincoln setinggi 19 kaki yang duduk dalam perenungan, yang diapit oleh dua " +"ruang samping dengan tulisan Alamat Pelantikan Kedua Lincoln dan bisa " +"dibilang sebagai pidatonya yang paling terkenal, berjudul Gettysburg Address." +"" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 msgctxt "board5|" msgid "Mount Rushmore" msgstr "Gunung Rushmore" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 msgctxt "board5|" -msgid "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, rugged determination and lasting achievements." -msgstr "Mount Rushmore berdiri sebagai tempat pemujaan demokrasi, sebuah monumen dan peringatan bagi George Washington, dari kelahiran, masa pertumbuhan dan cita-citanya untuk negara. Mount Rushmore melambangkan kejayaan bangsa melalui kebesaran para pemimpinnya. Patung epic Mount Rushmore menggambarkan wajah empat presiden Amerika yang agung yang melambangkan sejarah besar bangsa, keteguhan, dan prestasi yang abadi." +msgid "" +"Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " +"George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " +"symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its leaders." +" The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four exalted " +"American presidents that symbolize this nation's rich history, rugged " +"determination and lasting achievements." +msgstr "" +"Mount Rushmore berdiri sebagai tempat pemujaan demokrasi, sebuah monumen dan " +"peringatan bagi George Washington, dari kelahiran, masa pertumbuhan dan cita-" +"citanya untuk negara. Mount Rushmore melambangkan kejayaan bangsa melalui " +"kebesaran para pemimpinnya. Patung epic Mount Rushmore menggambarkan wajah " +"empat presiden Amerika yang agung yang melambangkan sejarah besar bangsa, " +"keteguhan, dan prestasi yang abadi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 msgctxt "board5|" msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 msgctxt "board5|" -msgid "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription House site, further west, is currently closed to public access." -msgstr "Monumen Nasional Navajo adalah Monumen Nasional yang berada di bagian barat laut wilayah Navajo Nation di Arizona utara, monumen ini didirikan untuk melestarikan tiga tebing yang terawat dengan baik dari Leluhur orang-orang Puebloan: Keet Seel (Kits'iil), Betatakin (Bitát'ahkin), dan Rumah Prasasti (Ts'ah Bii' Kin). Monumen tinggi ini berada di dataran tinggi Shonto, menghadap ke sistem Tsegi Canyon, sebelah barat Kayenta, Arizona. Monumen ini memiliki pusat pengunjung dengan sebuah museum, dua jalan setapak ke bukit yang pendek dengan jalur panduan sendiri, dua perkemahan kecil, dan area piknik. Petugas memandu pengunjung tur gratis ke tempat tidur tebing Keet Seel dan Betatakin. Lebih jauh ke barat, terdapat situs Rumah Prasasti, namun saat ini sedang ditutup untuk publik." +msgid "" +"Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " +"portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " +"established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " +"Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " +"and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " +"plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " +"features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " +"trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " +"free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " +"House site, further west, is currently closed to public access." +msgstr "" +"Monumen Nasional Navajo adalah Monumen Nasional yang berada di bagian barat " +"laut wilayah Navajo Nation di Arizona utara, monumen ini didirikan untuk " +"melestarikan tiga tebing yang terawat dengan baik dari Leluhur orang-orang " +"Puebloan: Keet Seel (Kits'iil), Betatakin (Bitát'ahkin), dan Rumah Prasasti " +"(Ts'ah Bii' Kin). Monumen tinggi ini berada di dataran tinggi Shonto, " +"menghadap ke sistem Tsegi Canyon, sebelah barat Kayenta, Arizona. Monumen " +"ini memiliki pusat pengunjung dengan sebuah museum, dua jalan setapak ke " +"bukit yang pendek dengan jalur panduan sendiri, dua perkemahan kecil, dan " +"area piknik. Petugas memandu pengunjung tur gratis ke tempat tidur tebing " +"Keet Seel dan Betatakin. Lebih jauh ke barat, terdapat situs Rumah Prasasti, " +"namun saat ini sedang ditutup untuk publik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 msgctxt "board5|" msgid "Statue of Liberty" msgstr "Patung Liberty" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 msgctxt "board5|" -msgid "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The statue was a gift from the people of France and was dedicated in October 1886." -msgstr "Konon monumen dan simbol Amerika yang paling terkenal adalah Patung Liberty, yang berada di pulau kecilnya sendiri di Kota New York. Patung tersebut merupakan hadiah dari masyarakat Prancis dan dipersembahkan pada bulan Oktober 1886." +msgid "" +"Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " +"Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " +"statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " +"1886." +msgstr "" +"Konon monumen dan simbol Amerika yang paling terkenal adalah Patung Liberty, " +"yang berada di pulau kecilnya sendiri di Kota New York. Patung tersebut " +"merupakan hadiah dari masyarakat Prancis dan dipersembahkan pada bulan " +"Oktober 1886." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:131 msgctxt "board5|" msgid "Fort Sumter" msgstr "Fort Sumter" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:129 msgctxt "board5|" -msgid "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions between North and South that eventually resulted in the war." -msgstr "Awalnya dibangun sebagai bangunan pertahanan setelah Perang 1812, di benteng tepi pantai di Charleston Harbor, South Carolina, tembakan pertama terjadi ketika Perang Saudara bergejolak. Di dalam Fort Sumter, sejumlah pameran menawarkan perspektif tentang sejarah Amerika Serikat, khususnya perpecahan antara Utara dan Selatan yang akhirnya menimbulkan perang saudara." +msgid "" +"Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " +"at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " +"the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " +"exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " +"between North and South that eventually resulted in the war." +msgstr "" +"Awalnya dibangun sebagai bangunan pertahanan setelah Perang 1812, di benteng " +"tepi pantai di Charleston Harbor, South Carolina, tembakan pertama terjadi " +"ketika Perang Saudara bergejolak. Di dalam Fort Sumter, sejumlah pameran " +"menawarkan perspektif tentang sejarah Amerika Serikat, khususnya perpecahan " +"antara Utara dan Selatan yang akhirnya menimbulkan perang saudara." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:141 msgctxt "board5|" msgid "Monuments of US" msgstr "Monumen Amerika Serikat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:144 msgctxt "board5|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Klik lokasi di mana monumen yang disebutkan itu berada." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 msgctxt "board6|" msgid "Great Pyramid of Giza" msgstr "Piramid Agung Giza" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" -msgid "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of stone has been used in the construction. The height of the pyramid is approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." -msgstr "Piramida Agung Giza juga dikenal sebagai Piramida Khufu atau Piramida Cheops. Piramida ini dianggap sebagai yang tertua dari semua Tujuh Keajaiban Dunia Kuno. Ini juga yang terbesar dari ketiga piramida di Giza. Piramida ini terletak di Giza Necropolis Mesir. Pembangunan awal telah dimulai oleh Firaun Mesir Khufu kemudian dilanjutkan oleh anaknya Khafre dan akhirnya diselesaikan oleh Menkaure. Butuh waktu hampir 20 tahun untuk membangun piramida dan sekitar 2 juta blok batu telah digunakan dalam pembangunannya. Tinggi piramida adalah sekitar 139 meter dan menjadikannya piramida tertinggi di Mesir." +msgid "" +"The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " +"Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " +"Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " +"pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " +"initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was " +"continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " +"almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " +"stone has been used in the construction. The height of the pyramid is " +"approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." +msgstr "" +"Piramida Agung Giza juga dikenal sebagai Piramida Khufu atau Piramida Cheops." +" Piramida ini dianggap sebagai yang tertua dari semua Tujuh Keajaiban Dunia " +"Kuno. Ini juga yang terbesar dari ketiga piramida di Giza. Piramida ini " +"terletak di Giza Necropolis Mesir. Pembangunan awal telah dimulai oleh " +"Firaun Mesir Khufu kemudian dilanjutkan oleh anaknya Khafre dan akhirnya " +"diselesaikan oleh Menkaure. Butuh waktu hampir 20 tahun untuk membangun " +"piramida dan sekitar 2 juta blok batu telah digunakan dalam pembangunannya. " +"Tinggi piramida adalah sekitar 139 meter dan menjadikannya piramida " +"tertinggi di Mesir." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 msgctxt "board6|" msgid "Bent Pyramid" msgstr "Piramida Bent" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 msgctxt "board6|" -msgid "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle the weight to be added above the inner chambers and passageways became too large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished limestone is still largely intact." -msgstr "Piramida Bent yang terletak di Dahshur adalah piramida kedua yang dibangun oleh firaun Sneferu. Misterius, secara nyata piramida ini berdiri di padang pasir dengan kemiringan sudut awal 55 derajat, namun bagian sudut atasnya memiliki kemiringan 43 derajat. Satu teori menyatakan bahwa karena kecuraman sudut asli (bagian awal), berat yang akan ditambahkan di atas ruang dalam dan lorong menjadi terlalu besar, memaksa pembangunan untuk mengadopsi sudut yang lebih dangkal. Saat ini, Piramida Bent adalah satu-satunya piramida di Mesir yang lapisan luarnya terbuat dari batu kapur yang dipoles sebagian besar masih utuh." +msgid "" +"The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " +"Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " +"of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " +"degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " +"the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " +"large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " +"Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " +"limestone is still largely intact." +msgstr "" +"Piramida Bent yang terletak di Dahshur adalah piramida kedua yang dibangun " +"oleh firaun Sneferu. Misterius, secara nyata piramida ini berdiri di padang " +"pasir dengan kemiringan sudut awal 55 derajat, namun bagian sudut atasnya " +"memiliki kemiringan 43 derajat. Satu teori menyatakan bahwa karena kecuraman " +"sudut asli (bagian awal), berat yang akan ditambahkan di atas ruang dalam " +"dan lorong menjadi terlalu besar, memaksa pembangunan untuk mengadopsi sudut " +"yang lebih dangkal. Saat ini, Piramida Bent adalah satu-satunya piramida di " +"Mesir yang lapisan luarnya terbuat dari batu kapur yang dipoles sebagian " +"besar masih utuh." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 msgctxt "board6|" msgid "Pyramid of Meidum" msgstr "Piramida Meidum" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 msgctxt "board6|" -msgid "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a true pyramid." -msgstr "Lima mil di selatan Saqqara di Mesir berdiri menara misterius berbentuk seperti piramida bernama Meidum. Piramida itu mungkin dibangun pada masa pemerintahan Dinasti ke 4 Firaun Sneferu, meskipun diyakini oleh beberapa orang bahwa piramida tersebut mungkin telah dimulai pembangunannya oleh pendahulu Sneferu, Huni. Pada beberapa titik ketika masa pembangunan, tangga-tangga pada piramida dipenuhi dengan batu gamping, dan menjadi titik awal usaha Bangsa Mesir kuno untuk membangun bangunan berbentuk piramida sejati." +msgid "" +"Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " +"pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " +"The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " +"Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " +"started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " +"construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " +"marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " +"true pyramid." +msgstr "" +"Lima mil di selatan Saqqara di Mesir berdiri menara misterius berbentuk " +"seperti piramida bernama Meidum. Piramida itu mungkin dibangun pada masa " +"pemerintahan Dinasti ke 4 Firaun Sneferu, meskipun diyakini oleh beberapa " +"orang bahwa piramida tersebut mungkin telah dimulai pembangunannya oleh " +"pendahulu Sneferu, Huni. Pada beberapa titik ketika masa pembangunan, tangga-" +"tangga pada piramida dipenuhi dengan batu gamping, dan menjadi titik awal " +"usaha Bangsa Mesir kuno untuk membangun bangunan berbentuk piramida sejati." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:61 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:64 msgctxt "board6|" msgid "Red Pyramid" msgstr "Piramida Merah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:62 msgctxt "board6|" -msgid "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone stones and hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." -msgstr "Piramida Merah adalah salah satu usaha terbaik dan sukses oleh Pharaoh Sneferu dalam membangun piramida yang memiliki sisi licin pertama di dunia selama periode Mesir Kuno. Piramida ini memiliki ketinggian 104 meter, menjadikannya piramida terbesar keempat di Mesir. Piramida ini dibangun menggunakan batu kapur merah sehingga dinamakan Piramida merah. Orang-orang lokal di Mesir menyebutnya sebagai el-heram el-watwaat yang berarti Piramida Bat." +msgid "" +"Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh Sneferu " +"in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt " +"period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th " +"largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone " +"stones and hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram " +"el-watwaat meaning the Bat Pyramid." +msgstr "" +"Piramida Merah adalah salah satu usaha terbaik dan sukses oleh Pharaoh " +"Sneferu dalam membangun piramida yang memiliki sisi licin pertama di dunia " +"selama periode Mesir Kuno. Piramida ini memiliki ketinggian 104 meter, " +"menjadikannya piramida terbesar keempat di Mesir. Piramida ini dibangun " +"menggunakan batu kapur merah sehingga dinamakan Piramida merah. Orang-orang " +"lokal di Mesir menyebutnya sebagai el-heram el-watwaat yang berarti Piramida " +"Bat." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:74 msgctxt "board6|" msgid "Egyptian pyramids" msgstr "Piramida Mesir" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:77 msgctxt "board6|" msgid "Click on location where the given pyramid is located." msgstr "Klik pada lokasi di mana piramida yang disebutkan itu berada." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Animals" msgstr "Telusuri Hewan Dunia" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." +msgid "" +"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." msgstr "Belajar tentang hewan dunia, fakta menarik dan lokasinya pada peta." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are two levels in this game.\n" "\n" -"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what it looks like. Study well this information, because you will be tested in level 2!\n" -"\n" -"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you win!\n" +"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " +"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " +"it looks like. Study well this information, because you will be tested in " +"level 2!\n" +"\n" +"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " +"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " +"win!\n" msgstr "" "Terdapat dua tingkat pada permainan ini.\n" "\n" -"Pada level satu, pemain mempelajari tentang hewan yang ada di layar. Klik pada tanda tanya, dan pelajari tentang hewan, nama dan bentuknya. Pelajarilah informasi ini dengan baik, karena kamu akan diuji pada tingkat dua!\n" -"\n" -"Pada tingkat dua, kamu harus mengeklik hewan sesuai dengan teks yang ditampilkan secara acak. Jika kamu telah mencocokkan semua teks dengan benar, maka kamu akan menang!\n" +"Pada level satu, pemain mempelajari tentang hewan yang ada di layar. Klik " +"pada tanda tanya, dan pelajari tentang hewan, nama dan bentuknya. " +"Pelajarilah informasi ini dengan baik, karena kamu akan diuji pada tingkat " +"dua!\n" +"\n" +"Pada tingkat dua, kamu harus mengeklik hewan sesuai dengan teks yang " +"ditampilkan secara acak. Jika kamu telah mencocokkan semua teks dengan " +"benar, maka kamu akan menang!\n" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Jaguar" msgstr "Jaguar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" -msgid "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" +msgid "" +"The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " +"bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" msgstr "" +"Rahang jaguar berkembang dengan baik. Karena ini, ia memiliki gigitan " +"terkuat dari semua binatang yang termasuk jenis kucing, bahkan mampu " +"menghancurkan kulit kura-kura!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Hedgehog" msgstr "Landak" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" -msgid "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick up their coat of sharp spines." -msgstr "Landak memakan hewan-hewan kecil, contohnya katak dan serangga, jadi beberapa orang memeliharanya di rumah. Ketika dalam bahaya, landak menggulung menjadi bola dan durinya yang tajam berdiri." +msgid "" +"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " +"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " +"up their coat of sharp spines." +msgstr "" +"Landak memakan hewan-hewan kecil, contohnya katak dan serangga, jadi " +"beberapa orang memeliharanya di rumah. Ketika dalam bahaya, landak " +"menggulung menjadi bola dan durinya yang tajam berdiri." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Giraffe" msgstr "Jerapah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" -msgid "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" -msgstr "Jerapah hidup di Afrika dan merupakan mamalia tertinggi di dunia. Kakinya saja, umumnya 1,8 meter, lebih panjang dari pada tinggi manusia pada umumnya!" +msgid "" +"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " +"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" +msgstr "" +"Jerapah hidup di Afrika dan merupakan mamalia tertinggi di dunia. Kakinya " +"saja, umumnya 1,8 meter, lebih panjang dari pada tinggi manusia pada " +"umumnya!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "Bison" msgstr "Bison" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" -msgid "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native Americans for food." -msgstr "Bison hidup di dataran Amerika Utara dan diburu oleh penduduk asli Amerika untuk dimakan." +msgid "" +"Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " +"Americans for food." +msgstr "" +"Bison hidup di dataran Amerika Utara dan diburu oleh penduduk asli Amerika " +"untuk dimakan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Narwhal" msgstr "Ikan Narwhal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" -msgid "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." -msgstr "Ikan narwhal adalah paus yang hidup di samudera Artik dan mempunyai tanduk panjang dan runcing. Tanduk ini mengingatkan orang pada mitos tanduk unicorn." +msgid "" +"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " +"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." +msgstr "" +"Ikan narwhal adalah paus yang hidup di samudera Artik dan mempunyai tanduk " +"panjang dan runcing. Tanduk ini mengingatkan orang pada mitos tanduk unicorn." +"" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:87 msgctxt "board1|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "Jelajahi hewan-hewan eksotik dari seluruh dunia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:90 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "Klik pada tempat hewan tersebut hidup." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 msgctxt "board2|" msgid "Chameleon" msgstr "Bunglon" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 msgctxt "board2|" -msgid "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability to change its skin color in a couple of seconds." -msgstr "Bunglon hidup di Afrika dan Madagascar, hewan ini dikenal karena kemampuan mengubah warna kulit dalam beberapa detik." +msgid "" +"Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " +"to change its skin color in a couple of seconds." +msgstr "" +"Bunglon hidup di Afrika dan Madagascar, hewan ini dikenal karena kemampuan " +"mengubah warna kulit dalam beberapa detik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 msgctxt "board2|" msgid "Polar bear" msgstr "Beruang kutub" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 msgctxt "board2|" -msgid "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to a ton and can be as long as 3 meters!" -msgstr "Beruang kutub adalah salah satu mamalia predator terbesar. Beratnya bisa lebih dari 1 ton. Panjangnya bisa 3 meter lebih!" +msgid "" +"Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to " +"a ton and can be as long as 3 meters!" +msgstr "" +"Beruang kutub adalah salah satu mamalia predator terbesar. Beratnya bisa " +"lebih dari 1 ton. Panjangnya bisa 3 meter lebih!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 msgctxt "board2|" msgid "Kangaroo" msgstr "Kangguru" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 msgctxt "board2|" -msgid "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to cradle baby kangaroos." -msgstr "Kangguru hidup di Australia dan dikenal karena kantong pada perutnya yang digunakan untuk menggendong bayinya." +msgid "" +"Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to " +"cradle baby kangaroos." +msgstr "" +"Kangguru hidup di Australia dan dikenal karena kantong pada perutnya yang " +"digunakan untuk menggendong bayinya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 msgctxt "board2|" msgid "Scarlet macaw" msgstr "Makaw skarlet" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 msgctxt "board2|" -msgid "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored parrot, able to learn up to 100 words!" -msgstr "Makaw skarlet hidup di Amerika Selatan. Dia adalah burung beo besar yang berwarna cerah dan mampu mempelajari sampai 100 kata!" +msgid "" +"Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored parrot, " +"able to learn up to 100 words!" +msgstr "" +"Makaw skarlet hidup di Amerika Selatan. Dia adalah burung beo besar yang " +"berwarna cerah dan mampu mempelajari sampai 100 kata!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:77 msgctxt "board2|" msgid "Moose" msgstr "Moose" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:75 msgctxt "board2|" -msgid "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to reach branches up to 4 meters!" -msgstr "Sebagai rusa terbesar, moose makan lebih dari 25 kg perhari. Jadi, kadang-kadang moose harus berdiri pada kaki belakangnya untuk meraih cabang-cabang pohon yang tingginya mencapai 4 meter!" +msgid "" +"Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " +"However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " +"reach branches up to 4 meters!" +msgstr "" +"Sebagai rusa terbesar, moose makan lebih dari 25 kg perhari. Jadi, kadang-" +"kadang moose harus berdiri pada kaki belakangnya untuk meraih cabang-cabang " +"pohon yang tingginya mencapai 4 meter!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "Menelusuri hewan-hewan eksotik dari seluruh dunia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:90 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "Klik pada tempat hewan tersebut hidup." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 msgctxt "board3|" msgid "Crocodile" msgstr "Buaya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 msgctxt "board3|" -msgid "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical rivers, where it is an ambush predator." -msgstr "Buaya adalah reptil besar yang hidup pada dua alam. Sebagian besar buaya hidup di sungai tropis. Buaya adalah predator penyergap." +msgid "" +"A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical " +"rivers, where it is an ambush predator." +msgstr "" +"Buaya adalah reptil besar yang hidup pada dua alam. Sebagian besar buaya " +"hidup di sungai tropis. Buaya adalah predator penyergap." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 msgctxt "board3|" msgid "Komodo dragon" msgstr "Komodo" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 msgctxt "board3|" -msgid "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It inhabits the Indonesian islands." -msgstr "Komodo adalah kadal besar (sampai 3 meter). Habitatnya adalah pulau-pulau di Indonesia." +msgid "" +"The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It inhabits " +"the Indonesian islands." +msgstr "" +"Komodo adalah kadal besar (sampai 3 meter). Habitatnya adalah pulau-pulau di " +"Indonesia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 msgctxt "board3|" msgid "Koala" msgstr "Koala" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 msgctxt "board3|" -msgid "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of eastern Australia." -msgstr "Koala adalah hewan herbivora berkantung (marsupial) yang hidup di hutan kayu putih di Australia bagian timur." +msgid "" +"Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " +"eastern Australia." +msgstr "" +"Koala adalah hewan herbivora berkantung (marsupial) yang hidup di hutan kayu " +"putih di Australia bagian timur." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 msgctxt "board3|" msgid "Ring-tailed lemur" msgstr "Lemur bercincin merah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 msgctxt "board3|" -msgid "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. The striped tail makes it easy to recognize." -msgstr "Lemur adalah primata yang hidup pada daerah kering di Madagascar barat daya. Ekornya yang belang membuatnya mudah dikenali." +msgid "" +"Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " +"The striped tail makes it easy to recognize." +msgstr "" +"Lemur adalah primata yang hidup pada daerah kering di Madagascar barat daya. " +"Ekornya yang belang membuatnya mudah dikenali." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:77 msgctxt "board3|" msgid "Panda" msgstr "Panda" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:75 msgctxt "board3|" -msgid "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." -msgstr "Panda adalah beruang dengan bulu putih yang hidup pada beberapa daerah gunung di Cina tengah. Kebanyakan panda memakan bambu." +msgid "" +"Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges " +"in central China. Pandas mostly eat bamboo." +msgstr "" +"Panda adalah beruang dengan bulu putih yang hidup pada beberapa daerah " +"gunung di Cina tengah. Kebanyakan panda memakan bambu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "Menelusuri hewan asing dari seluruh dunia." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:90 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "Klik pada tempat hewan tersebut hidup." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Music" msgstr "Menelusuri Musik Dunia" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about the music of the world." msgstr "Mempelajari tentang musik dunia." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Develop a better understanding of the variety of music present in the world" +msgid "" +"Develop a better understanding of the variety of music present in the world" msgstr "Mengembangkan pemahaman tentang berbagai ragam musik di dunia" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this activity.\n" "\n" -"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short sample. Study well, because there will be two games related to this information next!\n" -"\n" -"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you must select the location that corresponds to that music. Click the play button if you'd like to hear the music again. You win the level when you have correctly matched all sound clips.\n" -"\n" -"The third level is also a matching game. You must select the location that matches the text description on the screen. You win the level when you have correctly matched all text prompts.\n" +"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " +"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " +"sample. Study well, because there will be two games related to this " +"information next!\n" +"\n" +"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " +"must select the location that corresponds to that music. Click the play " +"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " +"have correctly matched all sound clips.\n" +"\n" +"The third level is also a matching game. You must select the location that " +"matches the text description on the screen. You win the level when you have " +"correctly matched all text prompts.\n" msgstr "" "Terdapat tiga tingkat pada kegiatan ini.\n" "\n" -"Pada tingkat satu, jelajahi dengan menyenangkan tentang musik di dunia. Klik pada setiap koper untuk mempelajari tentang musik dari daerah tersebut dan dengarkan contoh suaranya secara singkat. Pelajari dengan baik, karena selanjutnya akan ada dua permainan yang berhubungan dengan informasi ini!\n" -"\n" -"Pada tingkat dua adalah permainan menjodohkan. Kamu akan mendengar sebuah klip musik, dan kamu harus memilih tempat yang berhubungan dengan musik tersebut. Klik pada tombol mainkan jika kami ingin mendengarkan ulang musik tersebut. Kamu menang pada tingkat ini jika sudah menjodohkan semua suara musik.\n" -"\n" -"Pada tingkat tiga juga berisi permainan menjodohkan. Kamu harus memilih lokasi yang cocok dengan keterangan pada layar. Kamu menang pada tingkat ini jika sudah menjodohkan semua keterangan dengan cepat.\n" +"Pada tingkat satu, jelajahi dengan menyenangkan tentang musik di dunia. Klik " +"pada setiap koper untuk mempelajari tentang musik dari daerah tersebut dan " +"dengarkan contoh suaranya secara singkat. Pelajari dengan baik, karena " +"selanjutnya akan ada dua permainan yang berhubungan dengan informasi ini!\n" +"\n" +"Pada tingkat dua adalah permainan menjodohkan. Kamu akan mendengar sebuah " +"klip musik, dan kamu harus memilih tempat yang berhubungan dengan musik " +"tersebut. Klik pada tombol mainkan jika kami ingin mendengarkan ulang musik " +"tersebut. Kamu menang pada tingkat ini jika sudah menjodohkan semua suara " +"musik.\n" +"\n" +"Pada tingkat tiga juga berisi permainan menjodohkan. Kamu harus memilih " +"lokasi yang cocok dengan keterangan pada layar. Kamu menang pada tingkat ini " +"jika sudah menjodohkan semua keterangan dengan cepat.\n" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" msgstr "Gambar dari http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:31 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "Australia" msgstr "Australia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" -msgid "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to five meters long!" -msgstr "Aborigin adalah penduduk pertama yang hidup di Australia. Mereka menyanyi dan bermain instrumen musik menggunakan didgeridoo. Didgeridoo terbuat dari batang kayu yang panjangnya bisa mencapai 5 meter!" +msgid "" +"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " +"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " +"five meters long!" +msgstr "" +"Aborigin adalah penduduk pertama yang hidup di Australia. Mereka menyanyi " +"dan bermain instrumen musik menggunakan didgeridoo. Didgeridoo terbuat dari " +"batang kayu yang panjangnya bisa mencapai 5 meter!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:43 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "Africa" msgstr "Afrika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" -msgid "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." -msgstr "Musik adalah bagian dari kehidupan sehari-hari di Afrika. Musik Afrika menampilkan banyak jenis drum dan mereka menganggap alat musik sakral dan mistik." +msgid "" +"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " +"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." +msgstr "" +"Musik adalah bagian dari kehidupan sehari-hari di Afrika. Musik Afrika " +"menampilkan banyak jenis drum dan mereka menganggap alat musik sakral dan " +"mistik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:55 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "Middle East" msgstr "Timur Tengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" -msgid "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented thousands of years ago and still in use today." -msgstr "Musik merupakan bagian penting dari budaya Timur Tengah. Lagu-lagu khusus dimainkan untuk mengundang umat untuk berdoa. Kecapi merupakan alat musik yang sudah ditemukan 1.000 tahun yang lalu dan sekarang masih digunakan." +msgid "" +"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " +"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " +"thousands of years ago and still in use today." +msgstr "" +"Musik merupakan bagian penting dari budaya Timur Tengah. Lagu-lagu khusus " +"dimainkan untuk mengundang umat untuk berdoa. Kecapi merupakan alat musik " +"yang sudah ditemukan 1.000 tahun yang lalu dan sekarang masih digunakan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:67 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "Japan" msgstr "Jepang" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" -msgid "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very exciting with crowds cheering and performers yelling!" -msgstr "Taiko drum berasal dari Jepang. Jenis drum ini awalnya digunakan untuk menakut-nakuti musuh dalam pertempuran. Bunyinya sangat keras, dan pertunjukannya sangat seru dengan keramaian para pemain yang bersorak-sorai dan menyanyi!" +msgid "" +"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " +"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " +"exciting with crowds cheering and performers yelling!" +msgstr "" +"Taiko drum berasal dari Jepang. Jenis drum ini awalnya digunakan untuk " +"menakut-nakuti musuh dalam pertempuran. Bunyinya sangat keras, dan " +"pertunjukannya sangat seru dengan keramaian para pemain yang bersorak-sorai " +"dan menyanyi!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:79 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "Scotland and Ireland" msgstr "Skotlandia dan Irlandia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" -msgid "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, flutes, harps, and accordions." -msgstr "Musik rakyat dari wilayah ini disebut musik celtic, sering menggabungkan puisi naratif atau cerita. Instrumen tipikal termasuk bagpipe, biola, seruling, kecapi, dan akordion." +msgid "" +"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " +"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " +"flutes, harps, and accordions." +msgstr "" +"Musik rakyat dari wilayah ini disebut musik celtic, sering menggabungkan " +"puisi naratif atau cerita. Instrumen tipikal termasuk bagpipe, biola, " +"seruling, kecapi, dan akordion." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:91 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "Italy" msgstr "Italia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" -msgid "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn special techniques to sing operas." -msgstr "Italia terkenal dengan opera. Opera adalah musik teater dimana para aktor menceritakan sebuah cerita dengan berakting dan bernyanyi. Penyanyi opera, baik pria maupun wanita, belajar teknik khusus untuk menyanyikan opera." +msgid "" +"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " +"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " +"special techniques to sing operas." +msgstr "" +"Italia terkenal dengan opera. Opera adalah musik teater dimana para aktor " +"menceritakan sebuah cerita dengan berakting dan bernyanyi. Penyanyi opera, " +"baik pria maupun wanita, belajar teknik khusus untuk menyanyikan opera." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "European Classical Music" msgstr "Musik klasik eropa" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" -msgid "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, Beethoven, and Mozart forever changed music history." -msgstr "Eropa adalah rumah musik klasik. Komponis terkenal seperti Bach, Beethoven, dan Mozart telah mengubah sejarah musik." +msgid "" +"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " +"Beethoven, and Mozart forever changed music history." +msgstr "" +"Eropa adalah rumah musik klasik. Komponis terkenal seperti Bach, Beethoven, " +"dan Mozart telah mengubah sejarah musik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:115 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" -msgid "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, and violins. These bands play for many occasions, including weddings and parties." -msgstr "Mariachi adalah jenis musik Meksiko yang terkenal. Dengan menggunakan gitar, sangkakala, dan biola. Band-band ini bermain dalam banyak kesempatan, termasuk dalam pernikahan dan pesta." +msgid "" +"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " +"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " +"parties." +msgstr "" +"Mariachi adalah jenis musik Meksiko yang terkenal. Dengan menggunakan gitar, " +"sangkakala, dan biola. Band-band ini bermain dalam banyak kesempatan, " +"termasuk dalam pernikahan dan pesta." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:127 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "United States of America" msgstr "Amerika Serikat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" -msgid "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." -msgstr "Amerika Serikat juga mempunyai banyak variasi genre musik. Yang sangat terkenal adalah musik rock n'roll. Musik ini terdiri dari penyanyi, gitar dan drum." +msgid "" +"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " +"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." +msgstr "" +"Amerika Serikat juga mempunyai banyak variasi genre musik. Yang sangat " +"terkenal adalah musik rock n'roll. Musik ini terdiri dari penyanyi, gitar " +"dan drum." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:141 msgctxt "board1|" msgid "Explore world music! Click on the suitcases." msgstr "Telusuri musik dunia! Klik pada koper." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:144 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the music you hear." msgstr "Klik pada lokasi yang sesuai dengan musik yang kamu dengar." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:147 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the text." -msgstr "Klik pada lokasi yang cocok dengan musik yang kamu dengar. Klik di lokasi yang sesuai dengan teks." +msgstr "" +"Klik pada lokasi yang cocok dengan musik yang kamu dengar. Klik di lokasi " +"yang sesuai dengan teks." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Family" msgstr "Keluarga" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the name you should call this family member" msgstr "Pilih nama yang menurutmu tepat untuk memanggil anggota keluarga" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/family/ActivityInfo.qml:32 -#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:32 +#: activities/family/ActivityInfo.qml:32 activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in most Western societies" -msgstr "Belajar tentang hubungan anggota keluarga menurut sistem garis yang digunakan di sebagian besar masyarakat Barat" +msgid "" +"Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " +"most Western societies" +msgstr "" +"Belajar tentang hubungan anggota keluarga menurut sistem garis yang " +"digunakan di sebagian besar masyarakat Barat" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading skills" msgstr "Kemampuan membaca" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown.\n" -"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are marked with a ring on the link.\n" -"You are the person in the white circle. Select the name you should call the person in the orange circle.\n" +"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " +"marked with a ring on the link.\n" +"You are the person in the white circle. Select the name you should call the " +"person in the orange circle.\n" msgstr "" "Pohon keluarga ditampilkan.\n" -"Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang sudah menikah ditandai dengan cincin pada garis hubungan.\n" -"Kamu adalah orang di lingkaran putih. Pilih nama yang harus kamu gunakan untuk memanggil orang di lingkaran oranye.\n" +"Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang " +"sudah menikah ditandai dengan cincin pada garis hubungan.\n" +"Kamu adalah orang di lingkaran putih. Pilih nama yang harus kamu gunakan " +"untuk memanggil orang di lingkaran oranye.\n" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:136 activities/family/Dataset.qml:137 msgctxt "Dataset|" msgid "Father" msgstr "Ayah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:248 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandfather" msgstr "Kakek" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:399 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Uncle" msgstr "Paman" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:159 activities/family/Dataset.qml:160 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother" msgstr "Ibu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:249 #: activities/family/Dataset.qml:281 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandmother" msgstr "Nenek" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:400 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:451 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Aunt" msgstr "Bibi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:186 activities/family/Dataset.qml:187 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother" msgstr "Saudara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:216 #: activities/family/Dataset.qml:374 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Cousin" msgstr "Sepupu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:215 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister" msgstr "Saudari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:314 activities/family/Dataset.qml:315 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Granddaughter" msgstr "Cucu perempuan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:347 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandson" msgstr "Cucu laki-laki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:424 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:452 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Nephew" msgstr "Keponakan laki-laki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:478 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Niece" msgstr "Keponakan perempuan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:505 activities/family/Dataset.qml:506 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 msgctxt "Dataset|" msgid "Father-in-law" msgstr "Mertua laki-laki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:532 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother-in-law" msgstr "Mertua perempuan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:588 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister-in-law" msgstr "Ipar perempuan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:559 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother-in-law" msgstr "Ipar laki-laki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:589 #: activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Daughter-in-law" msgstr "Menantu perempuan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:615 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Son-in-law" msgstr "Menantu laki-laki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Family.qml:238 msgctxt "Family|" msgid "Me" msgstr "Saya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Family.qml:261 msgctxt "Family|" msgid "?" msgstr "?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Family.qml:375 #, qt-format msgctxt "Family|" msgid "Select one of the pairs denoting: %1" msgstr "Pilih satu pasangan: %1" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Point the relatives" msgstr "Tunjukkan hubungan keluarga" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading, moving and clicking with the mouse" msgstr "Membaca, memindah dan mengeklik dengan mouse" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown, with some instructions.\n" -"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are marked with a ring on the link.\n" +"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " +"marked with a ring on the link.\n" "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." msgstr "" "Pohon keluarga ditampilkan, dengan beberapa petunjuk.\n" -"Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang sudah menikah ditandai pada garis hubungan.\n" -"Klik pada sepasang anggota keluarga yang sesuai dengan hubungan yang disebutkan." +"Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang " +"sudah menikah ditandai pada garis hubungan.\n" +"Klik pada sepasang anggota keluarga yang sesuai dengan hubungan yang " +"disebutkan." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fifteen game" msgstr "Permainan lima belas" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move each item to recreate the image." msgstr "Pindahkan tiap benda untuk membuat ulang gambar." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty one." -msgstr "Klik atau seret bagian gambar di samping salah satu blok yang kosong, dan akan ditukar dengan blok yang kosong." +msgid "" +"Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will be " +"swapped with the empty one." +msgstr "" +"Klik atau seret bagian gambar di samping salah satu blok yang kosong, dan " +"akan ditukar dengan blok yang kosong." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the day" msgstr "Temukan hari" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the correct date and select it on the calendar." msgstr "Temukan tanggal yang tepat dan pilih di kalender" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." -msgstr "Belajar tentang cara menghitung hari dan menemukan tanggal di kalender" +msgstr "" +"Belajar tentang cara menghitung hari dan menemukan tanggal di kalender" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basics of calendar" msgstr "Dasar-dasar kalender" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Read the instructions and perform the requested calculation to find a date. Then select this date on the calendar." -msgstr "Baca petunjuk dan lakukan perhitungan yang diminta untuk menemukan tanggal. Setelah itu pilih tanggal tersebut di kalender " +msgid "" +"Read the instructions and perform the requested calculation to find a date. " +"Then select this date on the calendar." +msgstr "" +"Baca petunjuk dan lakukan perhitungan yang diminta untuk menemukan tanggal. " +"Setelah itu pilih tanggal tersebut di kalender " -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:46 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 13 days after May 3." msgstr "Temukan tanggal 13 hari setelah 3 Mei." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:50 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 7 days after October 1." msgstr "Temukan tanggal 7 hari 1 Oktober." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:54 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 31 days after July 12." msgstr "Temukan tanggal 31 hari setelah 12 Juli." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:58 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date two weeks after November 27." msgstr "Temukan tanggal setelah dua pekan 27 November." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:62 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 19 days before September 1." msgstr "Temukan tanggal 19 hari sebelum 1 September." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:66 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 days before December 8." msgstr "Temukan tanggal 5 hari sebelum 8 Desember." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:86 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 days after December 5." msgstr "Temukan hari dalam sepekan 3 hari setelah 5 Desember." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:90 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 12 days before November 12." msgstr "Temukan hari dalam sepekan 12 hari setelah 12 November." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:94 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 32 days after January 5." msgstr "Temukan hari dalam sepekan 32 hari setelah 5 Januari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:98 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 days after February 23." msgstr "Temukan hari dalam sepekan 5 hari setelah 23 Februari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:102 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 17 days before August 16." msgstr "Temukan hari dalam sepekan 17 hari sebelum tanggal 16 Agustus." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:123 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12." msgstr "Temukan tanggal 2 pekan dan 3 hari setelah tanggal 12 Januari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:127 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22." msgstr "Temukan tanggal 3 pekan dan 2 hari setelah 22 Maret." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:131 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5." msgstr "Temukan tanggal 5 pekan dan 6 hari setelah 5 Oktober." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:135 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8." msgstr "Temukan tanggal 1 pekan dan 1 hari sebelum 8 Agustus." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:139 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2." msgstr "Temukan tanggal 2 pekan dan 5 hari sebelum 2 Juli." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:159 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 months and 2 days after July 3." msgstr "Temukan hari dalam sepekan 5 bulan dan 2 hari setelah tanggal 3 Juli." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:163 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 2 months and 4 days after October 8." msgstr "Temukan hari dalam sepekan 2 bulan dan 4 hari setelah 8 Oktober." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:167 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 1 month and 3 days before December 28." -msgstr "Temukan hari dalam sepekan 1 bulan dan 3 hari sebelum tanggal 28 Desember." +msgstr "" +"Temukan hari dalam sepekan 1 bulan dan 3 hari sebelum tanggal 28 Desember." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:171 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 8 months and 7 days after February 28." -msgstr "Temukan hari dalam sepekan 8 bulan dan 7 hari setelah tanggal 28 February." +msgstr "" +"Temukan hari dalam sepekan 8 bulan dan 7 hari setelah tanggal 28 February." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:175 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 months and 3 days before September 15." msgstr "Temukan hari dalam sepekan 3 bulan dan 3 hari sebelum 15 September." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:194 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12." msgstr "Temukan tanggal 2 bulan, 1 minggu dan 5 hari setelah 12 Januari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:198 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23." -msgstr "Temukan tanggal 3 bulan, 2 pekan dan 1 hari setelah tanggal 23 Agustus." +msgstr "" +"Temukan tanggal 3 bulan, 2 pekan dan 1 hari setelah tanggal 23 Agustus." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:202 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20." msgstr "Temukan tanggal 5 bulan, 3 pekan dan 2 hari setelah 20 Maret." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:206 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10." msgstr "Temukan tanggal 1 bulan 1 pekan dan 1 hari sebelum 10 September." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:210 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7." msgstr "Temukan tanggal 2 bulan, 1 pekan dan 8 hari sebelum 7 April." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Kontrol selang" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." msgstr "Pemadam kebakaran perlu menghentikan api, tapi selangnya terhalang." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Fine motor coordination" msgstr "Koordinasi motorik yang bagus" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." -msgstr "Gerakkan mouse atau jarimu ke atas kunci pembuka yang digambarkan sebagai bagian merah pada pipa selang. Hal ini akan memindahkannya, membawanya, bagian demi bagian, sampai ke api. Hati-hati, jika posisi kursor keluar dari selang, maka kunci pembuka akan mundur." +msgid "" +"Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " +"part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " +"the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." +msgstr "" +"Gerakkan mouse atau jarimu ke atas kunci pembuka yang digambarkan sebagai " +"bagian merah pada pipa selang. Hal ini akan memindahkannya, membawanya, " +"bagian demi bagian, sampai ke api. Hati-hati, jika posisi kursor keluar dari " +"selang, maka kunci pembuka akan mundur." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/football/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The football game" msgstr "Permainan sepak bola" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/football/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "Tendang bola ke gawang" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/football/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right" msgstr "Tendang bola ke belakang kiper yang di sebelah kanan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/football/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." msgstr "Tarik garis dari bola, untuk mengatur kecepatan dan arahnya." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the region" msgstr "Tentukan wilayah" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" msgstr "Seret dan Letakkan wilayah untuk menggambar ulang seluruh negara" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Drag and drop different regions of the country to correct locations to redraw the whole country." +msgid "" +"Drag and drop different regions of the country to correct locations to " +"redraw the whole country." msgstr "Seret dan Letakkan wilayah untuk menggambar ulang seluruh negara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:26 msgctxt "board10_0|" msgid "United States of America" msgstr "Amerika Serikat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board10_1.qml:25 msgctxt "board10_1|" msgid "United States of America" msgstr "Amerika Serikat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:26 msgctxt "board11_0|" msgid "Districts of Italy" msgstr "Distrik Italia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board11_1.qml:25 msgctxt "board11_1|" msgid "Districts of Northern Italy" msgstr "Distrik Italia Bagian Utara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board11_2.qml:25 msgctxt "board11_2|" msgid "Districts of Central Italy" msgstr "Distrik Italia Tengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board11_3.qml:25 msgctxt "board11_3|" msgid "Districts of Southern Italy" msgstr "Distrik Italia Bagian Selatan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "States of India" msgstr "Negara Bagian India" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Districts of Australia" msgstr "Distrik Australia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Districts of China" msgstr "Distrik dari Cina" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:26 msgctxt "board15_0|" msgid "Northern Scotland" msgstr "Skotlandia bagian Utara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:25 msgctxt "board15_1|" msgid "Southern Scotland" msgstr "Skotlandia bagian Selatan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board15_2.qml:25 msgctxt "board15_2|" msgid "Northern Scotland" msgstr "Skotlandia bagian Utara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board15_3.qml:25 msgctxt "board15_3|" msgid "Southern Scotland" msgstr "Skotlandia bagian Selatan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Historical provinces of Romania" msgstr "Provinsi bersejarah Rumania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Districts of France" msgstr "Distrik Perancis" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Districts of Germany" msgstr "Distrik Jerman" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Districts of Argentina" msgstr "Distrik Argentina" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Districts of Poland" msgstr "Distrik Polandia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "Distrik Turki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Eastern Districts of Turkey" msgstr "Distrik bagian timur Turki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "Distrik Turki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Counties of Norway" msgstr "Wilayah Norwegia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Counties of Brazil" msgstr "Wilayah Brazil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Districts of Canada" msgstr "Distrik Kanada" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Districts of Mexico" msgstr "Distrik Meksio" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the countries" msgstr "Cari tahu letak negara" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "Seret dan jatuhkan item untuk menggambar ulang peta" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." -msgstr "Seret dan Letakkan bagian dari peta untuk menggambar ulang seluruh peta." +msgid "" +"Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." +msgstr "" +"Seret dan Letakkan bagian dari peta untuk menggambar ulang seluruh peta." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Oceania" msgstr "Oseania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:34 msgctxt "board10_0|" msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Wilayah Pitcairn" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:41 msgctxt "board10_0|" msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Prancis" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:48 msgctxt "board10_0|" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:55 msgctxt "board10_0|" msgid "East Timor" msgstr "Timor Timur" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:62 msgctxt "board10_0|" msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:69 msgctxt "board10_0|" msgid "Palau" msgstr "Palau" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:76 msgctxt "board10_0|" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Kepulauan Mariana Bagian Utara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:83 msgctxt "board10_0|" msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:90 msgctxt "board10_0|" msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:97 msgctxt "board10_0|" msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:104 msgctxt "board10_0|" msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:111 msgctxt "board10_0|" msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia Baru" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:118 msgctxt "board10_0|" msgid "Marshall Islands" msgstr "Kepulauan Marshall" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:125 msgctxt "board10_0|" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:132 msgctxt "board10_0|" msgid "Fiji" msgstr "Fiji" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:139 msgctxt "board10_0|" msgid "Solomon Islands" msgstr "Kepulauan Solomon" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:146 msgctxt "board10_0|" msgid "New Zealand" msgstr "Selandia Baru" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:153 msgctxt "board10_0|" msgid "Cook Islands" msgstr "Kepulauan Cook" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:160 msgctxt "board10_0|" msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:167 msgctxt "board10_0|" msgid "Australia" msgstr "Australia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:174 msgctxt "board10_0|" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kepulauan Terluar Kecil Amerika Serikat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:181 msgctxt "board10_0|" msgid "Hawaii" msgstr "Hawai" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Continents" msgstr "Benua" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:34 msgctxt "board1_0|" msgid "Oceania" msgstr "Oseania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:41 msgctxt "board1_0|" msgid "Europe" msgstr "Eropa" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:48 msgctxt "board1_0|" msgid "Asia" msgstr "Asia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:55 msgctxt "board1_0|" msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:62 msgctxt "board1_0|" msgid "America" msgstr "Amerika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:69 msgctxt "board1_0|" msgid "Africa" msgstr "Afrika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "North America" msgstr "Amerika Utara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:34 msgctxt "board2_0|" msgid "Alaska" msgstr "Alaska" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:41 msgctxt "board2_0|" msgid "United States of America" msgstr "Amerika Serikat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:48 msgctxt "board2_0|" msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:55 msgctxt "board2_0|" msgid "Iceland" msgstr "Islandia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:62 msgctxt "board2_0|" msgid "Greenland" msgstr "Greenland" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:69 msgctxt "board2_0|" msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:26 msgctxt "board3_0|" msgid "Central America" msgstr "Amerika Tengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:35 msgctxt "board3_0|" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:42 msgctxt "board3_0|" msgid "Panama" msgstr "Panama" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:49 msgctxt "board3_0|" msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "El Salvador" msgstr "El Savador" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "Cuba" msgstr "Kuba" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:112 msgctxt "board3_0|" msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:119 msgctxt "board3_0|" msgid "Belize" msgstr "Belize" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:126 msgctxt "board3_0|" msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:25 msgctxt "board3_1|" msgid "Central America" msgstr "Amerika Tengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:34 msgctxt "board3_1|" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:41 msgctxt "board3_1|" msgid "Panama" msgstr "Panama" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:48 msgctxt "board3_1|" msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:55 msgctxt "board3_1|" msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:62 msgctxt "board3_1|" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:69 msgctxt "board3_1|" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:76 msgctxt "board3_1|" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:83 msgctxt "board3_1|" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:90 msgctxt "board3_1|" msgid "El Salvador" msgstr "El Savador" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:97 msgctxt "board3_1|" msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:104 msgctxt "board3_1|" msgid "Cuba" msgstr "Kuba" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:111 msgctxt "board3_1|" msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:118 msgctxt "board3_1|" msgid "Belize" msgstr "Belize" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:125 msgctxt "board3_1|" msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "South America" msgstr "Amerika Selatan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:34 msgctxt "board4_0|" msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:41 msgctxt "board4_0|" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:48 msgctxt "board4_0|" msgid "Suriname" msgstr "Suriname" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:55 msgctxt "board4_0|" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:62 msgctxt "board4_0|" msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:69 msgctxt "board4_0|" msgid "Panama" msgstr "Panama" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:76 msgctxt "board4_0|" msgid "Guyana" msgstr "Guyana" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:83 msgctxt "board4_0|" msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Perancis" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:90 msgctxt "board4_0|" msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:97 msgctxt "board4_0|" msgid "Colombia" msgstr "Kolombia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:104 msgctxt "board4_0|" msgid "Chile" msgstr "Chili" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:111 msgctxt "board4_0|" msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:118 msgctxt "board4_0|" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:125 msgctxt "board4_0|" msgid "Argentina" msgstr "Argentina" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Western Europe" msgstr "Eropa Barat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:34 msgctxt "board5_0|" msgid "United Kingdom" msgstr "Britania Raya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:41 msgctxt "board5_0|" msgid "Switzerland" msgstr "Swiss" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:48 msgctxt "board5_0|" msgid "Sweden" msgstr "Swedia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:55 msgctxt "board5_0|" msgid "Spain" msgstr "Spanyol" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:62 msgctxt "board5_0|" msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:69 msgctxt "board5_0|" msgid "Norway" msgstr "Norwegia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:76 msgctxt "board5_0|" msgid "The Netherlands" msgstr "Belanda" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:90 msgctxt "board5_0|" msgid "Italy" msgstr "Italia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:97 msgctxt "board5_0|" msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:104 msgctxt "board5_0|" msgid "Iceland" msgstr "Islandia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:111 msgctxt "board5_0|" msgid "Germany" msgstr "Jerman" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:118 msgctxt "board5_0|" msgid "France" msgstr "Perancis" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:125 msgctxt "board5_0|" msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:132 msgctxt "board5_0|" msgid "Denmark" msgstr "Denmark" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:139 msgctxt "board5_0|" msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:146 msgctxt "board5_0|" msgid "Austria" msgstr "Austria" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Eastern Europe" msgstr "Eropa Timur" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:41 msgctxt "board6_0|" msgid "Greece" msgstr "Yunani" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:48 msgctxt "board6_0|" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:55 msgctxt "board6_0|" msgid "Turkey" msgstr "Turki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:63 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovak Republic" msgstr "Republik Slovakia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:85 msgctxt "board6_0|" msgid "Serbia" msgstr "Serbia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:92 msgctxt "board6_0|" msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:99 msgctxt "board6_0|" msgid "Romania" msgstr "Rumania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:106 msgctxt "board6_0|" msgid "Poland" msgstr "Polandia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:113 msgctxt "board6_0|" msgid "Moldova" msgstr "Moldova" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:120 msgctxt "board6_0|" msgid "Macedonia" msgstr "Makedonia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:128 msgctxt "board6_0|" msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:135 msgctxt "board6_0|" msgid "Latvia" msgstr "Latvia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:142 msgctxt "board6_0|" msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:149 msgctxt "board6_0|" msgid "Estonia" msgstr "Estonia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:156 msgctxt "board6_0|" msgid "Czechia" msgstr "Ceko" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:163 msgctxt "board6_0|" msgid "Croatia" msgstr "Kroasia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:170 msgctxt "board6_0|" msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:177 msgctxt "board6_0|" msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "Bosnia Herzegovina" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:184 msgctxt "board6_0|" msgid "Belarus" msgstr "Belarus" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:191 msgctxt "board6_0|" msgid "Albania" msgstr "Albania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Northern Africa" msgstr "Afrika Utara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:34 msgctxt "board7_0|" msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Barat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:41 msgctxt "board7_0|" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:48 msgctxt "board7_0|" msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:55 msgctxt "board7_0|" msgid "Togo" msgstr "Togo" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:62 msgctxt "board7_0|" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:69 msgctxt "board7_0|" msgid "Somalia" msgstr "Somalia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:76 msgctxt "board7_0|" msgid "Sierra Leone" msgstr "Republik Sierra Leone" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:83 msgctxt "board7_0|" msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:90 msgctxt "board7_0|" msgid "Rwanda" msgstr "Ruwanda" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:97 msgctxt "board7_0|" msgid "Niger" msgstr "Niger" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:104 msgctxt "board7_0|" msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:111 msgctxt "board7_0|" msgid "Morocco" msgstr "Maroko" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:118 msgctxt "board7_0|" msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:125 msgctxt "board7_0|" msgid "Mali" msgstr "Mali" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:132 msgctxt "board7_0|" msgid "Libya" msgstr "Libya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:139 msgctxt "board7_0|" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:146 msgctxt "board7_0|" msgid "Ivory Coast" msgstr "Pantai Gading" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:153 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea" msgstr "Guinea" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:160 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea Bissau" msgstr "Guinea Bissau" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:167 msgctxt "board7_0|" msgid "Ghana" msgstr "Ghana" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:174 msgctxt "board7_0|" msgid "Gambia" msgstr "Gambia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:181 msgctxt "board7_0|" msgid "Gabon" msgstr "Gabon" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:188 msgctxt "board7_0|" msgid "Eritrea" msgstr "Eritria" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:195 msgctxt "board7_0|" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:202 msgctxt "board7_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ekuator" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:209 msgctxt "board7_0|" msgid "Egypt" msgstr "Mesir" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:216 msgctxt "board7_0|" msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:223 msgctxt "board7_0|" msgid "Chad" msgstr "Chad" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:230 msgctxt "board7_0|" msgid "Central African Republic" msgstr "Republik Afrika Tengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:237 msgctxt "board7_0|" msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:244 msgctxt "board7_0|" msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:251 msgctxt "board7_0|" msgid "Benin" msgstr "Benin" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:258 msgctxt "board7_0|" msgid "Algeria" msgstr "Aljazair" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Southern Africa" msgstr "Afrika bagian Selatan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:34 msgctxt "board8_0|" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:41 msgctxt "board8_0|" msgid "Zambia" msgstr "Zambia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:48 msgctxt "board8_0|" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:55 msgctxt "board8_0|" msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:62 msgctxt "board8_0|" msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:69 msgctxt "board8_0|" msgid "South Africa" msgstr "Afrika Selatan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:76 msgctxt "board8_0|" msgid "Rwanda" msgstr "Ruwanda" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:83 msgctxt "board8_0|" msgid "Republic of Congo" msgstr "Republik Kongo" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:90 msgctxt "board8_0|" msgid "Namibia" msgstr "Namibia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:97 msgctxt "board8_0|" msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:104 msgctxt "board8_0|" msgid "Malawi" msgstr "Malawi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:111 msgctxt "board8_0|" msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:118 msgctxt "board8_0|" msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:125 msgctxt "board8_0|" msgid "Kenya" msgstr "Kenya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:132 msgctxt "board8_0|" msgid "Gabon" msgstr "Gabon" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:139 msgctxt "board8_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ekuator" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:146 msgctxt "board8_0|" msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Republik Demokrasi Kongo" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:153 msgctxt "board8_0|" msgid "Burundi" msgstr "Burundi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:160 msgctxt "board8_0|" msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:167 msgctxt "board8_0|" msgid "Angola" msgstr "Angola" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia" msgstr "Asia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:34 msgctxt "board9_0|" msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:41 msgctxt "board9_0|" msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:48 msgctxt "board9_0|" msgid "Japan" msgstr "Jepang" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:55 msgctxt "board9_0|" msgid "North Korea" msgstr "Korea Utara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:62 msgctxt "board9_0|" msgid "South Korea" msgstr "Korea Selatan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:69 msgctxt "board9_0|" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:76 msgctxt "board9_0|" msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:83 msgctxt "board9_0|" msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:90 msgctxt "board9_0|" msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:97 msgctxt "board9_0|" msgid "Cambodia" msgstr "Kamboja" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:104 msgctxt "board9_0|" msgid "Laos" msgstr "Laos" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:111 msgctxt "board9_0|" msgid "Thailand" msgstr "Thailand" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:118 msgctxt "board9_0|" msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:125 msgctxt "board9_0|" msgid "China" msgstr "Cina" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:132 msgctxt "board9_0|" msgid "India" msgstr "India" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:139 msgctxt "board9_0|" msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:146 msgctxt "board9_0|" msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:153 msgctxt "board9_0|" msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:160 msgctxt "board9_0|" msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:167 msgctxt "board9_0|" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:174 msgctxt "board9_0|" msgid "Philippines" msgstr "Filipina" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:181 msgctxt "board9_0|" msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:188 msgctxt "board9_0|" msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:195 msgctxt "board9_0|" msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:202 msgctxt "board9_0|" msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:209 msgctxt "board9_0|" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:216 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:223 msgctxt "board9_0|" msgid "Iran" msgstr "Iran" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:230 msgctxt "board9_0|" msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:238 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia|Georgia" msgstr "Asia|Georgia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:245 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkey" msgstr "Turki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:252 msgctxt "board9_0|" msgid "Syria" msgstr "Suriah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:259 msgctxt "board9_0|" msgid "Iraq" msgstr "Irak" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:266 msgctxt "board9_0|" msgid "Jordan" msgstr "Yordania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:273 msgctxt "board9_0|" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arab Saudi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:280 msgctxt "board9_0|" msgid "Yemen" msgstr "Yaman" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:287 msgctxt "board9_0|" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Uni Emirat Arab" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:294 msgctxt "board9_0|" msgid "Oman" msgstr "Oman" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple Letters" msgstr "Huruf Sederhana" #. Help title #. ---------- #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Ketik huruf yang jatuh sebelum mencapai tanah" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Huruf yang berhubungan antara layar dengan keyboard" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/Gletters.qml:159 msgctxt "Gletters|" msgid "Select your locale" msgstr "Pilih bahasa lokal kamu" -#. +> trunk5 #: activities/gletters/Gletters.qml:166 -#, fuzzy -#| msgctxt "GraphColoring|" -#| msgid "Select your mode" msgctxt "Gletters|" msgid "Select Domino mode" -msgstr "Pilih moda kamu" +msgstr "Pilih moda Domino" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/Gletters.qml:173 msgctxt "Gletters|" msgid "Uppercase only mode" msgstr "Hanya moda huruf kapital" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Equality" msgstr "Kesamaan Gnumch" #. Help title #. ---------- #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the bottom of the screen." -msgstr "Pandu Pemakan Nomor ke nilai yang sama dengan nomor di bagian bawah layar." +msgid "" +"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " +"bottom of the screen." +msgstr "" +"Pandu Pemakan Nomor ke nilai yang sama dengan nomor di bagian bawah layar." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Berlatih penjumlahan, perkalian, pembagian dan pengurangan." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:37 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your position to move and click again to swallow the number. With a touch screen you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to move and tap to swallow the number." -msgstr "Jika kamu memiliki keyboard kamu dapat menggunakan tombol panah untuk bergerak dan tekan spasi untuk menelan nomor. Dengan mouse kamu bisa klik di blok di samping posisi kamu untuk bergerak dan klik lagi untuk menelan nomornya. Dengan layar sentuh kamu bisa melakukannya seperti ketika menggunakan mouse atau menggesek ke arah manapun yang ingin dipindahkan dan ketuk untuk menelan nomornya." +msgid "" +"If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to " +"swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " +"position to move and click again to swallow the number. With a touch screen " +"you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " +"move and tap to swallow the number." +msgstr "" +"Jika kamu memiliki keyboard kamu dapat menggunakan tombol panah untuk " +"bergerak dan tekan spasi untuk menelan nomor. Dengan mouse kamu bisa klik di " +"blok di samping posisi kamu untuk bergerak dan klik lagi untuk menelan " +"nomornya. Dengan layar sentuh kamu bisa melakukannya seperti ketika " +"menggunakan mouse atau menggesek ke arah manapun yang ingin dipindahkan dan " +"ketuk untuk menelan nomornya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:41 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Take care to avoid the Troggles." msgstr "Berhati-hatilah untuk menghindari Troggles." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Equal to %1" msgstr "Sama dengan %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Not equal to %1" msgstr "Tidak sama dengan %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Factor of %1" msgstr "Faktor dari %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Multiple of %1" msgstr "Kelipatan dari %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Primes less than %1" msgstr "Bilangan prima kurang dari %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:47 msgctxt "Warning|" msgid "You were eaten by a Troggle." msgstr "Kamu dimakan Troggle." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:51 msgctxt "Warning|" msgid "You ate a wrong number." msgstr "Kamu salah memakan bilangan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:62 msgctxt "Warning|" msgid "1 is not a prime number." msgstr "1 bukan bilangan prima." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:72 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "%1 is divisible by %2" msgstr "%1 bisa terbagi oleh %2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:80 msgctxt "Warning|" msgid "and" msgstr "dan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:86 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "Multiples of %1 include %2, " msgstr "Kelipatan dari %1 termasuk %2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:87 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "but %1 is not a multiple of %2." msgstr "tapi %1 bukan kelipatan dari %2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:104 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "and %1 are the divisors of %2." msgstr "dan %1 adalah pembagi dari %2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:133 msgctxt "Warning|" msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." msgstr "Tekan \"Enter\" atau klik padaku untuk melanjutkan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 -#, fuzzy -#| msgctxt "WarnMonster|" -#| msgid "Be careful, a troggle !" msgctxt "WarnMonster|" msgid "Be careful, a troggle!" msgstr "Hati-hati, troggle !" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Factors" msgstr "Faktor Gnumch" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of the screen." -msgstr "Pandu Pemakan Bilangan ke bilangan yang merupakan faktor persekutuan dari bilangan yang ada di bawah layar." +msgid "" +"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " +"the screen." +msgstr "" +"Pandu Pemakan Bilangan ke bilangan yang merupakan faktor persekutuan dari " +"bilangan yang ada di bawah layar." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:33 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "Belajar tentang kelipatan dan faktor persekutuan." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family." -msgstr "Faktor adalah semua angka yang membagi angka tersebut secara merata. Sebagai contoh, faktor dari 6 adalah 1, 2, 3 dan 6. 4 bukan merupakan faktor 6 karena 6 tidak dapat dibagi menjadi 4 bagian yang sama. Jika satu nomor adalah kelipatan dari angka kedua, maka angka kedua adalah faktor nomor pertama. Kamu bisa menganggap kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya adalah orang-orang di keluarga tersebut. Jadi 1, 2, 3 dan 6 semuanya masuk ke dalam 6 keluarga, tapi satu milik keluarga lain." +msgid "" +"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " +"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " +"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " +"of a second number, then the second number is a factor of the first number. " +"You can think of multiples as families, and factors are the people in those " +"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " +"another family." +msgstr "" +"Faktor adalah semua angka yang membagi angka tersebut secara merata. Sebagai " +"contoh, faktor dari 6 adalah 1, 2, 3 dan 6. 4 bukan merupakan faktor 6 " +"karena 6 tidak dapat dibagi menjadi 4 bagian yang sama. Jika satu nomor " +"adalah kelipatan dari angka kedua, maka angka kedua adalah faktor nomor " +"pertama. Kamu bisa menganggap kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya " +"adalah orang-orang di keluarga tersebut. Jadi 1, 2, 3 dan 6 semuanya masuk " +"ke dalam 6 keluarga, tapi satu milik keluarga lain." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Inequality" msgstr "Ketidaksamaan Gnumch" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the bottom of the screen." msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number at the bottom of the screen." -msgstr "Pandu Pemakan Bilangan ke persamaan yang sama dengan bilangan yang ada di bawah layar." +msgid "" +"Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " +"at the bottom of the screen." +msgstr "" +"Pandu Pemakan Bilangan ke persamaan yang sama dengan bilangan yang ada di " +"bawah layar." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "Berlatih penjumlahan, pengurangan, perkalian, dan pembagian." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Multiples" msgstr "Perkalian Gnumch" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of the screen." +msgid "" +"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " +"the screen." msgstr "Pandu Pemakan Bilangan ke semua kelipatan bilangan di bawah layar." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5." -msgstr "Kelipatan nomor adalah semua angka yang sama dengan angka asli dikali angka lainnya. Misalnya, 24, 36, 48 dan 60 semuanya kelipatan 12. 25 bukan kelipatan 12 karena tidak ada angka yang bisa dikalikan dengan 12 untuk mendapatkan 25. Jika satu angka merupakan faktor bilangan kedua, maka nomor kedua adalah kelipatan dari angka pertama. Sekali lagi, Kamu bisa menganggap kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya adalah orang-orang yang menjadi anggota keluarga tersebut. Faktor 5, memiliki orang tua 10, kakek-nenek 15, kakek buyut 20, kakek buyut, 25, dan setiap langkah tambahan 5 adalah penambahan ke atas. Tapi nomor 5 tidak termasuk dalam 8 atau 23 keluarga. Kamu tidak bisa memasukkan angka 5 ke 8 atau 23 tanpa ada yang tersisa. Jadi 8 bukan kelipatan dari 5, atau 23. Hanya 5, 10, 15, 20, 25 ... adalah kelipatan (atau keluarga atau langkah) dari 5." +msgid "" +"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " +"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " +"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " +"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " +"second number, then the second number is a multiple of the first number. " +"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " +"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " +"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " +"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " +"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " +"over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " +"multiples (or families or steps) of 5." +msgstr "" +"Kelipatan nomor adalah semua angka yang sama dengan angka asli dikali angka " +"lainnya. Misalnya, 24, 36, 48 dan 60 semuanya kelipatan 12. 25 bukan " +"kelipatan 12 karena tidak ada angka yang bisa dikalikan dengan 12 untuk " +"mendapatkan 25. Jika satu angka merupakan faktor bilangan kedua, maka nomor " +"kedua adalah kelipatan dari angka pertama. Sekali lagi, Kamu bisa menganggap " +"kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya adalah orang-orang yang menjadi " +"anggota keluarga tersebut. Faktor 5, memiliki orang tua 10, kakek-nenek 15, " +"kakek buyut 20, kakek buyut, 25, dan setiap langkah tambahan 5 adalah " +"penambahan ke atas. Tapi nomor 5 tidak termasuk dalam 8 atau 23 keluarga. " +"Kamu tidak bisa memasukkan angka 5 ke 8 atau 23 tanpa ada yang tersisa. Jadi " +"8 bukan kelipatan dari 5, atau 23. Hanya 5, 10, 15, 20, 25 ... adalah " +"kelipatan (atau keluarga atau langkah) dari 5." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Primes" msgstr "Bilangan Prima Gnumch" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "Pandu Pemakan Bilangan ke semua bilangan prima." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about prime numbers." msgstr "Belajar tentang bilangan prima." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). So 6 is not a prime number." -msgstr "Bilangan prima adalah bilangan yang hanya dapat dibagi oleh dirinya sendiri dan 1. Misalnya, 3 adalah bilangan prima, tapi 4 tidak (karena 4 habis dibagi 2). Kamu bisa memikirkan bilangan prima sebagai keluarga yang sangat kecil: mereka hanya memiliki dua orang anggota! Hanya diri mereka sendiri dan 1. Kamu tidak bisa memasukkan nomor lain ke dalamnya tanpa sisa apa-apa. 5 adalah salah satu nomor tersendiri (hanya 5 × 1 = 5), namun Kamu dapat melihat bahwa 6 memiliki 2 dan 3 dalam keluarga juga (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). Jadi 6 bukan bilangan prima." +msgid "" +"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " +"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " +"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " +"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " +"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " +"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " +"3 = 6). So 6 is not a prime number." +msgstr "" +"Bilangan prima adalah bilangan yang hanya dapat dibagi oleh dirinya sendiri " +"dan 1. Misalnya, 3 adalah bilangan prima, tapi 4 tidak (karena 4 habis " +"dibagi 2). Kamu bisa memikirkan bilangan prima sebagai keluarga yang sangat " +"kecil: mereka hanya memiliki dua orang anggota! Hanya diri mereka sendiri " +"dan 1. Kamu tidak bisa memasukkan nomor lain ke dalamnya tanpa sisa apa-apa. " +"5 adalah salah satu nomor tersendiri (hanya 5 × 1 = 5), namun Kamu dapat " +"melihat bahwa 6 memiliki 2 dan 3 dalam keluarga juga (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). " +"Jadi 6 bukan bilangan prima." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Graph Coloring" msgstr "Mewarnai Gambar" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." -msgstr "Warnai grafik sehingga tidak terdapat dua titik yang berdekatan memiliki warna sama." +msgstr "" +"Warnai grafik sehingga tidak terdapat dua titik yang berdekatan memiliki " +"warna sama." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about relative positions." -msgstr "Belajar membedakan berbagai warna/bentuk dan belajar tentang posisi yang berhubungan." +msgid "" +"Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " +"relative positions." +msgstr "" +"Belajar membedakan berbagai warna/bentuk dan belajar tentang posisi yang " +"berhubungan." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions" msgstr "Kemampuan membedakan berbagai warna/bentuk, mengerti posisi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:328 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Colors" msgstr "Warna-warna" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:329 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Shapes" msgstr "Bentuk-bentuk" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:340 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Select your mode" msgstr "Pilih moda kamu" -#. Activity title -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:31 +#. activity title Activity title +#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guesscount" msgstr "Tebakan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:33 +#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to the Guesscount." -msgstr "Tebak persamaan aljabar dan seret ubin untuk mendapatkan hasil yang sama dengan Tebakan." +msgid "" +"Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " +"the Guesscount." +msgstr "" +"Tebak persamaan aljabar dan seret ubin untuk mendapatkan hasil yang sama " +"dengan Tebakan." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:36 +#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." msgstr "Memahami dan latihan perhitungan mirip aljabar" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:38 +#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "knowledge of arithmetic operations" msgstr "pengetahuan tentang operasi aritmatika" -#. Help manual -#. +> trunk5 -#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:40 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the number to guess in the instruction." -msgstr "" - -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Admin.qml:43 #, qt-format msgctxt "Admin|" msgid "Level %1" msgstr "Tingkat %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Admin.qml:99 msgctxt "Admin|" msgid "empty" msgstr "kosong" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/guesscount.js:118 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not positive integer" msgstr "hasil bukan bilangan bulat postif" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/guesscount.js:120 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not an integer" msgstr "hasil bukan sebuah bilangan bulat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:132 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:159 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "Guesscount: %1" msgstr "Tebak hitungan: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:217 msgctxt "Guesscount|" msgid "Admin" msgstr "Admin" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:218 msgctxt "Guesscount|" msgid "BuiltIn" msgstr "Bawaan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:233 msgctxt "Guesscount|" msgid "Select your mode" msgstr "Pilih moda kamu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Selected" msgstr "Dipilih" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Not Selected" msgstr "Tidak dipilih" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:51 msgctxt "OperandRow|" msgid "Numbers" msgstr "Bilangan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:55 msgctxt "OperatorRow|" msgid "Operators" msgstr "Operator" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guess a number" msgstr "Tebak angka" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." -msgstr "Bantu Tux keluar dari gua. Tux menyembunyikan sebuah angka untuk kamu temukan." +msgstr "" +"Bantu Tux keluar dari gua. Tux menyembunyikan sebuah angka untuk kamu " +"temukan." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Angka antara 1 sampai 1000 untuk tingkat terakhir." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right entry box. You will be told if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number." -msgstr "Baca petunjuk yang menyatakan perkiraan angka yang harus dicari. Masukkan angka pada kotak di atas kanan. Tux akan memberitahu apakah angkamu lebih besar atau lebih kecil. Lalu masukkan angka lainnya. Jarak antara Tux dan tempat keluar di sebelah kanan melambangkan seberapa jauh kamu dari angka yang seharusnya. Jika Tux di atas atau di bawah tempat keluar, itu berarti angkamu lebih besar atau lebih kecil dari angka yang tepat." +msgid "" +"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " +"number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " +"or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape " +"area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux " +"is over or under the escape area, it means your number is over or under the " +"correct number." +msgstr "" +"Baca petunjuk yang menyatakan perkiraan angka yang harus dicari. Masukkan " +"angka pada kotak di atas kanan. Tux akan memberitahu apakah angkamu lebih " +"besar atau lebih kecil. Lalu masukkan angka lainnya. Jarak antara Tux dan " +"tempat keluar di sebelah kanan melambangkan seberapa jauh kamu dari angka " +"yang seharusnya. Jika Tux di atas atau di bawah tempat keluar, itu berarti " +"angkamu lebih besar atau lebih kecil dari angka yang tepat." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:74 #, qt-format msgctxt "guessnumber|" msgid "Guess a number between 1 and %1" msgstr "Tebak sebuah angka antara 1 dan %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:99 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:103 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too high" msgstr "Angka terlalu besar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:106 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too low" msgstr "Angka terlalu kecil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:110 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number found!" msgstr "Angka ditemukan!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The classic hangman game" msgstr "Permainan klasik hangman" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part of the image representing the word will be revealed." -msgstr "Tebak huruf dari kata yang disebutkan. Untuk membantu kamu, setiap kali percobaan yang salah, sebagian gambar yang mewakili kata akan terungkap." +msgid "" +"Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part " +"of the image representing the word will be revealed." +msgstr "" +"Tebak huruf dari kata yang disebutkan. Untuk membantu kamu, setiap kali " +"percobaan yang salah, sebagian gambar yang mewakili kata akan terungkap." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." -msgstr "Permainan ini baik untuk melatih dan mengembangkan kemampuan membaca dan mengeja." +msgstr "" +"Permainan ini baik untuk melatih dan mengembangkan kemampuan membaca dan " +"mengeja." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with the real keyboard." -msgstr "Kamu dapat memasukkan huruf menggunakan keyboard virtual pada layar atau menggunakan keyboard fisik." +msgid "" +"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " +"the real keyboard." +msgstr "" +"Kamu dapat memasukkan huruf menggunakan keyboard virtual pada layar atau " +"menggunakan keyboard fisik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/hangman.js:216 #, qt-format msgctxt "hangman|" msgid "Attempted: %1" msgstr "Percobaan: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:270 msgctxt "Hangman|" msgid "Select your locale" msgstr "Pilih bahasa lokal kamu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:276 msgctxt "Hangman|" msgid "Display image to find as hint" msgstr "Tampilkan gambar yang dicari sebagai petunjuk" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:445 msgctxt "Hangman|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:446 #, qt-format msgctxt "Hangman|" -msgid "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by joining a translation team on %2" -msgstr "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di %2" +msgid "" +"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " +"joining a translation team on %2" +msgstr "" +"GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris " +"dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di %2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:448 msgctxt "Hangman|" -msgid "We switched to English for this activity but you can select another language in the configuration dialog." -msgstr "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk aktivitas ini namun kamu juga dapat memilih bahasa lain pada dialog pengaturan." +msgid "" +"We switched to English for this activity but you can select another language " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk aktivitas ini namun kamu juga dapat " +"memilih bahasa lain pada dialog pengaturan." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Menara Hanoi Sederhana" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Membuat menara yang sama" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Membuat menara di wadah kosong seperti menara di sebelah paling kanan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left." -msgstr "Pindahkan satu-persatu cakram dari wadah-wadah di bagian kiri ke wadah kanan nomor kedua, buat ulang menara seperti di sebelah kanan di ruang kosong di sebelah kirinya." +msgid "" +"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " +"the tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "" +"Pindahkan satu-persatu cakram dari wadah-wadah di bagian kiri ke wadah kanan " +"nomor kedua, buat ulang menara seperti di sebelah kanan di ruang kosong di " +"sebelah kirinya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "Konsep diambil dari permainan EPI." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "Menara Hanoi" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "Buat menara seperti menara paling kanan" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n" +"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " +"the following rules:\n" " only one disc may be moved at a time\n" " no disc may be placed atop a smaller disc\n" msgstr "" -"Tujuan permainan ini adalah memindahkan semua cakram ke wadah lain dengan aturan:\n" +"Tujuan permainan ini adalah memindahkan semua cakram ke wadah lain dengan " +"aturan:\n" " hanya boleh memindahkan satu cakram dalam satu kali perpindahan\n" " cakram besar tidak boleh berada di atas cakram kecil\n" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the initial left side tower on the right peg." -msgstr "Pindahkan satu-persatu cakram dari wadah-wadah di bagian kiri ke kanan, buat ulang menara seperti di sebelah kanan." +msgid "" +"Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " +"initial left side tower on the right peg." +msgstr "" +"Pindahkan satu-persatu cakram dari wadah-wadah di bagian kiri ke kanan, buat " +"ulang menara seperti di sebelah kanan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)" -msgstr "Teka-teki ini ditemukan oleh matematikawan Prancis Edouard Lucas pada tahun 1883. Ada legenda tentang candi Hindu yang pendetanya bekerja memindahkan sebanyak 64 cakram berdasarkan aturan teka-teki Menara Hanoi. Menurut legenda, dunia akan kiamat jika pendeta tersebut selesai mengerjakannya. Teka-teki ini kemudian juga dikenal sebagai teka-teki Menara Brahma. Tidak jelas apakah Lucas menemukan legenda ini atau terilhami dari ini. (sumber Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)" +msgid "" +"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " +"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " +"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " +"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " +"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " +"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " +"inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Tower_of_hanoi)" +msgstr "" +"Teka-teki ini ditemukan oleh matematikawan Prancis Edouard Lucas pada tahun " +"1883. Ada legenda tentang candi Hindu yang pendetanya bekerja memindahkan " +"sebanyak 64 cakram berdasarkan aturan teka-teki Menara Hanoi. Menurut " +"legenda, dunia akan kiamat jika pendeta tersebut selesai mengerjakannya. " +"Teka-teki ini kemudian juga dikenal sebagai teka-teki Menara Brahma. Tidak " +"jelas apakah Lucas menemukan legenda ini atau terilhami dari ini. (sumber " +"Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:85 msgctxt "HanoiReal|" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." msgstr "Pindahkan semua susunan kiri ke wadah kanan, satu persatu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:86 msgctxt "HanoiReal|" -msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side" -msgstr "Bangun menara yang sama di area kosong di sebelah kanan seperti yang kamu lihat" +msgid "" +"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " +"side" +msgstr "" +"Bangun menara yang sama di area kosong di sebelah kanan seperti yang kamu " +"lihat" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hexagon" msgstr "Segi enam" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "Temukan stroberi dengan mengeklik keping segi enam berwarna biru" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic-training activity" msgstr "Aktifitas melatih logika" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer." -msgstr "Coba temukan stroberi yang tersembunyi di bawah keping-keping segi enam berwarna biru. Warna keping yang semakin merah menunjukkan bahwa tempat persembunyian stroberi semakin dekat dari keping tersebut." +msgid "" +"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " +"as you get closer." +msgstr "" +"Coba temukan stroberi yang tersembunyi di bawah keping-keping segi enam " +"berwarna biru. Warna keping yang semakin merah menunjukkan bahwa tempat " +"persembunyian stroberi semakin dekat dari keping tersebut." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Image Name" msgstr "Nama gambar" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop each item above its name" msgstr "Pindahkan tiap gambar di atas namanya" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vocabulary and reading" msgstr "Kosa kata dan membaca" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:37 -#: activities/lang/ActivityInfo.qml:40 -#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:34 +#: activities/lang/ActivityInfo.qml:40 activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading" msgstr "Membaca" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK button to check your answer." -msgstr "Pindahkan tiap gambar dari kotak vertikal di sebelah kiri ke area sebelah kanan yang sesuai namanya. Klik tombol OK untuk mengecek jawabanmu." +msgid "" +"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " +"name on the right. Click the OK button to check your answer." +msgstr "" +"Pindahkan tiap gambar dari kotak vertikal di sebelah kiri ke area sebelah " +"kanan yang sesuai namanya. Klik tombol OK untuk mengecek jawabanmu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "Taruh tiap gambar ke tempat yang sesuai namanya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:71 msgctxt "board1_0|" msgid "mail box" msgstr "kotak surat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:78 msgctxt "board1_0|" msgid "sailing boat" msgstr "perahu layar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:85 msgctxt "board1_0|" msgid "lamp" msgstr "lampu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:92 msgctxt "board1_0|" msgid "postcard" msgstr "kartu pos" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 msgctxt "board1_0|" msgid "fishing boat" msgstr "perahu memancing" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:106 msgctxt "board1_0|" msgid "bulb" msgstr "bola lampu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "bottle" msgstr "botol" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "glass" msgstr "gelas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:84 msgctxt "board2_0|" msgid "egg" msgstr "telur" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:91 msgctxt "board2_0|" msgid "eggcup" msgstr "tempat telur" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 msgctxt "board2_0|" msgid "flower" msgstr "bunga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:105 msgctxt "board2_0|" msgid "vase" msgstr "vas bunga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "rocket" msgstr "roket" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "star" msgstr "bintang" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "sofa" msgstr "sofa" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "house" msgstr "rumah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "light house" msgstr "mercusuar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "sailing boat" msgstr "perahu layar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "apple" msgstr "apel" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "tree" msgstr "hierarki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:84 msgctxt "board4_0|" msgid "bicycle" msgstr "sepeda" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:91 msgctxt "board4_0|" msgid "car" msgstr "mobil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 msgctxt "board4_0|" msgid "carrot" msgstr "wortel" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:105 msgctxt "board4_0|" msgid "grater" msgstr "parut" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:70 msgctxt "board5_0|" msgid "pencil" msgstr "pensil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:77 msgctxt "board5_0|" msgid "postcard" msgstr "kartu pos" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:84 msgctxt "board5_0|" msgid "tree" msgstr "hierarki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:91 msgctxt "board5_0|" msgid "star" msgstr "bintang" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 msgctxt "board5_0|" msgid "truck" msgstr "truk" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:105 msgctxt "board5_0|" msgid "van" msgstr "van" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "castle" msgstr "kastil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "crown" msgstr "mahkota" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:84 msgctxt "board6_0|" msgid "sailing boat" msgstr "perahu layar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:91 msgctxt "board6_0|" msgid "flag" msgstr "bendera" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 msgctxt "board6_0|" msgid "racket" msgstr "raket" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:105 msgctxt "board6_0|" msgid "ball" msgstr "bola" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:70 msgctxt "board7_0|" msgid "tree" msgstr "hierarki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:77 msgctxt "board7_0|" msgid "mail box" msgstr "kotak surat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:84 msgctxt "board7_0|" msgid "sailing boat" msgstr "perahu layar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:91 msgctxt "board7_0|" msgid "bulb" msgstr "bola lampu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 msgctxt "board7_0|" msgid "bottle" msgstr "botol" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:105 msgctxt "board7_0|" msgid "flower" msgstr "bunga" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Music instruments" msgstr "Alat musik" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct musical instruments" msgstr "Klik pada alat musik yang sesuai" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize musical instruments." msgstr "Belajar untuk mengenali alat musik." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct instrument." msgstr "Klik pada alat yang sesuai." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:24 #: activities/instruments/instruments.js:73 msgctxt "instruments|" msgid "Find the clarinet" msgstr "Temukan klarinet" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:29 #: activities/instruments/instruments.js:78 #: activities/instruments/instruments.js:120 msgctxt "instruments|" msgid "Find the transverse flute" msgstr "Temukan seruling melintang" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:34 #: activities/instruments/instruments.js:83 #: activities/instruments/instruments.js:125 msgctxt "instruments|" msgid "Find the guitar" msgstr "Temukan gitar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:39 #: activities/instruments/instruments.js:88 #: activities/instruments/instruments.js:130 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harp" msgstr "Temukan harpa" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:46 #: activities/instruments/instruments.js:93 #: activities/instruments/instruments.js:135 msgctxt "instruments|" msgid "Find the piano" msgstr "Temukan piano" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:51 #: activities/instruments/instruments.js:98 #: activities/instruments/instruments.js:140 msgctxt "instruments|" msgid "Find the saxophone" msgstr "Temukan saksofon" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:56 #: activities/instruments/instruments.js:103 #: activities/instruments/instruments.js:145 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trombone" msgstr "Temukan trombon" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:61 #: activities/instruments/instruments.js:108 #: activities/instruments/instruments.js:150 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trumpet" msgstr "Temukan terompet" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:66 #: activities/instruments/instruments.js:115 msgctxt "instruments|" msgid "Find the violin" msgstr "Temukan biola" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:157 #: activities/instruments/instruments.js:189 msgctxt "instruments|" msgid "Find the drum kit" msgstr "Temukan perlengkapan drum" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:162 #: activities/instruments/instruments.js:194 msgctxt "instruments|" msgid "Find the accordion" msgstr "Temukan akordeon" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:167 #: activities/instruments/instruments.js:199 msgctxt "instruments|" msgid "Find the banjo" msgstr "Temukan banjo" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:172 #: activities/instruments/instruments.js:217 msgctxt "instruments|" msgid "Find the bongo" msgstr "Temukan bongo" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:177 #: activities/instruments/instruments.js:222 msgctxt "instruments|" msgid "Find the electric guitar" msgstr "Temukan gitar elektrik" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:182 msgctxt "instruments|" msgid "Find the castanets" msgstr "Temukan kastanyet" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:204 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cymbal" msgstr "Temukan simbal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:209 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cello" msgstr "Temukan selo" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:227 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harmonica" msgstr "Temukan harmonika" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:232 #: activities/instruments/instruments.js:265 msgctxt "instruments|" msgid "Find the horn" msgstr "Temukan terompet lingkar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:237 #: activities/instruments/instruments.js:270 msgctxt "instruments|" msgid "Find the maracas" msgstr "Temukan marakas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:242 #: activities/instruments/instruments.js:275 msgctxt "instruments|" msgid "Find the organ" msgstr "Temukan organ" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:250 #: activities/instruments/instruments.js:283 msgctxt "instruments|" msgid "Find the snare drum" msgstr "Temukan drum senar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:255 #: activities/instruments/instruments.js:288 msgctxt "instruments|" msgid "Find the timpani" msgstr "Temukan timpani" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:260 #: activities/instruments/instruments.js:293 msgctxt "instruments|" msgid "Find the triangle" msgstr "Temukan triangle" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:298 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tambourine" msgstr "Temukan tamborin" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:303 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tuba" msgstr "Temukan tuba" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intro gravity" msgstr "Pengenalan gravitasi" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Introduction to the concept of gravity" msgstr "Pengenalan konsep gravitasi" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or the asteroids" -msgstr "Pertahankan posisi pesawat ruang angkasa agar tetap berada di tengah tanpa menabrak planet atau asteroid" +msgid "" +"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " +"the asteroids" +msgstr "" +"Pertahankan posisi pesawat ruang angkasa agar tetap berada di tengah tanpa " +"menabrak planet atau asteroid" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Follow the instructions when you run the activity." msgstr "Ikuti perintah ketika kamu menjalankan aktivitas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:124 msgctxt "IntroGravity|" -msgid "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the square of the distance that separates their centers." -msgstr "Gravitasi itu universal dan hukum gravitasi universal Newton memperluas gravitasi di luar bumi. Gaya tarik gravitasi ini secara langsung bergantung pada massa dari kedua benda dan berbanding terbalik dengan kuadrat jarak yang memisahkan pusatnya." +msgid "" +"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " +"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " +"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the " +"square of the distance that separates their centers." +msgstr "" +"Gravitasi itu universal dan hukum gravitasi universal Newton memperluas " +"gravitasi di luar bumi. Gaya tarik gravitasi ini secara langsung bergantung " +"pada massa dari kedua benda dan berbanding terbalik dengan kuadrat jarak " +"yang memisahkan pusatnya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:128 msgctxt "IntroGravity|" -msgid "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both interacting objects, more massive objects will attract each other with a greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the force of gravitational attraction between them also increases" -msgstr "Karena gaya gravitasi berbanding lurus dengan massa benda yang berinteraksi, benda yang lebih masif akan saling menarik dengan gaya gravitasi yang lebih besar. Jadi seiring dengan bertambahnya massa benda, kekuatan daya tarik gravitasi di antara keduanya juga meningkat" +msgid "" +"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " +"interacting objects, more massive objects will attract each other with a " +"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the " +"force of gravitational attraction between them also increases" +msgstr "" +"Karena gaya gravitasi berbanding lurus dengan massa benda yang berinteraksi, " +"benda yang lebih masif akan saling menarik dengan gaya gravitasi yang lebih " +"besar. Jadi seiring dengan bertambahnya massa benda, kekuatan daya tarik " +"gravitasi di antara keduanya juga meningkat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:132 msgctxt "IntroGravity|" -msgid "But this force is inversely proportional to the square of the separation distance between the two interacting objects, more separation distance will result in weaker gravitational forces." -msgstr "Tapi gaya ini berbanding terbalik dengan kuadrat jarak pemisah antara dua objek yang saling berinteraksi, jarak pemisah yang lebih banyak akan menghasilkan gaya gravitasi yang lebih lemah." +msgid "" +"But this force is inversely proportional to the square of the separation " +"distance between the two interacting objects, more separation distance will " +"result in weaker gravitational forces." +msgstr "" +"Tapi gaya ini berbanding terbalik dengan kuadrat jarak pemisah antara dua " +"objek yang saling berinteraksi, jarak pemisah yang lebih banyak akan " +"menghasilkan gaya gravitasi yang lebih lemah." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:135 msgctxt "IntroGravity|" -msgid "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." -msgstr "Tujuan kamu adalah membiarkan pesawat ruang angkasa Tux bergerak dengan mengubah massa planet di sekitarnya. Jangan terlalu dekat dengan planet atau kamu akan menabraknya. Panah menunjukkan arah gaya pada kapalmu." +msgid "" +"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " +"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on " +"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." +msgstr "" +"Tujuan kamu adalah membiarkan pesawat ruang angkasa Tux bergerak dengan " +"mengubah massa planet di sekitarnya. Jangan terlalu dekat dengan planet atau " +"kamu akan menabraknya. Panah menunjukkan arah gaya pada kapalmu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:139 msgctxt "IntroGravity|" msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." -msgstr "Hindari asteroid dan bergabunglah dengan pesawat luar angkasa untuk menang." +msgstr "" +"Hindari asteroid dan bergabunglah dengan pesawat luar angkasa untuk menang." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Land Safe" msgstr "Pendaratan Aman" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Understanding acceleration due to gravity." msgstr "Memahami akselerasi akibat gravitasi." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." msgstr "Pilot pesawat ruang angkasa menuju area pendaratan hijau." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and closer to the planet the acceleration increases.\n" -"\n" -"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to control direction. On touch screens you can control the rocket through the corresponding on-screen buttons.\n" -"\n" -"The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical acceleration including gravitational force. In the upper green area of the accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n" -"\n" -"In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical direction using the up/down keys.\n" +"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " +"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " +"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " +"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " +"closer to the planet the acceleration increases.\n" +"\n" +"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " +"control direction. On touch screens you can control the rocket through the " +"corresponding on-screen buttons.\n" +"\n" +"The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " +"acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " +"accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " +"the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " +"area the two forces cancel each other out.\n" +"\n" +"In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " +"By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " +"direction using the up/down keys.\n" "\n" "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." msgstr "" -"Akselerasi karena gravitasi yang dialami oleh pesawat ruang angkasa berbanding lurus dengan massa planet dan berbanding terbalik dengan kuadrat jarak dari pusat planet ini. Jadi, setiap percepatan planet akan berbeda dan saat pesawat ruang angkasa mendekat dan mendekati planet, akselerasi meningkat.\n" +"Akselerasi karena gravitasi yang dialami oleh pesawat ruang angkasa " +"berbanding lurus dengan massa planet dan berbanding terbalik dengan kuadrat " +"jarak dari pusat planet ini. Jadi, setiap percepatan planet akan berbeda " +"dan saat pesawat ruang angkasa mendekat dan mendekati planet, akselerasi " +"meningkat.\n" +"\n" +"Gunakan tombol atas/bawah untuk mengendalikan dorongan dan tombol kanan/kiri " +"untuk mengendalikan arah. Pada layar sentuh kamu bisa mengendalikan roket " +"melalui tombol pada layar yang sesuai.\n" +"\n" +"Accelerometer di pojok kanan menunjukkan percepatan vertikal keseluruhan " +"roket kamu, termasuk gaya gravitasinya. Di area hijau accelerometer, " +"akselerasi kamu akan lebih tinggi daripada gaya gravitasi, di area merah " +"akan lebih rendah, dan di garis biru di tengah area kuning ada dua kekuatan " +"yang saling dilepaskan.\n" +"\n" +"Pada tingkat yang lebih tinggi, kamu bisa menggunakan tombol kanan/kiri " +"untuk memutar pesawat ruang angkasa. Dengan memutar pesawat ruang angkasa " +"kamu dapat memicu percepatan dalam arah non-vertikal dengan menggunakan " +"tombol atas/bawah.\n" "\n" -"Gunakan tombol atas/bawah untuk mengendalikan dorongan dan tombol kanan/kiri untuk mengendalikan arah. Pada layar sentuh kamu bisa mengendalikan roket melalui tombol pada layar yang sesuai.\n" -"\n" -"Accelerometer di pojok kanan menunjukkan percepatan vertikal keseluruhan roket kamu, termasuk gaya gravitasinya. Di area hijau accelerometer, akselerasi kamu akan lebih tinggi daripada gaya gravitasi, di area merah akan lebih rendah, dan di garis biru di tengah area kuning ada dua kekuatan yang saling dilepaskan.\n" -"\n" -"Pada tingkat yang lebih tinggi, kamu bisa menggunakan tombol kanan/kiri untuk memutar pesawat ruang angkasa. Dengan memutar pesawat ruang angkasa kamu dapat memicu percepatan dalam arah non-vertikal dengan menggunakan tombol atas/bawah.\n" -"\n" -"Tempat pendaratan akan berwarna hijau jika kecepatan kamu pas untuk pendaratan yang aman." +"Tempat pendaratan akan berwarna hijau jika kecepatan kamu pas untuk " +"pendaratan yang aman." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:48 activities/land_safe/land_safe.js:71 msgctxt "land_safe|" msgid "Ceres" msgstr "Ceres" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:51 activities/land_safe/land_safe.js:74 msgctxt "land_safe|" msgid "Pluto" msgstr "Pluto" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:54 activities/land_safe/land_safe.js:77 msgctxt "land_safe|" msgid "Titan" msgstr "Titan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:57 activities/land_safe/land_safe.js:80 msgctxt "land_safe|" msgid "Moon" msgstr "Bulan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:60 activities/land_safe/land_safe.js:83 msgctxt "land_safe|" msgid "Mars" msgstr "Mars" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:63 activities/land_safe/land_safe.js:86 msgctxt "land_safe|" msgid "Venus" msgstr "Venus" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:66 activities/land_safe/land_safe.js:89 msgctxt "land_safe|" msgid "Earth" msgstr "Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:95 msgctxt "land_safe|" msgid "" -"Use the up and down keys to control the thrust.
" -"Use the right and left keys to control direction.
" -"You must drive Tux's ship towards the landing platform.
" -"The landing platform turns green when the velocity is safe to land." -msgstr "" -"Gunakan tombol atas dan bawah untuk mengendalikan gaya dorong.
" -" Gunakan tombol kanan dan kiri untuk mengendalikan gaya arah.
" -" Kamu harus mengarahkan kapal Tux ke tempat pendaratan.
" -" Tempat pendaratan akan berwarna hijau jika kecepatanmu tepat untuk pendaratan yang aman." +"Use the up and down keys to control the thrust.
Use the right and left " +"keys to control direction.
You must drive Tux's ship towards the landing " +"platform.
The landing platform turns green when the velocity is safe to " +"land." +msgstr "" +"Gunakan tombol atas dan bawah untuk mengendalikan gaya dorong.
Gunakan " +"tombol kanan dan kiri untuk mengendalikan gaya arah.
Kamu harus " +"mengarahkan kapal Tux ke tempat pendaratan.
Tempat pendaratan akan " +"berwarna hijau jika kecepatanmu tepat untuk pendaratan yang aman." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:100 msgctxt "land_safe|" msgid "" -"The up and down keys control the thrust of the rear engine.
" -"The right and left keys now control the rotation of the ship.
" -"To move the ship in horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." -msgstr "" -"Tombol atas dan bawah mengendalikan gaya dorong mesin belakang.
" -" Tombol kanan dan kiri sekarang untuk mengendalikan putaran kapal.
" -" Untuk memindahkan kapal ke arah horizontal kamu harus memutar terlebih dahulu dan kemudian mempercepatnya." +"The up and down keys control the thrust of the rear engine.
The right " +"and left keys now control the rotation of the ship.
To move the ship in " +"horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." +msgstr "" +"Tombol atas dan bawah mengendalikan gaya dorong mesin belakang.
Tombol " +"kanan dan kiri sekarang untuk mengendalikan putaran kapal.
Untuk " +"memindahkan kapal ke arah horizontal kamu harus memutar terlebih dahulu dan " +"kemudian mempercepatnya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Fuel: %1" msgstr "Bahan Bakar: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Altitude: %1" msgstr "Ketinggian: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Velocity: %1" msgstr "Kecepatan: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:608 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Acceleration: %1" msgstr "Percepatan: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:634 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Gravity: %1" msgstr "Gravitasi: %1" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary" msgstr "Perkaya kosa katamu" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete language learning activities." msgstr "Kegiatan belajar bahasa lengkap." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." msgstr "Perkaya kosa kata kamu dalam bahasa ibu atau bahasa asing." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image.
" -"When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you must find the right word. In the configuration, you can select the language you want to learn." -msgstr "" -"Teliti sekumpulan kata. Setiap kata ditampilkan dengan suara, teks dan gambar.
" -"Setelah selesai, kamu disarankan latihan dengan suara, kamu harus menemukan kata yang tepat. Dalam pengaturan, kamu bisa memilih bahasa yang ingin kamu pelajari." +"Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." +"
When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you " +"must find the right word. In the configuration, you can select the language " +"you want to learn." +msgstr "" +"Teliti sekumpulan kata. Setiap kata ditampilkan dengan suara, teks dan " +"gambar.
Setelah selesai, kamu disarankan latihan dengan suara, kamu " +"harus menemukan kata yang tepat. Dalam pengaturan, kamu bisa memilih bahasa " +"yang ingin kamu pelajari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps.org/." -msgstr "Gambar dan suara berasal dari proyek Art4Apps: http://www.art4apps.org/." +msgid "" +"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps." +"org/." +msgstr "" +"Gambar dan suara berasal dari proyek Art4Apps: http://www.art4apps.org/." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:143 msgctxt "Lang|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:144 #, qt-format msgctxt "Lang|" -msgid "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by joining a translation team on %2" -msgstr "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di %2" +msgid "" +"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " +"joining a translation team on %2" +msgstr "" +"GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris " +"dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di %2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:146 msgctxt "Lang|" -msgid "We switched to English for this activity but you can select another language in the configuration dialog." -msgstr "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk aktivitas ini namun kamu dapat memilih bahasa lain pada dialog pengaturan." +msgid "" +"We switched to English for this activity but you can select another language " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk aktivitas ini namun kamu dapat memilih " +"bahasa lain pada dialog pengaturan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:181 msgctxt "Lang|" msgid "Select your locale" msgstr "Pilih bahasa lokal kamu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:240 activities/lang/Lang.qml:241 msgctxt "Lang|" msgid "other" msgstr "lainnya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "action" msgstr "aksi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "adjective" msgstr "kata sifat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "color" msgstr "warna" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "number" msgstr "angka" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "people" msgstr "orang" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "bodyparts" msgstr "bagian tubuh" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "clothes" msgstr "pakaian" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "emotion" msgstr "emosi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "job" msgstr "pekerjaan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "sport" msgstr "olahraga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "nature" msgstr "alam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "animal" msgstr "binatang" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "fruit" msgstr "buah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "plant" msgstr "tumbuhan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "vegetables" msgstr "sayuran" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "object" msgstr "objek" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:250 msgctxt "Lang|" msgid "construction" msgstr "konstruksi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "furniture" msgstr "perabotan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "houseware" msgstr "peralatan rumah tangga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "tool" msgstr "perkakas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "food" msgstr "makanan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:253 msgctxt "Lang|" msgid "transport" msgstr "Transportasi" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find your left and right hands" msgstr "Temukan tangan kiri dan kanan kamu" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "Tentukan apakah sebuah tangan adalah tangan kanan atau kiri" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation" -msgstr "Membedakan tangan kanan dan kiri dari berbagai sudut pandang. Permainan peran mengenai posisi" +msgid "" +"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +"representation" +msgstr "" +"Membedakan tangan kanan dan kiri dari berbagai sudut pandang. Permainan " +"peran mengenai posisi" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left button, or the right button depending on the displayed hand." -msgstr "Kamu bisa melihat sebuah tangan: apakah itu tangan kiri atau tangan kanan? Klik pada tombol kiri, atau tombol kanan tergantung pada tangan yang ditampilkan." +msgid "" +"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " +"button, or the right button depending on the displayed hand." +msgstr "" +"Kamu bisa melihat sebuah tangan: apakah itu tangan kiri atau tangan kanan? " +"Klik pada tombol kiri, atau tombol kanan tergantung pada tangan yang " +"ditampilkan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/Leftright.qml:149 msgctxt "Leftright|" msgid "Left hand" msgstr "Tangan kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/Leftright.qml:165 msgctxt "Leftright|" msgid "Right hand" msgstr "Tangan kanan" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter in which word" msgstr "Huruf dalam kata mana" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children must find the word or the words in which this letter appears." -msgstr "Huruf ditulis dan/atau diucapkan. Beberapa kata ditampilkan, anak-anak harus menemukan kata atau kata-kata di mana huruf ini muncul." +msgid "" +"A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " +"must find the word or the words in which this letter appears." +msgstr "" +"Huruf ditulis dan/atau diucapkan. Beberapa kata ditampilkan, anak-anak harus " +"menemukan kata atau kata-kata di mana huruf ini muncul." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select all the words which contain the spoken letter." msgstr "Pilih semua kata yang berisi huruf yang diucapkan." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "spellings, letter recognition" msgstr "ejaan, pengenalan huruf" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:36 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children must find the word or the words in which this letter appears." msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the words or the objects in which the letter appears and then press OK." -msgstr "Huruf ditulis dan/atau diucapkan. Beberapa kata ditampilkan, anak-anak harus menemukan kata atau kata-kata di mana huruf ini muncul." +msgid "" +"A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " +"words or the objects in which the letter appears and then press OK." +msgstr "" +"Sebuah huruf akan ditampilkan pada bendera yang menempel di pesawat, pilih " +"semua kata atau objek dimana huruf muncul dan tekan OK." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:130 msgctxt "LetterInWord|" msgid "All words" msgstr "Semua kata" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:138 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Only 5 words" msgstr "Hanya 5 kata" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:148 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select case for letter to be searched" msgstr "Pilih huruf untuk dipindai" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:151 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Mixed Case" msgstr "Permainan campuran" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:152 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Upper Case" msgstr "Huruf besar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:153 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Lower Case" msgstr "Huruf kecil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:167 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select your locale" msgstr "Pilih bahasa lokal kamu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:422 msgctxt "LetterInWord|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:423 #, qt-format msgctxt "LetterInWord|" -msgid "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by joining a translation team on %2" -msgstr "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di %2" +msgid "" +"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " +"joining a translation team on %2" +msgstr "" +"GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris " +"dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di %2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:425 msgctxt "LetterInWord|" -msgid "We switched to English for this activity but you can select another language in the configuration dialog." -msgstr "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk aktivitas ini namun kamu dapat memilih bahasa lain pada dialog pengaturan." +msgid "" +"We switched to English for this activity but you can select another language " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk aktivitas ini namun kamu dapat memilih " +"bahasa lain pada dialog pengaturan." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Lights Off" msgstr "Matikan Lampu" #. Help title #. ---------- #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:29 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The aim is to switch off all the lights." msgstr "Tujuannya adalah untuk mematikan semua lampu." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you click on Tux, the solution is shown." -msgstr "Efek menekan sebuah tombol adalah untuk menjungkit tombol tersebut, dan bagian terdekat baik vertikal dan horizontal secara langsung. Matahari dan warna langit bergantung pada jumlah klik yang dibutuhkan untuk memecahkan teka-teki. Jika kamu mengeklik Tux, solusinya akan ditampilkan." +msgid "" +"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and " +"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of " +"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " +"click on Tux, the solution is shown." +msgstr "" +"Efek menekan sebuah tombol adalah untuk menjungkit tombol tersebut, dan " +"bagian terdekat baik vertikal dan horizontal secara langsung. Matahari dan " +"warna langit bergantung pada jumlah klik yang dibutuhkan untuk memecahkan " +"teka-teki. Jika kamu mengeklik Tux, solusinya akan ditampilkan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" -msgstr "Algoritma untuk memecahkan permainan ini dideskripsikan di Wikipedia. Untuk mengetahui lebih banyak tentang game Lights Off: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" +msgid "" +"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " +"Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" +msgstr "" +"Algoritma untuk memecahkan permainan ini dideskripsikan di Wikipedia. Untuk " +"mengetahui lebih banyak tentang game Lights Off: <http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Lights_Out_(game)>" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The History of Louis Braille" msgstr "Sejarah Louis Braille" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" msgstr "Tinjau tanggal-tanggal penting dari penemu Sistem Braille" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." -msgstr "Baca sejarah Louis Braille, biografinya, dan penciptaan sistem Braille. Klik tombol sebelumnya dan berikutnya untuk berpindah di antara halaman cerita. Pada akhirnya, atur urutan kronologisnya." +msgid "" +"Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " +"Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " +"story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." +msgstr "" +"Baca sejarah Louis Braille, biografinya, dan penciptaan sistem Braille. Klik " +"tombol sebelumnya dan berikutnya untuk berpindah di antara halaman cerita. " +"Pada akhirnya, atur urutan kronologisnya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Louis Braille Video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" -msgstr "Video Louis Braille: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" +msgid "" +"Louis Braille Video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" +msgstr "" +"Video Louis Braille: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:23 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." msgstr "Lahir pada 4 Januari 1809 di Coupvray dekat Paris, Perancis." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:28 msgctxt "louis_braille_data|" -msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop." -msgstr "Louis Braille mata kanannya terluka karena tertusuk jarum di ruang kerja ayahnya." +msgid "" +"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " +"workshop." +msgstr "" +"Louis Braille mata kanannya terluka karena tertusuk jarum di ruang kerja " +"ayahnya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:33 msgctxt "louis_braille_data|" -msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye." -msgstr "Pada usia tiga tahun, Louis menjadi buta karena infeksi parah yang menyebar ke mata kirinya." +msgid "" +"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " +"spread to his left eye." +msgstr "" +"Pada usia tiga tahun, Louis menjadi buta karena infeksi parah yang menyebar " +"ke mata kirinya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:38 msgctxt "louis_braille_data|" -msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth." -msgstr "Pada usia 10, dia dikirim ke Paris untuk belajar di Royal Institute for Blind Youth." +msgid "" +"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " +"Blind Youth." +msgstr "" +"Pada usia 10, dia dikirim ke Paris untuk belajar di Royal Institute for " +"Blind Youth." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:43 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." -msgstr "Dia membuat kagum teman sekelasnya dan mulai memainkan piano dan organnya." +msgstr "" +"Dia membuat kagum teman sekelasnya dan mulai memainkan piano dan organnya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:48 msgctxt "louis_braille_data|" -msgid "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on battlefields." -msgstr "Charles Barbier, seorang tentara Perancis, mengunjungi sekolahnya dan membagikan penemuannya tentang tulisan malam, sebuah kode dari 12 titik yang diangkat untuk berbagi informasi tentang medan perang." +msgid "" +"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " +"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " +"battlefields." +msgstr "" +"Charles Barbier, seorang tentara Perancis, mengunjungi sekolahnya dan " +"membagikan penemuannya tentang tulisan malam, sebuah kode dari 12 titik yang " +"diangkat untuk berbagi informasi tentang medan perang." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:53 msgctxt "louis_braille_data|" -msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." -msgstr "Louis meringkas kode 12 titik Barbier menjadi 6 dan menciptakan sistem Braille." +msgid "" +"Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." +msgstr "" +"Louis meringkas kode 12 titik Barbier menjadi 6 dan menciptakan sistem " +"Braille." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:58 msgctxt "louis_braille_data|" -msgid "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly teaching it at the Institute." -msgstr "Ia menjadi guru setelah lulus dan mempromosikan metodenya sambil diam-diam mengajarkannya di Institut." +msgid "" +"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " +"teaching it at the Institute." +msgstr "" +"Ia menjadi guru setelah lulus dan mempromosikan metodenya sambil diam-diam " +"mengajarkannya di Institut." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:63 msgctxt "louis_braille_data|" -msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations." -msgstr "Dia merevisi dan mengembangkan braille dengan memasukkan matematika, simbol, tanda baca, dan notasi musik." +msgid "" +"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " +"punctuations and music notations." +msgstr "" +"Dia merevisi dan mengembangkan braille dengan memasukkan matematika, simbol, " +"tanda baca, dan notasi musik." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:68 msgctxt "louis_braille_data|" -msgid "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him." -msgstr "Dia meninggal karena tuberkulosis. Dia dimakamkan di Pantheon di Paris. Sebuah monumen didirikan untuk menghormatinya." +msgid "" +"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " +"is erected to honor him." +msgstr "" +"Dia meninggal karena tuberkulosis. Dia dimakamkan di Pantheon di Paris. " +"Sebuah monumen didirikan untuk menghormatinya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:73 msgctxt "louis_braille_data|" -msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you can do incredible things." -msgstr "Braille diterima sebagai standar dunia. Louis Braille membuktikan bahwa jika Anda memiliki motivasi Anda bisa melakukan hal yang luar biasa." +msgid "" +"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " +"you have motivation you can do incredible things." +msgstr "" +"Braille diterima sebagai standar dunia. Louis Braille membuktikan bahwa jika " +"Anda memiliki motivasi Anda bisa melakukan hal yang luar biasa." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:168 msgctxt "ReorderList|" -msgid "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to move, then touch its target position." -msgstr "Atur dan sesuaikan urutan kejadiannya. Pilih baris untuk dipindahkan, lalu sentuh posisi targetnya." +msgid "" +"Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " +"move, then touch its target position." +msgstr "" +"Atur dan sesuaikan urutan kejadiannya. Pilih baris untuk dipindahkan, lalu " +"sentuh posisi targetnya." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:27 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The magician hat" msgstr "Topi pesulap" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" -msgstr "Hitung berapa banyak barang yang berada di bawah topi ajaib setelah beberapa diantaranya keluar lagi" +msgstr "" +"Hitung berapa banyak barang yang berada di bawah topi ajaib setelah beberapa " +"diantaranya keluar lagi" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn subtraction" msgstr "Pelajari pengurangan" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction" msgstr "Pengurangan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to validate your answer." -msgstr "Klik pada topi untuk membukanya. Bintang-bintang akan masuk dan beberapa bintang akam keluar lagi. Kamu harus menghitung berapa banyak yang masih tersisa di bawah topi. Klik pada bagian bawah untuk memasukkan jawabanmu dan klik tombol OK untuk mengecek jawabanmu." +msgid "" +"Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " +"count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input " +"your answer and on the OK button to validate your answer." +msgstr "" +"Klik pada topi untuk membukanya. Bintang-bintang akan masuk dan beberapa " +"bintang akam keluar lagi. Kamu harus menghitung berapa banyak yang masih " +"tersisa di bawah topi. Klik pada bagian bawah untuk memasukkan jawabanmu dan " +"klik tombol OK untuk mengecek jawabanmu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:101 msgctxt "MagicHat|" msgid "Click on the hat to begin the game" msgstr "Klik pada topi untuk memulai permainan" #. The math operation -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "−" msgstr "_" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "+" msgstr "+" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "Hitung berapa banyak benda yang berada di bawah topi pesulap" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn addition" msgstr "Belajar penambahan" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition" msgstr "Penambahan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to validate your answer." -msgstr "Klik pada topi untuk membukanya. Di bawah topi, berapa banyak bintang yang kamu lihat bergerak? Hitung dengan hati-hati. Klik pada bagian bawah untuk memasukkan jawaban kamu dan klik pada tombol OK untuk mengecek jawabanmu." +msgid "" +"Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " +"moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " +"answer and on the OK button to validate your answer." +msgstr "" +"Klik pada topi untuk membukanya. Di bawah topi, berapa banyak bintang yang " +"kamu lihat bergerak? Hitung dengan hati-hati. Klik pada bagian bawah untuk " +"memasukkan jawaban kamu dan klik pada tombol OK untuk mengecek jawabanmu." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Maze" msgstr "Labirin" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze" msgstr "Bantu Tux keluar dari labirin ini" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/maze/ActivityInfo.qml:36 -#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:36 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." -msgstr "Gunakan tombol panah atau geser layar sentuh untuk memindahkan Tux sampai ke pintu." - -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/maze/ActivityInfo.qml:37 -#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:37 +#: activities/maze/ActivityInfo.qml:36 activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:36 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." +msgstr "" +"Gunakan tombol panah atau geser layar sentuh untuk memindahkan Tux sampai ke " +"pintu." + +#: activities/maze/ActivityInfo.qml:37 activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, through the maze." -msgstr "Pada tingkat pertama, Tux berjalan dengan nyaman, satu langkah pada setiap permintaan untuk bergerak, melalui labirin." +msgid "" +"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " +"through the maze." +msgstr "" +"Pada tingkat pertama, Tux berjalan dengan nyaman, satu langkah pada setiap " +"permintaan untuk bergerak, melalui labirin." -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/maze/ActivityInfo.qml:38 -#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:38 +#: activities/maze/ActivityInfo.qml:38 activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." -msgstr "Untuk labirin yang lebih besar, ada mode jalan khusus, yang disebut \"Mode lari cepat\". Jika mode lari cepat ini diaktifkan, Tux akan berjalan sepanjang jalan secara otomatis sampai dia mencapai cabang dan kamu harus memutuskan jalan mana yang harus ditempuh lagi." +msgid "" +"For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " +"If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " +"until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." +msgstr "" +"Untuk labirin yang lebih besar, ada mode jalan khusus, yang disebut \"Mode " +"lari cepat\". Jika mode lari cepat ini diaktifkan, Tux akan berjalan " +"sepanjang jalan secara otomatis sampai dia mencapai cabang dan kamu harus " +"memutuskan jalan mana yang harus ditempuh lagi." -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/maze/ActivityInfo.qml:39 -#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:39 +#: activities/maze/ActivityInfo.qml:39 activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." -msgstr "Kamu dapat melihat apakah mode ini diaktifkan atau tidak, dengan melihat kaki Tux: Jika Tux bertelanjang kaki, \"Mode lari cepat\" dinonaktifkan. Dan jika dia memakai sepatu olahraga merah, \"Mode lari cepat\" diaktifkan." +msgid "" +"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " +"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " +"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." +msgstr "" +"Kamu dapat melihat apakah mode ini diaktifkan atau tidak, dengan melihat " +"kaki Tux: Jika Tux bertelanjang kaki, \"Mode lari cepat\" dinonaktifkan. Dan " +"jika dia memakai sepatu olahraga merah, \"Mode lari cepat\" diaktifkan." -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/maze/ActivityInfo.qml:40 -#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:40 +#: activities/maze/ActivityInfo.qml:40 activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" -"\t" -msgstr "" -"Pada tingkat yang lebih tinggi, mode berlari akan diaktifkan secara otomatis. Jika kamu ingin menggunakan fitur ini di tingkat sebelumnya atau ingin menonaktifkannya di tingkat lanjut, klik pada ikon \"bertelanjang kaki / sepatu olahraga\" di sudut kiri atas layar untuk menjungkit mode berlari.\n" +"At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " +"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " +"levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " +"of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" +" " +msgstr "" +"Pada tingkat yang lebih tinggi, mode berlari akan diaktifkan secara otomatis." +" Jika kamu ingin menggunakan fitur ini di tingkat sebelumnya atau ingin " +"menonaktifkannya di tingkat lanjut, klik pada ikon \"bertelanjang kaki / " +"sepatu olahraga\" di sudut kiri atas layar untuk menjungkit mode berlari.\n" " " -#. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/Maze.qml:324 msgctxt "Maze|" -msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves" -msgstr "Lihatlah posisimu, lalu ganti kembali ke mode tak terlihat untuk melanjutkan gerakanmu" +msgid "" +"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " +"moves" +msgstr "" +"Lihatlah posisimu, lalu ganti kembali ke mode tak terlihat untuk melanjutkan " +"gerakanmu" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Invisible Maze" msgstr "Labirin Tak Terlihat" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide Tux out of the invisible maze" msgstr "Pandu Tux keluar dari labirin tak terlihat" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. Use the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode." -msgstr "Gunakan tombol panah atau geser layar sentuh untuk memindahkan Tux ke pintu. Gunakan ikon labirin atau tombol spasi untuk beralih di antara mode tak terlihat dan terlihat. Mode yang terlihat hanya memberi petunjuk posisimu, seperti peta. Kamu tidak bisa memindahkan Tux dalam mode terlihat." +msgid "" +"Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. Use " +"the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. " +"Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You " +"cannot move Tux in visible mode." +msgstr "" +"Gunakan tombol panah atau geser layar sentuh untuk memindahkan Tux ke pintu. " +"Gunakan ikon labirin atau tombol spasi untuk beralih di antara mode tak " +"terlihat dan terlihat. Mode yang terlihat hanya memberi petunjuk posisimu, " +"seperti peta. Kamu tidak bisa memindahkan Tux dalam mode terlihat." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Relative Maze" msgstr "Labirin Relatif" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" msgstr "Bantu Tux keluar dari labirin ini (Perpindahan Relatif)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used to turn and up to go forward." -msgstr "Di labirin ini, pergerakannya relatif (orang pertama). Tombol panah kiri dan kanan digunakan untuk berbelok dan panah panah atas untuk maju." +msgid "" +"In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " +"to turn and up to go forward." +msgstr "" +"Di labirin ini, pergerakannya relatif (orang pertama). Tombol panah kiri dan " +"kanan digunakan untuk berbelok dan panah panah atas untuk maju." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Melody" msgstr "Melodi" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce a sound sequence" msgstr "Meniru ulang urutan suara" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ear-training activity" msgstr "Kegiatan latihan telinga" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click the mouse" msgstr "Pindahkan dan klik mouse" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." -msgstr "Dengarkan urutan suara yang dimainkan, dan ulangi dengan mengklik bilah gambang. Kamu bisa mendengarkannya ulang suara dengan mengklik tombol berbentuk gambar bibir." +msgid "" +"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " +"xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." +msgstr "" +"Dengarkan urutan suara yang dimainkan, dan ulangi dengan mengklik bilah " +"gambang. Kamu bisa mendengarkannya ulang suara dengan mengklik tombol " +"berbentuk gambar bibir." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game against Tux" msgstr "Permainan mengenal huruf besar dan kecil melawan Tux" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value against Tux." -msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan abjad dengan bentuk besar/kecilnya melawan Tux" +msgid "" +"Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " +"against Tux." +msgstr "" +"Baliklah kartu untuk mencocokkan abjad dengan bentuk besar/kecilnya melawan " +"Tux" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning lower and upper case alphabets, memory." msgstr "Belajar huruf besar dan kecil, mengingat." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowing alphabets" msgstr "Mengenal alfabet" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. Tux teacher does the same." -msgstr "Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan huruf besar/kecil. Kamu harus mecocokkan huruf besar dengan huruf kecil dan sebaliknya. Tux juga melakukan hal yang sama." +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " +"associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. Tux " +"teacher does the same." +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan huruf besar/kecil. Kamu harus " +"mecocokkan huruf besar dengan huruf kecil dan sebaliknya. Tux juga melakukan " +"hal yang sama." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game" msgstr "Permainan mengingat huruf besar/kecil" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." +msgid "" +"Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." msgstr "Baliklah kartu dan pasangkan alfabet dengan bentuk kecil/besarnya." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to associate all the upper case letters with its lower case and vice versa." -msgstr "Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan huruf besar/kecil. Kamu harus mencocokan huruf-huruf dengan bentuk besar dan kecil. Tux juga melakukan hal yang sama." +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " +"associate all the upper case letters with its lower case and vice versa." +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan huruf besar/kecil. Kamu harus " +"mencocokan huruf-huruf dengan bentuk besar dan kecil. Tux juga melakukan hal " +"yang sama." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enumeration memory game" msgstr "Permainan mengingat perhitungan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." -msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan nomor dengan jumlah gambar di balik kartu." +msgstr "" +"Baliklah kartu untuk mencocokkan nomor dengan jumlah gambar di balik kartu." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training, memory." msgstr "Pelajaran berhitung, mengingat." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number." -msgstr "Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sejumlah gambar, atau tertulis nomor." +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding a number of pictures, or the written number." +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sejumlah gambar, atau tertulis " +"nomor." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "Semua operasi permainan mengingat melawan Tux" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone." +msgid "" +"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " +"gone." msgstr "Baliklah kartu, cari operasi yang sesuai sampai semua kartu habis." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone." -msgstr "Latihan penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian, sampai semua kartu habis." +msgid "" +"Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " +"cards are gone." +msgstr "" +"Latihan penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian, sampai semua kartu " +"habis." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "Penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" -"\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!" -msgstr "" -"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi, atau jawabannya.\n" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" -"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. Klik pada kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya dapat membalikkan 2 kartu secara berurutan. Ingat baik-baik kartu tersebut untuk mencocokkannya dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu yang cocok, kartu tersebut akan menghilang. Jika kartu yang dibalik cocok semua, maka kartu akan menghilang semua lebih dahulu dari Tux, berarti kamu menang!" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " +"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " +"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " +"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " +"made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!" +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi, atau " +"jawabannya.\n" +"\n" +"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang " +"berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. " +"Klik pada kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya dapat " +"membalikkan 2 kartu secara berurutan. Ingat baik-baik kartu tersebut untuk " +"mencocokkannya dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu yang cocok, kartu " +"tersebut akan menghilang. Jika kartu yang dibalik cocok semua, maka kartu " +"akan menghilang semua lebih dahulu dari Tux, berarti kamu menang!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game" msgstr "Semua operasi permainan ingatan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the operations, you've won the game!" -msgstr "" -"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi, atau jawabannya.\n" -"\n" -"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. Klik pada kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya dapat membalikkan 2 kartu pada saat yang bersamaan. Ingat baik-baik kartu tersebut untuk mencocokkannya dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu yang cocok, kartu tersebut akan menghilang. Jika kartu kamu balik cocok semua, maka kartu akan menghilang semua lebih dahulu dari Tux, berarti kamu menang!" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " +"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " +"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " +"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " +"made them all disappear, found all the operations, you've won the game!" +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi, atau " +"jawabannya.\n" +"\n" +"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang " +"berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. " +"Klik pada kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya dapat " +"membalikkan 2 kartu pada saat yang bersamaan. Ingat baik-baik kartu tersebut " +"untuk mencocokkannya dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu yang cocok, " +"kartu tersebut akan menghilang. Jika kartu kamu balik cocok semua, maka " +"kartu akan menghilang semua lebih dahulu dari Tux, berarti kamu menang!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "Permainan ingatan penambahan dan pengurangan melawan Tux" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone." -msgstr "Baliklah kartu untuk menemukan dua angka yang ditambahkan atau dikurangi yang mempunyai jumlah sama, sampai semua kartu hilang." +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " +"until all the cards are gone." +msgstr "" +"Baliklah kartu untuk menemukan dua angka yang ditambahkan atau dikurangi " +"yang mempunyai jumlah sama, sampai semua kartu hilang." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Latihan penambahan, pengurangan, sampai semua kartu hilang." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction" msgstr "Penambahan dan pengurangan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" -"\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!" -msgstr "" -"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi, atau jawabannya.\n" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" -"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. Klik pada kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya dapat membalikkan 2 kartu pada saat yang bersamaan. Ingat baik-baik kartu tersebut untuk mencocokkan dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu yang cocok, kartu tersebut akan menghilang. Jika kartu yang kamu balik cocok semua, maka kartu akan menghilang semua lebih dahulu dari Tux, berarti kamu menang!" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " +"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " +"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " +"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " +"made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!" +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi, atau " +"jawabannya.\n" +"\n" +"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang " +"berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. " +"Klik pada kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya dapat " +"membalikkan 2 kartu pada saat yang bersamaan. Ingat baik-baik kartu tersebut " +"untuk mencocokkan dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu yang cocok, kartu " +"tersebut akan menghilang. Jika kartu yang kamu balik cocok semua, maka kartu " +"akan menghilang semua lebih dahulu dari Tux, berarti kamu menang!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "Permainan ingatan penambahan dan pengurangan" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "Permainan ingatan penambahan melawan Tux" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:29 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it !" msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" -msgstr "Baliklah kartu untuk menemukan dua angka yang sama, sampai semua kartu hilang. Tux akan melakukan hal yang sama. Kamu harus mengalahkannya!" +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " +"cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" +msgstr "" +"Baliklah kartu untuk menemukan dua angka yang sama, sampai semua kartu " +"hilang. Tux akan melakukan hal yang sama. Kamu harus mengalahkannya!" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." msgstr "Latihan penambahan sampai semua kartu hilang." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" -"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n" -"\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and you've won the game!" -msgstr "" -"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di baliknya. Setiap kartu menyembunyikan sebuah penjumlahan, atau jawabannya.\n" +"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " +"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " +"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " +"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " +"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " +"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " +"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " +"at adding-up!\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " +"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " +"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " +"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " +"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " +"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " +"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " +"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " +"disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and " +"you've won the game!" +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di baliknya. Setiap kartu menyembunyikan sebuah penjumlahan, atau " +"jawabannya.\n" "\n" "Penjumlahan seperti: 2+2=4\n" -"Penjumlahan di salah satu sisi tanda (=) harus sama dengan bilangan di sisi lainnnya. Sehingga, kartu 2+2 berpasangan dengan kartu bernomor 4. Ucapkan dengan keras hitunganmu dan gunakan jarimu, sebab dengan melakukan itu, kamu akan semakin mudah mengingatnya. Kamu juga dapat menggunakan blok, tombol, atau apapun untuk menghitung. Jika punya saudara banyak, maka kamu juga dapat menghitung bersama mereka! Bisa juga bersama teman di sekolahmu. Nyayikan lagu berhitung. Hitunglah banyak benda, untuk latihan supaya kamu pandai penjumlahan.\n" -"\n" -"Kartu-kartu dalam permainan ini menyembunyikan dua bagian dari penjumlahan. Kamu perlu menemukan dua bagian itu dan mengumpulkannya lagi. Klik kartu untuk melihat bilangan yang disembunyikan, lalu cari kartu lainnya yang sesuai, untuk menjumlahkan semuanya. Kamu hanya dapat membalik dua kartu pada saat bersamaan. Jadi, kamu perlu mengingat penjumlahan yang disembunyikan, sehingga dapat mencocokkannya ketika menemukan bilangan lainnya. Jika benar, kedua kartu akan menghilang! Setelah semua kartu menghilang dan mendahului Tux, kamu menang!" +"Penjumlahan di salah satu sisi tanda (=) harus sama dengan bilangan di sisi " +"lainnnya. Sehingga, kartu 2+2 berpasangan dengan kartu bernomor 4. Ucapkan " +"dengan keras hitunganmu dan gunakan jarimu, sebab dengan melakukan itu, kamu " +"akan semakin mudah mengingatnya. Kamu juga dapat menggunakan blok, tombol, " +"atau apapun untuk menghitung. Jika punya saudara banyak, maka kamu juga " +"dapat menghitung bersama mereka! Bisa juga bersama teman di sekolahmu. " +"Nyayikan lagu berhitung. Hitunglah banyak benda, untuk latihan supaya kamu " +"pandai penjumlahan.\n" +"\n" +"Kartu-kartu dalam permainan ini menyembunyikan dua bagian dari penjumlahan. " +"Kamu perlu menemukan dua bagian itu dan mengumpulkannya lagi. Klik kartu " +"untuk melihat bilangan yang disembunyikan, lalu cari kartu lainnya yang " +"sesuai, untuk menjumlahkan semuanya. Kamu hanya dapat membalik dua kartu " +"pada saat bersamaan. Jadi, kamu perlu mengingat penjumlahan yang " +"disembunyikan, sehingga dapat mencocokkannya ketika menemukan bilangan " +"lainnya. Jika benar, kedua kartu akan menghilang! Setelah semua kartu " +"menghilang dan mendahului Tux, kamu menang!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game" msgstr "Permainan ingatan penambahan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone." -msgstr "Baliklah kartu untuk menemukan dua kartu dengan hasil penjumlahan yang sama, sampai semua kartu hilang." +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " +"cards are gone." +msgstr "" +"Baliklah kartu untuk menemukan dua kartu dengan hasil penjumlahan yang sama, " +"sampai semua kartu hilang." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" -"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n" -"\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've won the game!" -msgstr "" -"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di baliknya. Setiap kartu menyembunyikan sebuah penjumlahan, atau jawabannya.\n" +"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " +"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " +"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " +"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " +"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " +"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " +"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " +"at adding-up!\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " +"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " +"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " +"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " +"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " +"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " +"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " +"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " +"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " +"won the game!" +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di baliknya. Setiap kartu menyembunyikan sebuah penjumlahan, atau " +"jawabannya.\n" "\n" "Penjumlahan seperti: 2 + 2 = 4\n" -"Penjumlahan di salah satu sisi tanda = harus sama dengan bilangan di sisi lainnnya. Sehingga, kartu 2+2 berpasangan dengan kartu bernomor 4. Ucapkan dengan keras hitunganmu dan gunakan jarimu, sebab dengan melakukan itu, kamu akan semakin mudah mengingatnya. Kamu juga dapat menggunakan blok, tombol, atau apapun untuk menghitung. Jika punya saudara banyak, maka kamu juga dapat menghitung bersama mereka! Bisa juga bersama teman di sekolahmu. Nyayikan lagu berhitung. Hitunglah banyak benda, untuk latihan supaya kamu pandai penjumlahan.\n" -"\n" -"Kartu-kartu dalam permainan ini menyembunyikan dua bagian dari penjumlahan. Kamu perlu menemukan dua bagian itu dan mengumpulkannya lagi. Klik kartu untuk melihat bilangan yang disembunyikan, lalu cari kartu lainnya yang sesuai, untuk menjumlahkan semuanya. Kamu hanya dapat membalik dua kartu pada saat bersamaan. Jadi, kamu perlu mengingat penjumlahan yang disembunyikan, sehingga dapat mencocokkannya ketika menemukan bilangan lainnya. Jika benar, kedua kartu akan menghilang! Setelah semua kartu menghilang, kamu menang!" +"Penjumlahan di salah satu sisi tanda = harus sama dengan bilangan di sisi " +"lainnnya. Sehingga, kartu 2+2 berpasangan dengan kartu bernomor 4. Ucapkan " +"dengan keras hitunganmu dan gunakan jarimu, sebab dengan melakukan itu, kamu " +"akan semakin mudah mengingatnya. Kamu juga dapat menggunakan blok, tombol, " +"atau apapun untuk menghitung. Jika punya saudara banyak, maka kamu juga " +"dapat menghitung bersama mereka! Bisa juga bersama teman di sekolahmu. " +"Nyayikan lagu berhitung. Hitunglah banyak benda, untuk latihan supaya kamu " +"pandai penjumlahan.\n" +"\n" +"Kartu-kartu dalam permainan ini menyembunyikan dua bagian dari penjumlahan. " +"Kamu perlu menemukan dua bagian itu dan mengumpulkannya lagi. Klik kartu " +"untuk melihat bilangan yang disembunyikan, lalu cari kartu lainnya yang " +"sesuai, untuk menjumlahkan semuanya. Kamu hanya dapat membalik dua kartu " +"pada saat bersamaan. Jadi, kamu perlu mengingat penjumlahan yang " +"disembunyikan, sehingga dapat mencocokkannya ketika menemukan bilangan " +"lainnya. Jika benar, kedua kartu akan menghilang! Setelah semua kartu " +"menghilang, kamu menang!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game against Tux" msgstr "Permainan ingatan pembagian melawan Tux" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice division, until all the cards are gone." msgstr "Latihan pembagian sampai semua kartu hilang." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division" msgstr "Pembagian" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" -"\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!" -msgstr "" -"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi, atau jawabannya.\n" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" -"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. Klik pada kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya bisa membalikkan 2 kartu pada saat yang bersamaan. Ingat baik-baik kartu itu untuk mencocokkan dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu yang cocok, maka kartu tersebut akan menghilang. Jika kamu bisa menghilangkan semua kartu mendahului Tux maka kamu akan menang!" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " +"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " +"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " +"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " +"made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!" +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi, atau " +"jawabannya.\n" +"\n" +"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang " +"berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. " +"Klik pada kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya bisa " +"membalikkan 2 kartu pada saat yang bersamaan. Ingat baik-baik kartu itu " +"untuk mencocokkan dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu yang cocok, maka " +"kartu tersebut akan menghilang. Jika kamu bisa menghilangkan semua kartu " +"mendahului Tux maka kamu akan menang!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game" msgstr "Permainan ingatan pembagian" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "Permainan pengurangan melawan Tux" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone." -msgstr "Balikkan kartu untuk menemukan dua angka saat dikurangi hasilnya akan sama, sampai semua kartu hilang" +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " +"the cards are gone." +msgstr "" +"Balikkan kartu untuk menemukan dua angka saat dikurangi hasilnya akan sama, " +"sampai semua kartu hilang" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" -msgstr "Lakukan operasi pengurangan, sampai semua kartu hilang. Tux akan melakukan hal yang sama" +msgid "" +"Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" +msgstr "" +"Lakukan operasi pengurangan, sampai semua kartu hilang. Tux akan melakukan " +"hal yang sama" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "subtraction" msgstr "pengurangan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" -"\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the game!" -msgstr "" -"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di baliknya. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi matematika, atau jawabannya.\n" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" -"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. Klik kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya dapat membalikkan 2 kartu pada saat yang bersamaan. Ingat baik-baik kartu yang telah kamu klik untuk mencocokkan dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu yang cocok, maka keduanya akan menghilang. Jika kartu yang kamu klik cocok semua, maka kartu akan menghilang semua lebih dahulu dari Tux berarti kamu memenangkan permainan!" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " +"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " +"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " +"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " +"made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the " +"game!" +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di baliknya. Setiap kartu menyembunyikan sebuah operasi matematika, atau " +"jawabannya.\n" +"\n" +"Di balik kartu ada sebuah operasi matematika atau jawabannya. Kartu yang " +"berisi operasi matematika berpasangan dengan kartu yang berisi jawabannya. " +"Klik kartu untuk melihat apa yang ada dibalik kartu. Kamu hanya dapat " +"membalikkan 2 kartu pada saat yang bersamaan. Ingat baik-baik kartu yang " +"telah kamu klik untuk mencocokkan dengan kartu pasangannya. Setiap 2 kartu " +"yang cocok, maka keduanya akan menghilang. Jika kartu yang kamu klik cocok " +"semua, maka kartu akan menghilang semua lebih dahulu dari Tux berarti kamu " +"memenangkan permainan!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game" msgstr "Permainan ingatan pengurangan" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Latihan pengurangan sampai semua kartu hilang." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "Permainan ingatan perkalian dan pembagian melawan Tux" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "Latihan perkalian dan pembagian sampai semua kartu hilang." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication, division" msgstr "Perkalian, pembagian" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "Permainan ingatan perkalian dan pembagian" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "Permainan ingatan perkalian melawan Tux" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone." -msgstr "Baliklah kartu untuk menemukan dua angka dari hasil perkaliannya yang sama, sampai semua kartu hilang." +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " +"the cards are gone." +msgstr "" +"Baliklah kartu untuk menemukan dua angka dari hasil perkaliannya yang sama, " +"sampai semua kartu hilang." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." msgstr "Latihan perkalian sampai semua kartu hilang." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication" msgstr "Perkalian" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game" msgstr "Permainan ingatan perkalian" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Permainan mengingat suara melawan Tux" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Mainkan permainan mengingat suara melawan Tux" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your audio memory and remove all the cards." msgstr "Latih kemampuanmu mengingat suara dan hilangkan semua kartu." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear." -msgstr "Satu pasang kartu ditampilkan. Setiap kartu memiliki suara yang terkait, dan setiap suara memiliki kembaran yang sama. Klik pada kartu untuk mendengar suara tersembunyi, dan cobalah mencocokkan kembarannya. Kamu hanya bisa mengaktifkan dua kartu secara bersamaan, jadi kamu perlu mengingat di kartu mana suatu suara berada, agar kamu dapat mendengarkan kembarannya. Saat kamu membalikkan kartu dengan suara kembar, keduanya akan menghilang." +msgid "" +"A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound " +"has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and " +"try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need " +"to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn " +"over the twins, they both disappear." +msgstr "" +"Satu pasang kartu ditampilkan. Setiap kartu memiliki suara yang terkait, dan " +"setiap suara memiliki kembaran yang sama. Klik pada kartu untuk mendengar " +"suara tersembunyi, dan cobalah mencocokkan kembarannya. Kamu hanya bisa " +"mengaktifkan dua kartu secara bersamaan, jadi kamu perlu mengingat di kartu " +"mana suatu suara berada, agar kamu dapat mendengarkan kembarannya. Saat kamu " +"membalikkan kartu dengan suara kembar, keduanya akan menghilang." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game" msgstr "Permainan ingatan suara" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" msgstr "Klik kartu dan dengarkan suara yang berpasangan" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images against Tux" msgstr "Permainan ingatan gambar melawan Tux" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" msgstr "Balikkan kartu dan cari pasangan yang sesuai melawan Tux" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Latih ingatanmu dan hilangkan semua kartu" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher do the same." -msgstr "Satu pasang kartu kosong ditampilkan. Setiap kartu memiliki gambar di sisi lainnya, dan setiap kartu memiliki gambar kembaran yang sama persis. Klik pada kartu untuk melihat gambar yang tersembunyi, dan cobalah mencocokkan kembarannya. Kamu hanya bisa membalik dua kartu secara bersamaan, jadi kamu perlu mengingat di mana gambar itu berada, saat kamu mencari kembarannya. Saat kamu membalikkan kembarannya, keduanya akan menghilang. Guru Tux juga melakukan hal yang sama." +msgid "" +"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " +"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " +"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " +"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " +"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher " +"do the same." +msgstr "" +"Satu pasang kartu kosong ditampilkan. Setiap kartu memiliki gambar di sisi " +"lainnya, dan setiap kartu memiliki gambar kembaran yang sama persis. Klik " +"pada kartu untuk melihat gambar yang tersembunyi, dan cobalah mencocokkan " +"kembarannya. Kamu hanya bisa membalik dua kartu secara bersamaan, jadi kamu " +"perlu mengingat di mana gambar itu berada, saat kamu mencari kembarannya. " +"Saat kamu membalikkan kembarannya, keduanya akan menghilang. Guru Tux juga " +"melakukan hal yang sama." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Wordnumber memory game" msgstr "Permainan mengingat angka dan kata" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." msgstr "Balik kartu untuk mencocokkan angka dengan kata yang sesuai." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading numbers, memory." msgstr "Membaca angka, mengingat." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write it." -msgstr "Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan bentuk angka dari sebuah bilangan, atau bentuk kata dari sebuah bilangan." +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write it." +msgstr "" +"Kamu dapat melihat beberapa kartu, tapi kamu tidak dapat melihat apa yang " +"ada di sisi lain. Setiap kartu menyembunyikan bentuk angka dari sebuah " +"bilangan, atau bentuk kata dari sebuah bilangan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 msgctxt "dataset|" msgid "zero" msgstr "nol" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 msgctxt "dataset|" msgid "one" msgstr "satu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 msgctxt "dataset|" msgid "two" msgstr "dua" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 msgctxt "dataset|" msgid "three" msgstr "tiga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 msgctxt "dataset|" msgid "four" msgstr "empat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 msgctxt "dataset|" msgid "five" msgstr "lima" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 msgctxt "dataset|" msgid "six" msgstr "enam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 msgctxt "dataset|" msgid "seven" msgstr "tujuh" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 msgctxt "dataset|" msgid "eight" msgstr "delapan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 msgctxt "dataset|" msgid "nine" msgstr "sembilan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:32 msgctxt "dataset|" msgid "ten" msgstr "sepuluh" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:33 msgctxt "dataset|" msgid "eleven" msgstr "sebelas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:34 msgctxt "dataset|" msgid "twelve" msgstr "dua belas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:35 msgctxt "dataset|" msgid "thirteen" msgstr "tiga belas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:36 msgctxt "dataset|" msgid "fourteen" msgstr "empat belas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:37 msgctxt "dataset|" msgid "fifteen" msgstr "lima belas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:38 msgctxt "dataset|" msgid "sixteen" msgstr "enam belas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:39 msgctxt "dataset|" msgid "seventeen" msgstr "tujuh belas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:40 msgctxt "dataset|" msgid "eighteen" msgstr "delapan belas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:41 msgctxt "dataset|" msgid "nineteen" msgstr "sembilan belas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:42 msgctxt "dataset|" msgid "twenty" msgstr "dua puluh" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images" msgstr "Permainan mengingat dengan gambar" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "Baliklah kartu untuk mencari yang kembar" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." -msgstr "Terdapat sepasang kartu. Tiap kartu memiliki gambar dibaliknya, dan gambar tersebut punya kembarannya di kartu lain. Klik kartu untuk melihat gambar dibaliknya dan cocokkan dengan kembarannya. Kamu hanya dapat membalik 2 kartu pada saat yang sama, jadi kamu harus mengingat gambar di balik kartu tersebut. Jika dua kartu tersebut kembar, keduanya akan menghilang." +msgid "" +"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " +"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " +"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " +"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " +"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." +msgstr "" +"Terdapat sepasang kartu. Tiap kartu memiliki gambar dibaliknya, dan gambar " +"tersebut punya kembarannya di kartu lain. Klik kartu untuk melihat gambar " +"dibaliknya dan cocokkan dengan kembarannya. Kamu hanya dapat membalik 2 " +"kartu pada saat yang sama, jadi kamu harus mengingat gambar di balik kartu " +"tersebut. Jika dua kartu tersebut kembar, keduanya akan menghilang." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/math_util.js:26 activities/memory/math_util.js:29 msgctxt "math_util|" msgid "+" msgstr "+" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/math_util.js:39 msgctxt "math_util|" msgid "−" msgstr "_" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/math_util.js:50 activities/memory/math_util.js:53 msgctxt "math_util|" msgid "×" msgstr "×" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/math_util.js:63 msgctxt "math_util|" msgid "÷" msgstr "÷" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:24 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Menu Utama GCompris" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select an activity to run it." msgstr "Pilih aktivitas yang ingin dijalankan." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "GCompris is a high quality educational software suite, including a large number of activities for children aged 2 to 10." -msgstr "GCompris adalah kumpulan permainan mendidik yang berisi berbagai kegiatan untuk anak umur 2 sampai dengan 10 tahun." +msgid "" +"GCompris is a high quality educational software suite, including a large " +"number of activities for children aged 2 to 10." +msgstr "" +"GCompris adalah kumpulan permainan mendidik yang berisi berbagai kegiatan " +"untuk anak umur 2 sampai dengan 10 tahun." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still educational." -msgstr "Beberapa aktivitas berorientasi pada permainan, tetapi masih memiliki nilai pendidikan." +msgid "" +"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " +"educational." +msgstr "" +"Beberapa aktivitas berorientasi pada permainan, tetapi masih memiliki nilai " +"pendidikan." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a category.\n" -"At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can hide or show the bar by touching its anchor.\n" +"Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " +"category.\n" +"At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " +"hide or show the bar by touching its anchor.\n" "The following icons are displayed:\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Reload - Start the activity from the beginning again\n" " Tool - The configuration menu\n" " G - About GCompris\n" " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" "Shortcuts:\n" " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" " Ctrl+F Toggle full screen\n" " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" " " msgstr "" -"Pilih ikon untuk masuk ke aktivitas atau untuk menampilkan daftar aktivitas dalam suatu kategori.\n" -"Di bagian bawah layar terdapat bilah kontrol GCompris. Perhatikan bahwa kamu dapat menyembunyikan atau menampilkan bilah dengan menyentuh jangkarnya.\n" +"Pilih ikon untuk masuk ke aktivitas atau untuk menampilkan daftar aktivitas " +"dalam suatu kategori.\n" +"Di bagian bawah layar terdapat bilah kontrol GCompris. Perhatikan bahwa kamu " +"dapat menyembunyikan atau menampilkan bilah dengan menyentuh jangkarnya.\n" "Ikon berikut ditampilkan:\n" -"(perhatikan bahwa setiap ikon hanya ditampilkan jika tersedia dalam aktivitas saat ini)\n" +"(perhatikan bahwa setiap ikon hanya ditampilkan jika tersedia dalam " +"aktivitas saat ini)\n" "Rumah - Keluar dari aktivitas, kembali ke menu (Ctrl + W dan tombol escape)\n" -" Ikon tanda panah - Menampilkan tingkat yang sedang kamu mainkan saat ini. Klik untuk memilih tingkat yang lain\n" +" Ikon tanda panah - Menampilkan tingkat yang sedang kamu mainkan saat " +"ini. Klik untuk memilih tingkat yang lain\n" " Ikon bibir - Ulangi pertanyaannya\n" " Ikon tanda tanya - bantuan\n" " Ikon muat ulang - Mulai aktivitas dari awal lagi\n" " Ikon kunci pas - Menu pengaturan\n" " Ikon G - Tentang GCompris\n" " Ikon keluar - Tutup GCompris (Ctrl + Q)\n" "Bintang menunjukkan kelompok usia yang sesuai untuk setiap permainan:\n" " 1, 2 atau 3 bintang sederhana - dari usia 2 sampai 6 tahun\n" " 1, 2 atau 3 bintang rumit - untuk usia 7 tahun ke atas\n" "Pintasan:\n" " Ctrl + B Untuk menampilkan atau menyembunyikan bilah kontrol\n" -" Ctrl + F Untuk berpindah tampilan ke modus layar penuh (full screen) dan sebaliknya.\n" +" Ctrl + F Untuk berpindah tampilan ke modus layar penuh (full screen) " +"dan sebaliknya.\n" " Ctrl + M Untuk menghidupkan dan mematikan musik.\n" " Ctrl + S Untuk menyembunyikan dan menampilkan bilah aktivitas" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:77 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "You have the full version" msgstr "Kamu memiliki versi lengkap" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:78 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Buy the full version" msgstr "Beli versi lengkap" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:141 msgctxt "ConfigurationItem|" -msgid "On https://gcompris.net you will find the instructions to obtain an activation code." -msgstr "Pada http://gcompris.net kamu akan menemukan petunjuk untuk mendapatkan kode aktivasi." +msgid "" +"On https://gcompris.net you will find the " +"instructions to obtain an activation code." +msgstr "" +"Pada http://gcompris.net kamu akan " +"menemukan petunjuk untuk mendapatkan kode aktivasi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:163 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enter your activation code" msgstr "Masukkan kode aktivasi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:166 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" msgstr "Maaf, kode yang kamu masukkan adalah untuk GCompris versi lama" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:169 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" msgstr "Kode kamu telah diverifikasi, terima kasih banyak atas dukunganmu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:189 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Show locked activities" msgstr "Tampilkan aktivitas yang terkunci" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:199 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio voices" msgstr "Aktifkan suara ucapan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:208 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio effects" msgstr "Aktifkan efek suara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:217 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Fullscreen" msgstr "Layar penuh" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:227 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Keyboard Virtual" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:237 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" msgstr "Aktifkan unduh otomatis/mutakhirkan berkas suara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Use full word image set" msgstr "Gunakan set gambar kata lengkap" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download full word image set" msgstr "Unduh seperangkat gambar dan kata lengkap" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:262 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The activity section menu is visible" msgstr "Bagian menu aktivitas terlihat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font selector" msgstr "Memilih fonta" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:292 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font size" msgstr "Ukuran font" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:298 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:333 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Default" msgstr "Baku" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:310 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font Capitalization" msgstr "Mengubah ke Huruf Kapital" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:327 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font letter spacing" msgstr "Jarak spasi fonta" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:346 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Language selector" msgstr "Pemilihan bahasa" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Localized voices" msgstr "Pelokalan suara" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:389 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Check for updates" msgstr "Cek pembaharuan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:390 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download" msgstr "Unduh" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:408 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Difficulty filter:" msgstr "Penyaring kesulitan:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:610 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" -"You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your new locale.
" -"Do you want to download the corresponding sound files now?" +"You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your new " +"locale.
Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "" -"Kamu telah membuat pengaturan lokal baru. Kamu perlu memuat ulang GCompris untuk memainkan pengaturan lokal baru.
" -"Apakah kamu mau mengunduh berkas suara yang terkait sekarang?" +"Kamu telah membuat pengaturan lokal baru. Kamu perlu memuat ulang GCompris " +"untuk memainkan pengaturan lokal baru.
Apakah kamu mau mengunduh berkas " +"suara yang terkait sekarang?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:611 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:648 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Yes" msgstr "Ya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:653 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "No" msgstr "Tidak" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:646 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The images for several activities are not yet installed. " msgstr "Gambar dari beberapa aktivitas belum terpasang." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:647 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download them now?" msgstr "Apakah kamu mau mengunduh sekarang?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:706 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Mixed case (default)" msgstr "Permainan campuran" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:707 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All uppercase" msgstr "Semua huruf besar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:708 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All lowercase" msgstr "Semua huruf kecil" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/menu/Menu.qml:336 +#: activities/menu/Menu.qml:324 msgctxt "Menu|" -msgid "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right of that activity." -msgstr "Simpan permainan favoritmu di sini dengan klik gambar matahari yang ada di sudut kanan atas aktivitas." +msgid "" +"Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right of " +"that activity." +msgstr "" +"Simpan permainan favoritmu di sini dengan klik gambar matahari yang ada di " +"sudut kanan atas aktivitas." -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/menu/Menu.qml:616 +#: activities/menu/Menu.qml:604 msgctxt "Menu|" msgid "Search specific activities" msgstr "Cari aktivitas yang kamu inginkan" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mining for gold" msgstr "Menambang emas" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." -msgstr "Gunakan roda mouse untuk mencapai dinding batu dan cari bongkahan emas." +msgstr "" +"Gunakan roda mouse untuk mencapai dinding batu dan cari bongkahan emas." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." -msgstr "Belajar menggunakan roda mouse untuk memperbesar/ gerakan mencubit untuk memperbesar dan memperkecil tampilan." +msgid "" +"Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." +msgstr "" +"Belajar menggunakan roda mouse untuk memperbesar/ gerakan mencubit untuk " +"memperbesar dan memperkecil tampilan." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." msgstr "Kamu harus terbiasa menggerakkan dan mengeklik mouse." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n" -"\n" -"Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n" -"\n" -"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in this level." -msgstr "" -"Lihatlah batu karang, Kamu bisa melihat cahaya di suatu tempat. Gerakkan di sebelah kilauan dengan menggunakan roda mouse atau gerakan zoom untuk memperbesar tampilannya. Jika kamu memperbesar secara maksimal, maka bongkahan emas akan muncul pada posisi yang berkilau. Klik pada bongkahan emas untuk mengumpulkannya.\n" +"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " +"sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed " +"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. " +"Click on the gold nugget to collect it.\n" +"\n" +"Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " +"out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " +"showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " +"the level.\n" +"\n" +"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " +"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " +"this level." +msgstr "" +"Lihatlah batu karang, Kamu bisa melihat cahaya di suatu tempat. Gerakkan di " +"sebelah kilauan dengan menggunakan roda mouse atau gerakan zoom untuk " +"memperbesar tampilannya. Jika kamu memperbesar secara maksimal, maka " +"bongkahan emas akan muncul pada posisi yang berkilau. Klik pada bongkahan " +"emas untuk mengumpulkannya.\n" +"\n" +"Setelah mengumpulkan bongkahan, gunakan roda mouse atau gerakkan mencubit " +"untuk memperkecil lagi. Jika kamu memperbesarnya secara maksimal, kilauan " +"lain akan muncul, menunjukkan bongkahan emas berikutnya untuk dikumpulkan. " +"Kumpulkan bongkahan yang cukup untuk melengkapi tingkat permainan.\n" "\n" -"Setelah mengumpulkan bongkahan, gunakan roda mouse atau gerakkan mencubit untuk memperkecil lagi. Jika kamu memperbesarnya secara maksimal, kilauan lain akan muncul, menunjukkan bongkahan emas berikutnya untuk dikumpulkan. Kumpulkan bongkahan yang cukup untuk melengkapi tingkat permainan.\n" -"\n" -"Truk di sudut kanan bawah layar akan memberi tahumu jumlah bongkahan yang sudah dikumpulkan dan jumlah bongkahan untuk dikumpulkan di tingkat ini." +"Truk di sudut kanan bawah layar akan memberi tahumu jumlah bongkahan yang " +"sudah dikumpulkan dan jumlah bongkahan untuk dikumpulkan di tingkat ini." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" msgstr "" -"Terima kasih untuk tim Tuxpaint yang telah menyediakan suara berikut ini di bawah GPL:\n" +"Terima kasih untuk tim Tuxpaint yang telah menyediakan suara berikut ini di " +"bawah GPL:\n" "- realrainbow.ogg - digunakan ketika bongkahan emas baru muncul\n" "- metalpaint.wav - remix dan digunakan saat bongkahan emas dikumpulkan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:414 msgctxt "Mining|" -msgid "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the sparkle, one in each direction." -msgstr "Cari kilau dan perbesar wilayah di sekitarnya. Jika kamu menggunakan mouse, arahkan kursor ke kilauan lalu gunakan roda gulir mouse untuk memperbesar. Jika kamu menggunakan trackpad, arahkan kursor pada kilauan, setuh bagian kanan trackpad, lalu geser ke bawah dengan satu jari, atau sentuh bagian tengah trackpad dengan dua jari tengah, kemudian seret ke bawah." +msgid "" +"Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " +"cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " +"point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " +"two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " +"sparkle, one in each direction." +msgstr "" +"Cari kilau dan perbesar wilayah di sekitarnya. Jika kamu menggunakan mouse, " +"arahkan kursor ke kilauan lalu gunakan roda gulir mouse untuk memperbesar. " +"Jika kamu menggunakan trackpad, arahkan kursor pada kilauan, setuh bagian " +"kanan trackpad, lalu geser ke bawah dengan satu jari, atau sentuh bagian " +"tengah trackpad dengan dua jari tengah, kemudian seret ke bawah." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:425 msgctxt "Mining|" msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." -msgstr "Perbesar dengan sempurna. Lanjutkan sampai kamu melihat bongkahan emas." +msgstr "" +"Perbesar dengan sempurna. Lanjutkan sampai kamu melihat bongkahan emas." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:431 msgctxt "Mining|" msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." msgstr "Hum, hati-hati, kamu jangan memperbesar terlalu jauh dari kilauan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:437 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." -msgstr "Sekarang kamu lihat bongkahan, klik pada bongkahan tersebut untuk menangkapnya." +msgstr "" +"Sekarang kamu lihat bongkahan, klik pada bongkahan tersebut untuk " +"menangkapnya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:443 msgctxt "Mining|" -msgid "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as close as you can from the sparkle." -msgstr "Hum, kamu terlihat terlalu jauh dari bongkahan emas. Perkecil lalu perbesar kembali sedekat yang kamu bisa dari kilauan." +msgid "" +"Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " +"close as you can from the sparkle." +msgstr "" +"Hum, kamu terlihat terlalu jauh dari bongkahan emas. Perkecil lalu perbesar " +"kembali sedekat yang kamu bisa dari kilauan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:449 msgctxt "Mining|" msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." msgstr "Sekarang, perkecil dan cobalah untuk menemukan kilauan yang lain." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:455 msgctxt "Mining|" msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." msgstr "Lanjutkan pengecilan sampai kamu melihat kilauan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:461 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." msgstr "Sekarang kamu melihat kilauan, lanjutkan, kamu dapat memperbesarnya." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Missing Letter" msgstr "Huruf yang Hilang" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Training reading skills" msgstr "Melatih kemampuan membaca" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Word reading" msgstr "Membaca kata" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word." -msgstr "Sebuah benda diperlihatkan pada area utama, dan sebuah kata yang tidak lengkap tertulis di bawah gambar. Pilihlah huruf yang hilang untuk melengkapi kata tersebut." +msgid "" +"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " +"under the picture. Select the missing letter to complete the word." +msgstr "" +"Sebuah benda diperlihatkan pada area utama, dan sebuah kata yang tidak " +"lengkap tertulis di bawah gambar. Pilihlah huruf yang hilang untuk " +"melengkapi kata tersebut." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:278 msgctxt "MissingLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "Pilih bahasa lokal kamu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:362 msgctxt "MissingLetter|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:363 #, qt-format msgctxt "MissingLetter|" -msgid "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by joining a translation team on %2" -msgstr "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di %2" +msgid "" +"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " +"joining a translation team on %2" +msgstr "" +"GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris " +"dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di %2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:365 msgctxt "MissingLetter|" -msgid "We switched to English for this activity but you can select another language in the configuration dialog." -msgstr "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk aktivitas ini, namun kamu juga dapat memilih bahasa lain pada dialog pengaturan." +msgid "" +"We switched to English for this activity but you can select another language " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk aktivitas ini, namun kamu juga dapat " +"memilih bahasa lain pada dialog pengaturan." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money" msgstr "Uang" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage" msgstr "Praktik penggunaan uang" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/money/ActivityInfo.qml:32 -#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:32 +#: activities/money/ActivityInfo.qml:32 activities/money_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price." -msgstr "Kamu harus membeli barang yang berbeda dan memberikan harga yang tepat. Pada tingkat yang tinggi, beberapa barang diperlihatkan, dan kamu harus terlebih dahulu menghitung total harganya." +msgid "" +"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " +"several items are displayed, and you must first calculate the total price." +msgstr "" +"Kamu harus membeli barang yang berbeda dan memberikan harga yang tepat. Pada " +"tingkat yang tinggi, beberapa barang diperlihatkan, dan kamu harus terlebih " +"dahulu menghitung total harganya." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/money/ActivityInfo.qml:34 -#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:34 +#: activities/money/ActivityInfo.qml:34 activities/money_back/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count" msgstr "Dapat menghitung" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen area." -msgstr "Klik atau ketuk pada koin atau uang kertas pada bagian bawah layar untuk membayar. Jika kamu ingin menghilangkan sebuah koin atau catatan, klik atau ketuk koin pada bagian atas layar." +msgid "" +"Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. " +"If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen " +"area." +msgstr "" +"Klik atau ketuk pada koin atau uang kertas pada bagian bawah layar untuk " +"membayar. Jika kamu ingin menghilangkan sebuah koin atau catatan, klik atau " +"ketuk koin pada bagian atas layar." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money/money.js:665 msgctxt "money|" -msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." -msgstr "Klik pada koin atau uang kertas pada bagian bawah layar untuk membayar. Jika kamu ingin menghilangkan koin atau catatan, klik koin pada bagian atas layar." +msgid "" +"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " +"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." +msgstr "" +"Klik pada koin atau uang kertas pada bagian bawah layar untuk membayar. Jika " +"kamu ingin menghilangkan koin atau catatan, klik koin pada bagian atas layar." +"" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money/money.js:709 #, qt-format msgctxt "money|" msgid "" "Tux just bought some items in your shop.\n" "He gives you %1, please give back his change." msgstr "" "Tux baru saja membeli beberapa barang di tokomu.\n" "Dia memberimu %1, tolong berikan uang kembaliannya." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change" msgstr "Berikan Tux uang kembaliannya" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:29 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage by giving Tux his change" msgstr "Praktikkan penggunaan uang dengan memberi Tux uang kembaliannya" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price." -msgstr "Tux membeli barang yang berbeda darimu dan menunjukkan uangnya kepadamu. Kamu harus memberikan uang kembaliannya. Pada tingkat yang lebih tinggi, beberapa barang ditampilkan, dan pertama-tama kamu harus menghitung harga totalnya." +msgid "" +"Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " +"him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " +"must first calculate the total price." +msgstr "" +"Tux membeli barang yang berbeda darimu dan menunjukkan uangnya kepadamu. " +"Kamu harus memberikan uang kembaliannya. Pada tingkat yang lebih tinggi, " +"beberapa barang ditampilkan, dan pertama-tama kamu harus menghitung harga " +"totalnya." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." -msgstr "Klik pada koin atau uang kertas pada bagian bawah layar untuk membayar. Jika kamu ingin menghilangkan koin atau catatan, klik pada koin pada bagian atas layar." +msgid "" +"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " +"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." +msgstr "" +"Klik pada koin atau uang kertas pada bagian bawah layar untuk membayar. Jika " +"kamu ingin menghilangkan koin atau catatan, klik pada koin pada bagian atas " +"layar." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change, including cents" msgstr "Berikan Tux uang kembaliannya, termasuk pecahan uang sen" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money with cents" msgstr "Uang dengan pecahan sen" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Praktik penggunaan uang termasuk pecahan sen" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Membangun kembali mosaik" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "Letakkan setiap benda pada tempat yang sama seperti contoh." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" -msgstr "Pertama pilih benda yang diinginkan kemudian klik pada tempat yang kosong" +msgid "" +"First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" +msgstr "" +"Pertama pilih benda yang diinginkan kemudian klik pada tempat yang kosong" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (against Tux)" msgstr "Sembilan pria morris (melawan Tux)" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:29 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." -msgstr "Kurangi musuh menjadi dua potongan, atau dengan meninggalkannya tanpa tindakan yang sah." +msgid "" +"Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." +msgstr "" +"Kurangi musuh menjadi dua potongan, atau dengan meninggalkannya tanpa " +"tindakan yang sah." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only two pieces, or doesn't have a legal move" -msgstr "Bentuk mill (3 keping diletakkan segaris) untuk menghilangkan keping Tux, mainkan hingga Tux hanya memiliki dua keping, atau sampai Tux tidak bisa melanjutkan langkahnya" +msgid "" +"Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only two " +"pieces, or doesn't have a legal move" +msgstr "" +"Bentuk mill (3 keping diletakkan segaris) untuk menghilangkan keping Tux, " +"mainkan hingga Tux hanya memiliki dua keping, atau sampai Tux tidak bisa " +"melanjutkan langkahnya" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take turns to move pieces" -msgstr "Bermainlah dengan komputer. Pertama ambil giliran menuju potongan sembilan tempat, lalu bergiliran untuk memindahkan potongan" +msgid "" +"Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " +"turns to move pieces" +msgstr "" +"Bermainlah dengan komputer. Pertama ambil giliran menuju potongan sembilan " +"tempat, lalu bergiliran untuk memindahkan potongan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:40 msgctxt "nine_men_morris|" -msgid "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." -msgstr "Kamu dan Tux memulai dengan masing-masing 9 potongan, dan bergantian untuk menempatkan potongan ke tempat yang kosong (dengan mengklik di tempat) di atas papan." +msgid "" +"You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " +"to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." +msgstr "" +"Kamu dan Tux memulai dengan masing-masing 9 potongan, dan bergantian untuk " +"menempatkan potongan ke tempat yang kosong (dengan mengklik di tempat) di " +"atas papan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:44 msgctxt "nine_men_morris|" -msgid "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces are left on board." -msgstr "Jika kamu membentuk mill (3 keping diletakkan segaris), ambil satu keping milik Tux. Kepingan mill yang terbentuk tidak dapat diambil kecuali tidak ada lagi kepingan lain yang tersisa." +msgid "" +"If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " +"remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " +"are left on board." +msgstr "" +"Jika kamu membentuk mill (3 keping diletakkan segaris), ambil satu keping " +"milik Tux. Kepingan mill yang terbentuk tidak dapat diambil kecuali tidak " +"ada lagi kepingan lain yang tersisa." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:48 msgctxt "nine_men_morris|" -msgid "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it there. Green color spot indicates where you can move." -msgstr "Setelah semua potongan ditempatkan, kamu dan Tux akan bergiliran untuk memindahkannya. Klik pada salah satu potonganmu, dan kemudian pindahkan ke tempat kosong yang terdekat. Titik warna hijau menunjukkan tempat dimana kamu bisa bergerak." +msgid "" +"After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " +"Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " +"there. Green color spot indicates where you can move." +msgstr "" +"Setelah semua potongan ditempatkan, kamu dan Tux akan bergiliran untuk " +"memindahkannya. Klik pada salah satu potonganmu, dan kemudian pindahkan ke " +"tempat kosong yang terdekat. Titik warna hijau menunjukkan tempat dimana " +"kamu bisa bergerak." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:52 msgctxt "nine_men_morris|" -msgid "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' and can be moved to any vacant spot on the board." -msgstr "Jika potonganmu tinggal 3 buah, potonganmu akan memiliki kemampuan untuk 'terbang' dan bisa dipindahkan ke tempat kosong dimanapun di papan tulis." +msgid "" +"If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " +"and can be moved to any vacant spot on the board." +msgstr "" +"Jika potonganmu tinggal 3 buah, potonganmu akan memiliki kemampuan untuk " +"'terbang' dan bisa dipindahkan ke tempat kosong dimanapun di papan tulis." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:56 msgctxt "nine_men_morris|" -msgid "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you win the game." -msgstr "Jika kamu melumpuhkan komputer atau membiarkannya kurang dari 3 buah, maka kamu memenangkan permainan." +msgid "" +"If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " +"win the game." +msgstr "" +"Jika kamu melumpuhkan komputer atau membiarkannya kurang dari 3 buah, maka " +"kamu memenangkan permainan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:273 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1103 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Place a piece" msgstr "Tempatkan potongan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:403 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Move a piece" msgstr "Pindahkan sebuah potongan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:935 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Remove a piece" msgstr "Lepaskan sebuah potongan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1137 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations" msgstr "Selamat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1140 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 1" msgstr "Selamat Pemain 1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1151 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 2" msgstr "Selamat Pemain 2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1154 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (with a friend)" msgstr "Sembilan pria morris (dengan seorang teman)" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move" -msgstr "Bentuk mill (3 potongan segaris) untuk menghilangkan potongan lawan sampai lawan hanya memiliki dua potongan, atau tidak memiliki langkah yang sah" +msgid "" +"Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " +"has only two pieces, or doesn't have a legal move" +msgstr "" +"Bentuk mill (3 potongan segaris) untuk menghilangkan potongan lawan sampai " +"lawan hanya memiliki dua potongan, atau tidak memiliki langkah yang sah" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take turns to move pieces" -msgstr "Bermain dengan seorang teman. Ambil giliran pertama untuk menempatkan 9 potongan, dan kemudian ambil giliran untuk memindahkan potongan" +msgid "" +"Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " +"turns to move pieces" +msgstr "" +"Bermain dengan seorang teman. Ambil giliran pertama untuk menempatkan 9 " +"potongan, dan kemudian ambil giliran untuk memindahkan potongan" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Name that Note" msgstr "Menamakan suatu not" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." msgstr "Mempelajari nama not, di kunci F dan kunci G." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "To develop a good understanding of note position and naming convention. To prepare for the piano player and composition activity." -msgstr "Untuk mengembangkan pemahaman yang baik tentang posisi not dan konvensi penamaan. Untuk mempersiapkan pemain piano dan aktivitas komposisi." +msgid "" +"To develop a good understanding of note position and naming convention. To " +"prepare for the piano player and composition activity." +msgstr "" +"Untuk mengembangkan pemahaman yang baik tentang posisi not dan konvensi " +"penamaan. Untuk mempersiapkan pemain piano dan aktivitas komposisi." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." -msgstr "Mengenal not secara benar dan raih skor 100% untuk menyelesaikan tingkat." +msgstr "" +"Mengenal not secara benar dan raih skor 100% untuk menyelesaikan tingkat." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/NoteNames.qml:154 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "New note: %1" msgstr "Not baru: %1" #. The following translation represents percentage. -#. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/NoteNames.qml:248 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "%1%" msgstr "%1%" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:100 msgctxt "dataset_01|" msgid "" -"This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in treble clef.
" -"For each level you will learn new notes and train the ones you have already learned.
" -"Reference notes are colored in red and will help you to read the notes placed around them." -msgstr "" -"Aktivitas ini akan mengajarkanmu untuk membaca not dari F1 di kunci F hingga D6 di kunci G.
" -"Di setiap tingkat kamu akan mempelajari not baru dan melatihnya kembali apa yang pernah kamu pelajari.
" -" Not petunjuk berwarna merah untuk membantumu membaca not-not disekelilingnya." +"This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " +"treble clef.
For each level you will learn new notes and train the ones " +"you have already learned.
Reference notes are colored in red and will " +"help you to read the notes placed around them." +msgstr "" +"Aktivitas ini akan mengajarkanmu untuk membaca not dari F1 di kunci F hingga " +"D6 di kunci G.
Di setiap tingkat kamu akan mempelajari not baru dan " +"melatihnya kembali apa yang pernah kamu pelajari.
Not petunjuk berwarna " +"merah untuk membantumu membaca not-not disekelilingnya." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Number sequence" msgstr "Urutan angka" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Touch the numbers in the right sequence." msgstr "Sentuh angka dalam urutan yang benar." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "Dapat menghitung dari 1 sampai 50." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct sequence." -msgstr "Gambar dengan menyentuh setiap angka dalam urutan yang benar, atau geser jarimu atau geser mouse melalui angka dalam urutan yang tepat." +msgid "" +"Draw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding " +"your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct " +"sequence." +msgstr "" +"Gambar dengan menyentuh setiap angka dalam urutan yang benar, atau geser " +"jarimu atau geser mouse melalui angka dalam urutan yang tepat." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Even and Odd Numbers" msgstr "Angka Ganjil dan Genap" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers" -msgstr "Pindahkan helikopter untuk menangkap awan yang memiliki angka ganjil atau genap" +msgstr "" +"Pindahkan helikopter untuk menangkap awan yang memiliki angka ganjil atau " +"genap" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target location. To know which number you have to catch you can either remember it or check the bottom right corner." -msgstr "Tangkap awan bernomor ganjil atau genap. Gunakan tombol panah pada keyboard untuk memindahkan helikopter. Atau cukup klik tombol mouse pada lokasi target. Untuk mengetahui angka mana yang harus kamu tangkap, kamu bisa memeriksanya dengan klik tombol pada pojok kanan bawah." +msgid "" +"Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to " +"move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " +"target location. To know which number you have to catch you can either " +"remember it or check the bottom right corner." +msgstr "" +"Tangkap awan bernomor ganjil atau genap. Gunakan tombol panah pada keyboard " +"untuk memindahkan helikopter. Atau cukup klik tombol mouse pada lokasi " +"target. Untuk mengetahui angka mana yang harus kamu tangkap, kamu bisa " +"memeriksanya dengan klik tombol pada pojok kanan bawah." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Menyusun puzzle" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Seret dan lepas potongan untuk membangun kembali lukisan aslinya" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Spatial representation" msgstr "Representasi spasial" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Manipulasi mouse: gerakkan, seret, dan lepas" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board." -msgstr "Seret bagian gambar dari kotak di sebelah kiri untuk membuat sebuah lukisan pada papan utama." +msgid "" +"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " +"main board." +msgstr "" +"Seret bagian gambar dari kotak di sebelah kiri untuk membuat sebuah lukisan " +"pada papan utama." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" -msgid "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830" -msgstr "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830" +msgid "" +"Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " +"Embankment - 1830" +msgstr "" +"Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " +"Embankment - 1830" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" msgstr "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:26 msgctxt "board13_0|" msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" msgstr "Albrecht Dürer, Lion - 1494" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" msgstr "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:26 msgctxt "board18_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:25 -#, fuzzy -#| msgctxt "board1_0|" -#| msgid " Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgctxt "board1_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" -msgstr " Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" +msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du Moulin de la Galette - 1876" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" msgstr "Mary Cassatt, Summertime - 1894" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:25 msgctxt "board22_0|" msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" msgstr "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" -msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" -msgstr "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" +msgid "" +"Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" +msgstr "" +"Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Penalty kick" msgstr "Tendangan penalti" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." -msgstr "Klik dua kali atau ketuk dua kali pada sisi mana pun dengan tujuan untuk mencetak skor." +msgstr "" +"Klik dua kali atau ketuk dua kali pada sisi mana pun dengan tujuan untuk " +"mencetak skor." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position." -msgstr "Klik atau ketuk dua kali pada sisi gawang mana pun untuk menendang bola. Kamu dapat mengeklik dua kali tombol kiri kanan atau tengah mouse. Jika klik yang kamu lakukan tidak cukup cepat, Tux menangkap bola. Kamu harus mengeklik bolanya untuk membawa kembali ke posisi semula." +msgid "" +"Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " +"double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " +"enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its " +"former position." +msgstr "" +"Klik atau ketuk dua kali pada sisi gawang mana pun untuk menendang bola. " +"Kamu dapat mengeklik dua kali tombol kiri kanan atau tengah mouse. Jika klik " +"yang kamu lakukan tidak cukup cepat, Tux menangkap bola. Kamu harus " +"mengeklik bolanya untuk membawa kembali ke posisi semula." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/Penalty.qml:218 msgctxt "Penalty|" -msgid "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball in." -msgstr "Klik atau ketuk dua kali pada sisi gawang mana pun untuk mencetak gol." +msgid "" +"Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " +"in." +msgstr "" +"Klik atau ketuk dua kali pada sisi gawang mana pun untuk mencetak gol." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/Penalty.qml:258 msgctxt "Penalty|" msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" msgstr "Klik atau ketuk bola untuk mengembalikannya ke posisi semula" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photo Hunter" msgstr "Pemburu Foto" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the differences between the two pictures!" msgstr "Temukan perbedaan antara dua buah gambar!" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual Discrimination" msgstr "Perbedaan Visual" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you must click on it." -msgstr "Amati kedua gambar dengan saksama. Terdapat sedikit perbedaan. Bila kamu menemukan bagian perbedaannya kamu harus mengekliknya." +msgid "" +"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " +"you find a difference you must click on it." +msgstr "" +"Amati kedua gambar dengan saksama. Terdapat sedikit perbedaan. Bila kamu " +"menemukan bagian perbedaannya kamu harus mengekliknya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:107 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Drag the slider to show the differences!" msgstr "Tarik slider untuk menunjukkan perbedaannya!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:108 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Click on the differences between the two images!" msgstr "Klik pada perbedaan antara dua gambar!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Piano Composition" msgstr "Komposisi Piano" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on a musical staff and explore music composition by loading and saving your work." -msgstr "Suatu kegiatan untuk mempelajari bagaimana keyboard piano bekerja, bagaimana not ditulis pada paranada musik dan mempelajari komposisi musik dengan memuat dan menyimpan karyamu." +msgid "" +"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on " +"a musical staff and explore music composition by loading and saving your " +"work." +msgstr "" +"Suatu kegiatan untuk mempelajari bagaimana keyboard piano bekerja, bagaimana " +"not ditulis pada paranada musik dan mempelajari komposisi musik dengan " +"memuat dan menyimpan karyamu." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Develop an understanding of music composition, and increase interest in making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental aspects of music, but there is much more to explore about music composition. If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music education or MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation tool." -msgstr "Kembangkan pemahaman tentang komposisi musik, dan tingkatkan minat dalam membuat musik dengan keyboard piano. Kegiatan ini mencakup banyak aspek mendasar dari musik, tetapi terdapat lebih banyak untuk mempelajari tentang komposisi musik. Jika kamu menikmati kegiatan ini, namun menginginkan alat yang lebih canggih, coba unduh Minuet (https://minuet.kde.org/), software sumber terbuka untuk pendidikan musik atau MuseScore (http://musescore.org/en/download), sebuah software notasi musik open source." +msgid "" +"Develop an understanding of music composition, and increase interest in " +"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " +"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " +"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " +"Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " +"education or MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source " +"music notation tool." +msgstr "" +"Kembangkan pemahaman tentang komposisi musik, dan tingkatkan minat dalam " +"membuat musik dengan keyboard piano. Kegiatan ini mencakup banyak aspek " +"mendasar dari musik, tetapi terdapat lebih banyak untuk mempelajari tentang " +"komposisi musik. Jika kamu menikmati kegiatan ini, namun menginginkan alat " +"yang lebih canggih, coba unduh Minuet (https://minuet.kde.org/), software " +"sumber terbuka untuk pendidikan musik atau MuseScore (http://musescore.org/" +"en/download), sebuah software notasi musik open source." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to learn this notation." -msgstr "Terbiasa dengan kaidah penamaan not, aktivitas nama-not yang berguna untuk mempelajari suatu not." +msgid "" +"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to " +"learn this notation." +msgstr "" +"Terbiasa dengan kaidah penamaan not, aktivitas nama-not yang berguna untuk " +"mempelajari suatu not." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the previous level. \n" -" Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" -" Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than in previous level.\n" -" Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black keys (sharp keys).\n" +"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the " +"previous level. \n" +" Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " +"experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" +" Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " +"than in previous level.\n" +" Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " +"keys (sharp keys).\n" " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" -" Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth notes).\n" +" Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " +"notes).\n" " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" -" Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your composition.\n" +" Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " +"composition.\n" "\n" "The following keyboard bindings work in this game:\n" "- backspace: undo\n" "- delete: erase attempt\n" "- enter/return: OK button\n" "- space bar: play\n" "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" "- number keys:\n" " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" -" - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed octave.\n" +" - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed octave." +"\n" msgstr "" -"Aktivitas ini memiliki beberapa tingkat, setiap naik tingkat maka bertambah suatu fungsi baru dari tingkat sebelumnya. \n" -" Tingkat 1: Keyboard piano dasar (hanya tuts putih) dan siswa dapat membuat percobaan dengan mengeklik tombol persegi panjang berwarna untuk menulis musik.\n" -" Tingkat 2: Paranada musik beralih ke kunci F, sehingga nada lebih rendah dari tingkat sebelumnya.\n" -" Tingkat 3: Opsi untuk memilih antara kunci G dan kunci F, penambahan kunci hitam (kunci sharp).\n" +"Aktivitas ini memiliki beberapa tingkat, setiap naik tingkat maka bertambah " +"suatu fungsi baru dari tingkat sebelumnya. \n" +" Tingkat 1: Keyboard piano dasar (hanya tuts putih) dan siswa dapat membuat " +"percobaan dengan mengeklik tombol persegi panjang berwarna untuk menulis " +"musik.\n" +" Tingkat 2: Paranada musik beralih ke kunci F, sehingga nada lebih rendah " +"dari tingkat sebelumnya.\n" +" Tingkat 3: Opsi untuk memilih antara kunci G dan kunci F, penambahan kunci " +"hitam (kunci sharp).\n" " Tingkat 4: Notasi mol digunakan untuk kunci hitam.\n" -" Tingkat 5: Opsi untuk memilih durasi note (whole, half, quarter, eighth notes).\n" -" Tingkat 6: Penambahan tanda diam (penuh, setengah, seperempat, seperdelapan)\n" -" Tingkat 7: Memuat melodi anak-anak dari seluruh dunia dan juga menyimpan komposisimu.\n" +" Tingkat 5: Opsi untuk memilih durasi note (whole, half, quarter, eighth " +"notes).\n" +" Tingkat 6: Penambahan tanda diam (penuh, setengah, seperempat, " +"seperdelapan)\n" +" Tingkat 7: Memuat melodi anak-anak dari seluruh dunia dan juga menyimpan " +"komposisimu.\n" "\n" "Beberapa tombol pada keyboard berikut dapat digunakan di permainan ini:\n" "- backspace: batalkan\n" "- delete: hapus percobaan\n" "- enter/return: tombol OK\n" "- spasi: mainkan\n" "- tombol panah kiri/kanan: aktifkan oktaf keyboard\n" "- tombol angka:\n" -"- 1 hingga 8: Sesuai dengan tombol putih berdasarkan urutan oktaf yang ditampilkan.\n" -"- F1 hingga F5: Sesuai dengan tombol hitam berdasarkan urutan oktaf yang ditampilkan.\n" +"- 1 hingga 8: Sesuai dengan tombol putih berdasarkan urutan oktaf yang " +"ditampilkan.\n" +"- F1 hingga F5: Sesuai dengan tombol hitam berdasarkan urutan oktaf yang " +"ditampilkan.\n" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:55 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" msgstr "Kode asli synthesizer ada di https://github.com/vsr83/miniSynth" #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:47 #, qt-format msgctxt "BpmMeter|" msgid "%1 BPM" msgstr "%1 BPM" #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Treble clef" msgstr "Kunci G" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Bass clef" msgstr "Kunci F" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Treble clef" msgstr "Tambahkan Kunci G" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Bass clef" msgstr "Tambahkan Kunci F" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:48 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Title: %1" msgstr "Judul:%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:76 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Origin: %1" msgstr "Asal:%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:29 msgctxt "melodies|" msgid "America: English Lullaby" msgstr "Amerika: English Lullaby" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:36 msgctxt "melodies|" msgid "America: Patriotic" msgstr "Amerika: Patriotic" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:43 msgctxt "melodies|" msgid "America: Shaker Tune" msgstr "Amerika: Shaker Tune" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:50 msgctxt "melodies|" msgid "America: Nursery Rhyme" msgstr "Amerika: Nursery Rhyme" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:57 #: activities/piano_composition/melodies.js:225 #: activities/piano_composition/melodies.js:232 #: activities/piano_composition/melodies.js:239 msgctxt "melodies|" msgid "Mexico" msgstr "Mesiko" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:64 msgctxt "melodies|" msgid "Italy" msgstr "Italia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:71 msgctxt "melodies|" msgid "Spain" msgstr "Spanyol" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:78 msgctxt "melodies|" msgid "German Kid's Song" msgstr "Musik Anak Jerman" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:85 msgctxt "melodies|" msgid "Children's Song from Brazil" msgstr "Musik Anak dari Brasil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:92 #: activities/piano_composition/melodies.js:106 msgctxt "melodies|" msgid "Germany" msgstr "Jerman" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:99 #: activities/piano_composition/melodies.js:113 #: activities/piano_composition/melodies.js:134 #: activities/piano_composition/melodies.js:141 msgctxt "melodies|" msgid "France" msgstr "Perancis" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:120 #: activities/piano_composition/melodies.js:127 msgctxt "melodies|" msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:148 #: activities/piano_composition/melodies.js:155 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Nursery Rhyme" msgstr "Nursery Rhyme, Hongaria" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:162 #: activities/piano_composition/melodies.js:169 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Children's Song" msgstr "Children's Song, Hongaria" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:176 msgctxt "melodies|" msgid "Serbia" msgstr "Serbia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:183 #: activities/piano_composition/melodies.js:218 #: activities/piano_composition/melodies.js:260 msgctxt "melodies|" msgid "Britain" msgstr "Britania" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:190 msgctxt "melodies|" msgid "Poland" msgstr "Polandia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:197 #: activities/piano_composition/melodies.js:204 msgctxt "melodies|" msgid "Greece" msgstr "Yunani" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:211 msgctxt "melodies|" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:246 msgctxt "melodies|" msgid "Mexican song to break a piñata" msgstr "Mexican song to break a piñata" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:253 msgctxt "melodies|" msgid "Finland" msgstr "Filandia" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:73 msgctxt "MelodyList|" msgid "Melodies" msgstr "Melodi" #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole note" msgstr "Not penuh" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half note" msgstr "Not setengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter note" msgstr "Not seperempat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth note" msgstr "Not seperdelapan" #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added whole rest" msgstr "Tambahkan tanda diam penuh" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added half rest" msgstr "Tambahkan tanda diam setengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added quarter rest" msgstr "Tambahkan tanda diam seperempat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added eighth rest" msgstr "Tembahkan tanda diam seperdelapan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole rest" msgstr "Tanda diam penuh" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half rest" msgstr "Tanda diam setengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter rest" msgstr "Tanda diam seperempat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth rest" msgstr "Tanda diam seperdelapan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Piano" msgstr "Piano" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:81 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Play melody" msgstr "Mainkan melodi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:100 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Undo" msgstr "Batalkan" #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Sharp notes" msgstr "Notasi kres" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Flat notes" msgstr "Notasi mol" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." msgstr "Ini adalah kunci G yang digunakan untuk nada tinggi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." msgstr "Ini adalah paranada di kunci F untuk nada rendah." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 -#, fuzzy -#| msgctxt "piano_composition|" -#| msgid "The black keys are sharp and flat keys, have a # sign." msgctxt "piano_composition|" msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." -msgstr "Kunci hitam adalah kunci untuk mol dan kres, memiliki tanda sebuah #." +msgstr "" +"Kunci hitam adalah kunci untuk mol dan kres, Notasi kres memiliki tanda ♯ ." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:45 -#, fuzzy -#| msgctxt "piano_composition|" -#| msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have b sign." msgctxt "piano_composition|" msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." -msgstr "Setiap kunci hitam memiliki dua nama: mol dan kres. Notasi mol memiliki tanda b." +msgstr "" +"Setiap kunci hitam memiliki dua nama: mol dan kres. Notasi mol memiliki " +"tanda ♭." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:48 msgctxt "piano_composition|" -msgid "Click on the note symbol to write different length notes such as whole notes, half notes, quarter notes and eighth notes." -msgstr "Klik pada simbol not untuk menulis not dengan durasi yang berbeda, misalnya untuk menulis not penuh, not setengah, not seperempat dan not seperdelapan." +msgid "" +"Click on the note symbol to write different length notes such as whole " +"notes, half notes, quarter notes and eighth notes." +msgstr "" +"Klik pada simbol not untuk menulis not dengan durasi yang berbeda, misalnya " +"untuk menulis not penuh, not setengah, not seperempat dan not seperdelapan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:51 msgctxt "piano_composition|" -msgid "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on the rest symbol to select the rest length and then click on the add button to enter it to the staff." -msgstr "Tanda diam setara dengan not selama mempertahankan keheningan. Klik simbol tanda diam untuk memilih durasinya dan klik tombol menambahkan untuk memasukkannya ke paranada." +msgid "" +"Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " +"the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " +"to enter it to the staff." +msgstr "" +"Tanda diam setara dengan not selama mempertahankan keheningan. Klik simbol " +"tanda diam untuk memilih durasinya dan klik tombol menambahkan untuk " +"memasukkannya ke paranada." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:54 msgctxt "piano_composition|" msgid "Now you can load music and also save your composed one." -msgstr "Sekarang kamu dapat memuat musik dan juga menyimpan apa yang kamu buat." +msgstr "" +"Sekarang kamu dapat memuat musik dan juga menyimpan apa yang kamu buat." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:77 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Error saving melody to your file (%1)" msgstr "Kesalahan menyimpan melodi ke berkas kamu (%1)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:82 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Saved melody to your file (%1)" msgstr "Melodi tersimpan ke berkas kamu (%1)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:375 msgctxt "Piano_composition|" msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" -msgstr "Kamu belum memilih not apa pun. Apakah kamu ingin menghapus semua not?" +msgstr "" +"Kamu belum memilih not apa pun. Apakah kamu ingin menghapus semua not?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:376 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Yes" msgstr "Ya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:382 msgctxt "Piano_composition|" msgid "No" msgstr "Tidak" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:433 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Select the type of melody to load." msgstr "Pilih tipe melodi untuk dimuat." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:438 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Pre-defined melodies" msgstr "Sebelum menentukan melodi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:458 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Your saved melodies" msgstr "Kamu menyimpan melodi" #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:80 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F%1" msgstr "F%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:81 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G%1" msgstr "G%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A%1" msgstr "A%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B%1" msgstr "B%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C%1" msgstr "C%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:78 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D%1" msgstr "D%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:79 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E%1" msgstr "E%1" #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C♯%1" -msgstr "" +msgstr "C♯%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♯%1" -msgstr "" +msgstr "D♯%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:99 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F♯%1" -msgstr "" +msgstr "F♯%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♯%1" -msgstr "" +msgstr "G♯%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♯%1" -msgstr "" +msgstr "A♯%1" #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:128 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♭%1" -msgstr "" +msgstr "D♭%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:129 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E♭%1" -msgstr "" +msgstr "E♭%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:125 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♭%1" -msgstr "" +msgstr "G♭%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:126 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♭%1" -msgstr "" +msgstr "A♭%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:122 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:127 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B♭%1" -msgstr "" +msgstr "B♭%1" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers in Order" msgstr "Urutan Angka" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Gerakkan helikopter untuk menangkap awan berangka dengan urutan yang tepat" +msgstr "" +"Gerakkan helikopter untuk menangkap awan berangka dengan urutan yang tepat" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target location. To know which number you have to catch you can either remember it or check the bottom right corner." -msgstr "Tangkap awan berangka secara berurut. Dengan keyboard gunakan tombol panah untuk menggerakkan helikopter. Dengan mouse kamu cukup klik atau ketuk pada lokasi target. Untuk mengetahui angka mana yang harus kamu tangkap, kamu bisa mengingatnya atau memeriksa di pojok kanan bawah." +msgid "" +"Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys to " +"move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " +"target location. To know which number you have to catch you can either " +"remember it or check the bottom right corner." +msgstr "" +"Tangkap awan berangka secara berurut. Dengan keyboard gunakan tombol panah " +"untuk menggerakkan helikopter. Dengan mouse kamu cukup klik atau ketuk pada " +"lokasi target. Untuk mengetahui angka mana yang harus kamu tangkap, kamu " +"bisa mengingatnya atau memeriksa di pojok kanan bawah." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play piano" msgstr "Mainkan piano" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical staff." -msgstr "Memahami bagaimana keyboard piano dapat memainkan musik seperti yang ditulis pada paranada musik." +msgid "" +"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " +"staff." +msgstr "" +"Memahami bagaimana keyboard piano dapat memainkan musik seperti yang ditulis " +"pada paranada musik." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named 'Piano Composition' first." -msgstr "Pengetahuan tentang notasi musik dan paranada musik. Mainkan aktivitas bernama 'Komposisi Piano' terlebih dahulu." +msgid "" +"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " +"'Piano Composition' first." +msgstr "" +"Pengetahuan tentang notasi musik dan paranada musik. Mainkan aktivitas " +"bernama 'Komposisi Piano' terlebih dahulu." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on the keyboard that match the notes you hear and see.
" -"Levels 1-5 will offer treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." -msgstr "" -"Not yang kamu lihat akan diputar untukmu. Klik pada kunci yang sesuai pada keyboard yang cocok dengan notasi yang kamu dengar dan lihat.
" -" Tingkat 1-5 menawarkan kunci G sebagai latihan dan pada tingkat 6-10 menawarkan kunci F." +"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on " +"the keyboard that match the notes you hear and see.
Levels 1-5 will offer " +"treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." +msgstr "" +"Not yang kamu lihat akan diputar untukmu. Klik pada kunci yang sesuai pada " +"keyboard yang cocok dengan notasi yang kamu dengar dan lihat.
Tingkat 1-" +"5 menawarkan kunci G sebagai latihan dan pada tingkat 6-10 menawarkan kunci " +"F." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:186 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Click on the piano keys that match the given notes." msgstr "Klik pada tombol kunci piano sesuai dengan contoh not yang dimainkan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:266 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colored notes." msgstr "Tampilkan not berwarna" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colorless notes." msgstr "Tampilkan not yang tidak berwarna" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play rhythm" msgstr "Mainkan ritme" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and hear." -msgstr "Belajarlah untuk memainkan ritme dengan tepat dan akurat berdasarkan apa yang kamu lihat dan dengar." +msgid "" +"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " +"hear." +msgstr "" +"Belajarlah untuk memainkan ritme dengan tepat dan akurat berdasarkan apa " +"yang kamu lihat dan dengar." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat." msgstr "Pemahaman sederhana mengenai ritme musik dan ketukan." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you must try again.
" -"Odd levels display a vertical playing line when you click the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes.
" -"Even levels are harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempos.
" -"Click on the reload button to replay the rhythm." -msgstr "" -"Dengarkan ritme yang dimainkan, dan ikuti musiknya. Ketika kamu siap untuk memainkan ritme yang serupa, klik drum ke ritme. Jika kamu mengeklik tempo pada waktu yang tepat, ritme lain akan ditampilkan. Jika tidak, kamu harus mencoba lagi.
" -" Tingkat ganjil menampilkan garis permainan vertikal ketika kamu mengeklik drum, yang membantumu melihat kapan harus mengeklik, untuk mengikuti ritme. Klik pada drum ketika garis berada di tengah-tengah not.
" -" Bahkan tingkat yang lebih sulit, karena tidak ada garis permainan vertikal. kamu harus membaca ritme, dan mengkliknya kembali dalam tempo. Klik metronom untuk mendengar tempo not seperempat.
" -" Klik tombol muat ulang untuk memutar ulang ritme." +"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " +"ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " +"clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " +"must try again.
Odd levels display a vertical playing line when you click " +"the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " +"the drum when the line is in the middle of the notes.
Even levels are " +"harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " +"and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " +"tempos.
Click on the reload button to replay the rhythm." +msgstr "" +"Dengarkan ritme yang dimainkan, dan ikuti musiknya. Ketika kamu siap untuk " +"memainkan ritme yang serupa, klik drum ke ritme. Jika kamu mengeklik tempo " +"pada waktu yang tepat, ritme lain akan ditampilkan. Jika tidak, kamu harus " +"mencoba lagi.
Tingkat ganjil menampilkan garis permainan vertikal " +"ketika kamu mengeklik drum, yang membantumu melihat kapan harus mengeklik, " +"untuk mengikuti ritme. Klik pada drum ketika garis berada di tengah-tengah " +"not.
Bahkan tingkat yang lebih sulit, karena tidak ada garis permainan " +"vertikal. kamu harus membaca ritme, dan mengkliknya kembali dalam tempo. " +"Klik metronom untuk mendengar tempo not seperempat.
Klik tombol muat " +"ulang untuk memutar ulang ritme." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:102 msgctxt "PlayRhythm|" -msgid "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm correctly." -msgstr "Gunakan metronom untuk memperkirakan jeda waktu dan mainkan ritme dengan benar." +msgid "" +"Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " +"correctly." +msgstr "" +"Gunakan metronom untuk memperkirakan jeda waktu dan mainkan ritme dengan " +"benar." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:103 msgctxt "PlayRhythm|" -msgid "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play the rhythm correctly." -msgstr "Ikuti garis vertikal dan klik tempo atau tekan tombol spasi dan mainkan ritme dengan benar." +msgid "" +"Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play " +"the rhythm correctly." +msgstr "" +"Ikuti garis vertikal dan klik tempo atau tekan tombol spasi dan mainkan " +"ritme dengan benar." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Railroad activity" msgstr "Aktivitas rel kereta api" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." -msgstr "Susun kembali kereta yang ditampilkan di bagian atas layar dengan menyeret kereta dan lokomotif yang sesuai. Batalkan pemilihan item dengan menyeretnya ke bawah." +msgid "" +"Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " +"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." +msgstr "" +"Susun kembali kereta yang ditampilkan di bagian atas layar dengan menyeret " +"kereta dan lokomotif yang sesuai. Batalkan pemilihan item dengan menyeretnya " +"ke bawah." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory training" msgstr "Latihan mengingat" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down.
" -"
" -msgstr "" -"Kereta (lokomotif dan gerbong) akan ditampilkan beberapa saat di bagian paling atas. Setelah itu kamu harus menyusun rangkaian kereta seperti tadi menggunakan model kereta yang ada. Seret gambar untuk menaruhnya di atas. Untuk membatalkan seret gambar kebawah.
" -"
" +"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " +"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging the " +"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." +"

" +msgstr "" +"Kereta (lokomotif dan gerbong) akan ditampilkan beberapa saat di bagian " +"paling atas. Setelah itu kamu harus menyusun rangkaian kereta seperti tadi " +"menggunakan model kereta yang ada. Seret gambar untuk menaruhnya di atas. " +"Untuk membatalkan seret gambar kebawah.

" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "" -"Keyboard Controls:
" -"
" -msgstr "" -"Keyboard Controls:
" -"
" +msgid "Keyboard Controls:

" +msgstr "Keyboard Controls:

" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.
" -msgstr "1. Gunakan tombol panah untuk bergerak di wilayah jawaban atau contoh.
" +msgstr "" +"1. Gunakan tombol panah untuk bergerak di wilayah jawaban atau contoh.
" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.
" msgstr "2. Gunakan tombol Enter atau Return untuk mengirimkan jawaban.
" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.
" -msgstr "3. Gunakan tombol Spasi untuk menukar dua gerbong atau lokomotif di wilayah jawaban.
" +msgstr "" +"3. Gunakan tombol Spasi untuk menukar dua gerbong atau lokomotif di wilayah " +"jawaban.
" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list.
" -msgstr "4. Gunakan tombol spasi untuk menambahkan gerbong atau lokomotif dari contoh ke daftar jawaban.
" +msgid "" +"4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." +"
" +msgstr "" +"4. Gunakan tombol spasi untuk menambahkan gerbong atau lokomotif dari contoh " +"ke daftar jawaban.
" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
" -msgstr "5. Gunakan tombol Delete untuk menghapus gerbong atau lokomotif dari wilayah jawaban.
" +msgid "" +"5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
" +msgstr "" +"5. Gunakan tombol Delete untuk menghapus gerbong atau lokomotif dari wilayah " +"jawaban.
" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 msgctxt "Railroad|" -msgid "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items to set up a similar train." -msgstr "Amati dan ingat bentuk kereta sebelum kereta menghilang dari pandangan dan seret gerbong atau lokomotif untuk menyiapkan kereta yang sama." +msgid "" +"Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " +"to set up a similar train." +msgstr "" +"Amati dan ingat bentuk kereta sebelum kereta menghilang dari pandangan dan " +"seret gerbong atau lokomotif untuk menyiapkan kereta yang sama." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/Railroad.qml:110 msgctxt "Railroad|" -msgid "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view them again." -msgstr "Jika kamu lupa posisinya, kamu dapat mengklik tombol Petunjuk untuk melihatnya kembali." +msgid "" +"If you forget the positions, you can click on the Hint button to view them " +"again." +msgstr "" +"Jika kamu lupa posisinya, kamu dapat mengklik tombol Petunjuk untuk " +"melihatnya kembali." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Praktek membaca mendatar" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." -msgstr "Bacalah daftar kata dan periksa apakah terdapat kata tertentu di dalamnya." +msgstr "" +"Bacalah daftar kata dan periksa apakah terdapat kata tertentu di dalamnya." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:32 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Latihan membaca dalam waktu yang terbatas" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will appear and disappear. Does the given word belong to the list?" -msgstr "Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata ditampilkan secara mendatar akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang disebutkan ada dalam daftar?" +msgid "" +"A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " +"appear and disappear. Does the given word belong to the list?" +msgstr "" +"Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata ditampilkan secara " +"mendatar akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang disebutkan ada dalam " +"daftar?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/Readingh.qml:105 msgctxt "Readingh|" msgid "Select your locale" msgstr "Pilih bahasa lokal kamu" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/Readingh.qml:231 #, qt-format msgctxt "Readingh|" msgid "" -"Check if the word
" -"
%1
" -"is displayed" -msgstr "" -"Check if the word
" -"
%1
" -"is displayed" +"Check if the word
%1
is displayed" +msgstr "" +"Check if the word
%1
is displayed" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/Readingh.qml:257 msgctxt "Readingh|" msgid "Yes, I saw it!" msgstr "Ya, aku melihatnya!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/Readingh.qml:271 msgctxt "Readingh|" msgid "No, it was not there!" msgstr "Tidak, aku tidak melihatnya!" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vertical-reading practice" msgstr "Praktik membaca-Menurun" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." -msgstr "Bacalah daftar kata-kata menurun dan kerjakan jika ada kata tertentu di dalamnya." +msgstr "" +"Bacalah daftar kata-kata menurun dan kerjakan jika ada kata tertentu di " +"dalamnya." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will appear and disappear. Does the given word belong to the list?" -msgstr "Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata ditampilkan secara menurun akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang disebutkan ada dalam daftar?" +msgid "" +"A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " +"appear and disappear. Does the given word belong to the list?" +msgstr "" +"Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata ditampilkan secara " +"menurun akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang disebutkan ada dalam " +"daftar?" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Redraw the given image" msgstr "Menggambar Ulang" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." -msgstr "Gambarlah dengan sempurna gambar kotak kosong seperti gambar yang sudah ada." +msgstr "" +"Gambarlah dengan sempurna gambar kotak kosong seperti gambar yang sudah ada." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:36 -#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:36 +#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:36 activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid and drag to paint, then release the click to stop painting." -msgstr "Pertama-tama, pilih warna yang tepat dari bilah alat. Kemudian klik pada kisi dan seret untuk menggambar, lalu lepaskan kliknya untuk berhenti menggambar." +msgid "" +"First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid and " +"drag to paint, then release the click to stop painting." +msgstr "" +"Pertama-tama, pilih warna yang tepat dari bilah alat. Kemudian klik pada " +"kisi dan seret untuk menggambar, lalu lepaskan kliknya untuk berhenti " +"menggambar." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mirror the given image" msgstr "Cerminkan gambar yang sudah ada" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." -msgstr "Gambarlah ulang pada kotak kosong seolah-olah kamu melihatnya di cermin." +msgstr "" +"Gambarlah ulang pada kotak kosong seolah-olah kamu melihatnya di cermin." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Renewable Energy" msgstr "Energi Terbarukan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back up so he can have light in his home. " -msgstr "Tux telah kembali dari memancing di atas perahunya. Nyalakan kembali aliran listrik hingga ia dapat memiliki penerangan di rumahnya." +msgid "" +"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " +"up so he can have light in his home. " +msgstr "" +"Tux telah kembali dari memancing di atas perahunya. Nyalakan kembali aliran " +"listrik hingga ia dapat memiliki penerangan di rumahnya." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy" msgstr "Pelajari tentang sistem kelistrikan berdasarkan energi terbarukan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " -msgstr "Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sistem surya, kumpulan turbin angin, dan transformator, untuk mengaktifkan kembali keseluruhan sistem kelistrikan. Saat sistem menyala kembali dan Tux ada di rumahnya, dorong tombol lampu untuknya. Untuk menang kamu harus mengaktifkan semua peralatan dan energi yang diproduksi harus habis." +msgid "" +"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " +"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " +"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " +"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " +msgstr "" +"Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sistem " +"surya, kumpulan turbin angin dan transformator, untuk mengaktifkan kembali " +"keseluruhan sistem kelistrikan. Saat sistem menyala kembali dan Tux ada di " +"rumahnya, dorong tombol lampu untuknya. Untuk menang kamu harus mengaktifkan " +"semua konsumen sementara semua produsen habis." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" msgstr "Gambar oleh Stephane Cabaraux" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:163 msgctxt "RenewableEnergy|" -msgid "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back up so he can have light in his home." -msgstr "Tux telah kembali dari memancing di perahunya. Buatkan kembali sistem kelistrikan sehingga dia dapat menerangi rumahnya." +msgid "" +"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " +"up so he can have light in his home." +msgstr "" +"Tux telah kembali dari memancing di perahunya. Buatkan kembali sistem " +"kelistrikan sehingga dia dapat menerangi rumahnya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:165 -#, fuzzy -#| msgctxt "RenewableEnergy|" -#| msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." msgctxt "RenewableEnergy|" -msgid "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." -msgstr "Klik pada bagian gambar yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sinar matahari, peternakan angin dan trafo, tujuannya adalah untuk mengaktifkan kembali seluruh sistem kelistrikan." +msgid "" +"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " +"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." +msgstr "" +"Klik pada bagian aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sinar " +"matahari, peternakan angin dan trafo, untuk mengaktifkan kembali keseluruhan " +"sistem kelistrikan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:167 msgctxt "RenewableEnergy|" -msgid "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." -msgstr "Saat energi telah dicadangkan dan Tux berada di rumahnya, dorong tombol lampu untuknya. Agar menang kamu harus mengaktifkan semua peralatan dan energi yang diproduksi harus habis." +msgid "" +"When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " +"him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " +"up." +msgstr "" +"Saat energi telah dicadangkan dan Tux berada di rumahnya, dorong tombol " +"lampu untuknya. Agar menang kamu harus mengaktifkan semua peralatan dan " +"energi yang diproduksi harus habis." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:169 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." -msgstr "Pelajari tentang sistem kelistrikan berdasarkan energi terbarukan. Nikmati." +msgstr "" +"Pelajari tentang sistem kelistrikan berdasarkan energi terbarukan. Nikmati." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:192 -#, fuzzy -#| msgctxt "RenewableEnergy|" -#| msgid "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout." msgctxt "RenewableEnergy|" -msgid "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There is a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout." -msgstr "Listrik yang digunakan tidak boleh melebihi jumlah yang dihasilkan. Ini adalah batasan utama dalam distribusi listrik, dengan pengecualian kecil, energi listrik tidak dapat disimpan, dan oleh karena itu harus dihasilkan sesuai kebutuhan. Sebuah sistem kontrol yang canggih diperlukan untuk memastikan pembangkit listrik sehingga sangat sesuai dengan permintaan. Jika pasokan dan permintaan tidak seimbang, pabrik pembangkit dan peralatan transmisi dapat terhenti, dengan dampak terburuk, dapat menyebabkan pemadaman pada suatu daerah yang besar." +msgid "" +"It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " +"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " +"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " +"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " +"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " +"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " +"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " +"regional blackout." +msgstr "" +"Listrik yang digunakan tidak boleh melebihi jumlah yang dihasilkan. Ini " +"adalah batasan utama dalam distribusi listrik, dengan pengecualian kecil, " +"energi listrik tidak dapat disimpan, dan oleh karena itu harus dihasilkan " +"sesuai kebutuhan. Sebuah sistem kontrol yang canggih diperlukan untuk " +"memastikan pembangkit listrik sangat sesuai dengan permintaan. Jika pasokan " +"dan permintaan tidak seimbang, pabrik pembangkit dan peralatan transmisi " +"dapat terhenti, dengan dampak terburuk, dapat menyebabkan pemadaman regional " +"yang besar." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "Berlatih pengurangan dengan permainan yang menyenangkan" #. Help title #. ---------- #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:29 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." -msgstr "Tux sedang lapar. Bantu dia menemukan ikan dengan menghitung balok es secara tepat." +msgstr "" +"Tux sedang lapar. Bantu dia menemukan ikan dengan menghitung balok es secara " +"tepat." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first level" -msgstr "Dapat membaca angka pada kartu domino, dan menghitung jarak hingga 10 untuk tingkat pertama" +msgid "" +"Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " +"level" +msgstr "" +"Dapat membaca angka pada kartu domino, dan menghitung jarak hingga 10 untuk " +"tingkat pertama" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key." -msgstr "Klik pada kartu domino untuk menampilkan berapa balok es yang harus dilewati Tux agar dapat mencapai ikan. Klik kiri akan menambah titik pada dadu, sedangkan klik kanan akan mengurangi titik pada dadu. Jika sudah selesai menghitung, klik tombol OK atau tekan 'Enter'." +msgid "" +"Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " +"fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " +"done, click on the OK button or hit the Enter key." +msgstr "" +"Klik pada kartu domino untuk menampilkan berapa balok es yang harus dilewati " +"Tux agar dapat mencapai ikan. Klik kiri akan menambah titik pada dadu, " +"sedangkan klik kanan akan mengurangi titik pada dadu. Jika sudah selesai " +"menghitung, klik tombol OK atau tekan 'Enter'." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:230 msgctxt "Reversecount|" msgid "Dots" msgstr "Titik" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:231 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "Draw Numbers" msgctxt "Reversecount|" msgid "Arabic numbers" -msgstr "Menggambar Angka" +msgstr "Angka Arab" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:232 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "Roman numerals" msgctxt "Reversecount|" msgid "Roman numbers" -msgstr "Angka romawi" +msgstr "Angka Romawi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:233 msgctxt "Reversecount|" msgid "Images" msgstr "Gambar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:243 msgctxt "Reversecount|" msgid "Select Domino Representation" msgstr "Pilih Gambar kartu Domino" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Roman numerals" msgstr "Angka romawi" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:36 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "" -#| "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book or movie was made.\n" -#| "\n" -#| " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, joined with the units → just like the arab decimal system). This agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" -#| "\n" -#| " Examples:\n" -#| "\n" -#| " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), ninety (XC) and 4 units (IV), so we write this combined: MMCCCXCIV\n" -#| "\n" -#| " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds (CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949)." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book or movie was made.\n" -"\n" -" The building of the roman numbers is made up by an agglutination of numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, joined with the units → just like the arab decimal system). This agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" +"A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " +"Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " +"in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " +"For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " +"or movie was made.\n" +"\n" +" The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " +"numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " +"joined with the units → just like the arab decimal system). This " +"agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " +"numbers (again → just like the arab decimal system: you add up " +"thousands+hundreds+tens+units, and you write the respective figures " +"combined).\n" "\n" " Examples:\n" "\n" -" 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so we write this combined: MMCCCXCIV\n" +" 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so " +"we write this combined: MMCCCXCIV\n" "\n" -" MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds (CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." -msgstr "" -"Angka Romawi adalah angka yang digunakan oleh orang Romawi untuk menuliskan nomor. Angka Romawi jarang digunakan di barat. Jika digunakan biasanya untuk menulis nama raja dan ratu, atau paus. Misalnya: Ratu Elizabeth II. Angka Romawi biasa digunakan untuk menulis keterangan tahun pada buku atau film.\n" -"\n" -"Angka romawi disusun dari gabungan angka (ribuan, bergabung dengan ratusan, bergabung dengan puluhan, bergabung dengan satuan → sama seperti sistem desimal arab). Gabungan angka ini diartikan sebagai penjumlahan dari angka-angka ini (kembali lagi → seperti sistem desimal arab: Kamu menambahkan ribuan + ratusan + puluhan + unit, dan Kamu menuliskan angka - angka yang telah digabungkan).\n" +" MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds (CM=" +"1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units (IX=" +"10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." +msgstr "" +"Angka Romawi adalah angka yang digunakan oleh orang Romawi untuk menuliskan " +"nomor. Angka Romawi jarang digunakan di barat. Jika digunakan biasanya untuk " +"menulis nama raja dan ratu, atau paus. Misalnya: Ratu Elizabeth II. Angka " +"Romawi biasa digunakan untuk menulis keterangan tahun pada buku atau film.\n" +"\n" +"Angka romawi disusun dari gabungan angka (ribuan, bergabung dengan ratusan, " +"bergabung dengan puluhan, bergabung dengan satuan → sama seperti sistem " +"desimal arab). Gabungan angka ini diartikan sebagai penjumlahan dari angka-" +"angka ini (kembali lagi → seperti sistem desimal arab: Kamu menambahkan " +"ribuan + ratusan + puluhan + unit, dan Kamu menuliskan angka - angka yang " +"telah digabungkan).\n" "\n" "Contoh:\n" "\n" -" 2394: kita mendapatkan jumlah ini dari 2000 (MM), 300 (CCC), sembilan puluh (XC) dan 4 unit (IV), jadi kita menulis gabungan ini menjadi: MMCCCXCIV\n" -"\n" -" MMMCMXLIX: kita pertama mendapatkan ribuan (MMM = 3000), kemudian kita mendapatkan ratusan (CM = 1000-100 = 900), kemudian kita mendapatkan puluhan (XL = 50–10 = 40), dan akhirnya kita mendapatkan satuan (IX = 10 –1 = 9), jadi kita menulis ini dalam sistem desimal menjadi: 3949)." +" 2394: kita mendapatkan jumlah ini dari 2000 (MM), 300 (CCC), sembilan " +"puluh (XC) dan 4 unit (IV), jadi kita menulis gabungan ini menjadi: " +"MMCCCXCIV\n" +"\n" +" MMMCMXLIX: kita pertama mendapatkan ribuan (MMM = 3000), kemudian kita " +"mendapatkan ratusan (CM = 1000-100 = 900), kemudian kita mendapatkan puluhan " +"(XL = 50–10 = 40), dan akhirnya kita mendapatkan satuan (IX = 10 –1 = 9), " +"jadi kita menulis ini dalam sistem desimal menjadi: 3949)." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:69 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:75 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" "I and V (units, 1 and 5)\n" "X and L (tens, 10 and 50)\n" "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" " and M (1000).\n" -" An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the number 0." +" An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " +"number 0." msgstr "" "Angka romawi didasarkan pada tujuh simbol:\n" "I = 1, V = 5\n" "X = 10, L = 50\n" "C = 100, D = 500\n" "M = 1000\n" -"Yang menarik dari sistem penomoran romawi ini adalah tidak terdapatnya angka 0." +"Yang menarik dari sistem penomoran romawi ini adalah tidak terdapatnya angka " +"0." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:70 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:82 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:94 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:118 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the roman number %1 in arabic." msgstr "Ubah angka romawi %1 ke angka arab." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:76 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:88 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:100 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:112 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:124 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:148 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the arabic number %1 in roman." msgstr "Ubah angka arab %1 ke angka romawi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:81 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:87 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" msgstr "" "Semua satuan kecuali 4 dan 9 dibuat dari kumpulan I dan V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" "4 dan 9 dibuat menggunakan selisih:\n" "IV (5 – 1) dan IX (10 – 1)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:93 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:99 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" " " msgstr "" "Semua puluhan kecuali 40 dan 90 dibuat dari kumpulan X dan L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "40 dan 90 dibuat menggunakan selisih:\n" "XL (50 diambil dari 10) dan XC (100 diambil dari 10)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:111 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)" msgstr "" "Semua ratusan kecuali 400 dan 900 dibuat dari kumpulan C dan D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "400 dan 900 dibuat menggunakan selisih:\n" "CD (500 diambil dari 100) dan CM (1000 diambil dari 100)" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:123 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" -"Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first implication of this rule is that you cannot use just sums for building all possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" +"Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " +"implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " +"possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " +"hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" msgstr "" "Kumpulan M digunakan untuk membuat ribuan: M, MM, MMM.\n" -"Perhatikan, kamu tidak boleh menggabungkan lebih dari tiga simbol yang sama. Maksud dari aturan ini adalah, kamu tidak boleh hanya mengumpulkan semua satuan, puluhan, atau ratusan, tetapi kamu juga harus menggunakan selisih. Di sisi lain, hal ini membatasi jumlah maksimal angka romawi ke 3999 (MMMCMXCIX).\n" +"Perhatikan, kamu tidak boleh menggabungkan lebih dari tiga simbol yang sama. " +"Maksud dari aturan ini adalah, kamu tidak boleh hanya mengumpulkan semua " +"satuan, puluhan, atau ratusan, tetapi kamu juga harus menggunakan selisih. " +"Di sisi lain, hal ini membatasi jumlah maksimal angka romawi ke 3999 " +"(MMMCMXCIX).\n" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:129 -#, fuzzy -#| msgctxt "RomanNumerals|" -#| msgid "Now you know the rules, you can read and write any number in roman numerals." msgctxt "RomanNumerals|" -msgid "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." -msgstr "Sekarang kamu telah mengetahui aturan angka romawi, kamu dapat membaca dan menulis angka berapapun dalam angka romawi." +msgid "" +"Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." +msgstr "" +"Sekarang kamu telah mengetahui aturan angka romawi, kamu dapat membaca dan " +"menulis angka berapapun dalam angka romawi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:375 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Roman value: %1" msgstr "Nilai angka romawi: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:376 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Arabic value: %1" msgstr "Nilai angka arab: %1" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance the scales properly" msgstr "Seimbangkan timbangan" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" msgstr "Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Perhitungan mental, persamaan aritmatika" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "To balance the scales, move the weights to the left or the right side (on higher levels). The weights can be arranged in any order." -msgstr "Untuk menyeimbangan timbangan, pindahkan pemberat ke sisi kiri atau sisi kanan (level yang lebih tinggi). Pemberat dapat diatur dengan urutan berbeda-beda." +msgid "" +"To balance the scales, move the weights to the left or the right side (on " +"higher levels). The weights can be arranged in any order." +msgstr "" +"Untuk menyeimbangan timbangan, pindahkan pemberat ke sisi kiri atau sisi " +"kanan (level yang lebih tinggi). Pemberat dapat diatur dengan urutan berbeda-" +"beda." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:44 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:73 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "Hati-hati, kamu dapat meletakkan benda di kedua sisi timbangan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:66 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "Sekarang kamu dapat menebak berat hadiah." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:67 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:74 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:80 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:86 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:93 #, qt-format msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Enter the weight of the gift: %1" msgstr "Masukkan berat hadiah: %1" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" -msgstr "Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan dan hitung beratnya" +msgstr "" +"Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan dan hitung beratnya" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:32 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" msgstr "Perhitungan mental, persamaan aritmatika, perubahan satuan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." -msgstr "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan benda ke sisi kanan atau sisi kiri. Mereka dapat diatur dalam posisi apapun. Perhatikan berat dan massa masing-masing benda. Ingat bahwa satu kilogram (kg) adalah 1000 gram (g)." +msgid "" +"To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " +"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " +"and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." +msgstr "" +"Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan benda ke sisi kanan atau sisi kiri." +" Mereka dapat diatur dalam posisi apapun. Perhatikan berat dan massa masing-" +"masing benda. Ingat bahwa satu kilogram (kg) adalah 1000 gram (g)." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:28 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 g" msgstr "%1 g" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:33 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 kg" msgstr "%1 kg" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." msgstr "Lambang \"kg\" di belakang angka artinya kilogram." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:43 msgctxt "ScalesboardWeight|" -msgid "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" an object is." -msgstr "Kilogram adalah satuan massa, secara umum digunakan untuk menjelaskan pertanyaan, \"Seberapa berat benda itu?\"." +msgid "" +"The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " +"perception of how \"heavy\" an object is." +msgstr "" +"Kilogram adalah satuan massa, secara umum digunakan untuk menjelaskan " +"pertanyaan, \"Seberapa berat benda itu?\"." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:52 msgctxt "ScalesboardWeight|" -msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals 1000 grams" -msgstr "Lambang \"g\" dibelakang angka artinya adalah gram. Satu kilogram setara dengan 1000 gram" +msgid "" +"The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals 1000 " +"grams" +msgstr "" +"Lambang \"g\" dibelakang angka artinya adalah gram. Satu kilogram setara " +"dengan 1000 gram" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:60 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")." msgstr "Ingat, satu kilogram \"kg\" setara dengan 1000 gram \"g\"." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:82 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "Hati-hati, kamu dapat meletakkan benda di kedua sisi timbangan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:85 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:74 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "Sekarang kamu dapat menebak berat hadiah." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:86 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" msgstr "Masukkan berat dari timbangan dalam satuan kilogram: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:94 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:101 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:110 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:116 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:122 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:130 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" msgstr "Masukkan berat dari timbangan dalam satuan gram: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:109 -#, fuzzy -#| msgctxt "ScalesboardWeight|" -#| msgid "Remember, one kilo ('kg') equals 1000 grams ('g')." msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." -msgstr "Ingat, satu kilogram \"kg\" setara dengan 1000 gram \"g\"" +msgstr "Ingat, satu kilogram ('kg') setara dengan 1000 gram ('g')." #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the avoirdupois unit" -msgstr "Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan dan hitung beratnya dalam satuan avoirdupois (sistem timbangan Inggris)." +msgid "" +"Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the " +"avoirdupois unit" +msgstr "" +"Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan dan hitung beratnya " +"dalam satuan avoirdupois (sistem timbangan Inggris)." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." -msgstr "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindah benda ke sisi kanan atau sisi kiri. Mereka dapat diatur dalam posisi apapun. Perhatikan berat dan massa masing-masing benda. Ingat bahwa satu pon (lb) adalah 16 ons (oz)." +msgid "" +"To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " +"higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " +"and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." +msgstr "" +"Untuk menyeimbangkan timbangan, pindah benda ke sisi kanan atau sisi kiri. " +"Mereka dapat diatur dalam posisi apapun. Perhatikan berat dan massa masing-" +"masing benda. Ingat bahwa satu pon (lb) adalah 16 ons (oz)." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:27 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 oz" msgstr "%1 ons" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:32 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 lb" msgstr "%1 pon" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:41 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." msgstr "Lambang \"lb\" di belakang angka artinya pon." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" -msgid "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." -msgstr "Pon adalah satuan massa, secara umum digunakan untuk menjelaskan pertanyaan, \"Seberapa berat benda itu?\". Satuan ini digunakan di Amerika Serikat." +msgid "" +"The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " +"perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." +msgstr "" +"Pon adalah satuan massa, secara umum digunakan untuk menjelaskan pertanyaan, " +"\"Seberapa berat benda itu?\". Satuan ini digunakan di Amerika Serikat." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:51 msgctxt "ScalesboardWeight|" -msgid "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals sixteen ounces" -msgstr "Lambang \"oz\" dibelakang angka artinya adalah ons. Satu pon setara dengan 16 ons" +msgid "" +"The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " +"sixteen ounces" +msgstr "" +"Lambang \"oz\" dibelakang angka artinya adalah ons. Satu pon setara dengan " +"16 ons" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:59 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")." msgstr "Ingat, satu pon (\"lb\") setara 16 ons (\"oz\")." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:75 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:83 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" msgstr "Masukkan berat hadiah dalam satuan ons: %1" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Share pieces of candy" msgstr "Bagikan beberapa permen" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Try to split the pieces of candy to a given number of children" msgstr "Cobalah untuk membagi beberapa permen ke sejumlah anak" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the division of numbers" msgstr "Belajar tentang pembagian" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Know how to count" msgstr "Kemampuan untuk menghitung" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's rectangle." -msgstr "Ikuti perintah yang diperlihatkan di layar: pertama, seret gambar anak laki-laki / perempuan ke tengah, lalu seret permen ke setiap anak." +msgid "" +"Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " +"boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's " +"rectangle." +msgstr "" +"Ikuti perintah yang diperlihatkan di layar: pertama, seret gambar anak laki-" +"laki / perempuan ke tengah, lalu seret permen ke setiap anak." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board0.qml:28 msgctxt "board0|" -msgid "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then drag the pieces of candy to each of them." -msgstr "Paul ingin membagikan 2 permen ke 2 temannya secara merata: satu perempuan dan satu anak laki-laki. Dapatkah kamu membantunya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke masing-masing anak." +msgid "" +"Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: one " +"girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " +"then drag the pieces of candy to each of them." +msgstr "" +"Paul ingin membagikan 2 permen ke 2 temannya secara merata: satu perempuan " +"dan satu anak laki-laki. Dapatkah kamu membantunya? Pertama, tempatkan anak-" +"anak di tengah, lalu seret permen ke masing-masing anak." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board0.qml:38 msgctxt "board0|" msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." msgstr "Sekarang dia ingin memberikan 4 permen ke teman-temannya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board0.qml:48 msgctxt "board0|" msgid "Can you now give 6 of Paul's pieces of candy to his friends?" msgstr "Dapatkah kamu memberikan 6 permen milik Paul ke teman-temannya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board0.qml:59 msgctxt "board0|" -msgid "Paul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 remaining pieces of candy?" -msgstr "Paul hanya memiliki sisa 10 permen. Dia memakan 2 permennya dan memberikan sisanya ke teman-temannya. Dapatkah kamu membantunya membagi 8 permen yang tersisa sama rata?" +msgid "" +"Paul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " +"gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 " +"remaining pieces of candy?" +msgstr "" +"Paul hanya memiliki sisa 10 permen. Dia memakan 2 permennya dan memberikan " +"sisanya ke teman-temannya. Dapatkah kamu membantunya membagi 8 permen yang " +"tersisa sama rata?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board1.qml:28 msgctxt "board1|" -msgid "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy to each of them. Be careful, a rest will remain!" -msgstr "Goerge ingin membagi rata 3 permen ke 2 temannya: satu perempuan dan satu anak laki-laki. Dapatkah dia membagi sama rata permen-permen tersebut ke temannya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke masing-masing. Hati-hati, sisa permen akan tetap ada!" +msgid "" +"George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: " +"one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his " +"friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " +"to each of them. Be careful, a rest will remain!" +msgstr "" +"Goerge ingin membagi rata 3 permen ke 2 temannya: satu perempuan dan satu " +"anak laki-laki. Dapatkah dia membagi sama rata permen-permen tersebut ke " +"temannya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke " +"masing-masing. Hati-hati, sisa permen akan tetap ada!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board1.qml:38 msgctxt "board1|" -msgid "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: one girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy to each of them. Be careful, a rest will remain!" -msgstr "Maria ingin membagi rata 5 permen ke 3 temannya: satu perempuan dan dua anak laki-laki. Dapatkah dia membagi sama rata permen-permen tersebut ke teman-temannya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke masing-masing. Hati-hati, sisa permen akan tetap ada!" +msgid "" +"Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: one " +"girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her " +"friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " +"to each of them. Be careful, a rest will remain!" +msgstr "" +"Maria ingin membagi rata 5 permen ke 3 temannya: satu perempuan dan dua anak " +"laki-laki. Dapatkah dia membagi sama rata permen-permen tersebut ke teman-" +"temannya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke " +"masing-masing. Hati-hati, sisa permen akan tetap ada!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board1.qml:48 msgctxt "board1|" -msgid "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: one boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy to each of them." -msgstr "John ingin membagi rata 10 permen ke 3 temannya: satu anak laki-laki dan dua perempuan. Dapatkah dia membagi sama rata permen-permen tersebut ke temannya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke masing-masing anak." +msgid "" +"John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: one " +"boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his " +"friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " +"to each of them." +msgstr "" +"John ingin membagi rata 10 permen ke 3 temannya: satu anak laki-laki dan dua " +"perempuan. Dapatkah dia membagi sama rata permen-permen tersebut ke " +"temannya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke " +"masing-masing anak." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board2.qml:28 msgctxt "board2|" -msgid "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: one girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." -msgstr "Alice ingin membagi rata 3 permen di antara 3 temannya: satu perempuan dan dua anak laki-laki. Bisakah kamu membantunya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke masing-masing." +msgid "" +"Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: one " +"girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " +"center, then drag the pieces of candy to each of them." +msgstr "" +"Alice ingin membagi rata 3 permen di antara 3 temannya: satu perempuan dan " +"dua anak laki-laki. Bisakah kamu membantunya? Pertama, tempatkan anak-anak " +"di tengah, lalu seret permen ke masing-masing." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board2.qml:38 msgctxt "board2|" msgid "Now, Alice wants to give 6 pieces of candy to her friends" msgstr "Sekarang, Alice ingin memberikan 6 permen ke teman-temannya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board2.qml:48 msgctxt "board2|" -msgid "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two boys?" -msgstr "Dapatkah kamu membantu Alice memberikan 9 permen tersebut ke teman-temannya: satu perempuan dan dua anak laki-laki?" +msgid "" +"Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two " +"boys?" +msgstr "" +"Dapatkah kamu membantu Alice memberikan 9 permen tersebut ke teman-temannya: " +"satu perempuan dan dua anak laki-laki?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board2.qml:58 msgctxt "board2|" -msgid "Alice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her friends. Can you help her split the pieces of candy equally?" -msgstr "Alice memiliki sisa permen 12 buah. Dia ingin memberikan semua permen ke temannya. Dapatkah kamu membantunya membagi permen-permen tersebut sama rata?" +msgid "" +"Alice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her friends." +" Can you help her split the pieces of candy equally?" +msgstr "" +"Alice memiliki sisa permen 12 buah. Dia ingin memberikan semua permen ke " +"temannya. Dapatkah kamu membantunya membagi permen-permen tersebut sama " +"rata?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board3.qml:28 msgctxt "board3|" -msgid "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then drag the pieces of candy to each of them!" -msgstr "Michael ingin membagikan 5 permen ke 2 temannya secara merata: satu perempuan dan satu anak laki-laki. Dapatkah kamu membantunya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke masing-masing anak." +msgid "" +"Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: " +"one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " +"then drag the pieces of candy to each of them!" +msgstr "" +"Michael ingin membagikan 5 permen ke 2 temannya secara merata: satu " +"perempuan dan satu anak laki-laki. Dapatkah kamu membantunya? Pertama, " +"tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke masing-masing anak." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board3.qml:38 msgctxt "board3|" -msgid "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 pieces of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!" -msgstr "Helen mempunyai 3 teman: satu anak laki-laki dan dua perempuan. Dia ingin memberi mereka 7 permen. Bantulah Helen membagi permen-permen tersebut ke teman-temannya!" +msgid "" +"Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 pieces " +"of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!" +msgstr "" +"Helen mempunyai 3 teman: satu anak laki-laki dan dua perempuan. Dia ingin " +"memberi mereka 7 permen. Bantulah Helen membagi permen-permen tersebut ke " +"teman-temannya!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board3.qml:48 msgctxt "board3|" -msgid "Michelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers and two sisters. Help her share the pieces of candy!" -msgstr "Michelle mempunyai 9 permen dan ingin membaginya ke dua saudara laki-laki dan dua saudara perempuannya. Bantulah dia membagi permen-permen tersebut!" +msgid "" +"Michelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers and " +"two sisters. Help her share the pieces of candy!" +msgstr "" +"Michelle mempunyai 9 permen dan ingin membaginya ke dua saudara laki-laki " +"dan dua saudara perempuannya. Bantulah dia membagi permen-permen tersebut!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board3.qml:58 msgctxt "board3|" -msgid "Thomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys and one girl. Can you help him?" -msgstr "Thomas ingin membagikan 11 permennya ke teman-temannya: tiga anak laki-laki dan satu perempuan. Dapatkah kamu membantunya?" +msgid "" +"Thomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys " +"and one girl. Can you help him?" +msgstr "" +"Thomas ingin membagikan 11 permennya ke teman-temannya: tiga anak laki-laki " +"dan satu perempuan. Dapatkah kamu membantunya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board4.qml:28 msgctxt "board4|" -msgid "Charles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one boy and two girls. Can he split the pieces of candy equally?" -msgstr "Charles ingin membagikan 8 permen ke 3 temannya: satu anak laki-laki dan dua perempuan. Dapatkah kamu membantu Charles membagi permennya sama rata?" +msgid "" +"Charles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one boy " +"and two girls. Can he split the pieces of candy equally?" +msgstr "" +"Charles ingin membagikan 8 permen ke 3 temannya: satu anak laki-laki dan dua " +"perempuan. Dapatkah kamu membantu Charles membagi permennya sama rata?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board4.qml:38 msgctxt "board4|" -msgid "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to her friends?" -msgstr "Untuk merayakan ulang tahunnya, Elizabeth mempunyai 12 permen untuk dibagikan ke 4 temannya: dua perempuan dan dua anak laki-laki. Bagaimanakah sebaiknya dia membagikan permen ke teman-temannya?" +msgid "" +"For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her " +"friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to " +"her friends?" +msgstr "" +"Untuk merayakan ulang tahunnya, Elizabeth mempunyai 12 permen untuk " +"dibagikan ke 4 temannya: dua perempuan dan dua anak laki-laki. Bagaimanakah " +"sebaiknya dia membagikan permen ke teman-temannya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board4.qml:48 msgctxt "board4|" -msgid "Jason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!" -msgstr "Ayah Jason memberikannya 14 permen untuk dibagikan ke teman-temannya: dua anak laki-laki dan tiga perempuan. Bantulah dia membagi permen-permen tersebut ke teman-temannya!" +msgid "" +"Jason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two " +"boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!" +msgstr "" +"Ayah Jason memberikannya 14 permen untuk dibagikan ke teman-temannya: dua " +"anak laki-laki dan tiga perempuan. Bantulah dia membagi permen-permen " +"tersebut ke teman-temannya!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board5.qml:29 msgctxt "board5|" -msgid "Bob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of candy?" -msgstr "Bob ingin memberikan 5 permen ke teman-temannya: dua anak laki-laki dan satu perempuan. Dapatkah kamu membantunya membagi rata permen sehingga setiap teman akan mendapat jumlah permen yang sama?" +msgid "" +"Bob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, " +"his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " +"pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of " +"candy?" +msgstr "" +"Bob ingin memberikan 5 permen ke teman-temannya: dua anak laki-laki dan satu " +"perempuan. Dapatkah kamu membantunya membagi rata permen sehingga setiap " +"teman akan mendapat jumlah permen yang sama?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board5.qml:39 msgctxt "board5|" -msgid "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one boy and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of candy to each of them so that each of them has an equal number of pieces of candy." -msgstr "Harry ingin membagi rata 8 permen ke teman-temannya: satu laki-laki dan dua perempuan. Posisikan anak-anak tersebut di tengah, kemudian seret permen Harry ke mereka satu persatu hingga mereka masing-masing punya sejumlah permen yang sama." +msgid "" +"Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one boy " +"and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of candy " +"to each of them so that each of them has an equal number of pieces of candy." +msgstr "" +"Harry ingin membagi rata 8 permen ke teman-temannya: satu laki-laki dan dua " +"perempuan. Posisikan anak-anak tersebut di tengah, kemudian seret permen " +"Harry ke mereka satu persatu hingga mereka masing-masing punya sejumlah " +"permen yang sama." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board5.qml:49 msgctxt "board5|" msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" msgstr "Dapatkah kamu memberikan 6 permen milik Harry ke teman-temannya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" -msgid "Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The rest will remain to Jon." -msgstr "Bantulah Jon untuk membagi 9 permennya ke tiga anak laki-laki dan dua perempuan. Sisa permen tetap ke Jon." +msgid "" +"Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " +"rest will remain to Jon." +msgstr "" +"Bantulah Jon untuk membagi 9 permennya ke tiga anak laki-laki dan dua " +"perempuan. Sisa permen tetap ke Jon." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board6.qml:39 msgctxt "board6|" -msgid "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has two pieces of candies?" -msgstr "Jon ingin berbagi sisa permennya dengan saudara laki-laki dan saudara perempuannya. Dapatkah kamu membaginya secara merata, bila tahu bahwa saudara laki-lakinya telah mempunyai dua permen?" +msgid "" +"Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " +"his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " +"two pieces of candies?" +msgstr "" +"Jon ingin berbagi sisa permennya dengan saudara laki-laki dan saudara " +"perempuannya. Dapatkah kamu membaginya secara merata, bila tahu bahwa " +"saudara laki-lakinya telah mempunyai dua permen?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board6.qml:49 msgctxt "board6|" -msgid "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to one boy and two girls." -msgstr "Bantu Tux membagi beberapa permen ke teman-temannya: 9 permen untuk satu laki-laki dan dua perempuan." +msgid "" +"Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to " +"one boy and two girls." +msgstr "" +"Bantu Tux membagi beberapa permen ke teman-temannya: 9 permen untuk satu " +"laki-laki dan dua perempuan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/share.js:95 #, qt-format -msgctxt "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then equally split %n pieces of candy between them." +msgctxt "" +"share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " +"equally split %n pieces of candy between them." msgid "Place %n boy(s) " msgid_plural "Place %n boy(s) " msgstr[0] "Tempatkan %n laki-laki" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/share.js:99 #, qt-format -msgctxt "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then equally split %n pieces of candy between them." +msgctxt "" +"share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " +"equally split %n pieces of candy between them." msgid "and %n girl(s) in the center. " msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " msgstr[0] "dan %n perempuan di tengah. " -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/share.js:103 #, qt-format -msgctxt "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then equally split %n pieces of candy between them." +msgctxt "" +"share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " +"equally split %n pieces of candy between them." msgid "Then equally split %n pieces of candy between them." msgid_plural "Then equally split %n pieces of candy between them." msgstr[0] "Kemudian bagikan sama rata %n permen di antara mereka." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/Share.qml:346 #, qt-format msgctxt "Share|" msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" -msgstr "Kamu tidak dapat meletakkan lebih dari %1 permen di dalam kotak yang sama" +msgstr "" +"Kamu tidak dapat meletakkan lebih dari %1 permen di dalam kotak yang sama" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/share/Share.qml:365 msgctxt "Share|" msgid "Display candy counter" msgstr "Tampilkan jumlah permen" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A simple drawing activity" msgstr "Aktivitas menggambar sederhana" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create your own drawing" msgstr "Kreasikan gambarmu sendiri" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enhance creative skills" msgstr "Tingkatkan kemampuan kreatif" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." +msgid "" +"Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "Pilih warna dan cat persegi yang sesuai untuk menggambar." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers With Dice" msgstr "Jumlah Titik Pada Dadu" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Hitung banyaknya titik pada dadu sebelum mencapai tanah" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "Menghitung cepat dengan waktu terbatas" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:34 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Counting skills" msgstr "Kemampuan menghitung" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." -msgstr "Dengan keyboard, ketiklah jumlah titik yang kamu lihat pada dadu yang jatuh." +msgid "" +"With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." +msgstr "" +"Dengan keyboard, ketiklah jumlah titik yang kamu lihat pada dadu yang jatuh." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers with dominoes" msgstr "Jumlah titik pada domino" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" msgstr "Hitung banyaknya titik pada domino sebelum mencapai tanah" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." -msgstr "Dengan keyboard, ketiklah jumlah titik yang kamu lihat pada domino yang jatuh." +msgid "" +"With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." +msgstr "" +"Dengan keyboard, ketiklah jumlah titik yang kamu lihat pada domino yang " +"jatuh." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Solar System" msgstr "Tata Surya" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." -msgstr "Jawab pertanyaan yang diajukan dan dapatkan kebenaran 100% di antara pilihan." +msgstr "Jawab pertanyaan yang dengan kebenaran 100%." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Learn information about the solar system. If you want to learn more about astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or Stellarium (http://stellarium.org/) which are open source astronomy softwares." -msgstr "Pelajari informasi tentang tata surya. Jika kamu ingin mempelajari lebih lanjut tentang astronomi, coba unduh Kstars (https://edu.kde.org/kstars/) atau Stellarium (http://stellarium.org/) yang merupakan software astronomi sumber terbuka." +msgid "" +"Learn information about the solar system. If you want to learn more about " +"astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " +"Stellarium (http://stellarium.org/) which are open source astronomy " +"softwares." +msgstr "" +"Pelajari informasi tentang tata surya. Jika kamu ingin mempelajari lebih " +"lanjut tentang astronomi, coba unduh Kstars (https://edu.kde.org/kstars/) " +"atau Stellarium (http://stellarium.org/) yang merupakan software astronomi " +"sumber terbuka." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you get a 100% closeness in the closeness meter." -msgstr "Klik pada planet atau Matahari untuk menampilkan pertanyaan. Setiap pertanyaan akan memiliki 4 pilihan, salah satunya adalah 100% benar. Cobalah menjawab sehingga kamu mendapatkan ketepatan 100% pada ukuran ketepatan jawabanmu." +msgid "" +"Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " +"options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " +"get a 100% closeness in the closeness meter." +msgstr "" +"Klik pada planet atau Matahari untuk menampilkan pertanyaan. Setiap " +"pertanyaan akan memiliki 4 pilihan, salah satunya adalah 100% benar. Cobalah " +"menjawab sehingga kamu mendapatkan ketepatan 100% pada ukuran ketepatan " +"jawabanmu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 msgctxt "Dataset|" msgid "Sun" msgstr "Matahari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:29 -#, fuzzy -#| msgctxt "Dataset|" -#| msgid "How large is the Sun compared to other planets in our Solar System?" msgctxt "Dataset|" msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" -msgstr "Seberapa besarkah Matahari dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" +msgstr "" +"Seberapa besarkah Matahari dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " +"kita?" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/solar_system/Dataset.js:30 -#: activities/solar_system/Dataset.js:113 +#: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth largest" msgstr "Keenam terbesar" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/solar_system/Dataset.js:30 -#: activities/solar_system/Dataset.js:240 +#: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Third largest" msgstr "Ketiga terbesar" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/solar_system/Dataset.js:30 -#: activities/solar_system/Dataset.js:240 +#: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Largest" msgstr "Terbesar" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/solar_system/Dataset.js:30 -#: activities/solar_system/Dataset.js:113 +#: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh largest" msgstr "Ketujuh terbesar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:34 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature of the Sun is around:" msgstr "Suhu di Matahari berkisar:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "1000 °C" -msgstr "" +msgstr "1000 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "4500 °C" -msgstr "" +msgstr "4500 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "5505 °C" -msgstr "" +msgstr "5505 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "3638 °C" -msgstr "" +msgstr "3638 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:39 msgctxt "Dataset|" msgid "How old is the Sun?" msgstr "Berapa umur Matahari?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "1.2 billion years" msgstr "1.2 milyar tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "3 billion years" msgstr "3 milyar tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "7 billion years" msgstr "7 milyar tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "4.5 billion years" msgstr "4.5 milyar tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:44 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" msgstr "Berapa lama waktu yang dibutuhkan sinar Matahari mencapai ke Bumi?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "8 minutes" msgstr "8 menit" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "30 minutes" msgstr "30 menit" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "60 minutes" msgstr "60 menit" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "15 minutes" msgstr "15 menit" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:49 msgctxt "Dataset|" msgid "The Sun is as big as:" msgstr "Matahari sebesar:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1 million Earths" msgstr "1 juta Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "2.6 million Earths" msgstr "2.6 juta Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 million Earths" msgstr "1.3 juta Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "5 million Earths" msgstr "5 juta Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 msgctxt "Dataset|" msgid "Mercury" msgstr "Merkurius" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:59 activities/solar_system/Dataset.js:98 #: activities/solar_system/Dataset.js:186 -#, fuzzy -#| msgctxt "Dataset|" -#| msgid "The maximum temperature on Mars is:" msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." -msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah:" +msgstr "Suhu tertinggi di bumi adalah 58 °C." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:60 activities/solar_system/Dataset.js:143 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Venus is 225 days." msgstr "Lama satu tahun di Venus adalah 255 hari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" msgstr "Di posisi manakah Merkurius di dalam tata surya?" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/solar_system/Dataset.js:64 -#: activities/solar_system/Dataset.js:103 +#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh" msgstr "Ketujuh" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/solar_system/Dataset.js:64 -#: activities/solar_system/Dataset.js:103 +#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth" msgstr "Keenam" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/solar_system/Dataset.js:64 -#: activities/solar_system/Dataset.js:147 +#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "First" msgstr "Pertama" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/solar_system/Dataset.js:64 -#: activities/solar_system/Dataset.js:103 +#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth" msgstr "Keempat" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:68 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" -msgstr "Seberapa kecilkah Merkurius dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" +msgstr "" +"Seberapa kecilkah Merkurius dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " +"kita?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Smallest" msgstr "Terkecil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Second smallest" msgstr "Kedua terkecil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Third smallest" msgstr "Ketiga terkecil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth smallest" msgstr "Kelima terkecil" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:73 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mercury?" msgstr "Berapa jumlah bulan di Merkurius?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:78 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mercury is:" msgstr "Suhu tertinggi di Merkurius adalah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "50 °C" -msgstr "" +msgstr "50 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "35 °C" -msgstr "" +msgstr "35 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "427 °C" -msgstr "" +msgstr "427 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "273 °C" -msgstr "" +msgstr "273 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:83 msgctxt "Dataset|" msgid "How many days make a year on Mercury?" msgstr "Berapa jumlah hari dalam setahun di Merkurius?" -#. +> trunk5 stable5 -#: activities/solar_system/Dataset.js:84 -#: activities/solar_system/Dataset.js:118 +#: activities/solar_system/Dataset.js:84 activities/solar_system/Dataset.js:118 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "365 days" msgstr "365 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "433 days" msgstr "433 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "88 days" msgstr "88 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "107 days" msgstr "107 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mercury?" msgstr "Berapa lama satu hari di Merkurius?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "50 Earth days" msgstr "50 hari Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "365 Earth days" msgstr "365 hari bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "59 Earth days" msgstr "59 hari Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "107 Earth days" msgstr "107 hari Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus" msgstr "Venus" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:187 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Earth is 365 days." msgstr "Lama satu tahun di Bumi adalah 365 hari." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Venus in the Solar System?" msgstr "Di posisi manakah Venus di dalam tata surya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 msgctxt "Dataset|" msgid "Second" msgstr "Kedua" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:107 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus is as heavy as:" msgstr "Venus seberat:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.7 Earths" msgstr "0.7 Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.8 Earths" msgstr "0.8 Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 Earths" msgstr "1.3 Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "2.5 Earths" msgstr "2.5 Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:112 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" -msgstr "Seberapa besarkah Venus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" +msgstr "" +"Seberapa besarkah Venus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " +"kita?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth largest" msgstr "Kelima terbesar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth largest" msgstr "Keempat terbesar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:117 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a year on Venus?" msgstr "Berapa lama satu tahun di Venus?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "225 days" msgstr "225 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "116 days" msgstr "116 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "100 days" msgstr "100 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:122 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Venus?" msgstr "Berapa lama satu hari di Venus?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "117 Earth days" msgstr "117 hari Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "88 Earth days" msgstr "88 hari Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Venus is:" msgstr "Suhu tertinggi di Venus adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "100 °C" -msgstr "" +msgstr "100 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "20 °C" -msgstr "" +msgstr "20 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:128 msgctxt "Dataset|" msgid "467 °C" -msgstr "" +msgstr "467 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "45 °C" -msgstr "" +msgstr "45 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Venus?" msgstr "Berapa jumlah bulan di Venus?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:140 msgctxt "Dataset|" msgid "Earth" msgstr "Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:142 #: activities/solar_system/Dataset.js:230 -#, fuzzy -#| msgctxt "Dataset|" -#| msgid "The maximum temperature on Mars is:" msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." -msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah:" +msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah 20 °C." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:146 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Earth in the Solar System?" msgstr "Di posisi manakah Bumi di dalam tata surya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 msgctxt "Dataset|" msgid "Third" msgstr "Ketiga" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth" msgstr "Kelima" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:151 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Earth to complete one year?" msgstr "Berapa waktu yang dibutuhkan Bumi untuk menyelesaikan satu tahun?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 msgctxt "Dataset|" msgid "200 days" msgstr "200 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "30 days" msgstr "30 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "7 days" msgstr "7 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:156 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Earth?" msgstr "Berapa jumlah bulan di Bumi?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:161 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Earth?" msgstr "Berapa lama satu hari di Bumi?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "12 hours" msgstr "12 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "24 hours" msgstr "24 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:162 msgctxt "Dataset|" msgid "365 hours" msgstr "365 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "48 hours" msgstr "48 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:166 msgctxt "Dataset|" msgid "How many seasons has Earth?" msgstr "Berapa banyak musim yang dimiliki Bumi?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 msgctxt "Dataset|" msgid "Maximum temperature on Earth is:" msgstr "Suhu tertinggi di Bumi adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "58 °C" -msgstr "" +msgstr "58 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "30 °C" -msgstr "" +msgstr "30 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:176 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" -msgstr "Seberapa besarkah Bumi dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" +msgstr "" +"Seberapa besarkah Bumi dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " +"kita?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Mars" msgstr "Mars" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mars in the Solar System?" msgstr "Di posisi manakah Mars di dalam tata surya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:195 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is:" msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "60 °C" -msgstr "" +msgstr "60 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 msgctxt "Dataset|" msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" msgstr "Seberapa besarkah Mars dibandingkan dengan Bumi?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "The same" msgstr "Sama" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Half" msgstr "Setengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Two times" msgstr "Dua kali" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Three times" msgstr "Tiga kali" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mars?" msgstr "Berapa jumlah bulan di Mars?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mars?" msgstr "Berapa lama satu hari di Mars?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 msgctxt "Dataset|" msgid "24.5 hours" msgstr "24.5 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:215 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Mars to complete one year?" msgstr "Berapa waktu yang dibutuhkan Mars untuk menyelesaikan satu tahun?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "687 days" msgstr "687 hari" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:220 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" -msgstr "Seberapa kecilkah Mars dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" +msgstr "" +"Seberapa kecilkah Mars dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " +"kita?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 msgctxt "Dataset|" msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:231 #: activities/solar_system/Dataset.js:309 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." msgstr "Lama satu tahun di Saturnus adalah 29.5 tahun Bumi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" msgstr "Di posisi manakah Jupiter di dalam tata surya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:239 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" -msgstr "Seberapa besarkah Jupiter dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" +msgstr "" +"Seberapa besarkah Jupiter dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " +"kita?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Second largest" msgstr "Kedua terbesar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:244 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-145 °C" -msgstr "" +msgstr "-145 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-180 °C" -msgstr "" +msgstr "-180 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Jupiter?" msgstr "Berapa jumlah bulan di Jupiter?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:254 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Jupiter?" msgstr "Berapa lama satu hari di Jupiter?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 msgctxt "Dataset|" msgid "10 hours" msgstr "10 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:259 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Jupiter to complete one year?" msgstr "Berapa waktu yang dibutuhkan Jupiter untuk menyelesaikan satu tahun?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "5 Earth years" msgstr "5 tahun Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "12 Earth years" msgstr "12 tahun Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "30 Earth years" msgstr "30 tahun Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:260 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "1 Earth year" msgstr "1 tahun Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 msgctxt "Dataset|" msgid "Saturn" msgstr "Saturnus" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:269 -#, fuzzy -#| msgctxt "Dataset|" -#| msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." -msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah:" +msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah -145 °C." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:270 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." msgstr "Lama satu tahun di Jupier adalah 12 tahun Bumi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" msgstr "Di posisi manakah Saturnus di dalam tata surya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:278 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" -msgstr "Seberapa besarkah Saturnus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" +msgstr "" +"Seberapa besarkah Saturnus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " +"kita?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:283 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Saturn?" msgstr "Berapa jumlah bulan di Saturnus?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:288 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Saturn?" msgstr "Berapa lama satu hari di Saturnus?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "10.5 hours" msgstr "10.5 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:293 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Saturn is:" msgstr "Suhu terendah di Saturnus adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "0 °C" -msgstr "" +msgstr "0 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 msgctxt "Dataset|" msgid "-178 °C" -msgstr "" +msgstr "-178 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-100 °C" -msgstr "" +msgstr "-100 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:298 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Saturn to complete one year?" msgstr "Berapa waktu yang dibutuhkan Saturnus untuk menyelesaikan satu tahun?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "29.5 Earth years" msgstr "29.5 tahun Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "20 Earth years" msgstr "20 tahun Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "10 Earth years" msgstr "10 tahun Bumi" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 msgctxt "Dataset|" msgid "Uranus" msgstr "Uranus" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:308 -#, fuzzy -#| msgctxt "Dataset|" -#| msgid "The temperature on Saturn is -178 degrees celsius." msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." -msgstr "Suhu di Saturnus adalah -178 derajat celsius" +msgstr "Suhu di Saturnus adalah -178 °C." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" msgstr "Di posisi manakah Uranus di dalam tata surya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Eighth" msgstr "Kedelapan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:317 msgctxt "Dataset|" msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" msgstr "Berapa tahun dibutuhkan Uranus untuk mengelilingi Matahari?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "1 year" msgstr "1 tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "24 years" msgstr "24 tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "68 years" msgstr "68 tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "84 years" msgstr "84 tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:322 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Uranus?" msgstr "Berapa jumlah bulan di Uranus?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:327 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Uranus?" msgstr "Berapa lama satu hari di Uranus?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "27 hours" msgstr "27 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "17 hours" msgstr "17 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:332 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" -msgstr "Seberapa besarkah Uranus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" +msgstr "" +"Seberapa besarkah Uranus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " +"kita?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:337 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Uranus is:" msgstr "Suhu tertinggi di Uranus adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "-216 °C" -msgstr "" +msgstr "-216 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 msgctxt "Dataset|" msgid "Neptune" msgstr "Neptunus" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:347 -#, fuzzy -#| msgctxt "Dataset|" -#| msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 degrees celsius." msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." -msgstr "Suhu tertinggi di Saturnus adalah -178 derajat celsius." +msgstr "Suhu tertinggi di Saturnus adalah -178 °C." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:348 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Uranus is 84 years." msgstr "Lama satu tahun di Uranus adalah 84 tahun." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" msgstr "Di posisi manakah Neptunus di dalam tata surya?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:356 msgctxt "Dataset|" -msgid "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" -msgstr "Berapa waktu yang dibutuhkan Neptunus untuk membuat satu revolusi mengelilingi Matahari?" +msgid "" +"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" +msgstr "" +"Berapa waktu yang dibutuhkan Neptunus untuk membuat satu revolusi " +"mengelilingi Matahari?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "165 years" msgstr "165 tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "3 years" msgstr "3 tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "100 years" msgstr "100 tahun" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:361 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Neptune?" msgstr "Berapa jumlah bulan di Neptunus?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:366 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Neptune?" msgstr "Berapa lama satu hari di Neptunus?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "16 hours" msgstr "16 jam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:371 msgctxt "Dataset|" msgid "The average temperature on Neptune is:" msgstr "Suhu rata-rata di Neptunus adalah:" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-210 °C" -msgstr "" +msgstr "-210 °C" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" -msgstr "Seberapa besarkah Neptunus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" +msgstr "" +"Seberapa besarkah Neptunus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " +"kita?" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:202 -#, fuzzy, qt-format -#| msgctxt "LandSafe|" -#| msgid "Acceleration: %1" +#, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Accuracy: %1%" -msgstr "Percepatan: %1" +msgstr "Akurasi:%1%" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:242 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "%1%" msgstr "%1%" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" -msgid "" -"Your final score is: %1%.
" -"
" -"%2" -msgstr "" -"Skor finalmu adalah:%1%.
" -"
" -"%2" +msgid "Your final score is: %1%.

%2" +msgstr "Skor finalmu adalah:%1%.

%2" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 -#, fuzzy -#| msgctxt "QuizScreen|" -#| msgid "" -#| "You should score above 90% to become a Solar System expert!
" -#| "Retry to test your skills more or train in normal mode to explore more about the Solar System." msgctxt "QuizScreen|" msgid "" -"You should score above 90% to become a Solar System expert!
" -"Retry to test your skills again or train in normal mode to explore more about the Solar System." -msgstr "" -"Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!
" -"Ulangi untuk menguji lagi kemampuanmu atau latihan di mode normal untuk menjelajahi lebih lanjut tentang tata surya." +"You should score above 90% to become a Solar System expert!
Retry to test " +"your skills again or train in normal mode to explore more about the Solar " +"System." +msgstr "" +"Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata " +"surya!
Ulangi untuk menguji lagi kemampuanmu atau latihan di mode normal " +"untuk menjelajahi lebih lanjut tentang tata surya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 msgctxt "QuizScreen|" -msgid "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more questions." -msgstr "Bagus! Kamu dapat memutar ulang penilaian untuk menguji pengetahuanmu akan lebih banyak pertanyaan." +msgid "" +"Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " +"questions." +msgstr "" +"Bagus! Kamu dapat memutar ulang penilaian untuk menguji pengetahuanmu akan " +"lebih banyak pertanyaan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" -"Mode: %1
" -"
" -"There are two modes in the activity which you can switch from the configuration window:
" -"1. Normal mode - In this mode you can play and learn about the Solar System.
" -"2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge about the Solar System." -msgstr "" -"Mode: %1
" -"
" -"Terdapat dua mode aktivitas yang dapat kamu ganti melalui jendela pengaturan
" -"1. mode Normal - Di mode ini kamu dapat bermain dan mempelajari tentang tata surya.
" -"2. mode Penilaian - Di mode ini kamu dapat menguji pengetahuanmu tentang tata surya." +"Mode: %1

There are two modes in the " +"activity which you can switch from the configuration window:
1. Normal " +"mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." +"
2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " +"about the Solar System." +msgstr "" +"Mode: %1

Terdapat dua mode aktivitas " +"yang dapat kamu ganti melalui jendela pengaturan
1. mode Normal - " +"Di mode ini kamu dapat bermain dan mempelajari tentang tata surya.
2. " +"mode Penilaian - Di mode ini kamu dapat menguji pengetahuanmu tentang " +"tata surya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment" msgstr "Penilaian" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:107 msgctxt "SolarSystem|" -msgid "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have 4 options, out of which one is correct." -msgstr "Klik pada Matahari atau planet lain untuk menampilkan pertanyaan. Setiap pertanyaan akan memiliki 4 pilihan, salah satunya adalah benar." +msgid "" +"Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have " +"4 options, out of which one is correct." +msgstr "" +"Klik pada Matahari atau planet lain untuk menampilkan pertanyaan. Setiap " +"pertanyaan akan memiliki 4 pilihan, salah satunya adalah benar." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:108 msgctxt "SolarSystem|" -msgid "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the correct answer." -msgstr "Setelah planet diklik, Ukuran ketepatan akan muncul disudut kanan bawah layar untuk menunjukkan tingkat kebenaran dari jawaban yang kamu pilih. Jawaban yang paling tidak tepat akan dinilai dengan angka 1%. Coba lagi sampai kamu mendapatkan nilai 100% dengan mengikuti ukuran ketepatan, atau melihat petunjuk yang mengindikasi jawaban yang benar." +msgid "" +"After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " +"the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " +"least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " +"closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " +"correct answer." +msgstr "" +"Setelah planet diklik, Ukuran ketepatan akan muncul disudut kanan bawah " +"layar untuk menunjukkan tingkat kebenaran dari jawaban yang kamu pilih. " +"Jawaban yang paling tidak tepat akan dinilai dengan angka 1%. Coba lagi " +"sampai kamu mendapatkan nilai 100% dengan mengikuti ukuran ketepatan, atau " +"melihat petunjuk yang mengindikasi jawaban yang benar." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:113 msgctxt "SolarSystem|" -msgid "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at the bottom right of the screen shows your percentage score." -msgstr "Terdapat 20 pertanyaan pada awalnya dengan masing-masing 4 pilihan. Baris perkembangan di kanan bawah layar menunjukkan skor persentase kamu." +msgid "" +"There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " +"the bottom right of the screen shows your percentage score." +msgstr "" +"Terdapat 20 pertanyaan pada awalnya dengan masing-masing 4 pilihan. Baris " +"perkembangan di kanan bawah layar menunjukkan skor persentase kamu." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:114 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" -"If your answer is correct, your score will increase.
" -"If your answer is wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end along with the incorrectly answered question.
" -"Maximum 25 questions will be asked after which no more question will be added." -msgstr "" -"Jika jawabanmu benar, skormu akan meningkat.
" -"Jika jawabanmu salah, skormu akan berkurang dan satu pertanyaan lagi akan ditanyakan beserta dengan pertanyaan yang salah dijawab.
" -"Maksimal 25 pertanyaan akan ditanyakan setelah itu tidak ada lagi pertanyaan yang akan ditambahkan." +"If your answer is correct, your score will increase.
If your answer is " +"wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " +"along with the incorrectly answered question.
Maximum 25 questions will " +"be asked after which no more question will be added." +msgstr "" +"Jika jawabanmu benar, skormu akan meningkat.
Jika jawabanmu salah, " +"skormu akan berkurang dan satu pertanyaan lagi akan ditanyakan beserta " +"dengan pertanyaan yang salah dijawab.
Maksimal 25 pertanyaan akan " +"ditanyakan setelah itu tidak ada lagi pertanyaan yang akan ditambahkan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:115 msgctxt "SolarSystem|" -msgid "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System expert!" -msgstr "Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!" +msgid "" +"You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " +"expert!" +msgstr "" +"Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:287 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" -"1. The farther a planet from the Sun, the lower is its temperature.
" -"%1" +"1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " +"temperature.
%1" msgstr "" -"1. Semakin jauh sebuah planet dari Matahari, Semakin rendah suhu planet tersebut.
" -"%1" +"1. Semakin jauh sebuah planet dari Matahari, Semakin rendah " +"suhu planet tersebut.
%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:288 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" -"2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the Sun.
" -"%1" +"2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " +"Sun.
%1" msgstr "" -"2. Durasi setahun di sebuah planet akan meningkat ketika kita semakin menjauhi Matahari.
" -"%1" +"2. Durasi setahun di sebuah planet akan meningkat ketika kita semakin " +"menjauhi Matahari.
%1" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:290 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Hint" msgstr "Petunjuk" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:297 msgctxt "SolarSystem|" msgid "View solar system" msgstr "Melihat tata surya" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:316 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment mode" msgstr "Mode Penilaian" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot a Submarine" msgstr "Nahkoda Kapal Selam" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the submarine to the end point." msgstr "Menggerakkan kapal selam ke sisi lain." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to control a submarine" msgstr "Belajar mengendalikan kapal selam" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click using the mouse, physics basics" msgstr "Belajar menggerakkan dan menggeser mouse, dasar-dasar fisika" #. Help manual -#. +> trunk5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "" -#| "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast tanks) to reach the end point.\n" -#| " Controls:\n" -#| "\n" -#| " Engine:\n" -#| " D / Right arrow: Increase velocity\n" -#| " A / Left arrow: Decrease velocity\n" -#| "\n" -#| " Ballast tanks:\n" -#| " Switch filling of Ballast tanks:\n" -#| " W / Up arrow: Central ballast tank\n" -#| " R: Left ballast tank\n" -#| " T: Right ballast tanks\n" -#| " Switch flush ballast tanks:\n" -#| " S / Down arrow: Central ballast tank\n" -#| " F: Left ballast tank\n" -#| " G: Right ballast tanks\n" -#| "\n" -#| " Diving planes:\n" -#| " + : Increase diving plane angle\n" -#| " - : Decrease diving plane angle" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast tanks) to reach the end point.\n" -" Controls:\n" -"\n" -" Engine:\n" -" D / Right arrow: Increase velocity\n" -" A / Left arrow: Decrease velocity\n" -"\n" -" Ballast tanks:\n" -" Switch filling of Ballast tanks:\n" -" W / Up arrow: Central ballast tank\n" -" R: Left ballast tank\n" -" T: Right ballast tank\n" -" Switch flush ballast tanks:\n" -" S / Down arrow: Central ballast tank\n" -" F: Left ballast tank\n" -" G: Right ballast tank\n" -"\n" -" Diving planes:\n" -" + : Increase diving plane angle\n" -" - : Decrease diving plane angle" -msgstr "" -"Atur masing-masing bagian kapal selam (mesin, kemudi, dan tangki ballast) untuk mencapai titik akhir.\n" -" Kendali:\n" -"\n" -" Mesin:\n" -" D / Panah kanan: Menambah kecepatan\n" -" A / Panah kiri: Mengurangi kecepatan\n" -"\n" -" Tangki ballast:\n" -" Ubah pengisian tangki Ballast:\n" -" W / Atas: Tangki ballast pusat\n" -" R: Tangki ballast kiri\n" -" T: Tangki ballast kanan\n" -" Ubah pengosongan tangki ballast:\n" -" S / Panah Bawah: tangki ballast tengah\n" -" F: Tangki ballast kiri\n" -" G: Tangki ballast kanan\n" -"\n" -" Bidang kendali selam:\n" -" + : Menambah sudut penyelaman kapal\n" -" - : Mengurangi sudut penyelaman kapal" - -#. Help manual -#. +> stable5 -#: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "" -"Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast tanks) to reach the end point.\n" +"Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast " +"tanks) to reach the end point.\n" " Controls:\n" "\n" " Engine:\n" " D / Right arrow: Increase velocity\n" " A / Left arrow: Decrease velocity\n" "\n" " Ballast tanks:\n" " Switch filling of Ballast tanks:\n" " W / Up arrow: Central ballast tank\n" " R: Left ballast tank\n" " T: Right ballast tanks\n" " Switch flush ballast tanks:\n" " S / Down arrow: Central ballast tank\n" " F: Left ballast tank\n" " G: Right ballast tanks\n" "\n" " Diving planes:\n" " + : Increase diving plane angle\n" " - : Decrease diving plane angle" msgstr "" -"Atur masing-masing bagian kapal selam (mesin, kemudi, dan tangki ballast) untuk mencapai titik akhir.\n" +"Atur masing-masing bagian kapal selam (mesin, kemudi, dan tangki ballast) " +"untuk mencapai titik akhir.\n" " Kendali:\n" "\n" " Mesin:\n" " D / Panah kanan: Menambah kecepatan\n" " A / Panah kiri: Mengurangi kecepatan\n" "\n" " Tangki ballast:\n" " Ubah pengisian tangki Ballast:\n" " W / Atas: Tangki ballast pusat\n" " R: Tangki ballast kiri\n" " T: Tangki ballast kanan\n" " Ubah pengosongan tangki ballast:\n" " S / Panah Bawah: tangki ballast tengah\n" " F: Tangki ballast kiri\n" " G: Tangki ballast kanan\n" "\n" " Bidang kendali selam:\n" " + : Menambah sudut penyelaman kapal\n" " - : Mengurangi sudut penyelaman kapal" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/Controls.qml:177 msgctxt "Controls|" msgid "Left Ballast Tank" msgstr "Tangki Ballast Kiri" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/Controls.qml:285 msgctxt "Controls|" msgid "Central Ballast Tank" msgstr "Tangki Ballast Tengah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/Controls.qml:392 msgctxt "Controls|" msgid "Right Ballast Tank" msgstr "Tangki Ballast Kanan" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:32 msgctxt "submarine|" msgid "Move the submarine to the other side of the screen." msgstr "Pindahkan kapal selam ke sisi lain layar." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:33 msgctxt "submarine|" -msgid "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, indicating the current speed of the submarine." -msgstr "Benda paling kiri di panel pengatur adalah mesin kapal selam, yang menunjukkan kecepatan kapal selam saat ini." +msgid "" +"The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " +"indicating the current speed of the submarine." +msgstr "" +"Benda paling kiri di panel pengatur adalah mesin kapal selam, yang " +"menunjukkan kecepatan kapal selam saat ini." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:34 msgctxt "submarine|" msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." msgstr "Menambah atau mengurangi kecepatan kapal selam menggunakan mesin." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:35 msgctxt "submarine|" -msgid "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the velocity." -msgstr "Tekan tombol + untuk menambah kecepatan, atau tombol - untuk mengurangi kecepatan." +msgid "" +"Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " +"velocity." +msgstr "" +"Tekan tombol + untuk menambah kecepatan, atau tombol - untuk mengurangi " +"kecepatan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:38 msgctxt "submarine|" msgid "The item next to the engine is the Ballast tanks." msgstr "Benda di sebelah mesin adalah tangki Ballast." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:39 msgctxt "submarine|" msgid "The Ballast tanks are used to float or dive under water." -msgstr "Tangki Ballast (pemberat) digunakan untuk mengapung atau menyelam di bawah air." +msgstr "" +"Tangki Ballast (pemberat) digunakan untuk mengapung atau menyelam di bawah " +"air." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:40 msgctxt "submarine|" -msgid "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast tanks are full of water, the submarine will dive underwater." -msgstr "Jika tangki ballast kosong, kapal selam akan mengapung. Jika tangki ballast berisi air penuh, kapal selam akan menyelam." +msgid "" +"If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " +"tanks are full of water, the submarine will dive underwater." +msgstr "" +"Jika tangki ballast kosong, kapal selam akan mengapung. Jika tangki ballast " +"berisi air penuh, kapal selam akan menyelam." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:41 msgctxt "submarine|" -msgid "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." -msgstr "Menghidupkan atau mematikan katup atas bisa mengakibatkan terhentinya air dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkan untuk menyelam di bawah air." +msgid "" +"Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " +"from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." +msgstr "" +"Menghidupkan atau mematikan katup atas bisa mengakibatkan terhentinya air " +"dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkan untuk menyelam di bawah " +"air." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:42 msgctxt "submarine|" -msgid "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the surface of the water." -msgstr "Menghidupkan atau mematikan katup bawah bisa mengakibatkan terhentinya air dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkannya mengapung di permukaan air." +msgid "" +"Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " +"from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " +"surface of the water." +msgstr "" +"Menghidupkan atau mematikan katup bawah bisa mengakibatkan terhentinya air " +"dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkannya mengapung di permukaan " +"air." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:45 msgctxt "submarine|" -msgid "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the submarine" -msgstr "Benda paling kanan di panel pengatur kapal selam digunakan untuk mengatur kapal selam" +msgid "" +"The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " +"submarine" +msgstr "" +"Benda paling kanan di panel pengatur kapal selam digunakan untuk mengatur " +"kapal selam" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:46 msgctxt "submarine|" -msgid "The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the submarine accurately once it is underwater." -msgstr "Diving Planes di kapal selam digunakan untuk mengontrol kedalaman kapal selam secara akurat ketika berada di bawah air." +msgid "" +"The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " +"submarine accurately once it is underwater." +msgstr "" +"Diving Planes di kapal selam digunakan untuk mengontrol kedalaman kapal " +"selam secara akurat ketika berada di bawah air." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:47 msgctxt "submarine|" -msgid "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." -msgstr "Setelah kapal selam bergerak di bawah air, menambah atau mengurangi sudut planes akan meningkatkan dan mengurangi kedalaman kapal selam." +msgid "" +"Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " +"of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." +msgstr "" +"Setelah kapal selam bergerak di bawah air, menambah atau mengurangi sudut " +"planes akan meningkatkan dan mengurangi kedalaman kapal selam." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:48 msgctxt "submarine|" -msgid "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button will decrease the depth of the submarine." -msgstr "Tombol + akan menambah kedalaman kapal selam, sedangkan tombol - akan mengurangi kedalaman kapal selam." +msgid "" +"The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " +"will decrease the depth of the submarine." +msgstr "" +"Tombol + akan menambah kedalaman kapal selam, sedangkan tombol - akan " +"mengurangi kedalaman kapal selam." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:49 msgctxt "submarine|" msgid "Grab the crown to open the gate." msgstr "Tarik mahkota untuk membuka gerbang." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:50 msgctxt "submarine|" msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." msgstr "Perhatikan menu bantuan untuk pengaturan keyboard." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" msgstr "Sudoku, taruh simbol yang unik ke dalam kotak" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." -msgstr "Simbol harus unik (tidak ada yang menyamai) di tiap baris, kolom, atau daerah." +msgid "" +"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgstr "" +"Simbol harus unik (tidak ada yang menyamai) di tiap baris, kolom, atau " +"daerah." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is presented with various symbols or numerals given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." -msgstr "Tujuan permainan ini adalah untuk memasukkan angka-angka dari 1 sampai 9 ke dalam kisi-kisi 9×9 yang terdiri dari 9 kotak 3×3 tanpa ada angka yang berulang di satu baris, kolom atau kotak. Di GCompris permainan ini dimulai dari tingkat bawah yang lebih sederhana, hanya mengisi simbol di kotak 3x3. Di dalam kotak sudah disertakan beberapa simbol atau angka. Setiap baris, kolom ddan kotak hanya boleh berisi satu contoh dari setiap simbol atau angka (Sumber <http://id.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." +msgid "" +"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " +"each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " +"subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " +"simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " +"presented with various symbols or numerals given in some cells (the " +"'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " +"each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." +msgstr "" +"Tujuan permainan ini adalah untuk memasukkan angka-angka dari 1 sampai 9 ke " +"dalam kisi-kisi 9×9 yang terdiri dari 9 kotak 3×3 tanpa ada angka yang " +"berulang di satu baris, kolom atau kotak. Di GCompris permainan ini dimulai " +"dari tingkat bawah yang lebih sederhana, hanya mengisi simbol di kotak 3x3. " +"Di dalam kotak sudah disertakan beberapa simbol atau angka. Setiap baris, " +"kolom ddan kotak hanya boleh berisi satu contoh dari setiap simbol atau " +"angka (Sumber <http://id.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "Melengkapi teka-teki membutuhkan kesabaran dan kemampuan logika" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. GCompris will not let you enter invalid data." -msgstr "Pilih sebuah angka atau sebuah simbol di sisi kiri dan klik ke posisi yang ditargetkan. GCompris tidak mengijinkanmu untuk memasukkan data yang salah." +msgid "" +"Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " +"GCompris will not let you enter invalid data." +msgstr "" +"Pilih sebuah angka atau sebuah simbol di sisi kiri dan klik ke posisi yang " +"ditargetkan. GCompris tidak mengijinkanmu untuk memasukkan data yang salah." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Super Brain" msgstr "Otak Super" #. Help title #. ---------- #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:29 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" -msgstr "Tux menyembunyikan beberapa benda. Cari kembali benda tersebut dengan urutan yang sesuai" +msgstr "" +"Tux menyembunyikan beberapa benda. Cari kembali benda tersebut dengan urutan " +"yang sesuai" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
" -"You can use the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the touch screen to automatically choose the last item selected on a column. Double click or tap on a previously selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking or tapping." -msgstr "" -"Klik benda hingga kamu menemukan jawaban yang menurutmu benar. Lalu, klik tombol OK. Di tingkat awal, Tux akan memberi kamu tanda jika berhasil menemukan tempat persembunyian dengan menandai benda dengan kotak hitam. Di tingkat 4 dan 8 benda mungkin disembunyikan beberapa kali.
" -"Kamu dapat menggunakan klik kanan mouse untuk membalik benda dalam urutan berlawanan atau langsung memilih benda. Klik dan tahan tombol mouse atau pada layar sentuh untuk secara otomatis memilih benda terakhir yang dipilih pada kolom. Klik dua kali atau ketuk benda yang sebelumnya dipilih dengan catatan tebakanmu untuk menandainya dianggap 'benar'. Benda yang ditandai tersebut dipilih secara otomatis dalam tebakanmu saat ini dan nanti sampai kamu tidak menandainya, sekali lagi dengan mengeklik ganda atau mengetuk." +"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " +"Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " +"indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. " +"In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
You can use " +"the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item " +"chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the " +"touch screen to automatically choose the last item selected on a column. " +"Double click or tap on a previously selected item in your guess history to " +"mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your " +"current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking " +"or tapping." +msgstr "" +"Klik benda hingga kamu menemukan jawaban yang menurutmu benar. Lalu, klik " +"tombol OK. Di tingkat awal, Tux akan memberi kamu tanda jika berhasil " +"menemukan tempat persembunyian dengan menandai benda dengan kotak hitam. Di " +"tingkat 4 dan 8 benda mungkin disembunyikan beberapa kali.
Kamu dapat " +"menggunakan klik kanan mouse untuk membalik benda dalam urutan berlawanan " +"atau langsung memilih benda. Klik dan tahan tombol mouse atau pada layar " +"sentuh untuk secara otomatis memilih benda terakhir yang dipilih pada kolom. " +"Klik dua kali atau ketuk benda yang sebelumnya dipilih dengan catatan " +"tebakanmu untuk menandainya dianggap 'benar'. Benda yang ditandai tersebut " +"dipilih secara otomatis dalam tebakanmu saat ini dan nanti sampai kamu tidak " +"menandainya, sekali lagi dengan mengeklik ganda atau mengetuk." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:145 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is well placed" msgstr "Benda ini telah diletakkan dengan baik" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:147 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is misplaced" msgstr "Benda ini diletakkan di tempat yang salah" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:631 msgctxt "Superbrain|" msgid "Colors" msgstr "Warna-warna" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:632 msgctxt "Superbrain|" msgid "Shapes" msgstr "Bentuk-bentuk" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:643 msgctxt "Superbrain|" msgid "Select your mode" msgstr "Pilih moda kamu" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The tangram puzzle game" msgstr "Permainan teka-teki tangram" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to form a given shape" msgstr "Tujuannya adalah untuk merangkai bentuk yang sesuai perintah" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" +"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " +"boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " +"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " +"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " +"Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" " 5 right isosceles triangles, including:\n" " - 2 small size ones (legs of 1)\n" " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" " - 2 large size (legs of 2)\n" " 1 square (side of 1) and\n" " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" " " msgstr "" -"Dari Wikipedia, ensiklopedi bebas. Tangram (dalam bahasa Cina berarti \"tujuh papan kecerdikan\") adalah teka-teki Cina. Meskipun sering dianggap kuno, keberadaannya dibuktikan sekitar tahun 1800. Tangram berisi 7 potong, yang disebut tan, yang cocok jika digabungkan membentuk kotak yang dianggap sebagai satu unit:\n" +"Dari Wikipedia, ensiklopedi bebas. Tangram (dalam bahasa Cina berarti " +"\"tujuh papan kecerdikan\") adalah teka-teki Cina. Meskipun sering dianggap " +"kuno, keberadaannya dibuktikan sekitar tahun 1800. Tangram berisi 7 potong, " +"yang disebut tan, yang cocok jika digabungkan membentuk kotak yang dianggap " +"sebagai satu unit:\n" " 5 segitiga sama kaki, meliputi:\n" " - 2 kecil (kaki 1)\n" " - 1 menengah (kaki akar kuadrat dari 2)\n" " -2 besar (kaki 2)\n" " 1 persegi (sisi 1), dan\n" " 1 jajaran genjang (sisi 1 dan akar kuadrat dari 2)\n" " " #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that supports it. Click on the rotation button or drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler objects are used to introduce the tangram concept." -msgstr "Pilih tangram untuk dibentuk. Pindahkan potongan dengan menyeretnya. Tombol simetris muncul pada benda yang mendukungnya. Klik pada tombol rotasi atau seret untuk mengatur rotasi yang kamu inginkan. Pada tingkat pertama, objek yang lebih sederhana digunakan untuk memperkenalkan konsep tangram." +msgid "" +"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " +"button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " +"drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler " +"objects are used to introduce the tangram concept." +msgstr "" +"Pilih tangram untuk dibentuk. Pindahkan potongan dengan menyeretnya. Tombol " +"simetris muncul pada benda yang mendukungnya. Klik pada tombol rotasi atau " +"seret untuk mengatur rotasi yang kamu inginkan. Pada tingkat pertama, objek " +"yang lebih sederhana digunakan untuk memperkenalkan konsep tangram." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition with a target game" msgstr "Berlatih penjumlahan dengan permainan melempar sasaran" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hit the target and count your points" msgstr "Lempari sasaran dan hitung skormu" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Lempar panah (dart) ke sasaran dan hitung skormu." #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" -msgstr "Dapat menggerakan kursor, dapat membaca bilangan dan menghitung sampai 15 untuk tingkat pertama." +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgstr "" +"Dapat menggerakan kursor, dapat membaca bilangan dan menghitung sampai 15 " +"untuk tingkat pertama." #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. Enter the score with the keyboard." -msgstr "Cek kecepatan dan arah angin, lalu klik lingkaran sasaran untuk melempar panah. Kalau semua panah sudah dilempar, sebuah kotak akan muncul memintamu menghitung skormu. Masukkan skor mengunakan keyboard." +msgid "" +"Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " +"a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " +"Enter the score with the keyboard." +msgstr "" +"Cek kecepatan dan arah angin, lalu klik lingkaran sasaran untuk melempar " +"panah. Kalau semua panah sudah dilempar, sebuah kotak akan muncul memintamu " +"menghitung skormu. Masukkan skor mengunakan keyboard." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (against Tux)" msgstr "Tic Tac Toe (melawan Tux)" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:32 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place three marks in a row" msgstr "Tempatkan tiga tanda segaris" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:35 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the game" -msgstr "Tempatkan tiga tanda pada baris horisontal, vertikal, atau diagonal untuk memenangkan permainan" +msgid "" +"Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to " +"win the game" +msgstr "" +"Tempatkan tiga tanda pada baris horisontal, vertikal, atau diagonal untuk " +"memenangkan permainan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to mark. First player to create a line of 3 marks wins" -msgstr "Bermain dengan komputer. Main secara bergiliran untuk mengeklik kotak yang ingin kamu tandai. Pemain pertama yang menciptakan baris dengan 3 tanda menang" +msgid "" +"Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " +"mark. First player to create a line of 3 marks wins" +msgstr "" +"Bermain dengan komputer. Main secara bergiliran untuk mengeklik kotak yang " +"ingin kamu tandai. Pemain pertama yang menciptakan baris dengan 3 tanda " +"menang" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (with a friend)" msgstr "Tic Tac Toe (melawan teman)" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to mark. First player to create a line of 3 marks wins" -msgstr "Bermain bersama teman. Saling bergantian untuk mengeklik kotak yang ingin kamu tandai. Pemain pertama yang membuat 3 tanda segaris menang" +msgid "" +"Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to mark." +" First player to create a line of 3 marks wins" +msgstr "" +"Bermain bersama teman. Saling bergantian untuk mengeklik kotak yang ingin " +"kamu tandai. Pemain pertama yang membuat 3 tanda segaris menang" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "Permainan teka-teki menggeser balok" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" -msgstr "Keluarkan mobil merah dari tempat parkir melalui pintu gerbang sebelah kanan" +msgstr "" +"Keluarkan mobil merah dari tempat parkir melalui pintu gerbang sebelah kanan" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the red car move through the gate on the right." -msgstr "Setiap mobil hanya bisa bergerak secara horisontal maupun vertikal. kamu harus memberi ruang untuk membiarkan mobil merah bergerak melewati gerbang di sebelah kanan." +msgid "" +"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " +"room in order to let the red car move through the gate on the right." +msgstr "" +"Setiap mobil hanya bisa bergerak secara horisontal maupun vertikal. kamu " +"harus memberi ruang untuk membiarkan mobil merah bergerak melewati gerbang " +"di sebelah kanan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/Traffic.qml:117 msgctxt "Traffic|" msgid "Colors" msgstr "Warna-warna" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/Traffic.qml:118 msgctxt "Traffic|" msgid "Images" msgstr "Gambar" -#. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/Traffic.qml:129 msgctxt "Traffic|" msgid "Select your mode" msgstr "Pilih moda kamu" #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Watercycle" msgstr "Siklus air" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower." -msgstr "Tux telah kembali dari memancing dengan perahunya. Hidupkan lagi sistem penyaluran air supaya dia bisa mandi." +msgid "" +"Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " +"so he can take a shower." +msgstr "" +"Tux telah kembali dari memancing dengan perahunya. Hidupkan lagi sistem " +"penyaluran air supaya dia bisa mandi." #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the water cycle" msgstr "Mempelajari siklus air" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him." -msgstr "Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, sistem pompa air, dan stasiun pengolah air kotor, secara berurutan untuk mengaktifkan lagi seluruh sistem penyaluran air. Ketika sistem sudah aktif dan Tux di kamar mandi, tekan tombol kran agar dia bisa mandi." +msgid "" +"Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " +"sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " +"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " +"him." +msgstr "" +"Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, sistem pompa air, dan " +"stasiun pengolah air kotor, secara berurutan untuk mengaktifkan lagi seluruh " +"sistem penyaluran air. Ketika sistem sudah aktif dan Tux di kamar mandi, " +"tekan tombol kran agar dia bisa mandi." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:65 msgctxt "Watercycle|" -msgid "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the water cycle." -msgstr "Matahari adalah komponen utama dari siklus air. Klik pada matahari untuk memulai permainan siklus air." +msgid "" +"Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " +"water cycle." +msgstr "" +"Matahari adalah komponen utama dari siklus air. Klik pada matahari untuk " +"memulai permainan siklus air." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:66 msgctxt "Watercycle|" msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." msgstr "Ketika matahari mulai tinggi, air laut mulai panas dan menguap." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:67 msgctxt "Watercycle|" -msgid " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. Click on the cloud." -msgstr "Uap air mengembun untuk membentuk awan dan ketika awan memiliki massa yang cukup berat, mulailah hujan. Klik pada awan." +msgid "" +" Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " +"Click on the cloud." +msgstr "" +"Uap air mengembun untuk membentuk awan dan ketika awan memiliki massa yang " +"cukup berat, mulailah hujan. Klik pada awan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:68 msgctxt "Watercycle|" -msgid "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to residents." -msgstr "Hujan menyebabkan tingkat permukaan air di sungai meningkat dan air tersebut disalurkan menuju kita lewat pompa melalui menara air. Klik pada pompa untuk menyediakan air ke penduduk." +msgid "" +"Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor " +"pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " +"residents." +msgstr "" +"Hujan menyebabkan tingkat permukaan air di sungai meningkat dan air tersebut " +"disalurkan menuju kita lewat pompa melalui menara air. Klik pada pompa untuk " +"menyediakan air ke penduduk." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:70 msgctxt "Watercycle|" -msgid "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by clicking on it." -msgstr "Lihatlah menara yang penuh dengan air. Aktifkan stasiun pengolahan limbah dengan mengekliknya." +msgid "" +"See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " +"clicking on it." +msgstr "" +"Lihatlah menara yang penuh dengan air. Aktifkan stasiun pengolahan limbah " +"dengan mengekliknya." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:71 msgctxt "Watercycle|" msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." msgstr "Hebat, klik pancuran, saat Tux sampai di rumah." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:72 msgctxt "Watercycle|" msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." -msgstr "Fantastis, kamu telah menyelesaikan siklus air. Kamu bisa terus bermain." +msgstr "" +"Fantastis, kamu telah menyelesaikan siklus air. Kamu bisa terus bermain." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:96 msgctxt "Watercycle|" -msgid "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." -msgstr "Siklus air (juga dikenal sebagai siklus hidrologi) merupakan perjalanan yang ditempuh air saat beredar dari darat ke langit dan kembali lagi. Panas matahari memberi energi untuk menguapkan air dari tempat berkumpulnya, contohnya air di samudera." +msgid "" +"The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " +"takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " +"heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." +msgstr "" +"Siklus air (juga dikenal sebagai siklus hidrologi) merupakan perjalanan yang " +"ditempuh air saat beredar dari darat ke langit dan kembali lagi. Panas " +"matahari memberi energi untuk menguapkan air dari tempat berkumpulnya, " +"contohnya air di samudera." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:99 msgctxt "Watercycle|" -msgid "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." -msgstr "Tanaman juga kehilangan air ke udara melalui proses transpirasi. Uap air pada akhirnya menjadi dingin membentuk tetesan kecil di awan. Saat awan bertemu udara dingin di atas daratan, pengembunan terjadi dan jatuh sebagai air hujan." +msgid "" +"Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " +"eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " +"air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." +msgstr "" +"Tanaman juga kehilangan air ke udara melalui proses transpirasi. Uap air " +"pada akhirnya menjadi dingin membentuk tetesan kecil di awan. Saat awan " +"bertemu udara dingin di atas daratan, pengembunan terjadi dan jatuh sebagai " +"air hujan." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:102 msgctxt "Watercycle|" -msgid "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to the seas via rivers." -msgstr "Sebagian air terjebak di antara lapisan-lapisan batu atau tanah liat, yang disebut air tanah. Tapi sebagian besar air mengalir sebagai resapan, yang akhirnya kembali ke laut melalui sungai." +msgid "" +"Some of the water is trapped between rock or clay layers, called groundwater." +" But most of the water flows as runoff, eventually returning to the seas via " +"rivers." +msgstr "" +"Sebagian air terjebak di antara lapisan-lapisan batu atau tanah liat, yang " +"disebut air tanah. Tapi sebagian besar air mengalir sebagai resapan, yang " +"akhirnya kembali ke laut melalui sungai." -#. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:104 msgctxt "Watercycle|" -msgid "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the different components which make up the water cycle. First click on sun, then cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." -msgstr "Tujuan kamu adalah untuk menyelesaikan siklus air sebelum Tux sampai di rumah. Klik pada komponen yang berbeda yang membentuk siklus air. Pertama klik pada matahari, lalu awan, stasiun pompa air dekat sungai, pengolahan limbah, dan akhirnya mengatur kran shower untuk menyediakan air ke pemandian Tux." +msgid "" +"Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the " +"different components which make up the water cycle. First click on sun, then " +"cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " +"regulate the switch to provide water to Tux's shower." +msgstr "" +"Tujuan kamu adalah untuk menyelesaikan siklus air sebelum Tux sampai di " +"rumah. Klik pada komponen yang berbeda yang membentuk siklus air. Pertama " +"klik pada matahari, lalu awan, stasiun pompa air dekat sungai, pengolahan " +"limbah, dan akhirnya mengatur kran shower untuk menyediakan air ke pemandian " +"Tux." #. Activity title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Falling Words" msgstr "Kata-kata Jatuh" #. Help title -#. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Ketiklah kata-kata yang jatuh sebelum mereka mencapai tanah" #. Help goal -#. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard training" msgstr "Pelatihan keyboard" #. Help prerequisite -#. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Manipulasi keyboard" #. Help manual -#. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" msgstr "Ketiklah kata lengkap ketika jatuh, sebelum mencapai tanah" -#. +> trunk5 stable5 #: core/BuyMeOverlay.qml:77 msgctxt "BuyMeOverlay|" msgid "" -"This activity is only available in the full version of GCompris.
" -"On https://gcompris.net you will find the instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration dialog to enter the code." -msgstr "" -"Aktivitas ini hanya tersedia dalam versi lengkap GCompris.
" -" Pada https://gcompris.net Kamu akan menemukan petunjuk untuk mendapatkan Kode aktivasi. Lalu pergi ke dialog pengaturan utama untuk memasukkan kode." +"This activity is only available in the full version of GCompris.
On https://gcompris.net you will find the " +"instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " +"dialog to enter the code." +msgstr "" +"Aktivitas ini hanya tersedia dalam versi lengkap GCompris.
Pada https://gcompris.net Kamu akan menemukan " +"petunjuk untuk mendapatkan Kode aktivasi. Lalu pergi ke dialog pengaturan " +"utama untuk memasukkan kode." -#. +> trunk5 stable5 #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:76 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgstr "Aktivitas ini hanya tersedia dalam versi GCompris lengkap ." -#. +> trunk5 stable5 #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:88 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "Buy the full version" msgstr "Beli versi lengkap" -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:41 msgctxt "ChangeLog|" -msgid "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, Finnish...)." +msgid "" +"Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " +"Finnish...)." msgstr "" +"Terjemahan ditambahkan untuk beberapa bahasa (Breton, Portugis Brasil, " +"Finlandia...)." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:42 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." -msgstr "" +msgstr "Tambahkan dataset bahasa Rusia untuk Klik pada aktivitas huruf." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:43 -#, fuzzy -#| msgctxt "ChangeLog|" -#| msgid "Lang activity now available in French." msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Dutch." -msgstr "Aktifitas Lang sekarang tersedia dalam bahasa Perancis." +msgstr "Aktifitas Lang sekarang tersedia dalam bahasa Belanda." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:44 msgctxt "ChangeLog|" -msgid "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in geo-country activity." -msgstr "Gabungkan wilayah Norwegia Nord-Trøndelag dan Sør-Trøndelag menjadi Trøndelag dalam aktivitas geo-country." +msgid "" +"Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " +"geo-country activity." +msgstr "" +"Gabungkan wilayah Norwegia Nord-Trøndelag dan Sør-Trøndelag menjadi " +"Trøndelag dalam aktivitas geo-country." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:45 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." -msgstr "Perbaiki aktivitas pada braille yang mana sel-sel mulai dari 1, bukan 0." +msgstr "" +"Perbaiki aktivitas pada braille yang mana sel-sel mulai dari 1, bukan 0." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:46 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Basque, Hongaria dan Malayalam." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:47 msgctxt "ChangeLog|" -msgid "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano Composition)." -msgstr "Memuat/menyimpan kreasi ((Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano Composition)." +msgid "" +"Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " +"Composition)." +msgstr "" +"Memuat/menyimpan kreasi ((Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " +"Composition)." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes and improvements." msgstr "Banyak perbaikan kecil dan peningkatan. " -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for Scottish Gaelic." msgstr "Terjemahan untuk Gaelik Skotlandia ditambahkan." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:49 msgctxt "ChangeLog|" msgid "License page added in configuration." msgstr "Halaman lisensi ditambahkan pada pengaturan." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:49 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." msgstr "Berbagai perubahan pada tata letak untuk memperbaiki ergonomi." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:50 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." -msgstr "Aktivitas lang sekarang tersedia dalam bahasa Polandia, Swedia, dan Ukraina." +msgstr "" +"Aktivitas lang sekarang tersedia dalam bahasa Polandia, Swedia, dan Ukraina." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:51 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Search feature." msgstr "Fitur pencarian." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:52 msgctxt "ChangeLog|" msgid "A Changelog." msgstr "Catatan Perubahan." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes." msgstr "Banyak perbaikan kecil. " -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in French." msgstr "Aktifitas Lang sekarang tersedia dalam bahasa Perancis." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" -msgid "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking place (loading an activity for example) and can take some seconds." -msgstr "Menambahkan proses overlay untuk memberi tahu pengguna bahwa beberapa tindakan sedang dilakukan (memuat aktivitas misalnya) dan dapat memakan waktu beberapa detik." +msgid "" +"Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " +"place (loading an activity for example) and can take some seconds." +msgstr "" +"Menambahkan proses overlay untuk memberi tahu pengguna bahwa beberapa " +"tindakan sedang dilakukan (memuat aktivitas misalnya) dan dapat memakan " +"waktu beberapa detik." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" -msgid "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish (92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." -msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk: bahasa-bahasa Katala (Valencia), Cina Tradisional, Finlandia (92% diterjemahkan), Rusia (98% diterjemahkan), Slowakia (92% diterjemahkan), Turki." +msgid "" +"Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " +"(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." +"" +msgstr "" +"Terjemahan ditambahkan untuk: bahasa-bahasa Katala (Valencia), Cina " +"Tradisional, Finlandia (92% diterjemahkan), Rusia (98% diterjemahkan), " +"Slowakia (92% diterjemahkan), Turki." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:55 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." msgstr "Terjemahan tambahan untuk: bahasa Slovenia, Jerman, Galisia." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:74 #, qt-format msgctxt "ChangeLog|" msgid "Version %1:" msgstr "Versi %1:" -#. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:190 msgctxt "core|" msgid "Missing sound files!" msgstr "Berkas suara tidak ditemukan!" -#. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:191 msgctxt "core|" -msgid "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your system." -msgstr "Aktivitas ini menggunakan berkas suara bahasa, yang belum terpasang pada sistem kamu." +msgid "" +"This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " +"system." +msgstr "" +"Aktivitas ini menggunakan berkas suara bahasa, yang belum terpasang pada " +"sistem kamu." -#. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:193 msgctxt "core|" msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." msgstr "Untuk mengunduh data suara yang dibutuhkan bukalah dialog pengaturan." -#. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:221 msgctxt "core|" msgid "Download in progress" msgstr "Pengunduhan sedang berlangsung" -#. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:223 msgctxt "core|" -msgid "" -"Download in progress.
" -"'Abort' it to quit immediately." -msgstr "" -"Pengunduhan sedang berlangsung.
" -" 'Gugurkan' untuk keluar paksa." +msgid "Download in progress.
'Abort' it to quit immediately." +msgstr "Pengunduhan sedang berlangsung.
'Gugurkan' untuk keluar paksa." -#. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:233 msgctxt "core|" msgid "Quit?" msgstr "Keluar?" -#. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:235 msgctxt "core|" msgid "Do you really want to quit GCompris?" msgstr "Kamu yakin ingin keluar dari GCompris?" -#. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:236 msgctxt "core|" msgid "Yes" msgstr "Ya" -#. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:237 msgctxt "core|" msgid "No" msgstr "Tidak" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:34 msgctxt "DialogAbout|" msgid "About GCompris" msgstr "Tentang GCompris" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:35 core/DialogAbout.qml:48 msgctxt "DialogAbout|" msgid "License" msgstr "Lisensi" #. Replace this string with your names, one name per line. -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:58 core/DialogAbout.qml:59 msgctxt "DialogAbout|" msgid "translator-credits" msgstr "kredit-penerjemah" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:66 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris %1" msgstr "GCompris %1" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:67 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "Based on Qt %1" msgstr "Berdasarkan Qt %1" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:71 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" msgstr "Halaman Utama GCompris: http://gcompris.net" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:78 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris is a Free Software developed within the KDE community." -msgstr "GCompris adalah perangkat lunak bebas yang dikembangkan oleh Komunitas KDE." +msgstr "" +"GCompris adalah perangkat lunak bebas yang dikembangkan oleh " +"Komunitas KDE." -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:82 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" -"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and applications.
" -"
" -"KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.
" -"
" -"Visit %2 for more information about the KDE community and the software we produce." -msgstr "" -"KDE adalah kumpulan sarjana software, artis, penulis, penerjemah dan fasilisator yang ada di seluruh dunia yang berkomitmen untuk mengembangkan Perangkat Lunak Benas. Komunitas ini telah membuat ratusan Perangkat Lunak Bebas sebagai bagian dari kerangka kerja KDE, ruang kerja dan aplikasi.
" -"
" -" KDE adalah komunitas bersama di mana tidak ada satu entitas pun yang mengendalikan usaha atau produk KDE dengan mengesampingkan yang lain. Semua orang dapat bergabung dan berkontribusi pada KDE, termasuk kamu
" -"
" -". Kunjungi %2untuk informasi lebih lanjut tentang komunitas KDE dan software yang kami hasilkan." +"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " +"translators and facilitators who are committed to Free " +"Software development. This community has created hundreds of Free " +"Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " +"applications.

KDE is a cooperative enterprise in which no single " +"entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " +"Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

Visit %2 for more information about the KDE community " +"and the software we produce." +msgstr "" +"KDE adalah kumpulan sarjana software, artis, penulis, penerjemah dan " +"fasilisator yang ada di seluruh dunia yang berkomitmen untuk mengembangkan " +"Perangkat Lunak Benas. Komunitas ini telah membuat " +"ratusan Perangkat Lunak Bebas sebagai bagian dari kerangka kerja KDE, ruang " +"kerja dan aplikasi.

KDE adalah komunitas bersama di mana tidak " +"ada satu entitas pun yang mengendalikan usaha atau produk KDE dengan " +"mengesampingkan yang lain. Semua orang dapat bergabung dan berkontribusi " +"pada KDE, termasuk kamu

. Kunjungi %2untuk " +"informasi lebih lanjut tentang komunitas KDE dan software yang kami hasilkan." +"" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:99 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.
" -"
" -"KDE has a bug tracking system. Visit %1 to report a bug.
" -"
" -"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Perangkat lunak selalu bisa dikembangkan, dan tim KDE siap melakukannya. Namun, kamu sebagai pengguna harus memberi tahu kami bila ada sesuatu yang tidak sesuai harapan atau dapat dilakukan perbaikan.
" -"
" -" KDE memiliki sistem pelacakan kutu. Kunjungi %1 untuk melaporkan kutu.
" -"
" -"Jika kamu memiliki saran, kamu dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan kutu untuk mendaftarkan saran/keluhanmu. Pastikan kamu menggunakan tingkatan dampak kutu yang biasa disebut \"Wishlist\"" +"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

KDE has a bug tracking system. " +"Visit %1 to report a bug.

If you have a " +"suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " +"system to register your wish. Make sure you use the severity called " +"\"Wishlist\"." +msgstr "" +"Perangkat lunak selalu bisa dikembangkan, dan tim KDE siap melakukannya. " +"Namun, kamu sebagai pengguna harus memberi tahu kami bila ada sesuatu yang " +"tidak sesuai harapan atau dapat dilakukan perbaikan.

KDE " +"memiliki sistem pelacakan kutu. Kunjungi %1 untuk " +"melaporkan kutu.

Jika kamu memiliki saran, kamu dipersilakan " +"untuk menggunakan sistem pelacakan kutu untuk mendaftarkan saran/keluhanmu. " +"Pastikan kamu menggunakan tingkatan dampak kutu yang biasa disebut " +"\"Wishlist\"" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:111 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!
" -"
" -"Visit %1 for information on some projects in which you can participate.
" -"
" -"If you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." -msgstr "" -"Kamu tidak harus menjadi pengembang software untuk menjadi anggota dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Kamu bisa menambahkan grafik, tema, suara, dan dokumentasi yang lebih baik. Tentukan sendiri!
" -"
" -"Kunjungi %1 untuk informasi tentang beberapa proyek dimana kamu dapat berpartisipasi.
" -"
" -"Jika kamu membutuhkan lebih banyak informasi atau dokumentasi, maka halaman %2 akan menyediakan apa yang kamu butuhkan." +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!

Visit %1 for information on some projects in " +"which you can participate.

If you need more information or " +"documentation, then a visit to %2 will provide you with " +"what you need." +msgstr "" +"Kamu tidak harus menjadi pengembang software untuk menjadi anggota dari tim " +"KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka " +"program. Kamu bisa menambahkan grafik, tema, suara, dan dokumentasi yang " +"lebih baik. Tentukan sendiri!

Kunjungi %1 " +"untuk informasi tentang beberapa proyek dimana kamu dapat berpartisipasi. " +"

Jika kamu membutuhkan lebih banyak informasi atau dokumentasi, " +"maka halaman %2 akan menyediakan apa yang kamu butuhkan." -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:128 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" -"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See %1 for information on KDE e.V.
" -"
" -"KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings.
" -"
" -"We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at %2.
" -"
" -"Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"Untuk mendukung pengembangan, komunitas KDE telah membentuk KDE e.V., sebuah organisasi nirlaba yang didirikan di Jerman. KDE e.V., mewakili komunitas KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat %1 untuk informasi lebih lanjut tentang KDE e.V.
" -"
" -" KDE mendapatkan keuntungan dari berbagai jenis kontribusi, termasuk keuangan. Kami menggunakan dana untuk mengganti pengeluaran anggota dan orang lain saat memberikan kontribusi. Dana lebih lanjut digunakan untuk dukungan hukum dan menyelenggarakan konferensi-koferensi dan rapat-rapat.
" -"
" -"Kami ingin memotivasi kamu untuk mendukung usaha kami dengan sumbangan finasial, memakai salah satu cara yang dijelaskan di %2.
" -"
" -"Sebelumnya, terima kasih banyak atas dukungannya." +"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" +"profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " +"community in legal and financial matters. See %1 for " +"information on KDE e.V.

KDE benefits from many kinds of " +"contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " +"and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " +"for legal support and organizing conferences and meetings.

We " +"would like to encourage you to support our efforts with a financial " +"donation, using one of the ways described at %2.

Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"Untuk mendukung pengembangan, komunitas KDE telah membentuk KDE e.V., " +"sebuah organisasi nirlaba yang didirikan di Jerman. KDE e.V., mewakili " +"komunitas KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat %1 " +"untuk informasi lebih lanjut tentang KDE e.V.

KDE mendapatkan " +"keuntungan dari berbagai jenis kontribusi, termasuk keuangan. Kami " +"menggunakan dana untuk mengganti pengeluaran anggota dan orang lain saat " +"memberikan kontribusi. Dana lebih lanjut digunakan untuk dukungan hukum dan " +"menyelenggarakan konferensi-koferensi dan rapat-rapat.

Kami " +"ingin memotivasi kamu untuk mendukung usaha kami dengan sumbangan finasial, " +"memakai salah satu cara yang dijelaskan di %2.

Sebelumnya, terima kasih banyak atas dukungannya." -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:145 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the development team: %1" msgstr "Terima kasih banyak untuk tim pengembangan: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:149 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the translation team: %1" msgstr "Terima kasih yang sebesar-besarnya kepada tim penerjemah: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogActivityConfig.qml:94 #, qt-format msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "%1 configuration" msgstr "Konfigurasi %1" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogActivityConfig.qml:96 msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:61 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Author:" msgstr "Penulis:" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:65 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Prerequisite:" msgstr "Prasyarat:" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:70 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Goal:" msgstr "Sasaran:" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:75 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Manual:" msgstr "Petunjuk:" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:79 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Credit:" msgstr "Kredit:" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:83 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Section:" msgstr "Bagian:" #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots -#. +> trunk5 #: core/Domino.qml:68 -#, fuzzy -#| msgctxt "Reversecount|" -#| msgid "Dots" msgctxt "Domino|" msgid "Dots" msgstr "Titik" #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers -#. +> trunk5 #: core/Domino.qml:70 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "Draw Numbers" msgctxt "Domino|" msgid "Arabic Numbers" -msgstr "Menggambar Angka" +msgstr "Angka Arab" #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers -#. +> trunk5 #: core/Domino.qml:72 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "Roman numerals" msgctxt "Domino|" msgid "Roman Numbers" -msgstr "Angka romawi" +msgstr "Angka Romawi" #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) -#. +> trunk5 #: core/Domino.qml:74 -#, fuzzy -#| msgctxt "Reversecount|" -#| msgid "Images" msgctxt "Domino|" msgid "Images" msgstr "Gambar" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:166 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Downloading ..." msgstr "Sedang mengunduh..." #. Run this task in background -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:210 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:228 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Abort" msgstr "Gugurkan" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:254 #, qt-format msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Download error (code: %1): %2" msgstr "Kesalahan unduhan (kode: %1): %2" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:282 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." -msgstr "Unduhan kamu sudah selesai dan berhasil. Sekarang berkas data tersebut sudah tersedia." +msgstr "" +"Unduhan kamu sudah selesai dan berhasil. Sekarang berkas data tersebut sudah " +"tersedia." -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:284 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Restart any currently active activity." msgstr "Mulai ulang semua aktivitas yang aktif." -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:286 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your local data files are up-to-date." msgstr "Berkas data lokal kamu sudah mutakhir." -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "Download cancelled by user" msgstr "Unduhan dibatalkan oleh pengguna" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:216 msgctxt "QObject|" msgid "Could not create resource path" msgstr "Tidak dapat terhubung dengan sumber daya" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:223 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Could not open target file %1" msgstr "Tidak bisa membuka berkas target %1" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:491 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid format of Contents file" msgstr "Format konten berkas tidak sah" -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:512 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The url %1 does not exist." msgstr "Url %1 tidak tersedia." -#. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:525 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" msgstr "Checksum dari berkas yang diunduh tidak cocok: %1" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:85 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas dengan nama itu sudah ada. Apakah kamu akan menimpanya?" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:86 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Yes" msgstr "Ya" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:87 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "No" msgstr "Tidak" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:133 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "%1 deleted successfully!" msgstr "%1 Berhasil dihapus!" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:134 core/GCCreationHandler.qml:139 #: core/GCCreationHandler.qml:172 -#, fuzzy -#| msgctxt "Balancebox|" -#| msgid "Ok" msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:138 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Tidak dapat menghapus %1!" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:171 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Saved successfully!" msgstr "Berhasil disimpan!" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Enter file name" msgstr "Masukkan nama berkas" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Search" msgstr "Telusuri" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:213 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Save" msgstr "Simpan" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:319 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Load" msgstr "Muat" -#. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:331 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#. +> trunk5 stable5 #: core/IntroMessage.qml:118 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#. +> trunk5 stable5 #: core/IntroMessage.qml:134 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#. +> trunk5 stable5 #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Skip" msgstr "Lewati" -#. +> trunk5 stable5 #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Start" msgstr "Mulai" -#. +> trunk5 stable5 #: core/LanguageList.qml:43 msgctxt "LanguageList|" msgid "Your system default" msgstr "Sistem bawaan kamu" -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:144 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with the default system cursor." msgstr "Jalankan GCompris dengan kursor sistem bawaan." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:147 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." msgstr "Jalankan GCompris tanpa kursor (mode layar sentuh)." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:150 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in fullscreen mode." msgstr "Jalankan GCompris dalam mode layar penuh." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:153 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in window mode." msgstr "Jalankan GCompris dalam mode jendela." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:156 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with sound enabled." msgstr "Jalankan GCompris dengan suara diaktifkan." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:159 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without sound." msgstr "Jalankan GCompris tanpa suara." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Disable the kiosk mode (default)." msgstr "Nonaktifkan mode kiosk (bawaan)." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:165 msgctxt "QObject|" msgid "Enable the kiosk mode." msgstr "Aktifkan mode kiosk." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:169 msgctxt "QObject|" -msgid "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." -msgstr "Gunakan renderer software selain openGL (lebih lambat tetapi harus dijalankan dengan kartu grafis apa pun, membutuhkan Qt minimal 5.8)." +msgid "" +"Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " +"graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." +msgstr "" +"Gunakan renderer perangkat lunak selain openGL (lebih lambat tetapi harus " +"dijalankan dengan kartu grafis apa pun, membutuhkan Qt minimal 5.8)." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:172 msgctxt "QObject|" -msgid "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially depending on your graphical card)." -msgstr "Gunakan renderer software selain openGL (lebih cepat tetapi berpotensi terjadi kerusakan tergantung pada kartu grafis Anda)." +msgid "" +"Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " +"depending on your graphical card)." +msgstr "" +"Gunakan renderer perangkat lunak selain openGL (lebih cepat tetapi " +"berpotensi terjadi kerusakan tergantung pada kartu grafis Anda)." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:131 msgctxt "main|" -msgid "The images for several activities are not yet installed. Do you want to download them now?" -msgstr "Gambar untuk beberapa aktifitas belum terpasang. Apakah kamu ingin mengunduhnya sekarang?" +msgid "" +"The images for several activities are not yet installed. Do you want to " +"download them now?" +msgstr "" +"Gambar untuk beberapa aktifitas belum terpasang. Apakah kamu ingin " +"mengunduhnya sekarang?" -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:133 core/main.qml:172 msgctxt "main|" msgid "Yes" msgstr "Ya" -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:138 core/main.qml:178 msgctxt "main|" msgid "No" msgstr "Tidak" -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:161 msgctxt "main|" msgid "Welcome to GCompris!" msgstr "Selamat datang di GCompris!" -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:162 msgctxt "main|" msgid "You are running GCompris for the first time." msgstr "Kamu menjalankan GCompris untuk pertama kalinya." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:163 msgctxt "main|" -msgid "You should verify that your application settings especially your language is set correctly, and that all language specific sound files are installed. You can do this in the Preferences Dialog." -msgstr "Kamu harus memverifikasi bahwa aplikasi kamu terutama bahasa yang kamu gunakan sudah diatur dengan benar dan semua data suara yang sesuai dengan bahasa yang kamu pilih sudah terpasang. Kamu bisa melakukan ini di Dialog Pengaturan." +msgid "" +"You should verify that your application settings especially your language is " +"set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " +"can do this in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Kamu harus memverifikasi bahwa aplikasi kamu terutama bahasa yang kamu " +"gunakan sudah diatur dengan benar dan semua data suara yang sesuai dengan " +"bahasa yang kamu pilih sudah terpasang. Kamu bisa melakukan ini di Dialog " +"Pengaturan." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:165 msgctxt "main|" msgid "Have Fun!" msgstr "Selamat Bersenang-senang!" -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:167 #, qt-format msgctxt "main|" msgid "Your current language is %1 (%2)." msgstr "Bahasa kamu saat ini adalah %1 (%2)." -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:171 msgctxt "main|" msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "Apakah kamu sekarang ingin mengunduh data suara yang sesuai?" -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:199 msgctxt "main|" msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:
" -msgstr "GCompris sudah diperbarui! Ini adalah perubahan terbaru dari versi sebelumnya:
" +msgstr "" +"GCompris sudah diperbarui! Ini adalah perubahan terbaru dari versi " +"sebelumnya:
" -#. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:355 core/main.qml:366 msgctxt "main|" -msgid "There is an issue while running GCompris. We have fallbacken to software renderer mode that should solve the issue. " -msgstr "Ada masalah saat menjalankan GCompris. Kami telah kembali ke mode perender software yang seharusnya menyelesaikan masalah." +msgid "" +"There is an issue while running GCompris. We have fallbacken to software " +"renderer mode that should solve the issue. " +msgstr "" +"Ada masalah saat menjalankan GCompris. Kami telah kembali ke mode perender " +"perangkat lunak yang seharusnya menyelesaikan masalah." -#. +> trunk5 stable5 #: core/ReadyButton.qml:78 msgctxt "ReadyButton|" msgid "I am Ready" msgstr "Saya Siap" -#. +> trunk5 stable5 #: core/Tutorial.qml:118 msgctxt "Tutorial|" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#. +> trunk5 stable5 #: core/Tutorial.qml:138 msgctxt "Tutorial|" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#. +> trunk5 stable5 #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Skip" msgstr "Lewati" -#. +> trunk5 stable5 #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Start" msgstr "Mulai" - -#~ msgctxt "ActivityInfo|" -#~ msgid "To get familiar with binary number system" -#~ msgstr "Membiasakan dengan bilangan biner" - -#~ msgctxt "binary_bulb|" -#~ msgid "Each bit had a progressive value, corresponding to the powers of 2, ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." -#~ msgstr "Seiap bit memiliki nilai yg bertingkat, sesuai dengan kelipatan dua, meningkat dari kanan ke kiri: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." - -#~ msgctxt "category_fishes|" -#~ msgid "fishes" -#~ msgstr "ikan" - -#~ msgctxt "category_odd_even|" -#~ msgid "odd even numbers" -#~ msgstr "bilangan ganjil genap" - -#~ msgctxt "ActivityInfo|" -#~ msgid "Capture all the pieces of your opponent before your opponent capture all of yours." -#~ msgstr "Tangkap semua kepingan lawan sebelum lawan menangkap semua kepingan milikmu." - -#~ msgctxt "board1|" -#~ msgid "Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with one leap' because they like to climb trees to attack their prey." -#~ msgstr "Jaguar dinamakan dari kata Amerika yang berarti 'membunuh dengan sekali lompat' karena dia suka memanjat pohon untuk menyerang mangsa." - -#~ msgctxt "WarnMonster|" -#~ msgid "Be careful, a troggle !" -#~ msgstr "Hati-hati, troggle !" - -#~ msgctxt "ActivityInfo|" -#~ msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the bottom of the screen." -#~ msgstr "Pandu Pemakan Bilangan ke persamaan yang sama dengan bilangan yang ada di bawah layar." - -#~ msgctxt "ActivityInfo|" -#~ msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it !" -#~ msgstr "Baliklah kartu untuk menemukan dua angka yang sama, sampai semua kartu hilang. Tux akan melakukan hal yang sama. Kamu harus mengalahkannya!" - -#~ msgctxt "board1_0|" -#~ msgid " Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" -#~ msgstr " Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" - -#~ msgctxt "melodies|" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Jerman" - -#~ msgctxt "piano_composition|" -#~ msgid "The black keys are sharp and flat keys, have a # sign." -#~ msgstr "Kunci hitam adalah kunci untuk mol dan kres, memiliki tanda sebuah #." - -#~ msgctxt "piano_composition|" -#~ msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have b sign." -#~ msgstr "Setiap kunci hitam memiliki dua nama: mol dan kres. Notasi mol memiliki tanda b." - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "F#%1" -#~ msgstr "F#%1" - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "G#%1" -#~ msgstr "G#%1" - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "Gb%1" -#~ msgstr "Gb%1" - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "A#%1" -#~ msgstr "A#%1" - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "Ab%1" -#~ msgstr "Ab%1" - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "Bb%1" -#~ msgstr "Bb%1" - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "C#%1" -#~ msgstr "C#%1" - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "D#%1" -#~ msgstr "D#%1" - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "Db%1" -#~ msgstr "Db%1" - -#~ msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" -#~ msgid "Eb%1" -#~ msgstr "Eb%1" - -#~ msgctxt "ActivityInfo|" -#~ msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " -#~ msgstr "Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sistem surya, kumpulan turbin angin, dan transformator, untuk mengaktifkan kembali keseluruhan sistem kelistrikan. Saat sistem menyala kembali dan Tux ada di rumahnya, dorong tombol lampu untuknya. Untuk menang kamu harus mengaktifkan semua peralatan dan energi yang diproduksi harus habis." - -#~ msgctxt "RenewableEnergy|" -#~ msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." -#~ msgstr "Klik pada bagian gambar yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sinar matahari, peternakan angin dan trafo, tujuannya adalah untuk mengaktifkan kembali seluruh sistem kelistrikan." - -#~ msgctxt "RenewableEnergy|" -#~ msgid "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout." -#~ msgstr "Listrik yang digunakan tidak boleh melebihi jumlah yang dihasilkan. Ini adalah batasan utama dalam distribusi listrik, dengan pengecualian kecil, energi listrik tidak dapat disimpan, dan oleh karena itu harus dihasilkan sesuai kebutuhan. Sebuah sistem kontrol yang canggih diperlukan untuk memastikan pembangkit listrik sehingga sangat sesuai dengan permintaan. Jika pasokan dan permintaan tidak seimbang, pabrik pembangkit dan peralatan transmisi dapat terhenti, dengan dampak terburuk, dapat menyebabkan pemadaman pada suatu daerah yang besar." - -#~ msgctxt "Reversecount|" -#~ msgid "Romans" -#~ msgstr "Romans" - -#~ msgctxt "Reversecount|" -#~ msgid "Numbers" -#~ msgstr "Nomor" - -#~ msgctxt "ActivityInfo|" -#~ msgid "" -#~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book or movie was made.\n" -#~ "\n" -#~ " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, joined with the units → just like the arab decimal system). This agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" -#~ "\n" -#~ " Examples:\n" -#~ "\n" -#~ " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), ninety (XC) and 4 units (IV), so we write this combined: MMCCCXCIV\n" -#~ "\n" -#~ " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds (CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949)." -#~ msgstr "" -#~ "Angka Romawi adalah angka yang digunakan oleh orang Romawi untuk menuliskan nomor. Angka Romawi jarang digunakan di barat. Jika digunakan biasanya untuk menulis nama raja dan ratu, atau paus. Misalnya: Ratu Elizabeth II. Angka Romawi biasa digunakan untuk menulis keterangan tahun pada buku atau film.\n" -#~ "\n" -#~ "Angka romawi disusun dari gabungan angka (ribuan, bergabung dengan ratusan, bergabung dengan puluhan, bergabung dengan satuan → sama seperti sistem desimal arab). Gabungan angka ini diartikan sebagai penjumlahan dari angka-angka ini (kembali lagi → seperti sistem desimal arab: Kamu menambahkan ribuan + ratusan + puluhan + unit, dan Kamu menuliskan angka - angka yang telah digabungkan).\n" -#~ "\n" -#~ "Contoh:\n" -#~ "\n" -#~ " 2394: kita mendapatkan jumlah ini dari 2000 (MM), 300 (CCC), sembilan puluh (XC) dan 4 unit (IV), jadi kita menulis gabungan ini menjadi: MMCCCXCIV\n" -#~ "\n" -#~ " MMMCMXLIX: kita pertama mendapatkan ribuan (MMM = 3000), kemudian kita mendapatkan ratusan (CM = 1000-100 = 900), kemudian kita mendapatkan puluhan (XL = 50–10 = 40), dan akhirnya kita mendapatkan satuan (IX = 10 –1 = 9), jadi kita menulis ini dalam sistem desimal menjadi: 3949)." - -#~ msgctxt "RomanNumerals|" -#~ msgid "Now you know the rules, you can read and write any number in roman numerals." -#~ msgstr "Sekarang kamu telah mengetahui aturan angka romawi, kamu dapat membaca dan menulis angka berapapun dalam angka romawi." - -#~ msgctxt "ScalesboardWeight|" -#~ msgid "Remember, one kilo ('kg') equals 1000 grams ('g')." -#~ msgstr "Ingat, satu kilogram \"kg\" setara dengan 1000 gram \"g\"" - -#~ msgctxt "ActivityInfo|" -#~ msgid "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options." -#~ msgstr "Jawab pertanyaan yang diajukan dan dapatkan kebenaran 100% di antara pilihan." - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "How large is the Sun compared to other planets in our Solar System?" -#~ msgstr "Seberapa besarkah Matahari dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "The maximum temperature on Earth is 58 degrees celsius." -#~ msgstr "Suhu tertinggi di bumi adalah 58 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "The maximum temperature on Mars is 20 degrees celsius." -#~ msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah 20 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 degrees celsius." -#~ msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah -145 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "The temperature on Saturn is -178 degrees celsius." -#~ msgstr "Suhu di Saturnus adalah -178 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 degrees celsius." -#~ msgstr "Suhu tertinggi di Saturnus adalah -178 derajat celsius." - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "1000 degrees celsius" -#~ msgstr "1000 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "4500 degrees celsius" -#~ msgstr "4500 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "5505 degrees celsius" -#~ msgstr "5505 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "3638 degrees celsius" -#~ msgstr "3638 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "50 degrees celsius" -#~ msgstr "50 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "35 degrees celsius" -#~ msgstr "35 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "427 degrees celsius" -#~ msgstr "427 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "273 degrees celsius" -#~ msgstr "273 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "100 degrees celsius" -#~ msgstr "100 derajat celcius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "20 degrees celsius" -#~ msgstr "20 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "467 degrees celsius" -#~ msgstr "467 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "45 degrees celsius" -#~ msgstr "45 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "58 degrees celsius" -#~ msgstr "58 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "30 degrees celsius" -#~ msgstr "30 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "60 degrees celsius" -#~ msgstr "60 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "-145 degrees celsius" -#~ msgstr "-145 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "-180 degrees celsius" -#~ msgstr "-180 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "0 degrees celsius" -#~ msgstr "0 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "-178 degrees celsius" -#~ msgstr "-178 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "-100 degrees celsius" -#~ msgstr "-100 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "-216 degrees celsius" -#~ msgstr "-216 derajat celsius" - -#~ msgctxt "Dataset|" -#~ msgid "-210 degrees celsius" -#~ msgstr "-210 derajat celsius" - -#~ msgctxt "QuizScreen|" -#~ msgid "" -#~ "You should score above 90% to become a Solar System expert!
" -#~ "Retry to test your skills more or train in normal mode to explore more about the Solar System." -#~ msgstr "" -#~ "Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!
" -#~ "Ulangi untuk menguji lagi kemampuanmu atau latihan di mode normal untuk menjelajahi lebih lanjut tentang tata surya." - -#~ msgctxt "QuizScreen|" -#~ msgid "Closeness: %1%" -#~ msgstr "Kedekatan: %1%" - -#~ msgctxt "Checkers|" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Batalkan" - -#~ msgctxt "Checkers|" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Jadi Lagi" - -#~ msgctxt "Checkers|" -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Menukar" - -#~ msgctxt "Chess|" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Batalkan" - -#~ msgctxt "Chess|" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Jadi Lagi" - -#~ msgctxt "Chess|" -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Menukar"