Index: trunk/l10n-support/pology/lang/gl/rules/aaPT.rules =================================================================== --- trunk/l10n-support/pology/lang/gl/rules/aaPT.rules (revision 1535344) +++ trunk/l10n-support/pology/lang/gl/rules/aaPT.rules (revision 1535345) @@ -1,123 +1,126 @@ # Translation choices of Galician team # by the KDE Galician Team (proxecto@trasno.net) # License: BSD 3-clause # Copyright (c) 2012 Proxecto Trasno # All rights reserved. # # Redistribution and use in source and binary forms, with or without # modification, are permitted provided that the following conditions are met: # * Redistributions of source code must retain the above copyright # notice, this list of conditions and the following disclaimer. # * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright # notice, this list of conditions and the following disclaimer in the # documentation and/or other materials provided with the distribution. # * Neither the name of the Proxecto Trasno nor the # names of its contributors may be used to endorse or promote products # derived from this software without specific prior written permission. # # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" # AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE # IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE # ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PROXECTO TRASNO BE LIABLE FOR ANY # DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES # (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; # LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND # ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS # SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +include file="filter.include" + # «hide» tradúcese como «agochar» {\bhid(e\b|es|ed|ing)}i valid after="show\sor\s" id="aaPT_hide" valid msgstr="\bag(o|ó)ch" valid !msgstr="ac(ó|o)ch?" hint="«hide» tradúcese como «agochar»" # «agochar» traduce a «hide» [\bagoch]i -valid msgid="\bhid(e\b|es|ed|ing)" -valid msgid="\bhidden\b" +valid msgid="\bhidd?(e[dns]?|ing)\b" +valid msgid="\b(BCC|blind\s+(carbon\s+)?cop(y(ing)?|ie[ds]))\b" id="aaPT-dual_hide" hint="«agochar» traduce a «hide»" # «conceal» → «esconder» {\bconceal(s|ed|ing)?}i id="aaPT_conceal" valid msgstr="\bescond" hint="«conceal» → «esconder»" # «esconder» → «conceal» [\bescond]i id="aaPT_esconder" valid msgid="\bconceal" +valid msgid="\bescond" hint="«esconder» → «conceal»" # «monitor» tradúcese como «supervisar» (verbo) ou «monitor» (substantivo {\bmonitor\w*\b}i id="aaPT_monitor" valid msgstr="\bsupervis\w+\b" valid msgstr="\bmonitor(es)?\b" hint="«monitor» tradúcese como «supervisar» (verbo) ou «monitor» (substantivo)" ##### ##### Regras procedentes de KDE ##### Están aquí porque conteñen referencia a outra ambiente ##### # «edge» -> «aresta» {\bedges?}i valid !env="graph_theory" id="kde_edge(graph_theory)" valid msgstr="arestas?" valid after="self-" msgstr="lazos?" hint="«edge» -> «aresta» (en teoría de grafos); «self-edge» -> «lazo»" # «aresta» -> «edge» [arestas?]i valid !env="graph_theory" id="kde-dual_edge(graph_theory)" valid msgid="edges?" hint="«aresta» -> «edge» (en teoría de grafos)" # «lazo» -> «self-edge» [lazos?]i valid !env="graph_theory" id="kde-dual_edge2(graph_theory)" valid msgid="self-edges?" hint="«lazo» -> «self-edge» (en teoría de grafos)" # «vértice» -> «node» [vértices?]i valid !env="graph_theory" id="kde-dual_node(graph_theory)" valid msgid="nodes?" hint="«vértice» -> «node» (en teoría de grafos)" # «Are you sure you want to» -> «Desexa realmente+infinitivo» {\bare\syou\ssure\syou\swant\sto(\s(\w+|\W+))+\?}i id="expression_interrogation1" valid msgstr="\bDesexa\srealmente\s\w+(a|e|i|í|po)r(\s(\w+|\W+))*" !env="informal" valid msgstr="\bDesexa\srealmente\s\w+l(o|a)s?(\s\w+)*\?" !env="informal" valid msgstr="\b(Desexas|Queres)\s\w+(a|e|i|í|po)r(\s(\w+|\W+))*" env="informal" valid msgstr="\b(Desexas|Queres)\s\w+l(o|a)s?(\s\w+)*\?" env="informal" hint="«Are you sure you want to» -> «Desexa(s) realmente+infinitivo»" # «Do you really ...» -> «Desexa realmente + infinitivo» {\bdo\syou\sreally(\s(\w+|\W+))+\?}i id="expression_interrogation2" valid msgstr="\bDesexa\srealmente\s\w+(a|e|i|í|po)r(\s(\w+|\W+))*" !env="informal" valid msgstr="\bDesexa\srealmente\s\w+l(o|a)s?(\s\w+)*\?" !env="informal" valid msgstr="\b(Desexas|Queres)\s\w+(a|e|i|í|po)r(\s(\w+|\W+))*" env="informal" valid msgstr="\b(Desexas|Queres)\s\w+l(o|a)s?(\s\w+)*\?" env="informal" hint="«Do you really ...» -> «Desexa realmente+infinitivo»" #«event» -> «acontecemento» ou «suceso» {\bevent}i valid before="ually" id="kde_event" valid msgstr="\bevento" env="development" valid msgstr="\bacontecemento" !msgstr="\bevento" valid msgstr="\bsuceso" !msgstr="\bevento" valid msgstr="\bactividade" -hint="event-> acontecemento ou suceso (not development environment)" \ No newline at end of file +hint="event-> acontecemento ou suceso (not development environment)"