Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po (revision 1535321) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po (revision 1535322) @@ -1,197 +1,197 @@ -# Translation of kcmkwindecoration to Norwegian Nynorsk +# Translation of kcm_kwindecoration to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008, 2010, 2012, 2015, 2016, 2018. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2010. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:38+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:68 #, kde-format msgid "Menu" msgstr "Meny" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:70 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "Programmeny" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:72 #, kde-format msgid "On all desktops" msgstr "På alle skrivebord" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimer" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:78 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:80 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "Emnehjelp" # «Fald saman» er rett omsetjing her #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:82 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "Fald saman" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:84 #, kde-format msgid "Keep below" msgstr "Hald under" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:86 #, kde-format msgid "Keep above" msgstr "Hald over" #: kcm.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Close by double clicking:\n" " To open the menu, keep the button pressed until it appears." msgstr "" "Lukk ved å dobbeltklikka.\n" " For å visa menyen, hald inne knappen til menyen dukkar opp." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, theTab) #: kcm.ui:21 #, kde-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter) #: kcm.ui:29 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Søk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, knsButton) #: kcm.ui:42 #, kde-format msgid "Get New Decorations..." msgstr "Hent ny vindaugspynt …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeWindowsDoubleClick) #: kcm.ui:54 #, kde-format msgid "Close windows by double clicking &the menu button" msgstr "Lukk vindauga ved å dobbeltklikka på menyknappen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSizesLabel) #: kcm.ui:95 #, kde-format msgid "Border si&ze:" msgstr "Kant&storleik:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #: kcm.ui:109 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Borders" msgstr "Ingen kantlinjer" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #: kcm.ui:114 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "Ingen sidekantlinjer" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #: kcm.ui:119 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "Ørliten" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #: kcm.ui:124 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #: kcm.ui:129 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "Stor" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #: kcm.ui:134 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "Svært stor" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #: kcm.ui:139 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "Enorm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #: kcm.ui:144 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "Kolossal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) #: kcm.ui:149 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "Altfor stor" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: kcm.ui:160 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: qml/Buttons.qml:78 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "Tittellinje" #: qml/Buttons.qml:202 #, kde-format msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "Dra knappar mellom her og tittellinja" #: qml/Buttons.qml:217 #, kde-format msgid "Drop here to remove button" msgstr "Slepp her for å fjerna knapp" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1535321) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1535322) @@ -1,464 +1,464 @@ # Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.weather to Norwegian Nynorsk # # Eirik U. Birkeland , 2009, 2010. # Karl Ove Hufthammer , 2016, 2018, 2019. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-28 05:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-19 18:46+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: i18n.dat:1 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "N" msgstr "N" #: i18n.dat:2 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "NNE" msgstr "NNA" #: i18n.dat:3 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "NE" msgstr "NA" #: i18n.dat:4 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "ENE" msgstr "ANA" #: i18n.dat:5 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "E" msgstr "A" #: i18n.dat:6 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "SSE" msgstr "SSA" #: i18n.dat:7 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "SE" msgstr "SA" #: i18n.dat:8 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "ESE" msgstr "ASA" #: i18n.dat:9 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "S" msgstr "S" #: i18n.dat:10 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "NNW" msgstr "NNV" #: i18n.dat:11 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "NW" msgstr "NV" #: i18n.dat:12 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "WNW" msgstr "VNV" #: i18n.dat:13 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "W" msgstr "V" #: i18n.dat:14 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "SSW" msgstr "SSV" #: i18n.dat:15 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "SW" msgstr "SV" #: i18n.dat:16 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "WSW" msgstr "VSV" #: i18n.dat:17 #, kde-format msgctxt "wind direction" msgid "VR" msgstr "var." #: i18n.dat:18 #, kde-format msgctxt "wind speed" msgid "Calm" msgstr "Stille" #: i18n.dat:19 #, kde-format msgctxt "pressure tendency" msgid "rising" msgstr "aukande" #: i18n.dat:20 #, kde-format msgctxt "pressure tendency" msgid "falling" msgstr "fallande" #: i18n.dat:21 #, kde-format msgctxt "pressure tendency" msgid "steady" msgstr "stabilt" #: package/contents/config/config.qml:24 #, kde-format msgid "Weather Station" msgstr "Vêrstasjon" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Utsjånad" #: package/contents/config/config.qml:36 #, kde-format msgid "Units" msgstr "Einingar" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:56 #, kde-format msgid "Show temperature in compact mode:" msgstr "Vis temperatur i kompaktmodus:" #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:67 #, kde-format msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:83 #, kde-format msgid "Pressure:" msgstr "Lufttrykk:" #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:99 #, kde-format msgid "Wind speed:" msgstr "Vindfart:" #: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:115 #, kde-format msgid "Visibility:" msgstr "Sikt:" #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:61 #, kde-format msgid "No weather stations found for '%1'" msgstr "Fann ingen vêrstasjonar for «%1»" #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:75 #: plugin/locationlistmodel.cpp:79 #, kde-format msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:122 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Stad:" #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:150 #, kde-format msgid "Select weather services providers" msgstr "Vel leverandør av vêrdata" #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:168 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Søk" #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:207 #, kde-format msgid "Update every:" msgstr "Oppdater kvart:" #: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:214 #, kde-format msgid " min" msgstr " minutt" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:77 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Detaljar" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:87 #, kde-format msgid "Notices" msgstr "Varsel" #: package/contents/ui/main.qml:34 #, kde-format msgctxt "Shown when you have not set a weather provider" msgid "Please Configure" msgstr "Set opp" #: package/contents/ui/main.qml:43 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the " "weather provider" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: package/contents/ui/NoticesView.qml:29 #, kde-format msgctxt "weather warnings" msgid "Warnings Issued:" msgstr "Ekstremvêrvarsel:" -#: package/contents/ui/NoticesView.qml:34 +#: package/contents/ui/NoticesView.qml:35 #, kde-format msgctxt "weather watches" msgid "Watches Issued:" msgstr "Aktsemdsvarsel:" #: package/contents/ui/TopPanel.qml:86 #, kde-format msgctxt "High & Low temperature" msgid "H: %1 L: %2" msgstr "min. %1, maks. %2" #: package/contents/ui/TopPanel.qml:89 #, kde-format msgctxt "Low temperature" msgid "Low: %1" msgstr "min. %1" #: package/contents/ui/TopPanel.qml:92 #, kde-format msgctxt "High temperature" msgid "High: %1" msgstr "maks. %1" #: plugin/plugin.cpp:35 #, kde-format msgid "Celsius °C" msgstr "Celsius °C" #: plugin/plugin.cpp:36 #, kde-format msgid "Fahrenheit °F" msgstr "Fahrenheit °F" #: plugin/plugin.cpp:37 #, kde-format msgid "Kelvin K" msgstr "Kelvin K" #: plugin/plugin.cpp:49 #, kde-format msgid "Hectopascals hPa" msgstr "Hectopascal hPa" #: plugin/plugin.cpp:50 #, kde-format msgid "Kilopascals kPa" msgstr "Kilopascal kPa" #: plugin/plugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Millibars mbar" msgstr "Millibar mbar" #: plugin/plugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Inches of Mercury inHg" msgstr "Merkur-tommar inHg" #: plugin/plugin.cpp:64 #, kde-format msgid "Meters per Second m/s" msgstr "Meter i sekundet m/s" #: plugin/plugin.cpp:65 #, kde-format msgid "Kilometers per Hour km/h" msgstr "Kilometer i timen km/t" #: plugin/plugin.cpp:66 #, kde-format msgid "Miles per Hour mph" msgstr "Mile i timen mph" #: plugin/plugin.cpp:67 #, kde-format msgid "Knots kt" msgstr "Knop kt" #: plugin/plugin.cpp:68 #, kde-format msgid "Beaufort scale bft" msgstr "Beaufort-skalaen bft" #: plugin/plugin.cpp:80 #, kde-format msgid "Kilometers" msgstr "Kilometer" #: plugin/plugin.cpp:81 #, kde-format msgid "Miles" msgstr "Mile" #: plugin/servicelistmodel.cpp:67 #, kde-format msgctxt "weather services provider name (id)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: weatherapplet.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Degree, unit symbol" msgid "°" msgstr "°" #: weatherapplet.cpp:122 weatherapplet.cpp:126 #, kde-format msgctxt "temperature, unit" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" #: weatherapplet.cpp:131 #, kde-format msgid "N/A" msgstr "–" #: weatherapplet.cpp:251 #, kde-format msgctxt "certain weather condition (probability percentage)" msgid "%1 (%2%)" msgstr "%1 (%2 %)" #: weatherapplet.cpp:261 weatherapplet.cpp:273 #, kde-format msgctxt "Short for no data available" msgid "-" msgstr "–" #: weatherapplet.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Forecast period timeframe" msgid "1 Day" msgid_plural "%1 Days" msgstr[0] "1 dag" msgstr[1] "%1 dagar" #: weatherapplet.cpp:321 #, kde-format msgctxt "windchill, unit" msgid "Windchill: %1" msgstr "Vindkjøling: %1" #: weatherapplet.cpp:332 #, kde-format msgctxt "humidex, unit" msgid "Humidex: %1" msgstr "Humidex: %1" #: weatherapplet.cpp:340 #, kde-format msgctxt "ground temperature, unit" msgid "Dewpoint: %1" msgstr "Doggpunkt: %1" #: weatherapplet.cpp:350 #, kde-format msgctxt "pressure, unit" msgid "Pressure: %1 %2" msgstr "Trykk: %1 %2" #: weatherapplet.cpp:360 #, kde-format msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady" msgid "Pressure Tendency: %1" msgstr "Trykktendens: %1" #: weatherapplet.cpp:371 #, kde-format msgctxt "distance, unit" msgid "Visibility: %1 %2" msgstr "Sikt: %1 %2" #: weatherapplet.cpp:374 #, kde-format msgctxt "visibility from distance" msgid "Visibility: %1" msgstr "Sikt: %1" #: weatherapplet.cpp:382 #, kde-format msgctxt "content of water in air" msgid "Humidity: %1%2" msgstr "Luftfukt: %1%2" #: weatherapplet.cpp:383 #, kde-format msgctxt "Percent, measure unit" msgid "%" msgstr " %" #: weatherapplet.cpp:402 #, kde-format msgctxt "wind direction, speed" msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1, %2 %3" #: weatherapplet.cpp:405 #, kde-format msgctxt "Wind condition" msgid "Calm" msgstr "Stille" #: weatherapplet.cpp:421 #, kde-format msgctxt "winds exceeding wind speed briefly" msgid "Wind Gust: %1 %2" msgstr "Vindkast: %1 %2"