Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1533461) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1533462) @@ -1,3991 +1,4061 @@ # Indonesian translations for dolphin package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the dolphin package. +# # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Arif Budiman , 2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-17 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-19 08:57+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-20 08:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-22 20:34+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan, Arif Budiman,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com, arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:144 panels/places/placespanel.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Pulihkan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphincontextmenu.cpp:230 dolphinmainwindow.cpp:1042 +#: dolphincontextmenu.cpp:230 dolphinmainwindow.cpp:1094 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Ciptakan Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Buka Alur" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Buka Alur di Window Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Buka Alur di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Berhasil disalin." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Berhasil dipindahkan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Berhasil ditautkan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Berhasil dipindahkan ke sesampahan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Berhasil mengubah nama." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Menciptakan folder." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" -msgstr "Kembali" +msgstr "Menuju mundur" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" -msgstr "Maju" +msgstr "Menuju maju" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not access %1." msgstr "Tidak bisa mengakses %1." #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:400 +#: dolphinmainwindow.cpp:400 dolphinmainwindow.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Berhentikan %1" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:404 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "T&utup Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:413 #, kde-format -msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Anda memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, apakah anda tetap ingin keluar?" +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Kamu memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, apakah kamu tetap ingin" +" memberhentikan?" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:415 +#: dolphinmainwindow.cpp:415 dolphinmainwindow.cpp:467 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" +#. +> trunk5 +#: dolphinmainwindow.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Show &Terminal Panel" +msgstr "Tampilkan Panel &Terminal" + +#. +> trunk5 +#: dolphinmainwindow.cpp:465 +#, kde-format +#| msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgid "" +"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you" +" want to quit?" +msgstr "" +"Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah kamu yakin ingin" +" memberhentikan?" + #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:905 +#: dolphinmainwindow.cpp:957 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" msgstr "Bilah Lokasi" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:913 +#: dolphinmainwindow.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go" -msgstr "Ke" +msgstr "Menuju" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:922 +#: dolphinmainwindow.cpp:974 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tools" msgstr "Alat" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1049 +#: dolphinmainwindow.cpp:1101 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Window &Baru" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1054 +#: dolphinmainwindow.cpp:1106 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1060 +#: dolphinmainwindow.cpp:1112 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1076 +#: dolphinmainwindow.cpp:1128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tempel" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1083 dolphinpart.cpp:190 +#: dolphinmainwindow.cpp:1135 dolphinpart.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Pilihan Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1097 +#: dolphinmainwindow.cpp:1149 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1098 +#: dolphinmainwindow.cpp:1150 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Buka direktori virtual stash di window pisah" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1107 +#: dolphinmainwindow.cpp:1159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1108 +#: dolphinmainwindow.cpp:1160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1113 +#: dolphinmainwindow.cpp:1165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Dapat Diedit" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1118 +#: dolphinmainwindow.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Lokasi Ganti" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1138 +#: dolphinmainwindow.cpp:1190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Takjadikan penutupan tab" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1153 +#: dolphinmainwindow.cpp:1205 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Filter" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1159 +#: dolphinmainwindow.cpp:1211 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bandingkan File" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1219 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1188 +#: dolphinmainwindow.cpp:1240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Berikutnya" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1189 +#: dolphinmainwindow.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktifkan Tab Berikutnya" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1195 +#: dolphinmainwindow.cpp:1247 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1196 +#: dolphinmainwindow.cpp:1248 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1203 +#: dolphinmainwindow.cpp:1255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tampilkan Sasaran" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1209 +#: dolphinmainwindow.cpp:1261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1214 +#: dolphinmainwindow.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1219 +#: dolphinmainwindow.cpp:1271 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Window Baru" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1229 +#: dolphinmainwindow.cpp:1281 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Bukakunci Panel" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1231 +#: dolphinmainwindow.cpp:1283 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Kunci Panel" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1237 +#: dolphinmainwindow.cpp:1289 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1261 +#: dolphinmainwindow.cpp:1313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1285 +#: dolphinmainwindow.cpp:1337 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1318 +#: dolphinmainwindow.cpp:1370 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1349 panels/places/placespanel.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Show Hidden Files" +#: dolphinmainwindow.cpp:1401 panels/places/placespanel.cpp:293 +#, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" -msgstr "Tampilkan File Tersembunyi" +msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1364 +#: dolphinmainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Panels" msgstr "Panel" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1441 +#: dolphinmainwindow.cpp:1493 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Control" msgstr "Kendali" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1557 +#: dolphinmainwindow.cpp:1609 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1558 +#: dolphinmainwindow.cpp:1610 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tutup tampilan kiri" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1561 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1562 +#: dolphinmainwindow.cpp:1614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tutup tampilan kanan" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1566 +#: dolphinmainwindow.cpp:1618 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Pisah" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1567 +#: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tampilan pisah" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Edit Tipe File..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching..." msgstr "Pilih Item Yang Cocok..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching..." msgstr "Tak Pilih Item Yang Cocok..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Tak Pilih Semua" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "Ap&likasi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&Folder Jaringan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Sett&ings" msgstr "Setelan&" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Automulai" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File..." msgstr "Temukan File..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Buka &Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Dolphin Part" msgstr "Bagian Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Pilih" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:491 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "Pilih semua item yang cocok dengan pola ini:" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Batal Pilih" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:498 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "Batal pilih semua item yang cocok dengan pola ini:" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:4 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (selection) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:14 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:23 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:32 #, kde-format msgid "&Go" -msgstr "&Ke" +msgstr "&Menuju" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:40 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Alat" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:48 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Bilah Alat Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29 #, kde-format msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Tab-tab Barusan Ditutup" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34 #, kde-format msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Kosongkan Tab-tab Barusan Ditutup" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Lepas Tab" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Tutup Tab Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinui.rc:38 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Bilah Lokasi" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinui.rc:92 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:116 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:395 search/dolphinsearchbox.cpp:311 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Pencarian untuk %1 di %2" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:433 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:435 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Cari untuk %1" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:512 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "Memuat folder..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." -msgstr "Penyortiran..." +msgstr "Pengurutan..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:531 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:551 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Tak ada item ditemukan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:658 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:672 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protokol tidak absah" #. +> trunk5 stable5 #: filterbar/filterbar.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Sembunyikan Bilah Filter" #. +> trunk5 stable5 #: filterbar/filterbar.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "Biarkan Filter Ketika Mengubah Folder" #. +> trunk5 stable5 #: filterbar/filterbar.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 item" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1967 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1973 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2018 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2019 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2022 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "hhhh" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2024 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2028 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Satu Minggu yang Lalu" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2031 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Dua Minggu Yang Lalu" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2034 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2038 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Awal Bulan ini" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2051 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "Kemarin (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2054 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with" +" context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2059 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in" +" current locale, and yyyy is full year number" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "hhhh (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2062 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context" +" @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2066 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "Satu Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2069 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with" +" context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2073 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "Dua Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2076 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with" +" context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2080 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2083 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with" +" context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2087 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'Sebelumnya di' BBBB, tttt" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2090 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context" +" @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2095 #, kde-format -msgctxt "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale," +" and yyyy is full year number" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "BBBB, tttt" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2098 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group" +" Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2137 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2163 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Baca, " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2140 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2166 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Tulis, " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2143 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2169 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Eksekusi, " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2171 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Terlarang" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2173 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Pengguna: %1 | Grup: %2 | Lainnya: %3" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2266 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Diakses" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2269 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Tag" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2271 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2271 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Jumlah Kata" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Jumlah Garis" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2274 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Tanggal Pemotretan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2274 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2276 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2277 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Image" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2275 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Lebar " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2276 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2277 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2278 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2280 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2282 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2284 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Audio" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Genre" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2280 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2281 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2282 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2283 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Trek" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2284 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Tahun Rilis" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2285 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Alur" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2285 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2286 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Tanggal Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Tujuan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2288 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Diunduh Dari" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Perizinan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2290 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Grup Pengguna" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@item:intable Image orientation" msgid "Unchanged" msgstr "Batal Ubah" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@item:intable Image orientation" msgid "Horizontally flipped" msgstr "Dijungkir Mendatar" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "180° rotated" msgstr "Diputar 180°" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "Vertically flipped" msgstr "Dijungkir Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "Transposed" msgstr "Transposed" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "90° rotated" msgstr "Diputar 90°" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "Transversed" msgstr "Transversed" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "270° rotated" msgstr "Diputar 270°" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label bitrate (per second)" msgid "%1/s" msgstr "%1/d" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "Galat tak diketahui." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:71 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "Pengelola File" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2016 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis Angelaccio" -msgstr "(C) 2006-2016 Peter Penz dan Frank Reininghaus, dan Emmanuel Pescosta" +msgid "" +"(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis" +" Angelaccio" +msgstr "" +"(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta dan Elvis" +" Angelaccio" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Elvis Angelaccio" -msgstr "" +msgstr "Elvis Angelaccio" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer (since 2014) and developer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2018) and developer" -msgstr "Pemelihara (sejak 2014) dan pengembang" +msgstr "Pemelihara (sejak 2018) dan pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "Emmanuel Pescosta" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" -msgstr "Pemelihara (2012-2014) dan pengembang" +msgstr "Pemelihara (2014-2018) dan pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgstr "Pemelihara (2012-2014) dan pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "Pemelihara dan pengembang (2006-2012)" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:89 main.cpp:92 main.cpp:95 main.cpp:98 main.cpp:101 main.cpp:104 #: main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "Holger Freyther" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "Max Blazejak" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "File dan direktori dilewati sebagai argumen yang akan dipilih." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin akan dijalankan dengan tampilan pisah." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" msgstr "Jalankan Dolphin Daemon (hanya dibutuhkan untuk Antarmuka DBus)" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" msgstr "Dokumen untuk dibuka" #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Hidden files shown" msgstr "Tampilkan file tersembunyi" #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" msgstr "Batas panel folder ke direktori beranda jika di dalam beranda" #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Automatic scrolling" msgstr "Menggulir Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Potong" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Salin" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Pindah ke Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Tampilkan File Tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "Batas ke Direktori Beranda" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Menggulir Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:147 panels/places/placespanel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Properti" #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Previews shown" msgstr "Tampilan pratinjau" #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Date display format" msgstr "Format tampilan tanggal" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Shown Data" msgstr "Konfigurasi Data Yang Ditampilkan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "Pilih data mana yang harus ditampilkan:" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "%1 item dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasi..." #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" msgstr "Tanggal Singkat" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown in the information panel:" msgstr "Pilih data mana yang harus ditampilkan di panel informasi:" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/phononwidget.cpp:126 #, kde-format msgid "play" msgstr "mainkan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/phononwidget.cpp:132 #, kde-format msgid "stop" msgstr "hentikan" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10 #, kde-format -msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")" -msgstr "Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")" +msgid "" +"Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")" +msgstr "" +"Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Eject" msgstr "Keluarkan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Release" msgstr "Lepaskan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Safely Remove" msgstr "Lepas Dengan Aman" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Unmount" msgstr "Lepaskait" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan." #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:495 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1', sistem merespon: %2" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:499 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:202 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item" -#| msgid "Unmount" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" -msgstr "Lepaskait" +msgstr "Kaitkan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Window Baru" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove" msgstr "Buang" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Add Entry..." msgstr "Tambah Entri.." #. +> stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:479 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Places Entry" msgstr "Tambah Entri Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:312 #, kde-format msgctxt "Small icon size" msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Kecil (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:313 #, kde-format msgctxt "Medium icon size" msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Sedang (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Large icon size" msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Besar (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:315 #, kde-format msgctxt "Huge icon size" msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Besar banget (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide Section '%1'" msgstr "Sembunyikan Bagian '%1'" #. +> stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:494 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Places Entry" msgstr "Edit Tempat Masuk" #. +> trunk5 stable5 -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:149 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:159 #, kde-format -msgid "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it and then reopen the panel." -msgstr "Terminal tidak bisa ditampilkan karena Konsole tidak terinstal. Silakan instal dan kemudian bukalah lagi panelnya." +msgid "" +"Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it" +" and then reopen the panel." +msgstr "" +"Terminal tidak bisa ditampilkan karena Konsole tidak terinstal. Silakan" +" instal dan kemudian bukalah lagi panelnya." #. +> trunk5 stable5 -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:155 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:165 #, kde-format msgid "Install Konsole" msgstr "Instal Konsole" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "What" msgstr "Apa" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search) #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Show facets widget" msgstr "Tampilkan widget segi" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any" msgstr "Apa pun" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Images" msgstr "Image" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Audio Files" msgstr "File Audio" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Videos" msgstr "Video" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Anytime" msgstr "Kapanpun" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "This Week" msgstr "Minggu Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "This Month" msgstr "Bulan Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "This Year" msgstr "Tahun Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Any Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "1 or more" msgstr "1 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "2 or more" msgstr "2 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "3 or more" msgstr "3 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "4 or more" msgstr "4 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Highest Rating" msgstr "Peringkat Tertinggi" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "Dari Sini (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" -msgstr "Berhenti Mencari" +msgstr "Berhenti mencari" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:378 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" -msgstr "Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti" +msgstr "" +"Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Konten" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:407 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Dari Sini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:411 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Everywhere" msgstr "Di Mana-mana" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:423 #, kde-format msgid "More Search Tools" msgstr "Alat Pencarian Selebihnya" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:515 #, kde-format -msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user" +" entered." msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Hasil Queri dari '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:566 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Fewer Options" msgstr "Opsi Ringkas" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:566 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "More Options" msgstr "Opsi Selebihnya" #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 #, kde-format msgid "Use system font" msgstr "Gunakan fon sistem" #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 #, kde-format msgid "Font family" msgstr "Keluarga font" #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 #, kde-format msgid "Font size" msgstr "Ukuran font" #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 #, kde-format msgid "Italic" msgstr "Miring" #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 #, kde-format msgid "Font weight" msgstr "Berat font" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 #, kde-format msgid "Icon size" msgstr "Ukuran ikon" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 #, kde-format msgid "Preview size" msgstr "Ukuran pratinjau" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40 #, kde-format msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "Indeks lebar teks maksimal (0 berarti tak terbatas)" #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 #, kde-format msgid "Position of columns" msgstr "Posisi kolom" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 #, kde-format msgid "Expandable folders" msgstr "Folder dapat dibentangkan" #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" msgstr "Tampilkan file tersembunyi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." -msgstr "Jika opsi ini difungsikan file tersembunyi, seperti file yang dimulai dengan tanda '.' akan ditampilkan di tampilan file." +msgid "" +"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.'," +" will be shown in the file view." +msgstr "" +"Jika opsi ini difungsikan file tersembunyi, seperti file yang dimulai dengan" +" tanda '.' akan ditampilkan di tampilan file." #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "Versi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." msgstr "Opsi ini mendefinisikan versi yang digunakan dari tampilan properti." #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." -msgstr "Opsi ini mengendalikan gaya tampilan. Saat ini mendukung nilai termasuk tampilan ikon (0), perincian (1) dan kolom (2)." +msgid "" +"This option controls the style of the view. Currently supported values" +" include icons (0), details (1) and column (2) views." +msgstr "" +"Opsi ini mengendalikan gaya tampilan. Saat ini mendukung nilai termasuk" +" tampilan ikon (0), perincian (1) dan kolom (2)." #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Previews shown" msgstr "Tampilan Pratinjau" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." -msgstr "Jika opsi ini difungsikan, sebuah pratinjau isi file akan ditampilkan sebagai sebuah ikon." +msgid "" +"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an" +" icon." +msgstr "" +"Jika opsi ini difungsikan, sebuah pratinjau isi file akan ditampilkan sebagai" +" sebuah ikon." #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Grouped Sorting" -msgstr "Penyortiran Berkategori" +msgstr "Pengurutan Dikelompokkan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." -msgstr "Jika opsi ini difungsikan, item yang disortir akan dikelompokkan berdasarkan kategori mereka." +msgid "" +"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." +msgstr "" +"Jika opsi ini difungsikan, item yang diurutkan akan dikelompokkan berdasarkan" +" kategori mereka." #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "Urutkan file berdasarkan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is performed on." -msgstr "Opsi ini menjelaskan penyortiran atribut (nama, ukuran, tanggal, dll) mana yang dilakukan." +msgid "" +"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is" +" performed on." +msgstr "" +"Opsi ini menjelaskan pengurutan atribut (nama, ukuran, tanggal, dll) mana" +" yang dilakukan." #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" -msgstr "Urutan dalam hal pengurutan file" +msgstr "Urutan dalam hal untuk mengurutkan file" #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" -msgstr "Tampilkan folder dahulu ketika menyortir file dan folder" +msgstr "Tampilkan folder dahulu ketika mengurutkan file dan folder" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Visible roles" msgstr "Garis tampak" #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Header column widths" msgstr "Lebar tajuk kolom" #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "Properti yang terakhir diubah" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Terakhir kali properti ini diubah oleh pengguna." #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Apakah URL dapat diedit untuk pengguna" #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "Mode penyelesai teks dari Navigator URL" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "Apakah alur lengkap akan ditampilkan di dalam bilah lokasi" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Should the full path be shown in the title bar" msgstr "Apakah alur lengkap ingin ditampilkan di bilah judul" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 #, kde-format -msgid "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" +msgid "" +"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" msgstr "Versi internal Dolphin, yang berisi 3 digit untuk mayor, minor, bugfix" #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 #, kde-format -msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" -msgstr "Apakah setelan pemulaian telah dimodifikasi (setelan internal yang tidak ditampilkan di UI)" +msgid "" +"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" +msgstr "" +"Apakah setelan pemulaian telah dimodifikasi (setelan internal yang tidak" +" ditampilkan di UI)" #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 #, kde-format msgid "Home URL" msgstr "URL Beranda" #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 #, kde-format msgid "Split the view into two panes" msgstr "Pisahkan tampilan menjadi dua bagian" #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 #, kde-format msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Apakah bilah filter akan ditampilkan" #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 #, kde-format msgid "Should the view properties be used for all folders" msgstr "Apakah properti tampilan akan digunakan untuk semua folder" #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 #, kde-format msgid "Browse through archives" msgstr "Telusur di antara arsip" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." -msgstr "Tanya untuk konfirmasi ketika menutup window dengan tab banyak." +msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan tab yang banyak." + +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) +#. +> trunk5 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62 +#, kde-format +#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgid "" +"Ask for confirmation when closing windows with a program that is still" +" running in the Terminal panel." +msgstr "" +"Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan sebuah program yang masih" +" berjalan di dalam panel Terminal." #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66 #, kde-format msgid "Rename inline" msgstr "Ganti nama dalam baris" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70 #, kde-format msgid "Show selection toggle" msgstr "Tampilkan pengubah pilihan" #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74 #, kde-format msgid "Use tab for switching between right and left split" msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara bagian kiri dan kanan" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82 #, kde-format msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke' di menu konteks" #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86 #, kde-format msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Stempel waktu sejak ketika properti tampilan valid" #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:85 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:89 #, kde-format msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Gunakan folder memperluas secara otomatis untuk semua tipe tampilan" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:89 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:93 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Tampilkan penggeser zoom di bilah status" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:93 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:97 #, kde-format msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "Tampilkan informasi ruang di bilah status" #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:97 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Kunci tata letak panel" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "Perbesar Pratinjau Kecil" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 #, kde-format -msgid "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items" -msgstr "Pilih Alami, Sensitif Kata, atau Tidak Sensitif Kata untuk penyortiran item" +msgid "" +"Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items" +msgstr "" +"Pilihlah urutan Natural, Sensitif Huruf, atau Tidak Sensitif Huruf pada" +" pengurutan-item" #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 #, kde-format msgid "Text width index" msgstr "Indeks Lebar teks" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44 #, kde-format msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" msgstr "Baris teks maksimum (0 berarti tak terbatas)" #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Enabled plugins" msgstr "Fungsikan plugin" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Dolphin Preferences" msgstr "Preferensi Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group General settings" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Startup" msgstr "Pemulaian" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View Modes" msgstr "Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Services" msgstr "Layanan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Remember properties for each folder" msgstr "Ingat properti untuk setiap folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use common properties for all folders" msgstr "Gunakan properti umum untuk semua folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "View" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View: " -msgstr "Tampilan" +msgstr "Tampilan: " #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:radio" -#| msgid "Natural sorting" +#, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Natural" -msgstr "Penyortiran alami" +msgstr "Natural" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:radio" -#| msgid "Alphabetical sorting, case insensitive" +#, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" -msgstr "Penyortiran alfabet, tidak sensitif kata" +msgstr "Alfabet, tidak sensitif huruf" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:radio" -#| msgid "Alphabetical sorting, case sensitive" +#, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" -msgstr "Penyortiran alfabet, sensitif kata" +msgstr "Alfabet, sensitif huruf" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Sorting Mode" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " -msgstr "Mode Penyortiran" +msgstr "Mode Pengurutan: " #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " -msgstr "" +msgstr "Lain-lain: " #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "Tampilkan penanda pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Rename inline" msgstr "Ganti nama dalam baris" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:100 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Switch between split views with tab key" -msgstr "" +msgstr "Beralih antara tampilan pisah dengan tuts tab" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Preview for %1" msgstr "Konfigurasi Pratinjau untuk %1" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:47 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "Meminta konfirmasi di semua aplikasi KDE ketika:" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "Memindahkan file atau folder ke sesampahan" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "Mengosongkan sesampahan" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:55 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "Menghapus file atau folder" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:57 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Executing scripts or desktop files" msgstr "Mengeksekusi file skrip atau desktop" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Ask for confirmation when:" +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64 +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" -msgstr "Menanyakan Konfirmasi Jika:" +msgstr "Tanyakan konfirmasi di Dolphin ketika:" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -#| msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs" +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:68 +#, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" -msgstr "Menutup window Dolphin dengan banyak tab sekaligus" +msgstr "Penutupan window dengan tab yang banyak" + +#. +> trunk5 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" +msgstr "Penutupan window dengan program yang berjalan di dalam panel Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:44 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:49 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:54 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "Konfirmasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:tab Status Bar settings" msgid "Status Bar" msgstr "Bilah Status" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Show previews for:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" -msgstr "Tampilkan pratinjau untuk:" +msgstr "Tampilkan pratinjau di dalam tampilan untuk:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "Lewatkan pratinjau untuk file jarak jauh di atas:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:34 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Tampilkan penggeser pembesaran" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "Tampilkan informasi versi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:51 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:56 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Padu" #. +> trunk5 stable5 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:61 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "Buka arsip sebagai folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "Buka folder ketika operasi penarikan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Pilih layanan mana yang harus ditampilkan dalam menu konteks:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services..." msgstr "Unduh Layanan Baru..." #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." -msgstr "Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan setelan sistem kendali versi yang diupdate." +msgid "" +"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems" +" settings." +msgstr "" +"Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan setelan sistem kendali versi" +" yang diupdate." #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke'" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "Pilih Lokasi Beranda" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "Gunakan Lokasi Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "Gunakan Lokasi Baku" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Start in:" msgstr "Jalankan di:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Split view mode" msgstr "Mode tampilan pisah" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window options:" -msgstr "" +msgstr "Opsi window:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Editable location bar" msgstr "Bilah lokasi dapat diedit" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "Tampilkan bilah filter" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah judul" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." -msgstr "Lokasi untuk folder rumah tidak absah atau tidak ada, lokasi tidak akan diterapkan." +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be" +" applied." +msgstr "" +"Lokasi untuk folder rumah tidak absah atau tidak ada, lokasi tidak akan" +" diterapkan." #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "System Font" msgstr "Font Sistem" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "Custom Font" msgstr "Font Kustom" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Default:" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" -msgstr "Baku:" +msgstr "Ukuran ikon baku:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Preview size" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" -msgstr "Ukuran pratinjau" +msgstr "Ukuran ikon pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Label:" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" -msgstr "Label:" +msgstr "Font label:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group Size" -#| msgid "Small" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group Size" -#| msgid "Medium" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Text width" -#| msgid "Large" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Text width" -#| msgid "Huge" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" -msgstr "Besar Banget" +msgstr "Sangat Besar" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Label:" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" -msgstr "Label:" +msgstr "Lebar label:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "Tak Terbatas" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Garis maksimal:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "Tak Terbatas" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Lebar maksimal:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Expandable folders" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" -msgstr "Folder dapat dibentangkan" +msgstr "Dapat dibentangkan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Folders" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" -msgstr "Folder" +msgstr "Folder:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:258 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" msgid_plural "Size: %1 pixels" msgstr[0] "Ukuran: %1 piksel" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "View Properties" msgstr "Properti Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compact" msgstr "Padu" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Ascending" msgstr "Naik" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Descending" msgstr "Turun" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" msgstr "Tampilkan folder dahulu" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" msgstr "Tampilkan pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" -msgstr "Tampilkan di grup" +msgstr "Tampilkan dalam kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files" msgstr "Tampilkan file tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Additional Information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Choose what to see on each file or folder:" -msgstr "" +msgstr "Pilihlah apa yang terlihat pada setiap file atau folder:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "View mode:" msgstr "Mode tampilan:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Sorting:" msgstr "Pengurutan:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "View Properties" +#, kde-format msgid "View options:" -msgstr "Properti Tampilan" +msgstr "Properti Tampilan:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder" msgstr "Folder Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" -#| msgid "Current folder including all sub-folders" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder and sub-folders" -msgstr "Folder saat ini termasuk semua sub-folder" +msgstr "Folder dan sub-folder saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "All folders" msgstr "Semua Folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Apply to:" -msgstr "" +msgstr "Terapkan ke:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use as default view settings" -msgstr "" +msgstr "Gunakan sebagai setelan tampilan baku" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" -msgstr "Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?" +msgid "" +"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to" +" continue?" +msgstr "" +"Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" +msgid "" +"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" msgstr "Properti tampilan semua folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Applying View Properties" msgstr "Menerapkan Properti Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:63 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Counting folders: %1" msgstr "Menghitung folder: %1" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Folder: %1" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom " #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:67 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Mengatur ukuran ikon file." #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:81 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Tampilkan Penggeser Zoom " #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "Tampilkan informasi Ruang" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown size" msgstr "Ukuran tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 bebas" #. +> trunk5 stable5 #: trash/dolphintrash.cpp:70 #, kde-format msgid "Trash Emptied" -msgstr "" +msgstr "Sesampahan Dikosongkan" #. +> trunk5 stable5 #: trash/dolphintrash.cpp:71 #, kde-format msgid "The Trash was emptied." -msgstr "" +msgstr "Sesampahan telah dikosongkan." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:51 #, kde-format msgid "Select Remote Charset" msgstr "Pilih Perangkat Karakter Jarak Jauh" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:115 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:116 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:536 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "%1 Folder dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "%1 File dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "%1 Folder" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:542 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "%1 File" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:546 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 Folders, 0 File" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:835 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin membuka %1 item?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:945 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Lebar Kolom Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:950 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Lebar Kolom Kustom" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1455 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Operasi pembuangan selesai." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1464 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Operasi penghapusan selesai." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1580 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rename inline" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" -msgstr "Ganti nama dalam baris" +msgstr "Ubah-nama dan Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1583 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" +"Menambahkan titik di awal nama file ini akan menyembunyikannya dari" +" tampilan.\n" +"Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1585 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" +"Menambahkan titik di awal nama folder ini akan menyembunyikannya dari" +" tampilan.\n" +"Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1587 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu View" -#| msgid "Hidden Files" +#, kde-format msgid "Hide this File?" -msgstr "File Tersembunyi" +msgstr "Sembunyikan File ini?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1587 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Home Folder" +#, kde-format msgid "Hide this Folder?" -msgstr "Folder Beranda" +msgstr "Sebunyikan Folder ini?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1632 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Lokasi kosong." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1634 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Lokasi '%1' tidak absah." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder..." msgstr "Ciptakan Folder..." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Hapus (menggunakan pintasan untuk Sesampahan)" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Tampilkan pratinjau file dan folder" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Descending" msgstr "Turun" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Folder Dahulu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" -msgstr "Urut Berdasarkan" +msgstr "Urutkan Berdasarkan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" -msgstr "Tampilkan di Grup" +msgstr "Tampilkan dalam Kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Hidden Files" msgstr "File Tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Visibility of hidden files and folders" msgstr "Visibilitas file dan folder tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Properties..." msgstr "Sesuaikan Properti Tampilan..." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:492 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Mode tampilan ikon" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Padu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:504 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Mode tampilan ringkas" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:515 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Mode tampilan perincian" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Item" msgstr "Ganti Nama Item" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Items" msgstr "Ganti Nama Item" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Rename" msgstr "&Ganti Nama" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:79 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the item %1 to:" msgstr "Ganti nama item %1 ke:" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "New name #" msgstr "Nama baru #" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the %1 selected item to:" msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" msgstr[0] "Ganti nama %1 item terpilih ke:" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" msgstr "# akan digantikan dengan nomor urut yang diawali dengan:" #. +> trunk5 stable5 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information..." msgstr "Memperbarui informasi versi..." #. +> stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Label:" msgstr "Label:" #. +> stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:138 #, kde-format msgid "Enter descriptive label here" msgstr "Masukkan penjelasan label disini" #. +> stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Choose an icon:" msgstr "Pilih sebuah ikon:" #. +> stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:162 #, kde-format msgid "&Only show when using this application (%1)" msgstr "&Hanya tampilkan ketika penggunakan aplikasi ini (%1)" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "Show All Entries" #~ msgstr "Tampilkan Semua Entri" #~ msgctxt "@info:credit" #~ msgid "Maintainer (since 2014) and developer" #~ msgstr "Pemelihara (sejak 2014) dan pengembang" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Show previews for:" #~ msgstr "Tampilkan pratinjau untuk:" #~ msgctxt "@action:inmenu Edit" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Pilih Semua" #~ msgctxt "@action:inmenu View" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Muat Ulang" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "Ukuran Citra" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "View" #~ msgstr "Tampilan" #~ msgctxt "option:radio" #~ msgid "Natural sorting" #~ msgstr "Penyortiran alami" #~ msgctxt "option:radio" #~ msgid "Alphabetical sorting, case insensitive" #~ msgstr "Penyortiran alfabet, tidak sensitif kata" #~ msgctxt "option:radio" #~ msgid "Alphabetical sorting, case sensitive" #~ msgstr "Penyortiran alfabet, sensitif kata" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Sorting Mode" #~ msgstr "Mode Penyortiran" #~ msgctxt "option:check" #~ msgid "Use tab for switching between right and left split view" #~ msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara kanan dan kiri tampilan pisah" #~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" #~ msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs" #~ msgstr "Menutup jendela Dolphin dengan banyak tab sekaligus" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Ask for confirmation when:" #~ msgstr "Menanyakan Konfirmasi Jika:" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Lokasi:" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Icon Size" #~ msgstr "Ukuran Ikon" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Default:" #~ msgstr "Baku:" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Pratinjau:" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Teks" #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Kecil" #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Sedang" #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Besar" #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Besar Banget" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Fonta:" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Lebar:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Expandable folders" #~ msgstr "Folder dapat dibentangkan" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Informasi Tambahan" #~ msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #~ msgid "Current folder including all sub-folders" #~ msgstr "Folder saat ini termasuk semua sub-folder" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Properti" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Apply View Properties To" #~ msgstr "Terapkan Properti Tampilan Ke" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Use these view properties as default" #~ msgstr "Gunakan properti tampilan sebagai baku" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Informasi Tambahan" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Select which additional information should be shown:" #~ msgstr "Pilih informasi tambahan mana yang harus ditampilkan:" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Additional Information" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Additional Information Shown" #~ msgstr "Informasi Tambahan" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Beranda" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Jaringan" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Root" #~ msgstr "Root" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Tempat Sampah" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hari ini" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Kemarin" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Bulan Ini" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Last Month" #~ msgstr "Bulan Lalu" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumen" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Citra" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Audio Files" #~ msgstr "Berkas Audio" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Video" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Tempat" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Recently Saved" #~ msgstr "Disimpan Baru-baru Ini" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Search For" #~ msgstr "Pencarian Untuk" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Peranti"