Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po (revision 1533443) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po (revision 1533444) @@ -1,401 +1,400 @@ # translation of kcmaudiocd.po to Français # translation of dragonplayer.po to # translation of videoplayer.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Julien Rabier , 2007, 2008. # Mickael Sibelle , 2008. # Ludovic Grossard , 2008, 2010, 2011. # Stanislas Zeller , 2008. # Nicolas Ternisien , 2009. # Ludovic grossard , 2009. # xavier , 2012, 2013. # Vincent Pinon , 2017. # Simon Depiets , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 08:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-22 12:10+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-22 12:28+0800\n" "Last-Translator: Simon Depiets \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Julien Rabier" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "julien.rabier@gmail.com" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:27 #, kde-format msgid "&General" msgstr "&Général" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:49 #, kde-format msgid "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "Si vous décochez cette option, la correction d'erreur ne sera pas utilisée, ce qui peut être utile pour la lecture de CD endommagés. Cependant, la correction d'erreurs peut parfois créer ses propres problèmes. Vous pouvez la désactiver ici." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:52 #, kde-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "Utilis&er la correction d'erreurs pendant la lecture du CD" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:62 #, kde-format msgid "&Skip on errors" msgstr "&Sauter si des erreurs sont rencontrées" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:88 #, kde-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Priorité de l'encodeur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:113 #, kde-format msgid "Highest" msgstr "La plus haute" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:123 #, kde-format msgid "Lowest" msgstr "La plus basse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:136 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normale" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:153 #, kde-format msgid "&Names" msgstr "&Noms" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:159 #, kde-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "Nom du fichier (sans l'extension)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462 #, kde-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "Les macros suivantes seront utilisées :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504 #, kde-format msgid "Genre" msgstr "Genre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494 #, kde-format, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{year}" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:197 #, kde-format, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{title}" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524 #, kde-format msgid "Album Title" msgstr "Titre de l'album" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474 #, kde-format msgid "Year" msgstr "Année" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:227 #, kde-format msgid "Track Artist" msgstr "Artiste de la piste" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:237 #, kde-format msgid "Track Title" msgstr "Titre de la piste" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514 #, kde-format msgid "Album Artist" msgstr "Artiste de l'album" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484 #, kde-format, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534 #, kde-format, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{genre}" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:277 #, kde-format, no-c-format msgid "%{trackartist}" msgstr "%{trackartist}" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544 #, kde-format, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:297 #, kde-format msgid "Track Number" msgstr "Numéro de piste" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:307 #, kde-format, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{number}" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:325 #, kde-format msgid "Album Name" msgstr "Nom de l'album photo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:447 #, kde-format, no-c-format msgid "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " msgstr "Ceci définit où les fichiers apparaîtront par rapport à l'emplacement de base de l'encodeur. Vous pouvez utiliser ou créer des sous-dossiers. Par exemple %{albumartist}/%{albumtitle}" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:450 #, kde-format msgid "Files Location" msgstr "Emplacement des fichiers" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:572 #, kde-format, no-c-format msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" msgstr "%{albumtitle} / %{albumartist}" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:582 #, kde-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Remplacement du nom à partir d'expressions rationnelles" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:588 #, kde-format msgid "Selection:" msgstr "Sélection :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:599 #, kde-format msgid "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "Expression rationnelle utilisée pour tous les noms de fichiers. Par exemple en utilisant Sélection «  » et Remplacer par « _ », tous les espaces seront remplacés par des caractères de soulignement.\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:612 #, kde-format msgid "Input:" msgstr "Entrée :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:622 #, kde-format msgid "Output:" msgstr "Sortie :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:632 #, kde-format msgid "Example" msgstr "Exemple" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:145 #: kcmaudiocd.cpp:218 #, kde-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Artiste - fichier audio d'exemple file.vaw" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 #: audiocdconfig.ui:665 #, kde-format msgid "Replace with:" msgstr "Remplacer par :" #. +> trunk5 stable5 #: kcmaudiocd.cpp:64 #, kde-format msgid "%1 Encoder" msgstr "Encodeur %1" #. +> trunk5 stable5 #: kcmaudiocd.cpp:98 #, kde-format msgid "KDE Audio CD IO Slave" msgstr "Module d'entrées / sorties de CD audio pour KDE" #. +> trunk5 stable5 #: kcmaudiocd.cpp:100 #, kde-format msgid "Benjamin C. Meyer" msgstr "Benjamin C. Meyer" #. +> trunk5 stable5 #: kcmaudiocd.cpp:100 #, kde-format msgid "Former Maintainer" msgstr "Ancien mainteneur" #. +> trunk5 stable5 #: kcmaudiocd.cpp:101 #, kde-format msgid "Carsten Duvenhorst" msgstr "Carsten Duvenhorst" #. +> trunk5 stable5 #: kcmaudiocd.cpp:101 #, kde-format msgid "Original Author" msgstr "Auteur originel" #. +> trunk5 #: kcmaudiocd.cpp:262 #, kde-format #| msgid "" #| "

Audio CDs

" #| " The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgid "" "

Audio CDs

" " The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, FLAC, MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by typing \"audiocd:/\" in Dolphin's location bar. In this module, you can configure encoding, and device settings. Note that FLAC, MP3, and Ogg Vorbis encoding are only available if the corresponding libraries and utilities are installed in your system." msgstr "" "

CD audio

" -" Le module d'entrées / sorties de CD audio vous permet de créer facilement des fichiers wav, FLAC, MP3 ou Ogg Vorbis à partir de vos CD-ROM ou DVD. Le module est appelé en saisissant « audiocd : / » dans la barre d'emplacement de Dolphin. Dans ce module, vous pouvez configurer l'encodage et les réglages du périphérique. Veuillez noter que l'encodage FLAC, MP3 et Ogg Vorbis est uniquement disponible si les librairies et utilitaires respectifs sont installés sur votre système." +" Le module d'entrées / sorties de CD audio vous permet de créer facilement des fichiers wav, FLAC, MP3 ou Ogg Vorbis à partir de vos CD-ROM ou DVD. Le module est appelé en saisissant « audiocd:/ » dans la barre d'emplacement de Dolphin. Dans ce module, vous pouvez configurer l'encodage et les réglages du périphérique. Veuillez noter que l'encodage FLAC, MP3 et Ogg Vorbis est uniquement disponible si les librairies et utilitaires respectifs sont installés sur votre système." #. +> stable5 #: kcmaudiocd.cpp:262 #, kde-format msgid "" "

Audio CDs

" " The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" -" " -"

CD audio

" -" Le module d'entrées / sorties de CD audio vous permet de créer facilement des fichiers wav, MP3 ou Ogg Vorbis à partir de vos CD-ROM ou DVD. Le module est appelé en saisissant « audiocd : / » dans la barre d'emplacement de Konqueror. Dans ce module, vous pouvez configurer l'encodage et les réglages du périphérique. Veuillez noter que l'encodage des MP3 et des Ogg Vorbis n'est disponible que si KDE a été compilé avec des versions récentes des bibliothèques « LAME » et « Ogg Vorbis »." +"

CD audio

" +" Le module d'entrées / sorties de CD audio vous permet de créer facilement des fichiers wav, MP3 ou Ogg Vorbis à partir de vos CD-ROM ou DVD. Le module est appelé en saisissant « audiocd:/ » dans la barre d'emplacement de Konqueror. Dans ce module, vous pouvez configurer l'encodage et les réglages du périphérique. Veuillez noter que l'encodage des MP3 et des Ogg Vorbis n'est disponible que si KDE a été compilé avec des versions récentes des bibliothèques « LAME » et « Ogg Vorbis »." #~ msgid "kcmaudiocd" #~ msgstr "kcmaudiocd" #~ msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" #~ msgstr "(c) 2000 - 2005 les développeurs du module CD audio" #~ msgid "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." #~ msgstr "Spécifie l'emplacement du lecteur que vous souhaitez utiliser. Normalement, il s'agit d'un fichier dans le dossier « /dev » représentant votre lecteur CD ou DVD." #~ msgid "/dev/cdrom" #~ msgstr "/dev/cdrom" #~ msgid "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one autoprobed" #~ msgstr "Décochez ceci si vous souhaitez spécifier un périphérique CD différent de celui détecté automatiquement" #~ msgid "&Specify CD Device:" #~ msgstr "&Spécifier le périphérique CD :"