Index: trunk/l10n-kf5/de/docmessages/extragear-office/tellico_configuration.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/de/docmessages/extragear-office/tellico_configuration.po (revision 1532274) +++ trunk/l10n-kf5/de/docmessages/extragear-office/tellico_configuration.po (revision 1532275) @@ -1,1231 +1,1231 @@ -# Burkhard Lück , 2009, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018. +# Burkhard Lück , 2009, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tellico_configuration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-03 02:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-16 14:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-07 09:33+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/playground/office/doc/tellico/configuration." -"docbook\n" +"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/playground/office/doc/tellico/configuration.docbo" +"ok\n" "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 927059\n" "X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: configuration.docbook:2 #, no-c-format msgid "Configuration" msgstr "Einrichtung" #. Tag: para #: configuration.docbook:4 #, no-c-format msgid "" "The Configuration Dialog contains all the options for " "changing some of the default behaviour of &appname;." msgstr "" "Der Einrichtungsdialog enthält alle Einstellungen, um " "das Standardverhalten von &appname; zu ändern." #. Tag: para #: configuration.docbook:9 #, no-c-format msgid "" "Clicking the Apply button causes the changes " "to take effect immediately without closing the dialog, while " "OK applies the changes and closes the dialog. Cancel closes the dialog, but any changes " "already made and applied will remain. The Defaults " "button reverts the options on the current page of the " "dialog to their default values, while Help " "opens the &khelpcenter; to the relative section of the " "&appname; manual." msgstr "" "Klicken Sie auf den Knopf Anwenden, dann werden die " "Änderungen sofort übernommen ohne den Dialog zu schließen. " "Mit dem Knopf OK wenden Sie alle Änderungen " "an und schließen den Dialog. Abbrechen " "schließt den Dialog, alle mit Anwenden übernommenen " "Änderungen bleiben erhalten, die Übrigen werden verworfen. " "Voreinstellungen setzt die " "Einstellungen auf der angezeigten Seite des Dialogs wieder auf die " "Standardwerte zurück. Mit dem Knopf Hilfe wird " "das &khelpcenter; mit dem zugehörigen Abschnitt des Handbuchs zu " "&appname; geöffnet." #. Tag: para #: configuration.docbook:19 #, no-c-format msgid "" "Some minor settings can only be changed by editing the configuration file " "itself. See Hidden Options." msgstr "" "Einige weniger wichtige Einstellungen können nur durch direktes Bearbeiten " "der Einrichtungsdatei geändert werden. Weitere Informationen dazu unter " "Versteckte Einstellungen." #. Tag: guilabel #: configuration.docbook:24 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #. Tag: screeninfo #: configuration.docbook:27 #, no-c-format msgid "The General Options Dialog" msgstr "Die Seite „Allgemeine Optionen“" #. Tag: phrase #: configuration.docbook:30 #, no-c-format msgid "The General Options Dialog" msgstr "Die Seite „Allgemeine Optionen“" #. Tag: para #: configuration.docbook:34 #, no-c-format msgid "" "The General Options control the general behavior. " "Images may be included in the data files, or saved separately in the " "&appname; application folder. Also, when &appname; is started, it can " "automatically reopen the last data file that was open. The Tip of " "the Day dialog contains helpful hints on using &appname; and " "appears at program startup. You may want to read through some of the hints " "and then disable the dialog." msgstr "" "Hier können Allgemeine Optionen für das Verhalten des " "Programms eingestellt werden. Bilder können in der Datendatei oder getrennt " "im Anwendungsverzeichnis von &appname; gespeichert werden. Bei Start kann " "&appname; automatisch wieder die zuletzt geöffnete Datei laden. im Dialog " "Tipp des Tages werden hilfreiche Informationen zum " "Arbeiten mit &appname; angezeigt, er kann beim Start angezeigt werden. Sie " "sollten diese Tipps einmal lesen und dann den Dialog deaktivieren." #. Tag: para #: configuration.docbook:43 #, no-c-format msgid "" "The Formatting Options control the level of automatic " "formatting that &appname; does. For examples, see the Field Formatting section. Capitalization and formatting " "are distinct options, since a field may be capitalized without having the " "order of the words changed, and vice-versa. The auto-capitalization can be " "changed to ignore certain words. The automatic formatting includes " "grammatical articles in titles, along with prefixes and suffixes for " "personal names. The values are case-insensitive, and should be separated by " "a semi-colon." msgstr "" "In den Formatierungseinstellungen geben Sie die " "automatisch von &appname; verwendeten Formatierungen. Beispiele dazu finden " "Sie im Abschnitt Feldformatierung. " "Großschreibung und Formatierung lassen sich getrennt einstellen, da zum " "Beispiel ein Feldinhalt großgeschrieben werden soll, ohne die Reihenfolge " "der Wörter zu ändern und umgekehrt. Die automatische Formatierung behandelt " "Grammatik-Artikel in Titeln und Vor- und Nachsilben für Personennamen. Bei " "diesen Einträgen Wird die Groß- und Kleinschreibung beachtet, die Werte " "sollten durch ein Semikolon getrennt werden." #. Tag: para #: configuration.docbook:54 #, no-c-format msgid "" "The formatting rules follow general English usage, which may not work for " "other languages. Articles are appended to the end of the title, with a " "comma. Personal names are formatted to have the last name first, followed by " "a comma, then the first name. Personal suffixes, such as Jr., are kept with " "the last name. Prefixes, such as von, are kept with the " "last name, but are ignored when the values are being sorted." msgstr "" "Die Formatierungsregeln sind für den normalen englischen Sprachgebrauch " "ausgelegt, das ist aber nicht unbedingt für andere Sprachen geeignet. " "Artikel werden an das Ende eines Titels gestellt, bei Personennamen wird " "zuerst der Nachname aufgeführt und dann der Vorname durch Komma getrennt. " "Nachsilben von Personennamen wie „jr.“ werden beim Nachnamen aufgeführt, bei " "der Sortierung aber außer Acht gelassen." #. Tag: para #: configuration.docbook:61 #, no-c-format msgid "" "John Q. von Public, III would become von " "Public, III, John Q. and Public would be " "used as the sort key." msgstr "" "John Q. von Public, III wird zu von Public, " "III, John Q. geändert und Public wird als " "Sortierschlüssel verwendet." #. Tag: para #: configuration.docbook:65 #, no-c-format msgid "" "Only single word prefixes are supported. If a name includes van " "der, for example, both van and " "der should be included in the surname prefix list. " "Articles ending with an apostrophe are supported for sorting order, as well." msgstr "" "Nur einzelne Vorsilben des Nachnamens werden berücksichtigt. Wenn ein Name " "zum Beispiel van der enthält, sollten beide Vorsilben " "van und der in der Liste mit " "Vorsilben des Nachnamens eingefügt werden. Artikel, die mit einem Apostroph " "enden, werden bei der Reihenfolge der Sortierung ebenfalls berücksichtigt." #. Tag: para #: configuration.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "The actual values in the collection are not changed, " "only the visible text used for the interface. So the formatting options can " "be changed back and forth without affecting any of the data in the " "collection." msgstr "" "Die tatsächlichen Werte in der Sammlung werden nicht " "geändert, nur der in der Benutzeroberfläche angezeigte Text. Daher können " "Sie die Formatierungseinstellungen beliebig ohne Datenverlust in der " "Sammlung ändern." #. Tag: guilabel #: configuration.docbook:79 #, no-c-format msgid "Printing Options" msgstr "Druckoptionen" #. Tag: para #: configuration.docbook:81 #, no-c-format msgid "" "&appname; uses an &xslt; template for creating &HTML; and then passes that " "to the &kde; printing service. Only the fields visible in the Column View are printed. " "Furthermore, if the collection is being filtered, only the visible entries " "will be printed. Initially, a warning message is shown if filtering is " "active." msgstr "" "&appname; benutzt eine &xslt;-Vorlage zur Erzeugung der &HTML;-Seiten und " "übergibt sie dann dem &kde;-Drucksystem. Nur die in der Spaltenansicht gezeigten " "Felder werden gedruckt. Haben Sie für die Sammlung einen Filter aufgerufen, " "werden nur die gefilterten Einträge gedruckt. In diesem Fall wird ein Dialog " "mit dem Hinweis auf die Filterung angezeigt." #. Tag: screeninfo #: configuration.docbook:89 #, no-c-format msgid "The Print Options Dialog" msgstr "Die Seite Druckoptionen" #. Tag: phrase #: configuration.docbook:92 #, no-c-format msgid "The Print Options Dialog" msgstr "Die Seite Druckoptionen" #. Tag: para #: configuration.docbook:96 #, no-c-format msgid "" "The Printing Options allow you to change some " "formatting when printing a collection. If Format titles and names is checked, then the fields are auto-formatted when they are printed. Otherwise, they are printed " "exactly as they were entered." msgstr "" "Auf der Seite Druckoptionen können Sie einige " "Formatierungen für den Druck einer Sammlung einstellen. Wenn Titel " "und Namen formatieren aktiviert ist, werden die Felder beim Druck " "automatisch formatiert. Ansonsten " "werden Sie genauso wie gedruckt wie sie eingegeben wurden." #. Tag: para #: configuration.docbook:103 #, no-c-format msgid "" "The default printing stylesheet prints the collection with the field values " "in columns. Print field headers controls whether the " "field title is printed at the top of the column." msgstr "" "Die Standardvorlage druckt die Sammlung mit den Feldwerten in Spalten. " "Aktivieren Sie Feld-Kopfzeilen drucken, damit der Titel " "des Feldes über der Spalte auf dem Ausdruck erscheint." #. Tag: para #: configuration.docbook:109 #, no-c-format msgid "" "In the printout, the entries will be sorted as they are in the Column View. Additionally, " "they may be grouped as they are in the Group View." msgstr "" "In der Druckausgabe werden die Einträge wie in der Spaltenansicht sortiert. Zusätzlich " "können die Einträge wie in der Gruppen angeordnet werden." #. Tag: para #: configuration.docbook:113 #, no-c-format msgid "" "Finally, when image fields are included in the printout, the images may be " "resized, while maintaining their aspect ratio. The maximum image width and " "height define the largest possible size of the image, though it will never " "be increased." msgstr "" "Wenn Bilder in der Druckausgabe enthalten Sind, kann ihre Größe unter " "Beibehaltung des Seitenverhältnisses angepasst werden. Die größte Bildbreite " "und -höhe bestimmt die maximale Größe des Bildes, darüber hinaus wird es nie " "vergrößert." #. Tag: guilabel #: configuration.docbook:121 #, no-c-format msgid "Template Options" msgstr "Vorlagen-Optionen" #. Tag: para #: configuration.docbook:123 #, no-c-format msgid "" "The Entry View " "uses templates to show the field values. You can specify a different " "template for each collection type. Some templates, such as the " "Album or Video templates are for a " "specific collection type, and a short error message will appear in the " "Entry View if they are used for other types. The " "Preview button pops up a window to show you a preview " "of what the template looks like. Custom fonts and colors may be passed to " "the template, and all of the default templates will honor those settings. " "However, custom template may choose to ignore them." msgstr "" "Die Eintragsansicht verwendet Vorlagen zur Anzeige der Feldwerte. Für jede Art von " "Sammlung können verschiedene Vorlagen angegeben werden. Einige Vorlagen wie " "Album oder Video sind nur für " "bestimmte Sammlungen geeignet. Wenn Sie sie für andere Sammlungen benutzen, " "wird eine Fehlermeldung in der Eintragsansicht " "angezeigt. Durch Klicken auf Vorschau öffnen Sie ein " "Fenster mit dem Erscheinungsbild der ausgewählten Vorlage. " "Benutzerdefinierte Schriften und Farben können für eine Vorlage angegeben " "werden, alle Standardvorlagen berücksichtigen diese Einstellungen. Verwenden " "Sie benutzerdefinierte Vorlagen, können diese Einstellungen aber auch " "ignoriert werden." #. Tag: para #: configuration.docbook:133 #, no-c-format msgid "" "Additional templates may be installed directly, or downloaded from store.kde.org by clicking the " "Download button. Any templates installed by the user " "may also be deleted. Entry templates are saved in $KDEHOME/share/apps/tellico/entry-templates/." msgstr "" "Zusätzliche Vorlagen können Sie direkt installieren oder von store.kde.org erhalten, indem Sie auf " "Herunterladen klicken. Vom Benutzer installierte " "Vorlagen können gelöscht werden. Vorlagen für Einträge werden im Ordner " "$KDEHOME/share/apps/tellico/" "entry-templates/ gespeichert." #. Tag: para #: configuration.docbook:140 #, no-c-format msgid "" "If you create a new template, please consider submitting it at store.kde.org!" msgstr "" "Wenn Sie eine neue Vorlage erstellt haben, laden Sie sie bitte auf store.kde.org hoch." #. Tag: screeninfo #: configuration.docbook:143 #, no-c-format msgid "The Template Options Dialog" msgstr "Die Seite Vorlagen-Optionen" #. Tag: phrase #: configuration.docbook:146 #, no-c-format msgid "The Template Options Dialog" msgstr "Die Seite Vorlagen-Optionen" #. Tag: guilabel #: configuration.docbook:153 #, no-c-format msgid "Data Sources Options" msgstr "Einstellungen für Datenquellen" #. Tag: para #: configuration.docbook:155 #, no-c-format msgid "" "&appname; can use various sources for importing data, which can be " "configured in the Data Sources Dialog. There are many available types and " "sources. A few of them are listed below." msgstr "" "&appname; kann verschiedene Quellen für den Import von Daten nutzen, " "Einstellungen dazu finden Sie auf der Seite „Datenquellen“ im " "Einstellungsdialog. Es gibt viele mögliche Typen und Quellen, zum Beispiel: " #. Tag: para #: configuration.docbook:160 #, no-c-format msgid "Amazon.com Web Services," msgstr "Amazon.com-Web-Dienste," #. Tag: para #: configuration.docbook:161 #, no-c-format msgid "the Internet Movie Database," msgstr "Internet-Filmdatenbank," #. Tag: para #: configuration.docbook:162 #, no-c-format msgid "z39.50 servers," msgstr "z39.50-Server," #. Tag: para #: configuration.docbook:163 #, no-c-format msgid "SRU servers," msgstr "SRU-Server," #. Tag: para #: configuration.docbook:164 #, no-c-format msgid "Entrez (PubMed) databases," msgstr "Entrez-(PubMed)-Datenbanken," #. Tag: para #: configuration.docbook:165 #, no-c-format msgid "AnimeNfo.com," msgstr "AnimeNfo.com," #. Tag: para #: configuration.docbook:166 #, no-c-format msgid "Internet Bookshop Italia," msgstr "Internet-Buchhandlung Italia," #. Tag: para #: configuration.docbook:167 #, no-c-format msgid "ISBNdb.com," msgstr "ISBNdb.com." #. Tag: para #: configuration.docbook:168 #, no-c-format msgid "arxiv.org," msgstr "arxiv.org," #. Tag: para #: configuration.docbook:169 #, no-c-format msgid "bibsonomy.org," msgstr "bibsonomy.org," #. Tag: para #: configuration.docbook:170 #, no-c-format msgid "crossref.org," msgstr "crossref.org," #. Tag: para #: configuration.docbook:171 #, no-c-format msgid "Discogs.com," msgstr "Discogs.com," #. Tag: para #: configuration.docbook:172 #, no-c-format msgid "TheMovieDB.org," msgstr "TheMovieDB.org," #. Tag: para #: configuration.docbook:173 #, no-c-format msgid "TheGamesDB.net," msgstr "TheGamesDB.net," #. Tag: para #: configuration.docbook:174 #, no-c-format msgid "OMDBAPI.com," msgstr "OMDBAPI.com," #. Tag: para #: configuration.docbook:175 #, no-c-format msgid "MusicBrainz.org," msgstr "MusicBrainz.org," #. Tag: para #: configuration.docbook:176 #, no-c-format msgid "GiantBomb.com," msgstr "GiantBomb.com," #. Tag: para #: configuration.docbook:177 #, no-c-format msgid "OpenLibrary.org," msgstr "OpenLibrary.org," #. Tag: para #: configuration.docbook:178 #, no-c-format msgid "" "other external scripts or applications, and" msgstr "" "andere externe Skripte oder Programme," #. Tag: para #: configuration.docbook:179 #, no-c-format msgid "" "combinations of any of the above sources." msgstr "" "Kombinationen jeder der oben genannten " "Quellen" #. Tag: screeninfo #: configuration.docbook:183 #, no-c-format msgid "The Data Sources Options Dialog" msgstr "Die Seite „Einstellungen für Datenquellen“" #. Tag: phrase #: configuration.docbook:186 #, no-c-format msgid "The Data Sources Options Dialog" msgstr "Die Seite „Einstellungen für Datenquellen“" #. Tag: para #: configuration.docbook:190 #, no-c-format msgid "" "New sources may be added by clicking the New... " "button, while existing ones may be modified or deleted, using the " "Modify... or Delete buttons. " "The order of the sources, which shows up in the entry updating menus, can " "also be changed." msgstr "" "Quellen können hinzugefügt werden, indem Sie auf den Knopf Neu ..." " drücken, während vorhandene Quellen mit den Knöpfen " "Ändern ... oder Löschen " "geändert oder gelöscht werden können. Die Reihenfolge der Quellen, die im " "Untermenü Eintrag aktualisieren angezeigt werden, " "kann hier ebenfalls geändert werden." #. Tag: para #: configuration.docbook:197 #, no-c-format msgid "" "Additional templates may be downloaded from the author's online repository " "by clicking the Download button. Those scripts are gpg-" "signed by the author to guard against dangerous scripts from unknown " "sources, which could cause damage to your system." msgstr "" "Weitere Vorlagen können Sie vom Online-Archiv des Autors erhalten, indem Sie " "den Knopf Herunterladen drücken. Diese Skripte sind vom " "Autor mit GpG signiert, um Sie gegen gefährliche Skripte aus unbekannten " "Quellen zu schützen, die Ihr System beschädigen könnten." #. Tag: para #: configuration.docbook:204 #, no-c-format msgid "" "Never install and run a script from an untrusted source. They are executed " "with the same permissions as the user, and as a result, could modify or " "delete files or otherwise mess up your system." msgstr "" "Installieren Sie niemals ein Skript aus einer nicht vertrauenswürdigen Quell " "und führen es aus. Diese Skripte werden mit den Berechtigungen des Benutzers " "ausgeführt und könnten daher Dateien ändern und löschen oder auf andere Art " "Ihr System beschädigen." #. Tag: para #: configuration.docbook:210 #, no-c-format msgid "" "Many of the data sources offer more information than the default fields in " "&appname;. Those other fields are shown on the right of the configuration " "box. If any of those fields are checked, they will be added to the " "collection when an entry is added from that source." msgstr "" "Viele Datenquellen bieten mehr Informationen als die Standardfelder in " "&appname;. Diese zusätzlichen Felder werden im Dialog rechts angezeigt. " "Aktivieren Sie einige dieser Felder, dann werden sie zur Sammlung " "hinzugefügt, wenn ein Eintrag aus dieser Quelle abgerufen wird." #. Tag: title #: configuration.docbook:219 #, no-c-format msgid "Book and Bibliographic Data Sources" msgstr "Buch- und Literaturnachweis-Datenquellen" #. Tag: title #: configuration.docbook:222 #, no-c-format msgid "z39.50 Servers" msgstr "z39.50-Server" #. Tag: para #: configuration.docbook:224 #, no-c-format msgid "" "The z39.50 protocol is used to access libraries and " "bibliographic information providers around the world. Lists of public z39.50 " "servers are available " "from indexdata.dk, among others. &appname; comes with several preset " "configurations for major libraries, or you can specify the connection " "information manually." msgstr "" "Das z39.50-Protokoll wird benutzt, um auf Daten von " "Bibliotheken und Anbietern von Literaturnachweisen in aller Welt " "zuzugreifen. Eine Liste der öffentlichen z39.50-Server finden Sie auf indexdata.dk. &appname; " "enthält mehrere vorbereitete Einstellungen für große Bibliotheken, Sie " "können außerdem die Daten einer Verbindung selbst eintragen." #. Tag: para #: configuration.docbook:228 #, no-c-format msgid "" "&appname; is able to read data in the MODS, " "USMARC/MARC21, or UNIMARC format, using the yaz " "library. In addition, there is limited support for the " "GRS-1 format." msgstr "" "&appname; kann Daten im MODS-, USMARC-/" "MARC21- oder UNIMARC-Format lesen. " "Dazu wird die yaz-Bibliothek benutzt. Zusätzlich gibt es eingeschränkte Unterstützung für das " "GRS-1-Format." #. Tag: para #: configuration.docbook:239 #, no-c-format msgid "" "To use one of the preset libraries, check the box and then select the " "library. The other configuration entries will be disabled. If you need to " "set the information manually, uncheck the preset box." msgstr "" "Um einen der vordefinierten Bibliotheken zu benutzen, aktivieren Sie das " "Ankreuzfeld Voreingestellten Server verwenden und " "wählen dann eine Bibliothek im Auswahlfeld. Die anderen Einstellungen sind " "dann deaktiviert. Möchten sie die Daten manuell einstellen, wählen Sie das " "Ankreuzfeld ab." #. Tag: para #: configuration.docbook:243 #, no-c-format msgid "" "The default port for z39.50 access is 210, but some servers may use a " "different one. &appname; assumes the server uses the MARC-8 character " "encoding, unless configured otherwise. If an incorrect character encoding is " "used, an error message may appear on the program output, or possibly no " "entries are retrieved." msgstr "" "Als Standardport für z39.50-Server wird 210 benutzt, einige Server haben " "einen anderen Port. &appname; unterstellt eine Zeichenkodierung im Format " "MARC-8, sofern nicht anders angegeben. Wird der falsche Zeichensatz " "verwendet, kann entweder eine Fehlermeldung in der Ausgabe des Programms " "erscheinen oder es werden keine Informationen erhalten." #. Tag: para #: configuration.docbook:247 #, no-c-format msgid "" "Some servers require a username and password for access. &appname; can use " "and save that password, but be aware that is written to the &appname; " "configuration file in plain text and is not secure. For most public servers, " "the username and password fields may be left empty." msgstr "" "Für den Zugriff auf einige Server müssen Sie einen Benutzernamen und ein " "Passwort angeben. Diese Daten können in der Einrichtungsdatei für &appname; " "gespeichert werden. Die Speicherung erfolgt als Klartext und ist nicht " "sicher. Für die meisten öffentlichen Server benötigen Sie keinen " "Benutzernamen oder Passwort." #. Tag: title #: configuration.docbook:254 #, no-c-format msgid "SRU Servers" msgstr "SRU-Server" #. Tag: para #: configuration.docbook:256 #, no-c-format msgid "" "SRU stands for Search/" "Retrieve via &URL; and is a standard search protocol for Internet " "searches. Some libraries use it for providing access to their data catalogs. " "Among them, the US Library of Congress is probably the best known." msgstr "" "SRU bedeutet Search/" "Retrieve via &URL; (Suchen/Abfragen über &URL;). Es ist ein " "Standardprotokoll zur Internetsuche. Einige Bibliotheken stellen darüber " "einen Zugriff auf ihre Datenkataloge zur Verfügung. Die bekannteste darunter " "ist wahrscheinlich die US Library of Congress (Bibliothek des amerikanischen " "Kongresses)." #. Tag: title #: configuration.docbook:271 #, no-c-format msgid "Entrez Databases" msgstr "Entrez-Datenbanken" #. Tag: para #: configuration.docbook:272 #, no-c-format msgid "" "Entrez is the " "integrated, text-based search and retrieval system used at the National " "Center for Biotechnology Information (NCBI). The most well-known Entrez " "database is PubMed, the database for life science articles from many " "biological journals. At the moment, the only Entrez database supported by " "&appname; is PubMed." msgstr "" "Entrez ist das " "textbasierte Such- und Abfragesystem des National Center for Biotechnology " "Information (NCBI). Die bekannteste Entrez-Datenbank ist PubMed, eine " "Datenbank mit wissenschaftlichen Artikeln über Biowissenschaft von vielen " "verschiedenen Biologie-Zeitschriften. Zur Zeit wird als einzige Entrez-" "Datenbank nur PubMed von &appname; unterstützt." #. Tag: title #: configuration.docbook:277 #, no-c-format msgid "Bibliographic Databases" msgstr "Literaturnachweis-Datenbanken" #. Tag: para #: configuration.docbook:278 #, no-c-format msgid "" "arXiv.org, Bibsonomy, and CrossRef are online databases for academic articles and " "bibliographic information. For access to the CrossRef source, you must " "request an account and add your account information to the data source configuration." msgstr "" "arXiv.org, Bibsonomy und CrossRef sind Online-Datenbanken für wissenschaftliche Artikel " "und Literaturverzeichnisse. Für die Nutzung der „CrossRef“-Datenquelle ist " "eine Anmeldung erforderlich. Tragen Sie die Daten der Anmeldung in den Einstellungen " "für diese Datenquelle ein." #. Tag: title #: configuration.docbook:283 #, no-c-format msgid "Internet Bookstore Italia" msgstr "Internet-Buchhandlung Italia" #. Tag: para #: configuration.docbook:284 #, no-c-format msgid "" "IBS, or Internet Bookstore Italia, is " "an online Italian bookstore." msgstr "" "IBS oder Internet-Buchhandlung Italia, " "ist eine italienische Online-Buchhandlung." #. Tag: title #: configuration.docbook:290 #, no-c-format msgid "ISBNdb.com" msgstr "ISBNdb.com" #. Tag: para #: configuration.docbook:291 #, no-c-format msgid "" "ISBNdb.com is an online book " "database, with data collection libraries around the world." msgstr "" "ISBNdb.com ist eine Internet-" "Buchdatenbank mit Daten von Büchereien aus aller Welt." #. Tag: title #: configuration.docbook:297 #, no-c-format msgid "OpenLibrary.org" msgstr "OpenLibrary.org" #. Tag: para #: configuration.docbook:298 #, no-c-format msgid "" "OpenLibrary.org is an online " "book database that aims to have one page for every book." msgstr "" "OpenLibrary.org ist eine " "Internet-Buchdatenbank mit dem Ziel, mindestens eine Seite für jedes Buch " "zur Verfügung zu stellen." #. Tag: title #: configuration.docbook:308 #, no-c-format msgid "Comic Book Data Sources" msgstr "Comicbuch-Datenquellen" #. Tag: title #: configuration.docbook:311 #, no-c-format msgid "AnimeNfo.com" msgstr "AnimeNfo.com" #. Tag: para #: configuration.docbook:312 #, no-c-format msgid "" "AnimeNfo is a popular site " "for information on anime, or Japanese animation." msgstr "" "AnimeNfo ist eine bekannte " "Internetseite für „Anime“ oder in Japan produzierte Animationsfilme." #. Tag: title #: configuration.docbook:321 #, no-c-format msgid "Movie Data Sources" msgstr "Film-Datenquellen" #. Tag: title #: configuration.docbook:324 #, no-c-format msgid "Internet Movie Database" msgstr "Internet-Filmdatenbank" #. Tag: para #: configuration.docbook:326 #, no-c-format msgid "" "The Internet Movie Database " "provides information about movies and videos. When a search is conducted for " "a Person, if more than one possible result is returned, " "a dialog box is opened to allow you to select the correct person. The " "configuration options include selecting which IMDb nationality to use and " "whether images are fetched or not. Since IMDb can return a large number of " "cast members, you can limit that to a certain number." msgstr "" "Die Internet-Filmdatenbank " "enthält Informationen zu Filmen und Videos. Wird nach einer " "Person gesucht, aber der Suchbegriff auf mehrere " "Personen zutrifft, dann können Sie in einem Dialog die richtige Person " "auswählen. Es kann hier die Sprache der IMDb-Datenbank eingegeben und " "ausgewählt werden, ob Bilder heruntergeladen werden sollen. Da eine Abfrage " "bei der Internet-Filmdatenbank eine große Anzahl an Rollen liefern kann, " "lässt sich dieser Wert begrenzen." #. Tag: title #: configuration.docbook:339 #, no-c-format msgid "TheMovieDB.org" msgstr "TheMovieDB.org" #. Tag: para #: configuration.docbook:340 #, no-c-format msgid "" "TheMovieDB.org is a free and " "open online movie database. Registration for a free account is required." msgstr "" "TheMovieDB.org ist eine freie " "und offene Online-Datenbank für Filme. Die Anmeldung ist für einen freien " "Zugriff auf die Daten erforderlich." #. Tag: title #: configuration.docbook:346 #, no-c-format msgid "OMDBAPI.com" msgstr "OMDBAPI.com" #. Tag: para #: configuration.docbook:347 #, no-c-format msgid "" "The Open Movie Database is a free " "web service to obtain movie information." msgstr "" "The Open Movie Database ist eine " "freier Web-Dienst mit Informationen über Filme." #. Tag: title #: configuration.docbook:356 #, no-c-format msgid "Music Data Sources" msgstr "Musik-Datenquellen" #. Tag: title #: configuration.docbook:359 #, no-c-format msgid "Discogs.com" msgstr "Discogs.com" #. Tag: para #: configuration.docbook:360 #, no-c-format msgid "" "Discogs.com is a user-built music " "database containing information on artists, labels, and their recordings. " "Registration for a free account is required." msgstr "" "Discogs.com ist eine von " "Freiwilligen erstellte Musikdatenbank mit Informationen über Künstler, " "Labels und Aufnahmen. Die Anmeldung ist für einen freien Zugriff auf die " "Daten erforderlich." #. Tag: title #: configuration.docbook:366 #, no-c-format msgid "MusicBrainz.org" msgstr "MusicBrainz.org" #. Tag: para #: configuration.docbook:367 #, no-c-format msgid "" "MusicBrainz.org is a community " "music metadatabase that attempts to create a comprehensive music information " "site." msgstr "" "MusicBrainz.org ist eine von " "Benutzern gemeinsam erstellte Datenbank für Musik-Metadaten die umfassende " "Informationen über Musik zur Verfügung stellt." #. Tag: title #: configuration.docbook:382 #, no-c-format msgid "Video Game Data Sources" msgstr "Videospiel-Datenquellen" #. Tag: title #: configuration.docbook:385 #, no-c-format msgid "GiantBomb.com" msgstr "GiantBomb.com" #. Tag: para #: configuration.docbook:386 #, no-c-format msgid "" "GiantBomb.com is a large " "community-driven video game database. Registration for a free account is " "required." msgstr "" "GiantBomb.com ist eine große von " "Freiwilligen gemeinsam erstellte Datenbank über Videospiele. Die Anmeldung " "ist für einen freien Zugriff auf die Daten erforderlich." #. Tag: title #: configuration.docbook:392 #, no-c-format msgid "TheGamesDB.net" msgstr "TheGamesDB.net" #. Tag: para #: configuration.docbook:393 #, no-c-format msgid "" "TheGamesDB.net is an open, " "online database for video game fans." msgstr "" "TheGamesDB.net ist eine freie " "und offene Online-Datenbank für Videospiele." #. Tag: title #: configuration.docbook:401 #, no-c-format msgid "Data Sources for Multiple Collection Types" msgstr "Datenquellen für mehrere Datenquellen" #. Tag: title #: configuration.docbook:404 #, no-c-format msgid "Amazon.com" msgstr "Amazon.com" #. Tag: para #: configuration.docbook:406 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Using the Amazon Web Services, &appname; can search any of nine different " #| "international sites operated by Amazon." #| "com for information: United States, United Kingdom, Germany, " #| "Japan, France, Canada, China, Spain, and Italy." msgid "" "Using the Amazon Web Services, &appname; can search any of 14 different " "international sites operated by Amazon.com for information: United States, United Kingdom, Germany, Japan, " "France, Canada, China, Spain, Italy, Brazil, Australia, India, Mexico, and " "Turkey." msgstr "" -"Mit den Amazon-Web-Diensten kann &appname; in jeder der neun internationalen " +"Mit den Amazon-Web-Diensten kann &appname; in jeder der 14 internationalen " "Internetseiten nach Informationen suchen, die von Amazon.com betrieben werden: USA. Vereinigtes Königreich von " "Großbritannien und Nordirland, Deutschland, Japan, Frankreich, Kanada, " -"China, Spanien und Italien." +"China, Spanien, Italien, Brasilien, Australien, Indien, Mexico und Türkei." #. Tag: para #: configuration.docbook:417 #, no-c-format msgid "" "Configuring each Amazon.com source involves three settings: the server " "location, image size, and associate's ID. Some information from Amazon.com may include an image, such as a " "book or video cover. That image may be downloaded in three different sizes, " "depending on the item. The associate's ID must be used to access the Amazon." "com Web Services, and is included in the links back to the item, as dictated " "by the license agreement for the use of the Amazon.com Web Services." msgstr "" "Für jede „Amazon.com“-Datenquelle sind drei Einstellungen nötig: Der " "Serverort, die Bildgröße und die Mitglieds-ID. Einige Informationen von " "Amazon.com können Bilder enthalten, " "wie zum Beispiel von einem Buch oder einem Video. Das Bild kann je nach " "ausgewähltem Element in drei verschiedenen Größen heruntergeladen werden. " "Die Mitglieds-ID ist für den Zugriff auf Amazon-Web-Dienste erforderlich. " "Die wird in den Verknüpfung zurück zum Element eingeschlossen und wird durch " "die Nutzungsbedingungen der Amazon-Web-Dienste gefordert." #. Tag: title #: configuration.docbook:425 #, no-c-format msgid "External Scripts or Applications" msgstr "Externe Skripte oder Programme" #. Tag: para #: configuration.docbook:426 #, no-c-format msgid "" "As an easier way for &appname; to integrate with third-party plugins, " "external scripts or applications may be used as an interface for searching " "other information sources. &appname; will execute a command, and pass the " "search terms as command-line options." msgstr "" "Als weitere einfache Möglichkeit zur Integration von Module Dritter in " "&appname; können externe Skripte oder Programme als Schnittstelle zur Suche " "in weiteren Informationsquellen benutzt werden. &appname; führt einen Befehl " "aus und übergibt die Suchbegriffe als Befehlszeilenoptionen." #. Tag: para #: configuration.docbook:430 #, no-c-format msgid "" "Some scripts are distributed with &appname; itself. Python is required to search Dark Horse Comics, a comic book publisher, for " "example." msgstr "" "Einige Skripte sind in &appname; bereits enthalten. Python wird benötigt, um zum Beispiel Dark Horse Comics zu durchsuchen." #. Tag: para #: configuration.docbook:439 #, no-c-format msgid "" "The collection type returned by the script must be set, along with the data " "format. Not only can &appname; import data from scripts that use the default &appname; &XML; format, but it can " "also import other formats as well, such as bibtex." msgstr "" "Die vom Skript zurückgegebene Art der Sammlung und das Datenformat muss " "eingestellt werden. &appname; kann nicht nur Daten im Standard-&XML;-Format von &appname;, sondern auch andere " "Formate wie Bibtex importieren." #. Tag: para #: configuration.docbook:444 #, no-c-format msgid "" "The full path to the application should be entered in the source options. Be " "aware that the application is executed on the system with the same " "permissions as the current user, so do not use scripts from untrusted " "sources. Check the boxes next to the search keys supported by the " "application, and enter the required command line options in the edit box. " "The search value will be inserted where %1 appears." msgstr "" "Der vollständige Pfad zum Skript oder zum Programm muss in den Einstellungen " "angegeben werden. Beachten Sie, dass das Skript oder Programm mit den " "Rechten des aktuellen Benutzers ausgeführt wird, benutzen Sie daher keine " "Skripte aus nicht vertrauenswürdigen Quellen. Aktivieren Sie die " "Ankreuzfelder neben den Suchschlüsseln, die vom Skript unterstützt werden, " "und tragen Sie die erforderlichen Befehlszeilenoptionen in das Eingabefeld " "ein. Die Platzhalter %1 werden durch das Suchergebnis " "ersetzt." #. Tag: para #: configuration.docbook:447 #, no-c-format msgid "" "For updating entries already in the collection, the final check box and edit " "box are used to determine the command-line options. The entry fields used to " "find an update must be entered, in the same format as used for derived value fields." msgstr "" "Zur Aktualisierung bereits in der Sammlung vorhandener Einträge aktivieren " "Sie das letzte Ankreuzfeld und geben die Befehlszeilenoptionen in das " "Eingabefeld ein. Die Felder der Einträge, die für die Suche nach " "Aktualisierungen benutzt werden, müssen das gleiche Format wie die abgeleiteten Werte haben." #. Tag: title #: configuration.docbook:455 #, no-c-format msgid "Multiple Combined Data Sources" msgstr "Mehrere kombinierte Datenquellen" #. Tag: para #: configuration.docbook:456 #, no-c-format msgid "" "Combinations of up to eight existing data sources can be used as a single " "source, where the search results from all the sources are merged. The " "collection type to be used must be set before adding sources." msgstr "" "Kombinationen von bis zu acht vorhandenen Datenquellen können als eine " "einzelne Datenquelle genutzt werden. Die Suchergebnisse aller Quellen werden " "zusammengefasst. Ehe Quellen hinzugefügt werden können, muss der Typ der " "Sammlung festgelegt werden." #. Tag: para #: configuration.docbook:466 #, no-c-format msgid "" "Only existing data sources can be used in combination. The search request is " "sent to each source, and the results are combined. Since the merged results " "depend on the order of the search results, the combined set may be different " "depending on network and source speed." msgstr "" "Nur bereits vorhandene Datenquellen können als Kombination benutzt werden. " "Die Suchanfragen werden an jede Quelle geschickt und die Ergebnisse " "zusammengefasst. Da das Ergebnis von der Reihenfolge der eingegangenen " "Suchergebnisse abhängt, kann die Zusammenfassung abhängig vom Netzwerk und " "der Antwortzeit der Quellen unterschiedlich ausfallen." #~ msgid "Wine.com," #~ msgstr "Wine.com," #~ msgid "Wine Data Sources" #~ msgstr "Wein-Datenquellen" #~ msgid "Wine.com" #~ msgstr "Wine.com" #~ msgid "" #~ "Wine.com is an online wine seller, " #~ "and offers access to a database information on wine varietals. " #~ "Registration for a free account is required." #~ msgstr "" #~ "Wine.com ist ein Internet-" #~ "Weinhandel und bietet Zugang zu einer Datenbank mit Informationen über " #~ "Rebsorten. Für einen freien Zugang ist die Registrierung erforderlich." #~ msgid "" #~ "Some scripts are distributed with &appname; itself. Allocine.fr is an French website for movies. " #~ "The Spanish Ministry of Culture " #~ "is an online Spanish book database. Dark Horse Comics is a comic book publisher. All three of " #~ "those data sources require Python. BoardGameGeek is " #~ "a website with extensive data for board games, and the script requires " #~ "ruby." #~ msgstr "" #~ "Einige Skripte werden bereits mit &appname; ausgeliefert: Allocine.fr ist eine französische " #~ "Internetseite für Filme. Das spanische " #~ "Kulturministerium bietet eine spanische Online-Buchdatenbank. " #~ "Dark Horse Comics ist ein " #~ "Comicbuch-Verleger. Für alle drei Datenquellen muss Python installiert sein. BoardGameGeek ist eine Webseite mit " #~ "umfassenden Informationen über Brettspiele. Für die Nutzung dieses " #~ "Skripts muss Ruby " #~ "installiert sein." #~ msgid "" #~ "GCstar Plugins," #~ msgstr "" #~ "GCstarModule," #~ msgid "Freebase.com," #~ msgstr "Freebase.com," #~ msgid "GCstar Plugins" #~ msgstr "GCstar-Module" #~ msgid "" #~ "If GCstar is installed, &appname; is able to take advantage of the " #~ "wide range of search plugins available for GCstar. Depending on the " #~ "collection type, various online resources are available for usage as a " #~ "data source in &appname;" #~ msgstr "" #~ "Ist das Programm GCstar installiert, kann &appname; die von " #~ "GCstar bereitgestellten Suchmodule verwenden. Je nach Art der Sammlung " #~ "können verschiedene Onlineressourcen als Datenquellen in &appname; " #~ "benutzt werden." #~ msgid "Freebase.com" #~ msgstr "Freebase.com" #~ msgid "" #~ "Freebase.com is an online " #~ "database, collecting information on any topic. Tellico is able to search " #~ "Freebase for information on books, comic book, music, movies, video " #~ "games, and board games." #~ msgstr "" #~ "Freebase.com ist eine Online-" #~ "Datenbank für alle möglichen Themen. &appname; kann Freebase.com nach " #~ "Informationen über Bücher, Comics, Filme, Videospiele und Brettspiele " #~ "durchsuchen." #~ msgid "Yahoo! Audio Search," #~ msgstr "Yahoo! Audio-Suche," #~ msgid "Yahoo! Audio Search" #~ msgstr "Yahoo! Audio-Suche" #~ msgid "" #~ "The Yahoo! Audio Search may be used to search for music album information. This data " #~ "source is often unavailable or broken." #~ msgstr "" #~ "Yahoo! Audio-Suche " #~ "kann für die Suche nach Informationen über Musikalben benutzt werden. " #~ "Leider ist diese Datenquelle oft nicht erreichbar oder liefert falsche " #~ "Informationen." #~ msgid "citebase.org," #~ msgstr "citebase.org," Index: trunk/l10n-kf5/de/docs/extragear-office/tellico/configuration.docbook =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/de/docs/extragear-office/tellico/configuration.docbook (revision 1532274) +++ trunk/l10n-kf5/de/docs/extragear-office/tellico/configuration.docbook (revision 1532275) @@ -1,710 +1,710 @@ Einrichtung Der Einrichtungsdialog enthält alle Einstellungen, um das Standardverhalten von &appname; zu ändern. Klicken Sie auf den Knopf Anwenden, dann werden die Änderungen sofort übernommen ohne den Dialog zu schließen. Mit dem Knopf OK wenden Sie alle Änderungen an und schließen den Dialog. Abbrechen schließt den Dialog, alle mit Anwenden übernommenen Änderungen bleiben erhalten, die Übrigen werden verworfen. Voreinstellungen setzt die Einstellungen auf der angezeigten Seite des Dialogs wieder auf die Standardwerte zurück. Mit dem Knopf Hilfe wird das &khelpcenter; mit dem zugehörigen Abschnitt des Handbuchs zu &appname; geöffnet. Einige weniger wichtige Einstellungen können nur durch direktes Bearbeiten der Einrichtungsdatei geändert werden. Weitere Informationen dazu unter Versteckte Einstellungen. <guilabel >Allgemeine Einstellungen</guilabel > Die Seite „Allgemeine Optionen“ Die Seite „Allgemeine Optionen“ Hier können Allgemeine Optionen für das Verhalten des Programms eingestellt werden. Bilder können in der Datendatei oder getrennt im Anwendungsverzeichnis von &appname; gespeichert werden. Bei Start kann &appname; automatisch wieder die zuletzt geöffnete Datei laden. im Dialog Tipp des Tages werden hilfreiche Informationen zum Arbeiten mit &appname; angezeigt, er kann beim Start angezeigt werden. Sie sollten diese Tipps einmal lesen und dann den Dialog deaktivieren. In den Formatierungseinstellungen geben Sie die automatisch von &appname; verwendeten Formatierungen. Beispiele dazu finden Sie im Abschnitt Feldformatierung. Großschreibung und Formatierung lassen sich getrennt einstellen, da zum Beispiel ein Feldinhalt großgeschrieben werden soll, ohne die Reihenfolge der Wörter zu ändern und umgekehrt. Die automatische Formatierung behandelt Grammatik-Artikel in Titeln und Vor- und Nachsilben für Personennamen. Bei diesen Einträgen Wird die Groß- und Kleinschreibung beachtet, die Werte sollten durch ein Semikolon getrennt werden. Die Formatierungsregeln sind für den normalen englischen Sprachgebrauch ausgelegt, das ist aber nicht unbedingt für andere Sprachen geeignet. Artikel werden an das Ende eines Titels gestellt, bei Personennamen wird zuerst der Nachname aufgeführt und dann der Vorname durch Komma getrennt. Nachsilben von Personennamen wie „jr.“ werden beim Nachnamen aufgeführt, bei der Sortierung aber außer Acht gelassen. John Q. von Public, III wird zu von Public, III, John Q. geändert und Public wird als Sortierschlüssel verwendet. Nur einzelne Vorsilben des Nachnamens werden berücksichtigt. Wenn ein Name zum Beispiel van der enthält, sollten beide Vorsilben van und der in der Liste mit Vorsilben des Nachnamens eingefügt werden. Artikel, die mit einem Apostroph enden, werden bei der Reihenfolge der Sortierung ebenfalls berücksichtigt. Die tatsächlichen Werte in der Sammlung werden nicht geändert, nur der in der Benutzeroberfläche angezeigte Text. Daher können Sie die Formatierungseinstellungen beliebig ohne Datenverlust in der Sammlung ändern. <guilabel >Druckoptionen</guilabel > &appname; benutzt eine &xslt;-Vorlage zur Erzeugung der &HTML;-Seiten und übergibt sie dann dem &kde;-Drucksystem. Nur die in der Spaltenansicht gezeigten Felder werden gedruckt. Haben Sie für die Sammlung einen Filter aufgerufen, werden nur die gefilterten Einträge gedruckt. In diesem Fall wird ein Dialog mit dem Hinweis auf die Filterung angezeigt. Die Seite Druckoptionen Die Seite Druckoptionen Auf der Seite Druckoptionen können Sie einige Formatierungen für den Druck einer Sammlung einstellen. Wenn Titel und Namen formatieren aktiviert ist, werden die Felder beim Druck automatisch formatiert. Ansonsten werden Sie genauso wie gedruckt wie sie eingegeben wurden. Die Standardvorlage druckt die Sammlung mit den Feldwerten in Spalten. Aktivieren Sie Feld-Kopfzeilen drucken, damit der Titel des Feldes über der Spalte auf dem Ausdruck erscheint. In der Druckausgabe werden die Einträge wie in der Spaltenansicht sortiert. Zusätzlich können die Einträge wie in der Gruppen angeordnet werden. Wenn Bilder in der Druckausgabe enthalten Sind, kann ihre Größe unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses angepasst werden. Die größte Bildbreite und -höhe bestimmt die maximale Größe des Bildes, darüber hinaus wird es nie vergrößert. <guilabel >Vorlagen-Optionen</guilabel > Die Eintragsansicht verwendet Vorlagen zur Anzeige der Feldwerte. Für jede Art von Sammlung können verschiedene Vorlagen angegeben werden. Einige Vorlagen wie Album oder Video sind nur für bestimmte Sammlungen geeignet. Wenn Sie sie für andere Sammlungen benutzen, wird eine Fehlermeldung in der Eintragsansicht angezeigt. Durch Klicken auf Vorschau öffnen Sie ein Fenster mit dem Erscheinungsbild der ausgewählten Vorlage. Benutzerdefinierte Schriften und Farben können für eine Vorlage angegeben werden, alle Standardvorlagen berücksichtigen diese Einstellungen. Verwenden Sie benutzerdefinierte Vorlagen, können diese Einstellungen aber auch ignoriert werden. Zusätzliche Vorlagen können Sie direkt installieren oder von store.kde.org erhalten, indem Sie auf Herunterladen klicken. Vom Benutzer installierte Vorlagen können gelöscht werden. Vorlagen für Einträge werden im Ordner $KDEHOME/share/apps/tellico/entry-templates/ gespeichert. Wenn Sie eine neue Vorlage erstellt haben, laden Sie sie bitte auf store.kde.org hoch. Die Seite Vorlagen-Optionen Die Seite Vorlagen-Optionen <guilabel >Einstellungen für Datenquellen</guilabel > &appname; kann verschiedene Quellen für den Import von Daten nutzen, Einstellungen dazu finden Sie auf der Seite „Datenquellen“ im Einstellungsdialog. Es gibt viele mögliche Typen und Quellen, zum Beispiel: Amazon.com-Web-Dienste, Internet-Filmdatenbank, z39.50-Server, SRU-Server, Entrez-(PubMed)-Datenbanken, AnimeNfo.com, Internet-Buchhandlung Italia, ISBNdb.com. arxiv.org, bibsonomy.org, crossref.org, Discogs.com, TheMovieDB.org, TheGamesDB.net, OMDBAPI.com, MusicBrainz.org, GiantBomb.com, OpenLibrary.org, andere externe Skripte oder Programme, Kombinationen jeder der oben genannten Quellen Die Seite „Einstellungen für Datenquellen“ Die Seite „Einstellungen für Datenquellen“ Quellen können hinzugefügt werden, indem Sie auf den Knopf Neu ... drücken, während vorhandene Quellen mit den Knöpfen Ändern ... oder Löschen geändert oder gelöscht werden können. Die Reihenfolge der Quellen, die im Untermenü Eintrag aktualisieren angezeigt werden, kann hier ebenfalls geändert werden. Weitere Vorlagen können Sie vom Online-Archiv des Autors erhalten, indem Sie den Knopf Herunterladen drücken. Diese Skripte sind vom Autor mit GpG signiert, um Sie gegen gefährliche Skripte aus unbekannten Quellen zu schützen, die Ihr System beschädigen könnten. Installieren Sie niemals ein Skript aus einer nicht vertrauenswürdigen Quell und führen es aus. Diese Skripte werden mit den Berechtigungen des Benutzers ausgeführt und könnten daher Dateien ändern und löschen oder auf andere Art Ihr System beschädigen. Viele Datenquellen bieten mehr Informationen als die Standardfelder in &appname;. Diese zusätzlichen Felder werden im Dialog rechts angezeigt. Aktivieren Sie einige dieser Felder, dann werden sie zur Sammlung hinzugefügt, wenn ein Eintrag aus dieser Quelle abgerufen wird. Buch- und Literaturnachweis-Datenquellen z39.50-Server Das z39.50-Protokoll wird benutzt, um auf Daten von Bibliotheken und Anbietern von Literaturnachweisen in aller Welt zuzugreifen. Eine Liste der öffentlichen z39.50-Server finden Sie auf indexdata.dk. &appname; enthält mehrere vorbereitete Einstellungen für große Bibliotheken, Sie können außerdem die Daten einer Verbindung selbst eintragen. &appname; kann Daten im MODS-, USMARC-/MARC21- oder UNIMARC-Format lesen. Dazu wird die yaz-Bibliothek benutzt. Zusätzlich gibt es eingeschränkte Unterstützung für das GRS-1-Format. Um einen der vordefinierten Bibliotheken zu benutzen, aktivieren Sie das Ankreuzfeld Voreingestellten Server verwenden und wählen dann eine Bibliothek im Auswahlfeld. Die anderen Einstellungen sind dann deaktiviert. Möchten sie die Daten manuell einstellen, wählen Sie das Ankreuzfeld ab. Als Standardport für z39.50-Server wird 210 benutzt, einige Server haben einen anderen Port. &appname; unterstellt eine Zeichenkodierung im Format MARC-8, sofern nicht anders angegeben. Wird der falsche Zeichensatz verwendet, kann entweder eine Fehlermeldung in der Ausgabe des Programms erscheinen oder es werden keine Informationen erhalten. Für den Zugriff auf einige Server müssen Sie einen Benutzernamen und ein Passwort angeben. Diese Daten können in der Einrichtungsdatei für &appname; gespeichert werden. Die Speicherung erfolgt als Klartext und ist nicht sicher. Für die meisten öffentlichen Server benötigen Sie keinen Benutzernamen oder Passwort. SRU-Server SRU bedeutet Search/Retrieve via &URL; (Suchen/Abfragen über &URL;). Es ist ein Standardprotokoll zur Internetsuche. Einige Bibliotheken stellen darüber einen Zugriff auf ihre Datenkataloge zur Verfügung. Die bekannteste darunter ist wahrscheinlich die US Library of Congress (Bibliothek des amerikanischen Kongresses). Entrez-Datenbanken Entrez ist das textbasierte Such- und Abfragesystem des National Center for Biotechnology Information (NCBI). Die bekannteste Entrez-Datenbank ist PubMed, eine Datenbank mit wissenschaftlichen Artikeln über Biowissenschaft von vielen verschiedenen Biologie-Zeitschriften. Zur Zeit wird als einzige Entrez-Datenbank nur PubMed von &appname; unterstützt. Literaturnachweis-Datenbanken arXiv.org, Bibsonomy und CrossRef sind Online-Datenbanken für wissenschaftliche Artikel und Literaturverzeichnisse. Für die Nutzung der „CrossRef“-Datenquelle ist eine Anmeldung erforderlich. Tragen Sie die Daten der Anmeldung in den Einstellungen für diese Datenquelle ein. Internet-Buchhandlung Italia IBS oder Internet-Buchhandlung Italia, ist eine italienische Online-Buchhandlung. ISBNdb.com ISBNdb.com ist eine Internet-Buchdatenbank mit Daten von Büchereien aus aller Welt. OpenLibrary.org OpenLibrary.org ist eine Internet-Buchdatenbank mit dem Ziel, mindestens eine Seite für jedes Buch zur Verfügung zu stellen. Comicbuch-Datenquellen AnimeNfo.com AnimeNfo ist eine bekannte Internetseite für „Anime“ oder in Japan produzierte Animationsfilme. Film-Datenquellen Internet-Filmdatenbank Die Internet-Filmdatenbank enthält Informationen zu Filmen und Videos. Wird nach einer Person gesucht, aber der Suchbegriff auf mehrere Personen zutrifft, dann können Sie in einem Dialog die richtige Person auswählen. Es kann hier die Sprache der IMDb-Datenbank eingegeben und ausgewählt werden, ob Bilder heruntergeladen werden sollen. Da eine Abfrage bei der Internet-Filmdatenbank eine große Anzahl an Rollen liefern kann, lässt sich dieser Wert begrenzen. TheMovieDB.org TheMovieDB.org ist eine freie und offene Online-Datenbank für Filme. Die Anmeldung ist für einen freien Zugriff auf die Daten erforderlich. OMDBAPI.com The Open Movie Database ist eine freier Web-Dienst mit Informationen über Filme. Musik-Datenquellen Discogs.com Discogs.com ist eine von Freiwilligen erstellte Musikdatenbank mit Informationen über Künstler, Labels und Aufnahmen. Die Anmeldung ist für einen freien Zugriff auf die Daten erforderlich. MusicBrainz.org MusicBrainz.org ist eine von Benutzern gemeinsam erstellte Datenbank für Musik-Metadaten die umfassende Informationen über Musik zur Verfügung stellt. Videospiel-Datenquellen GiantBomb.com GiantBomb.com ist eine große von Freiwilligen gemeinsam erstellte Datenbank über Videospiele. Die Anmeldung ist für einen freien Zugriff auf die Daten erforderlich. TheGamesDB.net TheGamesDB.net ist eine freie und offene Online-Datenbank für Videospiele. Datenquellen für mehrere Datenquellen Amazon.com Mit den Amazon-Web-Diensten kann &appname; in jeder der neun internationalen Internetseiten nach Informationen suchen, die von Mit den Amazon-Web-Diensten kann &appname; in jeder der 14 internationalen Internetseiten nach Informationen suchen, die von Amazon.com betrieben werden: USA. Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland, Deutschland, Japan, Frankreich, Kanada, China, Spanien und Italien. +> betrieben werden: USA. Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland, Deutschland, Japan, Frankreich, Kanada, China, Spanien, Italien, Brasilien, Australien, Indien, Mexico und Türkei. Für jede „Amazon.com“-Datenquelle sind drei Einstellungen nötig: Der Serverort, die Bildgröße und die Mitglieds-ID. Einige Informationen von Amazon.com können Bilder enthalten, wie zum Beispiel von einem Buch oder einem Video. Das Bild kann je nach ausgewähltem Element in drei verschiedenen Größen heruntergeladen werden. Die Mitglieds-ID ist für den Zugriff auf Amazon-Web-Dienste erforderlich. Die wird in den Verknüpfung zurück zum Element eingeschlossen und wird durch die Nutzungsbedingungen der Amazon-Web-Dienste gefordert. Externe Skripte oder Programme Als weitere einfache Möglichkeit zur Integration von Module Dritter in &appname; können externe Skripte oder Programme als Schnittstelle zur Suche in weiteren Informationsquellen benutzt werden. &appname; führt einen Befehl aus und übergibt die Suchbegriffe als Befehlszeilenoptionen. Einige Skripte sind in &appname; bereits enthalten. Python wird benötigt, um zum Beispiel Dark Horse Comics zu durchsuchen. Die vom Skript zurückgegebene Art der Sammlung und das Datenformat muss eingestellt werden. &appname; kann nicht nur Daten im Standard-&XML;-Format von &appname;, sondern auch andere Formate wie Bibtex importieren. Der vollständige Pfad zum Skript oder zum Programm muss in den Einstellungen angegeben werden. Beachten Sie, dass das Skript oder Programm mit den Rechten des aktuellen Benutzers ausgeführt wird, benutzen Sie daher keine Skripte aus nicht vertrauenswürdigen Quellen. Aktivieren Sie die Ankreuzfelder neben den Suchschlüsseln, die vom Skript unterstützt werden, und tragen Sie die erforderlichen Befehlszeilenoptionen in das Eingabefeld ein. Die Platzhalter %1 werden durch das Suchergebnis ersetzt. Zur Aktualisierung bereits in der Sammlung vorhandener Einträge aktivieren Sie das letzte Ankreuzfeld und geben die Befehlszeilenoptionen in das Eingabefeld ein. Die Felder der Einträge, die für die Suche nach Aktualisierungen benutzt werden, müssen das gleiche Format wie die abgeleiteten Werte haben. Mehrere kombinierte Datenquellen Kombinationen von bis zu acht vorhandenen Datenquellen können als eine einzelne Datenquelle genutzt werden. Die Suchergebnisse aller Quellen werden zusammengefasst. Ehe Quellen hinzugefügt werden können, muss der Typ der Sammlung festgelegt werden. Nur bereits vorhandene Datenquellen können als Kombination benutzt werden. Die Suchanfragen werden an jede Quelle geschickt und die Ergebnisse zusammengefasst. Da das Ergebnis von der Reihenfolge der eingegangenen Suchergebnisse abhängt, kann die Zusammenfassung abhängig vom Netzwerk und der Antwortzeit der Quellen unterschiedlich ausfallen.