Index: trunk/l10n-kf5/bs/messages/extragear-utils/desktop_extragear-utils_kdesrc-build.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/bs/messages/extragear-utils/desktop_extragear-utils_kdesrc-build.po (revision 1531370) +++ trunk/l10n-kf5/bs/messages/extragear-utils/desktop_extragear-utils_kdesrc-build.po (revision 1531371) @@ -1,37 +1,39 @@ # Translation of desktop_kdesdk.po into Bosnian. # Bojan Bozovic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Chusslove Illich , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. # Slobodan Simic , 2005. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-27 23:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-10 10:32+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-21 07:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: xmlents\n" "X-Environment: kde\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: doc/kdesrc-build.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDE Source Builder" msgstr "KDE graditelj izvornog koda" #: doc/kdesrc-build.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "" "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " "command-line only program." msgstr "" "Gradi platformu KDE‑a i pridruženi softver iz izvornog koda. Program " "komandne linije." Index: trunk/l10n-kf5/it/docmessages/kdesdk/umbrello_apphelp.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/it/docmessages/kdesdk/umbrello_apphelp.po (revision 1531370) +++ trunk/l10n-kf5/it/docmessages/kdesdk/umbrello_apphelp.po (revision 1531371) @@ -1,150 +1,151 @@ # # Paolo Zamponi , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-06 18:07+0100\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #: index.docbook:16 #, no-c-format msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" #. Tag: para #: index.docbook:19 #, no-c-format msgid "" "Welcome to &umbrello; an &UML; diagram tool that can support you in the " "software development process. Especially during the analysis and design " "phases of this process, &umbrello; will help you to get a high quality " "product. &UML; can also be used to document your software designs to help " "you and your fellow developers." msgstr "" "&umbrello; è uno strumento per diagrammi &UML; che può aiutarti nel processo " "di sviluppo del software. Specialmente durante le fasi di analisi e " "progettazione di questo processo, &umbrello; ti aiuterà a ottenere un " "prodotto di alta qualità. &UML; può anche essere usato per documentare i " "tuoi progetti software per aiutare te e i tuoi colleghi sviluppatori." #. Tag: para #: index.docbook:26 #, no-c-format msgid "" "To start working with UML you may create a new diagram from one of the " "following diagram types:" msgstr "" "Per iniziare a lavorare con UML puoi creare un nuovo diagramma da uno dei " "seguenti tipi di diagramma:" #. Tag: para #: index.docbook:31 #, no-c-format msgid "" "Use Case Diagram - show actors (people or other users of the system), use cases " "(the scenarios when they use the system), and their relationships" msgstr "" "I diagrammi dei caso d'uso mostrano gli attori (persone o altri utenti del sistema), i " "casi d'uso (gli scenari di quando usano il sistema), e le loro relazioni" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "" "Class Diagram - " "show classes and the relationships between them" msgstr "" "I diagrammi di classe mostrano le classi e le relazioni tra di esse" #. Tag: para #: index.docbook:40 #, no-c-format msgid "" "Sequence Diagram - show objects and a sequence of method calls they make to other " "objects." msgstr "" "I diagrammi di sequenza mostrano gli oggetti e una sequenza di chiamate a metodi che essi " "fanno ad altri oggetti." #. Tag: para #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "" "Collaboration Diagram - show objects and their relationship, putting emphasis on " "the objects that participate in the message exchange" msgstr "" "I diagrammi di " "collaborazione mostrano gli oggetti e le loro relazioni, " "ponendo l'attenzione sugli oggetti che partecipano nello scambio di messaggi" #. Tag: para #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "" "State Diagram - " "show states, state changes and events in an object or a part of the system" msgstr "" "I diagrammi di stato mostrano gli stati, i cambi di stato e gli eventi in un oggetto o " "in una parte del sistema" #. Tag: para #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "" "Activity Diagram - show activities and the changes from one activity to another " "with the events occurring in some part of the system" msgstr "" "I diagrammi di attività mostrano le attività e i cambiamenti da un'attività all'altra con " "gli eventi che accadono in qualche parte del sistema" #. Tag: para #: index.docbook:59 #, no-c-format msgid "" "Component Diagram - show the high level programming components (such as KParts or " "Java Beans)." msgstr "" "I diagrammi dei componenti mostrano i componenti della programmazione di alto livello " "(come KPart o Java Beans)." #. Tag: para #: index.docbook:63 #, no-c-format msgid "" "Deployment Diagram - show the instances of the components and their relationships." msgstr "" "I diagrammi di dispiegamento mostrano le istanze dei componenti e le loro relazioni." #. Tag: para #: index.docbook:68 #, no-c-format msgid "" "Entity Relationship " "Diagram - show data and the relationships and constraints " "between the data." msgstr "" "I diagrammi di " "relazioni tra entità mostrano i dati con le loro relazioni " "e vincoli.\t" Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-libs/json_extragear-libs_kdb.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-libs/json_extragear-libs_kdb.po (revision 1531370) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-libs/json_extragear-libs_kdb.po (revision 1531371) @@ -1,75 +1,75 @@ # Alexander Potashev , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-24 13:24+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: src/drivers/postgresql/kdb_postgresqldriver.json #: src/drivers/xbase/kdb_xbasedriver.json #: src/drivers/mysql/kdb_mysqldriver.json #: src/drivers/sqlite/kdb_sqlitedriver.json #: src/drivers/sybase/kdb_sybasedriver.json msgctxt "Authors Name" msgid "Kexi Team" msgstr "Команда разработчиков Kexi" #: src/drivers/postgresql/kdb_postgresqldriver.json msgctxt "Name" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: src/drivers/xbase/kdb_xbasedriver.json msgctxt "Name" msgid "xBase" msgstr "xBase" #: src/drivers/mysql/kdb_mysqldriver.json msgctxt "Name" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: src/drivers/sqlite/kdb_sqlitedriver.json msgctxt "Name" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: src/drivers/sybase/kdb_sybasedriver.json msgctxt "Name" msgid "Sybase" msgstr "Sybase" #: src/drivers/postgresql/kdb_postgresqldriver.json msgctxt "Description" msgid "KDb driver for handling PostgreSQL databases" msgstr "" #: src/drivers/xbase/kdb_xbasedriver.json msgctxt "Description" msgid "KDb driver for handling xBase databases" msgstr "" #: src/drivers/mysql/kdb_mysqldriver.json msgctxt "Description" msgid "KDb driver for handling MySQL databases" msgstr "" #: src/drivers/sqlite/kdb_sqlitedriver.json msgctxt "Description" msgid "KDb driver for handling SQLite databases" msgstr "" #: src/drivers/sybase/kdb_sybasedriver.json msgctxt "Description" msgid "KDb driver for handling Sybase and MSSQL databases" msgstr ""