Index: branches/stable/l10n-kf5/hu/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/hu/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1529233) +++ branches/stable/l10n-kf5/hu/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1529234) @@ -1,14343 +1,16894 @@ # Kristóf Kiszel , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-20 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-25 10:41+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-Language: hu\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #. Activity title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Advanced colors" msgstr "Speciális színek" #. Help title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the butterfly of the correct color" msgstr "Kattints a helyes színű pillangóra" #. Help goal #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "Tanuld meg felismerni a szokatlan színeket." #. Help prerequisite #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read" msgstr "Tud olvasni" #. Help manual #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " "have to find the correct butterfly and touch it." msgstr "" "Különböző színű, táncoló pillangókat és egy kérdést fogsz látni. Meg kell " "találnod a megfelelő pillangót és megérintened." -#. Look at http://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 +#. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 #. ---------- #. Color #FF7F50 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:26 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:541 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the coral butterfly" msgstr "Keresd a korallpiros pillangót" #. Color #7F1734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:31 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:68 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:860 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the claret butterfly" msgstr "Keresd a bordó pillangót" #. Color #000080 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:36 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:573 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the navy butterfly" msgstr "Keresd a tengerészkék pillangót" #. Color #FBEC5D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:41 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:78 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the corn butterfly" msgstr "Keresd a kukorica pillangót" #. Color #0047AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:46 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:83 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cobalt butterfly" msgstr "Keresd a kobaltkék pillangót" #. Color #00FFFF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:88 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:494 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cyan butterfly" msgstr "Keresd a ciánkék pillangót" #. Color #954535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:56 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:93 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:699 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chestnut butterfly" msgstr "Keresd a gesztenyebarna pillangót" #. Color #AB784E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:61 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:98 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the almond butterfly" msgstr "Keresd a mandula zöld pillangót" #. Color #0F52BA #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:73 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:855 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sapphire butterfly" msgstr "Keresd a zafírkék pillangót" #. Color #E0115F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:103 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:224 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ruby butterfly" msgstr "Keresd a rubinvörös pillangót" #. Color #882D17 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:110 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:835 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sienna butterfly" msgstr "Keresd a vörösesbarna pillangót" #. Color #BCB88A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:115 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sage butterfly" msgstr "Keresd a zsálya zöld pillangót" #. Color #FF8C69 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:120 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:714 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the salmon butterfly" msgstr "Keresd a lazac vörös pillangót" #. Color #704214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:125 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:798 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sepia butterfly" msgstr "Keresd a szépia barna pillangót" #. Color #E4BB25 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:130 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sulfur butterfly" msgstr "Keresd a kénsárga pillangót" #. Color #DB6D7B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:135 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:825 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the tea butterfly" msgstr "Keresd a tea pillangót" #. Color #BFFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:140 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lime butterfly" msgstr "Keresd a sárgászöld pillangót" #. Color #40E0D0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:145 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the turquoise butterfly" msgstr "Keresd a türkizkék pillangót" #. Color #73B881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:152 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the absinthe butterfly" msgstr "Keresd az abszint zöld pillangót" #. Color #C04000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:157 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mahogany butterfly" msgstr "Keresd a mahagóni barna pillangót" #. Color #7FFFD4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:162 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:771 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aquamarine butterfly" msgstr "Keresd az akvamarin kék pillangót" #. Color #F2F0E6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:167 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:531 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the alabaster butterfly" msgstr "Keresd az alabástrom pillangót" #. Color #FFBF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:172 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:719 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amber butterfly" msgstr "Keresd a borostyánsárga pillangót" #. Color #9966CC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:177 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amethyst butterfly" msgstr "Keresd az ametisztlila pillangót" #. Color #F5EACC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:182 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:783 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the anise butterfly" msgstr "Keresd az ánizszöld pillangót" #. Color #E34234 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:187 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:566 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vermilion butterfly" msgstr "Keresd a cinóbervörös pillangót" #. Color #EEEBEB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:194 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ceruse butterfly" msgstr "Keresd az ólomfehér pillangót" #. Color #E5AA70 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:199 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:662 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fawn butterfly" msgstr "Keresd az őzbarna pillangót" #. Color #7FFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:204 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:724 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chartreuse butterfly" msgstr "Keresd a halványsárga pillangót" #. Color #50C878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:209 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the emerald butterfly" msgstr "Keresd a smaragdzöld pillangót" #. Color #614051 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:236 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:840 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aubergine butterfly" msgstr "Keresd a padlizsánlila pillangót" #. Color #CC397B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:219 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:808 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fuchsia butterfly" msgstr "Keresd a fukszialila pillangót" #. Color #6082B6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:229 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the glaucous butterfly" msgstr "Keresd a kékeszöld pillangót" #. Color #A52A2A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:241 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:452 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the auburn butterfly" msgstr "Keresd a vörösesbarna pillangót" #. Color #458AC6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:246 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:467 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the azure butterfly" msgstr "Keresd az azúrkék pillangót" #. Color #9F7F58 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:251 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:692 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish brown butterfly" msgstr "Keresd a szürkésbarna pillangót" #. Color #3D2B1F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:256 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the bistre butterfly" msgstr "Keresd a sötétbarna pillangót" #. Color #DC143C #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:261 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:682 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the crimson butterfly" msgstr "Keresd a kárminvörös pillangót" #. Color #ACE1AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:266 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the celadon butterfly" msgstr "Keresd a tengerzöld pillangót" #. Color #007BA7 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:271 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:788 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cerulean butterfly" msgstr "Keresd az égszínkék pillangót" #. Color #8B8E8D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:278 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:677 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dove butterfly" msgstr "Keresd a galambszürke pillangót" #. Color #943543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:283 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the garnet butterfly" msgstr "Keresd a gránátvörös pillangót" #. Color #4B0082 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:288 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:672 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the indigo butterfly" msgstr "Keresd az indigókék pillangót" #. Color #FFFFF0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:293 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:793 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ivory butterfly" msgstr "Keresd az elefántcsont pillangót" #. Color #00A86B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:298 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the jade butterfly" msgstr "Keresd a jádezöld pillangót" #. Color #B57EDC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:303 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lavender butterfly" msgstr "Keresd a levendulakék pillangót" #. Color #9BC4AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:308 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lichen butterfly" msgstr "Keresd a zuzmózöld pillangót" #. Color #722F37 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:313 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:635 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the wine butterfly" msgstr "Keresd a bor pillangót" #. Color #9955BB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:766 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lilac butterfly" msgstr "Keresd az orgonalila pillangót" #. Color #FF00FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:776 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the magenta butterfly" msgstr "Keresd a lila pillangót" #. Color #0BDA51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:583 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the malachite butterfly" msgstr "Keresd a malachitzöld pillangót" #. Color #D9C3AD #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:340 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the larch butterfly" msgstr "Keresd a vörösfenyő pillangót" #. Color #EFC050 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:504 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mimosa butterfly" msgstr "Keresd a mimózasárga pillangót" #. Color #CC7722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:350 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:509 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ochre butterfly" msgstr "Keresd az okkersárga pillangót" #. Color #808000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:447 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the olive butterfly" msgstr "Keresd az olívazöld pillangót" #. Color #F7F9F4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:630 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the opaline butterfly" msgstr "Keresd az opál pillangót" #. Color #120A8F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:751 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ultramarine butterfly" msgstr "Keresd az élénkkék pillangót" #. Color #E0B0FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:551 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mauve butterfly" msgstr "Keresd a mályvalila pillangót" #. Color #91A3B0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:756 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish blue butterfly" msgstr "Keresd a szürkéskék pillangót" #. Color #93C572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:850 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the pistachio butterfly" msgstr "Keresd a pisztáciazöld pillangót" #. Color #AEADA5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:667 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the platinum butterfly" msgstr "Keresd a platina pillangót" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:818 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the purple butterfly" msgstr "Keresd a bíborvörös pillangót" #. Color #5C3960 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:813 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the plum butterfly" msgstr "Keresd a mazsola pillangót" #. Color #003153 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:514 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the prussian blue butterfly" msgstr "Keresd a poroszkék pillangót" #. Color #B7410E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:845 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the rust butterfly" msgstr "Keresd a rozsdabarna pillangót" #. Color #F4C430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:419 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the saffron butterfly" msgstr "Keresd a sáfránysárga pillangót" #. Color #F3E5AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:424 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vanilla butterfly" msgstr "Keresd a vanília pillangót" #. Color #40826D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:687 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the veronese butterfly" msgstr "Keresd a Veronese-zöld pillangót" #. Color #529371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:803 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the verdigris butterfly" msgstr "Keresd a patinaszürke pillangót" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:830 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dark purple butterfly" msgstr "Keresd a sötétbíbor pillangót" #. Activity title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication of numbers" msgstr "Szorzótábla" #. Help title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Gyakorold a szorzást" #. Help goal #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time" msgstr "Tanuld meg a számok szorzását a megadott időn belül" #. Help prerequisite #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication tables from 1 to 10" msgstr "Szorzótábla egytől tízig" #. Help manual #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Two numbers are displayed on the screen. Quickly multiply them and use your " -"computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " +"A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " +"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " "their balloon land!" msgstr "" "Két szám jelenik meg a képernyőn. Szorozd össze őket gyorsan, majd használd " "a számítógéped billentyűzetét vagy a képernyő-billentyűzetet a szorzat " "megadásához. Légy gyors, és küldd el a választ, mielőtt a pingvinek földet " "érnének!" #. Activity title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of numbers" msgstr "Számok osztása" #. Help title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the division operation" msgstr "Osztás gyakorlása" #. Help goal #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the result of the division within a limited period of time" msgstr "Találd meg az osztás eredményét az adott időn belül" #. Help prerequisite #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of small numbers" msgstr "Kis számok osztása" #. Help manual #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the result of the " -"division and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to type " -"it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in their " -"balloon land!" +"A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " +"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " +"and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" "Két számot látsz a képernyőn. Gyorsan keresd meg az osztás eredményét, és a " "billenytűzet segítségével vagy a képernyőn található számokkal írd be! " "Gyorsnak kell lenned! Ne hagyd, hogy a pingvinek földet érjenek!" #. Activity title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of numbers" msgstr "Kivonás" #. Help title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "Gyakorold a kivonást" #. Help goal #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " "time" msgstr "Tanuld meg két szám különbségét a megadott időn belül" #. Help prerequisite #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of small numbers" msgstr "Kis számok kivonása" #. Help manual #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference between " -"them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. " -"You have to be fast and submit the answer before the penguins in their " -"balloon land!" +"A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " +"your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " +"fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" -"Két számot látsz a képernyőn. Gyorsan keresd meg a különbségüket, és a " +"Két számot látsz a képernyőn. Gyorsan keresd meg az osztás eredményét, és a " "billenytűzet segítségével vagy a képernyőn található számokkal írd be! " "Gyorsnak kell lenned! Ne hagyd, hogy a pingvinek földet érjenek!" #. Activity title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition of numbers" msgstr "Összeadás" #. Help title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the addition of numbers" msgstr "Gyakorold az összeadást" #. Help goal #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time" msgstr "Találd meg a két szám összegét adotrt időn belül" #. Help prerequisite #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Egyszerű összeadás. Képes felismerni írott számokat" #. Help manual #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the sum of them and " -"use your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to " -"be fast and submit the answer before the penguins land in their balloon!" +"An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " +"computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " +"and submit the answer before the penguins land in their balloon!" msgstr "" "Két számot látsz a képernyőn. Találd meg az összegüket és gépeld be a " "billentyűzet segítségével! Gyorsnak kell lenned! Válaszolj mielőtt a " "pingvinek födlet érnek a lufikkal!" #. Activity title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logical associations" msgstr "Logikai asszociációk" #. Help title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the arrangement of fruits" msgstr "Rendezd sorrendbe a gyümölcsöket" #. Help goal #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic training activity" msgstr "Logikai játék" #. Help manual #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " "sequence by using the correct fruits, after studying this pattern." msgstr "" "Figyeld meg a két sorozatot! Az első sor minden gyümölcsét egy másikkal " "helyettesítettük a második sorban. Fedezd fel a szabályt! Egészítsd ki a " "második sort a megfelelő gyümölccsel." #. Activity title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (with a friend)" msgstr "Amőba (két játékossal)" #. Help title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:29 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Arrange four tokens in a row" msgstr "Helyezz négy korongot egy vonalba" #. Help goal #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:32 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " "(standing up) or diagonally." msgstr "" "Helyezz négy egyforma korongot egy sorba függőlegesen, vízszintesen vagy " "átlósan." #. Help manual #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " "token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and " "the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 " "tokens wins" msgstr "" "Játsszatok ketten! Felváltva helyezzetek egy jelet az egérrel meglelölt " "helyre! Az iránybillentyűkkel is megadhatod a helyet, ha jobbra balra fel " "vagy le kattintassz. Lerakás a szóköz billentyűvel. Az nyer aki először " "helyezi el a négy egyforma jelet" #. Activity title #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (against Tux)" msgstr "Amőba (Tux ellen)" #. Help manual #: activities/align4/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " "right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " "line of 4 tokens wins" msgstr "" "Játssz a gép ellen! Felváltva helyezzetek egy jelet az egérrel meglelölt " "helyre! Az iránybillentyűkkel is megadhatod a helyet, ha jobbra balra fel " "vagy le kattintassz. Lerakás a szóköz billentyűvel. Az nyer aki először " "helyezi el a négy egyforma korongot" #. Activity title #. ---------- #. Help goal #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:27 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Alphabet sequence" msgstr "Betűsor" #. Help title #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" msgstr "" "Mozgasd a helikoptert, hogy elkaphasd a felhőket az ábécé megfelelő " "sorrendjében" #. Help prerequisite #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can decode letters" msgstr "Meg tudja fejteni a betűket" #. Help manual #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " "or check the bottom right corner." msgstr "" "Kapd el a betűket! A billentyűzet iránybillentyűivel irányíthatod a " "helikoptert. Ha egeret használsz, kattints a megfelelő helyre! Ha nem " "emlékszel rá melyik betűt kell elkapnod, nézd meg a jobb alsó sarkot." #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:29 msgctxt "AlphabetSequence|" msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" msgstr "" "a/á/b/c/cs/d/dz/dzs/e/é/f/g/gy/h/i/í/j/k/l/ly/m/n/ny/o/ó/ö/ő/p/q/r/s/sz/t/ty/" "u/ú/ü/ű/v/w/x/y/z/zs" #. Activity title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A baby wordprocessor" msgstr "Szövegszerkesztő gyerekeknek" #. Help title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " "and see letters." msgstr "" "Egyszerű szövegszerkesztő program a billentzűzethasználat és a betűk " "felismerésének gyakoroltatására." #. Help goal #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the keyboard and the letters." msgstr "Fedezd fel a billentyűzetet és a betűket." #. Help manual #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " "'paragraph' will remove the formatting.\n" " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " "copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " "changes.\n" " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " "shortcut to select all the text?" msgstr "" "Gépelj a valós vagy a virtuális billentyűzeten akár egy igazi " "szövegszerkesztőben.\n" " A 'Címsor' gombra kattintva növelheted a betűméretet. A 'felirat' gomb " "lenyomása is nagyiítja de kisebb mértékben. A 'bekezdés' gombra kattintva " "törli a formázást.\n" " A szöveget a nyilak vagy a 'Shift' billentyűvel tudod kijelölni. A Ctrl" "+C-vel másolhatsz, Ctrl+V-vel beillszthetsz míg a Crtl+X kivágja a kijelölt " "szövegrészt. A Ctrl+Z lenyomásával visszavonhatod a változtatásokat .\n" " Légy ügyes és keress további billentyűkombinációkat. Szerinted melyik " "kombináció jelöli ki a teljes szöveget?" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:62 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Title" msgstr "Címsor" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:68 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:75 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" #. Activity title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Matching Items" msgstr "Összetartozó elemek" #. Help title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Húzd és ejtsd a megfelelő képeket a párjukhoz" #. Help goal #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "Mozgáskoordináció. Fogalmak összekapcsolása." #. Help prerequisite #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Cultural references." msgstr "Országismeret." #. Help manual #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." msgstr "" "A főtáblán néhány tárgy jelenik meg. A függőleges (bal oldali) dobozban " "tárgyak egy másik halmaza jelenik meg, mindegyik a főtáblán látható tárgyak " "közül valamelyiknek a párja. Ezek között a tárgyak között kell logikai " "kapcsolatot találnod. Hogyan illenek össze? Húzd a tárgyakat a megfelelő " "piros helyre a főtáblán." #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:25 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Húzd és ejtsd a megfelelő képeket a párjukhoz" #. Activity title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the puzzle" msgstr "Rakd ki a kirakót" #. Help title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:33 #: activities/details/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "Fogd meg az alakzatokat és húzd őket a megfelelő formára" #. Help manual #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:40 #: activities/details/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "" "Rakd ki a kirakót a bal oldalon lévő darabok elhelyezésével a kirakó " "megfelelő területére." #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "A kutyát Andre Connes biztosította a GPL feltételei szerint" #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Hello! My name is Lock." msgstr "Szia! Lcok a nevem." #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock színes formákkal." #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:26 msgctxt "board7_0|" msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:25 msgctxt "board7_1|" msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" msgstr "Id. Pieter Bruegel, Parasztlakodalom - 1568" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:25 msgctxt "board7_2|" msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" msgstr "Hölgy unikornissal - XV. század" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:25 msgctxt "board7_3|" msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Arles-i hálószoba - 1888" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:25 msgctxt "board7_4|" msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" msgstr "Id. Ambrosius Bosschaert, Virágcsendélet - 1614" #. Activity title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance Box" msgstr "Egyensúly doboz" #. Help title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." msgstr "Irányírtsd a labdát atz ajtóhoz, úgy hogy hozzáérsz a dobozhoz." #. Help goal #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice fine motor skills and basic counting." msgstr "Finommotoros képességek fejlesztése és alapvető számtan." #. Help manual #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" "\n" "In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-" "in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined " "level set can be created by choosing the 'user' level set and start the " "level editor by clicking on the corresponding button.\n" "\n" "In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " "editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " "active level in the editor:\n" " Cross: Clear a map cell completely\n" " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " "cell\n" " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" " Ball: Set the starting position of the ball\n" " Door: Set the door position\n" " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " "the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " "once on a map.\n" "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " "again.\n" "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " "side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " "home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" "button on your mobile device.\n" "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " "level and test it again if needed.\n" "When your level is finished you can save it to the user level file by " "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." msgstr "" "Navigáld a labdát az ajtóig! De vigyázz, nem eshet bele a lyukakba! A " "számozott kapcsolókat sorrendben kell megérinteni a dobozban az ajtó " "kinyitásához. A ladba a mobilod giroszkópjával (döntésével) is mozog. " "Asztali számítógépen a labdát az iránybillentyűkkel mozgathatod.\n" "A beállítások panelen választhatsz az alap pályák közt vagy sajátokat " "is hozhatsz létre ('User'). Az egyéni pályák kiválasztása után a " "pályaszerkesztő gombra kattintva indul el a szerkesztés.\n" "\n" "A pályaszerkesztőben lehetőséged nyílik saját pályákat tervezni. " "Válaszd ki valamelyik szerkesztőeszközt a bal oldalon, hogy változtathass az " "épp aktív pályáaelemeken:\n" "Kereszt: A teljes pálya törlése. \n" " Vízszintes fal: Fal törlése/beépítése a pálya választott szakaszának " "jobb sarkában vízszintes irányban \n" " Függőleges fal: Fal törlése/beépítése a pálya választott szakaszának " "jobb sarkában függőleges irányban \n" " Lyuk: Az adott elem helyére lyuk berakása/törlése \n" " Golyó: A pálya kezdőpozíciólyának megadása.\n" " Ajtó: Ajtó helyének megadása\n" " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " "the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " "once on a map.\n" "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " "again.\n" "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " "side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " "home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" "button on your mobile device.\n" "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " "level and test it again if needed.\n" "When your level is finished you can save it to the user level file by " "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." #: activities/balancebox/Balancebox.qml:498 msgctxt "Balancebox|" msgid "Built-in" msgstr "Beépített" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:499 msgctxt "Balancebox|" msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:510 msgctxt "Balancebox|" msgid "Select your level set" msgstr "Válassz pályacsomagot" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:517 msgctxt "Balancebox|" msgid "Start Editor" msgstr "Pályaszerkesztő indítása" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:549 msgctxt "Balancebox|" msgid "" "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " "user levels!
Either create your user levels by starting the level " "editor or choose the 'built-in' level set." msgstr "" "Az egyedi pályakészletet választottad, de egy elékszített pályád sincs mégl!" "
Készítsd el a saját pályádat vagy válassz a beépítettek közül." #: activities/balancebox/Balancebox.qml:551 msgctxt "Balancebox|" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:160 #, qt-format msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" msgstr[0] "A %n nevű pálya nem menthető (%1)" msgstr[1] "A %n nevű pályák nem menthetőek (%1)" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:167 #, qt-format msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" msgstr[0] "A %n nevű pályádat az alábbi pályanévre mentettük (%1)" msgstr[1] "A %n nevű pályáidat az alábbi pályanévre mentettük (%1)" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:281 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "" "You have unsaved changes!
Really leave this level and lose changes?" msgstr "Nem mentettél!
Biztosan ezt akarod?" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:283 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Yes" msgstr "Igen" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:288 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "No" msgstr "Nem" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:151 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Save" msgstr "Mentés" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:159 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Test" msgstr "Kipróbálás" #. Activity title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Dobd oda a labdát Tuxnak" #. Help title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " "a straight line." msgstr "" "Nyomd meg a jobbra-balra nyilakat egyszerre, hogy egyenesen induljon el a " "labda." #. Help manual #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " "time." msgstr "" "Nyomd meg a jobbra-balra nyilakat egyszerre, hogy egyenesen induljon el a " "labda. Értinőképernyőn a két kezet egyszerre kell megérintetend." #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:228 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." msgstr "Koppints a két kézre egyszerre, hogy a labda egyenesen guruljon." #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:230 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " "straight line." msgstr "" "Nyomd meg a jobbra-balra nyilakat egyszerre, hogy egyenesen induljon el a " "labda." #. Activity title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (against Tux)" msgstr "Bargame (Tux ellen)" #. Help title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:29 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" "Kattints arra a számra, ahány golyót elhelyeznél a lyukakba majd az OK " "gombra.! Az nyer aki nem rak golyót a vörös lyukba." #. Help goal #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:32 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Don't use the last ball" -msgstr "Ne használd az utolsó labdát" +msgid "Don't put the ball in the last hole" +msgstr "Ne rakj labdár az utolsó lyukba!" #. Help prerequisite #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:34 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to count" msgstr "Számolási képesség" #. Help manual #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him" msgstr "" "Helyezd a golyókat a lyukakba! Ha a számítógépnek kell utoljára raknia, " "nyertél. Ha azt akarod, hogy Tux kezdjen, kattints rá" #: activities/bargame/Bargame.qml:377 msgctxt "Bargame|" msgid "Easy" msgstr "Könnyű" #: activities/bargame/Bargame.qml:378 msgctxt "Bargame|" msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: activities/bargame/Bargame.qml:379 msgctxt "Bargame|" msgid "Difficult" msgstr "Nehéz" #: activities/bargame/Bargame.qml:390 msgctxt "Bargame|" msgid "Select your difficulty" msgstr "Nehézségi szint beállítása" #. Activity title #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (with a friend)" msgstr "Bargame (egymás ellen)" #. Help manual #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." msgstr "" "Helyezd a labdákat a lyukakba. Ha a barátod teszi az utolsót a hvörös " "lyukba, nyertél." #. Activity title +#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:27 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Binary bulbs" +msgstr "Bináris égők" + +#. Help title +#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:29 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number " +"system to binary number system." +msgstr "" +"Ez a feladat segít a tízes számrendszerbeli számok kettes számrendszerbeli " +"átalakításának megértésében." + +#. Help goal +#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:32 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "To get familiar with binary number system" +msgstr "A kettes számrendszer megismerése" + +#. Help prerequisite +#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:34 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Decimal number system" +msgstr "Kettes számrendszer" + +#. Help manual +#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:36 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " +"When you have achieved it, press OK." +msgstr "" +"Kapcsold fel a megfelelő égőket, ami az adott 10-es számrendszerbeli szám " +"kettes szánrendszeri Ha sikerült, nyomd meg az OK gombot. értékét jellemzi." + +#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:31 +msgctxt "binary_bulb|" +msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." +msgstr "" +"Ez a tevékenység megtanítja, hogyan válts át egy tízes számrendszereli " +"számot kettes számrendszerbelivé." + +#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:35 +msgctxt "binary_bulb|" +msgid "" +"Computers use transistors to count and transistors have only 2 states, 0 and " +"1. Mathematically they are represented by binary digits, a digit like a " +"transistor has 2 states, 0 and 1." +msgstr "" +"A számítógépek tranzisztorokat használnak a számítóshoz ami csak két jelet " +"ismer a 0-t és az 1-est. Matematikailag ezt bináris jeleknek hívjuk, mert " +"ott is két szám lehet 0 vagy 1-es." + +#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:39 +msgctxt "binary_bulb|" +msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." +msgstr "" +"Ebben a feladatban a 0-t és az 1-est égők szimbolizálják, melyeket ki/be " +"kell kapcsolni." + +#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:43 +msgctxt "binary_bulb|" +msgid "" +"Binary system uses these digits in a very efficient way, allowing with only " +"8 bits to count from 0 to 255." +msgstr "" +"A kettes számrendszer ezeket a jeleket hatékoynan használja, egy szám csak 8 " +"biten számolhat és csak 0 és 255 között." + +#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:47 +msgctxt "binary_bulb|" +msgid "" +"Each bit has a weight, from right to left 1, 2, 4, 8, 16, 32 etc.. They " +"correspond to 2e0, 2e1, 2e2, 2e3 etc." +msgstr "" +"Minden bitnek súlya van, balról jobbra 1, 2, 4, 8, 16, 32 stb... Ezek " +"mgfelelői binárisan a 2e0, 2e1, 2e2, 2e3 stb.." + +#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:51 +msgctxt "binary_bulb|" +msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." +msgstr "" +"A 5-ös számot kettes számrendszerbe való átváltáshoz össze fel kell bontani " +"1 és a 4 összegére." + +#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:55 +msgctxt "binary_bulb|" +msgid "" +"Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " +"equal to binary 101." +msgstr "" +"A hozzá tartozó biteket 1-re, a többit nullára kell állítani. Az 5-ös szám " +"kettes számrendszerbeli (bináris) megfelelője 101." + +#: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:59 +msgctxt "binary_bulb|" +msgid "This image will help you to compute bits' weight." +msgstr "Ez a kép segít neked a \"bitek súlyának\" a meghatározásában." + +#: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:132 +#, qt-format +msgctxt "BinaryBulb|" +msgid "What is the binary representation of %1?" +msgstr "Hogyan írjuk fel bináris alakban a %1-t?" + +#: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:40 +msgctxt "tutorial4|" +msgid "0 to 255 with" +msgstr "0-tól 255-ig terjed" + +#: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:40 +msgctxt "tutorial5|" +msgid "0 to 255 with" +msgstr "0-tól 255-ig terjed" + +#. Activity title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the Braille system" msgstr "Fedezd fel a Braille írást" #. Help title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn and memorize the Braille system" msgstr "Gyakorold a Braille nyelvet" #. Help goal #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Let children discover the Braille system." msgstr "A gyerekek felfedezhetik a Braille rendszert." #. Help manual #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." msgstr "" "A képernyő 3 szakaszt tartalmaz: egy interaktív Braille cellát, az " "előállítandó betűt megadó utasítást, és felül a Braille betűket " "referenciaként. Minden szint 10 betűt tanít meg." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:98 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." msgstr "A segítség nélkül már kicsit nehezebb." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " "second line are." msgstr "" "Nézd meg a Braille betűket, és figyeld meg, hogy mennyire hasonlít az első " "és a második vonal." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " "afterwards." msgstr "" "Ismét hasonló, mint az első sor, de vigyázz: a „W” betűt később adták hozzá." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." msgstr "Ez könnyű, mert a számok megegyeznek a betűkkel A-tól J-ig." #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:36 msgctxt "FirstScreen|" msgid "Braille: Unlocking the Code" msgstr "Braille: Fejtsd meg a kódolt írást" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:64 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " "write." msgstr "" "A Braille írás egy vak emberek által írásra és olvasásra használt módszer." #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." msgstr "" "Minden Braille karakter vagy cella hat pontból áll, amelyek álló téglalap " "formában két oszlopba vannak rendezve, oszloponként három-három ponttal. A " "bal oldalon látható, hogy mindegyik pontra egy szám hivatkozik 1-6 között." #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:89 msgctxt "FirstScreen|" msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." msgstr "" "Ha elkészültél, kattints rám, és próbáld meg létrehozni a Braille betűket." #: activities/braille_alphabets/questions.js:23 #: activities/braille_alphabets/questions.js:27 #: activities/braille_alphabets/questions.js:31 #: activities/braille_alphabets/questions.js:35 #: activities/braille_alphabets/questions.js:39 #: activities/braille_alphabets/questions.js:43 #: activities/braille_alphabets/questions.js:47 #: activities/braille_alphabets/questions.js:51 #: activities/braille_alphabets/questions.js:55 #: activities/braille_alphabets/questions.js:59 #: activities/braille_alphabets/questions.js:65 #: activities/braille_alphabets/questions.js:69 #: activities/braille_alphabets/questions.js:73 #: activities/braille_alphabets/questions.js:77 #: activities/braille_alphabets/questions.js:81 #: activities/braille_alphabets/questions.js:85 #: activities/braille_alphabets/questions.js:89 #: activities/braille_alphabets/questions.js:93 #: activities/braille_alphabets/questions.js:97 #: activities/braille_alphabets/questions.js:101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:127 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." msgstr "" "A Braille cella területén a pontokra kattintva hozd létre ezt a betűt: %1." #: activities/braille_alphabets/questions.js:133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:170 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." msgstr "Kattints a mezó megfelelő pontjaira, a %1. szám kiíratásához!" #: activities/braille_alphabets/questions.js:176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:192 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." msgstr "Kattints a mezó megfelelő pontjaira, a %1. jel kiíratásához!" #. Activity title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Fun" msgstr "Braille játék" #. Help title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille the letters" msgstr "Braille betűk" #. Help prerequisite #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Alphabet Codes" msgstr "Braille betűkódok ismerete" #. Help manual #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " "Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " "the toggle button for help." msgstr "" "Írd be a megfelelő braille kódot a címben a betűkhöz a szalagon amit Tux húz " "a repülőjével a képernyőn át. Segítségképp a braille ábécét a megfelelő " "gombbbal tudod előhozni." #. Activity title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #. Help title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" msgstr "Olvasd el az utasításokat, és válaszd ki a helyes dátumot a naptárban" #. Help goal #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to use a calendar" msgstr "A naptár használatának megismerése" #. Help prerequisite #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept of week, month and year" msgstr "A hét, hónap, év fogalmának fogalma" #. Help manual #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." msgstr "Olvasd el az utasításokat, majd válaszd ki a megfelelő dátumot." #: activities/calendar/Calendar.qml:266 msgctxt "Calendar|" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: activities/calendar/Calendar.qml:267 msgctxt "Calendar|" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: activities/calendar/Calendar.qml:268 msgctxt "Calendar|" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: activities/calendar/Calendar.qml:269 msgctxt "Calendar|" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: activities/calendar/Calendar.qml:270 msgctxt "Calendar|" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: activities/calendar/Calendar.qml:271 msgctxt "Calendar|" msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: activities/calendar/Calendar.qml:272 msgctxt "Calendar|" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:46 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 23" msgstr "Válaszd ki 23.-át" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:50 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 1" msgstr "Válaszd ki elsejét" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:54 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 16" msgstr "Válaszd ki 16.-át" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:58 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 28" msgstr "Válaszd ki 28.-át" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:62 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 11" msgstr "Válaszd ki 11.-ét" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:66 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 20" msgstr "Válaszd ki 20.-át" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:86 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of week is the 4th of given month?" msgstr "Milyen napra esik az adott hónap negyedik napja?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:90 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 12th of given month?" msgstr "Milyen napra esik az adott hónap tizenkettedik napja?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:94 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 20th of given month?" msgstr "Milyen napra esik az adott hónap huszadik napja?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:98 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 28th of given month?" msgstr "Milyen napra esik az adott hónap huszonnyolcadik napja?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:102 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 22nd of given month?" msgstr "Milyen napra esik az adott hónap huszonkettedik napja?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:106 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 16th of given month?" msgstr "Milyen napra esik az adott hónap tizenhatodik napja?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:110 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 10th of given month?" msgstr "Milyen napra esik az adott hónap tizedik napja?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:130 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of given month" msgstr "Válaszd ki a hónap első és hetedik napja közötti hétfőt" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:134 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of given month" msgstr "Válaszd ki a hónap nyolcaidk és tizenhatodik napja közötti keddet" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:138 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of given month" msgstr "Válaszd ki a hónap tizenötödik és huszonkettedik napja közötti szerdát" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:142 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of given month" msgstr "" "Válaszd ki a hónap huszonhatodik és harminceegyedik napja közötti csütörtököt" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:146 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of given month" msgstr "Válaszd ki a hónap huszadik és huszonötödik napja közötti pénteket" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:150 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of given month" msgstr "" "Válaszd ki a hónap tizenharmadik és huszonharmadik napja közötti szombatot" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:154 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of given month" msgstr "Válaszd ki a hónap ötödik és tizenhatodik napja közötti vasárnapot" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:173 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select second day before the 15th of given month" msgstr "Melyik nap van kettővel a hónap tizenötödik napja előtt" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:177 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fourth Sunday of given month" msgstr "Melyik a hónap negyedik vasárnapja" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:181 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day one week after 13th of given month" msgstr "Válaszd ki a 13.-a utáni első hétkezdő napot" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:185 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fifth Thursday of given month" msgstr "Válaszd ki a hónap ötödik csütörtökjét" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:189 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select third day after 27th of given month" msgstr "Válaszd ki a hónap huszonhetedik napja utáni harmadik napot" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:208 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" msgstr "Válaszd ki azt a hónapot amelyik csütörtökkel kezdődik és 28 napos" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:212 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" msgstr "Keresd meg a hétfővel kezdődő 31 napos hónapot" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:216 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month between June and August" msgstr "Válaszd ki a június és az augusztus közti hónapot" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:220 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Saturday" msgstr "Válassz ki egy szombattal kezdődő hónapot" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:224 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month having 30 days" msgstr "Válassz ki egy 30 napos hónapot" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:244 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of January month of year 2019" msgstr "Találd meg 2019 első hétfőjét" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:248 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Wednesday of February month of year 2019" msgstr "Találd meg 2019 februárjának második szerdáját" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:252 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Friday of March month of year 2019" msgstr "Találd meg 2019 harmadik péntekét mácriusban" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:256 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of April month of year 2018" msgstr "Találd meg 2018 áprilisának ötödik vasárnapját" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:260 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fourth Tuesday of July month of year 2018" msgstr "Találd meg 2018 júliusának negyedik szombatját" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:264 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of August month of year 2018" msgstr "Találd meg 2018 augusztusának első hétfőjét" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:268 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Thursday of September month of year 2017" msgstr "Találd meg 2017 szeptemberének harmadik csütörtökét" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:272 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of October month of year 2017" msgstr "Találd meg 2017 októberének ötödik vasárnapját" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:276 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Friday of December month of year 2017" msgstr "Találd meg 2017 decemberének második péntekjét" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:295 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.
Find the date " "of Human Rights Day in 2017." msgstr "" "Az emberi jogok világnapját öt nappal december 5 után ünnepeljük.
Találd " "meg a 2017-es emberi jogok világnapját." #: activities/calendar/calendar_dataset.js:299 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Braille Day is celebrated one day before January 5.
Find the date of " "Braille Day in 2018" msgstr "" "A Braille-írás világnapját január 5 előtt egy nappal ünnepljük.
Keresd " "meg a 2018-as Braille-írás napot" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:303 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " "later.
Find the date of his party in 2017" msgstr "" "Márk születésnapja 2017 november 4-én volt, a buli pontosan két héttel " "később.
Keresd meg a 2017-es buli napját" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:307 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "International Women's Day is celebrated two days before March 10.
Find " "the date of International Women's Day in 2018." msgstr "" "A Nemzetközi Nőnapot két nappal március 10 előtt ünnepeljük.
Találd meg " "a 2018-as nőnap dátumát." #: activities/calendar/calendar_dataset.js:311 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Sports competition was held on last Friday of September 2017.
Select the " "date of sports competition on the calendar." msgstr "" "2017 szeptemberének utolsó péntekén sportnapot tartottunk.
Kered meg a " "sportnap pontos dátumát a naptárban." #. Activity title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Operate a canal lock" msgstr "Üzemeltesd a zsilipet" #. Help title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" "Tux bajban van a hajóban, át kellene mennie a hajójával a zsilipen. Segíts " "Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip." #. Help manual #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" "Te üzemelteted a zsilipet. Nyisd ki a különböző kapukat, majd zárd be őket " "jó sorrendben. Utaztasd Tuxot a zsilipen keresztül mindkét irányban." #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:37 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." msgstr "A rajzokat Stephane Cabaraux készítette." +#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:62 +msgctxt "CanalLock|" +msgid "" +"Your goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " +"the different types of water locks available." +msgstr "" +"A célod, Tux átjuttatása a csatornán, a fahídon át a különféle zsilipek " +"segítségével. " + +#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:64 +msgctxt "CanalLock|" +msgid "" +"The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " +"by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " +"simultaneously." +msgstr "" +"A függőleges szines csíkok a zsilipeket jelölik, melyeket kattintással lehet " +"mozgatni. Két egyforma zsilip egyidőben nem működhet." + +#: activities/canal_lock/CanalLock.qml:66 +msgctxt "CanalLock|" +msgid "" +"The water level inside the lock will change according to the side of the " +"canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done." +msgstr "" +"A zsilip vízszintje a hozzá csatlakozó csatornának megfelelően alakul. " +"Hsználd megfelelően ha segíteni akarsz Tuxnak." + #. Activity title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorization" msgstr "Csoportosítás" #. Help title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups" msgstr "Csoportosítsd a tárgyakat a a megfelelő és a nem megfelelő helyekre" #. Help goal #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge" msgstr "Tárgyfogalom kialakítása és tudásbővítés" #. Help prerequisite #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can drag elements using mouse" msgstr "Az elemeket az egér segítségével húzhatod" #. Help manual #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" msgstr "Az utasítások elolvasása után húzd és a tárgyakat a megfelelő helyekre" #: activities/categorization/Categorization.qml:133 msgctxt "Categorization|" -msgid "Instructions and score visible" -msgstr "Utasítások és pontszám megjelenítése" +msgid "Put together all the elements from a category (with score)" +msgstr "Rakd össze a kategória összes elemét (pontokért)" #: activities/categorization/Categorization.qml:147 msgctxt "Categorization|" -msgid "Instructions visible and score invisible" -msgstr "Utasítások és pontszám elrejtése" +msgid "Put together all the elements from a category (without score)" +msgstr "Rakd össze a kategória összes elemét (pontozás nélkül)" #: activities/categorization/Categorization.qml:161 msgctxt "Categorization|" -msgid "Instructions invisible and score visible" -msgstr "Utasítások elrejtése pontszám megjelenítése" +msgid "Discover a category, grouping elements together" +msgstr "Fedezd fel a csoportosítást, az elemek párosítását" #: activities/categorization/Categorization.qml:224 msgctxt "Categorization|" msgid "" "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " "this dialog later' if you want to never see again this dialog." msgstr "" "Nincs meg az összes képed ehhez a felasdathoz. Nyomd meg a frissítés gombot " "a képek letöltéséhez. Az X megnyomásával indíthatod a demó változatot vagy " "kapcsolhatod ki ezt az üzetnetet ha többé nem akarod látni." #: activities/categorization/Categorization.qml:227 msgctxt "Categorization|" msgid "Update the image set" msgstr "Képkészlet frissítése" #: activities/categorization/Categorization.qml:228 msgctxt "Categorization|" msgid "Never show this dialog later" msgstr "Ne mutassa többé a szövegablakot" #: activities/categorization/CategoryReview.qml:139 msgctxt "CategoryReview|" msgid "" "Place the majority category images to the right and other images to the left" msgstr "Tedd az azonos csoportba tartozó elemeket jobbra a többit balra" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:29 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Alphabets" msgstr "Betűk" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:78 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a BETŰKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:30 msgctxt "category_animals|" msgid "Animals" msgstr "Állatok" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:106 msgctxt "category_animals|" msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd az ÁLLATOKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:30 msgctxt "category_birds|" msgid "Birds" msgstr "Madarak" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:106 msgctxt "category_birds|" msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a MADARAKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:30 msgctxt "category_colors|" msgid "Colors" msgstr "Színek" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:30 msgctxt "category_fishes|" msgid "fishes" msgstr "halak" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:80 msgctxt "category_fishes|" msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a HALAKAT jobbra a többi képet balra" +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:29 +msgctxt "category_flowers|" +msgid "Flowers" +msgstr "virágok" + +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:33 +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:42 +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:51 +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:60 +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:69 +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:78 +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:87 +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:96 +#: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:105 +msgctxt "category_flowers|" +msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" +msgstr "Tedd a VIRÁGOKAT jobbra a többi képet balra" + #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:30 msgctxt "category_food|" msgid "Food" msgstr "ÉTELEK" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:79 msgctxt "category_food|" msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd az ÉTELEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:30 msgctxt "category_fruits|" msgid "Fruits" msgstr "Gyümölcsök" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:97 msgctxt "category_fruits|" msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a GYÜMÖLCSÖKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:30 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Household goods" msgstr "Háztartási eszközök" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:116 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:125 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:134 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:143 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:152 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a HÁZTARTÁSI ESZKÖZÖKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:30 msgctxt "category_insects|" msgid "Insects" msgstr "Rovarok" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:79 msgctxt "category_insects|" msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a ROVAROKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:30 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Living" msgstr "ÉLŐLÉNYEK" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:88 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd az ÉLŐLÉNYEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:30 msgctxt "category_monuments|" msgid "Monuments" msgstr "Épületek" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:79 msgctxt "category_monuments|" msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd az ÉPÜLETEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:30 msgctxt "category_nature|" msgid "Nature" msgstr "Természet" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:97 msgctxt "category_nature|" msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a TERMÉSZET-tel kapcsolatos képeket jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:30 msgctxt "category_numbers|" msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:52 msgctxt "category_numbers|" msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a SZÁMOKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:31 msgctxt "category_odd_even|" msgid "odd even numbers" msgstr "páros-páratlan számok" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:35 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:44 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:53 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:62 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:80 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" msgstr "Tedd a PÁROS SZÁMOKAT jobbra a PÁRATLANOKAT balra" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:30 msgctxt "category_renewable|" msgid "Renewable" msgstr "Megújuló" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:97 msgctxt "category_renewable|" msgid "" "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a MEGÚJULÓ ENERGIAFORRÁSOKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:32 msgctxt "category_shapes|" msgid "Shapes" msgstr "Formák" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:36 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" msgstr "Tedd a KÖRÖKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:45 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RECTANGLE to right and others to the left" msgstr "Tedd a TÉGLALAPOKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:54 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SPHERE to right and others to the left" msgstr "Tedd a GÖMBÖKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:63 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the left" msgstr "Tedd a TRAPÉZOKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:72 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRIANGLE to right and others to the left" msgstr "Tedd a HÁROMSZÖGEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:81 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" msgstr "Tedd a FÉLKÖRÖKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:90 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a PENTAGON to right and others to the left" msgstr "Tedd az ÖTSZÖGEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:99 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SQUARE to right and others to the left" msgstr "Tedd a NÉGYZETEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:108 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CONE to right and others to the left" msgstr "Tedd a KÚPOKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:117 msgctxt "category_shapes|" msgid "" "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" msgstr "Tedd a PARALELOGRAMMÁKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:126 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEPTAGON to right and others to the left" msgstr "Tedd a HÉTSZÖGEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:135 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBE to right and others to the left" msgstr "Tedd a KOCKÁKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:144 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RHOMBUS to right and others to the left" msgstr "Tedd a ROMBUSZOKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:153 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a NONAGON to right and others to the left" msgstr "Tedd a KILENCSZÖGEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:162 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBOID to right and others to the left" msgstr "Tedd a KOCKA ALAKÚAK-at jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:171 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEXAGON to right and others to the left" msgstr "Tedd a HATSZÖGEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:180 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching an OCTAGON to right and others to the left" msgstr "Tedd a NYOLCSZÖGEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:189 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CYLINDER to right and others to the left" msgstr "Tedd a HENGEREKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:198 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a DECAGON to right and others to the left" msgstr "Tedd a TÍZSZÖGEKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:30 msgctxt "category_tools|" msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:115 msgctxt "category_tools|" msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a SZERSZÁMOKAT jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:30 msgctxt "category_transports|" msgid "Transport" msgstr "Közlekedés" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:80 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:89 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:98 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:107 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:116 msgctxt "category_transports|" msgid "" "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a KÖZLEKEDÉSI ESZKÖZÖKET jobbra a többi képet balra" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:30 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Vegetables" msgstr "Zöldségek" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:79 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" msgstr "Tedd a ZÖLDSÉGEKET jobbra a többi képet balra" #. Activity title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers against the computer" msgstr "Játssz dámát a számítógép ellen" #. Help title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:29 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The version in GCompris is the international draughts." msgstr "A GComprisban a nemzetközi változat található." #. Help goal #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Capture all the pieces of your opponent before your opponent capture all of " "yours." msgstr "Szedd le az ellenfeled össze bábúját mielőtt ő leszedné a tiédet." #. Help manual #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:36 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " "by jumping over it.\n" "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " "game.\n" "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " "first man, and acquires additional powers including the ability to move " "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " "it.\n" msgstr "" "A dámát kette játsszák, a játéktér ellentétes oldalán egymással szemben Az " "egyik játékos a világos, a másik a sötét bábúkkal játszik. A játékosok " "felvátva lépnek, és csak is a saját bábúikat használhatják. Egy lépés a bábú " "átlós irányban való mozgatását jelöli a szomszédos üres mezőre. Ha a " "szomszédos mező már foglalt, de a mögötte lévő mező üres, az adott bábú " "levehető (így az nem játszik tovább) ez az átugrás.\n" "Csak a kockás tábla sötét mezői használhatóak. Egy bábú csak egyenesen előre " "haladhat hátra sohasem. A bábú átugrása kötelező. Ha a játékos bábúi " "elfogytak, vagy nem tud tovább lépni a játékmezőn, veszett.\n" "Az a figura, amely elérte a tábla szemközti utolsó sorát - dámává változik." "Ezt úgy jelezzük, hogy egy másik már játékban nem lévő korongot teszünk a " "tetejére, és speciális lépésekkel ruházzuk fel, ilyen a visszafelé lépés " "lehetősége vagy az ütés, amit úgy érünk el, hogy a dáma bármelyik átlós " "irányba képes lépni így leütni a mellette a közelében lévő bábút, ha az " "adott bábú mögött üres terület van.\n" #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:40 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Draughts>" msgstr "" "A dáma könyvtár alapja a draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" "draughts.js>. Az útmutató az alábbi oldalról származik <https://en." "wikipedia.org/wiki/Draughts>" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "Black's turn" msgstr "A fekete következik" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "White's turn" msgstr "A fehér következik" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "White wins" msgstr "A fehér nyert" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "Black wins" msgstr "A fekete nyert" #: activities/checkers/Checkers.qml:139 msgctxt "Checkers|" msgid "Undo" msgstr "Visszavonom" #: activities/checkers/Checkers.qml:155 msgctxt "Checkers|" msgid "Redo" msgstr "Mégis" #: activities/checkers/Checkers.qml:172 msgctxt "Checkers|" msgid "Swap" msgstr "Csere" #. Activity title #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers with your friend" msgstr "Dámázz egy barátoddal" #. Activity title #: activities/chess/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against Tux" msgstr "Dámázz Tux ellen" #. Help manual #: activities/chess/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against the " "computer. It displays the possible target position for any selected piece " "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " "computer is fully random to give the most chances to the children. As level " "increases, better the computer plays.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" "Ebben a feladatban a számítógép ellen sakkozhatsz. A figurákra kattintva " "minden lehetséges lépést jelez a program, így a gyerekek könnyebben érthetik " "meg a lépéseket.. Az első szinten a számítógép véletlenszerűen lép így a " "gyerekeknek több esélye van a győzelemre. A nehézségi szintek emelkedésével " "a számítógép is egyre jobban játszik.\n" "\n" "Az alábbi szabályok betartásával könnyebb mattot adni:\n" " Az ellenfél királyának sarokba szorítása.\n" "Magyarázat: Ebben az esetben az ellenfél a maximális 8 helyből csak 3 " "helyre léphet.\n" " 'Csapda állítása'. Használd a gyalogokat csalinak.\n" "Magyarázat: ezzel a módszerrel kicsaljuk az ellenfelet a 'komfort " "zónájából'.\n" " Légy türelmes!\n" "Magyarázat: ne siesd el a dolgokat, légy türelmes. Próbálj előre " "gondolkodni és kitalálni az ellenfeled későbbi lépéseit, így megelőzheted " "őt, vagy bebiztosithatod a bábúiadat a támadásaitól." #: activities/chess/ActivityInfo.qml:44 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." msgstr "A sakk motorja p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." -#: activities/chess/chess.js:128 +#: activities/chess/chess.js:129 msgctxt "chess|" msgid "Black's turn" msgstr "A fekete következik" -#: activities/chess/chess.js:128 +#: activities/chess/chess.js:129 msgctxt "chess|" msgid "White's turn" msgstr "A fehér következik" -#: activities/chess/chess.js:133 +#: activities/chess/chess.js:134 msgctxt "chess|white wins" msgid "White mates" msgstr "Fehér matt" -#: activities/chess/chess.js:133 +#: activities/chess/chess.js:134 msgctxt "chess|black wins" msgid "Black mates" msgstr "Fekete matt" -#: activities/chess/chess.js:143 +#: activities/chess/chess.js:144 msgctxt "chess|" msgid "Drawn game" msgstr "Döntetlen" -#: activities/chess/chess.js:147 +#: activities/chess/chess.js:148 msgctxt "chess|black king is under attack" msgid "White checks" msgstr "Fehér sakk" -#: activities/chess/chess.js:147 +#: activities/chess/chess.js:148 msgctxt "chess|white king is under attack" msgid "Black checks" msgstr "Fekete sakk" -#: activities/chess/chess.js:149 +#: activities/chess/chess.js:151 msgctxt "chess|" msgid "Invalid, your king may be in check" msgstr "Helytelen lépés, a kiráylod sakkban van" -#: activities/chess/Chess.qml:146 +#: activities/chess/Chess.qml:147 msgctxt "Chess|" msgid "Undo" msgstr "Visszalép" -#: activities/chess/Chess.qml:162 +#: activities/chess/Chess.qml:163 msgctxt "Chess|" msgid "Redo" msgstr "Mégis" -#: activities/chess/Chess.qml:184 +#: activities/chess/Chess.qml:185 msgctxt "Chess|" msgid "Swap" msgstr "Csere" #. Activity title #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against your friend" msgstr "Játssz egy barátod ellen" #. Help manual #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " "displays the possible target position for any selected piece which helps the " "children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" "Ebben a feladatban egy barátod ellen sakkozhatsz. A figurákra kattintva " "minden lehetséges lépést jelez a program, így a gyerekek könnyebben érthetik " "meg a lépéseket.\n" " Az első szinten a számítógép véletlenszerűen lép így a gyerekeknek több " "esélye van a győzelemre. A nehézségi szintek emelkedésével a számítógép is " "egyre jobban játszik.\n" "\n" "Az alábbi szabályok betartásával könnyebb mattot adni:\n" " Az ellenfél királyának sarokba szorítása.\n" "Magyarázat: Ebben az esetben az ellenfél a maximális 8 helyből csak 3 " "helyre léphet.\n" " 'Csapda állítása'. Használd a gyalogokat csalinak.\n" "Magyarázat: ezzel a módszerrel kicsaljuk az ellenfelet a 'komfort " "zónájából'.\n" " Légy türelmes!\n" "Magyarázat: ne siesd el a dolgokat, légy türelmes. Próbálj előre " "gondolkodni és kitalálni az ellenfeled későbbi lépéseit, így megelőzheted " "őt, vagy bebiztosithatod a bábúiadat a támadásaitól." #. Activity title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "End of chess game" msgstr "Sakkjáték vége" #. Help title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the end of the chess game against Tux" msgstr "Fejezd be a parti végét Tux ellen" #. Help manual #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " "game. It displays the possible target position for any selected piece which " "helps the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" "Ez a tevékenység a sakkjáték szabályainak megértésében segít de csak a " "végjátékot szimulálja.Megmutatja bármely lehetséges figura lépést, ezzel " "segít megtanítani a lépéseket..\n" "\n" "Ha betartod az alábbi szabályokat a matt is elérhető:\n" " Megpróbálod beszorítani a király figurát valamelyik sarokba.\n" "Magyarázat: this way opponent's piece would have only 3 directions to " "move instead of 8 from a best position.\n" " 'Csapdakészítés'. Használd a futóidat csaliként.\n" "Magyarázat: így kizökkentheted az ellenfeledet a 'komfort " "zónájából'.\n" " Légy türelmes.\n" "Magyarázat: Ne kapdkodj. légy türelemmel. Próbáld előre kitalálni az " "ellenfeled következő lépéseit, így legyőzheted vagy bebiztosíthatod a " "bábúidat a támadásoktól." #. Activity title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Chronos" msgstr "Időrend" #. Help title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "Húzd és ejtsd a helyükre a tárgyakat a történet rendezéséhez" #. Help goal #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "Rendezd a képeket a megfelelő sorrendbe a történet elmeséléséhez" #. Help prerequisite #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tell a short story" msgstr "Mesélj el egy rövid történetet" #. Help manual #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "Fogj meg egy bal oldalon lévő képet és helyezd a piros pontokra" #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <http://www.wikipedia.org>." msgstr "" "A Hold képe a NASA-tól van. Az űrhangok a Tuxpaint-ből és a Vegastrike-ból " "származnak, amelyek GPL licencűek. A szállítóeszközök képeinek szerzői joga " "Franck Douceté. A szállítóeszközökkel kapcsolatos dátumok alapja a <" "http://www.wikipedia.org>." #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Moonwalker" msgstr "Holdséta" -#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:56 +#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:52 msgctxt "board1_0|" msgid "1" msgstr "1" -#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:63 +#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:59 msgctxt "board1_0|" msgid "2" msgstr "2" -#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 +#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:66 msgctxt "board1_0|" msgid "3" msgstr "3" -#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:77 +#: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 msgctxt "board1_0|" msgid "4" msgstr "4" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "The 4 Seasons" msgstr "A négy évszak" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:56 msgctxt "board2_0|" msgid "Spring" msgstr "Tavasz" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:63 msgctxt "board2_0|" msgid "Summer" msgstr "Nyár" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "Autumn" msgstr "Ősz" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "Winter" msgstr "Tél" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Gardening" msgstr "Kertészkedés" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "1" msgstr "1" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "2" msgstr "2" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "3" msgstr "3" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "4" msgstr "4" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux és az almafa" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:56 msgctxt "board4_0|" msgid "1" msgstr "1" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:63 msgctxt "board4_0|" msgid "2" msgstr "2" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "3" msgstr "3" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "4" msgstr "4" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Place each image in the order and on the date it was invented." msgstr "Tedd a képeket a feltalálásuk szerinti emelkedő sorrendbe." #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:43 msgctxt "board5_0|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "1829 Stephenson Rakéta nevű gőzmozdonya" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:50 msgctxt "board5_0|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnot gőzkocsija" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:57 msgctxt "board5_0|" msgid "Transportation" msgstr "Közlekedési eszközök" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Transportation" msgstr "Közlekedési eszközök" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:49 msgctxt "board5_1|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "1783 a Montolfier testvérek hőlégballonja" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:56 msgctxt "board5_1|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Clement Ader Eole-ja" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:63 msgctxt "board5_1|" msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" msgstr "1906b Paul Cornfu első helikopter felszállása" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Transportation" msgstr "Közlekedési eszközök" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:49 msgctxt "board5_2|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "1971 Comte de Sirac biciklije" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:56 msgctxt "board5_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnot gőzkocsija" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:63 msgctxt "board5_2|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Clement Ader Eole-ja" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:25 msgctxt "board5_3|" msgid "Transportation" msgstr "Közlekedési eszközök" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:49 msgctxt "board5_3|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "1971 Comte de Sirac biciklije" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:56 msgctxt "board5_3|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "1783 a Montolfier testvérek hőlégballonja" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:63 msgctxt "board5_3|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "1829 Stephenson Rakéta nevű gőzmozdonya" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:25 msgctxt "board5_4|" msgid "Transportation" msgstr "Közlekedési eszközök" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:49 msgctxt "board5_4|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "1829 Stephenson Rakéta nevű gőzmozdonya" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:56 msgctxt "board5_4|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Clement Ader Eole-ja" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:63 msgctxt "board5_4|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnot gőzkocsija" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:26 msgctxt "board6_0|" msgid "Aviation" msgstr "A repülés" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:50 msgctxt "board6_0|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Clement Ader Eole-ja" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:57 msgctxt "board6_0|" msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903 A Wright testvérek: Flyer III" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:64 msgctxt "board6_0|" msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" msgstr "1909 Louis Bleriot átszeli a Csalagutat" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:25 msgctxt "board6_1|" msgid "Aviation" msgstr "A repülés" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:49 msgctxt "board6_1|" msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" msgstr "1947 Chuck Yeager átlépi a hangsebességet" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:56 msgctxt "board6_1|" msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" msgstr "1927 Charles Lindbergh átrepüli az Atlanti-óceánt" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:63 msgctxt "board6_1|" msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" msgstr "1934 Hélène Boucher eléri a 444km/órás sebességet" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:25 msgctxt "board6_2|" msgid "Cars" msgstr "Autók" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:49 msgctxt "board6_2|" msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" msgstr "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:56 msgctxt "board6_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnot gőzkocsija" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:63 msgctxt "board6_2|" msgid "1885 The first petrol car by Benz" msgstr "1885 Benz első benzinüzemű autója" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:25 msgctxt "board6_3|" msgid "Cars" msgstr "Autók" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:49 msgctxt "board6_3|" msgid "1899 Renault voiturette" msgstr "1899 Renault voiturette" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:56 msgctxt "board6_3|" msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "1923 Lancia Lambda" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:63 msgctxt "board6_3|" msgid "1955 Citroën DS 19" msgstr "1955 Citroën DS 19" #. Activity title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a lowercase letter" msgstr "Kattints egy kisbetűre" #. Help title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:29 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "Hallgasd meg a betűt, majd kattints rá" #. Help goal #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:32 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter-name recognition" msgstr "Betű-név felismerés" #. Help prerequisite #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:34 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual letter-recognition." msgstr "Betűalak felismerés." #. Help manual #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." msgstr "" "Egy betű nevét fogod hallani . Kattints arra a betűre amelyiket hallottad! A " "szájra kattintva újra meghallgathatod." #: activities/click_on_letter/ClickOnLetter.qml:112 msgctxt "ClickOnLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "Válaszd ki a nyelvet" #. Activity title #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on an uppercase letter" msgstr "Kattints egy nagybetűre" #. Help manual #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" "Egy hangot hallasz. Kattints az ennek megfelelő betűre a fő területen. Ha a " "száj ikonra kattintasz, újra hallhatod a hangot." #. Activity title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click and draw" msgstr "Kattints és rajzolj" #. Help title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." msgstr "Rajzolj képet a kiválasztott pontokra kattintással." #. Help prerequisite #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move the mouse and click accurately on points." msgstr "Az egér segítségével pontosabban kattinthatsz." #. Help manual #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " "selected the next blue one appears." msgstr "" "Kattints sorban az összes pontra, hogy megrajzold a képet! Ha egy pontra " "rákattintassz, a következő elkékül." #. Activity title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click On Me" msgstr "Kattints rám" #. Help title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank" msgstr "Kattints a halakra mielőptt eltűnnek az akváriumból" #. Help goal #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." msgstr "Finimmotorikus képességek: Kézmozgás, apró mozdulatok." #. Help prerequisite #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move mouse and click on the correct place" msgstr "Egér mozgatása és kattintás a megfelelő helyre" #. Help manual #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " "finger." msgstr "Kapd el a mozgó halakat koppintással vagy kattintással." #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." msgstr "" "A halakat ábrázoló képek az „xfishtank” nevű Unix alkalmazásból származnak, " "és Guillame Rousse-nak köszönhetők." #. Activity title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning Clock" msgstr "Tanuld meg az órát" #. Help title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to tell the time on an analog clock" msgstr "Tanuld meg az analóg óra használatát" #. Help goal #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on an analog clock." msgstr "" "Időegységek megkülönböztetésének képessége (óra, perc, másodperc). Analóg " "óra beállításának képessége." #. Help prerequisite #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The concept of time." msgstr "Az idő fogalma." #. Help manual #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective " "time unit go up or down." msgstr "" "Állítsd be az órát a megadott időre, a megadobb időegységeknek megfelelően " "(órák:percek:másodpercek). Tekerd a megfelelő nyilakat a megadott időre, " "amíg el nem indul fel vagy le." #: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 msgctxt "Clockgame|" msgid "Set the watch to:" msgstr "Állítsd be az órát erre:" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%n óra" msgstr[1] "%n órák" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "%n perc" msgstr[1] "%n percek" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%n másodperc" msgstr[1] "%n másodpercek" #. Activity title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing color of paint" msgstr "Színes festékek keverése" #. Help title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover paint color mixing." msgstr "Fedezd fel a színkeverést." #. Help goal #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color" msgstr "Keverd össze az elsődleges színeket, hogy megkapd a megadott színt" #. Help manual #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " "mixing).\n" "\n" "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, " "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " "absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three " "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " "yellow.\n" " " msgstr "" "\n" "Ez a feladat a sz alapvető színkeveréssel foglalkozik (szubsztraktív " "keverés).\n" "\n" "Ebben az esetben a festék színe a fény erejének hatására megváltozik, a " "szemmel látható fényerősséget tudjuk növelni csökkenteni. Minél több " "festéket adunk hozzá, annál több fényt nyel el a keverék, és lesz sötétebb a " "végleges szín. Három fő színből keverjük ki az összes többit. Ezek az " "alapszínek a festék/tinta esetén cyan (a kék egy árnyalata), magenta (a " "rózsaszín egy árnyalata), és a sárga." #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:41 +#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://openclipart.org" msgstr "A képek a http://openclipart.org oldalról származnak" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:97 msgctxt "ColorMix|" msgid "Match the color" msgstr "Keverd ki a színt" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough red" msgstr "Nem elég a piros" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much red" msgstr "Túl sok a piros" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough green" msgstr "Nem elég a zöld" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much green" msgstr "Túl sok a zöld" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:216 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough blue" msgstr "Nem elég a kék" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much blue" msgstr "Túl sok a kék" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough magenta" msgstr "Nem elég a bíborvörös" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much magenta" msgstr "Túl sok a bíborvörös" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough yellow" msgstr "Nem elég a sárga" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much yellow" msgstr "Túl sok a sárga" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:232 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough cyan" msgstr "Nem elég a ciánkék" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:234 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much cyan" msgstr "Túl sok a ciánkék" #. Activity title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing colors of light" msgstr "Fény színeinek keverése" #. Help title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover light color mixing." msgstr "Világos színek keverése." #. Help goal #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color." msgstr "Keverd össze az elsődleges színeket, hogy megkapd a megadott színt." #. Help manual #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" "\n" "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors " "of light are red, green and blue.\n" " " msgstr "" "\n" "A tevékenység a fény elsődleges színeinek keverésével (összeadó keverés) " "foglalkozik.\n" "\n" "A fény esete a festékekkel való színkeverés ellentéte! Minél több fényt adsz " "hozzá, a kapott szín annál világosabb lesz. A fény elsődleges színei a " "piros, zöld és kék.\n" "
" #. Activity title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Colors" msgstr "Színek" #. Help title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the right color" msgstr "Kattints a megfelelő színre" #. Help goal #: activities/colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear the " "name of the color, touch the duck wearing it." msgstr "" "Ezen tevékenység megtanít a szinek felismerésére. Ha hallod a szín nevét, " "kattints a színét viselő kacsára." #. Help prerequisite #: activities/colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identifying colours" msgstr "Színek felismerése" #. Help manual #: activities/colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to the color and touch the matching duck." msgstr "Hallgasd meg a szam nevét majd klikkelj a megfelleő kacsára." #: activities/colors/colors.js:24 activities/colors/colors.js:56 #: activities/colors/colors.js:98 msgctxt "colors|" msgid "Find the yellow duck" msgstr "Találd meg a sárga kacsát" #: activities/colors/colors.js:29 activities/colors/colors.js:61 msgctxt "colors|" msgid "Find the black duck" msgstr "Találd meg a fekete kacsát" #: activities/colors/colors.js:34 activities/colors/colors.js:71 #: activities/colors/colors.js:108 msgctxt "colors|" msgid "Find the green duck" msgstr "Találd meg a zöld kacsát" #: activities/colors/colors.js:39 msgctxt "colors|" msgid "Find the red duck" msgstr "Találd meg a piros kacsát" #: activities/colors/colors.js:44 activities/colors/colors.js:91 msgctxt "colors|" msgid "Find the white duck" msgstr "Találd meg a fehér kacsát" #: activities/colors/colors.js:49 activities/colors/colors.js:133 msgctxt "colors|" msgid "Find the blue duck" msgstr "Találd meg a kék kacsát" #: activities/colors/colors.js:66 activities/colors/colors.js:103 msgctxt "colors|" msgid "Find the brown duck" msgstr "Találd meg a barna kacsát" #: activities/colors/colors.js:76 activities/colors/colors.js:113 msgctxt "colors|" msgid "Find the grey duck" msgstr "Találd meg a szürke kacsát" #: activities/colors/colors.js:81 activities/colors/colors.js:118 msgctxt "colors|" msgid "Find the orange duck" msgstr "Találd meg a narancssárga kacsát" #: activities/colors/colors.js:86 activities/colors/colors.js:123 msgctxt "colors|" msgid "Find the purple duck" msgstr "Találd meg a bíbor színű kacsát" #: activities/colors/colors.js:128 msgctxt "colors|" msgid "Find the pink duck" msgstr "Találd meg a rózsaszín kacsát" #. Activity title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build the same model" msgstr "Építsd fel ugyanazt a modellt" #. Help title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Irányítsd a darut és másold le a modellt" #. Help goal #: activities/crane/ActivityInfo.qml:37 activities/erase/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor-coordination" msgstr "Mozgáskoordináció" #. Help prerequisite #: activities/crane/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse/keyboard manipulation" msgstr "Egér/billentyűzet használat" #. Help manual #: activities/crane/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the items in the left frame to copy their position in the right model. " "Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the " "items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can " "use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, " "you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." msgstr "" "Mozgasd a tárgyat a bal oldalra, hogy lemásolhasd a helyzetét a megfelelő " "sorrendben. A daru mellett, látsz négy nyilat amivel mozhathaod a darabokat. " "Egy darab kiválasztásához kattits rá! Ha szeretnéd, a nyillakal a szóköz " "vagy a tabulátorral is mozgathatod a darut. A mobil verzióban fel/le/jobbra/" "balra húzással mozgatod a tárgyakat a bal keretbe." +#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes +#: activities/crane/crane.js:76 +msgctxt "crane|" +msgid "" +"cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" +msgstr "" +"macska;kutya;győz;vörös;igen;nagy;doboz;levegő;kar;autó;busz;móka;nap;eszik;" +"kalap;láb;jég;hideg;tojás" + +#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area +#: activities/crane/crane.js:83 +msgctxt "crane|" +msgid "" +"blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" +"sand;song" +msgstr "" +"kék;legjobb;jó;terület;csengő;kabát;könnyű;tanya;étel;más;lány;ad;hős;" +"segítség;óra;homok;dal" + +#. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple +#: activities/crane/crane.js:90 +msgctxt "crane|" +msgid "" +"happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" +"shape;shirt;study" +msgstr "" +"boldog;gyerek;fehér;alma;barna;igazság;friss;zöld;ló;szálloda;ház;papír;alak;" +"póló;tanul" + #. Activity title #: activities/details/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the details" msgstr "Találd meg a részleteket" #: activities/details/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The images are from Wikimedia Commons." msgstr "A képek a Wikimedia Commonsból származnak." #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Eilean Donan castle" msgstr "Eilean Donan kastély" #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Gizah Pyramids, Egypt" msgstr "Gízai piramisok, Egyiptom" #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Sydney Opera House, Australia" msgstr "Sydney-i operaház, Ausztrália" #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "Tower híd Londonban" #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" msgstr "Eiffel torony a Mars térről, Párizs, Franciaország" #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" msgstr "A Louvre múzeum udvara és piramisa" #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." msgstr "A Château de Chenonceau panorámája, Indre-et-Loire, Franciaország." #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" msgstr "Szélmalom Sønderho-ban, Fanø, Dánia" #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:25 msgctxt "board18_0|" msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." msgstr "Nagoya kastély, Aichi prefektúra, Japán." #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Taj Mahal, Agra, India" msgstr "Taj Mahal, Agra, India" #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" msgstr "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" msgstr "Neuschwanstein kastély Schwangauban, Bajorország, Németország" #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Egeskov Castle, Denmark" msgstr "Egeskov kastély, Dánia" #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "" "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " "- 1888" msgstr "" "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " "- 1888" #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" msgstr "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" msgstr "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" msgstr "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "" "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." msgstr "" "A Notre Dame katedrális az Île de la Cité szigeten, Párizs, Franciaország." #. Activity title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Digital Electricity" msgstr "Digitális elektromosság" #. Help title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create and simulate a digital electric schema" msgstr "Áramköri rajz készítése is szimulációja" #. Help goal #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." msgstr "Tervezz digitális áramköri rajzot, valós idejű szimulációval." #. Help prerequisite #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." msgstr "A digitális elektronika alpszintű ismerete szükséges." #. Help manual #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " -"area. You can also move components by dragging them. To delete a component, " -"select the deletion tool on top of the component selector, and select the " -"component. You can click on the component and then on the rotate button to " -"rotate it or info button to get information about it. You can click on the " -"switch to open and close it. To connect two terminals, click on first " -"terminal, then on second terminal. To deselect terminal or delete tool, " -"click on any empty area. The simulation is updated in real time by any user " -"action." +"area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " +"delete a component, select the deletion tool on top of the component " +"selector, and select the component. You can click on the component and then " +"on the rotate button to rotate it or info button to get information about " +"it. You can click on the switch to open and close it. To connect two " +"terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect " +"terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated " +"in real time by any user action." msgstr "" "Húzz elektronikai alkatrészeket a választóból és dobd le a munkaterületre. " -"Az alkatrészeket húzással is mozgathatod. Egy alkatrész törléséhez válaszd a " -"törlés eszközt az alkatrész választóból, majd válaszd ki az alkatrészt. " -"Forgatáshoz rlőbb válaszd ki a darabot majd kattints a forgatás gombra vagy " -"az infó gombra, hogy ionformációkat olvass róla. A kapcsolóra kattintva " -"nyithatod/zárhatod. A terminálok összekötéséhez kattints rájuk sorrendben. " -"Ha törölni akarod a kijelölést vagy törlő eszközt, kattints az üres részre. " -"A szimuláció valós időben frissül bármilyen beavatkozást követően." +"Az alkatrészeket a munkaterüóleten húzással viheted a megfelelő helyre. Egy " +"alkatrész törléséhez válaszd a törlés eszközt az alkatrész választóból, majd " +"válaszd ki az alkatrészt. Forgatáshoz rlőbb válaszd ki a darabot majd " +"kattints a forgatás gombra vagy az infó gombra, hogy ionformációkat olvass " +"róla. A kapcsolóra kattintva nyithatod/zárhatod. A terminálok összekötéséhez " +"kattints rájuk sorrendben. Ha törölni akarod a kijelölést vagy törlő " +"eszközt, kattints az üres részre. A szimuláció valós időben frissül " +"bármilyen beavatkozást követően." #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:32 msgctxt "AndGate|" msgid "" "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" msgstr "" "Az ÉS kapu egyes jelet küld ki de sak ha minden bemeneten 1-es jel van. Ha " "valamelyik bemenet jele nulla lesz, a végeredmény is nulla. A két bemenet ÉS " "kapu kimenete:" #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:35 msgctxt "AndGate|" msgid "A AND B" msgstr "A ÉS B" #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:36 msgctxt "BcdCounter|" msgid "" "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " "number starting from 0 which is increased by one at each tick." msgstr "" "A BCD számlálóhoz általában egy jelgenerátorra van szükség bemenetként. Egy " "BCD számláló kimenete általában 0-val kezdődik ami minde egyes ketyegésnél " "egyesével emelkedik." #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:40 msgctxt "BCDToSevenSegment|" msgid "" "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and " "gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" "coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " "Segment converted is:" msgstr "" "A BCD-ről 7 jegyűre átalakító 4 biáris számot fogad bemenetként és 7 bináris " "számot ad kiemenetül, amivel a BCD számokat mutatja meg (biárisról " "decimálisra alakító) hogy a 0-tól l9-ig terjedő számokat kiírhassa. A BCD-" "ről 7 jegyűre alakító keiemenete:" #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:33 msgctxt "Comparator|" msgid "" "Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 " "values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " "otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " msgstr "" "Az összehasonlító vagy komperátor két számot kér bemenetként, A és B számot. " "Összehasonlítja őket és 3 értéket ad válaszul. Elsőként 1-et ha A < B, " "különben 0-t. A harmadik pedig ja A > mint B akkor 1-est, különben 0-t. " #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:32 msgctxt "DigitalLight|" msgid "" "Digital light is used to check the output of other digital components. It " "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." msgstr "" "A digitális fény arra való, hogy egy digitáis eszköz kimenetet elleőrizzük. " "Ha a bemenete 1-es, zöldre vált, ha nulla pirosra." #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:32 msgctxt "NandGate|" msgid "" "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " "equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" msgstr "" "A NAND kapu egy ÉS kapu ellentettjét adja kimenetül. Ha minden bemenet 1-es. " "a kimenet egyenlő 0-val és amint 1-es lesz a bemenet ami egyenlő 0-val, 1-" "est ad kimenetül:" #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:35 msgctxt "NandGate|" msgid "NOT (A AND B)" msgstr "NEM (A ÉS B)" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:32 msgctxt "NorGate|" msgid "" "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " "the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" msgstr "" "A NOR (egyik sem) kapu az OR (vagy) kapu ellentétjét adja kimenetként. Ha a " "bemeneten 1-es van, és a kimenet 0-val egyenlő. Ha 1-est akarunk elérni " "minden bemeneten 0-val kell egyenlőnek lenni:" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:35 msgctxt "NorGate|" msgid "NOT (A OR B)" msgstr "SEM (A VAGY B)" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:31 msgctxt "NotGate|" msgid "" "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 " "gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" msgstr "" "Nem kapu (másnéven inverter) a bemenet értékét fordítja kimenetté. Ha a " "bemenet 0 a kiemenet 1 lesz. Ha a bemenet 1 a kimenet 0 lesz:" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:34 msgctxt "NotGate|" msgid "NOT A" msgstr "NEM A" #: activities/digital_electricity/components/One.qml:31 msgctxt "One|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" "A digitális elektronikában két állapottal dolgozunk. 0-val és 1-el. Ennek " "segítségével olyan maramatikai műveleteket lehet elvégezni mint: összeadás, " "kivonás... A számítástechnika alapja. A valóságban a 0 a feszültség hiányát " "jelöli ha a feszültség 1-es akkor az adott áramkörben van áram." #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:32 msgctxt "OrGate|" msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" msgstr "Az OR (vagy) kapu kimenete 1 lesz, ha bármelyik bemenet 1. különben 0:" #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:33 msgctxt "OrGate|" msgid "A OR B" msgstr "A VAGY B" #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:37 msgctxt "SevenSegment|" msgid "" "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display " "consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. " "By generating different combination of binary inputs, the display can be " "used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" msgstr "" "A 7 jegyű kijelző 7 bináris számot fogad bemenetként. A kijelző 7 részből " "áll és minden részt külön bemenet villant föl. Ha különféle bináris " "bemeneteket generálunk a kijelző képes 0-tól 9-ig bármelik számot vagy " "néhány betűt kiírni. Az ábra:" #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:33 msgctxt "SignalGenerator|" msgid "" "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " "generator." msgstr "" "A jelgenerátorváltakozó 0 vagy 1-es jeleket hoz létre. A két jel közt eltelt " "idő változtatható a nyilak megnyomásával." #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:163 #, qt-format msgctxt "SignalGenerator|" msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:33 msgctxt "Switch|" msgid "" "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " "then the connection between terminal is broken and current can not flow " "through it." msgstr "" "A kapcsolóval kapcsolhatunk össze vagy szét két terminált. Ha a kapcsoló be " "van kapcsolva, a feszültség átfolyik a kapcsolón. Ha a kapcsoló ki van " "kapcsolva, a két terminál között kapcsolat meg lett szakítva és nem folyik " "át rajta áram." #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:32 msgctxt "XorGate|" msgid "" "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of " "'1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output " "for 2 input XOR gate is:" msgstr "" "Az XOR kapu 1-est ad kiemenetül, ha az 1-es szám a bemeneten páros, és 0-t " "ad, ha a bemenet páratlan. Ebben a feladatban két XOR kamut látsz. A két " "bemenő XOR kapu kimenete:" #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:34 msgctxt "XorGate|" msgid "A XOR B" msgstr "A XOR B" #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:31 msgctxt "Zero|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " -"operate mathematical operations such as additions, subtractions.. It is the " +"operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" -"A digitális elektronika két állással dolgozik, 0-val és 1-el. Ennek " -"egítségével olyan matematikai műveleteket oldhatunk meg mint az összeadás, " -"vagy a kivonás... Ez jelenti a számítástechnika alapjait is. A valóságban a " -"0-nál a vezető feszültsége nulla, áés 1-es ha a vezetékben van áram." +"A digitális elektronikában két állapottal dolgozunk: 0-val és 1-el. Ennek " +"segítségével olyan maramatikai műveleteket lehet elvégezni mint: összeadás, " +"kivonás... Ez a számítástechnika alapja. A valóságban a 0 a feszültség " +"hiányát jelöli, ha a feszültség 1-es akkor az adott áramkörben van áram." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:30 msgctxt "Dataset|" msgid "Zero input" msgstr "Zéró bevitel" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:37 msgctxt "Dataset|" msgid "One input" msgstr "Egyes bevitel" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:44 msgctxt "Dataset|" msgid "Digital light" msgstr "Digitális fény" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:51 msgctxt "Dataset|" msgid "AND gate" msgstr "ÉS kapu" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:58 msgctxt "Dataset|" msgid "OR gate" msgstr "VAGY kapu" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:65 msgctxt "Dataset|" msgid "NOT gate" msgstr "NEM kapu" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:72 msgctxt "Dataset|" msgid "XOR gate" msgstr "XVAGY kapu" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:79 msgctxt "Dataset|" msgid "NAND gate" msgstr "NAND kapu" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:86 msgctxt "Dataset|" msgid "NOR gate" msgstr "EGYIK SEM kapu" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:93 msgctxt "Dataset|" msgid "Switch" msgstr "Kapcsoló" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:100 msgctxt "Dataset|" msgid "Comparator" msgstr "Komparátor" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:107 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD to 7 segment" msgstr "Binárisról 7 szegmenses" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:114 msgctxt "Dataset|" msgid "7 segment display" msgstr "7 szegmenses kijelző" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:121 msgctxt "Dataset|" msgid "Signal generator" msgstr "Jelgenerátor" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:128 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD counter" msgstr "BCD számláló" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:155 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The digital light will glow when its terminal is connected with an input of " "1." msgstr "" "A digitális fény felkapcsol ha a terminált 1-es bemenettel kötjük össze." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:156 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." msgstr "Kapcsold fel a digitális fényt a megadott bemenetek felhazsnálásásval." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:169 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are " "of value 1." msgstr "Az ÉS kapu 1-es jelet generál, ha mindkét bemenő terminál értéke 1-es." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:170 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an AND gate and the inputs provided." msgstr "" "Kapcsold fel a digitális fényt egy ÉS kapu és a bemenetek segítségével." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:183 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " "is of value 1." msgstr "" "A VAGY (OR) kapu 1-est ad kiemenetül ha legalább az egyik bemenő jel értéke " "egyes." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an OR gate and the inputs provided." msgstr "" "Kapcsold fel a digitális fényt egy VAGY(OR) kapu és a bemenetek segítségével." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:197 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." msgstr "" "Megjegyzés: Több vezetéket is rajzolhatsz, egy alkatrész kimenő oldaláról." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:210 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." msgstr "" "A NEM (NOT) kapu egyetlen bináris jelet fogad és megfordítja a jelet " "kimenetté." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:223 msgctxt "Dataset|" msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" "A NAND kapu két bináris jelet fogad és egy bináris kiemenetté alakítja." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:224 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " "Else, the output will be one." msgstr "" "A NAND kapu kimenet nulla lesz ha mindkét bemenet \"1'. Különben a kiemenet " "1-es lesz." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:225 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:289 msgctxt "Dataset|" msgid "" "For a more detailed description about the gate, select it and click on the " "info button." msgstr "" "A kapuk részletesebb leírásért. válaszd ki és kattints az információ gombra." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:226 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NAND gate provided." msgstr "Kapcsold fel az égőt a megadott NAND kapu segítségével." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:242 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow " -"under the following two circumstances:" +"under the following two circumstances:\n" +"1. The first switch is turned ON, or\n" +"2. Both of the second and the third switches are turned on." msgstr "" "Kapcsold fel az égőt a megadott alkatrészek segítségével. Az égő akkor " -"gyullad fel ha az alábbi két feltétel teljesül:" - -#: activities/digital_electricity/Dataset.qml:243 -msgctxt "Dataset|" -msgid "1. The first switch is turned ON, or" -msgstr "1. Az első kapcsoló BE állásban van, vagy" - -#: activities/digital_electricity/Dataset.qml:244 -msgctxt "Dataset|" -msgid "2. Both of the second and the third switches are turned on." -msgstr "2. A másik két (2-3) kapcsoló BE állásban van." +"gyullad fel ha az alábbi két feltétel teljesül:\n" +"1. Az első kapcsoló BE állásban van, vagy\n" +"2. A második és a harmadik kapcsolós is BE állásban vannak." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:257 msgctxt "Dataset|" msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" "A XOR kapu két bináris jelet fogad és egy bináris jelet ad kimenetként." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:258 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " "is odd. Else, the output will be zero." msgstr "" "Az XOR kapu kimenete 1-es lesz, ha a bemeneti szám páros. Különben nulla." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:259 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." msgstr "Gyújtsd fel az XOR kaput a megadott eszközökkel." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:275 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " "number of the switches are turned on." msgstr "" "Oltsd fel az égőt a három kapcsoló segítségével. Úgy, hogy az akkor égjen ha " "a bemenő szám páratlan és a kapcsolók BE állásban vannak." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:288 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " "otherwise produces an output of 0." msgstr "" "A NOR kapu két bináris bemenetet vagy fel és 1-est ad kimenetül ha " "mindegyikük nulla értékű. Ellenkező esetben a kiemenet 0 lesz." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:290 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NOR gate provided." msgstr "Oltsd fel az égőt a NOR kapu segítségével." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:303 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:364 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " "off and remain off when the switch is turned on." msgstr "" "Használd a kaput úgy, hogy az égő csak akkor gyulladjon fel ha a kapcsoló KI " "állásban van és úgy is marad ha bekpcsolják." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:319 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:380 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned on." msgstr "" "Készíts egy áramkört a megadott alkatrészekből úgy, hogy az izzó csak akkor " "villanjon föl ha mindkét kapcsoló BE állásban van." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:335 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:396 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when " "either of the switches are turned on." msgstr "" "Készíts egy áramkört a megadott alkatrészekből úgy, hogy az izzó csak akkor " "villanjon föl ha az egyik kapcsoló BE állásban van." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:351 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned off." msgstr "" "Készíts egy áramkört a megadott alkatrészekből úgy, hogy az izzó csak akkor " "villanjon föl ha mindkét kapcsoló KI állásban van." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:412 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when at least one of the switches are turned off." msgstr "" "Készíts egy áramkört a megadott alkatrészekből úgy, hogy az izzó csak akkor " "villanjon föl ha legalább az egyik kapcsoló KI állásban van." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:428 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " "output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " "value is 1 for A > B." msgstr "" "A komparátor két számot kér be (A és B) bemenetént és három értéket ad meg " "kimenetként. Az első érték 1-es ha A > B, a második ha A = B és a harmadik " "érték 1-es ha A > B." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:429 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when the value of the current flowing through the first switch is less than " "or equal to that of the second switch." msgstr "" "Készíts egy áramkört a megadott alkatrészekből úgy, hogy az izzó csak akkor " "villanjon föl ha az átmenő feszültség értéke kevesebb vagy egyenlő a második " "kapcsolón lévő értékkel." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:442 msgctxt "Dataset|" msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." msgstr "Ez az alkatrész középen egy BCD-ről hét szegmensre átalakító." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:443 msgctxt "Dataset|" msgid "" "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " "format and converts the BCD number into a seven segment code." msgstr "" "Négy bitet használ bemementként és a binárisan kódolt szám formátumban és " "átalakítja abináris számot hét szegmenses kóddá." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:444 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " "view the value of the input provided." msgstr "" "A konverter kimenete a hét szegmenses kijelzőhöz van kapcsolva, hogy a lásd " "a bemeneti értéket." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:445 msgctxt "Dataset|" msgid "Display the number \"6\" in the seven segment display." msgstr "Megjeleníti a 6-os számot a hét jegyű kijelzőn." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:458 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." msgstr "" "A bal oldali jelgenerátor segítségével eltérő jeleket lehet létrehozni 0 és " "1 között egy adott időintervallumon belül a bemenetről. Az időintervalum " "alapértelemzésben 1 másodperc, de 0.25 és 2 másdperc közt szabadon " "választható." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:459 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." msgstr "" "A BCD számláló egy speciális eszköz ami 0-tól 9-ig és visszafelé számolja " "egy program órajeleit." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:460 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " "the seven segment display provided." msgstr "" "Kösd össze az alkatrészeket, hogy megbizonyosodj róla, hogy a 0 és 9 közti " "szám látható a megadott 7 jegyű kijelzőn." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:476 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " "when either the first switch is on and the second switch is off or the first " "switch is off and the second switch is on." msgstr "" "Villantsd fel a villanykörtét a két kapcsolóval, Az izzó csak akkor fog " "világítani, ha az első vagy a második kapcsoló \"ki\" állásban van avagy a " "másoidik fel van kapcsolva." -#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:255 +#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:258 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:273 +#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:276 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:440 +#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:443 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Tutorial Mode" msgstr "Oktató mód" -#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:441 +#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:444 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Free Mode" msgstr "Szabadjáték" -#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:452 +#: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:455 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Select your Mode" msgstr "Válassz módot" #. Activity title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Letters" msgstr "Betűrajzolás" #. Help title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw letters" msgstr "Kösd össze a pontokat a betűalakok megrazolásához" #. Help goal #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the letters in a funny way." msgstr "Betűalakok rajzolása viccesen." #. Help manual #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" msgstr "Rajzold meg a betűalakot a pontok megfelelő sorrendbeli összekötésével" #. Activity title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Numbers" msgstr "Számok rajzolása" #. Help title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" msgstr "Rajzold meg a számokat! Kösd össze a pontokat " #. Help goal #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the numbers in a funny way." msgstr "Számok rajzolása viccesen" #. Help manual #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order" msgstr "Rajzold meg a számokat a pontok megfelelő sorrendbeli összekötésével" #. Activity title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the items" msgstr "Számold meg a tárgyakat" #. Help title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Helyezd el a tárgyakat úgy, hogy a legkönnyebb legyen őket megszámolni" #. Help goal #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:32 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:32 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training" msgstr "Számlálási gyakorlat" #. Help prerequisite #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basic enumeration" msgstr "Egyszerű számlálás" #. Help manual #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " "the keyboard." msgstr "" "Először rendezd össze a tárgyakat, hogy meg tudd számolni azokat! Aztán " "válaszd ki azt amelyikre válaszolni akarsz a lenti részben. A billentyűzet " "segtségével írd be a válaszodat." #. Activity title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen" msgstr "Mozgasd az egere vagy érintsd meg a képernyőt" #. Help title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " "background" msgstr "" "Vidd a kurzort a megfelelő helyre, vagy érintsd meg a a képernyőt hogy " "kitöröld a területet és felfedezd a hátteret" #. Help prerequisite #: activities/erase/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Egérkezelés" #. Help manual #: activities/erase/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." msgstr "Mozgasd az egeret vagy érintsd meg a képernyőt amíg a blokkok eltűnnek" #. Activity title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double tap or double click" msgstr "Kattis vagy koppints duplán" #. Help title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click to erase the area and discover the background " "image" msgstr "" "Kattits vagy koppints duplán hogy kitörölje az adott területet és " "felffedeztd a háttérképet" #. Help manual #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " "disappear." msgstr "" "Kattits vagy koppints duplán az egérrel a sokszögeken amíg minden elem el " "nem tűnik." #. Activity title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap" msgstr "Kattints vagy érintsd meg" #. Help title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap to erase the area and discover the background" msgstr "" "Kattints vagy érintsd meg, hogy kitöröld a területet és felfedezd a hátteret" #. Help manual #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." msgstr "Ha a blokkokra kattintasz eltűnnek." #. Activity title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Farm Animals" msgstr "Haszonállatok felfedezése" #. Help title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." msgstr "" "Ismerd meg a haszonállatokat, milyen hangot adnak és más érdekes adatokat." #. Help goal #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " "looks like." msgstr "Az állatok hangjainak és kinézetének az állatokhoz társítása." #. Help manual #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound " "it makes, and what it looks like. Study well this information, because you " "will be tested in level 2 and 3!\n" "\n" "In level two, a random animal sound is played and you must choose which " "animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the " "animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on " "the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n" "\n" "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" "A játékban három szint van.\n" "\n" "Az első szinten az egyes állatokkal ismerkedhetsz meg a képernyőn. A " "kérdőjelre kattintva megismerheted a nevét, milyen hangot ad, és hogyan néz " "ki. Tanuld meg ezeket alaposan, mert a 2. és 3. szinten kikérdezzük!\n" "\n" "A második szinten egy véletlen állathangot hallasz, és ki kell választanod, " "hogy melyik állat hangját hallottad. Kattints arra a kérdőjelre, amelyik " "megfelel a hallott állatnak. Ha szeretnéd ismét hallani az állathangot, " "akkor kattints a lejátszás gombra. Ha minden állat hangját eltaláltad, " "nyertél!\n" "\n" "A harmadik szinten egy véletlen leírás jelenik meg, és arra az állatra kell " "kattintanod, amely megfelel a leírásnak. Ha minden leíráshoz tartozó állatot " "eltaláltad, nyertél!\n" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "Horse" msgstr "Ló" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." msgstr "A ló azt mondja 'Nyihaha!'. A lovak általában állva alszanak." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "You can ride on the back of this animal!" msgstr "Ennek az állatnak felülhetsz a hátára!" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:43 msgctxt "board1|" msgid "Chicken" msgstr "Csirke" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " "noises they can use to communicate." msgstr "" "A csirke azt mondja'Csip-csip-csip'. A csirkék több mint 200 különféle " "hangon tudnak kommunikálni." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "This animal lays eggs." msgstr "Ez az állat tojásokat rak." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Cow" msgstr "Tehén" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" -"The cow goes 'moo. moo.'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " +"The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " "in the meadow." msgstr "" -"A tehén azt mondja 'mú. mú.'. A tehenek növényevő emlősök. Egész nap a réten " +"A tehén azt mondja 'mú! mú!'. A tehenek növényevő emlősök. Egész nap a réten " "legelnek." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "You can drink the milk this animal produces." msgstr "Ennek az állatnak megihatod a tejét." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:67 msgctxt "board1|" msgid "Cat" msgstr "Macska" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " "stay warm when it is wet." msgstr "" "A macska azt mondja 'miaú, miaú'. A macskák nem szeretik a vizet mivel az " "ázott bundájuk nem melegíti őket." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "This pet likes chasing mice." msgstr "Ez az állat szeret egeret fogni." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:79 msgctxt "board1|" msgid "Pig" msgstr "Malac" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." msgstr "" "A malac azt mondja 'röf, röf'. A malac a negyedik legintelligensebb " "állatfajta." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to lie in the mud." msgstr "Ez az állat szeret a sárban feküdni." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:91 msgctxt "board1|" msgid "Duck" msgstr "Kacsa" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " "and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." msgstr "" "A kacsa azt mondja 'háp, háp'. A kacsák lábán úszóhártya van. A bőrük olajat " "termel, hogy a tolluk vízhatlan legyen." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." msgstr "Ez az állat úszóhártyás lábaival úszik a vízen." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:103 msgctxt "board1|" msgid "Owl" msgstr "Bagoly" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." msgstr "" "A bagoly azt mondja 'húú. húú.' A bagoly remekül hall és lát a sötétben." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to come out at night." msgstr "Ez az állat éjjel szeret előjönni." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:115 msgctxt "board1|" msgid "Dog" msgstr "Kutya" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " "enjoy love and attention." msgstr "" "A kutya azt mondja 'vau! vau!'. A kutyák az ember legjobb társai akim " "cserébe sokat foglalkoznask velük." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "This animal's ancestors were wolves." msgstr "Ez az állat a farkasoktól származik." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:127 msgctxt "board1|" msgid "Rooster" msgstr "Kakas" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " "5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." msgstr "" "A kakas azt mondja 'kukurikúúú!'. A kakasok már 5000 éve élnek a tanyákon. " "Ők ébresztik a tanya lakóit reggelente." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "This animal wakes the farm up in the morning." msgstr "Ez az állat ébreszti reggelente a többieket." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:139 msgctxt "board1|" msgid "Sheep" msgstr "Bárány" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:140 msgctxt "board1|" msgid "" "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " "things." msgstr "" "A bárány egy gyapjas emlősállat. Növényevő, a gyapjáért, tejéért, húsáért " "tartjuk. A bundájából később takaró, ruhanemű, és egyéb tárgyak készülnek." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 msgctxt "board1|" msgid "This animal is a close relative to the goat." msgstr "Ez az állat közeli rokona a kecskének." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:153 msgctxt "board1|" -msgid "Click on the questions to explore each farm animal." -msgstr "Kattints a kérdésekre az egyes haszonállatok felfedezéséhez." +msgid "Click on each farm animal to discover them." +msgstr "Kattints a tanya állataira, hogy megismerd őket." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:156 msgctxt "board1|" msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." msgstr "Kattints arra az állatra, amelynek a hangját hallod." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:159 msgctxt "board1|" msgid "Click the animal that matches the description." msgstr "Kattints arra az állatra, amely megfelel a leírásnak." #. Activity title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments" msgstr "Épületek felismerése" #. Help title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "Híres épületek a világ körül." #. Help goal #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." msgstr "Tanuljunk a híres épületekről és azok helyszíneiről." #. Help prerequisite #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowledge of different monuments." msgstr "Tények híres épületekről." #. Help manual #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify " "where the monuments is on the map by its name." msgstr "" "Kattints a kijelentésekre, hogy kitaláld meyik híres épületet rejti a kép." #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photos taken from Wikipedia." msgstr "A fényképek a Wikipediaáról származnak." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Chichén Itzá" msgstr "Chichén Itzá" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " "the religion center of Yucatan for a while." msgstr "" "Chichén Itzá, azt jelenti“jól az Itza szájában”, egy maya város a Jukatán " "Peninsulában Mexikóban, Valladolid és Merida közt. Kolombusz érkezése előtt " "alapították valószínűleg a Jukatán vallási központja volt." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Colosseum" msgstr "Kolosszeum" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " "buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite centuries when " "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " "arena the Classical world had yet seen." msgstr "" "A Kolosszeum a legjobban felsimerhető az ókori róma épületei közül. Bár 2000 " "éve épült és több százada elhagyatottan áll. Az épületet fosztogatni kezdték " "építőanyagokra vadászva, mégis azonnal felismerhető a klasszikus stadium " "alakzata miatt. Az első maradandó amfiteátrum amit Rómában meltek, és a " "legnagyobb csarnok amit az okoriak valaha is látottak." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Christ the Redeemer" msgstr "A Megváltó Krisztus szobra" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." msgstr "" "A Megváltó Krisztus Szombra egy art-deco stílusú szobor amelyk Jézus " "krisztust ábrázolja Brazíliában, Rio de Janeiroban. A kereszténység " "szimbóluma az egész világon. Igazi kulturális látványosság Rio De Janeiro és " "Brazília területén." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "The Great Wall of China" msgstr "A kínai nagy fal" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like " "a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " "kilometers) from east to west of China." msgstr "" "A kínai nagy falat az UNESCO 1987-ben felvette a világörökségi listára. " "Olyan akár egy hatalmas sárkány ami fel le tekereg sivatagokon, füves " "tájakon, hegyeken és fensíkokon át. Körülbelül 13,170 mérföld (21,196 " "kilométer) hosszan kelet és dél Kína között." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Machu Picchu" msgstr "Machu Picchu" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant " "walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the " "continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of " "the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of " "flora and fauna." msgstr "" "A Machu Picchu 2430 méterrel va a tengerszint felett egy trópusi esőerdő " "közepén, különösen szép környezetben. Valószínűleg a legelképesztőbb ember " "alkotta építmény az Inka birodalomban a magassága és hatalmas falai miatt. " "Felépítése teraszos, és rámpás ami szinte természetesen beolvad a sziklák " "közé. A természetes környezet a keleti lejtőn az Andok ami bekeríti az " "egészet az Amazonos völgyben, mely gazdag növény és állatvilággal " "rendelkezik." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 msgctxt "board1|" msgid "Petra" msgstr "Petra" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 msgctxt "board1|" msgid "" "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" "visited tourist attraction." msgstr "" "A Petra egy történelmi és régészeti város a Jordánia déli részén Ma'an " "tartományban. Kővájta felépítéaéről és vízvezeték rendszeréről híres. " "Valószínűleg ke. 312-ben épült mint az arab Nabateusok fővárosaként. " "Jordánia jelképe és egy legnépszerűbb túrista látványossága." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:96 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal, India" msgstr "Tádzs Mahal, India" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:97 msgctxt "board1|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" "A Taj Mahal egy gyöngymauzóleum a Yamuna folyó délu partján India Agra " "városában. 1632-ben alapították a Moghul birodalom uralkodója Jahan shah aki " "a három feleségnből az egyiknek Mumtaz Mahalnak álíttatta síremlékül." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:99 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal" msgstr "Tadzs Mahal" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:109 msgctxt "board1|" msgid "The 7 New Wonders of World." msgstr "A világ hét csodája" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:112 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Kattis arra a helyre ahol az adott épület található." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 msgctxt "board2|" msgid "Golden Temple" msgstr "Aranytemplom" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 msgctxt "board2|" msgid "" "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " "religions to worship God equally." msgstr "" "Sri Harimandir Sahib, ismertebb nevén az Aranytemplom Amritsarban a " "Szikhizmus legszentebb helye. Az épületet azért emelték, hogy vallástól és " "nemtől függetlenül bárki imádhassa az Urat." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 msgctxt "board2|" msgid "Hawa Mahal" msgstr "Hawa Mahal" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 msgctxt "board2|" msgid "" "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " "essentially a high screen wall built so the women of the royal household " "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of " "red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " "extends to the zenana, or women's chambers." msgstr "" "A Hawa Mahal egy paluta Indiában, Jaipurban. Nevét nagyon magas faláról " "kapta, ahonnan a királyi ház hölgytagjai észrevétlenül tekinthetik meg az " "utcai felvonulásokat. A vörös és rózsaszín homokkőből épült palota, a Városi " "valota szélén áll és tovább folytatódik a zenanában a hölgyek " "lakosztályaiban." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 msgctxt "board2|" msgid "Taj Mahal" msgstr "Tadzs Mahal" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 msgctxt "board2|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" "A Taj Mahal egy gyöngymauzóleum a Yamuna folyó délu partján India Agra " "városában. 1632-ben alapították a Moghul birodalom uralkodója Jahan shah aki " "a három feleségnből az egyiknek Mumtaz Mahalnak álíttatta síremlékül." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 msgctxt "board2|" msgid "Gateway of India" msgstr "India kapuja" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 msgctxt "board2|" msgid "" "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " "for visitors who arrive in India for the first time." msgstr "" "India Kapuja az ország legnagyobb és legegyedibb látványossága Mumbai " "városában. A hatalmas szerkezet 1924-ben épült. Az Apollo Bunder tetején " "aminek kapuja a mumbai kikőtőre néz, melyet az Arab tenger vesz körül Colaba " "tartományban. India Kapuja egy olyan építmény ami India fő kikötőit jelöli. " "Fő túristalátványosság az először Indiába látogatók számára." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 msgctxt "board2|" msgid "Great Stupa" msgstr "Sztúpa" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 msgctxt "board2|" msgid "" "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." msgstr "" "A Nagy Sztúpa Sanchiban a legrégebbi kőépítmény Indiában melyet eredetileg a " "Nagy Ashoka uralkodó építtetett ke. a 3. században. Alapja egy egyszerű " "félgömb alakú építési forma Buddha temploma felett. Tetején a chatra egy " "napernyő alakú nagyság amely védi és tiszteletet kölcsönöz az építménynek." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Ajanta Caves" msgstr "Adzsantai barlangtemplomok" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 msgctxt "board2|" msgid "" "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " "Heritage Site" msgstr "" "Az Adzsantai barlangtemplomok körülbelül 29 sziklavájta buddhista kőépület " "amelyek valószínűleg Krisztus után a 2. században időszámításunk szerint 480-" "ban India Maharashtra államának Aurangabad tartományban épült. A " "barlangokban festmények, és kőszobrok is találhatóak melyek a legszebb " "fennmaradt példái az ókori indiai művészetnek. Különösen nagy hatású " "festményekkel melyek pózokon, geztusokon és alakokon keresztül közvetítenek " "érzelmeket. 1983 óta a barlangok az UNESCO világörökség listájának része" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 msgctxt "board2|" msgid "Konark Sun Temple" msgstr "Konáraki naptemplom" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 msgctxt "board2|" msgid "" "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." msgstr "" "A Konáraki naptemplom egy hindu templom a 13. századból melyet a napisten " "tiszteletére emeltek. Alakja akár egy hatalmas harciszekér, a templom " "felületeit különleges kőfaragványok borítják." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 msgctxt "board2|" msgid "Mysore Palace" msgstr "Mysore Palace" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 msgctxt "board2|" msgid "" "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " "Wodeyar kings in the 14th century." msgstr "" "A Mysore palota vagy a Mysore-i Maharadzsa palota India egyik legnagyobb és " "leglátványosabb épülete. Másik neve Amba Vilas, Mysore-ben a város szívében " "helyezkedik el. A palotát a Wodeyar királyok építtették a 14. században." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 msgctxt "board2|" msgid "Charminar" msgstr "Charminar" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 msgctxt "board2|" msgid "" "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " "impressive structure with four minarets." msgstr "" "A Cahrminart Haidarábád városában Indiában építtette Mohammed Quli Qutab " "Shah 1951-ben., azon célból, hogy megjelölje a pestisjárváy végét Hyderabad " "városában. Felépülése óta Haidarábád városát ezzel az épülettel azonosítják. " "A Charminar egy masszív és látványos épület négy minarettel." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 msgctxt "board2|" msgid "Victoria Memorial" msgstr "Viktória királynő emlékműve" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 msgctxt "board2|" msgid "" "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " "Memorial hall was built with white Makrana marbles." msgstr "" "Viktória kárlyné emlékműve azért épült, hogy megemlékezzen a Brit birodalom " "hőskoráról Indiában. Kolkata városának építészeti remeke, és a brit és a " "mogul építészet legjobb elemeit ötvözi. Fehér Marana márványból épült." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:139 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:142 msgctxt "board2|" msgid "Rang Ghar" msgstr "Rang Ghar" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:140 msgctxt "board2|" msgid "" "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." msgstr "" "A Rang Ghar egy emeletes épület mely egykor a királyi sportlétesítmény volt " "ahonnan Ahom királyai és szolgáik bikaviadalokat, és más sporteseményeket " "nézhettek Rupai Pathar városában főleg a Rongali Bihu fesztivl alatt " "Rangpur, Ahum nevű fővárosában." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:153 msgctxt "board2|" msgid "Qutub Minar" msgstr "Qutub Minar" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:151 msgctxt "board2|" msgid "" "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the " "second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." msgstr "" "A Qutub Minar egy 74 méter magas minaret. A világ legmagasabb téglamiarete " "és a Mohaliban található Fateh Burj után a második legmagasabb Indiában. " "Közép és ókori építmények veszik körül, íígy alkotjáka Kutub " "épületegyüttest amely szintén rajta van az UNESCO világörökség listáján. A " "torony Delphi, Mehrauli nevű részén található. Vörös homokkő és márvány " "borítja. " #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:163 msgctxt "board2|" msgid "Monuments of India" msgstr "India híres épületei" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:166 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Kattints arra a helyre ahol az épület megtalálható." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 msgctxt "board3|" msgid "Mont-Saint-Michel" msgstr "Mont-Saint-Michel" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 msgctxt "board3|" msgid "" "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres above " "sea level. They are currently less than 50 people living on the island. The " "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " "water and can only be accessed at low tide." msgstr "" "A Mont-Saint-Michel egy kavicsos alacsony fekvésű sziget Normandiában a " "Couesnon River bevezető szakaszán Avranches város közelében. A sziget " "legmagasabb pontja a tempomtorony harangtornya ami mindössze 170 méterrel " "van a tengerszint felett, Jelenleg kevesebb mint 50 lakosa van a szigetnek. " "Egyedi adottsága, hogy teljesen víz veszi körül, és csak alacsony vízállás " "esetén megközelíthető." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 msgctxt "board3|" msgid "Cité de Carcassonne" msgstr "Carcassonne erőd" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 msgctxt "board3|" msgid "" "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." msgstr "" "Évente több mint 4 millió látogatójával a Carcassonne erőd a " "leglátogatottabb túrista célpont Franciaországban, a Notre-Dame és a Mont " "Saint Michel sziget mellett, 1997 órta az UNESCO világörökségi lisájának " "része. A Carcassone erőd drámaian mutatja be a középkori sziklás parton " "történő épitészetet Az Aude folyónél lévő tornyokből az újváros délkeleti " "része is látható." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 msgctxt "board3|" msgid "Reims Cathedral" msgstr "Reimsi katedrális " #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 msgctxt "board3|" msgid "" "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " "6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " "1,500,000 visitors every year." msgstr "" "Méreteiben a Reims Székesegyház igazán monumentális épület. Hatalmas tömegek " "befogadására tervezték, gigászi méretei 6650 négyzetméteren terülnek el, és " "a 122m hosszúságú. A gótikus művészet mesterremeke ás a francia koronázási " "szertartások helyszíne. 1991 óta az UNESCO világörökség listájának része, A " "túristák mekkája a Champagne régióban, ahol évente 1.5 millió ember fordul " "meg." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 msgctxt "board3|" msgid "Pont du Gard" msgstr "Pont du Gard" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 msgctxt "board3|" msgid "" "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " "– created a technical as well as an artistic masterpiece." msgstr "" "A Pont du Grand nem sokkal a kereszténység beköszönte után épült a Nimes " "folyó vízvezetékére (ami majdnem 50 km hosszú) a Gardon folyót szeli át. A " "római építészek és a vízmérnökök által létrehozott híd, - ami majdnem 50 " "méter magas és három szintes, a leghosszabb 275 méter - nem csak technikai " "de nűvészeti remeket is alkottak." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 msgctxt "board3|" msgid "Arles Amphitheatre" msgstr "Arles Amphitheatre" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 msgctxt "board3|" msgid "" "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " "century." msgstr "" "Ez a római anfiteátrum Krisztus után az első századba datálható, az ókorban " "gladiátor harcok illetve szekérversenyek helyszíne volt. Többször " "átépítették, de végül a 19 szezádban újították fel." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chambord" msgstr "Chambord-i kastély" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 msgctxt "board3|" msgid "" "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough to " "fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the Loire " "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " "just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality." msgstr "" "Tekintélyes, királyi, hatalmas, extravagáns. Talán ezekel a jelzőkkel " "lehetne a legjobban kifejezni a Chambord tündöklő pompáját. A Loire-völgy " "legnagyobb kastélya valóban telis-tele van meglepetésekkel azoknak akik elég " "szerencsések, hogy felfedezzék. Ezen bámulatos építészeti alkotás valóban " "sokkal több mint egy kastély: egy igazi király álma, mely valóssággá vált." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 msgctxt "board3|" msgid "Rocamadour" msgstr "Rocamadour" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 msgctxt "board3|" msgid "" "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " "on the rock”." msgstr "" "Ha Cahors városából jövünk az úton, Rocamadour hirtelen feltűnik egy " "sziklaról furcsamód kilógva az Alzou canyon felett. Európa egyik leghíreebb " "falujaként Rocamadour úgy tűnik mintha ellenálna a gravitáció törvényeinek. " "A kanyargó Hit temploma talán egy régi helyi közmondással összegezhető: " "\"Házak a folyón, templomok a házak felett, sziklák a temoplomok felett, " "kastély a sziklán\"" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 msgctxt "board3|" msgid "Palais des Papes" msgstr "Pápai palota" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 msgctxt "board3|" msgid "" "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " "buildings in Europe." msgstr "" "Avignon leghíresebb látványossága a Palais des Papes (Pápai palota), egy " "óriási kastély mely történelmi, vallási és építészeti jelentőséggel is bír. " "Az egyik legnagyobb és legfontosabb kzépkori gótikus stílusú épület " "Európában." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chenonceau" msgstr "Chenonceau kastély" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 msgctxt "board3|" msgid "" "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called " "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " "influenced the construction and development of this French Chateau over the " "centuries." msgstr "" "A Chenonceau kastély az egyik a Loire-völgyi kastélyok közül, melyet " "elképesztő építészeti megoldásai és történelmi jelentősége miatt keres fel " "több ezer túrista évente a világ minden tájáról. A kastélyt néha a " "történészek a Hölgyek kastélyaként is emlegetik mivel olyan meghatározó " "nőalakok lakták akik inspirálták a kastély építészeit a századok során." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:131 msgctxt "board3|" msgid "Eiffel Tower" msgstr "Eiffel torony" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:129 msgctxt "board3|" msgid "" "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." msgstr "" "Ez a világhírű fémtorony a párizsi világkiállításra készült 1889-ben a " "francia forradalom századik évfordulójára. Megnyitásakor ez volt a világ " "legmagasabb épülete." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:141 msgctxt "board3|" msgid "Monuments of France" msgstr "Franciaország híres építményei" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:144 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Kattints arra a helyre ahol az adott épület található." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 msgctxt "board4|" msgid "Neuschwanstein Castle" msgstr "Neuschwanstein-i kastély" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 msgctxt "board4|" msgid "" "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " "most photographed building in the country and one of the most popular " "tourist attractions in Germany." msgstr "" "Az igazi mesebeli kastély, a Neuschwanstein-i kastély Füssen közelében dél-" "Bavariában egy dombon található. A disneylandben található Csipkerózsika " "kastélyoknak ez szolgált mintául. A kastélyt II. Ludwig Bavaria királya " "építtette, akit őrültnek nyilvánítottak mikorra a kastély 1886-ra közel " "teljesen elkészült. Pár napra rá a királyt holtan találták. Neuschwanstein a " "legtöbbet fényképezett épület az országban és Németorzág legnépszerűbb " "túrista látványossága." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 msgctxt "board4|" msgid "Trier Imperial Baths" msgstr "Császári fürdők (Trier)" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 msgctxt "board4|" msgid "" "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." msgstr "" "A Trier császári fürdők, egy hatalmas római fürdőkomplexum Trierben, " "Németországban. A római kori épületek része, akárcsak a Szent Péter " "Katedrális, és a Mária templomTRierben az UNESCO világörökségi listáján." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 msgctxt "board4|" msgid "Brandenburg Gate" msgstr "Brandenburgi kapu" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 msgctxt "board4|" msgid "" "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " "Europe." msgstr "" "A Brandenburgi kapu Berlin egyetlen megmaradt városkapuja. Kelet és Nyugat-" "Berlin egyesülésének szimbóluma. A 18. században épült. A kapu a bejárata a " "Berlin híres \"A hársfák alatt\" nevű sétláutcájának. mely utca a porosz " "monarchia kastélyába vezet. Európa egyik leghíresebb építményének tekintik." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 msgctxt "board4|" msgid "Berlin Cathedral" msgstr "Berlini dóm" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 msgctxt "board4|" msgid "" "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." msgstr "" "A Berlini dóm a város legnagyobb temploma, és az ország protestáns " "templomainak fő központja. Határai jóval túlnyúlnak a parókai és Berlin " "határán is, a templom ezernyi látogatót vonz évről-évre országhatáron innen " "és túl." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 msgctxt "board4|" msgid "Schwerin Palace" msgstr "Schwerini kastély" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 msgctxt "board4|" msgid "" "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." msgstr "" "Ezen romantikus erőd. számos tornyával, dómjáűval és szárnyával a Schwerin " "tóban tükröződik. Építését 1857-ben fejezték be és az alapító II. Ferenc " "Frigyes a dinasztialapító hatalmát jelképezi." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 msgctxt "board4|" msgid "Aula Palatina" msgstr "Konstantin-bazilika" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 msgctxt "board4|" msgid "" "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." msgstr "" "A hosszú, magas mennyezetű téglaépület a római uralkodók trónterme volt, " "amíg a várost a német törzsek meg nem semmisítették. A támadók egy telepet " "építettek a tető nélküli romok közé. A 12. században a szentélyt toronnyá " "alakították, hogy Trier apátságának adhasson helyet." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:98 msgctxt "board4|" msgid "Worms Cathedral" msgstr "Wormsi dóm" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:96 msgctxt "board4|" msgid "" "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." msgstr "" "A Wormsi dóm más néven a Szent Péter Katredális egy román stílusú " "székesegyház a német Worms városában. Homokkő építmény egyedi kúp alaú " "tornyokkal. A Wormsi dóm a tizenkettedik században épült javarészt, és 1181-" "re fejeződött be az építése." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:108 msgctxt "board4|" msgid "Monuments of Germany" msgstr "Németország híres épületei" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:111 msgctxt "board4|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Kattints arra a helyre ahol a megadott épület található." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 msgctxt "board5|" msgid "Cabrillo" msgstr "Cabrillo" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 msgctxt "board5|" msgid "" "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " "west coast of Mexico." msgstr "" "A Point Lomában , San Diego államban található Cabrillo egy nemzeti emlékmű, " "amely Juan Rodriguez Cabrillo-nak az első, Európából, Amerika nyugati " "patrjaira érkezőnek állít emléket. A portugál születésű Cabrillo " "felfedezései során hordozta a spanyol zászlót az új világban. 1542 " "szeptemberében érte el a San Diego öböl partjait, három hónappal azután, " "hogy a Mexikóinyugati partján lévő Barra de Navidadban partra szállt. " #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 msgctxt "board5|" msgid "Canyon de Chelly" msgstr "Canyon de Chelly" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 msgctxt "board5|" msgid "" "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " "established as a national monument in 1931. A number of important early " "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, " "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " "rises eerily from the bottom of the canyon floor." msgstr "" "A sztoikus vörös Canyon de Chelly romjai északkelet Arizónában régen a " "Nemzeti Parkok hálózatának tagja volt, melyet nemzeti emlékműként emeltek " "1931-ben. Bizonyos számú egykor őslakosok lakta területet őriztek meg a " "majdnem 84 ezer holdnyi területen. A Canyon de Chelly ugyancsak helyt ad " "olyan délnyugati földtani alakzatoknak mint a Pók szikla amely egy olyan 800 " "láb magas homokkő csúcs ami hátborzongatóan emelkedik a kanyon aljából." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 msgctxt "board5|" msgid "Castillo de San Marcos" msgstr "Castillo de San Marcos" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 msgctxt "board5|" msgid "" "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." msgstr "" "A több mint 20 négyszögöl alapterületű St. Augustine városban , Floridában " "elhelyezkedő Castillo de San Marcos a város erődjének épült 1695-ben, mikor " "Florida még mindig spanyol fennhatóság alatt állt. A ritka coquina mészkőből " "épült, csillag alakú Castillo az állam legrégebbi száraz falú építménye." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 msgctxt "board5|" msgid "Castle Clinton" msgstr "Clinton kastély" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 msgctxt "board5|" msgid "" "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " "dedicated as a national monument in 1946." msgstr "" "Ezen kerek homokkő erőd, a Manhattan-sziget peremén helyezkedik el és az " "Ellis-sziget előtt 50 évvel épült az első amerikai emigrációs állomások " "egyikeként. A Clinton kastély eredetileg erődnek épült, hogy New Yorkot " "védje a britek inváziójától az 1812-es háborúban. 1946-ban nemzeti " "emlékműnek nyilvánították." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 msgctxt "board5|" msgid "George Washington Birthplace" msgstr "George Washington szülőháza" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 msgctxt "board5|" msgid "" "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " "teenager." msgstr "" "George Washington szülőháza egy nemzeti emlékhely Westmoreland megyében, " "Virginia államban az Egyesült Államokban. Eredetileg John Washington " "építette, George Washington dédapja aki 1732 február 22-én született. Három " "éves koráig élt itt, majd később kamaszként tért vissza." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 msgctxt "board5|" msgid "Lincoln Memorial" msgstr "Lincoln emlékmű" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 msgctxt "board5|" msgid "" "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." msgstr "" "A fehér kőből épült 36 ikonikus oszlop, a Lincoln emlékmű az államok egyik " "legismertebb épülete. Az emlékmű a National Mall nemzeti park nyugati végén " "helyezkedik el, a West Potomac Parkban, és aneoklasszicista építészet " "mintapéldája. Egy hatalmas 19 láb magas Abraham Lincoln szobor is található " "benne aki elmélkedő helyzetben ül. A szobor alakpötletét Lincoln második " "beköszönő beszéde adta mely a legnépszerűbb volt a Gettysburgi csatában." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 msgctxt "board5|" msgid "Mount Rushmore" msgstr "Rushmore hegy" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 msgctxt "board5|" msgid "" "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " "rugged determination and lasting achievements." msgstr "" "A Rushmore hegy, a demokrácia jelképe, és George Washington tiszteletére " "emelt jelkép, aki ebben az országban született, nevelkedett és dolgozott. A " "hegy a nemzet nagyságának jelképe, melyet nagy vezetőin keresztül " "ábrázoltak. A hatalmas szobor négy egykori amerikai elnök képmását formázza, " "amely az ország gazdag történetére, elhatározottságára, és soha el nem múló " "teljesítményére utal." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 msgctxt "board5|" msgid "Navajo" msgstr "Navahók" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 msgctxt "board5|" msgid "" "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " "House site, further west, is currently closed to public access." msgstr "" "A Navahó Nemzeti emlékmű egy nemzeti emlékmű a navahó nemzetség területének " "északnyugati részén, Észak-Arizonában. Azért épült, hogy emléket állítson " "három, szilkalakás által, három ős Pueblo indiánnak akik: Keet Seel " "(Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). " "Az emlékmű a Shonto fennsík tetején van, ahonnan belátható a Tsegi Canyon " "rendszer, Kayenta nyugati része, Arizona. Egy látogatóközpont is helyet " "kapott egy múzeummal, két rövidebb bejárható ösvénnyel, két kisebb táborral, " "és egy piknikező résszel. A vendégeket a vadőrök kalauzolják ingyenes " "túrákon a Keet Seel és a Betatakin szikla lakáshoz. Az Inspirációs ház " "nyugatabbra található, de jelenleg nem látogatható." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 msgctxt "board5|" msgid "Statue of Liberty" msgstr "Szabadság-szobor" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 msgctxt "board5|" msgid "" "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " "1886." msgstr "" "A Szabadság-szobor talán a legismertebb építmény és az Amerikai Egyesült " "Államok szimbóluma. Saját kis szigetén helyezkedik el, New Yrok városában. A " "szobor ajándék volt a franciáktól, 1886 októberében avatták fel." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:131 msgctxt "board5|" msgid "Fort Sumter" msgstr "Sumter erőd" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:129 msgctxt "board5|" msgid "" "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " "between North and South that eventually resulted in the war." msgstr "" "Eredetileg védvárkét épült az 1812-es háború idejére, óceánfelőli " "erősítésként a Charleston kikötőben Dél-Kaliforniában. Itt dördültek el az " "első lövések a polgárháborúban. A Sumter erődben több kiállítás található " "amely az amerikai történelmébe enged betekintést, különösen abba az észak és " "dél közti konfliktusba aminek köszönhető a háború kirobbanása." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:141 msgctxt "board5|" msgid "Monuments of US" msgstr "Az Amerikai Egyesült Államok látnivalói" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:144 msgctxt "board5|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Kattints arra a helyre ahol az adott épület elhelyezkedik." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 msgctxt "board6|" msgid "Great Pyramid of Giza" msgstr "Gízai piramis" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was " "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " "stone has been used in the construction. The height of the pyramid is " "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." msgstr "" "A nagy Gizai piramis másnéven Khufu vagy Kheopsz piramisaként is ismert. Úgy " "tartják a világ hét csodája közül, ez a legrégebbi. Ugyancsak ez a " "legnagyobb Giza három piramisa közül. Gizában,Egyiprtom temetőjében " "található. A belsejét Kufu fáraó kezdte építtetni, majd a fia Khafre " "folytatta és Menkaure fejezte be. Közel húsz évbe telt felépíteni, és az " "építkezéshez 2 millió kőtőmböt használtak fel. Magassága nagyjából 139 " "méter, ezzel ez a legmagasabb piramis Egyiptomban." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 msgctxt "board6|" msgid "Bent Pyramid" msgstr "Bent piramis" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 msgctxt "board6|" msgid "" "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " "limestone is still largely intact." msgstr "" "A Bent piramis Dahshurban található. Ez volt a második amit Sneferu fáraó " "építtetett. Lrdekesmód ez az igazi piramis mintha a sivatag homokjából " "emelkedett volna ki, dőlésszöge 55 fok majd hirtelen 43 fokosra vált. Egy " "elképzelés szerint az erdeti szög meredeksége miatt le kellett súlyozni a " "belső kamrákat és a folyosók túl szélesek lettek volna, ezért kellett az " "építőknek a dőlésszöget csökkenteniük. Manapság a Bent piramis az egyetlen " "Egyiptomban amelynek külső polirozott márvány borítása szinte teljesen " "sértetlen." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 msgctxt "board6|" msgid "Pyramid of Meidum" msgstr "Meidum piramis" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 msgctxt "board6|" msgid "" "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " "The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " "true pyramid." msgstr "" "Az egyiptomi Saqqararól öt mérfölddel délre, áll a misztrikus, toronyszerű " "Meidum piramis, ami manapság csak nevében az. A piramist valószínűleg a 4. " "dinasztia Sneferu fáraója építtette, bár egyesek Sneferu elődjének, Huninak " "tulajdonítják. Az építkezés során a piramis lépcsőit mészkővel borították, " "ezzel jelezve az egyiptomiak első próbálkozását piramisépítésben." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:61 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:64 msgctxt "board6|" msgid "Red Pyramid" msgstr "Vörös piramis" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:62 msgctxt "board6|" msgid "" "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh Sneferu " "in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt " "period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th " "largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone " "stones and hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram " "el-watwaat meaning the Bat Pyramid." msgstr "" "A Vörös piramisok Sneferu fáraó az egyik legszebb és legsikeresebb " "próbálkozása. Szerette volna a világ első sima oldalú piramisát létrehozni " "az ókori Egyiptomban. Magassága 104 méteres, így a világ negyedik legnagyobb " "piramisa Egyiptomban. Vörös mészkőből épült, nevét innen kapta, bár a " "helyiek el-heram el-watwaat-nak nevezték, melyknek jelentése, denevér-" "piramis." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:74 msgctxt "board6|" msgid "Egyptian pyramids" msgstr "Egyiptomi piramisok" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:77 msgctxt "board6|" msgid "Click on location where the given pyramid is located." msgstr "Kattints arra a helyre, ahol az adott épület található." #. Activity title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Animals" msgstr "Vadállatok felfedezése" #. Help title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." msgstr "" "Ismerd meg a vadállatokat, érdekes adatokat róluk, és élőhelyüket a térképen." #. Help manual #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are two levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2!\n" "\n" "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" "Ebben a játékban két szint van.\n" "\n" "Az első szinten megismerheted az egyes állatokat a képernyőn. Kattints a " "kérdőjelre az állat megismeréséhez: tudd meg a nevét és hogy hogy néz ki. " "Tanuld meg ezeket alaposan, mert a 2. szinten kikérdezzük!\n" "\n" "A második szinten egy véletlen leírás jelenik meg, és arra az állatra kell " "kattintanod, amely megfelel a leírásnak. Ha minden leíráshoz tartozó állatot " "eltaláltad, nyertél!\n" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Jaguar" msgstr "Jaguár" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with " "one leap' because they like to climb trees to attack their prey." msgstr "" "A jaguár neve az őslakosok nyelvén azt jelenti: „aki egy ugrással öl”, mert " "szeretnek fára mászva támadni a zsákmányukra." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Hedgehog" msgstr "Sündisznó" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " "up their coat of sharp spines." msgstr "" "A sündisznók kisebb állatokat, például békákat és rovarokat esznek, így " "sokan hasznos háziállatként tartják őket. Ha veszélyt érez, akkor labdává " "gömbölyödik, és kimereszti hegyes tüskéit." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Giraffe" msgstr "Zsiráf" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" msgstr "" "A zsiráf Afrikában él, és a világ legmagasabb emlősállata. Csak a lábai, " "amelyek általában 1,8 méter hosszúak, magasabbak a legtöbb embernél!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "Bison" msgstr "Bölény" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " "Americans for food." msgstr "A bölény Észak-Amerika síkságain él, és az őslakosok vadásztak rájuk." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Narwhal" msgstr "Narvál" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." msgstr "" "A narválok az északi tengerben élő bálnák, amelyeknek hosszú agyaraik " "vannak. Ezek az agyarak sokakat a mesebeli egyszarvú szarvára emlékeztetnek." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:87 msgctxt "board1|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "Fedezd fel a világ egzotikus állatait." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:90 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "Kattints arra a helyre, ahol az adott állat él." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 msgctxt "board2|" msgid "Chameleon" msgstr "Kaméleon" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 msgctxt "board2|" msgid "" "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " "to change its skin color in a couple of seconds." msgstr "" "A kaméleon Afrikában é Madagaszkáron él. Jól ismert tuajdonsága, hogy képes " "a testszínét megváltoztatni." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 msgctxt "board2|" msgid "Polar bear" msgstr "Jegesmedve" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 msgctxt "board2|" msgid "" "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to " "a ton and can be as long as 3 meters!" msgstr "" "A jegesmedve az egyik legnagyobb ragadozó emlős a világon. Egy tonnát nyom " "és akár három méteresne is megnő!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 msgctxt "board2|" msgid "Kangaroo" msgstr "Keguru" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 msgctxt "board2|" msgid "" "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to " "cradle baby kangaroos." msgstr "" "A kenguruk Ausztráliában élnek, a hasukon lévő erszényről ismerhetőek fel " "amelyben a kicsinyeiket szállítják." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 msgctxt "board2|" msgid "Scarlet macaw" msgstr "Vörös ara" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 msgctxt "board2|" msgid "" "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored parrot, " "able to learn up to 100 words!" msgstr "" "A vörös ara Dél-Amerikában él. Hatalmas színes papagájfajta. Akár száz szót " "is meg tud tanulni!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:77 msgctxt "board2|" msgid "Moose" msgstr "Jávorszarvas" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:75 msgctxt "board2|" msgid "" "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " "reach branches up to 4 meters!" msgstr "" "A szarvasok legnagyobbikaként a jávorszarvas akár napi 25 kg-nyi táplálékot " "is elfogyaszt. Bár nem egyszerű de olykor két lábra áll, hogy elérje a 4 " "méter magasan lévő ágakat!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "Fedezd fel a világ egzotikus állatait." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:90 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "Kattints arra a helyre, ahol az adott állat él." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 msgctxt "board3|" msgid "Crocodile" msgstr "Krokodil" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 msgctxt "board3|" msgid "" "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical " "rivers, where it is an ambush predator." msgstr "" "A krokodil egy hatalmas vizihüllő. Általában trópusu folyókban él ahol " "lesből támad." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 msgctxt "board3|" msgid "Komodo dragon" msgstr "Komodói varánusz" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 msgctxt "board3|" msgid "" "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It inhabits " "the Indonesian islands." msgstr "" "A komodói varánusz a legnagyobb élő gyíkféleség. Akár 3 méteresre is " "megnőhet. Az Indonéz-szigeteken őshonos." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 msgctxt "board3|" msgid "Koala" msgstr "Koala" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 msgctxt "board3|" msgid "" "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " "eastern Australia." msgstr "" "A koalák növényevő erszényesek. Észak-Ausztrália eukaliptuisz erdőiben élnek." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 msgctxt "board3|" msgid "Ring-tailed lemur" msgstr "Gyűrűsfarkú maki" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 msgctxt "board3|" msgid "" "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " "The striped tail makes it easy to recognize." msgstr "" "A gyűrűsfarkú makik Dél-nyugat Madagaszkár száraz régióit kedvelik. Csíkos " "farkukról könnyen felismerhetőek." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:77 msgctxt "board3|" msgid "Panda" msgstr "Panda" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:75 msgctxt "board3|" msgid "" "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges " "in central China. Pandas mostly eat bamboo." msgstr "" "A fekete-fehér foltos pandamaci Közép-Kína néhány hegyvidéki területén él. " "Általában bambuszt esznek." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "Fedezd fel a világ egzotikus állatait." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:90 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "Kattints arra a helyre, ahol az adott állat él." #. Activity title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Music" msgstr "Világ zenéinek felfedezése" #. Help title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about the music of the world." msgstr "Tanulj a világ zenei stílusairól." #. Help goal #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop a better understanding of the variety of music present in the world" msgstr "A világban előforduló változatos zenei stílusok jobb megértése" #. Help manual #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this activity.\n" "\n" "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " "sample. Study well, because there will be two games related to this " "information next!\n" "\n" "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " "must select the location that corresponds to that music. Click the play " "button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " "have correctly matched all sound clips.\n" "\n" "The third level is also a matching game. You must select the location that " "matches the text description on the screen. You win the level when you have " "correctly matched all text prompts.\n" msgstr "" "Ebben a játékban három szint van.\n" "\n" "Az első szinten hallgasd meg a világ különböző részeiről származó zenéket. " "Kattints az egyes bőröndökre az adott terület zenéjének megismeréséhez, és " "hallgass meg egy rövid részletet. Tanuld meg ezeket alaposan, mert a " "következő szinteken kikérdezzük!\n" "\n" "A második szinten egy párkereső játék. Hallasz egy véletlen zenét, és az " "ennek megfelelő helyre kell kattintanod. Kattints a lejátszás gombra a zene " "újrahallgatásához. Ha minden zenéhez tartozó helyet megtaláltál, nyertél!\n" "\n" "A harmadik szint is egy párkereső játék. Válaszd ki a megjelenő szöveges " "leírásnak megfelelő helyet. Ha minden szöveget megfelelően párosítottál, " "nyertél.\n" #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" msgstr "Képek forrása: http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:31 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "" "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " "five meters long!" msgstr "" "Az ausztrál őslakosokat más szóval aborigináloknak is nevezik. Számos " "hangszert használnak, mint például a didzseridu. Ez egy fatörzsből készül, " "és akár öt méter hosszú is lehet." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:43 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." msgstr "" "A zene Afrikában része a mindennapi életnek. Az afrikai zene sokféle dobot " "használ, amit szent és mágikus hangszernek tekintenek." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:55 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "Middle East" msgstr "Közel-kelet" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " "thousands of years ago and still in use today." msgstr "" "A zene a közel-keleti kultúra nagyon fontos része. A hívőket bizonyos dalok " "előadásával hívják imára. A lantot évezredekkel ezelőtt találták fel, és még " "ma is használják." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:67 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "Japan" msgstr "Japán" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " "exciting with crowds cheering and performers yelling!" msgstr "" "A taiko dobolás Japánból származik. Ezt a dobolást eredetileg az ellenségek " "megfélemlítésére használták csata közben. Nagyon hangos, az előadások pedig " "nagyon izgalmasak, a tömeg ujjong, az előadók pedig kiabálnak!" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:79 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "Scotland and Ireland" msgstr "Skócia és Írország" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "" "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " "flutes, harps, and accordions." msgstr "" "A népzenét ezen a területen kelta zenének hívják, és gyakran tartalmaz " "történetet mesélő költeményt vagy történetet. A jellegzetes hangszerek a " "dudák, hegedűk, furulyák, szájharmonikák és harmonikák." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:91 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "Italy" msgstr "Olaszország" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " "special techniques to sing operas." msgstr "" "Olaszország az operáról híres. Az opera egy zenei színház, ahol a színészek " "a történetet játékkal és énekléssel mesélik el. Az operaénekesek, férfiak és " "nők egyaránt, speciális technikákat tanulnak az operák énekléséhez." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "European Classical Music" msgstr "Európai klasszikus zene" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " "Beethoven, and Mozart forever changed music history." msgstr "" "Európa a klasszikus zene otthona. Az olyan híres zeneszerzők, mint Bach, " "Beethoven és Mozart örökre megváltoztatták a zene történetét." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:115 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "Mexico" msgstr "Mexikó" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " "parties." msgstr "" "A mariachi egy híres mexikói zenei stílus, amely gitárokat, trombitákat és " "hegedűket használ. Ezek a zenekarok számos eseményen játszanak, beleértve " "esküvőket és bálokat." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:127 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "United States of America" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." msgstr "" "Az Egyesült Államokat zenei stílusok széles választéka jellemzi, de talán a " "rock 'n' roll zene a leghíresebb. Ez a zene énekeseket, gitárokat és dobokat " "vonultat fel." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:141 msgctxt "board1|" msgid "Explore world music! Click on the suitcases." msgstr "Fedezd fel a világ zenéit! Kattints a bőröndökre." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:144 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the music you hear." msgstr "Kattints arra a helyre, amely megfelel a hallott zenének." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:147 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the text." msgstr "Kattints arra a helyre, amely megfelel a szövegnek." #. Activity title #: activities/family/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Family" msgstr "Család" #. Help title #: activities/family/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the name you should call this family member" msgstr "Válaszd ki azt a nevet, ahogy ezt a családtagot hívják" #. Help goal #: activities/family/ActivityInfo.qml:32 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " "most Western societies" msgstr "" "A családtagok megnevezésének gyakorolatatása. a nyugati társadalmak " "rendszere alapján." #. Help prerequisite #: activities/family/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading skills" msgstr "Olvasási képeségek" #. Help manual #: activities/family/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " "person in the orange circle.\n" msgstr "" "Egy családfát látsz.\n" "Az összekapcsolt körök jelzik a rokoni kapcsolatokat. A házaspárok " "összekapcsolt részénél egy gyűrű található.\n" "Te a fehér körben lévő személy vagy. Válaszd ki a narancssárga körben lévő " "személy nevét .\n" #: activities/family/Dataset.qml:136 activities/family/Dataset.qml:137 msgctxt "Dataset|" msgid "Father" msgstr "Apa" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:248 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandfather" msgstr "Nagyapa" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:399 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Uncle" msgstr "Nagybácsi" #: activities/family/Dataset.qml:159 activities/family/Dataset.qml:160 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother" msgstr "Anya" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:249 #: activities/family/Dataset.qml:281 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandmother" msgstr "Nagymama" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:400 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:451 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Aunt" msgstr "Nagynéni" #: activities/family/Dataset.qml:186 activities/family/Dataset.qml:187 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother" msgstr "Fiútestvér" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:216 #: activities/family/Dataset.qml:374 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Cousin" msgstr "Unokatestvér" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:215 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister" msgstr "Lánytestvérs" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:314 activities/family/Dataset.qml:315 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Granddaughter" msgstr "Lányunoka" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:347 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandson" msgstr "Fiúunoka" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:424 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:452 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Nephew" msgstr "Unokaöcs" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:478 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Niece" msgstr "Unokahúg" #: activities/family/Dataset.qml:505 activities/family/Dataset.qml:506 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 msgctxt "Dataset|" msgid "Father-in-law" msgstr "Após" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:532 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother-in-law" msgstr "Anyós" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:588 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister-in-law" msgstr "Sógornő" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:559 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother-in-law" msgstr "Sógor" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:589 #: activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Daughter-in-law" msgstr "Sógornő" #: activities/family/Dataset.qml:615 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Son-in-law" msgstr "Vej, vő" #: activities/family/Family.qml:238 msgctxt "Family|" msgid "Me" msgstr "Én" #: activities/family/Family.qml:261 msgctxt "Family|" msgid "?" msgstr "?" #: activities/family/Family.qml:375 #, qt-format msgctxt "Family|" msgid "Select one of the pairs denoting: %1" msgstr "Válassz egy párt amit: %1 jelöl" #. Activity title #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Point the relatives" msgstr "Válaszd ki a rokonokat" #. Help prerequisite #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading, moving and clicking with the mouse" msgstr "Olvasás, az egérmozgás gyakorlása" #. Help manual #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown, with some instructions.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." msgstr "" "Egy családfát látsz pár utasítással.\n" "Az összekapcsolt körök rokonságot jelölnek. A házaspárok összekapcsolt " "részénél egy gyűrű található.\n" "Kattinst azon családtagokra amelyek rokoni kapcsolatban állnak egymással." #. Activity title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fifteen game" msgstr "A tizenötös játék" #. Help title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move each item to recreate the image." msgstr "Mozgasd az elemeket, hogy újraakosd a képet." #. Help manual #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will be " "swapped with the empty one." msgstr "" "Kattitsd vagy húzd azt az elemet, amely mellett szabad hely van, és " "felcserélődik az üressel." #. Activity title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the day" msgstr "Találd meg a napot" #. Help title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the correct date and select it on the calendar." msgstr "Keresd meg a pontos dátumot a naptárban." #. Help goal #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." msgstr "Tanuld meg kiszámolni a dátumot majd találd meg a naptárban." #. Help prerequisite #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basics of calendar" msgstr "A naptár alapjai" #. Help manual #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions and perform the requested calculation to find a date. " "Then select this date on the calendar." msgstr "" "Olvasd el az utasításokat, végezd el a szükséges számításokat, hogy kitaláld " "a dátumot. Majd válaszd ki azt a naptárban." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:46 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 13 days after 3 May." msgstr "Melyik nap van május 3 után tizenhárom nappal?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:50 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 7 days after 1 October." msgstr "Melyik nap van október 1 után hét nappal?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:54 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 31 days after 12 July." msgstr "Melyik nap van október 1 után hét nappal?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:58 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date two weeks after 27 November." msgstr "Melyik nap van két héttel november 27 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:62 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 19 days before 1 September." msgstr "Melyik nap van 19 nappal szeptember 1 előtt?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:66 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 days before 8 December." msgstr "Melyik nap van öt nappal december 8 előtt?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:86 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 days after 5 December." msgstr "Melyik nap van három nappal december 5 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:90 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 12 days before 12 November." msgstr "Melyik nap van 12 nappal november 12 előtt?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:94 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 32 days after 5 January." msgstr "Melyik nap van 32 nappal január 5 előtt?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:98 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 days after 23 February." msgstr "Melyik nap van 5 nappal február 23 előtt?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:102 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 17 days before 16 August." msgstr "Melyik nap van 17 nappal augusztus 16 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:123 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after 12 January." msgstr "Melyik nap van 2 héttel és 3 nappal január 12 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:127 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after 22 March." msgstr "Melyik nap van 3 héttel és 2 nappal március 22 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:131 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after 5 October." msgstr "Melyik nap van 5 héttel és 6 nappal október 5 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:135 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 week and 1 day before 8 August." msgstr "Melyik nap van 1 héttel és 1 nappal augusztus 8 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:139 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before 2 July." msgstr "Melyik nap van 2 héttel és 5 nappal július 2 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:159 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 months and 2 days after 3 July." msgstr "Melyik nap van 5 hónappal és 2 nappal július 3 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:163 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 2 months and 4 days after 8 October." msgstr "Melyik nap van 2 héttel és 4 nappal október 8 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:167 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 1 month and 3 days before 28 December." msgstr "Melyik nap van 1 hónappal és 3 nappal december 28 előtt?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:171 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 8 months and 7 days after 28 February." msgstr "Melyik nap van 8 hónappal és 7 nappal február 28 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:175 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 months and 3 days before 15 September." msgstr "Melyik nap van 3 hónappal és 3 nappal szeptember 15 előtt?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:194 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after 12 January." msgstr "Melyik nap van 2 hónappal, 1 héttel és 5 nappal január 12 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:198 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after 23 August." msgstr "Melyik nap van 3 hónappal, 2 héttel és 1 nappal augusztus 23 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:202 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after 20 March." msgstr "Melyik nap van 5 hónappal. 3 héttel és 2 nappal március 20 után?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:206 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before 10 September." msgstr "Melyik nap van 1 hónappal, 1 héttel, és 1 nappal szeptember 10 előtt?" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:210 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before 7 April." msgstr "Melyik nap van 2 hónappal, 1 héttel, és 8 nappal április 7 előtt?" #. Activity title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Irányítsd a locsolócsövet" #. Help title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." msgstr "A tűzolró szeretné eloltani a tüzet de nem jut el a csőhöz." #. Help goal #: activities/followline/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Fine motor coordination" msgstr "Finommozgás-koordináció" #. Help manual #: activities/followline/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." msgstr "" "Mozgasd az egeret az ujjaiddal a lakat fölé amit a vörös rész fecskendőként " "jelöl. Ezzel tudod mozgatni azt, behozni, részenként egészen a tűzig. Légy " "óvatos, ha lejön a tömlő, a lakat megfordul." #. Activity title #: activities/football/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The football game" msgstr "Labdarúgó játék" #. Help title #: activities/football/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "Lődd a labdát a célba" #. Help goal #: activities/football/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right" msgstr "Lődd a labdát a kapuba a jobb oldalon" #. Help manual #: activities/football/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." msgstr "" "Húzd egy csíkot a labdától, ezzel állíthatod az irányt és a sebességet." #. Activity title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the region" msgstr "Helyezd el a régiókat" #. Help title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" msgstr "Húzd a régiókat a helyükre az egész ország újrarajzolásához" +#. Help manual +#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:40 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Drag and drop different regions of the country to correct locations to " +"redraw the whole country." +msgstr "Húzd a régiókat a helyükre az egész ország újrarajzolásához." + #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:26 msgctxt "board10_0|" msgid "United States of America" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" #: activities/geo-country/resource/board/board10_1.qml:25 msgctxt "board10_1|" msgid "United States of America" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:26 msgctxt "board11_0|" msgid "Districts of Italy" msgstr "Olaszország kerületei" #: activities/geo-country/resource/board/board11_1.qml:25 msgctxt "board11_1|" msgid "Districts of Northern Italy" msgstr "Észak-Olaszország kerületei" #: activities/geo-country/resource/board/board11_2.qml:25 msgctxt "board11_2|" msgid "Districts of Central Italy" msgstr "Közép-Olaszország kerületei" #: activities/geo-country/resource/board/board11_3.qml:25 msgctxt "board11_3|" msgid "Districts of Southern Italy" msgstr "Dél-Olaszország kerületei" #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "States of India" msgstr "India államai" #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Districts of Australia" msgstr "Ausztrália tartományai" #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Districts of China" msgstr "Kína tarományai" #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:26 msgctxt "board15_0|" msgid "Northern Scotland" msgstr "Észak-Skócia" #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:25 msgctxt "board15_1|" msgid "Southern Scotland" msgstr "Dél-Skócia" #: activities/geo-country/resource/board/board15_2.qml:25 msgctxt "board15_2|" msgid "Northern Scotland" msgstr "Észak-Skócia" #: activities/geo-country/resource/board/board15_3.qml:25 msgctxt "board15_3|" msgid "Southern Scotland" msgstr "Dél-Skócia" #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" -msgid "Provinces of Romania" +msgid "Historical provinces of Romania" msgstr "Románia tartományai" #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Districts of France" msgstr "Franciaország tartományai" #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Districts of Germany" msgstr "Németország tartományai" #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Districts of Argentina" msgstr "Argentína tartományai" #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Districts of Poland" msgstr "Lengyelország tartományai" #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "Törökország tartományai" #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Eastern Districts of Turkey" msgstr "Törökország keleti tartományai" #: activities/geo-country/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "Törökország tartományai" #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Counties of Norway" msgstr "Norvégia megyéi" #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Counties of Brazil" msgstr "Brazília megyéi" #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Districts of Canada" msgstr "Kanada államai" #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Districts of Mexico" msgstr "Mexikó államai" #. Activity title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the countries" msgstr "Keresd az országokat" #. Help title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "Fogd és ejtsd az elemeket, hogy újrarajzold a teljes térképet" +#. Help manual +#: activities/geography/ActivityInfo.qml:40 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." +msgstr "Fogd és ejtsd az elemeket, hogy újrarajzold a teljes térképet." + #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Oceania" msgstr "Óceánia" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:34 msgctxt "board10_0|" msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Pitcairn-szigetek" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:41 msgctxt "board10_0|" msgid "French Polynesia" msgstr "Francia Polinézia" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:48 msgctxt "board10_0|" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Pápua Új-Guinea" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:55 msgctxt "board10_0|" msgid "East Timor" msgstr "Kelet-Timor" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:62 msgctxt "board10_0|" msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:69 msgctxt "board10_0|" msgid "Palau" msgstr "Palau" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:76 msgctxt "board10_0|" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Északi Mariana-szigetek" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:83 msgctxt "board10_0|" msgid "Micronesia" msgstr "Mikronézia" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:90 msgctxt "board10_0|" msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:97 msgctxt "board10_0|" msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:104 msgctxt "board10_0|" msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:111 msgctxt "board10_0|" msgid "New Caledonia" msgstr "Új-Kaledónia" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:118 msgctxt "board10_0|" msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall-szigetek" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:125 msgctxt "board10_0|" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:132 msgctxt "board10_0|" msgid "Fiji" msgstr "Fidzsi-szigetek" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:139 msgctxt "board10_0|" msgid "Solomon Islands" msgstr "Salamon-szigetek" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:146 msgctxt "board10_0|" msgid "New Zealand" msgstr "Új-Zéland" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:153 msgctxt "board10_0|" msgid "Cook Islands" msgstr "Cook-szigetek" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:160 msgctxt "board10_0|" msgid "American Samoa" msgstr "Amerikai Szamoa" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:167 msgctxt "board10_0|" msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:174 msgctxt "board10_0|" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Egyesült Államok külső szigetei" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:181 msgctxt "board10_0|" msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Continents" msgstr "Kontinensek" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:34 msgctxt "board1_0|" msgid "Oceania" msgstr "Óceánia" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:41 msgctxt "board1_0|" msgid "Europe" msgstr "Európa" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:48 msgctxt "board1_0|" msgid "Asia" msgstr "Ázsia" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:55 msgctxt "board1_0|" msgid "Antarctica" msgstr "Antarktisz" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:62 msgctxt "board1_0|" msgid "America" msgstr "Amerika" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:69 msgctxt "board1_0|" msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "North America" msgstr "Észak-Amerika" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:34 msgctxt "board2_0|" msgid "Alaska" msgstr "Alaszka" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:41 msgctxt "board2_0|" msgid "United States of America" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:48 msgctxt "board2_0|" msgid "Mexico" msgstr "Mexikó" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:55 msgctxt "board2_0|" msgid "Iceland" msgstr "Izland" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:62 msgctxt "board2_0|" msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:69 msgctxt "board2_0|" msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:26 msgctxt "board3_0|" msgid "Central America" msgstr "Közép-Amerika" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:35 msgctxt "board3_0|" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:42 msgctxt "board3_0|" msgid "Panama" msgstr "Panama" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:49 msgctxt "board3_0|" msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "Mexico" msgstr "Mexikó" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikai Köztársaság" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:112 msgctxt "board3_0|" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:119 msgctxt "board3_0|" msgid "Belize" msgstr "Belize" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:126 msgctxt "board3_0|" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamák" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:25 msgctxt "board3_1|" msgid "Central America" msgstr "Közép-Amerika" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:34 msgctxt "board3_1|" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:41 msgctxt "board3_1|" msgid "Panama" msgstr "Panama" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:48 msgctxt "board3_1|" msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:55 msgctxt "board3_1|" msgid "Mexico" msgstr "Mexikó" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:62 msgctxt "board3_1|" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:69 msgctxt "board3_1|" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:76 msgctxt "board3_1|" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:83 msgctxt "board3_1|" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:90 msgctxt "board3_1|" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:97 msgctxt "board3_1|" msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikai Köztársaság" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:104 msgctxt "board3_1|" msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:111 msgctxt "board3_1|" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:118 msgctxt "board3_1|" msgid "Belize" msgstr "Belize" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:125 msgctxt "board3_1|" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamák" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "South America" msgstr "Dél-Amerika" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:34 msgctxt "board4_0|" msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:41 msgctxt "board4_0|" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:48 msgctxt "board4_0|" msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:55 msgctxt "board4_0|" msgid "Peru" msgstr "Peru" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:62 msgctxt "board4_0|" msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:69 msgctxt "board4_0|" msgid "Panama" msgstr "Panama" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:76 msgctxt "board4_0|" msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:83 msgctxt "board4_0|" msgid "French Guiana" msgstr "Francia Guyana" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:90 msgctxt "board4_0|" msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:97 msgctxt "board4_0|" msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:104 msgctxt "board4_0|" msgid "Chile" msgstr "Chile" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:111 msgctxt "board4_0|" msgid "Brazil" msgstr "Brazília" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:118 msgctxt "board4_0|" msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:125 msgctxt "board4_0|" msgid "Argentina" msgstr "Argentína" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Western Europe" msgstr "Nyugat-Európa" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:34 msgctxt "board5_0|" msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:41 msgctxt "board5_0|" msgid "Switzerland" msgstr "Svájc" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:48 msgctxt "board5_0|" msgid "Sweden" msgstr "Svédország" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:55 msgctxt "board5_0|" msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:62 msgctxt "board5_0|" msgid "Portugal" msgstr "Portugália" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:69 msgctxt "board5_0|" msgid "Norway" msgstr "Norvégia" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:76 msgctxt "board5_0|" msgid "The Netherlands" msgstr "Hollandia" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:90 msgctxt "board5_0|" msgid "Italy" msgstr "Olaszország" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:97 msgctxt "board5_0|" msgid "Ireland" msgstr "Írország" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:104 msgctxt "board5_0|" msgid "Iceland" msgstr "Izland" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:111 msgctxt "board5_0|" msgid "Germany" msgstr "Németország" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:118 msgctxt "board5_0|" msgid "France" msgstr "Franciaország" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:125 msgctxt "board5_0|" msgid "Finland" msgstr "Finnország" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:132 msgctxt "board5_0|" msgid "Denmark" msgstr "Dánia" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:139 msgctxt "board5_0|" msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:146 msgctxt "board5_0|" msgid "Austria" msgstr "Ausztria" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Eastern Europe" msgstr "Kelet-Európa" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:41 msgctxt "board6_0|" msgid "Greece" msgstr "Görögország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:48 msgctxt "board6_0|" msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajna" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:55 msgctxt "board6_0|" msgid "Turkey" msgstr "Törökország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:63 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovenia" msgstr "Szlovénia" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovak Republic" msgstr "Szlovák Köztársaság" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "Montenegro" msgstr "Montenegró" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:85 msgctxt "board6_0|" msgid "Serbia" msgstr "Szerbia" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:92 msgctxt "board6_0|" msgid "Russia" msgstr "Oroszország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:99 msgctxt "board6_0|" msgid "Romania" msgstr "Románia" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:106 msgctxt "board6_0|" msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:113 msgctxt "board6_0|" msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:120 msgctxt "board6_0|" msgid "Macedonia" msgstr "Macedónia" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:128 msgctxt "board6_0|" msgid "Lithuania" msgstr "Litvánia" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:135 msgctxt "board6_0|" msgid "Latvia" msgstr "Lettország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:142 msgctxt "board6_0|" msgid "Hungary" msgstr "Magyarország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:149 msgctxt "board6_0|" msgid "Estonia" msgstr "Észtország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:156 msgctxt "board6_0|" msgid "Czechia" msgstr "Csehország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:163 msgctxt "board6_0|" msgid "Croatia" msgstr "Horvátország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:170 msgctxt "board6_0|" msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:177 msgctxt "board6_0|" msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "Bosznia-Hercegovina" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:184 msgctxt "board6_0|" msgid "Belarus" msgstr "Fehéroroszország" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:191 msgctxt "board6_0|" msgid "Albania" msgstr "Albánia" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Northern Africa" msgstr "Észak-Afrika" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:34 msgctxt "board7_0|" msgid "Western Sahara" msgstr "Nyugat-Szahara" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:41 msgctxt "board7_0|" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:48 msgctxt "board7_0|" msgid "Tunisia" msgstr "Tunézia" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:55 msgctxt "board7_0|" msgid "Togo" msgstr "Togo" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:62 msgctxt "board7_0|" msgid "Sudan" msgstr "Szudán" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:69 msgctxt "board7_0|" msgid "Somalia" msgstr "Szomália" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:76 msgctxt "board7_0|" msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:83 msgctxt "board7_0|" msgid "Senegal" msgstr "Szenegál" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:90 msgctxt "board7_0|" msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:97 msgctxt "board7_0|" msgid "Niger" msgstr "Niger" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:104 msgctxt "board7_0|" msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:111 msgctxt "board7_0|" msgid "Morocco" msgstr "Marokkó" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:118 msgctxt "board7_0|" msgid "Mauritania" msgstr "Mauritánia" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:125 msgctxt "board7_0|" msgid "Mali" msgstr "Mali" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:132 msgctxt "board7_0|" msgid "Libya" msgstr "Líbia" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:139 msgctxt "board7_0|" msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:146 msgctxt "board7_0|" msgid "Ivory Coast" msgstr "Elefántcsontpart" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:153 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:160 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea Bissau" msgstr "Bissau Guinea" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:167 msgctxt "board7_0|" msgid "Ghana" msgstr "Ghána" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:174 msgctxt "board7_0|" msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:181 msgctxt "board7_0|" msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:188 msgctxt "board7_0|" msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:195 msgctxt "board7_0|" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:202 msgctxt "board7_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Egyenlítői Guinea" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:209 msgctxt "board7_0|" msgid "Egypt" msgstr "Egyiptom" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:216 msgctxt "board7_0|" msgid "Djibouti" msgstr "Dzsibuti" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:223 msgctxt "board7_0|" msgid "Chad" msgstr "Csád" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:230 msgctxt "board7_0|" msgid "Central African Republic" msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:237 msgctxt "board7_0|" msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:244 msgctxt "board7_0|" msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:251 msgctxt "board7_0|" msgid "Benin" msgstr "Benin" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:258 msgctxt "board7_0|" msgid "Algeria" msgstr "Algéria" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Southern Africa" msgstr "Dél-Afrika" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:34 msgctxt "board8_0|" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:41 msgctxt "board8_0|" msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:48 msgctxt "board8_0|" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:55 msgctxt "board8_0|" msgid "Tanzania" msgstr "Tanzánia" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:62 msgctxt "board8_0|" msgid "Swaziland" msgstr "Szváziföld" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:69 msgctxt "board8_0|" msgid "South Africa" msgstr "Dél-Afrika" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:76 msgctxt "board8_0|" msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:83 msgctxt "board8_0|" msgid "Republic of Congo" msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:90 msgctxt "board8_0|" msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:97 msgctxt "board8_0|" msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:104 msgctxt "board8_0|" msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:111 msgctxt "board8_0|" msgid "Madagascar" msgstr "Madagaszkár" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:118 msgctxt "board8_0|" msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:125 msgctxt "board8_0|" msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:132 msgctxt "board8_0|" msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:139 msgctxt "board8_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Egyenlítői Guinea" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:146 msgctxt "board8_0|" msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:153 msgctxt "board8_0|" msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:160 msgctxt "board8_0|" msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:167 msgctxt "board8_0|" msgid "Angola" msgstr "Angola" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia" msgstr "Ázsia" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:34 msgctxt "board9_0|" msgid "Russia" msgstr "Oroszország" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:41 msgctxt "board9_0|" msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:48 msgctxt "board9_0|" msgid "Japan" msgstr "Japán" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:55 msgctxt "board9_0|" msgid "North Korea" msgstr "Észak-Korea" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:62 msgctxt "board9_0|" msgid "South Korea" msgstr "Dél-Korea" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:69 msgctxt "board9_0|" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahsztán" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:76 msgctxt "board9_0|" msgid "Uzbekistan" msgstr "Üzbegisztán" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:83 msgctxt "board9_0|" msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:90 msgctxt "board9_0|" msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:97 msgctxt "board9_0|" msgid "Cambodia" msgstr "Kambodzsa" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:104 msgctxt "board9_0|" msgid "Laos" msgstr "Laosz" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:111 msgctxt "board9_0|" msgid "Thailand" msgstr "Thaiföld" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:118 msgctxt "board9_0|" msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:125 msgctxt "board9_0|" msgid "China" msgstr "Kína" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:132 msgctxt "board9_0|" msgid "India" msgstr "India" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:139 msgctxt "board9_0|" msgid "Bangladesh" msgstr "Banglades" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:146 msgctxt "board9_0|" msgid "Bhutan" msgstr "Bhután" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:153 msgctxt "board9_0|" msgid "Nepal" msgstr "Nepáli" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:160 msgctxt "board9_0|" msgid "Pakistan" msgstr "Pakisztán" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:167 msgctxt "board9_0|" msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:174 msgctxt "board9_0|" msgid "Philippines" msgstr "Fülöp-szigetek" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:181 msgctxt "board9_0|" msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:188 msgctxt "board9_0|" msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:195 msgctxt "board9_0|" msgid "Afghanistan" msgstr "Afganisztán" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:202 msgctxt "board9_0|" msgid "Tajikistan" msgstr "Tádzsikisztán" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:209 msgctxt "board9_0|" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizisztán" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:216 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmenisztán" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:223 msgctxt "board9_0|" msgid "Iran" msgstr "Irán" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:230 msgctxt "board9_0|" msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdzsán" #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:238 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia|Georgia" msgstr "Grúzia" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:245 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkey" msgstr "Törökország" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:252 msgctxt "board9_0|" msgid "Syria" msgstr "Szíria" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:259 msgctxt "board9_0|" msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:266 msgctxt "board9_0|" msgid "Jordan" msgstr "Jordánia" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:273 msgctxt "board9_0|" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Szaúd-Arábia" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:280 msgctxt "board9_0|" msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:287 msgctxt "board9_0|" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:294 msgctxt "board9_0|" msgid "Oman" msgstr "Omán" #. Activity title #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple Letters" msgstr "Egyszerű betűk" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Nyomd meg a billentyűt, mielőtt a betű leérne a földre" #. Help goal #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Betűfelismerés a képernyő és a billentyűzet között" #: activities/gletters/Gletters.qml:149 msgctxt "Gletters|" msgid "Select your locale" msgstr "Válassz nyelvet" #: activities/gletters/Gletters.qml:155 msgctxt "Gletters|" msgid "Uppercase only mode" msgstr "Csak nagybetűs mód" #. Activity title #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Equality" msgstr "Gnumch egyenlőségek" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " "bottom of the screen." msgstr "" "Vezesd a számfalót a kifejezésekhez melyek egyenlőek a képernő alján látható " "számmal." #. Help goal #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Gyakorold az összeadást, szorzást, osztást és kivonást." #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:37 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to " "swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " "position to move and click again to swallow the number. With a touch screen " "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " "move and tap to swallow the number." msgstr "" "Ha van billentyűzeted, a nyilakkal mozoghatsz, a szóközzel nyeled le a " "számot. Egér esetén kattits a poziciód melletti helyre a mozgáshoz, majd " "kattints újra hogy megegye a számot. Érintőképernyő esetén ugyanaz az " "irányítás mint az egérnél vagy húzd akármelyik irányba az ujjad a mozgáshoz, " "és koppintással eszi meg a betűt." #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:41 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:41 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:41 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Take care to avoid the Troggles." msgstr "Légy óvatos a szörnyekkel." #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:50 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Equal to %1" msgstr "Ugyanannyi mint %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Not equal to %1" msgstr "Nem ugyanannyi mint %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Factor of %1" msgstr "%1 szorzója" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Multiple of %1" msgstr "%1 többszöröse" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Primes less than %1" msgstr "A prímek kisebbek mint %1" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:47 msgctxt "Warning|" msgid "You were eaten by a Troggle." msgstr "Megevett egy szörny." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:51 msgctxt "Warning|" msgid "You ate a wrong number." msgstr "Rossz számot ettél meg." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:62 msgctxt "Warning|" msgid "1 is not a prime number." msgstr "A(z) 1 nem prímszám." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:72 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "%1 is divisible by %2" msgstr "%1 osztható %2-val" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:80 msgctxt "Warning|" msgid "and" msgstr "és" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:86 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "Multiples of %1 include %2, " msgstr "%1 és %2 szorzata, " #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:87 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "but %1 is not a multiple of %2." msgstr "de %1 nem szorzata %2-nek." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:104 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "and %1 are the divisors of %2." msgstr " %1 és nem osztója %2-nek." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:133 msgctxt "Warning|" msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." msgstr "Nyomd meg a \"Vissza\" gombot vagy kattis rám a folytatáshoz." #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 msgctxt "WarnMonster|" msgid "Be careful, a troggle !" msgstr "Vigyázz, jön a szörny!" #. Activity title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Factors" msgstr "Gnumch szorzók" #. Help title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " -"screen." +"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " +"the screen." msgstr "" "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható szám összes osztójára." #. Help goal #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:33 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "Tanulj a többszörösökről és a osztókról." #. Help manual #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family." msgstr "" "Egy szám többszöröse egy olyan szám amivel az adott számok oszthatóak " "maradék nélkül. Például a 6-os szám osztói az 1 a 2, a 3, és a 6. A 4-es nem " "6 osztója mert nincs meg benne maradék nélkül. Ha az egyik szám a másik " "osztója akkor a másik szám is töbszöröse annak a számnak. Úgy gondolj a " "többszörösre akár egy családra, az osztók a családtagok. Így az 1, 2, 3, 6-" "os számok a hatos család tagjai, de a 4-es egy másik családba tartozik." #. Activity title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Inequality" msgstr "Gnumch egyenlőtlenségek" #. Help title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " -"number at the top of the screen." +"number at the bottom of the screen." msgstr "" "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható számmal nem egyező " "kifejezésekre." #. Help goal #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást." #. Activity title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Multiples" msgstr "Gnumch szorzatok" #. Help title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " +"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható szám többszöröseire." #. Help manual #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5." msgstr "" "Egy szám többszöröse az egész számmal történő szorzása valamely számnak. " "Például 24, 36. 48 és a 60 a 12 többszörösei. A 25 nem többszöröse a 12-nek " "mert nincs olyan szám amit ha megszorzunk 12-vel, 25-öt kapunk. Ha egy ilyen " "szám eleve együtthatója egy másik többszörösnek akkor ezek a számok az " "előbbinek a ósztói. Gondolj úgy a többszörösökre akár egy családra, és az " "együtthatókra mint a családtagokra. Az 5-ös együtthatónak a 10-es a szülője, " "a 15 a nagyszülője a 20 az ükszülője, és minden egyes ötös lépés egy egy " "felmenő. De az ötös szám nem tartozik a 8-as és a 23-as családba mert az 5-" "ös szám nem szorozható fel annyiszor 23-ig, hogy nem legyen maradéka, mivel " "a 23-as szám nem osztható sem 5-el sem 8-al maradék nélkül. Így az 5-ös " "többszörösei csak a 10, 15, 20, 25.... és így tovább (ötösével lépve " "felfelé)." #. Activity title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Primes" msgstr "Gnumch prímek" #. Help title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "Irányítsd a Számfalót a prímszámokra." #. Help goal #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about prime numbers." msgstr "Tanuljunk a prímszámokról." #. Help manual #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number." msgstr "" "A prímszámok olyan számok melyek csak 1-el és önmagukkal oszthatóak. Például " "a 3-as egy prímszám de a 4-es nem,(mert a 4-már osztható 2-vel). Gondolj úgy " "a prímszámokra akár nagyon kis családokra: amelyekben csak két családtag " "van. Csak önmaguk és az egy másik. A maradék nélkül osztható számok nem " "illenek ezekbe a családokba. Az 5-ös szám egy ilyen egyke szám (csak 5x1=5), " "de a 6-os már nem megfleleő mert ott osztható 2-vel és 3-al (így már hátman " "vannak.) (6x1=6, 2x3=6) Ezért a hatos nem prímszám." #. Activity title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Graph Coloring" msgstr "Ábrafestés" #. Help title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "" "Szinezd ki úgy az ábrát, hogy két szomszédos rész ne legyen egyforma színű." #. Help goal #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " "relative positions." msgstr "" "Tanuljunk meg különbséget tenni a színek között, formák között és tanuljunk " "azok elhelyezkedéséről." #. Help prerequisite #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions" msgstr "" "Képesség a különböző színek és formák megkülönböztetésére, és azok helyeire" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:328 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Colors" msgstr "Színek" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:329 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Shapes" msgstr "Formák" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:340 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Select your mode" msgstr "Válassz módot" #. activity title Activity title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guesscount" msgstr "Találat számláló" #. Help title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " "the Guesscount." msgstr "" "Találd ki az algebrai kifejezést és húzd a helyére a kockákat melyeknek az " "eredménye megegyezik a találattal." #. Help goal #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "To learn algebra" -msgstr "Algebra tanulása" +msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." +msgstr "Az algebrai számítások gyakorlása." #. Help prerequisite #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "knowledge of arithmetic operations" msgstr "Aritmatikai műveletek gyakorlása" #: activities/guesscount/Admin.qml:43 #, qt-format msgctxt "Admin|" msgid "Level %1" msgstr "Szint %1" #: activities/guesscount/Admin.qml:99 msgctxt "Admin|" msgid "empty" msgstr "üres" #: activities/guesscount/guesscount.js:118 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not positive integer" msgstr "az eredmény nem pozitív egész" #: activities/guesscount/guesscount.js:120 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not an integer" msgstr "az eredmény nem szám" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:132 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:159 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "Guesscount: %1" msgstr "Találatszámláló:%1" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:217 msgctxt "Guesscount|" msgid "Admin" msgstr "Adminisztrátor" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:218 msgctxt "Guesscount|" msgid "BuiltIn" msgstr "Beépítve" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:233 msgctxt "Guesscount|" msgid "Select your mode" msgstr "Válassz módot" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Selected" msgstr "Kiválasztva" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Not Selected" msgstr "Nincs kiválasztva" #: activities/guesscount/OperandRow.qml:51 msgctxt "OperandRow|" msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:55 msgctxt "OperatorRow|" msgid "Operators" msgstr "Jelek" #. Activity title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guess a number" msgstr "Találj ki egy számot" #. Help title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "" "Segíts Tuxnak kijutni a barlangból. Tux elrejtett egy számot, amit ki kell " "találnod." #. Help prerequisite #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Az utolsó szinthez a számok 1-1000 között." #. Help manual #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " "or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape " "area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux " "is over or under the escape area, it means your number is over or under the " "correct number." msgstr "" "Olvasd el az utasításokatami megadja a tartományt amiben a számot keresned " "kell. Írd be a számot a jobb felső sarokban lévő dobozba. A rendszer jelzi " "ha a szám kisebb vagy nagyobb a megadottnál. Aztán írj be egy újabb számot. " "A Tux és a menekülési terület közti távolság a jobb oldalon mutatja " "mennyirwe vagy messze a helyes számtól. Ha Tux a megadott terület felett " "vagy alatt van, az azt jelenti a számod túl sok vagy kevés a megoldáshoz " "képest." #: activities/guessnumber/guessnumber.js:74 #, qt-format msgctxt "guessnumber|" msgid "Guess a number between 1 and %1" msgstr "Gondolj egy számra 1 és %1 között" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:99 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:103 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too high" msgstr "Túl magas a szám" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:106 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too low" msgstr "Túl alacsony a szám" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:110 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number found!" msgstr "Szám megvan!" #. Activity title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The classic hangman game" msgstr "A klasszikus akasztófás játék" #. Help title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part " "of the image representing the word will be revealed." msgstr "" "Találd ki betűkből a megadott szót. Segítségként, minden egyes hibás találat " "felfedi a szó egy részletét." #. Help goal #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." msgstr "" "Ez egy remek gyakorlat az olvasási és betűzési képességek fejlesztésére." #. Help manual #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " "the real keyboard." msgstr "" "Megadhatod a betűket a képernyőn levő virtuális billentyűzettel, vagy a " "valódival." -#: activities/hangman/hangman.js:215 +#: activities/hangman/hangman.js:216 #, qt-format msgctxt "hangman|" msgid "Attempted: %1" msgstr "Próbálkozások száma: %1" #: activities/hangman/Hangman.qml:270 msgctxt "Hangman|" msgid "Select your locale" msgstr "Válassz nyelvet" #: activities/hangman/Hangman.qml:276 msgctxt "Hangman|" msgid "Display image to find as hint" msgstr "A segítség képe" -#: activities/hangman/Hangman.qml:442 +#: activities/hangman/Hangman.qml:445 msgctxt "Hangman|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Sajnáljuk, de a fordítás még ne elérhető a választott nyelven." -#: activities/hangman/Hangman.qml:443 +#: activities/hangman/Hangman.qml:446 #, qt-format msgctxt "Hangman|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "A GComprist a KDE közösség fejleszti. Te is csatlakozhatsz a fordító " "csapatunkba a a href=\"%2\">%2 címen." -#: activities/hangman/Hangman.qml:445 +#: activities/hangman/Hangman.qml:448 msgctxt "Hangman|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "Ennél a feladanél angol a beálított nyelv, de a beállítások menüben " "választhatsz másikat." #. Activity title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Egyszerűsített Hanoi torony" #. Help title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Építsd fel a megadott tornyot" #. Help goal #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Építsd fel a jobb oldalon látható tornyot a mellette lévő üres helyen" #. Help manual #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" "Egyszerre csak egy, a legfelső darabot mozgathatod az egyik rúdról a " "másikra, hogy felépítsd a jobb oldalon látható tornyot a mellette lévő üres " "helyen." #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "A koncepciót az EPI játékoktól vettük." #. Activity title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "Hanoi torony" #. Help title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "Építsd fel a tornyot a jobb oldalon" #. Help goal #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" " only one disc may be moved at a time\n" " no disc may be placed atop a smaller disc\n" msgstr "" "A játék lényege egy egész halom áthelyezése egy másik rúdra, az alábbi " "szabályok betartásával:\n" " egyszerre csak egy lemez mozgatható\n" " egy kisebb lemezre nem helyezhető nagyobb\n" #. Help manual #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "initial left side tower on the right peg." msgstr "" "Fogd és húzd át a felső darabokat az egyik rúdról a másikra, hogy lemásold a " "másik alakzatot." #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi)" msgstr "" "A feladványt egy francia matematikus, Edouard Lucas találta ki 1883-ban. A " "szóbeszéd szerint egy hindu templom szerzeteseit arra kényszerítették hogy " "64 lemezkét a Hanoi ornya játék szabályai szerint mozgassanak. A történet " "szerint a világnak vége éesz amint a szerzetesek sikerrel járnak és " "befejezik. Ezért aezt a játékot Brahma torenyai néven is ismerik. Nem " "tisztázott, hogy a történetet Lucas tallta ki, vagy ez alapján készítette a " "játékot. forrás Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)" #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:85 msgctxt "HanoiReal|" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." msgstr "" "Mozgasd a torony darabjait egyszerre a jobb rúdra. Egyszerre egy lemezt." #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:86 msgctxt "HanoiReal|" msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side" msgstr "" "Építs az üres részre egy ugyanolyan tornyot mint ami a job oldalon látható" #. Activity title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hexagon" msgstr "Hatszög" #. Help title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "Találd meg az epret a kék mezőkre kattintva" #. Help goal #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic-training activity" msgstr "Logikai játék" #. Help manual #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." msgstr "" "Próbáld megtalálni az epret a kék mezők alatt. A mezők annál pirosabbak " "lesznek, minél közelebb jutsz." #. Activity title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Image Name" msgstr "A képek nevei" #. Help title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop each item above its name" msgstr "Húzd és ejtsd a képeket a neveik fölé" #. Help goal #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vocabulary and reading" msgstr "Szókincs és olvasás" #. Help prerequisite #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:37 activities/lang/ActivityInfo.qml:40 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading" msgstr "Olvasás" #. Help manual #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" "Húzd a képeket a bal oldali függőleges dobozból a jobb oldalon lévő " "nevükhöz. Kattints az OK gombra a válaszod ellenőrzéséhez." #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "Húzd és ejtsd a képeket a neveikre" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:71 msgctxt "board1_0|" msgid "mail box" msgstr "postaláda" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:78 msgctxt "board1_0|" msgid "sailing boat" msgstr "vitorlás" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:85 msgctxt "board1_0|" msgid "lamp" msgstr "lámpa" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:92 msgctxt "board1_0|" msgid "postcard" msgstr "levelezőlap" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 msgctxt "board1_0|" msgid "fishing boat" msgstr "halászhajó" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:106 msgctxt "board1_0|" msgid "bulb" msgstr "égő" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "bottle" msgstr "palack" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "glass" msgstr "pohár" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:84 msgctxt "board2_0|" msgid "egg" msgstr "tojás" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:91 msgctxt "board2_0|" msgid "eggcup" msgstr "tojástartó" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 msgctxt "board2_0|" msgid "flower" msgstr "virág" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:105 msgctxt "board2_0|" msgid "vase" msgstr "váza" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "rocket" msgstr "rakéta" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "star" msgstr "csillag" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "sofa" msgstr "kanapé" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "house" msgstr "ház" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "light house" msgstr "világítótorony" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "sailing boat" msgstr "vitorlás" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "apple" msgstr "alma" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "tree" msgstr "fa" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:84 msgctxt "board4_0|" msgid "bicycle" msgstr "bicikli" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:91 msgctxt "board4_0|" msgid "car" msgstr "autó" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 msgctxt "board4_0|" msgid "carrot" msgstr "répa" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:105 msgctxt "board4_0|" msgid "grater" msgstr "reszelő" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:70 msgctxt "board5_0|" msgid "pencil" msgstr "toll" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:77 msgctxt "board5_0|" msgid "postcard" msgstr "levelezőlap" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:84 msgctxt "board5_0|" msgid "tree" msgstr "fa" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:91 msgctxt "board5_0|" msgid "star" msgstr "csillag" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 msgctxt "board5_0|" msgid "truck" msgstr "teherautó" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:105 msgctxt "board5_0|" msgid "van" msgstr "kombi" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "castle" msgstr "vár" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "crown" msgstr "korona" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:84 msgctxt "board6_0|" msgid "sailing boat" msgstr "vitorlás" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:91 msgctxt "board6_0|" msgid "flag" msgstr "zászló" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 msgctxt "board6_0|" msgid "racket" msgstr "ütő" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:105 msgctxt "board6_0|" msgid "ball" msgstr "labda" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:70 msgctxt "board7_0|" msgid "tree" msgstr "fa" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:77 msgctxt "board7_0|" msgid "mail box" msgstr "postaláda" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:84 msgctxt "board7_0|" msgid "sailing boat" msgstr "vitorlás" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:91 msgctxt "board7_0|" msgid "bulb" msgstr "égő" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 msgctxt "board7_0|" msgid "bottle" msgstr "palack" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:105 msgctxt "board7_0|" msgid "flower" msgstr "virág" #. Activity title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Music instruments" msgstr "Zenei hangszerek" #. Help title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct musical instruments" msgstr "Kattints a megfelelő hangszerre" #. Help goal #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize musical instruments." msgstr "Tanuld meg felismerni a hangszereket." #. Help manual #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct instrument." msgstr "Kattints a megfelelő hangszerre." #: activities/instruments/instruments.js:24 #: activities/instruments/instruments.js:73 msgctxt "instruments|" msgid "Find the clarinet" msgstr "Találd meg a klarinétot" #: activities/instruments/instruments.js:29 #: activities/instruments/instruments.js:78 #: activities/instruments/instruments.js:120 msgctxt "instruments|" msgid "Find the transverse flute" msgstr "Találd meg a fuvolát" #: activities/instruments/instruments.js:34 #: activities/instruments/instruments.js:83 #: activities/instruments/instruments.js:125 msgctxt "instruments|" msgid "Find the guitar" msgstr "Találd meg a gitárt" #: activities/instruments/instruments.js:39 #: activities/instruments/instruments.js:88 #: activities/instruments/instruments.js:130 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harp" msgstr "Találd meg a hárfát" #: activities/instruments/instruments.js:46 #: activities/instruments/instruments.js:93 #: activities/instruments/instruments.js:135 msgctxt "instruments|" msgid "Find the piano" msgstr "Találd meg a zongorát" #: activities/instruments/instruments.js:51 #: activities/instruments/instruments.js:98 #: activities/instruments/instruments.js:140 msgctxt "instruments|" msgid "Find the saxophone" msgstr "Találd meg a szaxofont" #: activities/instruments/instruments.js:56 #: activities/instruments/instruments.js:103 #: activities/instruments/instruments.js:145 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trombone" msgstr "Találd meg a harsonát" #: activities/instruments/instruments.js:61 #: activities/instruments/instruments.js:108 #: activities/instruments/instruments.js:150 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trumpet" msgstr "Találd meg a trombitát" #: activities/instruments/instruments.js:66 #: activities/instruments/instruments.js:115 msgctxt "instruments|" msgid "Find the violin" msgstr "Találd meg a hegedűt" #: activities/instruments/instruments.js:157 #: activities/instruments/instruments.js:189 msgctxt "instruments|" msgid "Find the drum kit" msgstr "Találd meg a dobfelszerelést" #: activities/instruments/instruments.js:162 #: activities/instruments/instruments.js:194 msgctxt "instruments|" msgid "Find the accordion" msgstr "Találd meg a tangóharmonikát" #: activities/instruments/instruments.js:167 #: activities/instruments/instruments.js:199 msgctxt "instruments|" msgid "Find the banjo" msgstr "Találd meg a bendzsót" #: activities/instruments/instruments.js:172 #: activities/instruments/instruments.js:217 msgctxt "instruments|" msgid "Find the bongo" msgstr "Találd meg a bongót" #: activities/instruments/instruments.js:177 #: activities/instruments/instruments.js:222 msgctxt "instruments|" msgid "Find the electric guitar" msgstr "Találd meg az elektromos gitárt" #: activities/instruments/instruments.js:182 msgctxt "instruments|" msgid "Find the castanets" msgstr "Találd meg a kasztanyettát" #: activities/instruments/instruments.js:204 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cymbal" msgstr "Találd meg a cintányért" #: activities/instruments/instruments.js:209 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cello" msgstr "Találd meg a csellót" #: activities/instruments/instruments.js:227 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harmonica" msgstr "Találd meg a szájharmonikát" #: activities/instruments/instruments.js:232 #: activities/instruments/instruments.js:265 msgctxt "instruments|" msgid "Find the horn" msgstr "Találd meg a kürtöt" #: activities/instruments/instruments.js:237 #: activities/instruments/instruments.js:270 msgctxt "instruments|" msgid "Find the maracas" msgstr "Találd meg a rumbatököt" #: activities/instruments/instruments.js:242 #: activities/instruments/instruments.js:275 msgctxt "instruments|" msgid "Find the organ" msgstr "Találd meg az orgonát" #: activities/instruments/instruments.js:250 #: activities/instruments/instruments.js:283 msgctxt "instruments|" msgid "Find the snare drum" msgstr "Találd meg a pergődobot" #: activities/instruments/instruments.js:255 #: activities/instruments/instruments.js:288 msgctxt "instruments|" msgid "Find the timpani" msgstr "Találd meg az üstdobot" #: activities/instruments/instruments.js:260 #: activities/instruments/instruments.js:293 msgctxt "instruments|" msgid "Find the triangle" msgstr "Találd meg a triangulumot" #: activities/instruments/instruments.js:298 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tambourine" msgstr "Találd meg a csörgődobot" #: activities/instruments/instruments.js:303 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tuba" msgstr "Találd meg a tubát" #. Activity title #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intro gravity" msgstr "Gravitáció bemutatása" #. Help title #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Introduction to the concept of gravity" msgstr "A gravitáció fogalmának bemutatása" #. Help goal #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " "the asteroids" msgstr "" "Tartsd középen az űrhajót a bolygókba vagy aszteroidákba ütközés nélkül" #. Help manual #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Follow the instructions when you run the activity." msgstr "Kövesd a játék közben megjelenő utasításokat." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:124 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the " "square of the distance that separates their centers." msgstr "" "A gravitáció univerzális, és Newton univerzális gravitációs törvénye " "kiterjeszti a gravitáció jelenségét a Földön kívülre is. Ez a gravitációs " "vonzóerő közvetlenül a két test tömegétől függ, és fordítottan arányos a " "középpontjaik távolságának négyzetével." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:128 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " "greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the " "force of gravitational attraction between them also increases" msgstr "" "Mivel a gravitációs erő közvetlenül hat két egymással küölcsönhatásna lévő " "tárgyra, a nehezebb tárgyak nagyobb erővel vonzzák egymást. Ha bármelyik " "tárgy tömege megnő, akkor a rá ható gravitációs vonzása is növekszik." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:132 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "But this force is inversely proportional to the square of the separation " "distance between the two interacting objects, more separation distance will " "result in weaker gravitational forces." msgstr "" "De ezen erő fordítottan arányos a kölcsönhatásban lévő tárgyak távolságával, " "így minél nagyobb a távolság a két tárgy közt, a gravitációs erő is " "csökkenni fog." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:135 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on " "them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." msgstr "" "A célod Tux űrhajóját mozgatni az azt körülvevő bolygók tömegének " "módosításával. Ne engedd túl közel Tuxot a bolygókhoz, mert lezuhan! A nyíl " "jelzi a hajóra ható erők irányát." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:139 msgctxt "IntroGravity|" msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." msgstr "Kerüld el az aszteroidát, és szállj fel az űrhajóra." #. Activity title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Land Safe" msgstr "Biztonságos leszállás" #. Help title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Understanding acceleration due to gravity." msgstr "A gravitációs gyorsulás megértése." #. Help goal #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." msgstr "Irányítsd az űrhajót a zöld leszállási terület felé." #. Help manual #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " "closer to the planet the acceleration increases.\n" "\n" "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " "control direction. On touch screens you can control the rocket through the " "corresponding on-screen buttons.\n" "\n" "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " "area the two forces cancel each other out.\n" "\n" "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " "direction using the up/down keys.\n" "\n" "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." msgstr "" "Egy űrhajó segítségével magyarázzuk el, a gravitációs gyorsulás fogalmát. " "Mivel a tömeg közvetlen kölcsönhatásban áll a bolygóval, fordítoitt arányban " "áll a vonzási erő mértéke az űrhajó és a bolygó küözéppontja közötti " "távolsággal. A gyorsulási erő minden bolygón más lesz, ahogy az űrhajó egyre " "közeledik a bolygóhoz így gyorsulás is növekszik.\n" "\n" "A fel-le gombokkal az erőt, a jobb-bal gombokkal az irányt változtathatod. " "Értintőképernyő esetén, a kijelzőn megjelenő gombokra kattintva.\n" "\n" "A jobb oldali gyorsulásmérő mutatja a rakéta gyorsulását, így a vonzési erőt " "is. Ha a gyorsulásmérő mutatója a felső zöld területben áll , a " "megengedettnél nagyobb az érték mint a gravitáció, ha a vörös részbe lép " "akkor kevesebb, a kék alapvonalon a sárga részen az erők pont kiegyenlítik " "egymást.\n" "\n" "A magasabb szinteken, a jobb-bal nyilakkal forgathatod az űrhajót " "vízszintesen. A forgatáson kívül a fel-le nyilakkal is mozgathatod azt " "függélegesen.\n" "\n" "ha a sebesség megfelelő, a leszállóőálya zöld színűre vált." #: activities/land_safe/land_safe.js:48 activities/land_safe/land_safe.js:71 msgctxt "land_safe|" msgid "Ceres" msgstr "Ceres" #: activities/land_safe/land_safe.js:51 activities/land_safe/land_safe.js:74 msgctxt "land_safe|" msgid "Pluto" msgstr "Plútó" #: activities/land_safe/land_safe.js:54 activities/land_safe/land_safe.js:77 msgctxt "land_safe|" msgid "Titan" msgstr "Titán" #: activities/land_safe/land_safe.js:57 activities/land_safe/land_safe.js:80 msgctxt "land_safe|" msgid "Moon" msgstr "Hold" #: activities/land_safe/land_safe.js:60 activities/land_safe/land_safe.js:83 msgctxt "land_safe|" msgid "Mars" msgstr "Mars" #: activities/land_safe/land_safe.js:63 activities/land_safe/land_safe.js:86 msgctxt "land_safe|" msgid "Venus" msgstr "Vénusz" #: activities/land_safe/land_safe.js:66 activities/land_safe/land_safe.js:89 msgctxt "land_safe|" msgid "Earth" msgstr "Föld" #: activities/land_safe/land_safe.js:95 msgctxt "land_safe|" msgid "" "Use the up and down keys to control the thrust.
Use the right and left " "keys to control direction.
You must drive Tux's ship towards the landing " "platform.
The landing platform turns green when the velocity is safe to " "land." msgstr "" "A le és fel nyilak irányítják a tolást.
Használd a jobb és bal nyilakat " "az irányításhoz.
Irányítsd Tux űrhajójár a leszállópálya felé.
A " "leszállópálya színe zöldre vált ha a sebesség megfelelő a leszálláshoz." #: activities/land_safe/land_safe.js:100 msgctxt "land_safe|" msgid "" "The up and down keys control the thrust of the rear engine.
The right " "and left keys now control the rotation of the ship.
To move the ship in " "horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." msgstr "" "A fel/le gombok vezáérlik a hátsó motor meghajtását.
A jobbra/balra " "pedig a hajó forgását.
Ha a hajót függőlegesen szeretnéd mozgatni előbb " "el kell forgatnod majd gyorsítanod." #: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Fuel: %1" msgstr "Üzemanyag: %1" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Altitude: %1" msgstr "Magasság: %1" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Velocity: %1" msgstr "Sebeség: %1" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:608 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Acceleration: %1" msgstr "Gyorsulás: %1" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:634 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Gravity: %1" msgstr "Gravitáció: %1" #. Activity title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary" msgstr "Bővítsd a szókincsed" #. Help title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete language learning activities." msgstr "Teljes nyelvi gyakorló feladatok." #. Help goal #: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." msgstr "Bővítsd a szókincsed anyanyelveden vagy egy másikon." #. Help manual #: activities/lang/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." "
When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you " "must find the right word. In the configuration, you can select the language " "you want to learn." msgstr "" "Olvasd át a szólistát. Minden szót egy hang, egy szöveg és egy kép jelöl.
Ha elkészültél, egy gyakolat következik, amikor a mgadott hang megszólal, " "és meg kell találnod a hozzá tartozó szót. A beállítások menüben, válaszd ki " "azt a nyelvet amit meg kívánsz tanulni." #: activities/lang/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps." -"org/.
You can also access this activity online on http://gcompris.net/" -"activity/lang." +"org/." msgstr "" "A képek és a hangok az alábbi helyről származbnak: Art4Apps project: http://" -"www.art4apps.org/.
Ez a feladat online is elérhető itt: http://gcompris." -"net/activity/lang." +"www.art4apps.org/." #: activities/lang/Lang.qml:143 msgctxt "Lang|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Sajnáljuk, de még nincs fordítás a választott nyelven." #: activities/lang/Lang.qml:144 #, qt-format msgctxt "Lang|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "A GCompris a KDE közösség fejlesztésében készül. Te is lehetsz fordító ha " "csatlakozol a csapatunkhoz a %2 oldalon" #: activities/lang/Lang.qml:146 msgctxt "Lang|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "Ennél a feladatnál angol nyelvre váltottunk de bármikor változtathatsz " "nyelvet a beállítások menüben." #: activities/lang/Lang.qml:181 msgctxt "Lang|" msgid "Select your locale" msgstr "Válaszd ki a nyelvet" #: activities/lang/Lang.qml:240 activities/lang/Lang.qml:241 msgctxt "Lang|" msgid "other" msgstr "egyéb" #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "action" msgstr "cselekvés" #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "adjective" msgstr "melléknév" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "color" msgstr "szín" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "number" msgstr "szám" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "people" msgstr "emberek" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "bodyparts" msgstr "testrészek" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "clothes" msgstr "ruhák" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "emotion" msgstr "érzelem" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "job" msgstr "munka" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "sport" msgstr "sport" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "nature" msgstr "természet" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "animal" msgstr "állat" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "fruit" msgstr "gyümölcs" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "plant" msgstr "növény" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "vegetables" msgstr "zöldségek" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "object" msgstr "tárgy" #: activities/lang/Lang.qml:250 msgctxt "Lang|" msgid "construction" msgstr "építészet" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "furniture" msgstr "bútor" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "houseware" msgstr "háztartási eszközök" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "tool" msgstr "eszköz" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "food" msgstr "étel" #. Activity title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find your left and right hands" msgstr "Keresd a jobb és a bal kezedet" #. Help title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "Döntsd el, hogy egy kéz jobb vagy bal" #. Help goal #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "" "A jobb és bal kéz megkülönböztetése különböző nézőpontokból. Térbeli " "ábrázolás" #. Help manual #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " "button, or the right button depending on the displayed hand." msgstr "" "Egy kezet látsz: döntsd el, hogy ez egy jobb vagy bal kéz. Kattints a bal " "oldali vagy a jobb oldali gombra attól függően, hogy milyen kezet látsz." #: activities/leftright/Leftright.qml:149 msgctxt "Leftright|" msgid "Left hand" msgstr "Bal kéz" #: activities/leftright/Leftright.qml:165 msgctxt "Leftright|" msgid "Right hand" msgstr "Jobb kéz" #. Activity title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter in which word" msgstr "Melyik szóban van az a betű" #. Help title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " "must find the word or the words in which this letter appears." msgstr "" "Egy betű alakját hallottad, láttad írva. Több szót olvashatsz, a gyerekeknek " "meg kell találniuk a szót vagy szavakat amiben az adott betű/hang " "megtalálható." #. Help goal #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select all the words which contain the spoken letter." msgstr "Válasz ki az összes olyan szót amiben megtalálható a halllott betű!" #. Help prerequisite #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "spellings, letter recognition" msgstr "Betűzés, betűfelismerés" -#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:126 +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:130 msgctxt "LetterInWord|" msgid "All words" msgstr "Minden szó" -#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:134 +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:138 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Only 5 words" msgstr "Csak öt szó" -#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:146 +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:148 +msgctxt "LetterInWord|" +msgid "Select case for letter to be searched" +msgstr "Válassz betűt a kereséshez" + +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:151 +msgctxt "LetterInWord|" +msgid "Mixed Case" +msgstr "Kis és nagybetűk" + +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:152 +msgctxt "LetterInWord|" +msgid "Upper Case" +msgstr "Nagybetűk" + +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:153 +msgctxt "LetterInWord|" +msgid "Lower Case" +msgstr "Kisbetűk" + +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:167 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select your locale" -msgstr "Vélaszd ki a nyelvet" +msgstr "Válaszd ki a nyelvet" -#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:392 +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:422 msgctxt "LetterInWord|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Sajnáljuk nincs elérhető fordítás a választott nyelven." -#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:393 +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:423 #, qt-format msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "A GCompris a KDE közösség fejlesztésében készül. Te is lehetsz fordító ha " "csatlakozol a csapatunkhoz a %2 oldalon" -#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:395 +#: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:425 msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "Sajnáljuk, de még nincs fordítás a választott nyelven." #. Activity title #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Lights Off" msgstr "Fények le" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:29 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The aim is to switch off all the lights." msgstr "A cél az összes fény lekapcsolása." #. Help manual #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and " "of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of " "the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " "click on Tux, the solution is shown." msgstr "" "A gomb megnyomásának hatására a gomb állapota átvált, és a közvetlen " "vízszintes és függőleges szomszédaié is. A nap és az ég színe a feladvány " "megoldásához szükséges kattintások számától függ. Ha Tuxra kattintasz, " "megjelenik a megoldás." #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " "Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" msgstr "" "A megoldó algoritmust a Wikipédia ismerteti. A Fények le játék alaposabb " "megismeréséhez keresd fel a <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Lights_Out_(game)> oldalt." #. Activity title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The History of Louis Braille" msgstr "Louis Braille története" #. Help title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" msgstr "Olvasd át a Braille rendszer feltalálójának élettörténetét " #. Help manual #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " "Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." msgstr "" "Olvasd el Louis Braille történetét, az életrajzát, és a Braille-rendszer " "történetét. Kattints a következő vagy az előző gombokra, hogy mozoghass a " "történetlapjai között. A legvégén rendezd időrendi sorba a történet elemeit." #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Louis Braille Video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" msgstr "" "Louis Braille Videó: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:23 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." msgstr "" "Párizshoz közel a francia Coupvray városában született 1809 január 4-én." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:28 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " "workshop." msgstr "" "Louis Braille az apja műhelyében megsértette a jobb szemét egy varrótűvel." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:33 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " "spread to his left eye." msgstr "" "Három évesen Louis megvakult egy komoly fertőzés miatt, amely átterjedt a " "bal szemére." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:38 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " "Blind Youth." msgstr "" "10 évesen Párizsba küldték, hogy a „Royal Institute for Blind Youth” " "iskolájában tanuljon." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:43 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." msgstr "" "Lenyűgözte az osztálytársait, és elkezdett zongorán és orgonán játszani " "tanulni." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:48 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " "battlefields." msgstr "" "Charles Barbier, egy francia katona, meglátogatta az iskolájukat, és " "megismertette velük az általa feltalált éjszakai írást, egy 12 kiemelkedő " "pontból álló kódot." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:53 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." msgstr "" "Louis lecsökkentette Barbier 12 pontját 6 pontra, és feltalálta a Braille-" "írásrendszert." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:58 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " "teaching it at the Institute." msgstr "" "Az iskola elvégzése után tanár lett, és népszerűsítette a módszerét, " "miközben az intézetben titokban tanította is azt." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:63 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " "punctuations and music notations." msgstr "" "Átdolgozta és kibővítette a Braille írást, hogy tartalmazzon matematikai " "jeleket, szimbólumokat, írásjeleket és zenei jelöléseket." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:68 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " "is erected to honor him." msgstr "" "Tuberkulózisban halt meg. A Párizsi Pantheonban van eltemetve. Tiszteletére " "műemléket emeltek." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:73 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " "you have motivation you can do incredible things." msgstr "" "A Braille írást elfogadták világszintű szabványként. Louis Braille " "bebizonyította, hogy motivációval hihetetlen dolgokat lehet véghezvinni." #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:167 msgctxt "ReorderList|" msgid "" "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " "move, then touch its target position." msgstr "" "Tedd időrendi sorrendbe a történéseket. Válaszd ki a sort, hogy mozgatni " "tudd aztán kattints arra a helyre ahová tenni szeretnéd." #. Activity title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:27 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The magician hat" msgstr "Bűvös kalap" #. Help title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" "Számold meg, hány elem marad a bűvös kalap alatt, miután néhány eltűnik" #. Help goal #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn subtraction" msgstr "A kivonás tanulása" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction" msgstr "Kivonás" #. Help manual #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " "count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input " "your answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "Kattitns a kalapra a nyitáshoz. A csillagok bemennek, de néhány elszökik. " "Meg kell számolnod, hogy maradt a kalap alatt. Kattints a lenti területre, " "hogy beírhasd a válaszodat, majd az OK gombra hogy ellenőizd azt." -#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:99 +#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:101 msgctxt "MagicHat|" msgid "Click on the hat to begin the game" msgstr "Kattins a kalapra a játék indításához" #. The math operation -#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:104 +#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "−" msgstr "-" -#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:104 +#: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "+" msgstr "+" #. Help title #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "Számold meg, hány elem van a bűvös kalap alatt" #. Help goal #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn addition" msgstr "Összeadás megtanulása" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition" msgstr "Összeadás" #. Help manual #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " "answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "Kattitns a kalapra a nyitáshoz. Hány csillag mozog a kalap alatt? Számolj, " "okosan! Kattints a lenti területre hogy beírhasd a válaszodat, majd az OK " "gombra hogy ellenőizd azt. " #. Activity title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Maze" msgstr "Labirintus" #. Help title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze" msgstr "Segíts Tuxnak kijutni a labirintusból" #. Help manual #: activities/maze/ActivityInfo.qml:36 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." msgstr "" "A nyilakkal vagy az érintőképenyőn való húzással mozhathatod Tuxot az ajtóig." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " "through the maze." msgstr "" "Az első pályákon Tux lassan jár, lépésenként minden egyes nyomásnál a " "labirintusban." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." msgstr "" "A nagyobb labirintusoskban van egy speciális járó módunk melynek a \"gyors-" "futás mód\" a neve. Ebben a módban Tux automatikusan fut amíg el nem éri a " "villát és neked kell eldöntened merre menjen tovább." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." msgstr "" "Ha megnézed tux lábát láthatod, hogy a mód be van-e kapcsolva. Ha Tux " "mezitláb van akkor a \"gyors futás mód\" inaktív ha piros sportcipő van a " "lábán akkor a \"fgyors futás mód\" engedélyezve van. " #: activities/maze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " "of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" "\t" msgstr "" "A későbbi szinteken a gyorsfutás-mód automatikus engedélyezve van. Ha " "szeretnéd a első páylákon is használni, vagy kikapcsolni a nehezebb " "szintekeb csak kattints a \"mezitláb/sportcipő\" ikonra a bal felső " "sarokban.\n" "\t" #: activities/maze/Maze.qml:325 msgctxt "Maze|" msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "" "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza láthatatlan módba a továbbhaladáshoz" #. Activity title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Invisible Maze" msgstr "Láthatatlan labirintus" #. Help title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide Tux out of the invisible maze" msgstr "Vezesd ki Tuxot a láthatatlan labirintusból" #. Help manual #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. Use " "the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. " "Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You " "cannot move Tux in visible mode." msgstr "" "Az iránybillentyűkkel vagy az érintőképertnyőn húzással mozgathatod Tuxot az " "ajtó irányába. Használd a labirintus ikont vagy a szóközt, hogy válts a " "látható/ nem látható mód között. Látható módban látszik merre jársz, akár " "egy kis térképen. Látható módban Tux nem mozgatható." #. Activity title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Relative Maze" msgstr "Labirintus" #. Help title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" msgstr "Segíts Tuxnak kijutni a labirintusból" #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " "to turn and up to go forward." msgstr "" "Ebben a labirintusban a mozgás relatív (belső nézetű). A jobb-bal nyilakkal " "fordulhatsz, a fel nyíllal mehetsz előre." #. Activity title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Melody" msgstr "Dallam" #. Help title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce a sound sequence" msgstr "Ismétled meg a hangsort" #. Help goal #: activities/melody/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ear-training activity" msgstr "Hallásgyakorlat" #. Help prerequisite #: activities/melody/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click the mouse" msgstr "Mozgasd az egeret és kattints" #. Help manual #: activities/melody/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" "Hallgasd meg a hangsort, majd ismételd meg a xilofon lemezkéire kattintva. " "Az Ismétlés gombra kattintva újra meghallgathatod a dallamot." #. Activity title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game against Tux" msgstr "Assziciációs memórajáték Tux ellen" #. Help title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " "against Tux." msgstr "" "Fordítsd meg a kártyákat, hogy párosíthatsd az ABC kis betűit a nagyokkal és " "fordítva, Tux ellen. " #. Help goal #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning lower and upper case alphabets, memory." msgstr "Memóriajáték, kis és nagybetűk gyakorlása." #. Help prerequisite #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowing alphabets" msgstr "Ábécé ismeret" #. Help manual #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. Tux " "teacher does the same." msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem tudod mi van a másik odalukon. Minden egyes lapon " "egy kis/nagybetű van az ABC-ből., neked kell a kisbetűket annak nagybetűs " "párjával összepárosítanod vagy fordítva." #. Activity title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game" msgstr "Assziciációs memórajáték" #. Help title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." msgstr "" "Fordítsd meg a kárytát, hogy összepárosítsd annak kis/nagybetűs párjával." #. Help manual #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa." msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem tudod mi van a másik odalukon. Minden egyes lapon " "egy kis/nagybetű van az ABC-ből., neked kell a kisbetűket annak nagybetűs " "párjával összepárosítanod vagy fordítva." #. Activity title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enumeration memory game" msgstr "Felsorolásos memóriajáték" #. Help title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." msgstr "" "Párosítsd azokat a kártyákat, amelyeken a szám megegyezik a képen láthatóval." #. Help goal #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training, memory." msgstr "Számlálási gyakorlat, memória." #. Help manual #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a number of pictures, or the written number." msgstr "" "Néhány lefordított kártyát látsz. Minden kártya lefordított oldalán vagy a " "képek száma, vagy egy leírt szám látható." #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "Minden műveletet tartalmazó memóriajáték Tux ellen" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." msgstr "" "Fordítsd meg a kártyákat és párosítsd a műveleteket az eredményekkel, amíg " "az összes kártya el nem tűnik." #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." msgstr "" "Gyakorold az összeadást, kivonást, szárzást, osztást amíg az összes kártya " "el nem fogy." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "Összeadás, kivonás, szorzás, osztás" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!" msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem látod mi van a másik oldalukon. Minden kártyán egy " "művelet van vagy annak a megoldása.\n" "\n" "Ebben a játékban egy matematikai művelet két részét rejtettük el. Meg kell " "találnod a művelet mindkét részét, hogy újra összeilleszd őket. Kattints a " "kártyára, hogy meglásd mi van a másidk oldalán, majd próbáld megtalálni a " "kártya párját, hogy összeilleszd a teljes műveletet. Egy körben csak két " "kártyát lehet megfordítani, ezért meg kell jegyezned a kártyák helyét, majd " "megtalálni a másik párt. Az egyenlőségjeltől balra dolgozunk, a megtalálandó " "számok egy teljes egyenlőséget adnak. Ha sikerül, a két kártya eltűnik! " "Próőblád az összeset eltüntetni, ha többet találsz mint Tux, nyertél!" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game" msgstr "Minden műveletet tartalmazó memóriajáték" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game!" msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem látod a másik oldalát. Minden kártyán egy művelet " "vagy egy megoldás van.\n" "\n" "Ebben a játékban egy matematikai művelet két részét rejtettük el. Meg kell " "találnod a művelet mindkét részét, hogy újra összeilleszd őket. Kattints a " "kártyára, hogy meglásd mi van a másidk oldalán, majd próbáld megtalálni a " "kártya párját, hogy összeilleszd a teljes műveletet. Egy körben csak két " "kártyát lehet megfordítani, ezért meg kell jegyezned a kártyák helyét, majd " "megtalálni a másik párt. Az egyenlőségjeltől balra dolgozunk, a megtalálandó " "számok egy teljes egyenlőséget adnak. Ha sikerül, a két kártya eltűnik! " "Próőblád az összeset eltüntetni, ha többet találsz mint Tux, nyertél!" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "Összeadási és kivonási memóriajáték Tux ellen" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." msgstr "" "Párosítsd azokat a kártyákat, amelyeken szereplő összeadás vagy kivonás " "eredménye megegyezik, amíg az összes kártya el nem tűnik." #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Gyakorold az összeadást, amíg el nem tűnik az összes kártya. " #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction" msgstr "Összeadás és kivonás" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!" msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem látod mi van a másik oldalukon. Minden kártyán egy " "művelet van vagy annak a megoldása.\n" "\n" "Ebben a játékban egy matematikai művelet két részét rejtettük el. Meg kell " "találnod a művelet mindkét részét, hogy újra összeilleszd őket. Kattints a " "kártyára, hogy meglásd mi van a másidk oldalán, majd próbáld megtalálni a " "kártya párját, hogy összeilleszd a teljes műveletet. Egy körben csak két " "kártyát lehet megfordítani, ezért meg kell jegyezned a kártyák helyét, majd " "megtalálni a másik párt. Az egyenlőségjeltől balra dolgozunk, a megtalálandó " "számok egy teljes egyenlőséget adnak. Ha sikerül, a két kártya eltűnik! " "Próőblád az összeset eltüntetni, ha többet találsz mint Tux, nyertél!" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "Összeadási és kivonási memóriajáték" #. Activity title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "Összeadási memóriajáték Tux ellen" #. Help title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it !" msgstr "" "Párosítsd azokat a kártyákat, amelyeken szereplő összeadás vagy kivonás " "eredménye megegyezik, amíg az összes kártya el nem tűnik. Tux is ezt fogja " "tenni. Le kell győznöd!" #. Help goal #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." msgstr "Gyakorold az összeadást, amíg el nem tűnik az összes kártya. " #. Help manual #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and " "you've won the game!" msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem látod mi van a másik oldalukon. Minden kártyán egy " "összeadás, vagy egy összeg van.\n" "\n" "Az összeadás így néz ki: 2 + 2 = 4\n" "Az egyenlőség jel (=) egyik oldalán lévő számnak meg kell egyeznie a másik " "oldalon lévővel. Példuául 2 (1,2) és még 2 (3,4) összesen 4. Számolj " "hangosan mikor ezen gondolkosz, és használd az ujjaidat, mert minél több " "eszközzel számolsz, annál jobban emklékszel majd rá. Használhatsz kockákat " "vagy gombokat vagy bármi olyat amivel számolni lehet. Ha sok testvéred van " "őket is megszámolhatod. Vagy a gyerekeket az osztályodban. Énkelj számolós " "dalokat! Számolj meg sokfélét gyakolrásképp, és remekül fog menni az " "összeadás.\n" "\n" "Ebben a játékban egy összeadás két részét rejtettük el. (Másnéven összeg.) " "Meg kell találnod a művelet mindkét részét, hogy újra összeilleszd őket. " "Kattints a kártyára, hogy meglásd mi van a másidk oldalán, majd próbáld " "megtalálni a kártya párját, hogy összeilleszd a teljes műveletet. Egy körben " "csak két kártyát lehet megfordítani, ezért meg kell jegyezned a kártyák " "helyét, majd megtalálni a másik párt. Az egyenlőségjeltől balra dolgozunk, a " "megtalálandó számok egy teljes egyenlőséget adnak. Ha sikerül, a két kártya " "eltűnik! Próőblád az összeset eltüntetni, ha többet találsz mint Tux, " "nyertél!" #. Activity title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game" msgstr "Összeadásos memóriajáték" #. Help title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." msgstr "" "Párosítsd azokat a kártyákat, amelyeken szereplő összeadás eredménye " "megegyezik, amíg az összes kártya el nem tűnik." #. Help manual #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game!" msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem látod mi van a másik oldalukon. Minden kártyán egy " "összeadás, vagy egy összeg van.\n" "\n" "Az összeadás így néz ki: 2 + 2 = 4\n" "Az egyenlőség jel (=) egyik oldalán lévő számnak meg kell egyeznie a másik " "oldalon lévővel. Példuául 2 (1,2) és még 2 (3,4) összesen 4. Számolj " "hangosan mikor ezen gondolkosz, és használd az ujjaidat, mert minél több " "eszközzel számolsz, annál jobban emklékszel majd rá. Használhatsz kockákat " "vagy gombokat vagy bármi olyat amivel számolni lehet. Ha sok testvéred van " "őket is megszámolhatod. Vagy a gyerekeket az osztályodban. Énkelj számolós " "dalokat! Számolj meg sokfélét gyakolrásképp, és remekül fog menni az " "összeadás.\n" "\n" "Ebben a játékban egy összeadás két részét rejtettük el. (Másnéven összeg.) " "Meg kell találnod a művelet mindkét részét, hogy újra összeilleszd őket. " "Kattints a kártyára, hogy meglásd mi van a másidk oldalán, majd próbáld " "megtalálni a kártya párját, hogy összeilleszd a teljes műveletet. Egy körben " "csak két kártyát lehet megfordítani, ezért meg kell jegyezned a kártyák " "helyét, majd megtalálni a másik párt. Az egyenlőségjeltől balra dolgozunk, a " "megtalálandó számok egy teljes egyenlőséget adnak. Ha sikerül, a két kártya " "eltűnik! Próőblád az összeset eltüntetni, ha többet találsz mint Tux, " "nyertél!" #. Activity title #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game against Tux" msgstr "Osztási memóriajáték Tux ellen" #. Help goal #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice division, until all the cards are gone." msgstr "" "Gyakorold az osztást, amíg el nem tűnik az összes kártya. Tux is ezt fogja " "tenni." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division" msgstr "Osztás" #. Help manual #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!" msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem látod mi van a másik oldalukon. Minden kártyán egy " "művelet van.\n" "\n" "Ebben a játékban egy művelet két részét rejtettük el. Meg kell találnod a " "művelet mindkét részét, hogy újra összeilleszd őket. Kattints a kártyára, " "hogy meglásd mi van a másidk oldalán, majd próbáld megtalálni a kártya " "párját, hogy összeilleszd a teljes műveletet. Egy körben csak két kártyát " "lehet megfordítani, ezért meg kell jegyezned a kártyák helyét, majd " "megtalálni a másik párt. Az egyenlőségjeltől balra dolgozunk, a megtalálandó " "számok egy teljes egyenlőséget adnak. Ha sikerül, a két kártya eltűnik! " "Próőblád az összeset eltüntetni, ha többet találsz mint Tux, nyertél!" #. Activity title #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game" msgstr "Osztási memóriajáték" #. Activity title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "Kivonási memóriajáték Tux ellen" #. Help title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" "Fordítsd meg a kártyákat és találd meg a kivonásokat, amiknek ugyanaz az " "eredménye, amíg az összes kártya el nem tűnik." #. Help goal #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" msgstr "" "Gyakorold a kivonást, amíg el nem tűnik az összes kártya. Tux is ezt fogja " "tenni." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "subtraction" msgstr "kivonás" #. Help manual #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the " "game!" msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem látod mi van a másik oldalukon. Minden kártyán egy " "matematikai művelet van.\n" "\n" "Ebben a játékban egy matematikai művelet két részét rejtettük el. (Másnéven " "összeg.) Meg kell találnod a művelet mindkét részét, hogy újra összeilleszd " "őket. Kattints a kártyára, hogy meglásd mi van a másidk oldalán, majd " "próbáld megtalálni a kártya párját, hogy összeilleszd a teljes műveletet. " "Egy körben csak két kártyát lehet megfordítani, ezért meg kell jegyezned a " "kártyák helyét, majd megtalálni a másik párt. Az egyenlőségjeltől balra " "dolgozunk, a megtalálandó számok egy teljes egyenlőséget adnak. Ha sikerül, " "a két kártya eltűnik! Próőblád az összeset eltüntetni, ha többet találsz " "mint Tux, nyertél!" #. Activity title #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game" msgstr "Kivonási memóriajáték" #. Help goal #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Gyakorold a kivonást, amíg el nem tűnik az összes kártya." #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "Szorzási és osztási memóriajáték Tux ellen" #. Help goal #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "Gyakorold az osztást, amíg el nem tűnik az összes kártya." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication, division" msgstr "Szorzás, osztás" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "Szorzási és osztási memóriajáték" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "Szorzási memóriajáték Tux ellen" #. Help title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" "Fordítsd meg a kártyákat és párosítsd azokat, amelyeken szereplő szorzások " "eredménye megegyezik, amíg az összes kártya el nem tűnik." #. Help goal #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." msgstr "Gyakorold a szorzást, amíg el nem tűnik az összes kártya." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication" msgstr "Szorzás" #. Activity title #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game" msgstr "Szorzási memóriajáték" #. Activity title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" #. Help title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" #. Help goal #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your audio memory and remove all the cards." msgstr "Hagfelismerés gyakorlása, szedd le az összes kártyát" #. Help manual #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound " "has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and " "try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need " "to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn " "over the twins, they both disappear." msgstr "" "Kártyákat látsz. Mindegyik laphoz egy-egy hang tartozik illetve van a " "pakliban egy ugyanilyen kártya. Kattints egy kártyára, hogy meghallgasd a " "hangját, majd próbáld meg megtalálni a párját. Egyszerre csak két kártya " "fordítható meg, emlékezned kell melyik kártya hol van, amíg nem hallod a " "párját. Mikor megtaláldtad a hang párját mindkettő eltűnik." #. Activity title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game" msgstr "Hangmemória-játék" #. Help title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" msgstr "" "Kattits egy kártyára majd hallgasd meg a hangot. Keresd meg ugyanazt a hangot" #. Activity title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images against Tux" msgstr "Képes memóriajáték Tux ellen" #. Help title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" msgstr "Győzd le Tuxot! Keresd meg az egyforma kártyákat." #. Help goal #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Edzd a memóriádat és távolítsd el az összes kártyát" #. Help manual #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher " "do the same." msgstr "" "Kártyákat látsz. Mindegyik laphoz egy-egy kép tatozik illetve van a pakliban " "egy ugyanilyen kártya. Kattints egy kártyára, hogy megnézd mi van a " "hátoldalán, majd próbáld meg megtalálni a párját. Egyszerre csak két kártya " "fordítható meg, emlékezned kell melyik ábra hol van, amíg nem látod a " "párját. Mikor megtaláldtad a kép párját mindkét kártya eltűnik." #. Activity title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Wordnumber memory game" msgstr "Szám és a szám neve - párosítós memóriajáték" #. Help title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." msgstr "" "Párosítsd azokat a kártyákat, amelyeken a szám megfelel a leírt nevének." #. Help goal #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading numbers, memory." msgstr "Számok olvasása, memória." #. Help manual #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write it." msgstr "" "Kártyákat látsz, de nem látod mi van a hátoldalukon. Minden kártyán a szám " "szóalakja vagy az írott alakja van." #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 msgctxt "dataset|" msgid "zero" msgstr "nulla" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 msgctxt "dataset|" msgid "one" msgstr "egy" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 msgctxt "dataset|" msgid "two" msgstr "kettő" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 msgctxt "dataset|" msgid "three" msgstr "három" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 msgctxt "dataset|" msgid "four" msgstr "négy" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 msgctxt "dataset|" msgid "five" msgstr "öt" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 msgctxt "dataset|" msgid "six" msgstr "hat" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 msgctxt "dataset|" msgid "seven" msgstr "hét" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 msgctxt "dataset|" msgid "eight" msgstr "nyolc" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 msgctxt "dataset|" msgid "nine" msgstr "kilenc" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:32 msgctxt "dataset|" msgid "ten" msgstr "tíz" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:33 msgctxt "dataset|" msgid "eleven" msgstr "tizenegy" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:34 msgctxt "dataset|" msgid "twelve" msgstr "tizenkettő" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:35 msgctxt "dataset|" msgid "thirteen" msgstr "tizenhárom" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:36 msgctxt "dataset|" msgid "fourteen" msgstr "tizennégy" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:37 msgctxt "dataset|" msgid "fifteen" msgstr "tizenöt" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:38 msgctxt "dataset|" msgid "sixteen" msgstr "tizenhat" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:39 msgctxt "dataset|" msgid "seventeen" msgstr "tizenhét" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:40 msgctxt "dataset|" msgid "eighteen" msgstr "tizennyolc" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:41 msgctxt "dataset|" msgid "nineteen" msgstr "tizenkilenc" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:42 msgctxt "dataset|" msgid "twenty" msgstr "húsz" #. Activity title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images" msgstr "Képes memóriajáték" #. Help title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "Fordítsd meg a lapokat az egyező párok megtalálásához" #. Help manual #: activities/memory/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" "Néhány lefordított kártyát látsz. Minden kártya lefordított oldalán egy kép " "van, és minden képnek van egy párja. Egy kártya megfordításához kattints rá, " "és próbáld megtalálni a párját. Azonban egyszerre csak két kártyát " "fordíthatsz meg. Meg kell jegyezned a képek helyét, amíg a párját keresed. " "Ha egy kártyapár mindkét lapját megfordítod, mindkettő el fog tűnni." #: activities/memory/math_util.js:26 activities/memory/math_util.js:29 msgctxt "math_util|" msgid "+" msgstr "+" #: activities/memory/math_util.js:39 msgctxt "math_util|" msgid "−" msgstr "-" #: activities/memory/math_util.js:50 activities/memory/math_util.js:53 msgctxt "math_util|" msgid "×" msgstr "x" #: activities/memory/math_util.js:63 msgctxt "math_util|" msgid "÷" msgstr "+" #. Activity title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:24 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris főmenü" #. Help title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select an activity to run it." msgstr "Válassz feladatot." #. Help goal #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10." msgstr "" "A GCompris egy kiváló minőségű oktató szoftvercsomag 2-10 éves korú gyerekek " "számára." #. Help prerequisite #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational." msgstr "" "A tevékenységek egy része játék orientált, de ennek ellenére is oktatási " "jellegű." #. Help manual #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " "category.\n" "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " "hide or show the bar by touching its anchor.\n" "The following icons are displayed:\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Reload - Start the activity from the beginning again\n" " Tool - The configuration menu\n" " G - About GCompris\n" " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" "Shortcuts:\n" " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" " Ctrl+F Toggle full screen\n" " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" " " msgstr "" "Válassz egy ikont ami egy tevékenységet vagy egy tevékenységcsoport " "kategóriáját jelöli.\n" "A képernyő alján találod a GCompris vezérlőpulját. A vezérlőpult ikonjára " "kattitva eltüntetheted azt.\n" "Az egyes ikonok jelentései:\n" "(egy ikon csak akkor jelenik meg egy kategóriában ha az elérhető az adott " "feladtban)\n" " Kezdőlap - Kilép a feladatból, a főmenübe (Ctrl+W vagy escape gomb)\n" " Iránybillentyűk - Az aktuális szintet jelzikl. Kattits rájuk, a " "beállításhozl\n" " Száj - Megismétli az utasítást\n" " Kérdőjel - Segítség\n" " Újratöltés - Elejéről kezdi az adott feladatot\n" " Eszköz - Beállítások menü\n" " G - A GCompris-ról\n" " Kilépés - Kilép a GCompris-ból (Ctrl+Q)\n" "A csillagok a gyerek életkorának ajánlott tevékenységet jelölik:\n" " 1, 2 vagy 3 egyszerű csillag - 2-től 6 éves korig ajánlott\n" " 1, 2 vagy 3 bonyolultabb csillag - 7 éves kor felett ajánlott\n" "Gyorsbillentyűk:\n" " Ctrl+B Menüsor mutatása, elrejtése\n" " Ctrl+F Teljes képernyős mód\n" " Ctrl+M Háttérzene némítása\n" " Ctrl+S Feladatablak mutatása/rejtése\n" " " #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:77 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "You have the full version" msgstr "A teljes változatot használod." #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:78 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Buy the full version" msgstr "Teljes változat megvásárlása" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:141 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" -"On http://gcompris.net you will find the " +"On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code." msgstr "" "A http://gcompris.net oldalon szerezheted " -"be a program aoktiváló kódját." +"be a program aktiváló kódját." #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:163 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enter your activation code" msgstr "Írd be az aktiváló kódodat" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:166 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" msgstr "Ez a kód túl régi ehhez a porgramváltozathoz" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:169 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" msgstr "Érvényes kód, köszönjük a támogatást" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:189 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Show locked activities" msgstr "Zárolt feladatot mutatása" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:199 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio voices" msgstr "Hangok engedélyezése" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:208 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio effects" msgstr "Hangeffektek engedélyezése" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:217 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:227 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuális billentyűzet" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:237 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" msgstr "Hangfájlok automatikus letöltésésnek/frissítésének engedélyezése" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Use full word image set" msgstr "Teljes szóképkészlet használata" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download full word image set" msgstr "Teljes szóképkészlet letöltése" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:262 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The activity section menu is visible" msgstr "Feladat menü láthatósága" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font selector" msgstr "Betűtipus választó" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:292 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font size" msgstr "Betűméret" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:298 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:333 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:310 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font Capitalization" msgstr "Betűméret" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:327 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font letter spacing" msgstr "Betűköz" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:346 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Language selector" msgstr "Nyelvválasztó" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Localized voices" msgstr "Hangok saját nyelven" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:389 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Check for updates" msgstr "Frissítések ellenőrzése" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:390 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:408 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Difficulty filter:" msgstr "Nehézségi szint:" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:610 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your new " "locale.
Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "" "Új nyelvet választottál. Újra kell indítani a GCompris-t a nyelvi " "beállítások érvényesítése miatt.
Lwe akarod tölteni a hozzátartozó " "hangokat is?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:611 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:648 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Yes" msgstr "Igen" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:653 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "No" msgstr "Nem" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:646 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The images for several activities are not yet installed. " msgstr "Több feladathoz tartozó kép nincs telepítve." #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:647 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download them now?" msgstr "Szeretnéd most letölteni őket?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:706 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Mixed case (default)" msgstr "Kis- és nagybetűk (alapértelmezés)" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:707 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All uppercase" msgstr "Minden nagybetűs" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:708 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All lowercase" msgstr "Minden kisbetűs" -#: activities/menu/Menu.qml:324 +#: activities/menu/Menu.qml:325 msgctxt "Menu|" msgid "" "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right of " "that activity." msgstr "" "Jelüld meg a kedvenc feladataidat. Kattints a feladatválasztó jobb felső " "sarkában lévő napocskára." -#: activities/menu/Menu.qml:601 +#: activities/menu/Menu.qml:602 msgctxt "Menu|" msgid "Search specific activities" msgstr "Feladat keresése" #. Activity title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mining for gold" msgstr "Aranyásás" #. Help title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." msgstr "Az egérgörgővel közelíts meg egy sziklafalat, és keress aranyrögöket." #. Help goal #: activities/mining/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." msgstr "" "Egérkerék használatának gyakolrása vagy a közelítés/távolítás gyakorlása." #. Help prerequisite #: activities/mining/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." msgstr "Ismerned kell az egér mozgatását és a kattintást." #. Help manual #: activities/mining/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed " "in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. " "Click on the gold nugget to collect it.\n" "\n" "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " "out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " "showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " "the level.\n" "\n" "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " "this level." msgstr "" "A kőfalat nézve megpillantasz egys szikrát. Lépj közelebb a szikrához, az " "egérkerékkel vagy a zoom gombbal tudsz közelíteni/távolítani. Ha teljesen " "közel vagy, egy aranyrög tűnik fel a szikra helyén. Kattints rá és gyűjts " "be.\n" "\n" "Ha begyűjtötted, vidd távolabbra a nézetet a gombbal vagy az egérkerékkel. " "Ha a nézet teljesen távol van, ismét megcsillan egy szikra, ami a következő " "rög helyét jelöli. Gxűjts annyi rögöt, hogy teljesíthesd a pályát.\n" "\n" "A képernyő alján lévő kamion számlálja a már összegyűjtött aranyrögöket, " "illetve mutatja az összesen összegyűjtendő rögök számát is." #: activities/mining/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" msgstr "" "Köszönjük a Tuxpaint csapatnak a következő hangok GPL alatti közreadását:\n" "- realrainbow.ogg – új aranyrög felbukkanásakor hallható\n" "- metalpaint.wav – újrakeverve, aranyrögök begyűjtésekor hallható" #: activities/mining/Mining.qml:414 msgctxt "Mining|" msgid "" "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " "sparkle, one in each direction." msgstr "" "Keresd a szikrát, aztán nagyíts rá. Ha egeret használsz vidd a kurzort a " "szikra fölé, aztán használd az egér görgőjét a nagyításhoz. Ha touchpadot " "használsz, mutass rá a kurzorral majd húzd az egyik ujjadat a amegfelelő " "helyre köüzépről. Az érintési területen húzd két ujjad távolabb a szikrától, " "ellentétes irányba." #: activities/mining/Mining.qml:425 msgctxt "Mining|" msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." msgstr "Remek. Most már zummolsz. Folytasd amíg nem látod az aranyrögöt." #: activities/mining/Mining.qml:431 msgctxt "Mining|" msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." msgstr "No, vcsak óvatosan, túl messzire zummoltál a szikrától." #: activities/mining/Mining.qml:437 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." msgstr "Most már láthatod a rögöt, kattints rá, ha el akarod kapni." #: activities/mining/Mining.qml:443 msgctxt "Mining|" msgid "" "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " "close as you can from the sparkle." msgstr "" "No, túl messze vagy a rögrtől, így nem látod. Távolíts aztán nagyíts vissza " "amennyire csak lehet a szikrától." #: activities/mining/Mining.qml:449 msgctxt "Mining|" msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." msgstr "Most távolíts és próbálj keresni egy újabb szikrát." #: activities/mining/Mining.qml:455 msgctxt "Mining|" msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." msgstr "Távolíts amíg nem látod a szikrát." #: activities/mining/Mining.qml:461 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." msgstr "Most már látod a szikrát, menj előre most már nagyíthatod." #. Activity title #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Missing Letter" msgstr "Hiányzó betűk" #. Help goal #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Training reading skills" msgstr "Olvasási képességek fejlesztése" #. Help prerequisite #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Word reading" msgstr "Szavak olvasása" #. Help manual #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" "Egy tárgy képe jelenik meg a fő területen és alatta egy hiányos szó. Válaszd " "ki a hiányzó betűt a szó kiegészítéséhez." #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:278 msgctxt "MissingLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "Válaszd ki a nyelvet." #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:362 msgctxt "MissingLetter|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "Sajnálom, a te nyelveden még nem elérhető a program." #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:363 #, qt-format msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "A GCompris-t a KDE közöség fejleszti, te is lehetsz fordító ha felkeresd a " "%2 oldalt." #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:365 msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "Angolra állítottuk a feladatot, de választhatsz saját nyelvet a " "konfigurációs ablakban." #. Activity title #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money" msgstr "Pénz" #. Help title #: activities/money/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage" msgstr "Gyakorold a pénz használatát" #. Help goal #: activities/money/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" "Ha meg akarod venni a különböző tárgyakat, a pontos árat kell adnod értük. " "Magasabb szinteken több tárgy jelenik meg, ekkor fizetés előtt ki kell " "számolnod az összesített árat." #. Help prerequisite #: activities/money/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count" msgstr "Tud számolni" #. Help manual #: activities/money/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. " "If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen " "area." msgstr "" "Fizetéshez kattints vagy koppints az érmékre vagy a papírpénzre a képernyő " "alján. Ha el akarod venni a pénz, kattints vagy koppints a felső részen " "található területre." #: activities/money/money.js:665 msgctxt "money|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "Kattints a fém- vagy papírpénzekre a képernyő alján a fizetéshez. Ha el " "akarsz távolítani egy érmét vagy papírpénzt, akkor kattints rá a képernyő " "felső részén." #: activities/money/money.js:709 #, qt-format msgctxt "money|" msgid "" "Tux just bought some items in your shop.\n" "He gives you %1, please give back his change." msgstr "" "Tux most hozott pár dolgot a boltodba.\n" "%1-t adott neked, fizesd ki neki a visszajárót.." #. Activity title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change" msgstr "Add vissza az aprót" #. Help title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:29 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage by giving Tux his change" msgstr "Gyakorold a pénz használatát az apró visszaadásával Tuxnak" #. Help goal #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " "must first calculate the total price." msgstr "" "Tux különféle dolgokat vásárolt tőled és megmutatja mennyi pénze van. " "Számold ki neki a visszajáró pénzt. A nehezebb szinteken többféle árút mutat " "így előbb a végösszeget kell kiszámolnod." #. Help manual #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "Kattints a fém- vagy papírpénzekre a képernyő alján a fizetéshez. Ha el " "akarsz távolítani egy érmét vagy papírpénzt, akkor kattints rá a képernyő " "felső részén." #. Activity title #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change, including cents" msgstr "Add vissza Tuxnak az aprót, még a centeket is" #. Activity title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money with cents" msgstr "Pénz centekkel" #. Help title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Gyakorold a pénz használatát, az aprópénzzel együtt" #. Activity title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Rakd ki a mozaikot" #. Help title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "Tedd az összes darabot a helyére a meggadott ábra alapján." #. Help manual #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" msgstr "" "Először válaszd ki azt amit be akarsz tenni aztán kattints arra a foltra az " "üres területen" #. Activity title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (against Tux)" msgstr "Malom játék (Tux ellen)" #. Help title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:29 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." msgstr "" "Szedd le az ellenfeled összes bábúját kivéve az utolsó kettőt, vagy szorítsd " "sarokba, hogy ne tudjon lépni." #. Help goal #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only two " "pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" "A malmokból, (három egyforma szín egy sorban) hogy levehess bábúkat Tuxtól " "amig csak két bábúja marad, vagy nem tud máshová lépni." #. Help manual #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" "Játsz a számítógép ellen. Első körben kilenc korngot kell lerakni, aztán " "ezeket kell mozgatni " #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:40 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " "to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." msgstr "" "Te és Tux is 9 koronggal kezdett, felváltva raktok az üres helyekre (ha " "rájuk klikkelsz) a táblán." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:44 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " "are left on board." msgstr "" "Ha csinálsz egy malmot (3 korong egy sorban) válassz egy darabot Tuxtól, és " "vedd le. A malomba rendezett korongok nem vehetők le kivéve ha nincs más " "különálló korong a táblán." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:48 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " "Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " "there. Green color spot indicates where you can move." msgstr "" "Ha minden korongot leraktál, felváltva mozhatjátok őket Tuxszal a táblán. " "Kattinst az egyik korongra aztán eg üres foltra hogy oda mozgathasd. A zöld " "színű foltok jelzik a pontokat ahová léphetsz." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:52 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " "and can be moved to any vacant spot on the board." msgstr "" "Ha csak három korongod maradt, a korongokkal ugrálhatsz a táblán, így " "bármelyik szabad mezőre átteheted azt." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:56 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " "win the game." msgstr "" "Ha beszorítod a számítógépet és nem tud mozdulni, vagy háromnál kevesebb " "korongja maradt, nyertél." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:273 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1103 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Place a piece" msgstr "Egy darab elhelyezése" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:403 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Move a piece" msgstr "Egy darab mozgatása" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:935 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Remove a piece" msgstr "Egy darab eltávolítása" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1137 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálok" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1140 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 1" msgstr "Gratulálok Egyes játékos" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1151 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 2" msgstr "Gratulálok Kettes játékos" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1154 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Try again" msgstr "Próbáld újra" #. Activity title #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (with a friend)" msgstr "Malom (két személyes)" #. Help goal #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " "has only two pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" "A malomban (3 korong egy sorban) le kell venni az ellenfél korongjait míg " "végül két korongja marad, vagy nem tud hová lépni" #. Help manual #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" "Játsszatok ketten. Első körben le kell raknotok fejenként kilenc korongot, " "aztán azokat kell mozhgatni a táblán" +#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:29 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Name that Note" +msgstr "Nevezd meg a hangot" + +#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:30 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." +msgstr "Tanuld meg a hangokat a Basszus és a violin (g) kulcsos rendszerben" + +#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:32 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"To develop a good understanding of note position and naming convention. To " +"prepare for the piano player and composition activity." +msgstr "" +"A hangjegyek nevének és helyének megtanulása. A zongoratanulás előkészítése." + +#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:34 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." +msgstr "ismerd fel a hangjegyeket és érj egy 100%-ot a pálya teljesítéséhez." + +#: activities/note_names/NoteNames.qml:142 +#, qt-format +msgctxt "NoteNames|" +msgid "New note: %1" +msgstr "Új hangjegy: %1" + +#. The following translation represents percentage. +#: activities/note_names/NoteNames.qml:233 +#, qt-format +msgctxt "NoteNames|" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:100 +msgctxt "dataset_01|" +msgid "" +"This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " +"treble clef.
For each level you will learn new notes and train the one " +"you have already learned.
Reference notes are colored in red and will " +"help you to read the notes placed around them." +msgstr "" +"Ebben a feladatban megtanítunk kottát olvasni a basszuskulcs F1-es hangjától " +"egészes a G kulcs D6-osáig.
Minden szinten egy új hangjegyet fogsz " +"megtanulni, és a már meglévőket gyakorolni.
A kiindulási hangjegyek " +"vörös színűek, ezek fognak segíteni a hangjegyek elhelyezésében a kottán." + #. Activity title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Number sequence" msgstr "Számsorozat" #. Help title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Touch the numbers in the right sequence." msgstr "Érintsd meg a számokat megfelelő sorrendben." #. Help goal #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "Számok ismerete 1-től 50-ig." #. Help manual #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding " "your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct " "sequence." msgstr "" "Érintsd meg sorrendben a számokat vagy húzd az ujjaddal. Ha jól csináltad " "kirajzolódik valami. " #. Activity title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Even and Odd Numbers" msgstr "Páros és páratlan számok" #. Help title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers" msgstr "A helikopter segítségével kapd el a számozott felhőket" #. Help manual #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" "Kabd el a számozott fehőket. A helikoptert a nyilakkal irányíthatod. Ha " "egérrel játsszol kattints oda ahová vinni akarod a helikoptert. Ha " "segítségre van szükséged a jobb alsó sarokban találod." #. Activity title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Rakd ki a kirakót" #. Help title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Rakd össze a darabokat, hogy lásd az eredeti festményt" #. Help goal #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Spatial representation" msgstr "Térbeli megjelenítés" #. Help prerequisite #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd módszer" #. Help manual #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "" "Húzd ki a képrészeket a bal oldali dobozból, hogy kirakhasd a festményt a " "főtáblán." #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "" "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " "Embankment - 1830" msgstr "" "Katsushika Hokusai, Naplemente a Ryogoku híd felett az Ommaya hídról - 1830" #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" msgstr "Katsushika Hokusa, Pipacsok - 1833-1834" #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:26 msgctxt "board13_0|" msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" msgstr "Michelangelo, Pietà (Szent Péter-bazilika) - 1499" #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" msgstr "Albrecht Dürer, Oroszlán - 1494" #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" msgstr "Pieter Brugel, Aratók- 1565" #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:26 msgctxt "board18_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Lányok a zongoránál - 1892" #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid " Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgstr " Pierre-Auguste Renoir, Bál a Moulin de la Galette-ben - 1876" #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" msgstr "Mary Cassatt, Nyár - 1894" #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:25 msgctxt "board22_0|" msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Tavasz - 1573" #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" msgstr "Giuseppe Arcimboldo, A könyvtáros- 1566" #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" msgstr "Katsushika Hokusai, Nő legyezővel" #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" msgstr "" "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" #. Activity title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Penalty kick" msgstr "Büntetőrúgás" #. Help title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." -msgstr "Kattits vagy koppints duplán a labdára , hogy gólt lőhess." +msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." +msgstr "Kattints vagy koppints duplán a kapu szélén a rúgáshoz." #. Help manual #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Double click or double tap on the ball to kick it. You can double click the " -"left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You " -"must click on it to bring it back to its former position" +"Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " +"double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " +"enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its " +"former position." msgstr "" "Kattisd duplán a labdán a rúgáshoz. Az egér bármelyik gombjával kattinthatsz " "duplán. H vesztesz Tux elkapja a labdát. Ha vissza akarod teni a " -"kezdőpozícióba, kattits ismét a lábdára" +"kezdőpozícióba, kattits ismét a lábdára." #: activities/penalty/Penalty.qml:218 msgctxt "Penalty|" msgid "" "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " "in." msgstr "Kattints vagy koppints duplán a kapu szélén a rúgáshoz." #: activities/penalty/Penalty.qml:258 msgctxt "Penalty|" msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" msgstr "Kattis vagy érintsd meg a labdát hogy visszakerüljön a kezdőpozícióba" #. Activity title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photo Hunter" msgstr "Fotóvadász" #. Help title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the differences between the two pictures!" msgstr "Keresd meg a két kép közti különbséget!" #. Help goal #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual Discrimination" msgstr "Vizuális felismerlés" #. Help manual #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " "you find a difference you must click on it." msgstr "" "Vizsgáld meg alaposan a két képet. Apró különbségeket fedezhetsz fel köztük. " "Ha különbséget találtál, kattints rá." #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:107 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Drag the slider to show the differences!" msgstr "Húzd le a csúszkát és meglátod a különbségeket!" #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:108 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Click on the differences between the two images!" msgstr "Keresd meg a két kép közötti különbségeket!" +#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Piano Composition" +msgstr "Dallamírás zongorán" + +#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on " +"a musical staff and explore music composition by loading and saving your " +"work." +msgstr "" +"Ebben a tevékenységben megtanulhatod, a zongora billentyűinek működését, a " +"komponált dallamot elmentheted később betöltheted." + +#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Develop an understanding of music composition, and increase interest in " +"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " +"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " +"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " +"Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " +"education or MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source " +"music notation tool." +msgstr "" +"Zenei kompozíciók létrehozásának lehetősége, a zongoratanulás iránti " +"érdeklődés felkeltése. A feladat többféle zenei alaptételte lefed a " +"zenében, de ettől sokkal többet is tanulhatunk. Ha tetszett a feladat és a " +"bonyolultabb programot keresel töltsd le a Minuet nevű (https://minuet.kde." +"org/), nyílt forráskódú zeneoktató szoftvert vagy a MuseScore nevű (http://" +"musescore.org/en/download), ingyenes kottázó programot." + +#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to " +"learn this notation." +msgstr "" +"A hangjegyek nevének megismerése, a hangjegy felismerő gyakolrat hasznios a " +"kottázásnál." + +#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the " +"previous level. \n" +" Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " +"experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" +" Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " +"than in previous level.\n" +" Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " +"keys (sharp keys).\n" +" Level 4: Flat notation used for black keys.\n" +" Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " +"notes).\n" +" Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" +" Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " +"composition.\n" +"\n" +"The following keyboard bindings work in this game:\n" +"- backspace: undo\n" +"- delete: erase attempt\n" +"- enter/return: OK button\n" +"- space bar: play\n" +"- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" +"- number keys:\n" +" - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" +" - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " +"octave.\n" +msgstr "" +"Ezen tevékenység több szintből áll. mindebn szint újabb funkcióval bővíti az " +"előzőt. \n" +" Szint 1: A billentyűzet (csak a fehér billentyűk) a dallamíyrás a színes " +"négyzetre kattintva gyakoorlható.\n" +" Szint 2: Alsóbb oktávok megismerése. Basszuskulcsra váltunk\n" +" Szint 3: Válaszhatunk a violin (g) és a basszuskulcs közt, elérhetőek a " +"fekete billentyűk (félhangok).\n" +" Szint 4: Félhangok kottázása.\n" +" Szint 5: Hangok választásának lehetősége (egész, fél, negyed, " +"nyolcadok).\n" +" Szint 6: A többi hang is választható (egész, fél, negyed, nyolcad és a " +"többi)\n" +" Szint 7: Mentés, mások által írtd allamok betöltése.\n" +"\n" +"A program billentyű kombinációi:\n" +"- szóköz: visszavonás\n" +"- delete: törlés\n" +"- enter: OK gomb\n" +"- szóköz: lejátszás (play)\n" +"- jobb/bal iránybillentyű: oktávváltás\n" +"- számbillentyűk:\n" +" - 1-8-ig: Az adott oktávhoz tartozó billenyűk emelkedő sorredben.\n" +" - F1-F5-ig: Az adott oktáv félhangjai (fekete billentyűk) sorrendben.\n" + +#: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:50 +#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:41 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" +msgstr "" +"A szintetizátór eredeti forráskódja ittn elérhető https://github.com/vsr83/" +"miniSynth" + +#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:55 +#, qt-format +msgctxt "LyricsArea|" +msgid "Title: %1" +msgstr "Címe: %1" + +#: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:83 +#, qt-format +msgctxt "LyricsArea|" +msgid "Origin: %1" +msgstr "Forrás: %1" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:29 +msgctxt "melodies|" +msgid "America: English Lullaby" +msgstr "Amerika: Angol altatódal" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:36 +msgctxt "melodies|" +msgid "America: Patriotic" +msgstr "Amerika: Hazafias" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:43 +msgctxt "melodies|" +msgid "America: Shaker Tune" +msgstr "Amerika: Shaker dallam" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:50 +msgctxt "melodies|" +msgid "America: Nursery Rhyme" +msgstr "Amerika: Gyerekvers" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:57 +#: activities/piano_composition/melodies.js:225 +#: activities/piano_composition/melodies.js:232 +#: activities/piano_composition/melodies.js:239 +msgctxt "melodies|" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexikó" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:64 +msgctxt "melodies|" +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:71 +msgctxt "melodies|" +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:78 +msgctxt "melodies|" +msgid "German Kid's Song" +msgstr "Német gyerekdal" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:85 +msgctxt "melodies|" +msgid "Children's Song from Brazil" +msgstr "Brazil gyermekdal" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:92 +msgctxt "melodies|" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:99 +#: activities/piano_composition/melodies.js:113 +#: activities/piano_composition/melodies.js:134 +#: activities/piano_composition/melodies.js:141 +msgctxt "melodies|" +msgid "France" +msgstr "Franciaország" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:106 +msgctxt "melodies|" +msgid "Germany" +msgstr "Németország" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:120 +#: activities/piano_composition/melodies.js:127 +msgctxt "melodies|" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:148 +#: activities/piano_composition/melodies.js:155 +msgctxt "melodies|" +msgid "Hungary, Nursery Rhyme" +msgstr "Magyaroroszág, Gyermekvers" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:162 +#: activities/piano_composition/melodies.js:169 +msgctxt "melodies|" +msgid "Hungary, Children's Song" +msgstr "Magyarország, Gyerekdal" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:176 +msgctxt "melodies|" +msgid "Serbia" +msgstr "Szerbia" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:183 +#: activities/piano_composition/melodies.js:218 +#: activities/piano_composition/melodies.js:260 +msgctxt "melodies|" +msgid "Britain" +msgstr "Nagy-Britannia" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:190 +msgctxt "melodies|" +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:197 +#: activities/piano_composition/melodies.js:204 +msgctxt "melodies|" +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:211 +msgctxt "melodies|" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajna" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:246 +msgctxt "melodies|" +msgid "Mexican song to break a piñata" +msgstr "Mexikói gyerekdal pinata töréshez" + +#: activities/piano_composition/melodies.js:253 +msgctxt "melodies|" +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" + +#: activities/piano_composition/MelodyList.qml:73 +msgctxt "MelodyList|" +msgid "Melodies" +msgstr "Dallamok" + +#. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:33 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Whole note" +msgstr "Egész hang" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:33 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Half note" +msgstr "Félhang" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:33 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Quarter note" +msgstr "Negyedhang" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:33 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Eighth note" +msgstr "Egy nyolcad" + +#. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:36 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Whole rest" +msgstr "Szünet" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:36 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Half rest" +msgstr "Fél szünet" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:36 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Quarter rest" +msgstr "Negyed szünet" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:36 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Eighth rest" +msgstr "Nyolcad szünet" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Added whole rest" +msgstr "Hozzáadott egész szünet" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Added half rest" +msgstr "Hozzáadott fél szünet" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Added quarter rest" +msgstr "Hozzáadott negyed szünet" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Added eighth rest" +msgstr "Hozzáadott nyolcad szünet" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Piano" +msgstr "Zongora" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Lyrics" +msgstr "Szöveg" + +#. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:133 +#, qt-format +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "%1 BPM" +msgstr "%1 BPM (ütemszám)" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:188 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Play melody" +msgstr "Dallam lejátszása" + +#. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:217 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Treble clef" +msgstr "Violinkulcs (G kulcs)" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:217 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Bass clef" +msgstr "Basszuskulcs " + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:238 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Added Treble clef" +msgstr "Hozzáadott violinkulcs (G kulcs)" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:238 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Added Bass clef" +msgstr "Hozzáaadott basszuskulcs" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:265 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonom" + +#. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:305 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Sharp notes" +msgstr "Félhangok" + +#: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:305 +msgctxt "OptionsRow|" +msgid "Flat notes" +msgstr "bé hangok" + +#: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 +msgctxt "piano_composition|" +msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." +msgstr "Ez egy violin (g) kulcs a magas hangoknál használjuk." + +#: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 +msgctxt "piano_composition|" +msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." +msgstr "Ez egy basszuskulcs a mély hangoknál használjuk." + +#: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 +msgctxt "piano_composition|" +msgid "The black keys are sharp and flat keys, have a # sign." +msgstr "" +"A fekete billentyűk a félhangok (magas és alacsony) és # jel van a nevük " +"előtt." + +#: activities/piano_composition/piano_composition.js:45 +msgctxt "piano_composition|" +msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have b sign." +msgstr "" +"Minden fekete billentyű lehet magas vagy mély hang. A mély hangok nebe előtt " +"b jel van." + +#: activities/piano_composition/piano_composition.js:48 +msgctxt "piano_composition|" +msgid "" +"Click on the note symbol to write different length notes such as whole " +"notes, half notes, quarter notes and eighth notes." +msgstr "" +"Kattints a hangjegy szimbólumra a különböző hosszúságú hangok gyakolrására, " +"pl: fél, teljes, negyed és nylcad hangok." + +#: activities/piano_composition/piano_composition.js:51 +msgctxt "piano_composition|" +msgid "" +"Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " +"the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " +"to enter it to the staff." +msgstr "" +"A szünet egyenlő hosszúságú egy hanggal. Kattints a szünet jelre hogy " +"kiválaszd a hosszúságát majd a hozzáad gombbal zudod beszúrni azt." + +#: activities/piano_composition/piano_composition.js:54 +msgctxt "piano_composition|" +msgid "Now you can load music and also save your composed one." +msgstr "" +"Mostantól a saját dallamaidat elmentheted, és később vissza is töltheted." + +#: activities/piano_composition/piano_composition.js:77 +#, qt-format +msgctxt "piano_composition|" +msgid "Error saving melody to your file (%1)" +msgstr "A %n nevű dallam nem menthető (%1)" + +#: activities/piano_composition/piano_composition.js:82 +#, qt-format +msgctxt "piano_composition|" +msgid "Saved melody to your file (%1)" +msgstr "A %n nevű dallamot az alábbi pályanévre mentettük (%1)" + +#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:377 +msgctxt "Piano_composition|" +msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" +msgstr "Nem választottál egy hangot sem. Biztosan mindent törölni szeretnél?" + +#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:378 +msgctxt "Piano_composition|" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:384 +msgctxt "Piano_composition|" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:436 +msgctxt "Piano_composition|" +msgid "Select the type of melody to load." +msgstr "Választd ki a betöltendő dallamot." + +#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:441 +msgctxt "Piano_composition|" +msgid "Pre-defined melodies" +msgstr "Beépített dallamok" + +#: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:461 +msgctxt "Piano_composition|" +msgid "Your saved melodies" +msgstr "Mentett dallamaid" + +#. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:80 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:81 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "G%1" +msgstr "G%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "A%1" +msgstr "A%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "B%1" +msgstr "B%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "C%1" +msgstr "C%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:78 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "D%1" +msgstr "D%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:79 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "E%1" +msgstr "E%1" + +#. Translators, C#, D#, F#, G#, and A# are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C#4 is a C# note in the 4th octave. +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:102 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "C#%1" +msgstr "C#%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "D#%1" +msgstr "D#%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:99 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "F#%1" +msgstr "F#%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:100 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "G#%1" +msgstr "G#%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:101 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "A#%1" +msgstr "A#%1" + +#. Translators, Db, Eb, Gb, Ab, Bb are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, Db4 is a Db note in the 4th octave. +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:123 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:128 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "Db%1" +msgstr "Db%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:124 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:129 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "Eb%1" +msgstr "Eb%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:120 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:125 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "Gb%1" +msgstr "Gb%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:121 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:126 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "Ab%1" +msgstr "Ab%1" + +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:122 +#: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:127 +#, qt-format +msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" +msgid "Bb%1" +msgstr "Bb%1" + #. Activity title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers in Order" msgstr "Számok sorrendje" #. Help title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "" "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhőkön" #. Help manual #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" "Kabd el a felhőket emelkedő sorrendben. A billentyűzet iránybillentyűivel " "mozatod a helikoptert. Egérrel csak kattintani vagy árinteni kell a " "célhelyre. Ha tudni akarod melyik számok kell elkapnod, emlékezz vissza vagy " "ellenőrizd a jobb alsó sarkoban." #. Activity title -#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:27 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Horizontal reading practice" -msgstr "Olvasási gyakorlat vízszintesen" - -#. Help title -#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:29 +#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." -msgstr "Keresd meg az adott szót a listából és húzd ki." +msgid "Play piano" +msgstr "Játssz a zongorán" #. Help goal -#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:32 -#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:32 +#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Reading training in a limited time" -msgstr "Olvasási gyakorlat korlátozott időben" +msgid "" +"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " +"staff." +msgstr "Értsük meg, hogyan tudjuk lejátszani a zongorán a kottára írt zenét." -#. Help manual -#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:36 -#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:36 +#. Help prerequisite +#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " -"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" +"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " +"'Piano Composition' first." msgstr "" -"A tábla jobb felső részén megjelenik egy szó. Bal oldalon szavak jelennek " -"meg, majd tűnnek el. Az adott szó szerepelt a listában?" - -#: activities/readingh/Readingh.qml:105 -msgctxt "Readingh|" -msgid "Select your locale" -msgstr "Válassz nyelvet" +"A kottázás és a kottaolvasás tudása. Játsz előbb a \"Dallamírás\" feladattal." -#: activities/readingh/Readingh.qml:231 -#, qt-format -msgctxt "Readingh|" +#. Help manual +#: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:40 +msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"Check if the word
%1
is displayed" +"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on " +"the keyboard that match the notes you hear and see.
Levels 1-5 will offer " +"treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." msgstr "" -"Ellenőrizd ha ez a szó
%1
olvasható" +"A képen megjelenő angjegyeket lejátssza a program. Kattints az elhangott " +"hangnak megfelleő billentyűre.
Az első öt pályán a violin (g) kulcsot " +"gyakoorljuk, a 6-10-esen a bassuzskulcson." -#: activities/readingh/Readingh.qml:257 -msgctxt "Readingh|" -msgid "Yes, I saw it!" -msgstr "Igen, láttam!" +#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:201 +msgctxt "PlayPiano|" +msgid "Click on the piano keys that match the given notes." +msgstr "Kattints a megadott hangjegyekre a zongorán." -#: activities/readingh/Readingh.qml:271 -msgctxt "Readingh|" -msgid "No, it was not there!" -msgstr "Nem, nem volt ott!" +#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:286 +msgctxt "PlayPiano|" +msgid "Display colored notes." +msgstr "A színes hangjegyek mutatása." + +#: activities/play_piano/PlayPiano.qml:299 +msgctxt "PlayPiano|" +msgid "Display colorless notes." +msgstr "Szinezetlen hangok mutatása." #. Activity title -#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:27 +#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Vertical-reading practice" -msgstr "Olvasási gyakorlat függőlegesen" +msgid "Play rhythm" +msgstr "Ritmus lejátszása" -#. Help title +#. Help goal +#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " +"hear." +msgstr "" +"Tanuld meg a ritmusokat ütemre helyezni é látásod és a hallásod segítségével." + +#. Help prerequisite +#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:38 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat." +msgstr "A zenei ritmus és ütem fogalmának megértése." + +#. Help manual +#: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:40 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " +"ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " +"clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " +"must try again.
Odd levels display a vertical playing line when you click " +"the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " +"the drum when the line is in the middle of the notes.
Even levels are " +"harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " +"and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " +"tempos.
Click on the reload button to replay the rhythm." +msgstr "" +"Hallgasd meg a lejátszott ritmust és a zenét. Ha kész vagy ismételd meg a " +"ritmust, kattints a dobra a ritmus szerkesztéséhez. Ha a megfelelő odőben " +"kattintottál a tempóra egy újabb ritmus tűnik fel. Ha nem, meg " +"kellismételned.
A páratlan szinteken függőlegesen látod a kottasort ha a " +"dobra kattinttasz, ez segít a helyes időben kattintani. Kattints a bobra " +"mikor a vonal a hangjegy közepén jár.
A páros szinteken nehezebb, mert " +"nincs ott a segédvonal. Ki kell találnod a ritmust és tempóra kattintanod. " +"Kattints a metronómra ha a tempó negyed hangjait meg akarod hallgatni.
Az " +"újratölt gombra kattintva újra lejátssza a ritmust." + +#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:113 +msgctxt "PlayRhythm|" +msgid "" +"Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " +"correctly." +msgstr "" +"Használd a metronómot a szünetek idejének megállapításához, így időben tud d " +"a ritmust lejátszani." + +#: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:114 +msgctxt "PlayRhythm|" +msgid "" +"Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play " +"the rhythm correctly." +msgstr "" +"Kövesd a függőleges vonalat és kattints a tempóra vagy nyomd le a szóközt és " +"jétszd le a ritmust helyesen." + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Railroad activity" +msgstr "Vonatos játék" + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " +"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." +msgstr "" +"Építsd meg a fenti képernyőn lévő vonatot a megfelelő elemek, megfelelő " +"helyre történő húzásával. A kiválasztást törölheted, ha lefelé húzod." + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Memory training" +msgstr "Memória fejlesztése" + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:32 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " +"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging the " +"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." +"

" +msgstr "" +"Egy vonatot - egy mozdonyt és kocsi(ka)t - látsz a képernyő tetején a fő " +"részen pár másodpercig. Építs egy ugyanolyat a képerrnyő tetején, a " +"megfelleő elemek összehúzásával. Ha lefelé húzol egy elemet, törlődik." +"

" + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:33 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Keyboard Controls:

" +msgstr "Irányítás:

" + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:34 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.
" +msgstr "1. A nyilakkal mozoghatsz a megoldások vagy a minták között.
" + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:35 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.
" +msgstr "2. A megoldásaidat az Enter gombbal tudod elküldeni.
" + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:36 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.
" +msgstr "3. A Szóköz gombbal cserélhetsz ki két vagont vagy két mozdonyt.
" + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:37 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." +"
" +msgstr "" +"4. A Szóköz gombbal tudsz egy vonatot vagy vagont hozzáadni a mintáról a " +"megoldási listára.
" + +#: activities/railroad/ActivityInfo.qml:38 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
" +msgstr "" +"5. A Delete gombbal tudsz egy vonatot vagy vagont törölni a megoldási " +"listáról.
" + +#: activities/railroad/Railroad.qml:108 +msgctxt "Railroad|" +msgid "" +"Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " +"to set up a similar train." +msgstr "" +"Tanulmányozd és jegyezd meg a vonat sorrendjét mielőtt lejár az idő, majd " +"húzd be a részeket, hogy egy ugyanolyan vonatot építs." + +#: activities/railroad/Railroad.qml:109 +msgctxt "Railroad|" +msgid "" +"If you forget the positions, you can click on the Hint button to view them " +"again." +msgstr "" +"Ha elfelejtetted a sorrendet, kattints a Segítség gombra, hogy újra " +"megnézhesd." + +#. Activity title +#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:27 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Horizontal reading practice" +msgstr "Olvasási gyakorlat vízszintesen" + +#. Help title +#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:29 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." +msgstr "Keresd meg az adott szót a listából és húzd ki." + +#. Help goal +#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:32 +#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:32 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Reading training in a limited time" +msgstr "Olvasási gyakorlat korlátozott időben" + +#. Help manual +#: activities/readingh/ActivityInfo.qml:36 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " +"appear and disappear. Does the given word belong to the list?" +msgstr "" +"A tábla jobb felső részén megjelenik egy szó. Bal oldalon szavak jelennek " +"meg, majd tűnnek el. Az adott szó szerepelt a listában?" + +#: activities/readingh/Readingh.qml:105 +msgctxt "Readingh|" +msgid "Select your locale" +msgstr "Válassz nyelvet" + +#: activities/readingh/Readingh.qml:231 +#, qt-format +msgctxt "Readingh|" +msgid "" +"Check if the word
%1
is displayed" +msgstr "" +"Ellenőrizd ha ez a szó
%1
olvasható" + +#: activities/readingh/Readingh.qml:257 +msgctxt "Readingh|" +msgid "Yes, I saw it!" +msgstr "Igen, láttam!" + +#: activities/readingh/Readingh.qml:271 +msgctxt "Readingh|" +msgid "No, it was not there!" +msgstr "Nem, nem volt ott!" + +#. Activity title +#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:27 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Vertical-reading practice" +msgstr "Olvasási gyakorlat függőlegesen" + +#. Help title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" "Olvasd el a szavak függőleges listáját és ellenőrizd, hogy köztük van-e a " "megadott szó." +#. Help manual +#: activities/readingv/ActivityInfo.qml:36 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " +"appear and disappear. Does the given word belong to the list?" +msgstr "" +"A tábla jobb felső részén megjelenik egy szó. Bal oldalon szavak jelennek " +"meg, majd tűnnek el. Az adott szó szerepelt a listában?" + #. Activity title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Redraw the given image" msgstr "Másold le a megadott ábrát" #. Help title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." msgstr "Másold le pontosan a megadott ábrát az üres területre." #. Help manual #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:36 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "First, select the proper color from the toolbar. Then drag to paint." -msgstr "" -"Először válaszd ki a megfelelő színt az eszköztárról. Húzással festhetsz." - -#: activities/redraw/ActivityInfo.qml:37 -msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" -"At the first level a hint is provided to show that no symmetry is requested." +"First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid and " +"drag to paint, then release the click to stop painting." msgstr "" -"Az első pályán van egy segítséged is és nem kell szimmetrikusnak lenned." +"Először válaszd ki a megfelelő színt az eszköztárról. Húzással festhetsz. Ha " +"flengeded az egeret abbahagyhatod." #. Activity title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mirror the given image" msgstr "Tükrözd a megadott képet" #. Help title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." msgstr "" "Rajzold a megadott képet az üres területre úgy, mintha tükörben látnád." -#: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:37 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "" -"At the first level a hint is provided to show that a symmetry is requested." -msgstr "Az első pályán kapsz segítséget. Szimmetrikusnak kell lennied." - #. Activity title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Renewable Energy" msgstr "Megújuló energiák" #. Help title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home. " msgstr "" "Tux visszatért a horgászatból. Állítsd vissza az elektromos rendszert, hogy " "lássa merre kell hazamennie." #. Help goal #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy" msgstr "Ismerd meg a megújuló energián alapuló elektromos rendszert" #. Help manual #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " msgstr "" "Kattints a különféle aktív elemekre pl: nap, felhő, gát, napelem, " "szélturbina,transzformátor stb... hogy bekapcsolhasd az elektromos " "rendszert. Ha a rendszer visszakapcsol, és Tux hazaért kapcsold fel a lámpát " "neki. Ha nyíerni akarsz minden elektromos eszközt be kell kapcsolnod." #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" msgstr "Stephane Cabaraux rajzai" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:163 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home." msgstr "" "Tux visszatért a horgászatból. Állítsd vissza az elektromos rendszert, hogy " "lássa merre kell hazamennie." #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:165 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." msgstr "" "Kattints a különféle aktív elemekre pl: nap, felhő, gát, napelem, " "szélturbina,transzformátor stb... hogy bekapcsolhasd az elektromos rendszert." #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:167 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " "up." msgstr "" "Ha a rendszer visszakapcsol, és Tux hazaért kapcsold fel a lámpát neki. Ha " "nyíerni akarsz minden elektromos eszközt be kell kapcsolnod." #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:169 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." msgstr "Tanuljunk játékosan a megújuló enegriaforrásokról. " #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:192 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This " "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " "regional blackout." msgstr "" "Nem lehet több áramot fogyasztani, mint amennyit megtermelnek. Ez az " "elektromosság elosztásának alapvető korlátja, mert kis kivételektől " "eltekintve, az elektromos energia nem tárolható, emiatt az igényeknek " "megfelelően kell előállítani. Emiatt kifinomult vezérlőrendszer szükséges " "annak biztosításához, hogy az előállított elektromosság nagyon közel legyen " "az igényekhez. Ha a termelés és fogyasztás nincsenek egyensúlyban, akkor az " "erőművek és az átviteli berendezések leállhatnak, ami a legrosszabb " "esetekben jelentős regionális elsötétedéshez vezethet." #. Activity title #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "Gyakorold a kivonást egy vidám játékkal" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:29 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" "Tux éhes. A megfelelő jégkockáig számolva segíthetsz neki halakat találni." #. Help prerequisite #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can read numbers on a dice, and count intervals up to 10 for the first level" msgstr "Ismerd a dobókocka számait, és számolj tízig az első pályán" #. Help manual #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "A dobókockára kattintva mutasd meg, hogy hány jégkocka van Tux és a hal " "között. A jobb egérgombbal kattintva a kockára visszafelé számolhatsz. Ha " "kész vagy, kattints az OK gombra, vagy nyomd meg az Entert." +#: activities/reversecount/Reversecount.qml:230 +msgctxt "Reversecount|" +msgid "Dots" +msgstr "Pontok" + +#: activities/reversecount/Reversecount.qml:231 +msgctxt "Reversecount|" +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: activities/reversecount/Reversecount.qml:232 +msgctxt "Reversecount|" +msgid "Romans" +msgstr "Rómaiak" + +#: activities/reversecount/Reversecount.qml:233 +msgctxt "Reversecount|" +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: activities/reversecount/Reversecount.qml:243 +msgctxt "Reversecount|" +msgid "Select Domino Representation" +msgstr "Térbeli megjelenítés" + #. Activity title #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Roman numerals" msgstr "Római sorszámok" #. Help manual #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " "Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " "in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " "For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " -"or movie was made." -msgstr "" -"Egy római szám egy olyan írott számalak, amit az ókori rómaiak használtak a " -"számok írásához. manapság a fejlett nyugati országok egyre ritkábban " -"használják a római számokat. Általában a királyok vagy királynők nevében " -"vagy a pápák számozásánál használjuk. Pédául II. Ezsébet királynő. A filmek " -"és a könyvek is így jelzik a készítés/kiadás évét." +"or movie was made.\n" +"\n" +" The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " +"numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " +"joined with the units → just like the arab decimal system). This " +"agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " +"numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" +"+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" +"\n" +" Examples:\n" +"\n" +" 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), ninety (XC) and 4 units (IV), " +"so we write this combined: MMCCCXCIV\n" +"\n" +" MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " +"(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units " +"(IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949)." +msgstr "" +"Egy római szám egy betűrorozatból leírt számalak, melyeket a rómaiak " +"számként használtak. Manapság nem szokás használni a nyugati országokban. A " +"királyokat, királynékat és a pápákat jelölték velük. Például: II. Erzsébet " +"királyné. A könyvek és a filmek végéna stáblástán is ezt használják a " +"készítésének idejének megadásához.\n" +"\n" +"A római számok a számjegyek összeillesztésén alapul (az ezresek százasos " +"sorozata, a százaos tízesekből állnak, ezek egyesekből, → pont akár az arab " +"számok esetén). Ez az összeillesztés a számjegyek értékeinek összeadásából " +"áll ( ez is hasonló → akár az arab számok esetén: összeadod az ezreseket" +"+százasokat+tizeseket+egyeseket, majd az összeget a megfelelő jellel írod " +"le).\n" +"\n" +" Példák:\n" +"\n" +" 2394: összesen áll kétezerből 2000 (MM), 300-ból (CCC), kilencvenből (XC) " +"és négyből (IV), amit így írunk le: MMCCCXCIV\n" +"\n" +" MMMCMXLIX:elől vannak az ezresek, ebből van három (MMM=3000), aztán a " +"százasok (CM=1000–100=900), majd a tizesek (XL=50–10=40), végül az egyesek " +"(IX=10–1=9), amit tizes számrendszerben így írunk le: 3949)." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:69 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:75 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" -"Roman numerals, are based on seven symbols: \n" -"I = 1, V = 5\n" -"X = 10, L = 50\n" -"C = 100, D = 500\n" -"M = 1000" -msgstr "" -"A római számok, hét szimbólumra épülnek: \n" -"I = 1, V = 5\n" -"X = 10, L = 50\n" -"C = 100, D = 500\n" -"M = 1000" +"The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" +"I and V (units, 1 and 5)\n" +"X and L (tens, 10 and 50)\n" +"C and D (hundreds, 100 and 500)\n" +" and M (1000)\n" +" An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " +"number 0." +msgstr "" +"A római számok az alábbi 7 számjegyből épülnek fel:\n" +"I és V ( egyesek, 1-et és 5-öt érnek)\n" +"X és L (tízesek, 10-et és 50-et ér)\n" +"C és D (százasok, 100-at és 500-at ér)\n" +" és M (1000-et ér)\n" +" Érdekes megfigyelés,de a római számok között nincs 0." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:70 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:82 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:94 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:118 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the roman number %1 in arabic." msgstr "Váltsd át az alábbi római számot %1 arab számmá." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:76 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:88 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:100 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:112 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:124 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:148 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the arabic number %1 in roman." msgstr "Váltsd át az alábbi arab számot %1 római számmá." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:81 +msgctxt "RomanNumerals|" +msgid "" +"All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" +"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" +" The 4 and the 9 units are built using differences:\n" +"IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" +msgstr "" +"A 4 és a 9 kivételével minden az I és V-ösök összegéből áll:\n" +"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" +"A 4 és 9 a különbségeken alapul:\n" +"IV (5 – 1) és a IX (10 – 1)" + #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:87 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" -"Several symbols create a larger number like:\n" -"II = 2\n" -"XX = 20\n" -"XI = 11" -msgstr "" -"Több jel egymás után egy nagyobb számnak felel meg:\n" -"II = 2\n" -"XX = 20\n" -"XI = 11" +"All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" +"I, II, III, V, VI, VII, VIII\n" +" The 4 and the 9 units are built using differences:\n" +"IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" +msgstr "" +"A 4 és a 9 kivételével minden az I és V-ösök összegéből áll:\n" +"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" +"A 4 és 9 a különbségeken alapul:\n" +"IV (5 – 1) és a IX (10 – 1)" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:93 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:99 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" -"If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. " -"Otherwise it is added. So:\n" -"'IV' is '4'\n" -"'VI' is '6'\n" -"'IX' is '9'" -msgstr "" -"Ha egy nagyobb szám előtt egy kisebb van, azt ki kell vonni belőle. Ha " -"utána, hozzá kell adni. Így:\n" -"'IV' is '4'\n" -"'VI' is '6'\n" -"'IX' is '9'" +"All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" +"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX\n" +"The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" +"XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" +" " +msgstr "" +"A 40 és a 90 kivételével minden az X (tíz) és az L (ötven) összegéből áll:\n" +"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" +"A 40 és 90 a különbségeken alapul:\n" +"XL (10-el 50 előtt) és a XC (10-el 100 előtt)" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:111 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" -"Only one number is subtracted, not two. So 8 is always VIII and never IIX." -msgstr "" -"Kivonni csak egy számot lehet egyszerre. Ezért a 8-as római formában VIII és " -"nem IIX." +"All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" +"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC\n" +"The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" +"CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)" +msgstr "" +"A 400 és 900 a C és a D összegévől épül fel:\n" +"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC\n" +"A 400 és 900 a különbségeken alapul:\n" +"CD (100-al 500 előtt vagy 500-100) és CM (100-al 1000 előtt vagy 1000-100)" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:123 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" -"Proper form is to subtract only a value with the next lower power of 10. " -"Thus, 900 is written CM, but 990 would not be XM - properly, it is CM for " -"the 900 portion and XC for the 90 portion, or CMXC. Similarly, 999 would not " -"be IM but rather CMXCIX - CM for the 900 portion, XC for the 90 portion, and " -"IX for the 9 portion. Only values starting in 1's are ever used to subtract; " -"45 is properly XLV, not VL." -msgstr "" -"Általában a tíz többszröseit kell kivonni 10. Így,a 900 is római formája CM, " -"de 990 nem XM - hanem CM mert a 900 tól nagyobb rész XC a 90-es, vagy CMXC. " -"Hasonlóképp a, 999 római formája nem IM hanem CMXCIX - CM lesz a 900, XC a " -"90, és IX a 9. Csak az egyessel kezdőd számokat vonjuk ki így; a 45 római " -"alakja XLV, nem pedig VL." +"Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" +"Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " +"implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " +"possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " +"hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" +msgstr "" +"Az ezresek összeadáásból épül fel a többi ezres M : M, MM, MMM.\n" +"Viszont háromnál több egyforma jel nem össegezhető. Tehát itt már nem lehet " +"csak összegekből számokat alkotni, muszáj különbségeket is használni. " +"Másfelől a maximális római szám ami így leírható az a 3999 (MMMCMXCIX).\n" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:129 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" -"Now you know the rules, you can read and write any numbers in roman numerals." +"Now you know the rules, you can read and write any number in roman numerals." msgstr "" "Most, hogy tudod a szabályokat, bármelyik arab számot átírhatod római szám " "alakba." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:375 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Roman value: %1" msgstr "Értéke római számban: %1" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:376 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Arabic value: %1" msgstr "Értéke arab számban: %1" #. Activity title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance the scales properly" msgstr "Tartsd egyensúlyban a mérleget" #. Help title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" msgstr "Találd meg a megfelelő súlyokat, hogy egyensúlyban legyen a mérleg" #. Help goal #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Fejszámolás, aritmetikai egyenlőség" #. Help manual #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the weights to the left or the right side (on " "higher levels). The weights can be arranged in any order." msgstr "" "A mérleg egyensúlyozásához a súlyokat tedd a bal vagy jobb oldalra (a " "nehezebb szinteken). A súlyok bármilyen sorrendben elhelyezhetőek." #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:44 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:73 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "A súlyokat a mérleg bármelyik oldalára teheted." #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:66 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "Megtippelheted az ajándék súlyát." #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:67 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:74 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:80 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:86 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:93 #, qt-format msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Enter the weight of the gift: %1" -msgstr "Írd bhe az ajándék súlyát: %1" +msgstr "Írd be az ajándék súlyát: %1" #. Help title #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" msgstr "" "Találd meg a megfelelő súlyokat a mérleg kiegyensúlyozásához, és a súly " "kiszámításához" #. Help goal #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:32 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" msgstr "Fejszámolás, aritmetikai egyenlőség, mértékegység-átváltás" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." msgstr "" "A mérleg egyensúlyozásához a súlyokat tedd a bal vagy jobb oldalra (a " "nehezebb szinteken). A súlyok bármilyen sorrendben elhelyezhetőek. Vigyázz a " "súlyra és amértékegységekre, emlékezz egy kilogramm (kg) egyenlő 1000 " "grammal g)." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:28 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 g" msgstr "%1 g" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:33 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 kg" msgstr "%1 kg" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." msgstr "A\"kg\" jel a sor végén kilogrammot jelöl." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:43 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is." msgstr "" "A kilogramm egy súlymérték, olyan tulajdonság ami meghatározza mennyire " "nehéz egy tárgy." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:52 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals 1000 " "grams" msgstr "" "A\"g\" jel a sor végén grammot jelöl. Egy kilogramm egyenlő 1000 grammal." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:60 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")." msgstr "Emlékezz, egy kilogramm (\"kg\") egyenlő 1000 grammal (\"g\")." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:82 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "A súlyokat a mérleg bármelyik oldalára teheted." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:85 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:74 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "Most határozd meg az ajándék súlyát." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:86 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" msgstr "Írd be az ajándék súlyát kilogrammban: %1" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:94 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:101 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:110 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:116 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:122 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:130 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" msgstr "Írd be az ajándék súlyát grammban: %1" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:109 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilo ('kg') equals 1000 grams ('g')." msgstr "Emlékezz, egy kiló (\"kg\") egyenlő 1000 grammal (\"g\")." #. Help title #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the " "avoirdupois unit" msgstr "" "Fogd és dobd a súlyokat a mérleg serpenyőire, hogy a tárgyak súlyát " "kiszámolhasd brit súlyrendszerben" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." msgstr "" "A mérleg egyensúlyozásához a súlyokat tedd a bal vagy jobb oldalra (a " "nehezebb szinteken). A súlyok bármilyen sorrendben elhelyezhetőek. Vigyázz a " "súlyra és amértékegységekre, emlékezz egy font (lb) egyenlő 16 uncia (oz)." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:27 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 oz" msgstr "%1 uncia" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:32 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 lb" msgstr "%1 font" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:41 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." msgstr "Az \"lb\" jel a sor végén fontot jelöl." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." msgstr "" "A font egy súlymérték, olyan tulajdonság ami meghatározza mennyire nehéz egy " "tárgy. Ezta mértéhegységet az Egyesült Államokban használják." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:51 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " "sixteen ounces" msgstr "" "Az \"oz\" jel a szám mögött egy unciát jelöl. Egy font egyenlő tizenhat uncia" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:59 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")." msgstr "Jegyezd meg, egy font (\"lb\") egyenlő tizenhat unciával (\"oz\")." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:75 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:83 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" msgstr "Ird be az ajándék tömegét unciában: %1" #. Activity title #: activities/share/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Share pieces of candy" msgstr "Oszd részekre a cukrot" #. Help title #: activities/share/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Try to split the pieces of candy to a given number of children" msgstr "Próbáld meg elosztani a cukrot a gyerekek közt" #. Help goal #: activities/share/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the division of numbers" msgstr "Számok osztásának gyakorlása" #. Help prerequisite #: activities/share/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Know how to count" msgstr "Számolás tanítása" #. Help manual #: activities/share/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " "boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's " "rectangle." msgstr "" "Kövesd a képernyőn megjelenő utasításokat: először, húzd a megadott számú " "fiút/lányt középre, aztán húzd a cukorkákat darabokat minden gyerek " "alakzatába." #: activities/share/resource/board/board0.qml:28 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: one " "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" "Először helyezd a gyerekeket középre, majd húzd a csokidarabokat a " "gyerekekre. Légy óvatos, lesz ami megmarad!" #: activities/share/resource/board/board0.qml:38 msgctxt "board0|" msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." msgstr "Most minden barátjának 4 darabot akar adni." #: activities/share/resource/board/board0.qml:48 msgctxt "board0|" msgid "Can you now give 6 of Paul's pieces of candy to his friends?" msgstr "Tudsz-e Pál minden barátjának 6 csokidarabot adni?" #: activities/share/resource/board/board0.qml:59 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " "gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 " "remaining pieces of candy?" msgstr "" "Pálnak 10 csokija maradt. Megevett kettőt, és a többit elosztja a barátai " "között. Segítenél neki egyenlően 8-felé szétosztani?" #: activities/share/resource/board/board1.qml:28 msgctxt "board1|" msgid "" "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" "Gyuri egyenlően szeretne elosztani 3 csokoládét 2 barátja egy fiú és egy " "lány közt. Vajon el tudja-e osztani egyenlően köztük? Először helyezd a " "gyerekeket középre, majd húzd a csokidarabokat a gyerekekre. Légy óvatos, " "lesz ami megmarad!" #: activities/share/resource/board/board1.qml:38 msgctxt "board1|" msgid "" "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" "Mária 5 csokoládét szeretne három barátja (egy fiú és két lány) közt " "igazságosan szétosztani. Meg tudja ezt tenni? Először helyezd a gyerekeket " "középre, majd húzd a csokidarabokat a gyerekekre. Légy óvatos, lesz ami " "megmarad!" #: activities/share/resource/board/board1.qml:48 msgctxt "board1|" msgid "" "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: one " "boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them." msgstr "" "Józsi 10 csokit szeretne elosztani három barátja (két lány és egy fiú) " "között egyenlően. Lehetséges ez? Először helyezd a gyerekeket középre, majd " "húzd a csokidarabokat a gyerekekre." #: activities/share/resource/board/board2.qml:28 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " "center, then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" "Alíz 3 szelet csokit szeretne elosztani három barátja (egy lány és két fiú) " "között egyenlően. Lehetséges ez? Először helyezd a gyerekeket középre, majd " "húzd a csokidarabokat a gyerekekre. " #: activities/share/resource/board/board2.qml:38 msgctxt "board2|" msgid "Now, Alice wants to give 6 pieces of candy to her friends" msgstr "Most Alíz 6 szelet csokit adna a barátainak" #: activities/share/resource/board/board2.qml:48 msgctxt "board2|" msgid "" "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two " "boys?" msgstr "" "Vajon adhat-e alíz 9 szelet csokit nekik egyenlően? Segíts neki az " "elosztásban" #: activities/share/resource/board/board2.qml:58 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her " "friends. Can you help her split the pieces of candy equally?" msgstr "" "Alíznak 12 szelet csokija maradt. Mindet szét szeretné osztani. Segíts neki! " "Lehetséges ez?" #: activities/share/resource/board/board3.qml:28 msgctxt "board3|" msgid "" "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them!" msgstr "" "Miki 5 szelet csokit szeretne elosztani két barátja (egy lány és egy fiú) " "között egyenlően. Lehetséges ez? Segyíts neki! Először helyezd a gyerekeket " "középre, majd húzd a csokidarabokat a gyerekekre." #: activities/share/resource/board/board3.qml:38 msgctxt "board3|" msgid "" "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 pieces " "of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!" msgstr "" "Helénának három barátja van: egy fiú és két lány. Hét szelet csokit szeretne " "elosztani köztük. Segíts neki az igazságos elosztásban!" #: activities/share/resource/board/board3.qml:48 msgctxt "board3|" msgid "" "Michelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers and " "two sisters. Help her share the pieces of candy!" msgstr "" "Mónikának 9 szelet csokija van és négy testvére (két fiú és két lány). " "Segtís neki szétosztani a csokit!" #: activities/share/resource/board/board3.qml:58 msgctxt "board3|" msgid "" "Thomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys " "and one girl. Can you help him?" msgstr "" "Tamás szeretné elosztani 11 szelet csokiját a barátai között (három fiú és " "egy lány). Tudsz benne segíteni?" #: activities/share/resource/board/board4.qml:28 msgctxt "board4|" msgid "" "Charles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one boy " "and two girls. Can he split the pieces of candy equally?" msgstr "" "Karcsi szeretné elosztani 8 szelet csokiját a barátai között (egy fiú és két " "lány). Tudsz benne segíteni?" #: activities/share/resource/board/board4.qml:38 msgctxt "board4|" msgid "" "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her " "friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to " "her friends?" msgstr "" "Liza 12 szelet csokit kapott a szülinapjára. Szeretné elosztani 4 barátja " "közt (két fiú és két lány). Tudsz benne segíteni?" #: activities/share/resource/board/board4.qml:48 msgctxt "board4|" msgid "" "Jason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two " "boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!" msgstr "" "Jóska 14 szelet csokit kapott az apukájától, hogy ossza el a barátai közt " "igazságosan. (Két fiú és három lány) Segíts az elosztásban!" #: activities/share/resource/board/board5.qml:29 msgctxt "board5|" msgid "" "Bob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, " "his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " "pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of " "candy?" msgstr "" "Béci szeretné elosztani 5 szelet csokiját a barátai között (két fiú és három " "lány). Egy lány már kapott egy szeletet. Tudsz segíteni, hogy egyenlően " "ossza szét a gyerekek közt?" #: activities/share/resource/board/board5.qml:39 msgctxt "board5|" msgid "" "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one boy " "and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them so that each of them has an equal number of pieces of candy." msgstr "" "Henrik egyenlően szeretne elosztani 8 szelet csokit a barátai közt (egy fiú " "és két lány). Először helyezd a gyerekeket középre, majd húzd a " "csokidarabokat a gyerekekre. " -#: activities/share/resource/board/board5.qml:49 -msgctxt "board5|" -msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" -msgstr "El tudnád-e osztani most Henrik 6 szelet csokiját a barátai közt?" +#: activities/share/resource/board/board5.qml:49 +msgctxt "board5|" +msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" +msgstr "El tudnád-e osztani most Henrik 6 szelet csokiját a barátai közt?" + +#: activities/share/resource/board/board6.qml:29 +msgctxt "board6|" +msgid "" +"Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " +"rest will remain to Jon." +msgstr "" +"Segíts Jancsinak elosztani 9 szelet cokit három fiú és két lány közt. A " +"maradék Jancsié legyen." + +#: activities/share/resource/board/board6.qml:39 +msgctxt "board6|" +msgid "" +"Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " +"his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " +"two pieces of candies?" +msgstr "" +"Jancsi most az ő részét osztaná el a bátyja és a huga közt. Meg lehet-e ezt " +"tenni ha egyenlően, ha már a bátyja kapott két szeletet?" + +#: activities/share/resource/board/board6.qml:49 +msgctxt "board6|" +msgid "" +"Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to " +"one boy and two girls." +msgstr "" +"Segíts Tuxnak csokit osztani a barátai közt. 9 csokija van, egy fiú és két " +"lány barátja." + +#: activities/share/share.js:95 +#, qt-format +msgctxt "" +"share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " +"equally split %n pieces of candy between them." +msgid "Place %n boy(s) " +msgid_plural "Place %n boy(s) " +msgstr[0] "%-t a helyére" +msgstr[1] "% -at a helyükre" + +#: activities/share/share.js:99 +#, qt-format +msgctxt "" +"share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " +"equally split %n pieces of candy between them." +msgid "and %n girl(s) in the center. " +msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " +msgstr[0] "és %n-t középre. " +msgstr[1] "és %n-okat középre. " + +#: activities/share/share.js:103 +#, qt-format +msgctxt "" +"share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " +"equally split %n pieces of candy between them." +msgid "Then equally split %n pieces of candy between them." +msgid_plural "Then equally split %n pieces of candy between them." +msgstr[0] "Aztán egyenlően oszd el a % szelet csokit köztük." +msgstr[1] "Aztán egyenlően oszd el a % szelet csokit köztük." + +#: activities/share/Share.qml:346 +#, qt-format +msgctxt "Share|" +msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" +msgstr "Nem tehetsz %1-nál/nél több szeletet ide" + +#: activities/share/Share.qml:365 +msgctxt "Share|" +msgid "Display candy counter" +msgstr "Csokiszámláló mutatása" + +#. Activity title +#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "A simple drawing activity" +msgstr "Egyszerű rajzprogram" + +#. Help title +#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:29 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Create your own drawing" +msgstr "Készítsd el saját rajzaidat" + +#. Help goal +#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:32 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Enhance creative skills" +msgstr "Éld ki kreativitásod" + +#. Help manual +#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:36 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." +msgstr "Válassz egy szint és fesd ki az alakzatokat amilyenre szeretnéd." + +#. Activity title +#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:27 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Numbers With Dice" +msgstr "Kockák és számok" + +#. Help title +#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:29 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" +msgstr "Számold meg a pontokat a dobókockán, mielőtt az leérne a földre" + +#. Help goal +#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:32 +#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:32 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "In a limited time, count the number of dots" +msgstr "Adott időn belül a pontok megszámolása" + +#. Help prerequisite +#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:34 +#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:34 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Counting skills" +msgstr "Számolási képesség" + +#. Help manual +#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:36 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." +msgstr "A billentyűzeten írd be a leeső kockán lévő pontok számát." + +#. Activity title +#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:27 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Numbers with dominoes" +msgstr "Számok dominókkal" + +#. Help title +#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:29 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" +msgstr "Számold meg hány pötty van a dominókon mielőtt elérik a földet" + +#. Help manual +#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:36 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." +msgstr "Gépeld be a billentyűzet segítségével hány pöttyöt létsz a dominókon." + +#. Activity title +#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "Solar System" +msgstr "Naprendszer" + +#. Help title +#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options." +msgstr "Válaszold meg a kérdéseket helyesen a megadott válaszok alapján." + +#. Help goal +#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:35 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Learn information about the solar system. If you want to learn more about " +"astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " +"Stellarium (http://stellarium.org/) which are open source astronomy " +"softwares." +msgstr "" +"Tanuljunk a Naprendszerről Ha érdekel az Asztronómia, töltsd le a KStars " +"(https://edu.kde.org/kstars/) vagy a Stellarium (http://stellarium.org/) " +"alkalmazásokat melyek ingyenes nyílt forráskódú szoftverek." + +#. Help manual +#: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:39 +msgctxt "ActivityInfo|" +msgid "" +"Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " +"options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " +"get a 100% closeness in the closeness meter." +msgstr "" +"Kattinnts egy bolygóra vagy a Napra a kérdésekért. Minden kérdésnél négy " +"válaszlehetőség van, de csak az egyik helyes ezek közül. Póbáld 100%-osan " +"megválaszolni a kérdéseket a Közelség-jelző segítségével." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:25 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Sun" +msgstr "Nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:29 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How large is the Sun compared to other planets in our Solar System?" +msgstr "Milyen nagy a Nap a naprendszer többi bolygólyához képest?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 +#: activities/solar_system/Dataset.js:177 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Sixth largest" +msgstr "A hatodik legnagyobb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 +#: activities/solar_system/Dataset.js:279 +#: activities/solar_system/Dataset.js:333 +#: activities/solar_system/Dataset.js:377 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Third largest" +msgstr "Harmadik legnagyobb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 +#: activities/solar_system/Dataset.js:279 +#: activities/solar_system/Dataset.js:333 +#: activities/solar_system/Dataset.js:377 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 +#: activities/solar_system/Dataset.js:177 +#: activities/solar_system/Dataset.js:333 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Seventh largest" +msgstr "A hetedik legnagyobb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:34 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The temperature of the Sun is around:" +msgstr "A hőmérséklet a Nap körül:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:35 +msgctxt "Dataset|" +msgid "1000 degrees celsius" +msgstr "1000 Celsius-fok " + +#: activities/solar_system/Dataset.js:35 +msgctxt "Dataset|" +msgid "4500 degrees celsius" +msgstr "4500 Celsius-fok " + +#: activities/solar_system/Dataset.js:35 +msgctxt "Dataset|" +msgid "5505 degrees celsius" +msgstr "5505 Celsius-fok " + +#: activities/solar_system/Dataset.js:35 +msgctxt "Dataset|" +msgid "3638 degrees celsius" +msgstr "3638 Celsius-fok " + +#: activities/solar_system/Dataset.js:39 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How old is the Sun?" +msgstr "Milyen idős a Nap?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:40 +msgctxt "Dataset|" +msgid "1.2 billion years" +msgstr "1,2 milliárd éves" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:40 +msgctxt "Dataset|" +msgid "3 billion years" +msgstr "3 milliárd éves" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:40 +msgctxt "Dataset|" +msgid "7 billion years" +msgstr "7 milliárd éves" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:40 +msgctxt "Dataset|" +msgid "4.5 billion years" +msgstr "4,5 milliárd éves" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:44 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" +msgstr "Mennyi idő alatt érik el a nap sugarai a Földet?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:45 +msgctxt "Dataset|" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 perc" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:45 +msgctxt "Dataset|" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 perc" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:45 +msgctxt "Dataset|" +msgid "60 minutes" +msgstr "60 perc" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:45 +msgctxt "Dataset|" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 perc" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:49 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The Sun is as big as:" +msgstr "A Nap nagysága egyenlő:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:50 +msgctxt "Dataset|" +msgid "1 million Earths" +msgstr "A Föld nagyságának 1 milliószorosával " + +#: activities/solar_system/Dataset.js:50 +msgctxt "Dataset|" +msgid "2.6 million Earths" +msgstr "A Föld nagyságának 2,6 milliószorosával " + +#: activities/solar_system/Dataset.js:50 +msgctxt "Dataset|" +msgid "1.3 million Earths" +msgstr "A Föld nagyságának 1,3 milliószorosával " + +#: activities/solar_system/Dataset.js:50 +msgctxt "Dataset|" +msgid "5 million Earths" +msgstr "A Föld nagyságának 5 milliószorosával " + +#: activities/solar_system/Dataset.js:57 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Mercury" +msgstr "Merkúr" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:59 activities/solar_system/Dataset.js:98 +#: activities/solar_system/Dataset.js:186 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The maximum temperature on Earth is 58 degrees celsius." +msgstr "A Földön a maximális hőmérséklet 58 Celsius-fok." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:60 activities/solar_system/Dataset.js:143 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The length of a year on Venus is 225 days." +msgstr "A Vénuszon egy év 225 napig tart." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:63 +msgctxt "Dataset|" +msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" +msgstr "Hányadik a Merkúr bolygó a Naőprendszerben? " + +#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 +#: activities/solar_system/Dataset.js:313 +#: activities/solar_system/Dataset.js:352 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Seventh" +msgstr "hetedik" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 +#: activities/solar_system/Dataset.js:147 +#: activities/solar_system/Dataset.js:191 +#: activities/solar_system/Dataset.js:235 +#: activities/solar_system/Dataset.js:274 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Sixth" +msgstr "Hatodik" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:147 +#: activities/solar_system/Dataset.js:191 +#: activities/solar_system/Dataset.js:235 +#: activities/solar_system/Dataset.js:274 +msgctxt "Dataset|" +msgid "First" +msgstr "Első" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 +#: activities/solar_system/Dataset.js:191 +#: activities/solar_system/Dataset.js:235 +#: activities/solar_system/Dataset.js:274 +#: activities/solar_system/Dataset.js:313 +#: activities/solar_system/Dataset.js:352 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Fourth" +msgstr "Negyedik" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:68 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" +msgstr "Mekkora a Merkúr a Naprendszer többi bolygójához viszonyítva?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Smallest" +msgstr "A legkisebb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Second smallest" +msgstr "A második legkisebb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Third smallest" +msgstr "A harmadik legkisebb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Fifth smallest" +msgstr "Az ötödik legkisebb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:73 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many moons has Mercury?" +msgstr "Hány holdja van a Merkúrnak?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:78 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The maximum temperature on Mercury is:" +msgstr "A Merkúr maximális hőmérséklete:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:245 +msgctxt "Dataset|" +msgid "50 degrees celsius" +msgstr "50 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:196 +msgctxt "Dataset|" +msgid "35 degrees celsius" +msgstr "35 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:79 +msgctxt "Dataset|" +msgid "427 degrees celsius" +msgstr "427 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:79 +msgctxt "Dataset|" +msgid "273 degrees celsius" +msgstr "273 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:83 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many days make a year on Mercury?" +msgstr "Hány napig tart egy év a Merkúron?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:84 activities/solar_system/Dataset.js:118 +#: activities/solar_system/Dataset.js:152 +#: activities/solar_system/Dataset.js:216 +msgctxt "Dataset|" +msgid "365 days" +msgstr "365 napig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:84 +msgctxt "Dataset|" +msgid "433 days" +msgstr "433 napig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:84 +msgctxt "Dataset|" +msgid "88 days" +msgstr "86 napig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:84 +msgctxt "Dataset|" +msgid "107 days" +msgstr "107 napig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:88 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long is a day on Mercury?" +msgstr "Milyen hosszú egy nap a Merkúron?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:89 +msgctxt "Dataset|" +msgid "50 Earth days" +msgstr "50 földi nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 +msgctxt "Dataset|" +msgid "365 Earth days" +msgstr "365 földi nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:89 +msgctxt "Dataset|" +msgid "59 Earth days" +msgstr "59 földi nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 +msgctxt "Dataset|" +msgid "107 Earth days" +msgstr "107 földi nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:96 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Venus" +msgstr "Vénusz" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:187 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The length of a year on Earth is 365 days." +msgstr "Egy év a Földön 365 napig tart." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:102 +msgctxt "Dataset|" +msgid "At which position is Venus in the Solar System?" +msgstr "Hányadik a Vénusz a Naprendszer bolygói között?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:103 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Second" +msgstr "A második" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:107 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Venus is as heavy as:" +msgstr "A Vénusz olyan nehéz mint:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:108 +msgctxt "Dataset|" +msgid "0.7 Earths" +msgstr "0,7 Föld" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:108 +msgctxt "Dataset|" +msgid "0.8 Earths" +msgstr "0,8 Föld" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:108 +msgctxt "Dataset|" +msgid "1.3 Earths" +msgstr "1,3 Föld" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:108 +msgctxt "Dataset|" +msgid "2.5 Earths" +msgstr "2,5 Föld" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:112 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" +msgstr "Milyen nagy a Vénusz a Naprendszer többi bolygójához képest?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:113 +#: activities/solar_system/Dataset.js:177 +#: activities/solar_system/Dataset.js:240 +#: activities/solar_system/Dataset.js:279 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Fifth largest" +msgstr "Az ötödik legnagyobb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:113 +#: activities/solar_system/Dataset.js:177 +#: activities/solar_system/Dataset.js:377 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Fourth largest" +msgstr "A negyedik legnagyobb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:117 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long is a year on Venus?" +msgstr "Milyen hosszú egy év a Vénuszon?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:118 +msgctxt "Dataset|" +msgid "225 days" +msgstr "225 nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:118 +msgctxt "Dataset|" +msgid "116 days" +msgstr "116 nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:118 +msgctxt "Dataset|" +msgid "100 days" +msgstr "100 nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:122 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long is a day on Venus?" +msgstr "Milyen hosszú egy nap a Vénuszon?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:123 +msgctxt "Dataset|" +msgid "117 Earth days" +msgstr "117 földi nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:123 +msgctxt "Dataset|" +msgid "88 Earth days" +msgstr "88 földi nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:127 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The maximum temperature on Venus is:" +msgstr "A Vénusz maximális hőmérséklete:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:128 +#: activities/solar_system/Dataset.js:172 +#: activities/solar_system/Dataset.js:196 +#: activities/solar_system/Dataset.js:245 +#: activities/solar_system/Dataset.js:294 +#: activities/solar_system/Dataset.js:338 +#: activities/solar_system/Dataset.js:372 +msgctxt "Dataset|" +msgid "100 degrees celsius" +msgstr "100 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:128 +#: activities/solar_system/Dataset.js:196 +msgctxt "Dataset|" +msgid "20 degrees celsius" +msgstr "20 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:128 +msgctxt "Dataset|" +msgid "467 degrees celsius" +msgstr "467 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:128 +#: activities/solar_system/Dataset.js:172 +msgctxt "Dataset|" +msgid "45 degrees celsius" +msgstr "45 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:132 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many moons has Venus?" +msgstr "Hány holdja van a Vénusznak?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:140 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Earth" +msgstr "Föld" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:142 +#: activities/solar_system/Dataset.js:230 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The maximum temperature on Mars is 20 degrees celsius." +msgstr "A Mars maximális hőmérséklete 20 fok." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:146 +msgctxt "Dataset|" +msgid "At which position is Earth in the Solar System?" +msgstr "Hányadik a Föld a Naprendszer bolygói között?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:147 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Third" +msgstr "Harmadik" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:147 +#: activities/solar_system/Dataset.js:191 +#: activities/solar_system/Dataset.js:235 +#: activities/solar_system/Dataset.js:274 +#: activities/solar_system/Dataset.js:313 +#: activities/solar_system/Dataset.js:352 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Fifth" +msgstr "Ötödik" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:151 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long does it take for Earth to complete one year?" +msgstr "Mennyi ideig tart a Földön egy év?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:152 +msgctxt "Dataset|" +msgid "200 days" +msgstr "200 napig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:152 +#: activities/solar_system/Dataset.js:216 +msgctxt "Dataset|" +msgid "30 days" +msgstr "30 napig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:152 +#: activities/solar_system/Dataset.js:216 +msgctxt "Dataset|" +msgid "7 days" +msgstr "7 napig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:156 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many moons has Earth?" +msgstr "Hány Holdja van a Földnek?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:161 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long is a day on Earth?" +msgstr "Milyen hosszú egy nap a Földön?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:162 +#: activities/solar_system/Dataset.js:211 +#: activities/solar_system/Dataset.js:255 +#: activities/solar_system/Dataset.js:289 +msgctxt "Dataset|" +msgid "12 hours" +msgstr "12 óra" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:162 +#: activities/solar_system/Dataset.js:211 +#: activities/solar_system/Dataset.js:255 +#: activities/solar_system/Dataset.js:289 +msgctxt "Dataset|" +msgid "24 hours" +msgstr "24 óra" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:162 +msgctxt "Dataset|" +msgid "365 hours" +msgstr "365 óra" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:162 +#: activities/solar_system/Dataset.js:211 +#: activities/solar_system/Dataset.js:255 +#: activities/solar_system/Dataset.js:289 +#: activities/solar_system/Dataset.js:328 +#: activities/solar_system/Dataset.js:367 +msgctxt "Dataset|" +msgid "48 hours" +msgstr "48 óra" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:166 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many seasons has Earth?" +msgstr "Hány évszak van a Földön?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:171 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Maximum temperature on Earth is:" +msgstr "A Föld maximális hőmérséklete:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:172 +msgctxt "Dataset|" +msgid "58 degrees celsius" +msgstr "58 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:172 +#: activities/solar_system/Dataset.js:372 +msgctxt "Dataset|" +msgid "30 degrees celsius" +msgstr "30 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:176 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" +msgstr "Mekkora a Föld a Naprendszer többi bolygójához képest?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:184 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Mars" +msgstr "Mars" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:190 +msgctxt "Dataset|" +msgid "At which position is Mars in the Solar System?" +msgstr "Hányadik a Mars a Naprendszer bolygói között?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:195 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The maximum temperature on Mars is:" +msgstr "A Mars maximális hőmérséklete:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:196 +msgctxt "Dataset|" +msgid "60 degrees celsius" +msgstr "60 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:200 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" +msgstr "Mekkor a Mars a Földhöz képest?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:201 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The same" +msgstr "Ugyanakkora" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:201 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Half" +msgstr "Fele akkora" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:201 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Two times" +msgstr "Kétszerese" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:201 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Three times" +msgstr "Háromszorosa" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:205 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many moons has Mars?" +msgstr "Hány holdja van a Marsnak?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:210 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long is a day on Mars?" +msgstr "Meddig tart egy nap a Marson?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:211 +msgctxt "Dataset|" +msgid "24.5 hours" +msgstr "24,5 óráig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:215 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long does it take for Mars to complete one year?" +msgstr "Mennyi ideig tart a Marson egy év?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:216 +msgctxt "Dataset|" +msgid "687 days" +msgstr "687 napig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:220 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" +msgstr "Milyen kicsi a Mars a Naprendszer többi bolygójához képest?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:228 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Jupiter" +msgstr "Jupiter" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:231 +#: activities/solar_system/Dataset.js:309 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." +msgstr "A Szaturnuszon egy év 29,5 földi évnek felel meg." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:234 +msgctxt "Dataset|" +msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" +msgstr "Hányadik a Jupiter a Naprendszer bolygói között?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:239 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" +msgstr "Mekkor a Jupiter a Naprendszer többi bolygójához képest?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:240 +#: activities/solar_system/Dataset.js:279 +#: activities/solar_system/Dataset.js:333 +#: activities/solar_system/Dataset.js:377 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Second largest" +msgstr "A második legnagyobb" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:244 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" +msgstr "A legalacsonyabb hőmérsélet a Jupiteren:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:245 +msgctxt "Dataset|" +msgid "-145 degrees celsius" +msgstr "-145 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:245 +msgctxt "Dataset|" +msgid "-180 degrees celsius" +msgstr "-180 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:249 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many moons has Jupiter?" +msgstr "Hány holdja van a Jupiternek?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:254 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long is one day on Jupiter?" +msgstr "Meddig tart egy nap a Jupiteren?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:255 +#: activities/solar_system/Dataset.js:328 +msgctxt "Dataset|" +msgid "10 hours" +msgstr "10 óra" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:259 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long does it take for Jupiter to complete one year?" +msgstr "Meddig tart egy év a Jupiteren?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:260 +msgctxt "Dataset|" +msgid "5 Earth years" +msgstr "5 földi nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:260 +msgctxt "Dataset|" +msgid "12 Earth years" +msgstr "12 földi nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:260 +msgctxt "Dataset|" +msgid "30 Earth years" +msgstr "30 földi nap" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:260 +#: activities/solar_system/Dataset.js:299 +msgctxt "Dataset|" +msgid "1 Earth year" +msgstr "1 földi év" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:267 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Saturn" +msgstr "Szaturnusz" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:269 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 degrees celsius." +msgstr "A legalacsonyabb hőmérsélet a Jupiteren -145 Cesius-fok." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:270 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." +msgstr "Egy év a Jupiteren 12 földi évig tart." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:273 +msgctxt "Dataset|" +msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" +msgstr "Hányadik a Szaturnusz a Naprendszerben?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:278 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" +msgstr "Mekkora a Szaturnusz a Naprendszer többi bolygójához képest?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:283 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many moons has Saturn?" +msgstr "Hány holdja van a Szaturnusznak?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:288 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long is one day on Saturn?" +msgstr "Meddig tart egy nap a Szaturnuszon?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:289 +msgctxt "Dataset|" +msgid "10.5 hours" +msgstr "10,5 óra" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:293 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The minimum temperature on Saturn is:" +msgstr "A legalacsonyabb hőmérsélet a Szaturnuszon:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:294 +#: activities/solar_system/Dataset.js:338 +msgctxt "Dataset|" +msgid "0 degrees celsius" +msgstr "0 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:294 +msgctxt "Dataset|" +msgid "-178 degrees celsius" +msgstr "-178 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:294 +#: activities/solar_system/Dataset.js:338 +#: activities/solar_system/Dataset.js:372 +msgctxt "Dataset|" +msgid "-100 degrees celsius" +msgstr "-100 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:298 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long does it take for Saturn to complete one year?" +msgstr "Mennyi ideig tart egy év a Szaturnuszon?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:299 +msgctxt "Dataset|" +msgid "29.5 Earth years" +msgstr "29,5 földi évig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:299 +msgctxt "Dataset|" +msgid "20 Earth years" +msgstr "20 földi évig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:299 +msgctxt "Dataset|" +msgid "10 Earth years" +msgstr "10 földi évig" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:306 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Uranus" +msgstr "Uránusz" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:308 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The temperature on Saturn is -178 degrees celsius." +msgstr "A legalacsonyabb hőmérsélet a Szaturnuszon -178 Cesius-fok." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:312 +msgctxt "Dataset|" +msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" +msgstr "Hányadik az Uránusz a Naprendszerben?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:313 +#: activities/solar_system/Dataset.js:352 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Eighth" +msgstr "nyolcadik" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:317 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" +msgstr "Hány év alatt kerülei meg az Uránusz a Napot?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:318 +#: activities/solar_system/Dataset.js:357 +msgctxt "Dataset|" +msgid "1 year" +msgstr "1 év alatt" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:318 +msgctxt "Dataset|" +msgid "24 years" +msgstr "24 év alatt" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:318 +msgctxt "Dataset|" +msgid "68 years" +msgstr "68 év alatt" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:318 +msgctxt "Dataset|" +msgid "84 years" +msgstr "84 év alatt" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:322 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many moons has Uranus?" +msgstr "Hány holdja van az Uránusznak?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:327 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long is one day on Uranus?" +msgstr "Milyen hosszú egy nap az Uránuszon?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:328 +#: activities/solar_system/Dataset.js:367 +msgctxt "Dataset|" +msgid "27 hours" +msgstr "27 óra" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:328 +#: activities/solar_system/Dataset.js:367 +msgctxt "Dataset|" +msgid "17 hours" +msgstr "17 óra" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:332 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" +msgstr "Mekkora az Uránusz a Naprendszer többi bolygójához képest?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:337 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The maximum temperature on Uranus is:" +msgstr "A maximális hőmérsélet a Szaturnuszon:" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:338 +msgctxt "Dataset|" +msgid "-216 degrees celsius" +msgstr "-216 Celsius-fok" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:345 +msgctxt "Dataset|" +msgid "Neptune" +msgstr "Neptunusz" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:347 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 degrees celsius." +msgstr "A legalacsonyabb hőmérsélet a Szaturnuszon -178 fok." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:348 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The length of a year on Uranus is 84 years." +msgstr "Az Uránuszon egy év 84 földi évnek felel meg." + +#: activities/solar_system/Dataset.js:351 +msgctxt "Dataset|" +msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" +msgstr "Hányadik bolygó a Neptunusz a Naprensdszerben?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:356 +msgctxt "Dataset|" +msgid "" +"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" +msgstr "Mennyi idő alatt kerüli meg a Neptunusz a Napot?" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:357 +msgctxt "Dataset|" +msgid "165 years" +msgstr "165 év" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:357 +msgctxt "Dataset|" +msgid "3 years" +msgstr "3 év" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:357 +msgctxt "Dataset|" +msgid "100 years" +msgstr "100 év" + +#: activities/solar_system/Dataset.js:361 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How many moons has Neptune?" +msgstr "Hány holdja van a Neptunusznak?" -#: activities/share/resource/board/board6.qml:29 -msgctxt "board6|" -msgid "" -"Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " -"rest will remain to Jon." -msgstr "" -"Segíts Jancsinak elosztani 9 szelet cokit három fiú és két lány közt. A " -"maradék Jancsié legyen." +#: activities/solar_system/Dataset.js:366 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How long is one day on Neptune?" +msgstr "Milyen hosszú egy nap a Neptunuszon?" -#: activities/share/resource/board/board6.qml:39 -msgctxt "board6|" -msgid "" -"Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " -"his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " -"two pieces of candies?" -msgstr "" -"Jancsi most az ő részét osztaná el a bátyja és a huga közt. Meg lehet-e ezt " -"tenni ha egyenlően, ha már a bátyja kapott két szeletet?" +#: activities/solar_system/Dataset.js:367 +msgctxt "Dataset|" +msgid "16 hours" +msgstr "16 óra" -#: activities/share/resource/board/board6.qml:49 -msgctxt "board6|" -msgid "" -"Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to " -"one boy and two girls." -msgstr "" -"Segíts Tuxnak csokit osztani a barátai közt. 9 csokija van, egy fiú és két " -"lány barátja." +#: activities/solar_system/Dataset.js:371 +msgctxt "Dataset|" +msgid "The average temperature on Neptune is:" +msgstr "A Neptunusz átlaghőmérséklete:" -#: activities/share/share.js:95 -#, qt-format -msgctxt "" -"share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " -"equally split %n pieces of candy between them." -msgid "Place %n boy(s) " -msgid_plural "Place %n boy(s) " -msgstr[0] "%-t a helyére" -msgstr[1] "% -at a helyükre" +#: activities/solar_system/Dataset.js:372 +msgctxt "Dataset|" +msgid "-210 degrees celsius" +msgstr "-210 Celsius-fok" -#: activities/share/share.js:99 -#, qt-format -msgctxt "" -"share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " -"equally split %n pieces of candy between them." -msgid "and %n girl(s) in the center. " -msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " -msgstr[0] "és %n-t középre. " -msgstr[1] "és %n-okat középre. " +#: activities/solar_system/Dataset.js:376 +msgctxt "Dataset|" +msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" +msgstr "Mekkora az Neptunusz a Naprendszer többi bolygójához képest?" -#: activities/share/share.js:103 +#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:202 #, qt-format -msgctxt "" -"share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " -"equally split %n pieces of candy between them." -msgid "Then equally split %n pieces of candy between them." -msgid_plural "Then equally split %n pieces of candy between them." -msgstr[0] "Aztán egyenlően oszd el a % szelet csokit köztük." -msgstr[1] "Aztán egyenlően oszd el a % szelet csokit köztük." +msgctxt "QuizScreen|" +msgid "Closeness: %1%" +msgstr "Közelség : %1%" -#: activities/share/Share.qml:346 +#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:242 #, qt-format -msgctxt "Share|" -msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" -msgstr "Nem tehetsz %1-nál/nél több szeletet ide" - -#: activities/share/Share.qml:365 -msgctxt "Share|" -msgid "Display candy counter" -msgstr "Csokiszámláló mutatása" +msgctxt "QuizScreen|" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#. Activity title -#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "A simple drawing activity" -msgstr "Egyszerű rajzprogram" +#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 +#, qt-format +msgctxt "QuizScreen|" +msgid "Your final score is: %1%.

%2" +msgstr "Összpontszámod: %1%.

%2" -#. Help title -#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:29 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Create your own drawing" -msgstr "Készítsd el saját rajzaidat" +#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 +msgctxt "QuizScreen|" +msgid "" +"You should score above 90% to become a Solar System expert!
Retry to test " +"your skills more or train in normal mode to explore more about the Solar " +"System." +msgstr "" +"Ha a Naprendszer mindentudója akarsz lenni 90% fölött kell teljesítened!" +"
Ismételd meg a tesztet vagy tanolj még többet a Naprendszerről normál " +"módban." -#. Help goal -#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:32 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Enhance creative skills" -msgstr "Éld ki kreativitásod" +#: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 +msgctxt "QuizScreen|" +msgid "" +"Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " +"questions." +msgstr "Remek! Tudásodat felfrissítheted további kérdések segítségével." -#. Help manual -#: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:36 -msgctxt "ActivityInfo|" +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:104 +#, qt-format +msgctxt "SolarSystem|" msgid "" -"Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." -msgstr "Válassz egy szint és fesd ki az alakzatokat amilyenre szeretnéd." +"Mode: %1

There are two modes in the " +"activity which you can switch from the configuration window:
1. Normal " +"mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." +"
2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " +"about the Solar System." +msgstr "" +"Mód: %1

Ebben a feladatban két mód " +"közül választhatsz a beállítások menüben:
1. Normál mód - Ebben a " +"módban játszva tanulhatsz a Naprendszerről.
2. Értékelő mód - " +"Ebben a módban tesztelheted tudásodat a Naprendszerről." -#. Activity title -#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:27 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Numbers With Dice" -msgstr "Kockák és számok" +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:104 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "Assessment" +msgstr "Vizsga" -#. Help title -#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:29 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" -msgstr "Számold meg a pontokat a dobókockán, mielőtt az leérne a földre" +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:104 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" -#. Help goal -#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:32 -#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:32 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "In a limited time, count the number of dots" -msgstr "Adott időn belül a pontok megszámolása" +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:108 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "" +"Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have " +"4 options, out of which one is correct." +msgstr "" +"Kattints bármelyik bolygó napjára a kérdésekhez. Minden kérdéshez négy " +"választ tartozik, amelyből csak az egyik helyes." -#. Help prerequisite -#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:34 -#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:34 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Counting skills" -msgstr "Számolási képesség" +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:109 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "" +"After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " +"the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " +"least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " +"closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " +"correct answer." +msgstr "" +"Ha kiválasztottad a bolygót. a Közelség mérő a jobb alsó sarokban jelzi a " +"kiválasztott válasz mennyire helyes. A legkevésbé helyes választ 1%-al jelzi " +"Próbáld meg 100%-or elérni a mérő segítségével, vagy lesd eg a helyes " +"választ." -#. Help manual -#: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:36 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." -msgstr "A billentyűzeten írd be a leeső kockán lévő pontok számát." +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:114 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "" +"There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " +"the bottom right of the screen shows your percentage score." +msgstr "" +"Összesen 20 kérdés van, egyenként 4 válaszlehetőséggel. A haladásmérő a jobb " +"alső sarokban mutatja a százalékos pontjaidat." -#. Activity title -#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:27 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Numbers with dominoes" -msgstr "Számok dominókkal" +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:115 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "" +"If your answer is correct, your score will increase.
If your answer is " +"wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " +"along with the incorrectly answered question.
Maximum 25 questions will " +"be asked after which no more question will be added." +msgstr "" +"Ha helyesen válaszolsz pontokat kapsz.
Ha tévesen, pontokat vesztessz, és " +"egy újabb kérdést kapsz a helytelenül megválaszolt helyett.
Maximum 25 " +"kérdést teszünk fel, ehhez már nem tartozk plusz kérdés." -#. Help title -#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:29 -msgctxt "ActivityInfo|" -msgid "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" -msgstr "Számold meg hány pötty van a dominókon mielőtt elérik a földet" +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:116 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "" +"You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " +"expert!" +msgstr "" +"Ha a Naprendszer mindentudója akarsz lenni 90% fölött kell teljesítened!" -#. Help manual -#: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:36 -msgctxt "ActivityInfo|" +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:249 +#, qt-format +msgctxt "SolarSystem|" msgid "" -"With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." -msgstr "Gépeld be a billentyűzet segítségével hány pöttyöt létsz a dominókon." +"1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " +"temperature.
%1" +msgstr "" +"1. A a legtávolabbi bolygó a Naptól, számítva, ahogy távolodunkcsükken a hőmérséklete .
%1" + +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:250 +#, qt-format +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "" +"2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " +"Sun.
%1" +msgstr "" +"2. Egy év hossza egy bolygón nővekszik, minél távolabb vagyunk a Naptól.
%1" + +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:252 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "Hint" +msgstr "Segítség" + +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:259 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "View solar system" +msgstr "Megnézem a Naprendszert" + +#: activities/solar_system/SolarSystem.qml:278 +msgctxt "SolarSystem|" +msgid "Assessment mode" +msgstr "Vizsga mód" #. Activity title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot a Submarine" msgstr "Tengeralattjáró kapitány" #. Help title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the submarine to the end point." msgstr "Vezesd a tengeralattjárót a vége jelzésig." #. Help goal #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to control a submarine" msgstr "Tanuld meg, hogy kell irányítani a tengeralattjárót" #. Help prerequisite #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click using the mouse, physics basics" msgstr "Az egérrel mozoghatsz és kattinthatsz alapvető mozgatással." #. Help manual #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast " "tanks) to reach the end point.\n" " Controls:\n" "\n" " Engine:\n" " D / Right arrow: Increase velocity\n" " A / Left arrow: Decrease velocity\n" "\n" " Ballast tanks:\n" " Switch filling of Ballast tanks:\n" " W / Up arrow: Central ballast tank\n" " R: Left ballast tank\n" " T: Right ballast tanks\n" " Switch flush ballast tanks:\n" " S / Down arrow: Central ballast tank\n" " F: Left ballast tank\n" " G: Right ballast tanks\n" "\n" " Diving planes:\n" " + : Increase diving plane angle\n" " - : Decrease diving plane angle" msgstr "" "Irányítsd a tengeralattjáró egyes részeit (motorok, lapátok, víztartály) , " "hogy elérhesd a célállomást.\n" "Irányítás:\n" "\n" "Motor\n" " D /Jobbra nyíl: sebesség növelése\n" " A / Balra nyíl: sebesség csökkentése\n" "\n" " Ballaszt tartály:\n" " Kapcsold be a feltöltést:\n" " W / Fel nyíl: Középső tartály\n" " R: Bal oldli tartály\n" " T: Jobb tartály\n" " Tartályok ürrítése:\n" " S / Le nyíl: Középső tartály\n" " F: Bal tartály\n" " G: Jobb tartály\n" "\n" " Lapátok:\n" " + : Szög növelése\n" " - : Szög csökekntése" #: activities/submarine/Controls.qml:177 msgctxt "Controls|" msgid "Left Ballast Tank" msgstr "Bal ballaszt tartály" #: activities/submarine/Controls.qml:285 msgctxt "Controls|" msgid "Central Ballast Tank" msgstr "Középső ballaszt tartály" #: activities/submarine/Controls.qml:392 msgctxt "Controls|" msgid "Right Ballast Tank" msgstr "Jobb ballaszt tartály" #: activities/submarine/submarine.js:32 msgctxt "submarine|" msgid "Move the submarine to the other side of the screen." msgstr "Kormányozd a tengeralattjárót a képernyő másik végéig." #: activities/submarine/submarine.js:33 msgctxt "submarine|" msgid "" "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " "indicating the current speed of the submarine." msgstr "" "A bal szélen lévő kapcsoló a vezérlőpulton a tengeralattjáró motorja. A " "jelenlegi sbességet jelzi." #: activities/submarine/submarine.js:34 msgctxt "submarine|" msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." msgstr "" "Növeld vagy csökkentsd a tengeralattjáró sbességét a motor segítségével." #: activities/submarine/submarine.js:35 msgctxt "submarine|" msgid "" "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " "velocity." msgstr "" "Nyomd meg a + gombot a sebesség növeléséhez, vagy a - gombot a " "csökkentéséhez." #: activities/submarine/submarine.js:38 msgctxt "submarine|" msgid "The item next to the engine is the Ballast tanks." msgstr "Ez a gomb a motor mellet a ballaszt tartály gombja." #: activities/submarine/submarine.js:39 msgctxt "submarine|" msgid "The Ballast tanks are used to float or dive under water." msgstr "A ballaszt tartály segítségével tud merülni a hajó a víz alá." #: activities/submarine/submarine.js:40 msgctxt "submarine|" msgid "" "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." msgstr "" "Ha a ballaszt tartály üres, a tengeralattjáró felemelkedik a felszínre. Ha a " "ballaszt tartály teli van vízzel, a hajó lemerül a víz alá." #: activities/submarine/submarine.js:41 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " "from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." msgstr "" "A felső zsilipet megnyitva/elzárva a víz befolyik, a tartályba és telíti meg " "azt, így a hajó lemerülhet a víz alá." #: activities/submarine/submarine.js:42 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " "from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " "surface of the water." msgstr "" "Az alsó zsilipet megnyitva/elzárva a víz kifolyik a tartályból és kiürül, " "így a hajó felemelkedik a víz felszínére." #: activities/submarine/submarine.js:45 msgctxt "submarine|" msgid "" "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " "submarine" msgstr "" "A jobbszélső kapcsoló a vezérlőpulton a tenegaralattjáró lapátjait irányítja." #: activities/submarine/submarine.js:46 msgctxt "submarine|" msgid "" "The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " "submarine accurately once it is underwater." msgstr "" "A lapátokkal a mélységet lehet pontosan vezérelni, ha a tengeralattjáró a " "víz felszíne alatt van." #: activities/submarine/submarine.js:47 msgctxt "submarine|" msgid "" "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." msgstr "" "Ha a tengeralattjáró a víz alá süllyed, a lapátok szögének változtatásával a " "mélységet lehet vezérelni." #: activities/submarine/submarine.js:48 msgctxt "submarine|" msgid "" "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " "will decrease the depth of the submarine." msgstr "" "A + gombbal növeljük a mélységet, a - gombbal csökentjük azt, így a " "tengeralattjáról +-nál süllyedni, --nál emelkedni fog." #: activities/submarine/submarine.js:49 msgctxt "submarine|" msgid "Grab the crown to open the gate." msgstr "Fogd meg a koronát, hogy kinyithasd a kaput." #: activities/submarine/submarine.js:50 msgctxt "submarine|" msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." msgstr "A Segítség menüben megtalálod az irányítást." #. Activity title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" msgstr "Szúdoku, tégy számokat sorrendbe" #. Help title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Minden szimbólumnak egyedinek kell lennie a soron, az oszlopon és (ha meg " "van adva) minden területen belül." #. Help goal #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " "each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." msgstr "" "A játék lényege, hogy egy 1 és 9 közti számjegyekel töltsünk ki minden egyes " "táblát. A hivatalos Szúdokuban a táblák mérete 9x9-es ami 3x3-as részekre " "van osztva (ezek neve résztábla). A GComprisban a első szintekről indulva az " "egyszerűbb pályákon jeleket használunk számok helyett, résztáblák nélkül. " "Minden esetben vannak előre beírt jelek. (segítségként). Minden sorban, " "oszlopban és tömbben csak egyszer szerepelhet egy jel vagy szám. (Forrás <" "http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." #. Help prerequisite #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "A kirakó kitöltése türelmet és logikai tehetséget igényel" #. Help manual #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " "GCompris will not let you enter invalid data." msgstr "" "Válassz egy számot a bal oldalról vagy kattints a helyére. A Gcompris nem " "enged hibás értéket beírni." #. Activity title #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Super Brain" msgstr "Szuperagy" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:29 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "" "Tux elrejtett egy titkos színkombinációt. Találd meg a színeket a helyes " "sorrendben" #. Help manual #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " "indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. " "In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
You can use " "the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item " "chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the " "touch screen to automatically choose the last item selected on a column. " "Double click or tap on a previously selected item in your guess history to " "mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your " "current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking " "or tapping." msgstr "" "Kattinst a tárgyakra amíg meg nem találod a helyes választ. Majd kattints az " "OK gombra. Az egyszerűbb szinteken, Tux egy fekete dobozzal jelöli meg ha " "megtaláltál egy rejtőzködő elemet, A 4-8-ig található szinteken egy tárgy " "többször is rejőzködhet.
A jobb gombbal fordíthatod meg a kártyákat, " "vagy a választó választ neked egyet véletlenszerűen. Tartsd nyomva az egér " "bal gombját az érintőképernyőn, hogy automatikusan az előző oszlopból " "válasszon a gép egyet. Kattis vagy koppints duplán az előzőleg kiválasztott " "tárgyra az ediggi próbálkozásaid közü, hogy \"helyesnek\" jelöld meg. Az " "ilyen megjelölt tárgyak automatikuan kiválasztódnak, és később is ki lesznek " "amíg mást ki nem jelölsz helyettük egy másikra való kattintással/" "koppintással." #: activities/superbrain/Superbrain.qml:145 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is well placed" msgstr "Ez az elem a helyén van" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:147 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is misplaced" msgstr "Ez az elem nincs a helyén" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:631 msgctxt "Superbrain|" msgid "Colors" msgstr "Színek" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:632 msgctxt "Superbrain|" msgid "Shapes" msgstr "Formák" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:643 msgctxt "Superbrain|" msgid "Select your mode" msgstr "Válassz módot" #. Activity title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The tangram puzzle game" msgstr "A tangram kirakójáték" #. Help title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to form a given shape" msgstr "A cél egy magadott forma létrehozása" #. Help goal #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" " 5 right isosceles triangles, including:\n" " - 2 small size ones (legs of 1)\n" " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" " - 2 large size (legs of 2)\n" " 1 square (side of 1) and\n" " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" " " msgstr "" "A wikipedia szócikka alapján. A tangram (kínaiul: \"a ravaszság hét lapja) " "egy kínai kirakós játék. Gyakran mondják róla, hogy ókori de felfedezése " "csak az 1800-as évekre tehető. A játék hét egyszerű mértani alakzatot " "tartalmaz: egy négyzetet, egy paralelogrammát, a többi darab derékszögű " "egyenlő szárú háromszög, amely közül kettő nagy, egy közepes, és két kicsi " "darab.\n" "\n" "Ezekből számtalan figura kirakható, amelyek árnyképszerűen emberekre, " "állatokra, tárgyakra emlékeztetnek. Hagyományosan az összes darabot fel kell " "használni, és a darabok nem fedhetik át egymást." #. Help manual #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler " "objects are used to introduce the tangram concept." msgstr "" "Válaszd ki a tangramot a kirakáshoz. Húzással lehet a darabokat mozhatni. A " "szimmetria gomb csak annál a darabnál jelenik meg amelyiknél lehetséges úgy " "lerakni. Kattints a forgatás gombra, vagy húzd körbe olyan alakzatba ahogy " "le szeretnéd tenni. Az első szinteken egyszerűbb ábrákat kell kirakni, " "amivel megtanulhatod a játék alapjait." #. Activity title #: activities/target/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition with a target game" msgstr "Gyakorold az összeadást egy célba dobó játékkal" #. Help title #: activities/target/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hit the target and count your points" msgstr "Találd el a táblát és számold össze a pontjaid" #. Help goal #: activities/target/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Dobd a nyilakat a céltáblára, majd számold össze a pontjaidat." #. Help prerequisite #: activities/target/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "Kezelni tudja az egeret, számolni tud 15-ig (az első szinthez)" #. Help manual #: activities/target/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " "Enter the score with the keyboard." msgstr "" "Ellenőrizd a célpont irányát és sebességét, majd kattints rá, hogy eldobd a " "nyilat. Ha az összeset eldobtad, számold össze a pontjaidat. Írd be a " "pontszámodat a billentyűzet segítségével." #. Activity title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (against Tux)" msgstr "Amőba játék (Tux ellen)" #. Help title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:32 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place three marks in a row" msgstr "Rakj három jelet egy sorba" #. Help goal #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:35 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to " "win the game" msgstr "" "Ha nyerni akarsz, rakj három egyforma jelet egy vonalba vízszintesen, " "függőlegesen vagy átlósan." #. Help manual #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" "Játék a számítógép ellen. Felváltva léptek, kattins arra a négyzetre " "amelyikbe tenni szeretnél. Az első aki három jelet rak le egy sorba, nyer." #. Activity title #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (with a friend)" msgstr "Amőba játék (2 játékos)" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" "Játék egy másik személlyel. Felváltva léptek, kattins arra a négyzetre " "amelyikbe tenni szeretnél. Az első aki három jelet rak le egy sorba, nyer." #. Activity title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "Egy tologatós kirakójáték" #. Help title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "Vezesd ki a piros autót a parkolóból a jobb oldali kapun keresztül" #. Help manual #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" "Minden autó csak vízszintesen vagy függőlegesen mozoghat. Úgy kell " "elrendezned őket, hogy a piros autó ki tudjon menni a jobb oldali kapun." #: activities/traffic/Traffic.qml:117 msgctxt "Traffic|" msgid "Colors" msgstr "Színek" #: activities/traffic/Traffic.qml:118 msgctxt "Traffic|" msgid "Images" msgstr "Képek" #: activities/traffic/Traffic.qml:129 msgctxt "Traffic|" msgid "Select your mode" msgstr "Válaszd ki a módot." #. Activity title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Watercycle" msgstr "Vizibicikli" #. Help title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " "so he can take a shower." msgstr "" "Tux visszatáért a horgászatból. Gyűjts elég vizet, hogy zuhanyozhasson." #. Help goal #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the water cycle" msgstr "A vízkörforgás megtanulása" #. Help manual #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" "Válaszd ki a küönféle elemeket: nap, felhő, töltőállomás, és a " "szennyvíztisztító, majd rakd őket sorba, hogy bekapcsold a vízellátó " "rendszert. Ha bekapcsoltad Tux a zuhanyzóban van, nyomd meg a gombot , hogy " "fürödhessen." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:65 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " "water cycle." msgstr "" "A víz körforgásának legfontosabb eleme a nap, Kattints a napra, hogy " "elindítsd a körforgást." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:66 msgctxt "Watercycle|" msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." msgstr "Ahogy a nap felkel, a tenger vize elkezd melegedni majd párologni." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:67 msgctxt "Watercycle|" msgid "" " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " "Click on the cloud." msgstr "" "A vízpára felszáll és felhő képződik belőle. Mikor a felhők túl nehezek " "lesznek, esni kezd. Kattints a felhőre." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:68 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor " "pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " "residents." msgstr "" "Az esőtől a folyók szintje megemelkedik. Ezt a vizet szivattyúk szállítják " "hozzánk egy víztoronyból. Kattints a szivattyúra, hogy ellásd a lakosokat " "vízzel." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:70 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " "clicking on it." msgstr "" "Látod, a torony feltöltődött vízzel. Kattintással aktiváld a víztisztító " "állomást." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:71 msgctxt "Watercycle|" msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." msgstr "Remek, kattints a zuhanyra, mikor Tux hazaérkezik." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:72 msgctxt "Watercycle|" msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." msgstr "" "Fantasztikus! Sikerült a víz körfogást megcsinálnod. Most folytathatod a " "játékot." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:96 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." msgstr "" "A víz körforgása (vagy a hidrológiai kör) az az útvonal amit a víz megtesz a " "földből az ég felé és vissza. A nap melege energiát biztosít ahhoz, hogy " "elpárologhasson a víz olyan helyekről mint az óceán." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:99 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " "air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." msgstr "" "A növények is veszítenek vizet a párologtatás miatt. A vízpára lehűl és apró " "cseppeket formáz a felhők formájában. Mikor a felhők találkoznak a hideg " "levegővel a felszínen, beindul a lecsapódás és a víz esőként esik a földre." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:102 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " "the seas via rivers." msgstr "" "A víz néha kövek vagy kőfelületek között reked, melynek neve talajvíz. De a " "víz többsége túlfolyik, és később patakokon át a tavakba vagy a tengerbe " "folyik." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:104 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the " "different components which make up the water cycle. First click on sun, then " "cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " "regulate the switch to provide water to Tux's shower." msgstr "" "A célod, beindítani a víz körforgását mielőtt Tux hazaér. Kattints a " "körforgás különféle elemeire. Először a napra, aztn a felhőre, majd a " "szivattyűra a folyó mellett, a víztisztító állomásra, és végül a kapcolóval " "kapcsold be Tuxnak a zuhanyt." #. Activity title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Falling Words" msgstr "Szóeső" #. Help title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre" #. Help goal #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard training" msgstr "Billentyűzetkezelés gyakorlása" #. Help prerequisite #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Billentyűzetkezelés" #. Help manual #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" msgstr "Gépeld be a leeső teljes szót, mielőtt az leérne a földre" #: core/BuyMeOverlay.qml:77 msgctxt "BuyMeOverlay|" msgid "" "This activity is only available in the full version of GCompris.
On http://gcompris.net you will find the " +"href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " "dialog to enter the code." msgstr "" -"Ez a feladat csak a GCompris teljes változatában használható.
A A http://gcompris.net oldalon lévő utasítások " "alapján vásárolhatsz regisztrációs kódot a teljes verzióhoz. A kódot a " "beállítások menüben tudod beírni." #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:76 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgstr "Ez a feladat csak a GCompris teljes változatában használható." #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:88 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "Buy the full version" msgstr "Vásárold meg a teljes verzót" #: core/ChangeLog.qml:40 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" +"Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " +"geo-country activity.
Fix in braille activities where the cells start at " +"1, not 0.
Translation added for Hungarian." +msgstr "" +"A Norvég megyéket Nord-Trøndelag és Sør-Trøndelag összevontuk Trøndelag az " +"Országfelismerős játékban.
Az 1-el ekzdődő cellákat ahol nem 0 " +"javítottuk a Braille feladatban.
Magyar fordítás hozzáadva." + +#: core/ChangeLog.qml:41 +msgctxt "ChangeLog|" +msgid "" "Many little fixes and improvements. Translations added for Scottish Gaelic." msgstr "Sok apró javítás és változtatás. Skót fordítás." -#: core/ChangeLog.qml:41 +#: core/ChangeLog.qml:42 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "License page added in configuration. Multiple changes on layouts to improve " "the ergonomy." msgstr "" "Licensz menü hozzáadva a beéllítások menühöz. Több változtatás a könnyebb " "kezelhetőség miatt." -#: core/ChangeLog.qml:42 +#: core/ChangeLog.qml:43 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." msgstr "A nyelvi feladatok lengyelül, svédül és ukránul is elérhetőek." -#: core/ChangeLog.qml:43 +#: core/ChangeLog.qml:44 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Search feature." msgstr "Keresési lehetőség." -#: core/ChangeLog.qml:44 +#: core/ChangeLog.qml:45 msgctxt "ChangeLog|" msgid "A Changelog." msgstr "Változások." -#: core/ChangeLog.qml:45 +#: core/ChangeLog.qml:46 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French." msgstr "Sok apró javítás. A nyelvi feladatok franciául is elérhetőek." -#: core/ChangeLog.qml:46 +#: core/ChangeLog.qml:47 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " "place (loading an activity for example) and can take some seconds. " "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." msgstr "" "Töltöttség jelző beépítése, hogy a felhasználó tudja épp hol tart a program " "(például a tevékenységk között) ha pár másodpercet vesz igénybe. Új nyelvi " "fájlok: Katalán (Valencian), Kínai (tradicionális), Finn (92%-ban kész), " "Orosz (98%-ban kész), Szlovák (92%-ban kész), Török." -#: core/ChangeLog.qml:47 +#: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." msgstr "Új fordítások: Szlovén, Német, Gall." -#: core/ChangeLog.qml:66 +#: core/ChangeLog.qml:67 #, qt-format msgctxt "ChangeLog|" msgid "Version %1:" msgstr "Verzió %1:" #: core/core.js:190 msgctxt "core|" msgid "Missing sound files!" msgstr "Hiányzó hangok!" #: core/core.js:191 msgctxt "core|" msgid "" "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " "system." msgstr "" "Ez a tevékenység hangokat használ, melyek nincsenek a gépedre telepítve." #: core/core.js:193 msgctxt "core|" msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." msgstr "A szükséges hangok letöltéséhez kattints a Tulakdonságok panelra." #: core/core.js:221 msgctxt "core|" msgid "Download in progress" msgstr "Letöltés folyamatban" #: core/core.js:223 msgctxt "core|" msgid "Download in progress.
'Abort' it to quit immediately." msgstr "Letöltés folyamatban.
A Megszakítással' azonnal kiléphetsz." #: core/core.js:233 msgctxt "core|" msgid "Quit?" msgstr "Kilépsz?" #: core/core.js:235 msgctxt "core|" msgid "Do you really want to quit GCompris?" msgstr "Valóban ki akarsz lépni a programból?" #: core/core.js:236 msgctxt "core|" msgid "Yes" msgstr "Igen" #: core/core.js:237 msgctxt "core|" msgid "No" msgstr "Nem" #: core/DialogAbout.qml:34 msgctxt "DialogAbout|" msgid "About GCompris" msgstr "A GCompris névjegye" #: core/DialogAbout.qml:35 core/DialogAbout.qml:48 msgctxt "DialogAbout|" msgid "License" msgstr "Licensz" #. Replace this string with your names, one name per line. #: core/DialogAbout.qml:58 core/DialogAbout.qml:59 msgctxt "DialogAbout|" msgid "translator-credits" msgstr "" "Hilzinger Marcel \n" "Kelemen Gábor \n" "Kiszel Kristóf \n" "Miklós Merényi \n" "István Somlai \n" "István Lipták " #: core/DialogAbout.qml:66 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris %1" msgstr "GCompris %1" #: core/DialogAbout.qml:67 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "Based on Qt %1" msgstr "Alapötlet Qt %1" #: core/DialogAbout.qml:71 msgctxt "DialogAbout|" -msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net" +msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" msgstr "A GCompris honlapja: http://gcompris.net" #: core/DialogAbout.qml:78 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris is a Free Software developed within the KDE community." msgstr "A GCompris egy ingyenes szoftver melyet a KDE csapat fejleszt." #: core/DialogAbout.qml:82 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " "translators and facilitators who are committed to Free " "Software development. This community has created hundreds of Free " "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" "A KDE egy világszintű hálózat programozókkal, művészekkel, írókkal, " "fordítókkal és mérnökökkel akik nyílt szoftvereket " "fejlesztenek Ez a közösség több száz ingyenes szoftvert hozott létre a " "KDE keretrendszeren, munkafolyamatokon és alkalmazásokon belül.

A " "KDE egy közösségi együttműködésamelyben nem az egyén határoz meg mindent " "hanem a KDE közösség. Bárkit szivesen várunk közénk, akár téged is.

További információért %2 látogasd meg a KDE " "közösség oldalát." #: core/DialogAbout.qml:99 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 to report a bug.

If you have a " "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " "system to register your wish. Make sure you use the severity called " "\"Wishlist\"." msgstr "" "A szoftverek állandóan fejlődnek, a KDE csapat erre készen áll. Bár a " "felhasználó dolga, hogy megmondja nekünk, ha valami nem működi vagy jobban " "is mehetne.

A KDE-nek van egy hibakereső algoritmusa. Látzogasd meg " "a %1 oldalt a hiba bejelentéséhez. Ha esetleg módosítási " "javsalatod lenne, nyugodtan használd arendszert a kérés bejelentéséhez. " "Kérjük ilyenkor a \"kívánságlista\" menüpontot hazsnáld." #: core/DialogAbout.qml:111 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" "Nm kell szoftverfejlesztőnek lenned, ha csatlakoznál közénk. Lépj be a " "nemzetközi csapatunkba, a fordítói közösségünkbe. Ha értessz a grafikához, " "témákhoz, hangokhoz, vagy a dokumentáció írásához itt a helyed. Te döntöd " "el!

TAz épp futó projektekről a %1 oldalon " "tájékozódhatsz.

Egyéb információkért pedig a %2 oldalon találsz további olvasnivalót." #: core/DialogAbout.qml:128 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " "community in legal and financial matters. See %1 for " "information on KDE e.V.

KDE benefits from many kinds of " "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " "for legal support and organizing conferences and meetings.

We " "would like to encourage you to support our efforts with a financial " "donation, using one of the ways described at %2.

Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "A a KDE fejlesztési támogatása miatt létrehoztuk a KDE e.V.-t egy " "Németországban bejegyzett legális szervezetet, . A KDE e.V. a KDE közöséget " "képviseli. Tovbbi információk a %1 oldalon a KDE e.V-ről." "

A KDE projektet rengetegen támogatják, pénzügyileg is. A " "támogatásotokkal a ejlesztők anyagi költségeit támogatjuk. A további " "adományokból konferenciákat és összejöveteleket szervezünk.

Szívesen veszünk bármilyen anyagi támogatást amelyről itt olvashatsz %2.

Előre is köszönjük ha támogatsz minket." #: core/DialogAbout.qml:145 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the development team: %1" msgstr "Hatalmas köszönet a fejlesztőknek: %1" #: core/DialogAbout.qml:149 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the translation team: %1" msgstr "Hatalmas köszönet a fordítónak: %1" #: core/DialogActivityConfig.qml:94 #, qt-format msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "%1 configuration" msgstr "%1 konfigurálás" #: core/DialogActivityConfig.qml:96 msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguráció" #: core/DialogHelp.qml:61 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Author:" msgstr "Szerző:" #: core/DialogHelp.qml:65 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Prerequisite:" msgstr "Előfeltétel:" #: core/DialogHelp.qml:70 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Goal:" msgstr "Cél:" #: core/DialogHelp.qml:75 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Manual:" msgstr "Útmutató:" #: core/DialogHelp.qml:79 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Credit:" msgstr "Készítette:" #: core/DialogHelp.qml:83 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Section:" msgstr "Szekciók:" #: core/DownloadDialog.qml:166 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Downloading ..." msgstr "Letölés folyamatban..." #. Run this task in background #: core/DownloadDialog.qml:210 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Background" msgstr "Háttérben" #: core/DownloadDialog.qml:228 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Abort" msgstr "Megszakít" #: core/DownloadDialog.qml:254 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Download error" msgstr "Sikerterlen letöltés" #: core/DownloadDialog.qml:282 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." msgstr "A letöltés sikeresen befejeződött. Aza adatfájlok készen állnak." #: core/DownloadDialog.qml:284 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Restart any currently active activity." msgstr "Indítsd újra a jelenlegi programot." #: core/DownloadDialog.qml:286 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your local data files are up-to-date." msgstr "A helyi adatfájlok naprakészek." +#: core/GCCreationHandler.qml:84 +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Már létezik fájl ezen a néven. Felülírjuk?" + +#: core/GCCreationHandler.qml:85 +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: core/GCCreationHandler.qml:86 +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: core/GCCreationHandler.qml:132 +#, qt-format +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "%1 deleted successfully!" +msgstr "%1 sikeresen törölve!" + +#: core/GCCreationHandler.qml:137 +#, qt-format +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "Unable to delete %1!" +msgstr "Nem tudom törölni %1-t!" + +#: core/GCCreationHandler.qml:170 +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "Saved successfully!" +msgstr "Sikeres mentés!" + +#: core/GCCreationHandler.qml:192 +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "Enter file name" +msgstr "Add meg a fájlnevet" + +#: core/GCCreationHandler.qml:192 +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: core/GCCreationHandler.qml:212 +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: core/GCCreationHandler.qml:318 +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: core/GCCreationHandler.qml:330 +msgctxt "GCCreationHandler|" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + #: core/IntroMessage.qml:118 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Previous" msgstr "Előző" #: core/IntroMessage.qml:134 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Next" msgstr "Következő" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Skip" msgstr "Kihagy" +#: core/IntroMessage.qml:149 +msgctxt "IntroMessage|" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + #: core/LanguageList.qml:43 msgctxt "LanguageList|" msgid "Your system default" msgstr "Alapbeállítások" -#: core/main.cpp:153 +#: core/main.cpp:144 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with the default system cursor." msgstr "GCompris futtatása alapértelmezett egérmutatóval." -#: core/main.cpp:156 +#: core/main.cpp:147 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." msgstr "GCompris futtatása kurzor nélkül. (Érintő mód)" -#: core/main.cpp:159 +#: core/main.cpp:150 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in fullscreen mode." msgstr "GCompris futtatása teljes képernyőn." -#: core/main.cpp:162 +#: core/main.cpp:153 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in window mode." msgstr "GCompris futtatása ablakban." -#: core/main.cpp:165 +#: core/main.cpp:156 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with sound enabled." msgstr "GCompris futtatása hangokkal." -#: core/main.cpp:168 +#: core/main.cpp:159 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without sound." msgstr "GCompris futtatása hang nélkül." -#: core/main.cpp:171 +#: core/main.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Disable the kiosk mode (default)." msgstr "Teljes képernyős mód kikapcsolva. (Alapértelmezett)" -#: core/main.cpp:174 +#: core/main.cpp:165 msgctxt "QObject|" msgid "Enable the kiosk mode." msgstr "Mozi mód engedélyezése." -#: core/main.qml:130 +#: core/main.cpp:169 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +"Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " +"graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." +msgstr "" +"Szoftveres megjelenítési mód opelGL helyett (lassabb de bármilyen " +"videokártyával működik, Minimum 5.8-as verzió szükséges)." + +#: core/main.cpp:172 +msgctxt "QObject|" +msgid "" +"Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " +"depending on your graphical card)." +msgstr "" +"OpenGL mód használata (gyorsabb de bizonyos grafikus kártyák esetén " +"problémát okozhat)." + +#: core/main.qml:131 msgctxt "main|" msgid "" "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " "download them now?" msgstr "" "Több tevékenységhez tartozó képkönyvtár nincs telepítve. Szeretnéd most " "letölteni őket?" -#: core/main.qml:132 core/main.qml:171 +#: core/main.qml:133 core/main.qml:172 msgctxt "main|" msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: core/main.qml:137 core/main.qml:177 +#: core/main.qml:138 core/main.qml:178 msgctxt "main|" msgid "No" msgstr "Nem" -#: core/main.qml:160 +#: core/main.qml:161 msgctxt "main|" msgid "Welcome to GCompris!" msgstr "Köszöntünk a GComprisban!" -#: core/main.qml:161 +#: core/main.qml:162 msgctxt "main|" msgid "You are running GCompris for the first time." msgstr "Első alkalommal futtatod a GComprist." -#: core/main.qml:162 +#: core/main.qml:163 msgctxt "main|" msgid "" "You should verify that your application settings especially your language is " "set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " "can do this in the Preferences Dialog." msgstr "" "Ellenőrizd a program beállításait, különösen a nyelvi beáéllításokat. A " "program hangfájlokat fog telepíteni az adott nyelven. Mindez beállítható a " "Tulajdonságok panelen." -#: core/main.qml:164 +#: core/main.qml:165 msgctxt "main|" msgid "Have Fun!" msgstr "Jó szórakozást!" -#: core/main.qml:166 +#: core/main.qml:167 #, qt-format msgctxt "main|" msgid "Your current language is %1 (%2)." msgstr "A jelenlegi nyelved %1 (%2)." -#: core/main.qml:170 +#: core/main.qml:171 msgctxt "main|" msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "Szeretnéd most letölteni a hangokat?" #: core/main.qml:199 msgctxt "main|" msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:
" msgstr "A GCompris frissült. A változások a következők:
" +#: core/main.qml:355 core/main.qml:366 +msgctxt "main|" +msgid "" +"There is an issue while running GCompris. We have fallbacken to software " +"renderer mode that should solve the issue. " +msgstr "" +"Próbléma lépett fel a GCompris futtatása közben. A probléma megoldása " +"érdekében átváltottunk szoftveres megjelenítési módba." + #: core/ReadyButton.qml:83 msgctxt "ReadyButton|" msgid "I am Ready" msgstr "Rajta" -#: core/Tutorial.qml:115 +#: core/Tutorial.qml:119 msgctxt "Tutorial|" msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: core/Tutorial.qml:135 +#: core/Tutorial.qml:139 msgctxt "Tutorial|" msgid "Next" msgstr "Következő" -#: core/Tutorial.qml:154 +#: core/Tutorial.qml:158 msgctxt "Tutorial|" msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" +#: core/Tutorial.qml:158 +msgctxt "Tutorial|" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#~ msgctxt "ActivityInfo|" +#~ msgid "" +#~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference " +#~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to " +#~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " +#~ "their balloon land!" +#~ msgstr "" +#~ "Két számot látsz a képernyőn. Gyorsan keresd meg a különbségüket, és a " +#~ "billenytűzet segítségével vagy a képernyőn található számokkal írd be! " +#~ "Gyorsnak kell lenned! Ne hagyd, hogy a pingvinek földet érjenek!" + +#~ msgctxt "Categorization|" +#~ msgid "Instructions and score visible" +#~ msgstr "Utasítások és pontszám megjelenítése" + +#~ msgctxt "Categorization|" +#~ msgid "Instructions visible and score invisible" +#~ msgstr "Utasítások és pontszám elrejtése" + +#~ msgctxt "Categorization|" +#~ msgid "Instructions invisible and score visible" +#~ msgstr "Utasítások elrejtése pontszám megjelenítése" + +#~ msgctxt "Zero|" +#~ msgid "" +#~ "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " +#~ "operate mathematical operations such as additions, subtractions.. It is " +#~ "the basics of computer technics. In reality, 0 is often the " +#~ "representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the " +#~ "representation of the supply voltage of a circuit." +#~ msgstr "" +#~ "A digitális elektronika két állással dolgozik, 0-val és 1-el. Ennek " +#~ "egítségével olyan matematikai műveleteket oldhatunk meg mint az " +#~ "összeadás, vagy a kivonás... Ez jelenti a számítástechnika alapjait is. A " +#~ "valóságban a 0-nál a vezető feszültsége nulla, áés 1-es ha a vezetékben " +#~ "van áram." + +#~ msgctxt "Dataset|" +#~ msgid "1. The first switch is turned ON, or" +#~ msgstr "1. Az első kapcsoló BE állásban van, vagy" + +#~ msgctxt "Dataset|" +#~ msgid "2. Both of the second and the third switches are turned on." +#~ msgstr "2. A másik két (2-3) kapcsoló BE állásban van." + +#~ msgctxt "board1|" +#~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal." +#~ msgstr "Kattints a kérdésekre az egyes haszonállatok felfedezéséhez." + +#~ msgctxt "ActivityInfo|" +#~ msgid "To learn algebra" +#~ msgstr "Algebra tanulása" + +#~| msgctxt "ActivityInfo|" +#~| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." +#~ msgctxt "ActivityInfo|" +#~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." +#~ msgstr "Kattits vagy koppints duplán a labdára , hogy gólt lőhess." + +#~ msgctxt "ActivityInfo|" +#~ msgid "" +#~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is " +#~ "requested." +#~ msgstr "" +#~ "Az első pályán van egy segítséged is és nem kell szimmetrikusnak lenned." + +#~ msgctxt "ActivityInfo|" +#~ msgid "" +#~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is " +#~ "requested." +#~ msgstr "Az első pályán kapsz segítséget. Szimmetrikusnak kell lennied." + +#~ msgctxt "ActivityInfo|" +#~ msgid "" +#~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way " +#~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often " +#~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, " +#~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the " +#~ "year a book or movie was made." +#~ msgstr "" +#~ "Egy római szám egy olyan írott számalak, amit az ókori rómaiak használtak " +#~ "a számok írásához. manapság a fejlett nyugati országok egyre ritkábban " +#~ "használják a római számokat. Általában a királyok vagy királynők nevében " +#~ "vagy a pápák számozásánál használjuk. Pédául II. Ezsébet királynő. A " +#~ "filmek és a könyvek is így jelzik a készítés/kiadás évét." + +#~ msgctxt "RomanNumerals|" +#~ msgid "" +#~ "Roman numerals, are based on seven symbols: \n" +#~ "I = 1, V = 5\n" +#~ "X = 10, L = 50\n" +#~ "C = 100, D = 500\n" +#~ "M = 1000" +#~ msgstr "" +#~ "A római számok, hét szimbólumra épülnek: \n" +#~ "I = 1, V = 5\n" +#~ "X = 10, L = 50\n" +#~ "C = 100, D = 500\n" +#~ "M = 1000" + +#~ msgctxt "RomanNumerals|" +#~ msgid "" +#~ "Several symbols create a larger number like:\n" +#~ "II = 2\n" +#~ "XX = 20\n" +#~ "XI = 11" +#~ msgstr "" +#~ "Több jel egymás után egy nagyobb számnak felel meg:\n" +#~ "II = 2\n" +#~ "XX = 20\n" +#~ "XI = 11" + +#~ msgctxt "RomanNumerals|" +#~ msgid "" +#~ "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. " +#~ "Otherwise it is added. So:\n" +#~ "'IV' is '4'\n" +#~ "'VI' is '6'\n" +#~ "'IX' is '9'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha egy nagyobb szám előtt egy kisebb van, azt ki kell vonni belőle. Ha " +#~ "utána, hozzá kell adni. Így:\n" +#~ "'IV' is '4'\n" +#~ "'VI' is '6'\n" +#~ "'IX' is '9'" + +#~ msgctxt "RomanNumerals|" +#~ msgid "" +#~ "Only one number is subtracted, not two. So 8 is always VIII and never IIX." +#~ msgstr "" +#~ "Kivonni csak egy számot lehet egyszerre. Ezért a 8-as római formában VIII " +#~ "és nem IIX." + +#~ msgctxt "RomanNumerals|" +#~ msgid "" +#~ "Proper form is to subtract only a value with the next lower power of 10. " +#~ "Thus, 900 is written CM, but 990 would not be XM - properly, it is CM for " +#~ "the 900 portion and XC for the 90 portion, or CMXC. Similarly, 999 would " +#~ "not be IM but rather CMXCIX - CM for the 900 portion, XC for the 90 " +#~ "portion, and IX for the 9 portion. Only values starting in 1's are ever " +#~ "used to subtract; 45 is properly XLV, not VL." +#~ msgstr "" +#~ "Általában a tíz többszröseit kell kivonni 10. Így,a 900 is római formája " +#~ "CM, de 990 nem XM - hanem CM mert a 900 tól nagyobb rész XC a 90-es, vagy " +#~ "CMXC. Hasonlóképp a, 999 római formája nem IM hanem CMXCIX - CM lesz a " +#~ "900, XC a 90, és IX a 9. Csak az egyessel kezdőd számokat vonjuk ki így; " +#~ "a 45 római alakja XLV, nem pedig VL." + # ~| msgctxt "DialogConfig|" # ~| msgid "Czech Republic" #~ msgctxt "board6_0|" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Cseh Köztársaság" # ~| msgctxt "DialogConfig|" # ~| msgid "Czech Republic" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" #~ msgstr "Gyakorold az olvasást, találd meg a képhez illő szót" #~ msgctxt "instruments|" #~ msgid "Find the flute traversiere" #~ msgstr "Találd meg a fuvolát" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Numbers with pairs of dice" #~ msgstr "Számok kockapárokkal" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux." #~ msgstr "Edzd a hangmemóriád, és távolítsd el az összes hegedűművész Tuxot." #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "English (Great Britain)" #~ msgstr "Angol (Brit)" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "English (United States)" #~ msgstr "Angol (Egyesült Államok)" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Breton" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Dán" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spanyol" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Scottish Gaelic" #~ msgstr "Skót kelta" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "Galíciai" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Holland" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Norwegian Nynorsk" #~ msgstr "Norvég Nynorsk" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Lengyel" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Portuguese (Brazil)" #~ msgstr "Portugál (Brazil)" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Szlovák" #~ msgctxt "DialogConfig|" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "Kínai (hagyományos)" #~ msgctxt "Penalty|" #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it." #~ msgstr "Kattints kétszer a labdára az elrúgáshoz." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Find your way out of the maze" #~ msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Move the mouse" #~ msgstr "Az egér mozgatása" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Click on the correct colored butterfly." #~ msgstr "Kattints a megfelelő színű pillangóra." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Answer some algebra questions" #~ msgstr "Válaszolj néhány matematikai kérdésre" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers" #~ msgstr "Adott idő alatt add meg két szám szorzatát" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " #~ "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to " #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " #~ "right. If not, just try again." #~ msgstr "" #~ "Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg az " #~ "eredményt, a szorzatot. A válasz módosításához használd a jobbra és balra " #~ "nyilakat. Ha kész vagy, nyomd meg az Entert a válaszod ellenőrzéséhez. Ha " #~ "hibás, próbáld újra." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " #~ "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right " #~ "arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've " #~ "got it right. If not, just try again." #~ msgstr "" #~ "Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg a " #~ "választ, a különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és " #~ "balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomd meg az Entert a válaszod " #~ "ellenőrzéséhez. Ha hibás, próbáld újra." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple " #~ "in-line addition." #~ msgstr "" #~ "Adott idő alatt találd meg két szám összegét. Bevezetés az egyszerű " #~ "összeadásba." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " #~ "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " #~ "right. If not, just try again." #~ msgstr "" #~ "Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg a " #~ "választ, az összeget. A válasz módosításához használd a jobbra és balra " #~ "nyilakat. Ha kész vagy, nyomd meg az Entert a válaszod ellenőrzéséhez. Ha " #~ "hibás, próbáld újra." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "Algoritmus" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Complete a list of symbols" #~ msgstr "Egészítsd ki a szimbólumok listáját" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Find the next symbol in a list." #~ msgstr "Keresd meg a következő szimbólumot a listában." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and " #~ "after, a double click is mandatory." #~ msgstr "" #~ "Kattints a bal egérgombbal a mozgó halra. Az 5-ös szinttől kezdve a dupla " #~ "kattintás kötelező." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Understanding mixing of colors of light." #~ msgstr "A fény színeinek keverésének megértése." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Can move the mouse." #~ msgstr "Mozgatni tudja az egeret." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." #~ msgstr "A számokra sorrendben kattintva rajzold meg a képet." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images " #~ "under the directory '~/My GCompris/erase'." #~ msgstr "" #~ "Mozgasd az egeret, amíg az összes tégla el nem tűnik. Saját képeidet a „~/" #~ "My GCompris/erase” könyvtárba helyezheted." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Double click the mouse" #~ msgstr "Kattints duplán az egérrel" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " #~ "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his " #~ "pictures. Thanks a lot, Ralf." #~ msgstr "" #~ "Az állatképek Ralf Schmode honlapjából származnak (http://schmode.net/). " #~ "Ralf engedélyezte a GCompris számára a használatukat. Nagyon szépen " #~ "köszönjük, Ralf!" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the " #~ "largest" #~ msgstr "" #~ "Mozgasd úgy az egyes elemeket, hogy növekvő számsort kapj: a legkisebbtől " #~ "a legnagyobbig" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." #~ msgstr "Kezelni tudja a billentyűzeten lévő nyilakat egy elem mozgatásához." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular " #~ "proprietary edutainment software" #~ msgstr "" #~ "A GCompris szabadon elérhető alternatívát biztosít a népszerű " #~ "kereskedelmi edutainment (szórakoztatva oktató) szoftverekkel szemben" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" #~ msgstr "Rakd ki ugyanezt a mozaikot a jobb oldalon" #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " #~ "arrows on the keyboard to move the helicopter." #~ msgstr "" #~ "Fogd el a számokat növekvő sorrendben a fel, le, jobbra és balra nyilak " #~ "használatával a helikopter mozgatásához." #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and " #~ "click on its target position. For the higher levels, click on an empty " #~ "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or " #~ "number. GCompris will not let you enter invalid data." #~ msgstr "" #~ "Az első szinten a színes szimbólumoknál, válassz egy szimbólumot a bal " #~ "oldalon, és kattints a cél helyére. A magasabb szinteken kattints egy " #~ "üres négyzetre, hogy tudj bele írni. Írj be egy lehetséges számot vagy " #~ "betűt. A GCompris nem engedi, hogy érvénytelen adatot írj be."