Index: trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/org.kde.kaddressbook.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/org.kde.kaddressbook.appdata.po (revision 1525880) +++ trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/org.kde.kaddressbook.appdata.po (revision 1525881) @@ -1,134 +1,134 @@ # Translation of org.kde.kaddressbook.appdata.po to Catalan # Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: org.kde.kaddressbook.appdata\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-03 17:09+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:6 msgid "The KDE Community" msgstr "La comunitat KDE" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:7 msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:8 msgid "An address book manager" msgstr "Un gestor per a la llibreta d'adreces" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:10 msgid "" "KAddressBook stores all the personal details of your family, friends and " "other contacts. It supports large variety of services, including NextCloud, " "Kolab, Google Contacts, Microsoft Exchange (EWS) or any standard CalDAV " "server." msgstr "" "El KAddressBook emmagatzema totes les dades personals de la vostra família, " "amics i altres contactes. Admet una gran varietat de serveis, incloent el " "NextCloud, Kolab, Google Contacts, Microsoft Exchange (EWS) o qualsevol " "servidor CalDAV estàndard." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:11 msgid "Features:" msgstr "Característiques:" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:13 msgid "" "Powerful search - KAddressBook has configurable filters and powerful search " "capabilities." msgstr "" "Cerca potent: el KAddressBook té filtres configurables i potents capacitats " -"de cerca" +"de cerca." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:14 msgid "" "Duplicate detection and merging - KAddressBook can find duplicated contacts " "from multiple sources and can merge them into a single contact." msgstr "" "Detecció i fusionat de duplicats: el KAddressBook pot trobar els contactes " "duplicats des de múltiples fonts i fusionar-los en un únic contacte." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:15 msgid "" "Good standard support - KAddressBook can import and export from and to " "nearly every address book standard." msgstr "" "Un bon suport de l'estàndard: el KAddressBook pot importar i exportar a " "gairebé tots els estàndards de llibreta d'adreces." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:16 msgid "" "LDAP integration - Can connect to multiple LDAP servers, which can then be " "used for contact autocompletion when composing emails in KMail." msgstr "" "Integració amb LDAP: pot connectar-se amb múltiples servidors LDAP, els " "quals després es poden usar per a la compleció automàtica del contacte quan " "s'editen correus electrònics al KMail." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:17 msgid "" "Integration - Integrates with other Kontact components, e.g. exporting " "birthday reminders to KOrganizer" msgstr "" "Integració: s'integra amb els altres components del Kontact, p. ex., " "l'exportació dels recordatoris d'aniversari al KOrganizer." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kaddressbook.appdata.xml:18 msgid "" "QR codes - KAddressBook can display a QR code for each contact to quickly " "scan it into your phone or send to someone." msgstr "" "Codis QR: el KAddressBook pot mostrar un codi QR per a cada contacte per " "escanejar ràpidament amb el vostre telèfon o enviar-lo a algú." #~ msgid "" #~ "KAddressBook stores all the personal details of your family, friends and " #~ "other contacts." #~ msgstr "" #~ "El KAddressBook emmagatzema totes les dades personals de la vostra " #~ "família, amics i altres contactes." #~ msgid "" #~ "Reads .vcf format files, and can import and export vCards and csv format " #~ "files" #~ msgstr "" #~ "Llegeix el format de fitxer .vcf, i pot importar i exportar els formats " #~ "de fitxer vCard i CSV" #~ msgid "Can use multiple LDAP servers" #~ msgstr "Pot usar múltiples servidors LDAP" #~ msgid "Capable of groupware integration" #~ msgstr "Capaç d'integrar-se amb el treball en grup" #~ msgid "Powered by Akonadi" #~ msgstr "Desenvolupat per a l'Akonadi" #~ msgid "Default Address book for KDE." #~ msgstr "Llibreta d'adreces per omissió pel KDE." Index: trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/org.kde.kmail2.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/org.kde.kmail2.appdata.po (revision 1525880) +++ trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/org.kde.kmail2.appdata.po (revision 1525881) @@ -1,200 +1,200 @@ # Translation of org.kde.kmail2.appdata.po to Catalan # Copyright (C) 2015-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2015, 2017, 2018. # Josep Ma. Ferrer , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: org.kde.kmail2.appdata\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-04 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 14:31+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.kmail2.appdata.xml:6 #| msgid "The KDE Commmunity" msgid "The KDE Community" msgstr "La comunitat KDE" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.kmail2.appdata.xml:7 msgid "KMail" msgstr "KMail" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.kmail2.appdata.xml:8 msgid "A feature-rich email application" msgstr "Una aplicació de correu electrònic rica en característiques" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.kmail2.appdata.xml:10 msgid "" "KMail is a state-of-the-art email client that integrates well with widely " "used email providers like GMail. It provides many tools and features to " "maximize your productivity and makes working with large email accounts easy " "and fast. KMail supports a large variety of email protocols - POP3, IMAP, " "Microsoft Exchange (EWS) and more." msgstr "" "El KMail és un client de correu electrònic d'última generació que s'integra " "bé amb els proveïdors de correu electrònic àmpliament emprats com el GMail. " "Proporciona moltes eines i característiques per a maximitzar la " "productivitat i fer que el treballa amb els comptes de correu electrònic " "sigui fàcil i ràpid. El KMail admet una gran varietat de protocols de correu " "electrònic: POP3, IMAP, Microsoft Exchange (EWS) i molts més." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.kmail2.appdata.xml:13 msgid "Features:" msgstr "Característiques:" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kmail2.appdata.xml:15 msgid "" "Secure - KMail has secure default settings to protect your privacy, great " "end-to-end encryption support, and spam detection." msgstr "" -"Segur: el KMail té uns ajustaments predeterminats segurs per a protegir la " +"Segur: el KMail té els ajustaments predeterminats segurs per a protegir la " "vostra privadesa, una implementació d'encriptatge extrem a extrem i detecció " "del correu brossa." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kmail2.appdata.xml:16 msgid "" "Powerful - Features include offline support, multiple sender identities, " "multi-language support, powerful filtering, searching and tagging " "functionality, mailing list management and very flexible configuration." msgstr "" "Potent: les característiques inclouen compatibilitat amb fora de línia, " "múltiples identitats de remitents, suport multilingüe, filtratge potent, " "funcionalitat de cerca i etiquetatge, gestió de les llistes de correu i una " "configuració molt flexible." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kmail2.appdata.xml:17 #| msgid "" #| "Integrated - Meeting invitations can be easilly added as events into " #| "KOrganizer, address auto-completion, avatars and crypto preferences are " #| "loaded from KAddressBook." msgid "" "Integrated - Meeting invitations can be easily added as events into " "KOrganizer, address auto-completion, avatars and crypto preferences are " "loaded from KAddressBook." msgstr "" "Integrat: les invitacions a reunions es poden afegir amb facilitat com a " "esdeveniments al KOrganizer, la compleció automàtica de l'adreça, els " "avatars i les preferències de la criptografia es carreguen des de la " "llibreta d'adreces." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kmail2.appdata.xml:18 msgid "" "Standard Compliant - Supports standard mail protocols, push email, server-" "side filtering and inline OpenPGP, PGP/MIME and S/MIME." msgstr "" "Compatible amb els estàndards: admet els protocols estàndards de correu, " "correu electrònic per enviament, filtre de servidor i OpenPGP, PGP/MIME i S/" "MIME inclòs." #~ msgid "" #~ "KMail is the email component of Kontact, the integrated personal " #~ "information manager from KDE." #~ msgstr "" #~ "El KMail és el component de correu electrònic del Kontact, el gestor per " #~ "a la informació personal integrat del KDE." #~ msgid "Supports the standard mail protocols IMAP, POP3 and SMTP." #~ msgstr "Permet els protocols de correu estàndards: IMAP, POP3 i SMTP." #~ msgid "" #~ "Supports authentication via NTLM (Microsoft Windows) and GSSAPI (Kerberos)" #~ msgstr "" #~ "Permet l'autenticació a través de NTLM (Microsoft Windows) i GSSAPI " #~ "(Kerberos)" #~ msgid "Supports plain text and secure logins, using SSL and TLS." #~ msgstr "Permet accés en text pla i segur, usant SSL i TLS." #~ msgid "" #~ "Integration of international character sets and spell-checking (as-you-" #~ "type and on demand)" #~ msgstr "" #~ "Integra els jocs de caràcters internacionals i la verificació ortogràfica " #~ "(mentre escriviu i sota demanda)" #~ msgid "Native support for inline OpenPGP, PGP/MIME, and S/MIME." #~ msgstr "Implementació nativa per a OpenPGP, PGP/MIME i S/MIME inclòs." #~ msgid "Reading and writing of HTML mail." #~ msgstr "Lectura i escriptura d'un correu HTML." #~ msgid "Ability to display plain text only from an HTML mail." #~ msgstr "L'habilitat de mostrar en text pla un correu HTML." #~ msgid "Allows you to receive and accept invitations." #~ msgstr "Permet rebre i acceptar invitacions." #~ msgid "" #~ "Integration with popular spam checkers, e.g. SpamAssassin, Bogofilter, " #~ "etc." #~ msgstr "" #~ "Integració amb els comprovadors de correu brossa més populars, p. ex., " #~ "SpamAssassin, Bogofilter, etc." #~ msgid "An optional spam probability meter can be displayed" #~ msgstr "" #~ "Es pot mostrar un mesurador de la probabilitat que es tracti de correu " #~ "brossa" #~ msgid "Powerful search and filter abilities" #~ msgstr "Poderoses habilitats per a la cerca i filtratge" #~ msgid "Can import mail from many other clients" #~ msgstr "Pot importar el correu des de molts altres clients" #~ msgid "Searching in IMAP folders fully supported" #~ msgstr "La cerca a les carpetes IMAP està totalment implementada" #~ msgid "Highly integrated with other Kontact components" #~ msgstr "Altament integrat amb els altres components del Kontact" #~ msgid "Encrypted password saving in KWallet" #~ msgstr "Desa la contrasenya encriptada al KWallet" #~ msgid "" #~ "Flagging and tagging of messages to aid sorting and recovery of " #~ "information" #~ msgstr "" #~ "Marca i etiqueta els missatges per ajudar a la classificació i " #~ "recuperació de la informació" #~ msgid "Supports mailing list management features" #~ msgstr "" #~ "Implementa característiques per a la gestió de les llistes de correu" #~ msgid "Can replace text smilies with emoticons" #~ msgstr "Pot substituir les cares de text amb emoticones" #~ msgid "" #~ "Displays the sender's picture or avatar if present in the address book" #~ msgstr "" #~ "Mostra la imatge o avatar del remitent si està present a la llibreta " #~ "d'adreces" #~ msgid "Supports X-Face (b/w pictures in messages)" #~ msgstr "Permet X-Face (imatges en b/n als missatges)" #~ msgid "Compression of attachments" #~ msgstr "La compressió dels adjunts" #~ msgid "KMail supports Groupware functionality." #~ msgstr "El KMail permet el treball en grup (groupware)." Index: trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/org.kde.kontact.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/org.kde.kontact.appdata.po (revision 1525880) +++ trunk/l10n-kf5/ca/messages/pim/org.kde.kontact.appdata.po (revision 1525881) @@ -1,164 +1,164 @@ # Translation of org.kde.kontact.appdata.po to Catalan # Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2014, 2017, 2018. # Josep Ma. Ferrer , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: org.kde.kontact.appdata\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 04:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-03 17:34+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.kontact.appdata.xml:6 msgid "The KDE Community" msgstr "La comunitat KDE" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.kontact.appdata.xml:7 msgid "Kontact" msgstr "Kontact" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.kontact.appdata.xml:8 msgid "" "Handle all your emails, calendars, contacts and more within a single window" msgstr "" "Gestiona tots els correus electrònics, calendaris, contactes i més en una " "sola finestra" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.kontact.appdata.xml:10 msgid "" "Handle your email, calendar, contacts and other personal data with Kontact. " "Kontact groups everything together in one place and helps you manage your " "communications, organize your day and work with your colleagues." msgstr "" "Controleu el vostre correu electrònic, calendari, contactes i altres dades " "personals amb el Kontact. El Kontact agrupa tot junt en un mateix lloc i " "ajuda a gestionar les vostres comunicacions, organitzar el vostre dia i " "treballar amb els vostres companys." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.kontact.appdata.xml:13 msgid "" "Kontact unifies several personal information management applications into a " "single window to give you the best possible experience and boost your " "productivity. With Kontact you can use all the tools of our powerful suite " "in one place. Unlike proprietary web applications we value your privacy and " "support open standards, which is why Kontact gives you full control over " "your data. You can of course also access your data offline if you want to." msgstr "" "El Kontact unifica diverses aplicacions per a la gestió de la informació " "personal en una sola finestra per oferir-vos la millor experiència possible " "i així millorar la vostra productivitat. Amb el Kontact podreu usar totes " "les eines de la nostra poderosa suite en un sol lloc. A diferència " "d'aplicacions web propietàries, nosaltres valorem la vostra privadesa i " "implementem els estàndards oberts, de manera que el Kontact us donarà el " "control total de les vostres dades. Per descomptat, si voleu, també podreu " "accedir a les vostres dades fora de línia." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.kontact.appdata.xml:16 msgid "Kontact consists of several well-integrated components:" msgstr "El Kontact consta de diversos components ben integrats:" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kontact.appdata.xml:18 msgid "" "KMail - a powerful and feature-rich email client with support for a wide " "range of email providers." msgstr "" "KMail: un client de correu electrònic potent i ric en característiques amb " -"suport per a una àmplia gamma de proveïdors de correu electrònic." +"suport per a una àmplia varietat de proveïdors de correu electrònic." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kontact.appdata.xml:19 msgid "" "KOrganizer - a calendar and scheduling component of Kontact which is able to " "work with NextCloud, Kolab, Google Calendar and other calendaring services." msgstr "" "KOrganizer: un component de calendari i programació del Kontact, el qual pot " "treballar amb el NextCloud, Kolab, Google Calendar i altres serveis de " "calendari." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kontact.appdata.xml:20 msgid "" "KAddressBook - an easy to use contact management tool that can synchronize " "contacts with many popular services." msgstr "" "KAddressBook: una eina per a la gestió dels contactes fácil d'usar que pot " "sincronitzar contactes amb molts serveis populars." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kontact.appdata.xml:21 msgid "" "Akregator - a news reader with powerful search and archiving functionality." msgstr "" "Akregator: un lector de notícies amb una potent funcionalitat de cerca i " "arxiu." #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kontact.appdata.xml:22 msgid "" "KNotes - a simple program that lets you write the computer equivalent of " "sticky notes." msgstr "" "KNotes: un programa senzill que permet escriure l'equivalent a l'ordinador a " "les notes adhesives." #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.kontact.appdata.xml:33 msgid "KMail, the email component of Kontact." msgstr "El KMail, el component de correu electrònic del Kontact." #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.kontact.appdata.xml:37 msgid "" "Organize your time, manage events, create todos or schedule meetings with " "KOrganizer." msgstr "" "Organitzeu el vostre temps, gestioneu els esdeveniments, creeu pendents o " "programeu reunions amb el KOrganizer." #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.kontact.appdata.xml:41 msgid "KAddressBook provides an easy way to manage your contacts." msgstr "" "El KAddressBook proporciona una manera fàcil de gestionar els vostres " "contactes." #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.kontact.appdata.xml:45 msgid "Stay on top of the new with Akregator, our news reader." msgstr "" "Mantingueu-vos al corrent de les notícies amb l'Akregator, el nostre lector " "de notícies." #~ msgid "An integrated solution to your personal information management" #~ msgstr "" #~ "Una solució integrada per a la gestió de la vostra informació personal" #~ msgid "" #~ "Kontact is the integrated solution to your personal information " #~ "management (PIM) needs. It combines well-known KDE applications like " #~ "KMail, KOrganizer and KAddressBook into a single interface to provide " #~ "easy access to mail, scheduling, address book and other PIM functionality." #~ msgstr "" #~ "El Kontact és la solució integral per a la gestió de la vostra informació " #~ "personal (PIM) que necessiteu. Combina aplicacions KDE conegudes com el " #~ "KMail, KOrganizer i KAddressBook en una única interfície per a facilitar " #~ "l'accés al correu, la planificació, la llibreta d'adreces i altres " #~ "funcionalitats del PIM."