Index: branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_pci.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (revision 1525222) +++ branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (revision 1525223) @@ -1,2027 +1,2027 @@ # translation of kcm_pci.po to Russian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nick Shaforostoff , 2008. # Leonid Kanter , 2008. # Andrey Cherepanov , 2009. # Nick Shaforostoff , 2009. # Styopa Semenukha , 2009. -# Alexander Potashev , 2010, 2016, 2017. +# Alexander Potashev , 2010, 2016, 2017, 2018. # Yuri Efremov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_pci\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-14 06:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 14:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-25 00:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Nick Shaforostoff,Leonid Kanter,Андрей Черепанов" +msgstr "Николай Шафоростов,Леонид Кантер,Андрей Черепанов" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "shaforostoff@kde.ru,leon@asplinux.ru,skull@kde.ru" #: kcm_pci.cpp:42 #, kde-format msgid "kcm_pci" msgstr "kcm_pci" #: kcm_pci.cpp:43 #, kde-format msgid "PCI Devices" msgstr "Устройства PCI" #: kcm_pci.cpp:45 #, kde-format msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "" "© Nicolas Ternisien, 2008\n" "© Helge Deller, 1998-2002" #: kcm_pci.cpp:48 #, kde-format msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #: kcm_pci.cpp:49 #, kde-format msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: kcm_pci.cpp:62 #, kde-format msgid "This list displays PCI information." msgstr "В этом списке показываются сведения об устройствах на шине PCI" #: kcm_pci.cpp:82 #, kde-format msgid "" "This display shows information about your computer's PCI slots and the " "related connected devices." msgstr "" "В этом списке показываются сведения об устройствах на шине PCI вашего " "компьютера." #: kpci.cpp:64 #, kde-format msgid "Device Class" msgstr "Класс устройства" #: kpci.cpp:65 #, kde-format msgid "Device Subclass" msgstr "Подкласс устройства" #: kpci.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Programming Interface" msgstr "Интерфейс программирования устройства" #: kpci.cpp:68 #, kde-format msgid "Master IDE Device" msgstr "Первичное устройство IDE" #: kpci.cpp:69 #, kde-format msgid "Secondary programmable indicator" msgstr "Вторичный программируемый индикатор" #: kpci.cpp:70 #, kde-format msgid "Secondary operating mode" msgstr "Вторичный режим операций" #: kpci.cpp:71 #, kde-format msgid "Primary programmable indicator" msgstr "Первичный программируемый индикатор" #: kpci.cpp:72 #, kde-format msgid "Primary operating mode" msgstr "Основной режим операций" #: kpci.cpp:100 kpci.cpp:124 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Производитель" #: kpci.cpp:107 kpci.cpp:126 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Устройство" #: kpci.cpp:116 kpci.cpp:135 kpci.cpp:138 kpci.cpp:142 #, kde-format msgid "Subsystem" msgstr "Подсистема" #: kpci.cpp:135 #, kde-format msgid " - device:" msgstr " - устройство:" #: kpci.cpp:153 kpci.cpp:174 #, kde-format msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: kpci.cpp:154 #, kde-format msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: kpci.cpp:155 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Пин" #: kpci.cpp:163 #, kde-format msgid "Control" msgstr "Управление" #: kpci.cpp:164 #, kde-format msgid "Response in I/O space" msgstr "Response in I/O space" #: kpci.cpp:165 #, kde-format msgid "Response in memory space" msgstr "Response in memory space" #: kpci.cpp:166 #, kde-format msgid "Bus mastering" msgstr "Bus mastering" #: kpci.cpp:167 #, kde-format msgid "Response to special cycles" msgstr "Response to special cycles" #: kpci.cpp:168 #, kde-format msgid "Memory write and invalidate" msgstr "Memory write and invalidate" #: kpci.cpp:169 #, kde-format msgid "Palette snooping" msgstr "Palette snooping" #: kpci.cpp:170 #, kde-format msgid "Parity checking" msgstr "Проверка чётности" #: kpci.cpp:171 #, kde-format msgid "Address/data stepping" msgstr "Address/data stepping" #: kpci.cpp:172 #, kde-format msgid "System error" msgstr "Системная ошибка" #: kpci.cpp:173 #, kde-format msgid "Back-to-back writes" msgstr "Back-to-back writes" #: kpci.cpp:181 kpci.cpp:434 kpci.cpp:536 kpci.cpp:562 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Состояние" #: kpci.cpp:182 kpci.cpp:347 kpci.cpp:362 #, kde-format msgid "Interrupt status" msgstr "Состояние прерывания" #: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363 #, kde-format msgid "Capability list" msgstr "Совместимость устройства" #: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364 #, kde-format msgid "66 MHz PCI 2.1 bus" msgstr "Шина PCI 2.1 66 МГц" #: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365 #, kde-format msgid "User-definable features" msgstr "User-definable features" #: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366 #, kde-format msgid "Accept fast back-to-back" msgstr "Accept fast back-to-back" #: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367 #, kde-format msgid "Data parity error" msgstr "Ошибка чётности данных" #: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368 #, kde-format msgid "Device selection timing" msgstr "Device selection timing" #: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369 #, kde-format msgid "Signaled target abort" msgstr "Signaled target abort" #: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370 #, kde-format msgid "Received target abort" msgstr "Received target abort" #: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371 #, kde-format msgid "Received master abort" msgstr "Received master abort" #: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372 #, kde-format msgid "Signaled system error" msgstr "Signaled system error" #: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373 #, kde-format msgid "Parity error" msgstr "Ошибка чётности" #: kpci.cpp:200 #, kde-format msgid "Latency" msgstr "Латентность" #: kpci.cpp:203 kpci.cpp:206 #, kde-format msgid "MIN_GNT" msgstr "MIN_GNT" #: kpci.cpp:203 kpci.cpp:209 #, kde-format msgid "No major requirements (0x00)" msgstr "Нет основных требований (0x00)" #: kpci.cpp:209 kpci.cpp:212 #, kde-format msgid "MAX_LAT" msgstr "MAX_LAT" #: kpci.cpp:221 #, kde-format msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: kpci.cpp:222 kpci.cpp:287 kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Тип" #: kpci.cpp:223 #, kde-format msgid "Multifunctional" msgstr "Многофункциональное" #: kpci.cpp:230 #, kde-format msgid "Build-in self test" msgstr "Встроенный автотест" #: kpci.cpp:231 #, kde-format msgid "BIST Capable" msgstr "Совместимость с BIST" #: kpci.cpp:233 #, kde-format msgid "BIST Start" msgstr "Запуск BIST" #: kpci.cpp:234 #, kde-format msgid "Completion code" msgstr "Код завершения" #: kpci.cpp:241 kpci.cpp:244 kpci.cpp:247 kpci.cpp:253 kpci.cpp:256 #: kpci.cpp:259 kpci.cpp:264 kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Размер" #: kpci.cpp:276 #, kde-format msgid "Address mappings" msgstr "Назначение адресов" #: kpci.cpp:284 #, kde-format msgid "Mapping %1" msgstr "Назначение %1" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "Space" msgstr "Пространство" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "I/O" msgstr "Ввод/вывод" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "Memory" msgstr "Память" #: kpci.cpp:288 kpci.cpp:457 #, kde-format msgid "Prefetchable" msgstr "Предпочтительный" #: kpci.cpp:294 kpci.cpp:298 kpci.cpp:303 kpci.cpp:310 kpci.cpp:314 #: kpci.cpp:436 kpci.cpp:440 kpci.cpp:633 kpci.cpp:641 #, kde-format msgid "Address" msgstr "Адрес" #: kpci.cpp:294 kpci.cpp:310 kpci.cpp:436 #, kde-format msgctxt "unassigned address" msgid "Unassigned" msgstr "Не назначен" #: kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437 #, kde-format msgctxt "unassigned size" msgid "Unassigned" msgstr "Не назначен" #: kpci.cpp:326 kpci.cpp:333 #, kde-format msgid "Bus" msgstr "Шина" #: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334 #, kde-format msgid "Primary bus number" msgstr "Основной номер шины" #: kpci.cpp:328 #, kde-format msgid "Secondary bus number" msgstr "Вторичный номер шины" #: kpci.cpp:329 kpci.cpp:336 #, kde-format msgid "Subordinate bus number" msgstr "Подчинённый номер шины" #: kpci.cpp:330 #, kde-format msgid "Secondary latency timer" msgstr "Вторичный таймер" #: kpci.cpp:335 #, kde-format msgid "CardBus number" msgstr "Номер CardBus" #: kpci.cpp:337 #, kde-format msgid "CardBus latency timer" msgstr "Таймер CardBus" #: kpci.cpp:346 kpci.cpp:361 #, kde-format msgid "Secondary status" msgstr "Состояние вторичного" #: kpci.cpp:382 #, kde-format msgid "I/O behind bridge" msgstr "Ввод/вывод за мостом" #: kpci.cpp:383 kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "32-bit" msgstr "32-битный" #: kpci.cpp:385 kpci.cpp:389 kpci.cpp:393 kpci.cpp:398 kpci.cpp:402 #: kpci.cpp:458 kpci.cpp:466 kpci.cpp:470 #, kde-format msgid "Base" msgstr "Базовый" #: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403 #: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471 #, kde-format msgid "Limit" msgstr "Лимиты" #: kpci.cpp:392 #, kde-format msgid "Memory behind bridge" msgstr "Память за мостом" #: kpci.cpp:395 #, kde-format msgid "Prefetchable memory behind bridge" msgstr "Предпочтение памяти за мостом" #: kpci.cpp:396 #, kde-format msgid "64-bit" msgstr "64-битный" #: kpci.cpp:413 #, kde-format msgid "Bridge control" msgstr "Управление мостом" #: kpci.cpp:414 kpci.cpp:484 #, kde-format msgid "Secondary parity checking" msgstr "Вторичная проверка чётности" #: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485 #, kde-format msgid "Secondary system error" msgstr "Вторичная системная ошибка" #: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486 #, kde-format msgid "ISA ports forwarding" msgstr "Переадресация портов ISA" #: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487 #, kde-format msgid "VGA forwarding" msgstr "Переадресация VGA" #: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488 #, kde-format msgid "Master abort" msgstr "Master abort" #: kpci.cpp:419 #, kde-format msgid "Secondary bus reset" msgstr "Сброс вторичной шины" #: kpci.cpp:420 #, kde-format msgid "Secondary back-to-back writes" msgstr "Secondary back-to-back writes" #: kpci.cpp:421 #, kde-format msgid "Primary discard timer counts" msgstr "Primary discard timer counts" #: kpci.cpp:421 kpci.cpp:422 #, kde-format msgid "2e10 PCI clocks" msgstr "2e10 PCI clocks" #: kpci.cpp:421 kpci.cpp:422 #, kde-format msgid "2e15 PCI clocks" msgstr "2e15 PCI clocks" #: kpci.cpp:422 #, kde-format msgid "Secondary discard timer counts" msgstr "Secondary discard timer counts" #: kpci.cpp:423 #, kde-format msgid "Discard timer error" msgstr "Discard timer error" #: kpci.cpp:424 #, kde-format msgid "Discard timer system error" msgstr "Discard timer system error" #: kpci.cpp:433 #, kde-format msgid "Expansion ROM" msgstr "Расширение ПЗУ" #: kpci.cpp:453 #, kde-format msgid "Memory windows" msgstr "Окна памяти" #: kpci.cpp:456 kpci.cpp:463 #, kde-format msgid "Window %1" msgstr "Окно %1" #: kpci.cpp:461 #, kde-format msgid "I/O windows" msgstr "Окна ввода/вывода" #: kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "16-bit" msgstr "16-битный" #: kpci.cpp:474 #, kde-format msgid "16-bit legacy interface ports" msgstr "Устаревшие 16-битные интерфейсные порты" #: kpci.cpp:483 #, kde-format msgid "CardBus control" msgstr "Управление CardBus" #: kpci.cpp:489 #, kde-format msgid "Interrupts for 16-bit cards" msgstr "Прерывания для 16-битных карт" #: kpci.cpp:490 #, kde-format msgid "Window 0 prefetchable memory" msgstr "Предпочитаемая память окна 0" #: kpci.cpp:491 #, kde-format msgid "Window 1 prefetchable memory" msgstr "Предпочитаемая память окна 1" #: kpci.cpp:492 #, kde-format msgid "Post writes" msgstr "Post writes" #: kpci.cpp:500 #, kde-format msgid "Raw PCI config space" msgstr "Необработанный заголовок конфигурации PCI" #: kpci.cpp:522 kpci.cpp:684 kpci.cpp:715 #, kde-format msgid "Capabilities" msgstr "Совместимость устройства" #: kpci.cpp:523 #, kde-format msgid "Version" msgstr "Версия" #: kpci.cpp:524 #, kde-format msgid "Clock required for PME generation" msgstr "Clock required for PME generation" #: kpci.cpp:525 #, kde-format msgid "Device-specific initialization required" msgstr "Device-specific initialization required" #: kpci.cpp:526 #, kde-format msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold" msgstr "Maximum auxiliary current required in D3 cold" #: kpci.cpp:527 #, kde-format msgid "D1 support" msgstr "Поддержка D1" #: kpci.cpp:528 #, kde-format msgid "D2 support" msgstr "Поддержка D2" #: kpci.cpp:529 #, kde-format msgid "Power management events" msgstr "События управления питанием" #: kpci.cpp:530 kpci_private.h:763 #, kde-format msgid "D0" msgstr "D0" #: kpci.cpp:531 kpci_private.h:764 #, kde-format msgid "D1" msgstr "D1" #: kpci.cpp:532 kpci_private.h:765 #, kde-format msgid "D2" msgstr "D2" #: kpci.cpp:533 kpci_private.h:766 #, kde-format msgid "D3 hot" msgstr "D3 hot" #: kpci.cpp:534 #, kde-format msgid "D3 cold" msgstr "D3 cold" #: kpci.cpp:537 #, kde-format msgid "Power state" msgstr "Состояние питания" #: kpci.cpp:538 kpci_private.h:680 #, kde-format msgid "Power management" msgstr "Управление питанием" #: kpci.cpp:539 #, kde-format msgid "Data select" msgstr "Data select" #: kpci.cpp:540 #, kde-format msgid "Data scale" msgstr "Data scale" #: kpci.cpp:541 #, kde-format msgid "Power management status" msgstr "Состояние управления питанием" #: kpci.cpp:544 #, kde-format msgid "Bridge status" msgstr "Состояние моста" #: kpci.cpp:545 #, kde-format msgid "Secondary bus state in D3 hot" msgstr "Secondary bus state in D3 hot" #: kpci.cpp:545 #, kde-format msgid "B2" msgstr "B2" #: kpci.cpp:545 #, kde-format msgid "B3" msgstr "B3" #: kpci.cpp:546 #, kde-format msgid "Secondary bus power & clock control" msgstr "Питание вторичной шины и управление таймером" #: kpci.cpp:549 kpci.cpp:611 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 kpci.cpp:658 #: kpci.cpp:670 #, kde-format msgid "Data" msgstr "Данные" #. i18n("Revision"),value.sprintf("%i.%i",infoAgp.revMaior,infoAgp.revMinor)); #: kpci.cpp:561 kpci.cpp:763 #, kde-format msgid "Revision" msgstr "Ревизия" #: kpci.cpp:563 kpci.cpp:584 #, kde-format msgid "Rate" msgstr "Скорость" #: kpci.cpp:564 #, kde-format msgid "AGP 3.0 mode" msgstr "Режим AGP 3.0" #: kpci.cpp:565 kpci.cpp:585 #, kde-format msgid "Fast Writes" msgstr "Fast Writes" #: kpci.cpp:566 kpci.cpp:587 #, kde-format msgid "Address over 4 GiB" msgstr "Адресация свыше 4 ГиБ" #: kpci.cpp:568 #, kde-format msgid "Translation of host processor access" msgstr "Translation of host processor access" #: kpci.cpp:569 kpci.cpp:588 #, kde-format msgid "64-bit GART" msgstr "64-битный GART" #: kpci.cpp:570 #, kde-format msgid "Cache Coherency" msgstr "Когерентность кэша" #: kpci.cpp:572 kpci.cpp:591 #, kde-format msgid "Side-band addressing" msgstr "Side-band addressing" #: kpci.cpp:574 kpci.cpp:593 #, kde-format msgid "Calibrating cycle" msgstr "Calibrating cycle" #: kpci.cpp:578 kpci.cpp:597 #, kde-format msgid "Optimum asynchronous request size" msgstr "Оптимальный размер асинхронного запроса" #: kpci.cpp:579 #, kde-format msgid "Isochronous transactions" msgstr "Изохронные транзакции" #: kpci.cpp:581 kpci.cpp:599 #, kde-format msgid "Maximum number of AGP command" msgstr "Максимальный номер команды AGP" #: kpci.cpp:583 #, kde-format msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: kpci.cpp:590 kpci_private.h:681 #, kde-format msgid "AGP" msgstr "AGP" #: kpci.cpp:609 #, kde-format msgid "Data address" msgstr "Адрес данных" #: kpci.cpp:610 #, kde-format msgid "Transfer completed" msgstr "Завершение передачи" #: kpci.cpp:623 #, kde-format msgid "Message control" msgstr "Управление сообщениями" #: kpci.cpp:624 kpci_private.h:684 #, kde-format msgid "Message signaled interrupts" msgstr "Прерывания сигнальных сообщений" #: kpci.cpp:625 #, kde-format msgid "Multiple message capable" msgstr "Поддержка нескольких сообщений" #: kpci.cpp:626 #, kde-format msgid "Multiple message enable" msgstr "Поддержка нескольких сообщений" #: kpci.cpp:627 #, kde-format msgid "64-bit address" msgstr "64-битная адресация" #: kpci.cpp:628 #, kde-format msgid "Per vector masking" msgstr "Per vector masking" #: kpci.cpp:636 kpci.cpp:644 #, kde-format msgid "Mask" msgstr "Маска" #: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645 #, kde-format msgid "Pending" msgstr "Ожидание" #: kpci.cpp:655 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Длина" #: kpci.cpp:658 #, kde-format msgctxt "no data" msgid "None" msgstr "Нет" #: kpci.cpp:688 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Следующий" #: kpci.cpp:688 kpci.cpp:715 #, kde-format msgid "0x00 (None)" msgstr "0x00 (нет)" #: kpci.cpp:711 #, kde-format msgid "Root only" msgstr "Root only" #: kpci.cpp:724 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Параметр" #: kpci.cpp:724 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Значение" #: kpci.cpp:772 #, kde-format msgid "Cache line size" msgstr "Размер строки кэша" #: kpci_private.h:27 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: kpci_private.h:28 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: kpci_private.h:29 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Yes" msgstr "Да" #: kpci_private.h:30 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "No" msgstr "Нет" #: kpci_private.h:31 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: kpci_private.h:439 #, kde-format msgid "Unclassified device" msgstr "Неизвестное устройство" #: kpci_private.h:440 kpci_private.h:474 #, kde-format msgid "Mass storage controller" msgstr "Контроллер универсального устройства хранения данных" #: kpci_private.h:441 kpci_private.h:484 #, kde-format msgid "Network controller" msgstr "Контроллер сети" #: kpci_private.h:442 kpci_private.h:490 #, kde-format msgid "Display controller" msgstr "Контроллер монитора" #: kpci_private.h:443 kpci_private.h:496 #, kde-format msgid "Multimedia controller" msgstr "Мультимедиа контроллер" #: kpci_private.h:444 kpci_private.h:501 #, kde-format msgid "Memory controller" msgstr "Контроллер памяти" #: kpci_private.h:445 kpci_private.h:515 kpci_private.h:718 #, kde-format msgid "Bridge" msgstr "Мост" #: kpci_private.h:446 kpci_private.h:524 #, kde-format msgid "Communication controller" msgstr "Контроллер связи" #: kpci_private.h:447 #, kde-format msgid "Generic system peripheral" msgstr "Стандартная системная периферия" #: kpci_private.h:448 kpci_private.h:540 #, kde-format msgid "Input device controller" msgstr "Контроллер устройства ввода" #: kpci_private.h:449 kpci_private.h:544 #, kde-format msgid "Docking station" msgstr "Кредл" #: kpci_private.h:450 #, kde-format msgid "Processor" msgstr "Процессор" #: kpci_private.h:451 #, kde-format msgid "Serial bus controller" msgstr "Контроллер последовательной шины" #: kpci_private.h:452 kpci_private.h:575 #, kde-format msgid "Wireless controller" msgstr "Контроллер беспроводного соединения WI-FI" #: kpci_private.h:453 #, kde-format msgid "Intelligent controller" msgstr "Интеллектуальный контроллер" #: kpci_private.h:454 #, kde-format msgid "Satellite communications controller" msgstr "Контроллер спутниковой связи" #: kpci_private.h:455 kpci_private.h:589 #, kde-format msgid "Encryption controller" msgstr "Контроллер шифрования" #: kpci_private.h:456 kpci_private.h:596 #, kde-format msgid "Signal processing controller" msgstr "Контроллер обработки сигналов" #: kpci_private.h:457 #, kde-format msgid "Unknown device class" msgstr "Неизвестный класс устройства" #: kpci_private.h:463 #, kde-format msgid "Non-VGA unclassified device" msgstr "Неопознанное устройство не-VGA" #: kpci_private.h:464 #, kde-format msgid "VGA unclassified device" msgstr "Неопознанное устройство VGA" #: kpci_private.h:465 #, kde-format msgid "Unknown unclassified device" msgstr "Неизвестное неопознанное устройство" #: kpci_private.h:467 #, kde-format msgid "SCSI storage controller" msgstr "Контроллер устройства хранения данных SCSI" #: kpci_private.h:468 #, kde-format msgid "IDE controller" msgstr "Контроллер IDE" #: kpci_private.h:469 #, kde-format msgid "Floppy disk controller" msgstr "Контроллер гибкого диска" #: kpci_private.h:470 #, kde-format msgid "IPI bus controller" msgstr "Контроллер шины IPI" #: kpci_private.h:471 #, kde-format msgid "RAID bus controller" msgstr "Контроллер шины RAID" #: kpci_private.h:472 #, kde-format msgid "ATA controller" msgstr "Контроллер ATA" #: kpci_private.h:473 #, kde-format msgid "Serial ATA direct port access" msgstr "Прямой доступ к порту Serial ATA" #: kpci_private.h:475 #, kde-format msgid "Unknown storage controller" msgstr "Неизвестный контроллер устройства хранения данных" #: kpci_private.h:477 #, kde-format msgid "Ethernet controller" msgstr "Контроллер проводного соединения Ethernet" #: kpci_private.h:478 #, kde-format msgid "Token ring network controller" msgstr "Сетевой контроллер Token ring" #: kpci_private.h:479 #, kde-format msgid "FDDI network controller" msgstr "Сетевой контроллер FDDI" #: kpci_private.h:480 #, kde-format msgid "ATM network controller" msgstr "Сетевой контроллер ATM" #: kpci_private.h:481 #, kde-format msgid "ISDN controller" msgstr "Контроллер ISDN" #: kpci_private.h:482 #, kde-format msgid "WorldFip controller" msgstr "Контроллер WorldFip" #: kpci_private.h:483 #, kde-format msgid "PICMG 2.14 multi computing" msgstr "MultiComputing PICMG 2.14" #: kpci_private.h:485 #, kde-format msgid "Unknown network controller" msgstr "Неизвестный сетевой контроллер" #: kpci_private.h:487 #, kde-format msgid "VGA compatible controller" msgstr "VGA-совместимый контроллер" #: kpci_private.h:488 #, kde-format msgid "XGA compatible controller" msgstr "XGA-совместимый контроллер" #: kpci_private.h:489 #, kde-format msgid "3D controller" msgstr "3D-контроллер" #: kpci_private.h:491 #, kde-format msgid "Unknown display controller" msgstr "Неизвестный контроллер монитора" #: kpci_private.h:493 #, kde-format msgid "Multimedia video controller" msgstr "Мультимедиа контроллер видео" #: kpci_private.h:494 #, kde-format msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Мультимедиа контроллер аудио" #: kpci_private.h:495 #, kde-format msgid "Computer telephony device" msgstr "Устройство компьютерной телефонии" #: kpci_private.h:497 #, kde-format msgid "Unknown multimedia controller" msgstr "Неизвестный мультимедиа контроллер" #: kpci_private.h:499 #, kde-format msgid "RAM memory" msgstr "Оперативная память" #: kpci_private.h:500 #, kde-format msgid "FLASH memory" msgstr "Флеш-память" #: kpci_private.h:502 #, kde-format msgid "Unknown memory controller" msgstr "Неизвестный контроллер памяти" #: kpci_private.h:504 #, kde-format msgid "Host bridge" msgstr "Мост" #: kpci_private.h:505 #, kde-format msgid "ISA bridge" msgstr "Мост ISA" #: kpci_private.h:506 #, kde-format msgid "EISA bridge" msgstr "Мост EISA" #: kpci_private.h:507 #, kde-format msgid "MicroChannel bridge" msgstr "Мост MicroChannel" #: kpci_private.h:508 #, kde-format msgid "PCI bridge" msgstr "Мост PCI" #: kpci_private.h:509 #, kde-format msgid "PCMCIA bridge" msgstr "Мост PCMCIA" #: kpci_private.h:510 #, kde-format msgid "NuBus bridge" msgstr "Мост NuBus" #: kpci_private.h:511 #, kde-format msgid "CardBus bridge" msgstr "Мост CardBus" #: kpci_private.h:512 #, kde-format msgid "RACEway bridge" msgstr "Мост RACEway" #: kpci_private.h:513 #, kde-format msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Полупрозрачный мост PCI-к-PCI" #: kpci_private.h:514 #, kde-format msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "Мост InfiniBand — PCI" #: kpci_private.h:516 #, kde-format msgid "Unknown bridge" msgstr "Неизвестный мост" #: kpci_private.h:518 #, kde-format msgid "Serial controller" msgstr "Контроллер последовательного порта" #: kpci_private.h:519 #, kde-format msgid "Parallel controller" msgstr "Управление параллельного порта" #: kpci_private.h:520 #, kde-format msgid "Multiport serial controller" msgstr "Многопортовый последовательный контроллер" #: kpci_private.h:521 #, kde-format msgid "Modem" msgstr "Модем" #: kpci_private.h:522 #, kde-format msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" msgstr "Контроллер GPIB (IEEE 488.1/2)" #: kpci_private.h:523 #, kde-format msgid "Smart card" msgstr "Смарт-карта" #: kpci_private.h:525 #, kde-format msgid "Unknown communication controller" msgstr "Неизвестный контроллер связи" #: kpci_private.h:527 #, kde-format msgid "PIC" msgstr "PIC" #: kpci_private.h:528 #, kde-format msgid "DMA controller" msgstr "Контроллер DMA" #: kpci_private.h:529 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: kpci_private.h:530 #, kde-format msgid "RTC" msgstr "Часы реального времени" #: kpci_private.h:531 #, kde-format msgid "PCI Hot-plug controller" msgstr "Контроллер горячей замены PCI" #: kpci_private.h:532 #, kde-format msgid "System peripheral" msgstr "Системное периферийное устройство" #: kpci_private.h:533 #, kde-format msgid "Unknown system peripheral" msgstr "Неизвестная системная периферия" #: kpci_private.h:535 #, kde-format msgid "Keyboard controller" msgstr "Контроллер клавиатуры" #: kpci_private.h:536 #, kde-format msgid "Digitizer Pen" msgstr "Перо планшета" #: kpci_private.h:537 #, kde-format msgid "Mouse controller" msgstr "Контроллер мыши" #: kpci_private.h:538 #, kde-format msgid "Scanner controller" msgstr "Контроллер сканера" #: kpci_private.h:539 #, kde-format msgid "Gameport controller" msgstr "Контроллер игрового порта" #: kpci_private.h:541 #, kde-format msgid "Unknown input device controller" msgstr "Неизвестный контроллер устройства ввода" #: kpci_private.h:543 #, kde-format msgid "Generic docking station" msgstr "Стандартный кредл" #: kpci_private.h:545 #, kde-format msgid "Unknown docking station" msgstr "Неизвестный кредл" #: kpci_private.h:547 #, kde-format msgid "386" msgstr "386" #: kpci_private.h:548 #, kde-format msgid "486" msgstr "486" #: kpci_private.h:549 #, kde-format msgid "Pentium" msgstr "Pentium" #: kpci_private.h:550 #, kde-format msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: kpci_private.h:551 #, kde-format msgid "Power PC" msgstr "Power PC" #: kpci_private.h:552 #, kde-format msgid "MIPS" msgstr "MIPS" #: kpci_private.h:553 #, kde-format msgid "Co-processor" msgstr "Сопроцессор" #: kpci_private.h:554 #, kde-format msgid "Unknown processor" msgstr "Неизвестный процессор" #: kpci_private.h:556 #, kde-format msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" #: kpci_private.h:557 #, kde-format msgid "ACCESS bus" msgstr "Шина ACCESS" #: kpci_private.h:558 #, kde-format msgid "SSA" msgstr "SSA" #: kpci_private.h:559 #, kde-format msgid "USB controller" msgstr "Контроллер USB" #: kpci_private.h:560 #, kde-format msgid "Fibre channel" msgstr "Fibre Channel" #: kpci_private.h:561 #, kde-format msgid "SMBus" msgstr "SMBus" #: kpci_private.h:562 #, kde-format msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: kpci_private.h:563 #, kde-format msgid "IPMI interface" msgstr "Интерфейс IPMI" #: kpci_private.h:564 #, kde-format msgid "SERCOS interface" msgstr "Интерфейс SERCOS" #: kpci_private.h:565 #, kde-format msgid "CANbus" msgstr "Шина CAN" #: kpci_private.h:566 #, kde-format msgid "Unknown serial bus controller" msgstr "Неизвестный контроллер последовательной шины" #: kpci_private.h:568 #, kde-format msgid "IRDA controller" msgstr "Контроллер ИК-порта" #: kpci_private.h:569 #, kde-format msgid "Consumer IR controller" msgstr "Бытовой ИК-контроллер" #: kpci_private.h:570 #, kde-format msgid "RF controller" msgstr "RF-контроллер" #: kpci_private.h:571 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: kpci_private.h:572 #, kde-format msgid "Broadband" msgstr "Широкополосный" #: kpci_private.h:573 #, kde-format msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11a — 5 ГГц)" #: kpci_private.h:574 #, kde-format msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11b — 2,4 ГГц)" #: kpci_private.h:576 #, kde-format msgid "Unknown wireless controller" msgstr "Неизвестный беспроводной контроллер" #: kpci_private.h:578 #, kde-format msgid "I2O" msgstr "I2O" #: kpci_private.h:579 #, kde-format msgid "Unknown intelligent controller" msgstr "Неизвестный интеллектуальный контроллер" #: kpci_private.h:581 #, kde-format msgid "Satellite TV controller" msgstr "Контроллер спутникового ТВ" #: kpci_private.h:582 #, kde-format msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Контроллер спутниковой аудиосвязи" #: kpci_private.h:583 #, kde-format msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Контроллер спутниковой голосовой связи" #: kpci_private.h:584 #, kde-format msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Контроллер спутниковой передачи данных" #: kpci_private.h:585 #, kde-format msgid "Unknown satellite communications controller" msgstr "Неизвестный контроллер спутниковой связи" #: kpci_private.h:587 #, kde-format msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Устройство шифрования вычислительной сети" #: kpci_private.h:588 #, kde-format msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Мультимедийное устройство шифрования" #: kpci_private.h:590 #, kde-format msgid "Unknown encryption controller" msgstr "Неизвестный контроллер шифрования" #: kpci_private.h:592 #, kde-format msgid "DPIO module" msgstr "Модуль DPIO" #: kpci_private.h:593 #, kde-format msgid "Performance counters" msgstr "Счётчики производительности" #: kpci_private.h:594 #, kde-format msgid "Communication synchronizer" msgstr "Синхронизатор передачи данных" #: kpci_private.h:595 #, kde-format msgid "Management card" msgstr "Карта управления" #: kpci_private.h:597 #, kde-format msgid "Unknown signal processing controller" msgstr "Неизвестный контроллер обработки сигналов" #: kpci_private.h:599 #, kde-format msgid "Unknown subdevice class" msgstr "Неизвестный класс подустройства" #: kpci_private.h:606 #, kde-format msgid "single DMA" msgstr "одиночный DMA" #: kpci_private.h:607 #, kde-format msgid "chained DMA" msgstr "цепочечный DMA" #: kpci_private.h:609 #, kde-format msgid "VGA compatible" msgstr "VGA-совместимое" #: kpci_private.h:610 #, kde-format msgid "8514 compatible" msgstr "8514-совместимое" #: kpci_private.h:612 #, kde-format msgid "Normal decode" msgstr "Нормальное раскодирование" #: kpci_private.h:613 #, kde-format msgid "Subtractive decode" msgstr "Разностное раскодирование" #: kpci_private.h:615 #, kde-format msgid "Transparent mode" msgstr "Прозрачный режим" #: kpci_private.h:616 #, kde-format msgid "Endpoint mode" msgstr "Режим оконечной точки" #: kpci_private.h:618 #, kde-format msgid "Primary bus towards host CPU" msgstr "Основная шина к ЦП хоста" #: kpci_private.h:619 #, kde-format msgid "Secondary bus towards host CPU" msgstr "Вторичная шина к ЦП хоста" #: kpci_private.h:621 #, kde-format msgid "8250" msgstr "8250" #: kpci_private.h:622 #, kde-format msgid "16450" msgstr "16450" #: kpci_private.h:623 #, kde-format msgid "16550" msgstr "16550" #: kpci_private.h:624 #, kde-format msgid "16650" msgstr "16650" #: kpci_private.h:625 #, kde-format msgid "16750" msgstr "16750" #: kpci_private.h:626 #, kde-format msgid "16850" msgstr "16850" #: kpci_private.h:627 #, kde-format msgid "16950" msgstr "16950" #: kpci_private.h:629 #, kde-format msgid "SPP" msgstr "SPP" #: kpci_private.h:630 #, kde-format msgid "BiDir" msgstr "Двунаправленное" #: kpci_private.h:631 #, kde-format msgid "ECP" msgstr "ECP" #: kpci_private.h:632 #, kde-format msgid "IEEE1284" msgstr "IEEE 1284" #: kpci_private.h:633 #, kde-format msgid "IEEE1284 Target" msgstr "Цель IEEE 1284" #: kpci_private.h:635 kpci_private.h:655 kpci_private.h:658 kpci_private.h:661 #, kde-format msgid "Generic" msgstr "Общий" #: kpci_private.h:636 #, kde-format msgid "Hayes/16450" msgstr "Hayes/16450" #: kpci_private.h:637 #, kde-format msgid "Hayes/16550" msgstr "Hayes/16550" #: kpci_private.h:638 #, kde-format msgid "Hayes/16650" msgstr "Hayes/16650" #: kpci_private.h:639 #, kde-format msgid "Hayes/16750" msgstr "Hayes/16750" #: kpci_private.h:641 #, kde-format msgid "8259" msgstr "8259" #: kpci_private.h:642 #, kde-format msgid "ISA PIC" msgstr "ISA PIC" #: kpci_private.h:643 #, kde-format msgid "EISA PIC" msgstr "EISA PIC" #: kpci_private.h:644 #, kde-format msgid "IO-APIC" msgstr "IO-APIC" #: kpci_private.h:645 #, kde-format msgid "IO(X)-APIC" msgstr "IO(X)-APIC" #: kpci_private.h:647 #, kde-format msgid "8237" msgstr "8237" #: kpci_private.h:648 #, kde-format msgid "ISA DMA" msgstr "ISA DMA" #: kpci_private.h:649 #, kde-format msgid "EISA DMA" msgstr "EISA DMA" #: kpci_private.h:651 #, kde-format msgid "8254" msgstr "8254" #: kpci_private.h:652 #, kde-format msgid "ISA timer" msgstr "Таймер ISA" #: kpci_private.h:653 #, kde-format msgid "EISA timers" msgstr "Таймеры EISA" #: kpci_private.h:656 #, kde-format msgid "ISA RTC" msgstr "Часы реального времени ISA" #: kpci_private.h:659 #, kde-format msgid "Extended" msgstr "Расширенный" #: kpci_private.h:662 kpci_private.h:665 #, kde-format msgid "OHCI" msgstr "OHCI" #: kpci_private.h:664 #, kde-format msgid "UHCI" msgstr "UHCI" #: kpci_private.h:666 #, kde-format msgid "EHCI" msgstr "EHCI" #: kpci_private.h:667 #, kde-format msgid "Unspecified" msgstr "Неопределённый" #: kpci_private.h:668 #, kde-format msgid "USB Device" msgstr "Устройство USB" #: kpci_private.h:670 #, kde-format msgid "SMIC" msgstr "SMIC" #: kpci_private.h:671 #, kde-format msgid "Keyboard controller style" msgstr "Тип контроллера клавиатуры" #: kpci_private.h:672 #, kde-format msgid "Block transfer" msgstr "Блочная передача" #: kpci_private.h:682 #, kde-format msgid "Vital product data" msgstr "Важные сведения о продукте" #: kpci_private.h:683 #, kde-format msgid "Slot identification" msgstr "Идентификатор слота" #: kpci_private.h:685 #, kde-format msgid "CompactPCI hot swap" msgstr "Горячая замена CompactPCI" #: kpci_private.h:686 #, kde-format msgid "PCI-X" msgstr "PCI-X" #: kpci_private.h:687 #, kde-format msgid "HyperTransport" msgstr "HyperTransport" #: kpci_private.h:688 #, kde-format msgid "Vendor specific" msgstr "Задано производителем" #: kpci_private.h:689 #, kde-format msgid "Debug port" msgstr "Отладочный порт" #: kpci_private.h:690 #, kde-format msgid "CompactPCI central resource control" msgstr "Центр управления ресурсами CompactPCI" #: kpci_private.h:691 #, kde-format msgid "PCI hot-plug" msgstr "Горячая замена PCI" #: kpci_private.h:692 #, kde-format msgid "AGP x8" msgstr "AGP x8" #: kpci_private.h:693 #, kde-format msgid "Secure device" msgstr "Безопасное устройство" #: kpci_private.h:694 #, kde-format msgid "PCI express" msgstr "PCI Express" #: kpci_private.h:695 #, kde-format msgid "MSI-X" msgstr "MSI-X" #: kpci_private.h:701 #, kde-format msgid "Fast" msgstr "Быстрый" #: kpci_private.h:702 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "Средний" #: kpci_private.h:703 #, kde-format msgid "Slow" msgstr "Медленный" #: kpci_private.h:709 #, kde-format msgid "32 bit" msgstr "32-бит" #: kpci_private.h:710 #, kde-format msgid "Below 1M" msgstr "Ниже 1M" #: kpci_private.h:711 #, kde-format msgid "64 bit" msgstr "64-бит" #: kpci_private.h:717 #, kde-format msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: kpci_private.h:719 #, kde-format msgid "CardBus" msgstr "CardBus" #: kpci_private.h:725 #, kde-format msgid "1X" msgstr "1X" #: kpci_private.h:726 #, kde-format msgid "2X" msgstr "2X" #: kpci_private.h:727 #, kde-format msgid "1X & 2X" msgstr "1X и 2X" #: kpci_private.h:728 kpci_private.h:732 #, kde-format msgid "4X" msgstr "4X" #: kpci_private.h:729 #, kde-format msgid "1X & 4X" msgstr "1X и 4X" #: kpci_private.h:730 #, kde-format msgid "2X & 4X" msgstr "2X и 4X" #: kpci_private.h:731 #, kde-format msgid "1X & 2X & 4X" msgstr "1X, 2X и 4X" #: kpci_private.h:733 #, kde-format msgid "8X" msgstr "8X" #: kpci_private.h:734 #, kde-format msgid "4X & 8X" msgstr "4X и 8X" #: kpci_private.h:740 #, kde-format msgid "4 ms" msgstr "4 мс" #: kpci_private.h:741 #, kde-format msgid "16 ms" msgstr "16 мс" #: kpci_private.h:742 #, kde-format msgid "64 ms" msgstr "64 мс" #: kpci_private.h:743 #, kde-format msgid "256 ms" msgstr "256 мс" #: kpci_private.h:744 #, kde-format msgid "Not needed" msgstr "Не требуется" #: kpci_private.h:750 #, kde-format msgid "0 (self powered)" msgstr "0 (своё питание)" #: kpci_private.h:751 #, kde-format msgid "55 mA" msgstr "55 мА" #: kpci_private.h:752 #, kde-format msgid "100 mA" msgstr "100 мА" #: kpci_private.h:753 #, kde-format msgid "160 mA" msgstr "160 мА" #: kpci_private.h:754 #, kde-format msgid "220 mA" msgstr "220 мА" #: kpci_private.h:755 #, kde-format msgid "270 mA" msgstr "270 мА" #: kpci_private.h:756 #, kde-format msgid "320 mA" msgstr "320 мА" #: kpci_private.h:757 #, kde-format msgid "375 mA" msgstr "375 мА" #: kpci_private.h:772 #, kde-format msgid "1 vector" msgstr "1 вектор" #: kpci_private.h:773 #, kde-format msgid "2 vectors" msgstr "2 вектора" #: kpci_private.h:774 #, kde-format msgid "4 vectors" msgstr "4 вектора" #: kpci_private.h:775 #, kde-format msgid "8 vectors" msgstr "8 векторов" #: kpci_private.h:776 #, kde-format msgid "16 vectors" msgstr "16 векторов" #: kpci_private.h:777 #, kde-format msgid "32 vectors" msgstr "32 вектора" #~ msgid "KDE PCI Information Control Module" #~ msgstr "Сведения об устройствах PCI" Index: branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcmopengl.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcmopengl.po (revision 1525222) +++ branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcmopengl.po (revision 1525223) @@ -1,420 +1,420 @@ # translation of kcmopengl.po to Russian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Leonid Kanter , 2008. # Andrey Cherepanov , 2009. -# Alexander Potashev , 2011, 2014, 2017. +# Alexander Potashev , 2011, 2014, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-14 06:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-16 17:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-25 00:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Denis Pershin,Hermann Zheboldov,Gregory Mokhin,Леонид Кантер" +msgstr "Денис Першин,Hermann Zheboldov,Григорий Мохин,Леонид Кантер" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru" #: opengl.cpp:92 #, kde-format msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:93 #, kde-format msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "Сведения об OpenGL" #: opengl.cpp:95 #, kde-format msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" "© Ivo Anjo, 2008\n" "© Ilya Korniyko, 2004\n" "© Brian Paul, 1999-2002" #: opengl.cpp:97 #, kde-format msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:98 #, kde-format msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:99 #, kde-format msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:99 #, kde-format msgid "Original Maintainer" msgstr "Первоначальный автор" #: opengl.cpp:100 #, kde-format msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:100 #, kde-format msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Автор программы демонстрации Mesa glxinfo (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:397 #, kde-format msgid "Max. number of light sources" msgstr "Максимальное количество источников света" #: opengl.cpp:398 #, kde-format msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Max. number of clipping planes" #: opengl.cpp:399 #, kde-format msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Max. pixel map table size" #: opengl.cpp:400 #, kde-format msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Max. display list nesting level" #: opengl.cpp:401 #, kde-format msgid "Max. evaluator order" msgstr "Max. evaluator order" #: opengl.cpp:402 #, kde-format msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Max. recommended vertex count" #: opengl.cpp:403 #, kde-format msgid "Max. recommended index count" msgstr "Max. recommended index count" #: opengl.cpp:405 #, kde-format msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Occlusion query counter bits" #: opengl.cpp:408 #, kde-format msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Max. vertex blend matrices" #: opengl.cpp:411 #, kde-format msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Max. vertex blend matrix palette size" #: opengl.cpp:417 #, kde-format msgid "Max. texture size" msgstr "Max. texture size" #: opengl.cpp:418 #, kde-format msgid "No. of texture units" msgstr "No. of texture units" #: opengl.cpp:419 #, kde-format msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Max. 3D texture size" #: opengl.cpp:420 #, kde-format msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Max. cube map texture size" #: opengl.cpp:422 #, kde-format msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Max. rectangular texture size" #: opengl.cpp:424 #, kde-format msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Max. texture LOD bias" #: opengl.cpp:425 #, kde-format msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Max. anisotropy filtering level" #: opengl.cpp:426 #, kde-format msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "No. of compressed texture formats" #: opengl.cpp:524 #, kde-format msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Max. viewport dimensions" #: opengl.cpp:525 #, kde-format msgid "Subpixel bits" msgstr "Subpixel bits" #: opengl.cpp:526 #, kde-format msgid "Aux. buffers" msgstr "Aux. buffers" #: opengl.cpp:532 #, kde-format msgid "Frame buffer properties" msgstr "Свойства буфера кадров" #: opengl.cpp:533 #, kde-format msgid "Texturing" msgstr "Текстуры" #: opengl.cpp:534 #, kde-format msgid "Various limits" msgstr "Различные ограничения" #: opengl.cpp:535 #, kde-format msgid "Points and lines" msgstr "Точки и линии" #: opengl.cpp:536 #, kde-format msgid "Stack depth limits" msgstr "Ограничения глубины стека" #: opengl.cpp:610 opengl.cpp:617 #, kde-format msgid "3D Accelerator" msgstr "3D-ускоритель" #: opengl.cpp:612 opengl.cpp:629 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Производитель видеокарты" #: opengl.cpp:613 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Устройство" #: opengl.cpp:614 #, kde-format msgid "Subvendor" msgstr "Производитель" #: opengl.cpp:615 #, kde-format msgid "Revision" msgstr "Ревизия" #: opengl.cpp:617 opengl.cpp:638 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "неизвестный" #: opengl.cpp:622 opengl.cpp:624 #, kde-format msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: opengl.cpp:630 #, kde-format msgid "Renderer" msgstr "Рендерер" #: opengl.cpp:632 #, kde-format msgid "OpenGL ES version" msgstr "Версия OpenGL ES" #: opengl.cpp:634 #, kde-format msgid "OpenGL version" msgstr "Версия OpenGL" #: opengl.cpp:639 #, kde-format msgid "Kernel module" msgstr "Модуль ядра" #: opengl.cpp:643 #, kde-format msgid "OpenGL ES extensions" msgstr "Расширения OpenGL ES" #: opengl.cpp:645 #, kde-format msgid "OpenGL extensions" msgstr "Расширения OpenGL" #: opengl.cpp:651 #, kde-format msgid "Implementation specific" msgstr "Детали реализации" #: opengl.cpp:664 #, kde-format msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:665 #, kde-format msgid "server GLX vendor" msgstr "Производитель сервера GLX" #: opengl.cpp:666 #, kde-format msgid "server GLX version" msgstr "Версия сервера GLX" #: opengl.cpp:667 #, kde-format msgid "server GLX extensions" msgstr "Расширения сервера GLX" #: opengl.cpp:670 #, kde-format msgid "client GLX vendor" msgstr "Производитель клиента GLX" #: opengl.cpp:671 #, kde-format msgid "client GLX version" msgstr "Версия клиента GLX" #: opengl.cpp:672 #, kde-format msgid "client GLX extensions" msgstr "Расширения клиента GLX" #: opengl.cpp:674 #, kde-format msgid "GLX extensions" msgstr "Расширения GLX" #: opengl.cpp:677 #, kde-format msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:678 #, kde-format msgid "GLU version" msgstr "Версия GLU" #: opengl.cpp:679 #, kde-format msgid "GLU extensions" msgstr "Расширения GLU" #: opengl.cpp:690 #, kde-format msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:691 #, kde-format msgid "EGL Vendor" msgstr "Производитель видеокарты EGL" #: opengl.cpp:692 #, kde-format msgid "EGL Version" msgstr "Версия EGL" #: opengl.cpp:693 #, kde-format msgid "EGL Extensions" msgstr "Расширения EGL" #: opengl.cpp:770 #, kde-format msgid "Direct Rendering (GLX)" msgstr "Прямая отрисовка (GLX)" #: opengl.cpp:770 #, kde-format msgid "Indirect Rendering (GLX)" msgstr "Непрямая отрисовка (GLX)" #: opengl.cpp:887 #, kde-format msgid "Direct Rendering (EGL)" msgstr "Прямая отрисовка (EGL)" #: opengl.cpp:950 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Параметр" #: opengl.cpp:951 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Значение" #: opengl.cpp:968 opengl.cpp:1006 #, kde-format msgid "Name of the Display" msgstr "Номер дисплея" #: opengl.cpp:999 #, kde-format msgid "Could not initialize OpenGL/GLX" msgstr "Не удалось инициализировать OpenGL/GLX" #: opengl.cpp:1011 #, kde-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: opengl.cpp:1014 #, kde-format msgid "Core Profile" msgstr "Обычный профиль" #: opengl.cpp:1017 #, kde-format msgid "Compatibility Profile" msgstr "Профиль совместимости" #: opengl.cpp:1027 #, kde-format msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL " msgstr "Не удалось инициализировать OpenGL (ES)/EGL" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_pci.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (revision 1525222) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (revision 1525223) @@ -1,2027 +1,2027 @@ # translation of kcm_pci.po to Russian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nick Shaforostoff , 2008. # Leonid Kanter , 2008. # Andrey Cherepanov , 2009. # Nick Shaforostoff , 2009. # Styopa Semenukha , 2009. -# Alexander Potashev , 2010, 2016, 2017. +# Alexander Potashev , 2010, 2016, 2017, 2018. # Yuri Efremov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_pci\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-16 09:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 14:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-25 00:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Nick Shaforostoff,Leonid Kanter,Андрей Черепанов" +msgstr "Николай Шафоростов,Леонид Кантер,Андрей Черепанов" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "shaforostoff@kde.ru,leon@asplinux.ru,skull@kde.ru" #: kcm_pci.cpp:42 #, kde-format msgid "kcm_pci" msgstr "kcm_pci" #: kcm_pci.cpp:43 #, kde-format msgid "PCI Devices" msgstr "Устройства PCI" #: kcm_pci.cpp:45 #, kde-format msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "" "© Nicolas Ternisien, 2008\n" "© Helge Deller, 1998-2002" #: kcm_pci.cpp:48 #, kde-format msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #: kcm_pci.cpp:49 #, kde-format msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: kcm_pci.cpp:62 #, kde-format msgid "This list displays PCI information." msgstr "В этом списке показываются сведения об устройствах на шине PCI" #: kcm_pci.cpp:82 #, kde-format msgid "" "This display shows information about your computer's PCI slots and the " "related connected devices." msgstr "" "В этом списке показываются сведения об устройствах на шине PCI вашего " "компьютера." #: kpci.cpp:64 #, kde-format msgid "Device Class" msgstr "Класс устройства" #: kpci.cpp:65 #, kde-format msgid "Device Subclass" msgstr "Подкласс устройства" #: kpci.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Programming Interface" msgstr "Интерфейс программирования устройства" #: kpci.cpp:68 #, kde-format msgid "Master IDE Device" msgstr "Первичное устройство IDE" #: kpci.cpp:69 #, kde-format msgid "Secondary programmable indicator" msgstr "Вторичный программируемый индикатор" #: kpci.cpp:70 #, kde-format msgid "Secondary operating mode" msgstr "Вторичный режим операций" #: kpci.cpp:71 #, kde-format msgid "Primary programmable indicator" msgstr "Первичный программируемый индикатор" #: kpci.cpp:72 #, kde-format msgid "Primary operating mode" msgstr "Основной режим операций" #: kpci.cpp:100 kpci.cpp:124 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Производитель" #: kpci.cpp:107 kpci.cpp:126 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Устройство" #: kpci.cpp:116 kpci.cpp:135 kpci.cpp:138 kpci.cpp:142 #, kde-format msgid "Subsystem" msgstr "Подсистема" #: kpci.cpp:135 #, kde-format msgid " - device:" msgstr " - устройство:" #: kpci.cpp:153 kpci.cpp:174 #, kde-format msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: kpci.cpp:154 #, kde-format msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: kpci.cpp:155 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Пин" #: kpci.cpp:163 #, kde-format msgid "Control" msgstr "Управление" #: kpci.cpp:164 #, kde-format msgid "Response in I/O space" msgstr "Response in I/O space" #: kpci.cpp:165 #, kde-format msgid "Response in memory space" msgstr "Response in memory space" #: kpci.cpp:166 #, kde-format msgid "Bus mastering" msgstr "Bus mastering" #: kpci.cpp:167 #, kde-format msgid "Response to special cycles" msgstr "Response to special cycles" #: kpci.cpp:168 #, kde-format msgid "Memory write and invalidate" msgstr "Memory write and invalidate" #: kpci.cpp:169 #, kde-format msgid "Palette snooping" msgstr "Palette snooping" #: kpci.cpp:170 #, kde-format msgid "Parity checking" msgstr "Проверка чётности" #: kpci.cpp:171 #, kde-format msgid "Address/data stepping" msgstr "Address/data stepping" #: kpci.cpp:172 #, kde-format msgid "System error" msgstr "Системная ошибка" #: kpci.cpp:173 #, kde-format msgid "Back-to-back writes" msgstr "Back-to-back writes" #: kpci.cpp:181 kpci.cpp:434 kpci.cpp:536 kpci.cpp:562 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Состояние" #: kpci.cpp:182 kpci.cpp:347 kpci.cpp:362 #, kde-format msgid "Interrupt status" msgstr "Состояние прерывания" #: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363 #, kde-format msgid "Capability list" msgstr "Совместимость устройства" #: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364 #, kde-format msgid "66 MHz PCI 2.1 bus" msgstr "Шина PCI 2.1 66 МГц" #: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365 #, kde-format msgid "User-definable features" msgstr "User-definable features" #: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366 #, kde-format msgid "Accept fast back-to-back" msgstr "Accept fast back-to-back" #: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367 #, kde-format msgid "Data parity error" msgstr "Ошибка чётности данных" #: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368 #, kde-format msgid "Device selection timing" msgstr "Device selection timing" #: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369 #, kde-format msgid "Signaled target abort" msgstr "Signaled target abort" #: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370 #, kde-format msgid "Received target abort" msgstr "Received target abort" #: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371 #, kde-format msgid "Received master abort" msgstr "Received master abort" #: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372 #, kde-format msgid "Signaled system error" msgstr "Signaled system error" #: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373 #, kde-format msgid "Parity error" msgstr "Ошибка чётности" #: kpci.cpp:200 #, kde-format msgid "Latency" msgstr "Латентность" #: kpci.cpp:203 kpci.cpp:206 #, kde-format msgid "MIN_GNT" msgstr "MIN_GNT" #: kpci.cpp:203 kpci.cpp:209 #, kde-format msgid "No major requirements (0x00)" msgstr "Нет основных требований (0x00)" #: kpci.cpp:209 kpci.cpp:212 #, kde-format msgid "MAX_LAT" msgstr "MAX_LAT" #: kpci.cpp:221 #, kde-format msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: kpci.cpp:222 kpci.cpp:287 kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Тип" #: kpci.cpp:223 #, kde-format msgid "Multifunctional" msgstr "Многофункциональное" #: kpci.cpp:230 #, kde-format msgid "Build-in self test" msgstr "Встроенный автотест" #: kpci.cpp:231 #, kde-format msgid "BIST Capable" msgstr "Совместимость с BIST" #: kpci.cpp:233 #, kde-format msgid "BIST Start" msgstr "Запуск BIST" #: kpci.cpp:234 #, kde-format msgid "Completion code" msgstr "Код завершения" #: kpci.cpp:241 kpci.cpp:244 kpci.cpp:247 kpci.cpp:253 kpci.cpp:256 #: kpci.cpp:259 kpci.cpp:264 kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Размер" #: kpci.cpp:276 #, kde-format msgid "Address mappings" msgstr "Назначение адресов" #: kpci.cpp:284 #, kde-format msgid "Mapping %1" msgstr "Назначение %1" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "Space" msgstr "Пространство" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "I/O" msgstr "Ввод/вывод" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "Memory" msgstr "Память" #: kpci.cpp:288 kpci.cpp:457 #, kde-format msgid "Prefetchable" msgstr "Предпочтительный" #: kpci.cpp:294 kpci.cpp:298 kpci.cpp:303 kpci.cpp:310 kpci.cpp:314 #: kpci.cpp:436 kpci.cpp:440 kpci.cpp:633 kpci.cpp:641 #, kde-format msgid "Address" msgstr "Адрес" #: kpci.cpp:294 kpci.cpp:310 kpci.cpp:436 #, kde-format msgctxt "unassigned address" msgid "Unassigned" msgstr "Не назначен" #: kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437 #, kde-format msgctxt "unassigned size" msgid "Unassigned" msgstr "Не назначен" #: kpci.cpp:326 kpci.cpp:333 #, kde-format msgid "Bus" msgstr "Шина" #: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334 #, kde-format msgid "Primary bus number" msgstr "Основной номер шины" #: kpci.cpp:328 #, kde-format msgid "Secondary bus number" msgstr "Вторичный номер шины" #: kpci.cpp:329 kpci.cpp:336 #, kde-format msgid "Subordinate bus number" msgstr "Подчинённый номер шины" #: kpci.cpp:330 #, kde-format msgid "Secondary latency timer" msgstr "Вторичный таймер" #: kpci.cpp:335 #, kde-format msgid "CardBus number" msgstr "Номер CardBus" #: kpci.cpp:337 #, kde-format msgid "CardBus latency timer" msgstr "Таймер CardBus" #: kpci.cpp:346 kpci.cpp:361 #, kde-format msgid "Secondary status" msgstr "Состояние вторичного" #: kpci.cpp:382 #, kde-format msgid "I/O behind bridge" msgstr "Ввод/вывод за мостом" #: kpci.cpp:383 kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "32-bit" msgstr "32-битный" #: kpci.cpp:385 kpci.cpp:389 kpci.cpp:393 kpci.cpp:398 kpci.cpp:402 #: kpci.cpp:458 kpci.cpp:466 kpci.cpp:470 #, kde-format msgid "Base" msgstr "Базовый" #: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403 #: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471 #, kde-format msgid "Limit" msgstr "Лимиты" #: kpci.cpp:392 #, kde-format msgid "Memory behind bridge" msgstr "Память за мостом" #: kpci.cpp:395 #, kde-format msgid "Prefetchable memory behind bridge" msgstr "Предпочтение памяти за мостом" #: kpci.cpp:396 #, kde-format msgid "64-bit" msgstr "64-битный" #: kpci.cpp:413 #, kde-format msgid "Bridge control" msgstr "Управление мостом" #: kpci.cpp:414 kpci.cpp:484 #, kde-format msgid "Secondary parity checking" msgstr "Вторичная проверка чётности" #: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485 #, kde-format msgid "Secondary system error" msgstr "Вторичная системная ошибка" #: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486 #, kde-format msgid "ISA ports forwarding" msgstr "Переадресация портов ISA" #: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487 #, kde-format msgid "VGA forwarding" msgstr "Переадресация VGA" #: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488 #, kde-format msgid "Master abort" msgstr "Master abort" #: kpci.cpp:419 #, kde-format msgid "Secondary bus reset" msgstr "Сброс вторичной шины" #: kpci.cpp:420 #, kde-format msgid "Secondary back-to-back writes" msgstr "Secondary back-to-back writes" #: kpci.cpp:421 #, kde-format msgid "Primary discard timer counts" msgstr "Primary discard timer counts" #: kpci.cpp:421 kpci.cpp:422 #, kde-format msgid "2e10 PCI clocks" msgstr "2e10 PCI clocks" #: kpci.cpp:421 kpci.cpp:422 #, kde-format msgid "2e15 PCI clocks" msgstr "2e15 PCI clocks" #: kpci.cpp:422 #, kde-format msgid "Secondary discard timer counts" msgstr "Secondary discard timer counts" #: kpci.cpp:423 #, kde-format msgid "Discard timer error" msgstr "Discard timer error" #: kpci.cpp:424 #, kde-format msgid "Discard timer system error" msgstr "Discard timer system error" #: kpci.cpp:433 #, kde-format msgid "Expansion ROM" msgstr "Расширение ПЗУ" #: kpci.cpp:453 #, kde-format msgid "Memory windows" msgstr "Окна памяти" #: kpci.cpp:456 kpci.cpp:463 #, kde-format msgid "Window %1" msgstr "Окно %1" #: kpci.cpp:461 #, kde-format msgid "I/O windows" msgstr "Окна ввода/вывода" #: kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "16-bit" msgstr "16-битный" #: kpci.cpp:474 #, kde-format msgid "16-bit legacy interface ports" msgstr "Устаревшие 16-битные интерфейсные порты" #: kpci.cpp:483 #, kde-format msgid "CardBus control" msgstr "Управление CardBus" #: kpci.cpp:489 #, kde-format msgid "Interrupts for 16-bit cards" msgstr "Прерывания для 16-битных карт" #: kpci.cpp:490 #, kde-format msgid "Window 0 prefetchable memory" msgstr "Предпочитаемая память окна 0" #: kpci.cpp:491 #, kde-format msgid "Window 1 prefetchable memory" msgstr "Предпочитаемая память окна 1" #: kpci.cpp:492 #, kde-format msgid "Post writes" msgstr "Post writes" #: kpci.cpp:500 #, kde-format msgid "Raw PCI config space" msgstr "Необработанный заголовок конфигурации PCI" #: kpci.cpp:522 kpci.cpp:684 kpci.cpp:715 #, kde-format msgid "Capabilities" msgstr "Совместимость устройства" #: kpci.cpp:523 #, kde-format msgid "Version" msgstr "Версия" #: kpci.cpp:524 #, kde-format msgid "Clock required for PME generation" msgstr "Clock required for PME generation" #: kpci.cpp:525 #, kde-format msgid "Device-specific initialization required" msgstr "Device-specific initialization required" #: kpci.cpp:526 #, kde-format msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold" msgstr "Maximum auxiliary current required in D3 cold" #: kpci.cpp:527 #, kde-format msgid "D1 support" msgstr "Поддержка D1" #: kpci.cpp:528 #, kde-format msgid "D2 support" msgstr "Поддержка D2" #: kpci.cpp:529 #, kde-format msgid "Power management events" msgstr "События управления питанием" #: kpci.cpp:530 kpci_private.h:763 #, kde-format msgid "D0" msgstr "D0" #: kpci.cpp:531 kpci_private.h:764 #, kde-format msgid "D1" msgstr "D1" #: kpci.cpp:532 kpci_private.h:765 #, kde-format msgid "D2" msgstr "D2" #: kpci.cpp:533 kpci_private.h:766 #, kde-format msgid "D3 hot" msgstr "D3 hot" #: kpci.cpp:534 #, kde-format msgid "D3 cold" msgstr "D3 cold" #: kpci.cpp:537 #, kde-format msgid "Power state" msgstr "Состояние питания" #: kpci.cpp:538 kpci_private.h:680 #, kde-format msgid "Power management" msgstr "Управление питанием" #: kpci.cpp:539 #, kde-format msgid "Data select" msgstr "Data select" #: kpci.cpp:540 #, kde-format msgid "Data scale" msgstr "Data scale" #: kpci.cpp:541 #, kde-format msgid "Power management status" msgstr "Состояние управления питанием" #: kpci.cpp:544 #, kde-format msgid "Bridge status" msgstr "Состояние моста" #: kpci.cpp:545 #, kde-format msgid "Secondary bus state in D3 hot" msgstr "Secondary bus state in D3 hot" #: kpci.cpp:545 #, kde-format msgid "B2" msgstr "B2" #: kpci.cpp:545 #, kde-format msgid "B3" msgstr "B3" #: kpci.cpp:546 #, kde-format msgid "Secondary bus power & clock control" msgstr "Питание вторичной шины и управление таймером" #: kpci.cpp:549 kpci.cpp:611 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 kpci.cpp:658 #: kpci.cpp:670 #, kde-format msgid "Data" msgstr "Данные" #. i18n("Revision"),value.sprintf("%i.%i",infoAgp.revMaior,infoAgp.revMinor)); #: kpci.cpp:561 kpci.cpp:763 #, kde-format msgid "Revision" msgstr "Ревизия" #: kpci.cpp:563 kpci.cpp:584 #, kde-format msgid "Rate" msgstr "Скорость" #: kpci.cpp:564 #, kde-format msgid "AGP 3.0 mode" msgstr "Режим AGP 3.0" #: kpci.cpp:565 kpci.cpp:585 #, kde-format msgid "Fast Writes" msgstr "Fast Writes" #: kpci.cpp:566 kpci.cpp:587 #, kde-format msgid "Address over 4 GiB" msgstr "Адресация свыше 4 ГиБ" #: kpci.cpp:568 #, kde-format msgid "Translation of host processor access" msgstr "Translation of host processor access" #: kpci.cpp:569 kpci.cpp:588 #, kde-format msgid "64-bit GART" msgstr "64-битный GART" #: kpci.cpp:570 #, kde-format msgid "Cache Coherency" msgstr "Когерентность кэша" #: kpci.cpp:572 kpci.cpp:591 #, kde-format msgid "Side-band addressing" msgstr "Side-band addressing" #: kpci.cpp:574 kpci.cpp:593 #, kde-format msgid "Calibrating cycle" msgstr "Calibrating cycle" #: kpci.cpp:578 kpci.cpp:597 #, kde-format msgid "Optimum asynchronous request size" msgstr "Оптимальный размер асинхронного запроса" #: kpci.cpp:579 #, kde-format msgid "Isochronous transactions" msgstr "Изохронные транзакции" #: kpci.cpp:581 kpci.cpp:599 #, kde-format msgid "Maximum number of AGP command" msgstr "Максимальный номер команды AGP" #: kpci.cpp:583 #, kde-format msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: kpci.cpp:590 kpci_private.h:681 #, kde-format msgid "AGP" msgstr "AGP" #: kpci.cpp:609 #, kde-format msgid "Data address" msgstr "Адрес данных" #: kpci.cpp:610 #, kde-format msgid "Transfer completed" msgstr "Завершение передачи" #: kpci.cpp:623 #, kde-format msgid "Message control" msgstr "Управление сообщениями" #: kpci.cpp:624 kpci_private.h:684 #, kde-format msgid "Message signaled interrupts" msgstr "Прерывания сигнальных сообщений" #: kpci.cpp:625 #, kde-format msgid "Multiple message capable" msgstr "Поддержка нескольких сообщений" #: kpci.cpp:626 #, kde-format msgid "Multiple message enable" msgstr "Поддержка нескольких сообщений" #: kpci.cpp:627 #, kde-format msgid "64-bit address" msgstr "64-битная адресация" #: kpci.cpp:628 #, kde-format msgid "Per vector masking" msgstr "Per vector masking" #: kpci.cpp:636 kpci.cpp:644 #, kde-format msgid "Mask" msgstr "Маска" #: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645 #, kde-format msgid "Pending" msgstr "Ожидание" #: kpci.cpp:655 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Длина" #: kpci.cpp:658 #, kde-format msgctxt "no data" msgid "None" msgstr "Нет" #: kpci.cpp:688 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Следующий" #: kpci.cpp:688 kpci.cpp:715 #, kde-format msgid "0x00 (None)" msgstr "0x00 (нет)" #: kpci.cpp:711 #, kde-format msgid "Root only" msgstr "Root only" #: kpci.cpp:724 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Параметр" #: kpci.cpp:724 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Значение" #: kpci.cpp:772 #, kde-format msgid "Cache line size" msgstr "Размер строки кэша" #: kpci_private.h:27 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: kpci_private.h:28 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: kpci_private.h:29 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Yes" msgstr "Да" #: kpci_private.h:30 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "No" msgstr "Нет" #: kpci_private.h:31 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: kpci_private.h:439 #, kde-format msgid "Unclassified device" msgstr "Неизвестное устройство" #: kpci_private.h:440 kpci_private.h:474 #, kde-format msgid "Mass storage controller" msgstr "Контроллер универсального устройства хранения данных" #: kpci_private.h:441 kpci_private.h:484 #, kde-format msgid "Network controller" msgstr "Контроллер сети" #: kpci_private.h:442 kpci_private.h:490 #, kde-format msgid "Display controller" msgstr "Контроллер монитора" #: kpci_private.h:443 kpci_private.h:496 #, kde-format msgid "Multimedia controller" msgstr "Мультимедиа контроллер" #: kpci_private.h:444 kpci_private.h:501 #, kde-format msgid "Memory controller" msgstr "Контроллер памяти" #: kpci_private.h:445 kpci_private.h:515 kpci_private.h:718 #, kde-format msgid "Bridge" msgstr "Мост" #: kpci_private.h:446 kpci_private.h:524 #, kde-format msgid "Communication controller" msgstr "Контроллер связи" #: kpci_private.h:447 #, kde-format msgid "Generic system peripheral" msgstr "Стандартная системная периферия" #: kpci_private.h:448 kpci_private.h:540 #, kde-format msgid "Input device controller" msgstr "Контроллер устройства ввода" #: kpci_private.h:449 kpci_private.h:544 #, kde-format msgid "Docking station" msgstr "Кредл" #: kpci_private.h:450 #, kde-format msgid "Processor" msgstr "Процессор" #: kpci_private.h:451 #, kde-format msgid "Serial bus controller" msgstr "Контроллер последовательной шины" #: kpci_private.h:452 kpci_private.h:575 #, kde-format msgid "Wireless controller" msgstr "Контроллер беспроводного соединения WI-FI" #: kpci_private.h:453 #, kde-format msgid "Intelligent controller" msgstr "Интеллектуальный контроллер" #: kpci_private.h:454 #, kde-format msgid "Satellite communications controller" msgstr "Контроллер спутниковой связи" #: kpci_private.h:455 kpci_private.h:589 #, kde-format msgid "Encryption controller" msgstr "Контроллер шифрования" #: kpci_private.h:456 kpci_private.h:596 #, kde-format msgid "Signal processing controller" msgstr "Контроллер обработки сигналов" #: kpci_private.h:457 #, kde-format msgid "Unknown device class" msgstr "Неизвестный класс устройства" #: kpci_private.h:463 #, kde-format msgid "Non-VGA unclassified device" msgstr "Неопознанное устройство не-VGA" #: kpci_private.h:464 #, kde-format msgid "VGA unclassified device" msgstr "Неопознанное устройство VGA" #: kpci_private.h:465 #, kde-format msgid "Unknown unclassified device" msgstr "Неизвестное неопознанное устройство" #: kpci_private.h:467 #, kde-format msgid "SCSI storage controller" msgstr "Контроллер устройства хранения данных SCSI" #: kpci_private.h:468 #, kde-format msgid "IDE controller" msgstr "Контроллер IDE" #: kpci_private.h:469 #, kde-format msgid "Floppy disk controller" msgstr "Контроллер гибкого диска" #: kpci_private.h:470 #, kde-format msgid "IPI bus controller" msgstr "Контроллер шины IPI" #: kpci_private.h:471 #, kde-format msgid "RAID bus controller" msgstr "Контроллер шины RAID" #: kpci_private.h:472 #, kde-format msgid "ATA controller" msgstr "Контроллер ATA" #: kpci_private.h:473 #, kde-format msgid "Serial ATA direct port access" msgstr "Прямой доступ к порту Serial ATA" #: kpci_private.h:475 #, kde-format msgid "Unknown storage controller" msgstr "Неизвестный контроллер устройства хранения данных" #: kpci_private.h:477 #, kde-format msgid "Ethernet controller" msgstr "Контроллер проводного соединения Ethernet" #: kpci_private.h:478 #, kde-format msgid "Token ring network controller" msgstr "Сетевой контроллер Token ring" #: kpci_private.h:479 #, kde-format msgid "FDDI network controller" msgstr "Сетевой контроллер FDDI" #: kpci_private.h:480 #, kde-format msgid "ATM network controller" msgstr "Сетевой контроллер ATM" #: kpci_private.h:481 #, kde-format msgid "ISDN controller" msgstr "Контроллер ISDN" #: kpci_private.h:482 #, kde-format msgid "WorldFip controller" msgstr "Контроллер WorldFip" #: kpci_private.h:483 #, kde-format msgid "PICMG 2.14 multi computing" msgstr "MultiComputing PICMG 2.14" #: kpci_private.h:485 #, kde-format msgid "Unknown network controller" msgstr "Неизвестный сетевой контроллер" #: kpci_private.h:487 #, kde-format msgid "VGA compatible controller" msgstr "VGA-совместимый контроллер" #: kpci_private.h:488 #, kde-format msgid "XGA compatible controller" msgstr "XGA-совместимый контроллер" #: kpci_private.h:489 #, kde-format msgid "3D controller" msgstr "3D-контроллер" #: kpci_private.h:491 #, kde-format msgid "Unknown display controller" msgstr "Неизвестный контроллер монитора" #: kpci_private.h:493 #, kde-format msgid "Multimedia video controller" msgstr "Мультимедиа контроллер видео" #: kpci_private.h:494 #, kde-format msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Мультимедиа контроллер аудио" #: kpci_private.h:495 #, kde-format msgid "Computer telephony device" msgstr "Устройство компьютерной телефонии" #: kpci_private.h:497 #, kde-format msgid "Unknown multimedia controller" msgstr "Неизвестный мультимедиа контроллер" #: kpci_private.h:499 #, kde-format msgid "RAM memory" msgstr "Оперативная память" #: kpci_private.h:500 #, kde-format msgid "FLASH memory" msgstr "Флеш-память" #: kpci_private.h:502 #, kde-format msgid "Unknown memory controller" msgstr "Неизвестный контроллер памяти" #: kpci_private.h:504 #, kde-format msgid "Host bridge" msgstr "Мост" #: kpci_private.h:505 #, kde-format msgid "ISA bridge" msgstr "Мост ISA" #: kpci_private.h:506 #, kde-format msgid "EISA bridge" msgstr "Мост EISA" #: kpci_private.h:507 #, kde-format msgid "MicroChannel bridge" msgstr "Мост MicroChannel" #: kpci_private.h:508 #, kde-format msgid "PCI bridge" msgstr "Мост PCI" #: kpci_private.h:509 #, kde-format msgid "PCMCIA bridge" msgstr "Мост PCMCIA" #: kpci_private.h:510 #, kde-format msgid "NuBus bridge" msgstr "Мост NuBus" #: kpci_private.h:511 #, kde-format msgid "CardBus bridge" msgstr "Мост CardBus" #: kpci_private.h:512 #, kde-format msgid "RACEway bridge" msgstr "Мост RACEway" #: kpci_private.h:513 #, kde-format msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Полупрозрачный мост PCI-к-PCI" #: kpci_private.h:514 #, kde-format msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "Мост InfiniBand — PCI" #: kpci_private.h:516 #, kde-format msgid "Unknown bridge" msgstr "Неизвестный мост" #: kpci_private.h:518 #, kde-format msgid "Serial controller" msgstr "Контроллер последовательного порта" #: kpci_private.h:519 #, kde-format msgid "Parallel controller" msgstr "Управление параллельного порта" #: kpci_private.h:520 #, kde-format msgid "Multiport serial controller" msgstr "Многопортовый последовательный контроллер" #: kpci_private.h:521 #, kde-format msgid "Modem" msgstr "Модем" #: kpci_private.h:522 #, kde-format msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" msgstr "Контроллер GPIB (IEEE 488.1/2)" #: kpci_private.h:523 #, kde-format msgid "Smart card" msgstr "Смарт-карта" #: kpci_private.h:525 #, kde-format msgid "Unknown communication controller" msgstr "Неизвестный контроллер связи" #: kpci_private.h:527 #, kde-format msgid "PIC" msgstr "PIC" #: kpci_private.h:528 #, kde-format msgid "DMA controller" msgstr "Контроллер DMA" #: kpci_private.h:529 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: kpci_private.h:530 #, kde-format msgid "RTC" msgstr "Часы реального времени" #: kpci_private.h:531 #, kde-format msgid "PCI Hot-plug controller" msgstr "Контроллер горячей замены PCI" #: kpci_private.h:532 #, kde-format msgid "System peripheral" msgstr "Системное периферийное устройство" #: kpci_private.h:533 #, kde-format msgid "Unknown system peripheral" msgstr "Неизвестная системная периферия" #: kpci_private.h:535 #, kde-format msgid "Keyboard controller" msgstr "Контроллер клавиатуры" #: kpci_private.h:536 #, kde-format msgid "Digitizer Pen" msgstr "Перо планшета" #: kpci_private.h:537 #, kde-format msgid "Mouse controller" msgstr "Контроллер мыши" #: kpci_private.h:538 #, kde-format msgid "Scanner controller" msgstr "Контроллер сканера" #: kpci_private.h:539 #, kde-format msgid "Gameport controller" msgstr "Контроллер игрового порта" #: kpci_private.h:541 #, kde-format msgid "Unknown input device controller" msgstr "Неизвестный контроллер устройства ввода" #: kpci_private.h:543 #, kde-format msgid "Generic docking station" msgstr "Стандартный кредл" #: kpci_private.h:545 #, kde-format msgid "Unknown docking station" msgstr "Неизвестный кредл" #: kpci_private.h:547 #, kde-format msgid "386" msgstr "386" #: kpci_private.h:548 #, kde-format msgid "486" msgstr "486" #: kpci_private.h:549 #, kde-format msgid "Pentium" msgstr "Pentium" #: kpci_private.h:550 #, kde-format msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: kpci_private.h:551 #, kde-format msgid "Power PC" msgstr "Power PC" #: kpci_private.h:552 #, kde-format msgid "MIPS" msgstr "MIPS" #: kpci_private.h:553 #, kde-format msgid "Co-processor" msgstr "Сопроцессор" #: kpci_private.h:554 #, kde-format msgid "Unknown processor" msgstr "Неизвестный процессор" #: kpci_private.h:556 #, kde-format msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" #: kpci_private.h:557 #, kde-format msgid "ACCESS bus" msgstr "Шина ACCESS" #: kpci_private.h:558 #, kde-format msgid "SSA" msgstr "SSA" #: kpci_private.h:559 #, kde-format msgid "USB controller" msgstr "Контроллер USB" #: kpci_private.h:560 #, kde-format msgid "Fibre channel" msgstr "Fibre Channel" #: kpci_private.h:561 #, kde-format msgid "SMBus" msgstr "SMBus" #: kpci_private.h:562 #, kde-format msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: kpci_private.h:563 #, kde-format msgid "IPMI interface" msgstr "Интерфейс IPMI" #: kpci_private.h:564 #, kde-format msgid "SERCOS interface" msgstr "Интерфейс SERCOS" #: kpci_private.h:565 #, kde-format msgid "CANbus" msgstr "Шина CAN" #: kpci_private.h:566 #, kde-format msgid "Unknown serial bus controller" msgstr "Неизвестный контроллер последовательной шины" #: kpci_private.h:568 #, kde-format msgid "IRDA controller" msgstr "Контроллер ИК-порта" #: kpci_private.h:569 #, kde-format msgid "Consumer IR controller" msgstr "Бытовой ИК-контроллер" #: kpci_private.h:570 #, kde-format msgid "RF controller" msgstr "RF-контроллер" #: kpci_private.h:571 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: kpci_private.h:572 #, kde-format msgid "Broadband" msgstr "Широкополосный" #: kpci_private.h:573 #, kde-format msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11a — 5 ГГц)" #: kpci_private.h:574 #, kde-format msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11b — 2,4 ГГц)" #: kpci_private.h:576 #, kde-format msgid "Unknown wireless controller" msgstr "Неизвестный беспроводной контроллер" #: kpci_private.h:578 #, kde-format msgid "I2O" msgstr "I2O" #: kpci_private.h:579 #, kde-format msgid "Unknown intelligent controller" msgstr "Неизвестный интеллектуальный контроллер" #: kpci_private.h:581 #, kde-format msgid "Satellite TV controller" msgstr "Контроллер спутникового ТВ" #: kpci_private.h:582 #, kde-format msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Контроллер спутниковой аудиосвязи" #: kpci_private.h:583 #, kde-format msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Контроллер спутниковой голосовой связи" #: kpci_private.h:584 #, kde-format msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Контроллер спутниковой передачи данных" #: kpci_private.h:585 #, kde-format msgid "Unknown satellite communications controller" msgstr "Неизвестный контроллер спутниковой связи" #: kpci_private.h:587 #, kde-format msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Устройство шифрования вычислительной сети" #: kpci_private.h:588 #, kde-format msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Мультимедийное устройство шифрования" #: kpci_private.h:590 #, kde-format msgid "Unknown encryption controller" msgstr "Неизвестный контроллер шифрования" #: kpci_private.h:592 #, kde-format msgid "DPIO module" msgstr "Модуль DPIO" #: kpci_private.h:593 #, kde-format msgid "Performance counters" msgstr "Счётчики производительности" #: kpci_private.h:594 #, kde-format msgid "Communication synchronizer" msgstr "Синхронизатор передачи данных" #: kpci_private.h:595 #, kde-format msgid "Management card" msgstr "Карта управления" #: kpci_private.h:597 #, kde-format msgid "Unknown signal processing controller" msgstr "Неизвестный контроллер обработки сигналов" #: kpci_private.h:599 #, kde-format msgid "Unknown subdevice class" msgstr "Неизвестный класс подустройства" #: kpci_private.h:606 #, kde-format msgid "single DMA" msgstr "одиночный DMA" #: kpci_private.h:607 #, kde-format msgid "chained DMA" msgstr "цепочечный DMA" #: kpci_private.h:609 #, kde-format msgid "VGA compatible" msgstr "VGA-совместимое" #: kpci_private.h:610 #, kde-format msgid "8514 compatible" msgstr "8514-совместимое" #: kpci_private.h:612 #, kde-format msgid "Normal decode" msgstr "Нормальное раскодирование" #: kpci_private.h:613 #, kde-format msgid "Subtractive decode" msgstr "Разностное раскодирование" #: kpci_private.h:615 #, kde-format msgid "Transparent mode" msgstr "Прозрачный режим" #: kpci_private.h:616 #, kde-format msgid "Endpoint mode" msgstr "Режим оконечной точки" #: kpci_private.h:618 #, kde-format msgid "Primary bus towards host CPU" msgstr "Основная шина к ЦП хоста" #: kpci_private.h:619 #, kde-format msgid "Secondary bus towards host CPU" msgstr "Вторичная шина к ЦП хоста" #: kpci_private.h:621 #, kde-format msgid "8250" msgstr "8250" #: kpci_private.h:622 #, kde-format msgid "16450" msgstr "16450" #: kpci_private.h:623 #, kde-format msgid "16550" msgstr "16550" #: kpci_private.h:624 #, kde-format msgid "16650" msgstr "16650" #: kpci_private.h:625 #, kde-format msgid "16750" msgstr "16750" #: kpci_private.h:626 #, kde-format msgid "16850" msgstr "16850" #: kpci_private.h:627 #, kde-format msgid "16950" msgstr "16950" #: kpci_private.h:629 #, kde-format msgid "SPP" msgstr "SPP" #: kpci_private.h:630 #, kde-format msgid "BiDir" msgstr "Двунаправленное" #: kpci_private.h:631 #, kde-format msgid "ECP" msgstr "ECP" #: kpci_private.h:632 #, kde-format msgid "IEEE1284" msgstr "IEEE 1284" #: kpci_private.h:633 #, kde-format msgid "IEEE1284 Target" msgstr "Цель IEEE 1284" #: kpci_private.h:635 kpci_private.h:655 kpci_private.h:658 kpci_private.h:661 #, kde-format msgid "Generic" msgstr "Общий" #: kpci_private.h:636 #, kde-format msgid "Hayes/16450" msgstr "Hayes/16450" #: kpci_private.h:637 #, kde-format msgid "Hayes/16550" msgstr "Hayes/16550" #: kpci_private.h:638 #, kde-format msgid "Hayes/16650" msgstr "Hayes/16650" #: kpci_private.h:639 #, kde-format msgid "Hayes/16750" msgstr "Hayes/16750" #: kpci_private.h:641 #, kde-format msgid "8259" msgstr "8259" #: kpci_private.h:642 #, kde-format msgid "ISA PIC" msgstr "ISA PIC" #: kpci_private.h:643 #, kde-format msgid "EISA PIC" msgstr "EISA PIC" #: kpci_private.h:644 #, kde-format msgid "IO-APIC" msgstr "IO-APIC" #: kpci_private.h:645 #, kde-format msgid "IO(X)-APIC" msgstr "IO(X)-APIC" #: kpci_private.h:647 #, kde-format msgid "8237" msgstr "8237" #: kpci_private.h:648 #, kde-format msgid "ISA DMA" msgstr "ISA DMA" #: kpci_private.h:649 #, kde-format msgid "EISA DMA" msgstr "EISA DMA" #: kpci_private.h:651 #, kde-format msgid "8254" msgstr "8254" #: kpci_private.h:652 #, kde-format msgid "ISA timer" msgstr "Таймер ISA" #: kpci_private.h:653 #, kde-format msgid "EISA timers" msgstr "Таймеры EISA" #: kpci_private.h:656 #, kde-format msgid "ISA RTC" msgstr "Часы реального времени ISA" #: kpci_private.h:659 #, kde-format msgid "Extended" msgstr "Расширенный" #: kpci_private.h:662 kpci_private.h:665 #, kde-format msgid "OHCI" msgstr "OHCI" #: kpci_private.h:664 #, kde-format msgid "UHCI" msgstr "UHCI" #: kpci_private.h:666 #, kde-format msgid "EHCI" msgstr "EHCI" #: kpci_private.h:667 #, kde-format msgid "Unspecified" msgstr "Неопределённый" #: kpci_private.h:668 #, kde-format msgid "USB Device" msgstr "Устройство USB" #: kpci_private.h:670 #, kde-format msgid "SMIC" msgstr "SMIC" #: kpci_private.h:671 #, kde-format msgid "Keyboard controller style" msgstr "Тип контроллера клавиатуры" #: kpci_private.h:672 #, kde-format msgid "Block transfer" msgstr "Блочная передача" #: kpci_private.h:682 #, kde-format msgid "Vital product data" msgstr "Важные сведения о продукте" #: kpci_private.h:683 #, kde-format msgid "Slot identification" msgstr "Идентификатор слота" #: kpci_private.h:685 #, kde-format msgid "CompactPCI hot swap" msgstr "Горячая замена CompactPCI" #: kpci_private.h:686 #, kde-format msgid "PCI-X" msgstr "PCI-X" #: kpci_private.h:687 #, kde-format msgid "HyperTransport" msgstr "HyperTransport" #: kpci_private.h:688 #, kde-format msgid "Vendor specific" msgstr "Задано производителем" #: kpci_private.h:689 #, kde-format msgid "Debug port" msgstr "Отладочный порт" #: kpci_private.h:690 #, kde-format msgid "CompactPCI central resource control" msgstr "Центр управления ресурсами CompactPCI" #: kpci_private.h:691 #, kde-format msgid "PCI hot-plug" msgstr "Горячая замена PCI" #: kpci_private.h:692 #, kde-format msgid "AGP x8" msgstr "AGP x8" #: kpci_private.h:693 #, kde-format msgid "Secure device" msgstr "Безопасное устройство" #: kpci_private.h:694 #, kde-format msgid "PCI express" msgstr "PCI Express" #: kpci_private.h:695 #, kde-format msgid "MSI-X" msgstr "MSI-X" #: kpci_private.h:701 #, kde-format msgid "Fast" msgstr "Быстрый" #: kpci_private.h:702 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "Средний" #: kpci_private.h:703 #, kde-format msgid "Slow" msgstr "Медленный" #: kpci_private.h:709 #, kde-format msgid "32 bit" msgstr "32-бит" #: kpci_private.h:710 #, kde-format msgid "Below 1M" msgstr "Ниже 1M" #: kpci_private.h:711 #, kde-format msgid "64 bit" msgstr "64-бит" #: kpci_private.h:717 #, kde-format msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: kpci_private.h:719 #, kde-format msgid "CardBus" msgstr "CardBus" #: kpci_private.h:725 #, kde-format msgid "1X" msgstr "1X" #: kpci_private.h:726 #, kde-format msgid "2X" msgstr "2X" #: kpci_private.h:727 #, kde-format msgid "1X & 2X" msgstr "1X и 2X" #: kpci_private.h:728 kpci_private.h:732 #, kde-format msgid "4X" msgstr "4X" #: kpci_private.h:729 #, kde-format msgid "1X & 4X" msgstr "1X и 4X" #: kpci_private.h:730 #, kde-format msgid "2X & 4X" msgstr "2X и 4X" #: kpci_private.h:731 #, kde-format msgid "1X & 2X & 4X" msgstr "1X, 2X и 4X" #: kpci_private.h:733 #, kde-format msgid "8X" msgstr "8X" #: kpci_private.h:734 #, kde-format msgid "4X & 8X" msgstr "4X и 8X" #: kpci_private.h:740 #, kde-format msgid "4 ms" msgstr "4 мс" #: kpci_private.h:741 #, kde-format msgid "16 ms" msgstr "16 мс" #: kpci_private.h:742 #, kde-format msgid "64 ms" msgstr "64 мс" #: kpci_private.h:743 #, kde-format msgid "256 ms" msgstr "256 мс" #: kpci_private.h:744 #, kde-format msgid "Not needed" msgstr "Не требуется" #: kpci_private.h:750 #, kde-format msgid "0 (self powered)" msgstr "0 (своё питание)" #: kpci_private.h:751 #, kde-format msgid "55 mA" msgstr "55 мА" #: kpci_private.h:752 #, kde-format msgid "100 mA" msgstr "100 мА" #: kpci_private.h:753 #, kde-format msgid "160 mA" msgstr "160 мА" #: kpci_private.h:754 #, kde-format msgid "220 mA" msgstr "220 мА" #: kpci_private.h:755 #, kde-format msgid "270 mA" msgstr "270 мА" #: kpci_private.h:756 #, kde-format msgid "320 mA" msgstr "320 мА" #: kpci_private.h:757 #, kde-format msgid "375 mA" msgstr "375 мА" #: kpci_private.h:772 #, kde-format msgid "1 vector" msgstr "1 вектор" #: kpci_private.h:773 #, kde-format msgid "2 vectors" msgstr "2 вектора" #: kpci_private.h:774 #, kde-format msgid "4 vectors" msgstr "4 вектора" #: kpci_private.h:775 #, kde-format msgid "8 vectors" msgstr "8 векторов" #: kpci_private.h:776 #, kde-format msgid "16 vectors" msgstr "16 векторов" #: kpci_private.h:777 #, kde-format msgid "32 vectors" msgstr "32 вектора" #~ msgid "KDE PCI Information Control Module" #~ msgstr "Сведения об устройствах PCI" Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcmopengl.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcmopengl.po (revision 1525222) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kcmopengl.po (revision 1525223) @@ -1,420 +1,420 @@ # translation of kcmopengl.po to Russian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Leonid Kanter , 2008. # Andrey Cherepanov , 2009. -# Alexander Potashev , 2011, 2014, 2017. +# Alexander Potashev , 2011, 2014, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-16 09:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-16 17:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-25 00:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Denis Pershin,Hermann Zheboldov,Gregory Mokhin,Леонид Кантер" +msgstr "Денис Першин,Hermann Zheboldov,Григорий Мохин,Леонид Кантер" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru" #: opengl.cpp:92 #, kde-format msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:93 #, kde-format msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "Сведения об OpenGL" #: opengl.cpp:95 #, kde-format msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" "© Ivo Anjo, 2008\n" "© Ilya Korniyko, 2004\n" "© Brian Paul, 1999-2002" #: opengl.cpp:97 #, kde-format msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:98 #, kde-format msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:99 #, kde-format msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:99 #, kde-format msgid "Original Maintainer" msgstr "Первоначальный автор" #: opengl.cpp:100 #, kde-format msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:100 #, kde-format msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Автор программы демонстрации Mesa glxinfo (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:397 #, kde-format msgid "Max. number of light sources" msgstr "Максимальное количество источников света" #: opengl.cpp:398 #, kde-format msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Max. number of clipping planes" #: opengl.cpp:399 #, kde-format msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Max. pixel map table size" #: opengl.cpp:400 #, kde-format msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Max. display list nesting level" #: opengl.cpp:401 #, kde-format msgid "Max. evaluator order" msgstr "Max. evaluator order" #: opengl.cpp:402 #, kde-format msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Max. recommended vertex count" #: opengl.cpp:403 #, kde-format msgid "Max. recommended index count" msgstr "Max. recommended index count" #: opengl.cpp:405 #, kde-format msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Occlusion query counter bits" #: opengl.cpp:408 #, kde-format msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Max. vertex blend matrices" #: opengl.cpp:411 #, kde-format msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Max. vertex blend matrix palette size" #: opengl.cpp:417 #, kde-format msgid "Max. texture size" msgstr "Max. texture size" #: opengl.cpp:418 #, kde-format msgid "No. of texture units" msgstr "No. of texture units" #: opengl.cpp:419 #, kde-format msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Max. 3D texture size" #: opengl.cpp:420 #, kde-format msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Max. cube map texture size" #: opengl.cpp:422 #, kde-format msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Max. rectangular texture size" #: opengl.cpp:424 #, kde-format msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Max. texture LOD bias" #: opengl.cpp:425 #, kde-format msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Max. anisotropy filtering level" #: opengl.cpp:426 #, kde-format msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "No. of compressed texture formats" #: opengl.cpp:524 #, kde-format msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Max. viewport dimensions" #: opengl.cpp:525 #, kde-format msgid "Subpixel bits" msgstr "Subpixel bits" #: opengl.cpp:526 #, kde-format msgid "Aux. buffers" msgstr "Aux. buffers" #: opengl.cpp:532 #, kde-format msgid "Frame buffer properties" msgstr "Свойства буфера кадров" #: opengl.cpp:533 #, kde-format msgid "Texturing" msgstr "Текстуры" #: opengl.cpp:534 #, kde-format msgid "Various limits" msgstr "Различные ограничения" #: opengl.cpp:535 #, kde-format msgid "Points and lines" msgstr "Точки и линии" #: opengl.cpp:536 #, kde-format msgid "Stack depth limits" msgstr "Ограничения глубины стека" #: opengl.cpp:610 opengl.cpp:617 #, kde-format msgid "3D Accelerator" msgstr "3D-ускоритель" #: opengl.cpp:612 opengl.cpp:629 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Производитель видеокарты" #: opengl.cpp:613 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Устройство" #: opengl.cpp:614 #, kde-format msgid "Subvendor" msgstr "Производитель" #: opengl.cpp:615 #, kde-format msgid "Revision" msgstr "Ревизия" #: opengl.cpp:617 opengl.cpp:638 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "неизвестный" #: opengl.cpp:622 opengl.cpp:624 #, kde-format msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: opengl.cpp:630 #, kde-format msgid "Renderer" msgstr "Рендерер" #: opengl.cpp:632 #, kde-format msgid "OpenGL ES version" msgstr "Версия OpenGL ES" #: opengl.cpp:634 #, kde-format msgid "OpenGL version" msgstr "Версия OpenGL" #: opengl.cpp:639 #, kde-format msgid "Kernel module" msgstr "Модуль ядра" #: opengl.cpp:643 #, kde-format msgid "OpenGL ES extensions" msgstr "Расширения OpenGL ES" #: opengl.cpp:645 #, kde-format msgid "OpenGL extensions" msgstr "Расширения OpenGL" #: opengl.cpp:651 #, kde-format msgid "Implementation specific" msgstr "Детали реализации" #: opengl.cpp:664 #, kde-format msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:665 #, kde-format msgid "server GLX vendor" msgstr "Производитель сервера GLX" #: opengl.cpp:666 #, kde-format msgid "server GLX version" msgstr "Версия сервера GLX" #: opengl.cpp:667 #, kde-format msgid "server GLX extensions" msgstr "Расширения сервера GLX" #: opengl.cpp:670 #, kde-format msgid "client GLX vendor" msgstr "Производитель клиента GLX" #: opengl.cpp:671 #, kde-format msgid "client GLX version" msgstr "Версия клиента GLX" #: opengl.cpp:672 #, kde-format msgid "client GLX extensions" msgstr "Расширения клиента GLX" #: opengl.cpp:674 #, kde-format msgid "GLX extensions" msgstr "Расширения GLX" #: opengl.cpp:677 #, kde-format msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:678 #, kde-format msgid "GLU version" msgstr "Версия GLU" #: opengl.cpp:679 #, kde-format msgid "GLU extensions" msgstr "Расширения GLU" #: opengl.cpp:690 #, kde-format msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:691 #, kde-format msgid "EGL Vendor" msgstr "Производитель видеокарты EGL" #: opengl.cpp:692 #, kde-format msgid "EGL Version" msgstr "Версия EGL" #: opengl.cpp:693 #, kde-format msgid "EGL Extensions" msgstr "Расширения EGL" #: opengl.cpp:770 #, kde-format msgid "Direct Rendering (GLX)" msgstr "Прямая отрисовка (GLX)" #: opengl.cpp:770 #, kde-format msgid "Indirect Rendering (GLX)" msgstr "Непрямая отрисовка (GLX)" #: opengl.cpp:887 #, kde-format msgid "Direct Rendering (EGL)" msgstr "Прямая отрисовка (EGL)" #: opengl.cpp:950 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Параметр" #: opengl.cpp:951 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Значение" #: opengl.cpp:968 opengl.cpp:1006 #, kde-format msgid "Name of the Display" msgstr "Номер дисплея" #: opengl.cpp:999 #, kde-format msgid "Could not initialize OpenGL/GLX" msgstr "Не удалось инициализировать OpenGL/GLX" #: opengl.cpp:1011 #, kde-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: opengl.cpp:1014 #, kde-format msgid "Core Profile" msgstr "Обычный профиль" #: opengl.cpp:1017 #, kde-format msgid "Compatibility Profile" msgstr "Профиль совместимости" #: opengl.cpp:1027 #, kde-format msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL " msgstr "Не удалось инициализировать OpenGL (ES)/EGL" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kholidays_calendar_plugin.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kholidays_calendar_plugin.po (revision 1525222) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/kholidays_calendar_plugin.po (revision 1525223) @@ -1,40 +1,42 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Alexander Potashev , 2016. +# Alexander Potashev , 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-16 09:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-22 01:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-25 00:39+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" # BUGME: plugin name Holidays (see plasma-workspace/plasmacalendarintegration/holidayeventsplugin.json) is not translatable --aspotashev +# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=399038 #: HolidaysConfig.qml:60 #, kde-format msgid "Search Holiday Regions" msgstr "Поиск регионов" #: HolidaysConfig.qml:106 #, kde-format msgid "Region" msgstr "Регион" #: HolidaysConfig.qml:110 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Название" #: HolidaysConfig.qml:114 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Описание" +