Index: trunk/l10n-kf5/nl/messages/extragear-edu/labplot2.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/nl/messages/extragear-edu/labplot2.po (revision 1525154) +++ trunk/l10n-kf5/nl/messages/extragear-edu/labplot2.po (revision 1525155) @@ -1,17747 +1,17724 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2014, 2016, 2018. # Jaap Woldringh , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-23 03:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-20 12:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-22 03:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 13:02+0100\n" "Last-Translator: Jaap Woldringh \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Freek de Kruijf,Jaap Woldringh" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl,jjhwoldringh@kde.nl" #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:93 #, kde-format msgid "no PanelPluginHandle found for the Cantor Part." msgstr "geen PanelPluginHandle aanwezig voor Cantor-gedeelte." #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:256 #: src/backend/core/column/Column.cpp:810 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:524 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:548 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:465 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1627 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:557 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:778 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:124 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:844 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1203 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:186 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:278 src/backend/matrix/Matrix.cpp:1056 #: src/backend/note/Note.cpp:153 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:2028 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2727 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:972 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:417 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:1567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:220 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:330 -#: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:303 +#: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:2237 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:347 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:301 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:198 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2235 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:327 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:295 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:313 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:438 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:711 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:817 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:727 #, kde-format msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used" msgstr "Attribuut '%1' ontbreekt of is leeg, standaard waarde gebruikt" #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:288 #, kde-format msgid "" "This project has Cantor content but no Cantor plugins were found. Please " "check your installation. The project will be closed." msgstr "" "Dit project wijst op Cantor, maar er zijn geen plugins aanwezig voor Cantor. " "Controleer uw installatie. Het project wordt afgesloten." #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:301 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:368 #: src/backend/core/column/Column.cpp:852 src/backend/core/Folder.cpp:110 #: src/backend/core/Project.cpp:353 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:626 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:810 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:544 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:972 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1380 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:220 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:343 src/backend/matrix/Matrix.cpp:1200 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:2123 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:481 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:540 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:812 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:940 #, kde-format msgid "unknown element '%1'" msgstr "onbekend element '%1'" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:226 #, kde-format msgid "" "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision." msgstr "Bedoelde naam \"%1\" veranderd in \"%2\" omdat de naam al bestaat." #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:231 #, kde-format msgid "%1: rename to %2" msgstr "%1: hernoemen naar %2" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:242 #, kde-format msgid "%1: change comment" msgstr "%1: toelichting wijzigen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:264 #, kde-format msgid "%1: change hidden status" msgstr "%1: verborgen status wijzigen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:297 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:301 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:170 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:293 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:366 src/backend/core/aspectcommands.h:87 #, kde-format msgid "%1: add %2" msgstr "%1: toevoegen van %2" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:368 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:396 #, kde-format msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision." msgstr "\"%1\" hernoemen naar \"%2\" omdat naam al in gebruik is." #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:394 #, kde-format msgid "%1: insert %2 before %3" msgstr "%1: invoegen van %2 vóór %3" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:394 #, kde-format msgid "%1: insert %2 before end" msgstr "%1: invoegen van %2 vóór einde" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:432 src/backend/core/aspectcommands.h:43 #, kde-format msgid "%1: remove %2" msgstr "%1: verwijderen van %2" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:441 #, kde-format msgid "%1: remove all children" msgstr "%1: alle \"children\" verwijderen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:595 #, kde-format msgid "Attribute 'name' is missing or empty." msgstr "Attribuut 'naam' ontbreekt of is leeg." #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:602 #, kde-format msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time." msgstr "Ongeldige tijd van aanmaken voor '%1'. Huidige tijd wordt gebruikt." #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:218 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:136 #, kde-format msgid "%1: insert 1 row" msgid_plural "%1: insert %2 rows" msgstr[0] "%1: 1 rij invoegen" msgstr[1] "%1: %2 rijen invoegen" #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:126 #, kde-format msgid "%1: remove 1 row" msgid_plural "%1: remove %2 rows" msgstr[0] "%1: 1 rij verwijderen" msgstr[1] "%1: %2 rijen verwijderen" #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:701 #, kde-format msgid "invalid or missing start or end row" msgstr "ongeldig of ontbrekend begin of einde van rij" #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:59 #, kde-format msgid "%1: clear masks" msgstr "%1: maskers wissen" #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:129 #, kde-format msgid "%1: mask cells" msgstr "%1: cellen maskeren" #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:131 #, kde-format msgid "%1: unmask cells" msgstr "%1: cellen demaskeren" #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:212 #, kde-format msgctxt "default labels of filter input ports" msgid "In%1" msgstr "In%1" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:113 #, kde-format msgid "Import Data" msgstr "Gegevens importeren" -#: src/backend/core/AbstractPart.cpp:114 src/kdefrontend/MainWin.cpp:387 +#: src/backend/core/AbstractPart.cpp:114 src/kdefrontend/MainWin.cpp:386 #, kde-format msgid "From File" msgstr "Uit bestand" -#: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115 src/kdefrontend/MainWin.cpp:392 +#: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115 src/kdefrontend/MainWin.cpp:391 #, kde-format msgid "From SQL Database" msgstr "Uit SQL database" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport) -#: src/backend/core/AbstractPart.cpp:120 src/kdefrontend/MainWin.cpp:406 +#: src/backend/core/AbstractPart.cpp:120 src/kdefrontend/MainWin.cpp:405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:278 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:177 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:121 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:122 #, kde-format msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127 #, kde-format msgid "&Restore" msgstr "He&rstellen" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:132 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimaliseren" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:137 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximaliseren" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:143 #, kde-format msgid "Show" msgstr "Tonen" #: src/backend/core/AbstractScriptingEngine.cpp:144 #, kde-format msgid "%1 Source (*.%2)" msgstr "%1 Bron (*.%2)" #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:354 #, kde-format msgid "incompatible filter type" msgstr "incompatibel filtertype" #: src/backend/core/aspectcommands.h:106 #, kde-format msgid "%1: move %2 to %3." msgstr "%1: verplaatsen van %2 naar %3." #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:167 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:43 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1051 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:169 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:43 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Type" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:171 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:173 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Toelichting" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:196 #, kde-format msgid "%1 (non-plottable data)" msgstr "%1 (niet-plotbare gegevens)" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:198 #, kde-format msgid "%1 (non-numeric data)" msgstr "%1 (niet-numerieke gegevens)" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:200 #, kde-format msgid "%1 (no values)" msgstr "%1 (geen waarden)" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:217 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:428 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:234 #, kde-format msgid "X-error" msgstr "X-fout" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:220 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:236 #, kde-format msgid "X-error +" msgstr "X-fout +" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:223 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:235 #, kde-format msgid "X-error -" msgstr "X-fout -" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:437 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:254 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:237 #, kde-format msgid "Y-error" msgstr "Y-fout" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:440 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:239 #, kde-format msgid "Y-error +" msgstr "Y-fout +" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:232 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:443 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:238 #, kde-format msgid "Y-error -" msgstr "Y-fout -" #: src/backend/core/column/Column.cpp:105 #, kde-format msgid "Used in" msgstr "Gebruikt in" #: src/backend/core/column/Column.cpp:162 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:101 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:294 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:305 #, kde-format msgid "%1: change column type" msgstr "%1: kolomtype wijzigen" #: src/backend/core/column/Column.cpp:957 #, kde-format msgid "invalid or missing row index" msgstr "ongeldige of ontbrekende rijindex" #: src/backend/core/column/Column.cpp:966 #: src/backend/core/column/Column.cpp:975 #, kde-format msgid "invalid row value" msgstr "ongeldige rijwaarde" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:219 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:326 #, kde-format msgid "%1: change cell values" msgstr "%1: wijzig celwaarden" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:508 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1742 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1731 #, kde-format msgid "%1: set plot designation" msgstr "%1: stel doel plot in" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:556 #, kde-format msgid "%1: clear column" msgstr "%1: kolom wissen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:660 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:93 #, kde-format msgid "%1: set formula" msgstr "%1: formule invoeren" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:714 #, kde-format msgid "%1: set cell formula" msgstr "%1: geef formule cel" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:757 #, kde-format msgid "%1: clear all formulas" msgstr "%1: alle formules wissen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:814 #, kde-format msgid "%1: set text for row %2" msgstr "%1: geef tekst voor rij %2" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:870 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:899 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:955 #, kde-format msgid "%1: set value for row %2" msgstr "%1: geef waarde op voor rij %2" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:1016 #, kde-format msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3" msgstr "%1: vervang de teksten voor rijen %2 en %3" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:1080 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:1112 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:1176 #, kde-format msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3" msgstr "%1: vervang de waarden voor rijen %2 en %3" #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:74 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:146 #, kde-format msgid "%1: set date-time format to %2" msgstr "%1: geef formaat datum-tijd in %2" #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:76 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:148 #, kde-format msgid "set date-time format to %1" msgstr "stel formaat datum-tijd in naar %1" #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:78 #, kde-format msgid "missing or invalid format attribute" msgstr "ontbrekend of ongeldig attribuut voor formaat" #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:100 #, kde-format msgid "%1: set numeric format to '%2'" msgstr "%1: stel formaat getallen in op '%2'" #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:102 #, kde-format msgid "set numeric format to '%1'" msgstr "formaat getallen naar '%1' instellen" #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:119 #, kde-format msgid "%1: set decimal digits to %2" msgstr "%1: stel decimale cijfers in op %2" #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:121 #, kde-format msgid "set decimal digits to %1" msgstr "decimale cijfers op %1 instellen" #: src/backend/core/Folder.cpp:256 #, kde-format msgid "unknown element '%1' found" msgstr "onbekend element '%1' gevonden" #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:46 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:110 #, kde-format msgid "Not yet loaded." msgstr "Nog niet ingelezen" #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject) #: src/backend/core/Project.cpp:106 src/backend/core/Project.cpp:117 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Project" msgstr "Project" #: src/backend/core/Project.cpp:272 #, kde-format msgid "Sorry. Could not open file for reading." msgstr "Jammer. Kon bestand niet openen voor lezen." #: src/backend/core/Project.cpp:279 #, kde-format msgid "The project file is empty." msgstr "Het projectbestand is leeg." #: src/backend/core/Project.cpp:279 #, kde-format msgid "Error opening project" msgstr "Fout bij openen project" #: src/backend/core/Project.cpp:294 #, kde-format msgid "Error when opening the project" msgstr "Fout bij openen project" #: src/backend/core/Project.cpp:299 #, kde-format msgid "The following problems occurred when loading the project file:\n" msgstr "Het volgende probleem trad op bij inlezen van projectbestand:\n" #: src/backend/core/Project.cpp:329 #, kde-format msgid "Attribute 'version' is missing." msgstr "Attribuut 'versie' ontbreekt." #: src/backend/core/Project.cpp:429 #, kde-format msgid "no project element found" msgstr "geen projectelement gevonden" #: src/backend/core/Project.cpp:431 #, kde-format msgid "no valid XML document found" msgstr "geen geldig XML-document gevonden" #: src/backend/core/Project.cpp:448 #, kde-format msgid "Project file name missing." msgstr "Bestandsnaam project ontbreekt." #: src/backend/core/Project.cpp:456 #, kde-format msgid "Invalid project modification time. Using current time." msgstr "Tijd van wijziging project is ongeldig. Huidige tijd wordt gebruikt." #: src/backend/core/Workbook.cpp:210 #, kde-format msgid "matrix" msgstr "matrix" #: src/backend/core/Workbook.cpp:217 #, kde-format msgid "unknown workbook element '%1'" msgstr "onbekend werkboek-element '%1'" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:65 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:364 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:95 #, kde-format msgid "Plot" msgstr "Plot" #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:162 #, kde-format msgid "%1, active curve \"%2\"" msgstr "%1, actieve kromme \"%2\"" #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:236 #, kde-format msgid "%1: add new point" msgstr "%1: nieuw punt toevoegen" #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:238 #, kde-format msgid "%1: add new point %2" msgstr "%1: nieuw punt %2 toevoegen" #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:240 #, kde-format msgid "%1 Point" msgstr "Punt %1" #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:381 #, kde-format msgid "unknown datapicker element '%1'" msgstr "onbekend element '%1' datapicker" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:100 #, kde-format msgid "Update Spreadsheet" msgstr "Rekenblad bijwerken" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:128 #, kde-format msgid "Column" msgstr "Kolom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData) #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:191 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:59 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:81 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23 #, kde-format msgid "Data" msgstr "Gegevens" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:211 #, kde-format msgid "c" msgstr "c" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:224 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:225 #, kde-format msgid "%1: set xy-error type" msgstr "%1: type xy-fout instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:263 #, kde-format msgid "%1: set position X column" msgstr "%1: positie X-kolom instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:270 #, kde-format msgid "%1: set position Y column" msgstr "%1: positie Y-kolom instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:277 #, kde-format msgid "%1: set position Z column" msgstr "%1: positie Z-kolom instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:284 #, kde-format msgid "%1: set +delta_X column" msgstr "%1: +delta_X kolom instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:291 #, kde-format msgid "%1: set -delta_X column" msgstr "%1: -delta_X kolom instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:298 #, kde-format msgid "%1: set +delta_Y column" msgstr "%1: +delta_Y kolom instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:305 #, kde-format msgid "%1: set -delta_Y column" msgstr "%1: -delta_Y kolom instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:312 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:304 #, kde-format msgid "%1: set point's style" msgstr "%1: puntstijl instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311 #, kde-format msgid "%1: set point's size" msgstr "%1: puntgrootte instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:317 #, kde-format msgid "%1: rotate point" msgstr "%1: punt roteren" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:323 #, kde-format msgid "%1: set point's filling" msgstr "%1: opvullen punt instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:329 #, kde-format msgid "%1: set outline style" msgstr "%1: stijl rand instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:335 #, kde-format msgid "%1: set point's opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid punt instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355 #, kde-format msgid "%1: set error bar size" msgstr "%1: grootte foutenbalk instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362 #, kde-format msgid "%1: set error bar filling" msgstr "%1: opvullen foutenbalk instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369 #, kde-format msgid "%1: set error bar outline style" msgstr "%1: stijl rand foutenbalk instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:341 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:470 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:155 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:217 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:97 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:295 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:85 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:86 #, kde-format msgid "%1: set visible" msgstr "%1: zichtbaar instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:341 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:470 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:155 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:217 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:97 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:295 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:88 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:98 #, kde-format msgid "%1: set invisible" msgstr "%1: onzichtbaar instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:398 #, kde-format msgid "%1: update datasheet" msgstr "%1: gegevensblad bijwerken" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Datapicker Image" msgstr "Datapicker-afbeelding afdrukken" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:271 #, kde-format msgid "%1: upload new image" msgstr "%1: nieuwe afbeelding uploaden" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:272 #, kde-format msgid "%1: upload image" msgstr "%1: afbeelding uploaden" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:280 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:275 #, kde-format msgid "%1: set rotation angle" msgstr "%1: rotatiehoek instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:286 #, kde-format msgid "%1: set Axis points" msgstr "%1: As-punten instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:292 #, kde-format msgid "%1: set editor settings" msgstr "%1: editor instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:298 #, kde-format msgid "%1: set minimum segment length" msgstr "%1: minimum lengte lijnstuk instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:357 #, kde-format msgid "%1: remove all axis points" msgstr "%1: As-punten verwijderen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:145 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:246 #, kde-format msgid "%1: set position" msgstr "%1: positie instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224 #, kde-format msgid "%1: set +delta_X position" msgstr "%1: +delta_X positie instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229 #, kde-format msgid "%1: set +delta X position" msgstr "%1: +delta X positie instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247 #, kde-format msgid "%1: set -delta_X position" msgstr "%1: -delta_X positie instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265 #, kde-format msgid "%1: set +delta_Y position" msgstr "%1: +delta_Y positie instellen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283 #, kde-format msgid "%1: set -delta_Y position" msgstr "%1: -delta_Y positie instellen" #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:198 #, kde-format msgid "%1: draw points over segment" msgstr "%1: punten op lijnstuk tekenen" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:145 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:130 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:154 #, kde-format msgid "ASCII data" msgstr "ASCII-gegevens" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:146 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:131 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Binary data" msgstr "Binaire gegevens" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:147 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:157 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:132 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:390 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:235 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:258 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:420 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:148 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" msgstr "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Network Common Data Format (NetCDF)" msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:150 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:140 #, kde-format msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" msgstr "Gegevensformaat Flexible Image Transport System (FITS)" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:151 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:142 #, kde-format msgid "JSON data" msgstr "JSON-gegevens" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:152 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "ROOT (CERN) Histograms" msgstr "ROOT (CERN) Histogrammen" #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:208 #, kde-format msgid "Number of columns: %1" msgstr "Aantal kolommen: %1" #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:210 #, kde-format msgid "Number of lines: %1" msgstr "Aantal regels: %1" #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:570 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:690 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1417 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:313 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:428 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:39 src/backend/nsl/nsl_filter.c:41 #, kde-format msgid "Index" msgstr "Index" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:690 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:694 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1419 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:580 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1550 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1567 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1584 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1539 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1556 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1051 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:87 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Waarde" #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:296 #, kde-format msgid "could not open device" msgstr "kon apparaat niet openen" #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:304 #, kde-format msgid "data selection empty" msgstr "gegevensselectie is leeg" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:251 #, kde-format msgid "Images: %1" msgstr "Afbeeldingen: %1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:256 #, kde-format msgid "Tables: %1" msgstr "Tabellen: %1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1044 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1569 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:57 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:92 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:163 #, kde-format msgid "Primary header" msgstr "Primaire header" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1046 #, kde-format msgid "IMAGE #%1" msgstr "AFBEELDING #%1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1049 #, kde-format msgid "ASCII_TBL #%1" msgstr "ASCII_TBL #%1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1052 #, kde-format msgid "BINARY_TBL #%1" msgstr "BINARY_TBL #%1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1562 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1586 #, kde-format msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1028 #, kde-format msgid "data type" msgstr "Gegevenstype" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1081 #, kde-format msgid "rank %1 not supported yet" msgstr "rank %1 nog niet ondersteund" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1087 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "data set" msgstr "Gegevensverzameling" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1105 #, kde-format msgid "symbolic link" msgstr "Symbolische link" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1105 #, kde-format msgid "link to %1" msgstr "linken naar %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1120 #, kde-format msgid "hard link" msgstr "hard link" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1183 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1245 #, kde-format msgid "No data set selected" msgstr "Geen gegevensverzameling geselecteerd" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1312 #, kde-format msgid "rank 0 not implemented yet for type %1" msgstr "rank 0 nog niet geïmplementeerd voor type %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1437 #, kde-format msgid "unsupported integer type for rank 1" msgstr "Niet ondersteund type integer voor rank 1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453 #, kde-format msgid "unsupported float type for rank 1" msgstr "Niet ondersteund type drijvende komma voor rank 1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1480 #, kde-format msgid "rank 1 not implemented yet for type %1" msgstr "rank 1 nog niet geïmplementeerd voor type %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1590 #, kde-format msgid "unsupported integer type for rank 2" msgstr "Niet ondersteund type integer voor rank 2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1604 #, kde-format msgid "unsupported float type for rank 2" msgstr "Niet ondersteund type drijvende komma voor rank 2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1618 #, kde-format msgid "rank 2 not implemented yet for type %1, size = %2" msgstr "rank 2nog niet geïmplementeerd voor type %1, grootte = %2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1632 #, kde-format msgid "rank 2 not implemented yet for type %1" msgstr "rank 0 nog niet geïmplementeerd voor type %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1642 #, kde-format msgid "rank %1 not implemented yet for type %2" msgstr "rank %1 nog niet geïmplementeerd voor type %2" #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:49 #, kde-format msgid "Matrix (grayscale)" msgstr "Matrix (grijswaarden):" #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:49 #, kde-format msgid "XYZ (grayscale)" msgstr "XYZ (grijswaarden)" #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:49 #, kde-format msgid "XYRGB" msgstr "XYRGB" #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:241 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:907 #, kde-format msgid "numerical data, %1 element" msgid_plural "numerical data, %1 elements" msgstr[0] "numerieke gegevens, %1 element" msgstr[1] "numerieke gegevens, %1 elementen" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:336 #, kde-format msgid "global attribute" msgstr "globaal attribuut" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:340 #, kde-format msgid "%1 attribute" msgstr "attribuut %1" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:367 #, kde-format msgid "length" msgstr "lengte" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:370 #, kde-format msgid "unlimited" msgstr "onbeperkt" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:371 #, kde-format msgid "dimension" msgstr "afmeting" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:404 #, kde-format msgid "variable" msgstr "variabele" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:435 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions) #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:88 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Afmetingen" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:447 #, kde-format msgid "Variables" msgstr "Variabelen" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:497 #, kde-format msgid "No variable selected" msgstr "Geen variabele geselecteerd" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:527 #, kde-format msgid "zero dimensions" msgstr "nul dimensies" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:627 #, kde-format msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet" msgstr "%1 dimensionele gegevens van type %2 nog niet ondersteund" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkCenter) #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:276 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:75 #, kde-format msgid "Bin Center" msgstr "Klassemidden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkLow) #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:278 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:95 #, kde-format msgid "Low Edge" msgstr "Lage kant" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkContent) #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:280 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:37 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:102 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Inhoud" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkError) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1051 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:85 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1154 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:135 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Herladen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile) #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:138 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:867 #, kde-format msgid "Link the file" msgstr "Bestand koppelen" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:142 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:202 #, kde-format msgid "Plot data" msgstr "Plotgegevens" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:698 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:701 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:705 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:708 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:728 #, kde-format msgid "Serial Port Error" msgstr "Fout seriële poort" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:698 #, kde-format msgid "Failed to open the device." msgstr "Openen apparaat is mislukt" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:702 #, kde-format msgid "" "Failed to open the device. Please check your permissions on this device." msgstr "Openen apparaat is mislukt. Controleer uw permissies op dit apparaat." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:705 #, kde-format msgid "Device already opened." msgstr "Apparaat is reeds geopend" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:708 #, kde-format msgid "The device is not opened." msgstr "Het apparaat is niet geopend." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 #, kde-format msgid "Failed to read data." msgstr "Gegevens inlezen is mislukt." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 #, kde-format msgid "Failed to read data. The device is removed." msgstr "Gegevens inlezen is mislukt. Het apparaat is verwijderd." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 #, kde-format msgid "The device timed out." msgstr "Tijd voor apparaat is verlopen." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 #, kde-format msgid "The following error occurred: %1." msgstr "De volgende fout is opgetreden: %1" #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1012 #, kde-format msgid "Plot%1" msgstr "Plot%1" #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1147 #, kde-format msgid "legend" msgstr "legenda" #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:109 #, kde-format msgid "%1: Import from %2" msgstr "%1: Importeren uit %2" #: src/backend/gsl/errors.h:39 #, kde-format msgid "Success" msgstr "Success" #: src/backend/gsl/errors.h:41 #, kde-format msgid "Failure" msgstr "Mislukt" #: src/backend/gsl/errors.h:43 #, kde-format msgid "Iteration has not converged" msgstr "Iteraties convergeren niet" #: src/backend/gsl/errors.h:45 #, kde-format msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)" msgstr "Domeinfout invoer, bijv. sqrt(-1)" #: src/backend/gsl/errors.h:47 #, kde-format msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)" msgstr "Uitvoer buiten bereik, bijv. exp(1e100)" #: src/backend/gsl/errors.h:49 #, kde-format msgid "Invalid pointer" msgstr "ongeldige aanwijzing" #: src/backend/gsl/errors.h:51 #, kde-format msgid "Invalid argument supplied" msgstr "Ongeldig argument opgegeven" #: src/backend/gsl/errors.h:53 #, kde-format msgid "Generic failure" msgstr "Algemeen falen" #: src/backend/gsl/errors.h:55 #, kde-format msgid "Factorization failed" msgstr "Factoriseren mislukt" #: src/backend/gsl/errors.h:57 #, kde-format msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Geheugen toekennen mislukt" #: src/backend/gsl/errors.h:59 #, kde-format msgid "Problem with supplied function" msgstr "Probleem met opgegeven functie" #: src/backend/gsl/errors.h:61 #, kde-format msgid "Iterative process is out of control" msgstr "Iteratief proces is mislukt" #: src/backend/gsl/errors.h:63 #, kde-format msgid "Exceeded max number of iterations" msgstr "Max aantal iteraties overschreden" #: src/backend/gsl/errors.h:65 #, kde-format msgid "Tried to divide by zero" msgstr "Gepoogd door nu te delen" #: src/backend/gsl/errors.h:67 #, kde-format msgid "Invalid tolerance specified" msgstr "Ongeldige tolerantie opgegeven" #: src/backend/gsl/errors.h:69 #, kde-format msgid "Failed to reach the specified tolerance" msgstr "Opgegeven tolerantie niet bereikt" #: src/backend/gsl/errors.h:71 #, kde-format msgid "Underflow" msgstr "Te lage waarde" #: src/backend/gsl/errors.h:73 #, kde-format msgid "Overflow" msgstr "Te hoge waarde" #: src/backend/gsl/errors.h:75 #, kde-format msgid "Loss of accuracy" msgstr "Nauwkeurigheidsverlies" #: src/backend/gsl/errors.h:77 #, kde-format msgid "Failed because of roundoff error" msgstr "Mislukt door afrondfout" #: src/backend/gsl/errors.h:79 #, kde-format msgid "Matrix, vector lengths are not conformant" msgstr "Matrix, vectorlengtes komen niet overeen" #: src/backend/gsl/errors.h:81 #, kde-format msgid "Matrix not square" msgstr "Niet-vierkante matrix" #: src/backend/gsl/errors.h:83 #, kde-format msgid "Apparent singularity detected" msgstr "Blijkbare singulariteit gevonden" #: src/backend/gsl/errors.h:85 #, kde-format msgid "Integral or series is divergent" msgstr "Integraal of rij is divergent" #: src/backend/gsl/errors.h:87 #, kde-format msgid "Requested feature is not supported by the hardware" msgstr "Gevraagde eigenschap niet door hardware ondersteund" #: src/backend/gsl/errors.h:89 #, kde-format msgid "Requested feature not (yet) implemented" msgstr "Gevraagde eigenschap (nog) niet geïmplementeerd" #: src/backend/gsl/errors.h:91 #, kde-format msgid "Cache limit exceeded" msgstr "Cachelimiet overschreden" #: src/backend/gsl/errors.h:93 #, kde-format msgid "Table limit exceeded" msgstr "Tabellimiet overschreden" #: src/backend/gsl/errors.h:95 #, kde-format msgid "Iteration is not making progress towards solution" msgstr "Itereraties leiden niet tot de oplossing" #: src/backend/gsl/errors.h:97 #, kde-format msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution" msgstr "Jacobische berekeningen leiden niet tot de oplossing" #: src/backend/gsl/errors.h:99 #, kde-format msgid "Cannot reach the specified tolerance in F" msgstr "De opgegeven tolerantie in F is onbereikbaar" #: src/backend/gsl/errors.h:101 #, kde-format msgid "Cannot reach the specified tolerance in X" msgstr "De opgegeven tolerantie in X is onbereikbaar" #: src/backend/gsl/errors.h:103 #, kde-format msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient" msgstr "De opgegeven tolerantie in gradiënt is onbereikbaar" #: src/backend/gsl/errors.h:105 #, kde-format msgid "End of file" msgstr "Einde bestand" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:59 #, kde-format msgid "Standard Mathematical functions" msgstr "Standaard wiskundige functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:61 #, kde-format msgid "Airy Functions and Derivatives" msgstr "Airy functies en afgeleiden" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:62 #, kde-format msgid "Bessel Functions" msgstr "Bessel functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:63 #, kde-format msgid "Clausen Functions" msgstr "Clausen functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:64 #, kde-format msgid "Coulomb Functions" msgstr "Coulomb functies" #. i18n("Coupling Coefficients"); #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:66 #, kde-format msgid "Dawson Function" msgstr "Dawson functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:67 #, kde-format msgid "Debye Functions" msgstr "Debye functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:68 #, kde-format msgid "Dilogarithm" msgstr "Dilogaritme" #. i18n("Elementary Operations"); #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:70 #, kde-format msgid "Elliptic Integrals" msgstr "Elliptische integralen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:73 #, kde-format msgid "Error Functions and Related Functions" msgstr "Errorfuncties en verwante functies." #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:75 #, kde-format msgid "Error Functions" msgstr "Error Functions" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:77 #, kde-format msgid "Exponential Functions" msgstr "Exponentiële functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:78 #, kde-format msgid "Exponential Integrals" msgstr "Exponentiële Integralen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:79 #, kde-format msgid "Fermi-Dirac Function" msgstr "Fermi-Dirac functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:80 #, kde-format msgid "Gamma and Beta Functions" msgstr "Gamma en Beta functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:81 #, kde-format msgid "Gegenbauer Functions" msgstr "Gegenbauer functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:83 #, kde-format msgid "Hermite Polynomials and Functions" msgstr "Hermite veeltermen en functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:85 #, kde-format msgid "Hypergeometric Functions" msgstr "Hypergeometrische functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:86 #, kde-format msgid "Laguerre Functions" msgstr "Laguerre functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:87 #, kde-format msgid "Lambert W Functions" msgstr "Lambert W functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:88 #, kde-format msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics" msgstr "Legendre functies and sferische harmonischen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:89 #, kde-format msgid "Logarithm and Related Functions" msgstr "Logaritme en verwante functies" #. i18n("Mathieu Functions"); #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:91 #, kde-format msgid "Power Function" msgstr "Machtfunctie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:92 #, kde-format msgid "Psi (Digamma) Function" msgstr "Psi (Digamma) functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:93 #, kde-format msgid "Synchrotron Functions" msgstr "Synchrotron functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:94 #, kde-format msgid "Transport Functions" msgstr "Transportfuncties" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:95 #, kde-format msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Goniometrische functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:96 #, kde-format msgid "Zeta Functions" msgstr "Zeta functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:98 #, kde-format msgid "Gaussian Distribution" msgstr "Normale verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:99 #, kde-format msgid "Exponential Distribution" msgstr "Exponentiële verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:100 #, kde-format msgid "Laplace Distribution" msgstr "Laplace verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:101 #, kde-format msgid "Exponential Power Distribution" msgstr "Exponentiële machtverdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:102 #, kde-format msgid "Cauchy Distribution" msgstr "Cauchy verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:103 #, kde-format msgid "Rayleigh Distribution" msgstr "Rayleigh verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:104 #, kde-format msgid "Landau Distribution" msgstr "Landau verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:105 #, kde-format msgid "Gamma Distribution" msgstr "Gamma verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:106 #, kde-format msgid "Flat (Uniform) Distribution" msgstr "Uniforme verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:107 #, kde-format msgid "Lognormal Distribution" msgstr "Lognormale verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:108 #, kde-format msgid "Chi-squared Distribution" msgstr "Chi-kwadraat verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:109 #, kde-format msgid "F-distribution" msgstr "F-verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:110 #, kde-format msgid "t-distribution" msgstr "t-verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:111 #, kde-format msgid "Beta Distribution" msgstr "Beta verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:112 #, kde-format msgid "Logistic Distribution" msgstr "Logistieke verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:113 #, kde-format msgid "Pareto Distribution" msgstr "Pareto verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:114 #, kde-format msgid "Weibull Distribution" msgstr "Weibull verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:115 #, kde-format msgid "Gumbel Distribution" msgstr "Gumbel verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:116 #, kde-format msgid "Poisson Distribution" msgstr "Poisson verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:117 #, kde-format msgid "Bernoulli Distribution" msgstr "Bernoulli verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:118 #, kde-format msgid "Binomial Distribution" msgstr "Binomiale verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:119 #, kde-format msgid "Pascal Distribution" msgstr "Pascal verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:120 #, kde-format msgid "Geometric Distribution" msgstr "Geometrische verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:121 #, kde-format msgid "Hypergeometric Distribution" msgstr "Hypergeometrische verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:122 #, kde-format msgid "Logarithmic Distribution" msgstr "Logaritmische verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:127 #, kde-format msgid "pseudo-random integer [0,RAND_MAX]" msgstr "pseudo-random geheel getal [0,RAND_MAX]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:128 #, kde-format msgid "nonlinear additive feedback rng [0,RAND_MAX]" msgstr "niet-lineaire additieve terugkoppeling rng [0,RAND_MAX]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:129 #, kde-format msgid "nonlinear additive feedback rng [0,1]" msgstr "niet-lineaire additieve terugkoppeling rng [0,1]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:130 #, kde-format msgid "Smallest integral value not less" msgstr "Kleinste integraalwaarde niet kleiner" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:131 #, kde-format msgid "Absolute value" msgstr "Absolute waarde" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:133 #, kde-format msgid "Base 10 logarithm" msgstr "Logaritme grondtal 10" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:134 #, kde-format msgid "Power function [x^y]" msgstr "Machtfunctie [x^y]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:135 #, kde-format msgid "Nonnegative square root" msgstr "Niet-negatieve vierkantswortel" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:136 #, kde-format msgid "Sign function" msgstr "Tekenfunctie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:137 #, kde-format msgid "Heavyside theta function" msgstr "Heavyside theta functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:138 #, kde-format msgid "Harmonic number function" msgstr "Harmonisch getal functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:141 #, kde-format msgid "Cube root" msgstr "Derdemachtwortel" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:142 #, kde-format msgid "Extract the exponent" msgstr "Exponent eruit halen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:143 #, kde-format msgid "Round to an integer value" msgstr "Afronden naar gehele waarde" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:144 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:145 #, kde-format msgid "Round to the nearest integer" msgstr "Afronden naar meest nabije geheel getal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:167 #, kde-format msgid "Airy function of the first kind" msgstr "Airy functie eerste soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:168 #, kde-format msgid "Airy function of the second kind" msgstr "Airy functie tweede soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:169 #, kde-format msgid "Scaled Airy function of the first kind" msgstr "Geschaalde Airy functie eerste soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:170 #, kde-format msgid "Scaled Airy function of the second kind" msgstr "Geschaalde Airy functie tweede soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:171 #, kde-format msgid "Airy function derivative of the first kind" msgstr "Afgeleide Airy functie eerste soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:172 #, kde-format msgid "Airy function derivative of the second kind" msgstr "Afgeleide Airy functie tweede soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:173 #, kde-format msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind" msgstr "Geschaalde afgeleide Airy functie eerste soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:174 #, kde-format msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind" msgstr "Geschaalde afgeleide Airy functie tweede soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:175 #, kde-format msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind" msgstr "n-de nulpunt Airy functie eerste soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:176 #, kde-format msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind" msgstr "n-de nulpunt Airy functie tweede soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:177 #, kde-format msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind" msgstr "n-de nulpunt afgeleide Airy functie eerste soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:178 #, kde-format msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind" msgstr "n-de nulpunt afgeleide Airy functie tweede soort" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:185 #, kde-format msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order" msgstr "Reguliere cilindrische nulde orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:186 #, kde-format msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order" msgstr "Reguliere cilindrische eerste orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:187 #, kde-format msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n" msgstr "Reguliere cilindrische n-de orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:188 #, kde-format msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order" msgstr "Niet-reguliere cilindrische nulde orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:189 #, kde-format msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order" msgstr "Niet-reguliere cilindrische eerst orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:190 #, kde-format msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n" msgstr "Niet-reguliere cilindrische n-de orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:191 #, kde-format msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" msgstr "Reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:192 #, kde-format msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order" msgstr "Reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:193 #, kde-format msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n" msgstr "Reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:194 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|" "x|) I0(x)" msgstr "" "Geschaalde reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel functie " "exp(-|x|) I0(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) " "I1(x)" msgstr "" "Geschaalde reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel functie " "exp(-|x|) I1(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:197 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) " "In(x)" msgstr "" "Geschaalde reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel functie " "exp(-|x|) In(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:198 #, kde-format msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:199 #, kde-format msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order" msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:200 #, kde-format msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n" msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:201 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) " "K0(x)" msgstr "" "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel " "functie exp(x) K0(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:202 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) " "K1(x)" msgstr "" "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel " "functie exp(x) K1(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)" msgstr "" "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel " "functie exp(x) Kn(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:204 #, kde-format msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order" msgstr "Reguliere sferische nulde orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:205 #, kde-format msgid "Regular spherical Bessel function of first order" msgstr "Reguliere sferische eerste orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:207 #, kde-format msgid "Regular spherical Bessel function of second order" msgstr "Reguliere sferische tweede orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:208 #, kde-format msgid "Regular spherical Bessel function of order l" msgstr "Reguliere sferische I-de orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:209 #, kde-format msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order" msgstr "Niet-reguliere sferische nulde orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:210 #, kde-format msgid "Irregular spherical Bessel function of first order" msgstr "Niet-reguliere sferische eerste orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:211 #, kde-format msgid "Irregular spherical Bessel function of second order" msgstr "Niet-reguliere sferische tweede orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:212 #, kde-format msgid "Irregular spherical Bessel function of order l" msgstr "Niet-reguliere sferische I-de orde Bessel functie " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " "i0(x)" msgstr "" "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische nulde orde Bessel functie, " "exp(-|x|) i0(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " "i1(x)" msgstr "" "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische eerste orde Bessel functie, " "exp(-|x|) i1(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:215 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " "i2(x)" msgstr "" "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische tweede orde Bessel functie, " "exp(-|x|) i2(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)" msgstr "" "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische I-de orde Bessel functie, " "exp(-|x|) il(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:218 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " "k0(x)" msgstr "" "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische nulde orde Bessel " "functie, exp(x) k0(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:219 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|" "x|) k1(x)" msgstr "" "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische eerste orde Bessel " "functie, exp(-|x|) k1(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|" "x|) k2(x)" msgstr "" "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische tweede orde Bessel " "functie, exp(-|x|) k2(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) " "kl(x)" msgstr "" "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische I-de orde Bessel functie, " "exp(-|x|) kl(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:222 #, kde-format msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order" msgstr "Reguliere cilindrische gebroken orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:223 #, kde-format msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order" msgstr "Niet-reguliere cilindrische gebroken orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:224 #, kde-format msgid "Regular modified Bessel function of fractional order" msgstr "Reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:225 #, kde-format msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order" msgstr "Geschaalde reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:226 #, kde-format msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order" msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:227 #, kde-format msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order" msgstr "" "Logaritme van niet-reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:229 #, kde-format msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order" msgstr "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:230 #, kde-format msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0" msgstr "n-de positieve nulpunt van de Bessel functie J0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:231 #, kde-format msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1" msgstr "n-de positieve nulpunt van de Bessel functie J1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:232 #, kde-format msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu" msgstr "n-de positieve nulpunt van de Bessel functie Jnu" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:239 #, kde-format msgid "Clausen function" msgstr "Clausen functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:244 #, kde-format msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" msgstr "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:245 #, kde-format msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" msgstr "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:252 #, kde-format msgid "Dawson integral" msgstr "Dawson integraal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:257 #, kde-format msgid "First-order Debye function" msgstr "Eerste orde Debye functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:258 #, kde-format msgid "Second-order Debye function" msgstr "Tweede-orde Debye functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:259 #, kde-format msgid "Third-order Debye function" msgstr "Derde orde Debye functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:260 #, kde-format msgid "Fourth-order Debye function" msgstr "Vierde orde Debye functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:261 #, kde-format msgid "Fifth-order Debye function" msgstr "Vijfde orde Debye functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:262 #, kde-format msgid "Sixth-order Debye function" msgstr "Zesde orde Debye functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:269 #, kde-format msgid "Dilogarithm for a real argument" msgstr "Dilogaritme met reëel argument" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:274 #, kde-format msgid "Legendre form of complete elliptic integral K" msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal K" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:275 #, kde-format msgid "Legendre form of complete elliptic integral E" msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal E" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:276 #, kde-format msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi" msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal Pi" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:277 #, kde-format msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F" msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal F" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:278 #, kde-format msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E" msgstr "Legendre vorm van niet-complete elliptische integraal E" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:279 #, kde-format msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P" msgstr "Legendre vorm van niet-complete elliptische integraal P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:280 #, kde-format msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D" msgstr "Legendre vorm van niet-complete elliptische integraal D" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:281 #, kde-format msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC" msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RC" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:282 #, kde-format msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD" msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RD" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:283 #, kde-format msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF" msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RF" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:284 #, kde-format msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ" msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RJ" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:291 #, kde-format msgid "Error function" msgstr "Error functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:292 #, kde-format msgid "Complementary error function" msgstr "Complementaire error functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:293 #, kde-format msgid "Logarithm of complementary error function" msgstr "Logaritme van complementaire error functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:294 #, kde-format msgid "Gaussian probability density function Z" msgstr "Gaussische kansdichtheids functie Z" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:295 #, kde-format msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q" msgstr "Rechter staart Gaussische kansdichtheids functie Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:296 #, kde-format msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q" msgstr "Kans op falen bij de normale verdeling Z/Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:299 #, kde-format msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x" msgstr "Functie die compenseert voor underflow exp(x^2) erfc(x) voor reële x" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:300 #, kde-format msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x" msgstr "Imaginaire errorfunctie erfi(x) = -i erf(ix) voor reële x" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:301 #, kde-format msgid "" "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " "erfc(-ix) for real x" msgstr "" "Imaginair deel van Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " "erfc(-ix) voor reële x" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:302 #, kde-format msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" msgstr "Dawson's integraal D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:303 src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 #, kde-format msgid "Voigt profile" msgstr "Voigt profil" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:306 #, kde-format msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)" msgstr "Pseudo-Voigt profiel (zelfde breedte)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:314 #, kde-format msgid "Exponential function" msgstr "Exponentiële functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:315 #, kde-format msgid "exponentiate x and multiply by y" msgstr "e-macht van x en vermenigvuldigen met y" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:319 #, kde-format msgid "n-relative exponential" msgstr "n-relatief exponentieel" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:326 #, kde-format msgid "Exponential integral" msgstr "Exponentiële integraal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:327 #, kde-format msgid "Second order exponential integral" msgstr "Tweede orde exponentiële integraal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:328 #, kde-format msgid "Exponential integral of order n" msgstr "n-de orde exponentiële integraal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:329 #, kde-format msgid "Exponential integral Ei" msgstr "Exponentiële integraal Ei" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:330 #, kde-format msgid "Hyperbolic integral Shi" msgstr "Hyperbolische integraal Shi" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:331 #, kde-format msgid "Hyperbolic integral Chi" msgstr "Hyperbolische integraal Chi" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:332 #, kde-format msgid "Third-order exponential integral" msgstr "Derde orde exponentiële integraal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:333 #, kde-format msgid "Sine integral" msgstr "Sinusintegraal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:334 #, kde-format msgid "Cosine integral" msgstr "Cosinusintegraal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:335 #, kde-format msgid "Arctangent integral" msgstr "Arctangensintegraal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:342 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1" msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index -1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:343 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0" msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:344 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1" msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:345 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2" msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:346 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j" msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met gehele index" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:347 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2" msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index -1/2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:348 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2" msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 1/2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:349 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2" msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 3/2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:350 #, kde-format msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero" msgstr "Niet-complete Fermi-Dirac integraal met index 0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:357 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:358 #, kde-format msgid "Gamma function" msgstr "Gamma functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:359 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:360 #, kde-format msgid "Logarithm of the gamma function" msgstr "Logaritme van de Gamma functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:361 #, kde-format msgid "Regulated gamma function" msgstr "Gereguleerde Gamma functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:362 #, kde-format msgid "Reciprocal of the gamma function" msgstr "Omgekeerde van de Gamma functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:363 #, kde-format msgid "Factorial n!" msgstr "Faculteit n!" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:364 #, kde-format msgid "Double factorial n!!" msgstr "Dubbele faculteit n!!" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:365 #, kde-format msgid "Logarithm of the factorial" msgstr "Logaritme van de faculteit" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:366 #, kde-format msgid "Logarithm of the double factorial" msgstr "Logaritme van de dubbele faculteit" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:368 #, kde-format msgid "Combinatorial factor" msgstr "Combinatie factor" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:369 #, kde-format msgid "Logarithm of the combinatorial factor" msgstr "Logaritme van de combinatie f actor" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:370 #, kde-format msgid "Taylor coefficient" msgstr "Taylor coëfficiënt" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:371 #, kde-format msgid "Pochhammer symbol" msgstr "Pochhammer symbool" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:372 #, kde-format msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol" msgstr "Logaritme van het Pochhammer symbool " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:373 #, kde-format msgid "Relative Pochhammer symbol" msgstr "Relatieve Pochhammer symbool" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:374 #, kde-format msgid "Unnormalized incomplete gamma function" msgstr "Niet-genormaliseerde niet-complete gamma functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:375 #, kde-format msgid "Normalized incomplete gamma function" msgstr "Genormaliseerde niet-complete gamma functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:376 #, kde-format msgid "Complementary normalized incomplete gamma function" msgstr "Complementaire genormaliseerde niet-complete gamma functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:377 #, kde-format msgid "Beta function" msgstr "Beta functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:379 #, kde-format msgid "Logarithm of the beta function" msgstr "Logaritme van de beta functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:380 #, kde-format msgid "Normalized incomplete beta function" msgstr "Genormaliseerde niet-complete beta functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:387 #, kde-format msgid "Gegenbauer polynomial C_1" msgstr "Gegenbauer veelterm C_1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:388 #, kde-format msgid "Gegenbauer polynomial C_2" msgstr "Gegenbauer veelterm C_2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:389 #, kde-format msgid "Gegenbauer polynomial C_3" msgstr "Gegenbauer veelterm C_3" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:390 #, kde-format msgid "Gegenbauer polynomial C_n" msgstr "Gegenbauer veelterm C_n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:398 #, kde-format msgid "Hermite polynomials physicists version" msgstr "Afgeleiden van Hermite veeltermen natuurkundige versie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:399 #, kde-format msgid "Hermite polynomials probabilists version" msgstr "Hermite veeltermen probabilistische versie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:400 #, kde-format msgid "Hermite functions" msgstr "Hermite functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:401 #, kde-format msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version" msgstr "Afgeleiden van Hermite veeltermen natuurkundige versie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:402 #, kde-format msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version" msgstr "Afgeleiden van Hermite veeltermen probabilistische versie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:403 #, kde-format msgid "Derivatives of Hermite functions" msgstr "Afgeleiden van Hermite functies" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:411 #, kde-format msgid "Hypergeometric function 0F1" msgstr "Hypergeometrische functie 0F1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:412 #, kde-format msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters" msgstr "" "confluente (samenvallende) hypergeometrische functie 1F1 voor gehele " "parameters" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:413 #, kde-format msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters" msgstr "confluente hypergeometrische functie 1F1 voor algemene parameters" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:414 #, kde-format msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters" msgstr "Confluente hypergeometrische functie U voor gehele parameters" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:415 #, kde-format msgid "Confluent hypergeometric function U" msgstr "Confluente hypergeometrische functie U" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:416 #, kde-format msgid "Gauss hypergeometric function 2F1" msgstr "Gauss hypergeometrische functie 2F1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:417 #, kde-format msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" msgstr "Gauss hypergeometrische functie 2F1 met complexe parameters" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:418 #, kde-format msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1" msgstr "Gerenormaliseerde Gauss hypergeometrische functie 2F1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:419 #, kde-format msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" msgstr "" "Gerenormaliseerde Gauss hypergeometrische functie 2F1 met complexe parameters" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:420 #, kde-format msgid "Hypergeometric function 2F0" msgstr "Hypergeometrische functie 2F0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:427 #, kde-format msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" msgstr "generaliseerde Laguerre veeltermen L_1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:428 #, kde-format msgid "generalized Laguerre polynomials L_2" msgstr "generaliseerde Laguerre veeltermen L_2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:429 #, kde-format msgid "generalized Laguerre polynomials L_3" msgstr "generaliseerde Laguerre veeltermen L_3" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:436 #, kde-format msgid "Principal branch of the Lambert W function" msgstr "Hoofdtak van de Lambert W functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:437 #, kde-format msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function" msgstr "Tweede tak met reële waarden van de Lambert W function" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:444 #, kde-format msgid "Legendre polynomial P_1" msgstr "Legendre polynomial P_1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:445 #, kde-format msgid "Legendre polynomial P_2" msgstr "Legendre polynomial P_2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:446 #, kde-format msgid "Legendre polynomial P_3" msgstr "Legendre polynomial P_3" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:447 #, kde-format msgid "Legendre polynomial P_l" msgstr "Legendre polynomial P_1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:448 #, kde-format msgid "Legendre function Q_0" msgstr "Legendre functie Q_0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:449 #, kde-format msgid "Legendre function Q_1" msgstr "Legendre functie Q_1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:450 #, kde-format msgid "Legendre function Q_l" msgstr "Legendre functie Q_l" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:451 #, kde-format msgid "Associated Legendre polynomial" msgstr "Associated Legendre polynomial" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:452 #, kde-format msgid "Normalized associated Legendre polynomial" msgstr "Genormaliseerde associated Legendre polynomial" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:453 #, kde-format msgid "Irregular spherical conical function P^1/2" msgstr "Irregular spherical conical functie P^1/2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:455 #, kde-format msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)" msgstr "Regular spherical conical functie P^(-1/2)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:456 #, kde-format msgid "Conical function P^0" msgstr "Conical functie P^0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:457 #, kde-format msgid "Conical function P^1" msgstr "Conical functie P^1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:458 #, kde-format msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)" msgstr "Regular spherical conical functie P^(-1/2-l)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:459 #, kde-format msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)" msgstr "Regular cylindrical conical functie P^(-m)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:460 #, kde-format msgid "" "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space" msgstr "" "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:461 #, kde-format msgid "" "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space" msgstr "" "Eerste radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:462 #, kde-format msgid "" "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space" msgstr "" "L-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:469 #, kde-format msgid "Logarithm" msgstr "Logaritme" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:470 #, kde-format msgid "Logarithm of the magnitude" msgstr "Logaritme van de macht" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:479 #, kde-format msgid "x^n for integer n with an error estimate" msgstr "x^n voor een gehele n met een foutschatting" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:484 #, kde-format msgid "Digamma function for positive integer n" msgstr "Digamma functie voor positieve gehele n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:485 #, kde-format msgid "Digamma function" msgstr "Digamma functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:486 #, kde-format msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y" msgstr "Reële deel van de digamma functie op de lijn 1+i y" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:487 #, kde-format msgid "Trigamma function psi' for positive integer n" msgstr "Trigamma functie psi' voor positieve gehele n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:488 #, kde-format msgid "Trigamma function psi'" msgstr "Trigamma functie psi'" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:489 #, kde-format msgid "Polygamma function psi^(n)" msgstr "Polygamma functie psi^(n)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:496 #, kde-format msgid "First synchrotron function" msgstr "Eerste synchrotron functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:497 #, kde-format msgid "Second synchrotron function" msgstr "Tweede synchrotron functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:504 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:505 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:506 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:507 #, kde-format msgid "Transport function" msgstr "Transport functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:514 #, kde-format msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:515 src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:36 #, kde-format msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:516 #, kde-format msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:517 #, kde-format msgid "Inverse sine" msgstr "Hyperbolische arcsinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:518 #, kde-format msgid "Inverse cosine" msgstr "Hyperbolische arccosinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:519 src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 #, kde-format msgid "Inverse tangent" msgstr "Arctangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:520 #, kde-format msgid "Inverse tangent using sign" msgstr "Arctan met gebruik van teken" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:521 #, kde-format msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hyperbolische sinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:522 #, kde-format msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hyperbolische cosinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:523 src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 #, kde-format msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hyperbolische tangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:524 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Hyperbolische arccosinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:525 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Hyperbolische arcsinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:526 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Hyperbolische arctangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:527 #, kde-format msgid "Secant" msgstr "Secans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:528 #, kde-format msgid "Cosecant" msgstr "Cosecans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:529 #, kde-format msgid "Cotangent" msgstr "Cotangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:530 #, kde-format msgid "Inverse secant" msgstr "Arcsecansl" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:531 #, kde-format msgid "Inverse cosecant" msgstr "Arccosecans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:532 #, kde-format msgid "Inverse cotangent" msgstr "Arccotangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:533 #, kde-format msgid "Hyperbolic secant" msgstr "Hyperbolische secans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:534 #, kde-format msgid "Hyperbolic cosecant" msgstr "Hyperbolische cosecans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:535 #, kde-format msgid "Hyperbolic cotangent" msgstr "Hyperbolische cotangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:536 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic secant" msgstr "Hyperbolische arcsecans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:537 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic cosecant" msgstr "Hyperbolische arccosinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:538 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic cotangent" msgstr "Hyperbolische arccotangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:539 #, kde-format msgid "Sinc function sin(x)/x" msgstr "Sinc-functie sin(x)/x" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:542 #, kde-format msgid "Hypotenuse function" msgstr "Hypotenusa-functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:543 #, kde-format msgid "Three component hypotenuse function" msgstr "Hypotenusa-functie met drie componenten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:544 #, kde-format msgid "restrict to [-pi,pi]" msgstr "beperken tot [-pi,pi]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:545 #, kde-format msgid "restrict to [0,2 pi]" msgstr "beperken tot [0,2 pi]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:552 #, kde-format msgid "Riemann zeta function for integer n" msgstr "Riemann zeta functie voor gehele n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:553 #, kde-format msgid "Riemann zeta function" msgstr "Riemann zeta functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:554 #, kde-format msgid "zeta(n)-1 for integer n" msgstr "zeta(n)-1 voor gehele n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:555 #, kde-format msgid "zeta(x)-1" msgstr "zeta(x)-1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:556 #, kde-format msgid "Hurwitz zeta function" msgstr "Hurwitz zeta functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:557 #, kde-format msgid "Eta function for integer n" msgstr "Eta functie voor gehele n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:558 #, kde-format msgid "Eta function" msgstr "Eta functie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:566 #, kde-format msgid "Probability density for a Gaussian distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Gaussische verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:567 #, kde-format msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een eendimensionale Gaussische verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:568 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:587 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:598 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:618 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:629 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:646 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:657 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:668 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:679 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:690 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:701 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:712 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:723 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:734 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:745 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:756 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:761 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:772 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:786 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:789 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:798 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:807 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:816 #, kde-format msgid "Cumulative distribution function P" msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie (P)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:569 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:588 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:599 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:610 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:619 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:630 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:647 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:658 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:669 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:680 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:691 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:702 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:713 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:724 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:735 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:746 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:757 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:762 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:773 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:787 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:790 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:799 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:808 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:817 #, kde-format msgid "Cumulative distribution function Q" msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:570 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:589 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:600 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:620 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:631 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:648 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:659 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:670 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:681 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:692 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:703 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:714 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:725 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:736 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:747 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:758 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:763 #, kde-format msgid "Inverse cumulative distribution function P" msgstr "inverse cumulatieve verdelingsfunctie P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:571 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:590 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:601 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:621 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:632 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:649 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:660 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:671 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:682 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:693 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:704 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:715 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:726 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:737 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:748 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:759 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:764 #, kde-format msgid "Inverse cumulative distribution function Q" msgstr "inverse cumulatieve verdelingsfunctie Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:572 #, kde-format msgid "Cumulative unit distribution function P" msgstr "Cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:573 #, kde-format msgid "Cumulative unit distribution function Q" msgstr "Cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:574 #, kde-format msgid "Inverse cumulative unit distribution function P" msgstr "inverse cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:575 #, kde-format msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q" msgstr "Inverse cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:577 #, kde-format msgid "Probability density for Gaussian tail distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Gaussische staartverdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:578 #, kde-format msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een eendimensionale Gaussische staartverdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:579 #, kde-format msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution" msgstr "" "Kansdichtheid voor een bivariate (tweedimensionale) Gaussische verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:586 #, kde-format msgid "Probability density for an exponential distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een exponentiële verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:597 #, kde-format msgid "Probability density for a Laplace distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Laplace verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:608 #, kde-format msgid "Probability density for an exponential power distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een exponentiële-macht verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:609 #, kde-format msgid "cumulative distribution function P" msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:617 #, kde-format msgid "Probability density for a Cauchy distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Cauchy verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:628 #, kde-format msgid "Probability density for a Rayleigh distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Rayleigh verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:633 #, kde-format msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Rayleigh staartverdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:640 #, kde-format msgid "Probability density for a Landau distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Landau verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:645 #, kde-format msgid "Probability density for a gamma distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een gamma verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:656 #, kde-format msgid "Probability density for a uniform distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een uniforme verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:667 #, kde-format msgid "Probability density for a lognormal distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een lognormale verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:678 #, kde-format msgid "Probability density for a chi squared distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een chi-kwadraat verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:689 #, kde-format msgid "Probability density for a F-distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een F-verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:700 #, kde-format msgid "Probability density for a t-distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een t-verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:711 #, kde-format msgid "Probability density for a beta distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een beta-verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:722 #, kde-format msgid "Probability density for a logistic distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een logistieke verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:733 #, kde-format msgid "Probability density for a Pareto distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Pareto verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:744 #, kde-format msgid "Probability density for a Weibull distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Weibull verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:755 #, kde-format msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een type-1 Gumbel verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:760 #, kde-format msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een type-2 Gumbel verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:771 #, kde-format msgid "Probability density for a Poisson distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Poisson verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:780 #, kde-format msgid "Probability density for a Bernoulli distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Bernoulli verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:785 #, kde-format msgid "Probability density for a binomial distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een een binominale verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:788 #, kde-format msgid "Probability density for a negative binomial distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een een negatieve binominale verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:797 #, kde-format msgid "Probability density for a Pascal distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een Pascal verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:806 #, kde-format msgid "Probability density for a geometric distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een geometrische verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:815 #, kde-format msgid "Probability density for a hypergeometric distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een hypergeometrische verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:824 #, kde-format msgid "Probability density for a logarithmic distribution" msgstr "Kansdichtheid voor een logaritmische verdeling" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:835 #, kde-format msgid "Mathematical constants" msgstr "Wiskundige constanten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:836 #, kde-format msgid "Fundamental constants" msgstr "Fundamentele constanten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:837 #, kde-format msgid "Astronomy and Astrophysics" msgstr "Astronomie en Astrofysica" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:838 #, kde-format msgid "Atomic and Nuclear Physics" msgstr "Atomaire en nucleaire fysica" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:839 #, kde-format msgid "Measurement of Time" msgstr "Meten van tijd" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:840 #, kde-format msgid "Imperial Units" msgstr "Imperial-eenheden" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:841 #, kde-format msgid "Speed and Nautical Units" msgstr "Eenheden voor snelheid en zeevaart" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:842 #, kde-format msgid "Printers Units" msgstr "Eenheden voor printers" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:843 #, kde-format msgid "Volume, Area and Length" msgstr "Volume, oppervlakte en lengte" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:844 #, kde-format msgid "Mass and Weight" msgstr "Massa en gewicht" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:845 #, kde-format msgid "Thermal Energy and Power" msgstr "Thermische energie en vermogen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:846 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Druk" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:847 #, kde-format msgid "Viscosity" msgstr "Viscositeit" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:848 #, kde-format msgid "Light and Illumination" msgstr "Licht en verlichting" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:849 #, kde-format msgid "Radioactivity" msgstr "Radioactiviteit" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:850 #, kde-format msgid "Force and Energy" msgstr "Kracht en energie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:853 #, kde-format msgid "Base of exponentials" msgstr "Grondtal exponenten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:856 #, kde-format msgid "Pi" msgstr "Pi" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:859 #, kde-format msgid "Euler's constant" msgstr "Euler's constante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:867 #, kde-format msgid "Speed of light" msgstr "Lichtsnelheid" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:870 #, kde-format msgid "Vacuum permeability" msgstr "Permeabiliteit van vacuüm" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:873 #, kde-format msgid "Vacuum permittivity" msgstr "Permittiviteit van vacuüm" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:876 #, kde-format msgid "Planck constant" msgstr "Constante van Planck" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:879 #, kde-format msgid "Reduced Planck constant" msgstr "Gereduceerde constante van Planck" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:882 #, kde-format msgid "Avogadro constant" msgstr "Constante van Avogadro" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:885 #, kde-format msgid "Faraday" msgstr "Faraday" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:888 #, kde-format msgid "Boltzmann constant" msgstr "Constante van Boltzmann" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:891 #, kde-format msgid "Molar gas" msgstr "Molair gas" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:894 #, kde-format msgid "Standard gas volume" msgstr "Standaard gasvolume" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:897 #, kde-format msgid "Stefan-Boltzmann constant" msgstr "Constante van Stefan-Boltzmann" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:900 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:468 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:327 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:324 #, kde-format msgid "Gauss" msgstr "Gauss" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:908 #, kde-format msgid "Astronomical unit" msgstr "Astronomische eenheid" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:911 #, kde-format msgid "Gravitational constant" msgstr "Zwaartekrachtsconstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:914 #, kde-format msgid "Light year" msgstr "Lichtjaar" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:917 #, kde-format msgid "Parsec" msgstr "Parsec" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:920 #, kde-format msgid "Gravitational acceleration" msgstr "Versnelling van de zwaartekracht" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:923 #, kde-format msgid "Solar mass" msgstr "Zonnemassa" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:931 #, kde-format msgid "Charge of the electron" msgstr "Lading van het electron" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:934 #, kde-format msgid "Energy of 1 electron volt" msgstr "Energie van 1 elektronvolt" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:937 #, kde-format msgid "Unified atomic mass" msgstr "Geünificeerde atomaire massa" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:940 #, kde-format msgid "Mass of the electron" msgstr "Massa van het electron" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:943 #, kde-format msgid "Mass of the muon" msgstr "Massa van het muon" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:946 #, kde-format msgid "Mass of the proton" msgstr "Massa van het proton" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:949 #, kde-format msgid "Mass of the neutron" msgstr "Massa van het neutron" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:952 #, kde-format msgid "Electromagnetic fine structure constant" msgstr "Elektromagnetische fijnstructuurconstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:955 #, kde-format msgid "Rydberg constant" msgstr "Rydberg constante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:958 #, kde-format msgid "Bohr radius" msgstr "Bohr straal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:961 #, kde-format msgid "Length of 1 angstrom" msgstr "Lengte van 1 Angstrom" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:964 #, kde-format msgid "Area of 1 barn" msgstr "Oppervlakte van 1 barn" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:967 #, kde-format msgid "Bohr Magneton" msgstr "Bohr magneton" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:970 #, kde-format msgid "Nuclear Magneton" msgstr "Nucleaire magneton" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:973 #, kde-format msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]" msgstr "Magnetisch moment van het elektron [absolute waarde]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:976 #, kde-format msgid "Magnetic moment of the proton" msgstr "Magnetisch moment van het proton" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:979 #, kde-format msgid "Thomson cross section" msgstr "Thomson doorsnede" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:982 #, kde-format msgid "Electric dipole moment of 1 Debye" msgstr "Elektrisch dipoolmoment van 1 Debye" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:990 #, kde-format msgid "Number of seconds in 1 minute" msgstr "Aantal seconden in 1 minuut" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:993 #, kde-format msgid "Number of seconds in 1 hour" msgstr "Aantal seconden in 1 uur" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:996 #, kde-format msgid "Number of seconds in 1 day" msgstr "Aantal seconden in 1 dag" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:999 #, kde-format msgid "Number of seconds in 1 week" msgstr "Aantal seconden in 1 week" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1007 #, kde-format msgid "Length of 1 inch" msgstr "Lengte van 1 inch" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1010 #, kde-format msgid "Length of 1 foot" msgstr "Lengte van 1 foot" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1013 #, kde-format msgid "Length of 1 yard" msgstr "Lengte van 1 yard" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1016 #, kde-format msgid "Length of 1 mile" msgstr "Lengte van 1 mijl" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1019 #, kde-format msgid "Length of 1/1000th of an inch" msgstr "Lengte van 1/1000ste van een inch" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1027 #, kde-format msgid "Speed of 1 kilometer per hour" msgstr "Snelheid van 1 kilometer per uur" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1030 #, kde-format msgid "Speed of 1 mile per hour" msgstr "Snelheid van 1 mijl per uur" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1033 #, kde-format msgid "Length of 1 nautical mile" msgstr "Lengte van 1 zeemijl" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1036 #, kde-format msgid "Length of 1 fathom" msgstr "Lengte van 1 vadem" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1039 #, kde-format msgid "Speed of 1 knot" msgstr "Snelheid van 1 knoop" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1047 #, kde-format msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]" msgstr "Lengte van 1 punt voor drukkers (1/72 inch]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1050 #, kde-format msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]" msgstr "Lengte van 1 TeX-punt (1/72,27 inch]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1058 #, kde-format msgid "Length of 1 micron" msgstr "Lengte van 1 micron" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1061 #, kde-format msgid "Area of 1 hectare" msgstr "Oppervlakte van 1 hectare" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1064 #, kde-format msgid "Area of 1 acre" msgstr "Oppervlakte van 1 acre" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1067 #, kde-format msgid "Volume of 1 liter" msgstr "Volume van 1 liter" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1070 #, kde-format msgid "Volume of 1 US gallon" msgstr "Volume van 1 US gallon" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1073 #, kde-format msgid "Volume of 1 Canadian gallon" msgstr "Volume van 1 Canadese gallon" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1076 #, kde-format msgid "Volume of 1 UK gallon" msgstr "Volume van 1 UK gallon" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1079 #, kde-format msgid "Volume of 1 quart" msgstr "Volume van 1 quart" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1082 #, kde-format msgid "Volume of 1 pint" msgstr "Volume van 1 pint" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1090 #, kde-format msgid "Mass of 1 pound" msgstr "Massa van 1 pound (Engelse pond)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1093 #, kde-format msgid "Mass of 1 ounce" msgstr "Massa van 1 ounce" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1096 #, kde-format msgid "Mass of 1 ton" msgstr "Massa van 1 ton" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1099 #, kde-format msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]" msgstr "Massa van 1 metrische ton ([1000 kg]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1102 #, kde-format msgid "Mass of 1 UK ton" msgstr "Massa van 1 UK ton" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1105 #, kde-format msgid "Mass of 1 troy ounce" msgstr "Massa van 1 troy ounce" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1108 #, kde-format msgid "Mass of 1 carat" msgstr "Massa van 1 karaat" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1111 #, kde-format msgid "Force of 1 gram weight" msgstr "Kracht van 1 gram gewicht" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1114 #, kde-format msgid "Force of 1 pound weight" msgstr "Kracht van 1 pound gewicht" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1117 #, kde-format msgid "Force of 1 kilopound weight" msgstr "Kracht van 1 kilopound gewicht" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1120 #, kde-format msgid "Force of 1 poundal" msgstr "Kracht van 1 poundal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1128 #, kde-format msgid "Energy of 1 calorie" msgstr "Energie van 1 calorie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1131 #, kde-format msgid "Energy of 1 British Thermal Unit" msgstr "Energie van 1 British Thermal Unit" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1134 #, kde-format msgid "Energy of 1 Therm" msgstr "Energie van 1 Therm" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1137 #, kde-format msgid "Power of 1 horsepower" msgstr "Vermogen van 1 paardekracht" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1145 #, kde-format msgid "Pressure of 1 bar" msgstr "Druk van 1 bar" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1148 #, kde-format msgid "Pressure of 1 standard atmosphere" msgstr "Druk van 1 standaard atmosfeer" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1151 #, kde-format msgid "Pressure of 1 torr" msgstr "Druk van 1 torr" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1154 #, kde-format msgid "Pressure of 1 meter of mercury" msgstr "Druk van een kwikkolom van 1 meter" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1157 #, kde-format msgid "Pressure of 1 inch of mercury" msgstr "Druk van een kwikkolom van 1 inch" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1160 #, kde-format msgid "Pressure of 1 inch of water" msgstr "Druk van een waterkolom van 1 inch" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1163 #, kde-format msgid "Pressure of 1 pound per square inch" msgstr "Druk van 1 pound per vierkante inch" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1171 #, kde-format msgid "Dynamic viscosity of 1 poise" msgstr "Dynamische viscositeit van 1 poise" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1174 #, kde-format msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes" msgstr "Kinematische viscositeit van 1 stokes" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1182 #, kde-format msgid "Luminance of 1 stilb" msgstr "Luminantie van 1 stilb" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1185 #, kde-format msgid "Luminous flux of 1 lumen" msgstr "Lichtstroom van 1 lumen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1188 #, kde-format msgid "Illuminance of 1 lux" msgstr "Verlichtingssterkte van 1 lux" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1191 #, kde-format msgid "Illuminance of 1 phot" msgstr "Verlichtingssterkte van 1 phot" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1194 #, kde-format msgid "Illuminance of 1 footcandle" msgstr "Verlichtingssterkte van 1 footcandle" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1197 #, kde-format msgid "Luminance of 1 lambert" msgstr "Verlichtingssterkte van 1 lambert" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1200 #, kde-format msgid "Luminance of 1 footlambert" msgstr "Verlichtingssterkte van 1 footlambert" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1208 #, kde-format msgid "Activity of 1 curie" msgstr "Activiteit van 1 curie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1211 #, kde-format msgid "Exposure of 1 roentgen" msgstr "Blootstelling van 1 roentgen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1214 #, kde-format msgid "Absorbed dose of 1 rad" msgstr "Opgenomen dosis van 1 rad" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1222 #, kde-format msgid "SI unit of force" msgstr "SI-eenheid voor kracht" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1225 #, kde-format msgid "Force of 1 Dyne" msgstr "Kracht van 1 dyne" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1228 #, kde-format msgid "SI unit of energy" msgstr "SI-eenheid voor energie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1231 #, kde-format msgid "Energy 1 erg" msgstr "Energie van 1 erg" #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:61 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:65 #, kde-format msgid "line %1, column %2: %3" msgstr "regel %1, kolom %2: %3" #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:75 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:84 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:110 #, kde-format msgid "unexpected end of document" msgstr "onverwacht einde document" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:136 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2107 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2096 #, kde-format msgid "FITS image" msgstr "FITS afbeelding" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:136 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2107 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2096 #, kde-format msgid "FITS table" msgstr "FITS-tabel" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Matrix" msgstr "Matrix afdrukken" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:246 #, kde-format msgid "%1: x-start changed" msgstr "%1: x-start gewijzigd" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:252 #, kde-format msgid "%1: x-end changed" msgstr "%1: x-einde gewijzigd" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:258 #, kde-format msgid "%1: y-start changed" msgstr "%1: y-start gewijzigd" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:264 #, kde-format msgid "%1: y-end changed" msgstr "%1: y-einde gewijzigd" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:270 #, kde-format msgid "%1: numeric format changed" msgstr "%1: numeriek formaat gewijzigd" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:276 #, kde-format msgid "%1: precision changed" msgstr "%1: nauwkeurigheid gewijzigd" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:465 #, kde-format msgid "%1: set matrix size to %2x%3" msgstr "%1: matrixgrootte instellen op %2x%3" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:485 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:290 #, kde-format msgid "%1: copy %2" msgstr "%1: kopie %2" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:544 #, kde-format msgid "%1: add %2 rows" msgid_plural "%1: add %2 rows" msgstr[0] "%1: %2 rij toevoegen" msgstr[1] "%1: %2 rijen toevoegen" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:554 #, kde-format msgid "%1: add %2 column" msgid_plural "%1: add %2 columns" msgstr[0] "%1: %2 kolom toevoegen" msgstr[1] "%1: %2 kolommen toevoegen" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:658 src/backend/matrix/matrixcommands.h:139 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:251 #, kde-format msgid "%1: clear" msgstr "%1: wissen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:37 #, kde-format msgid "%1: insert %2 column" msgid_plural "%1: insert %2 columns" msgstr[0] "%1: invoegen %2 kolom" msgstr[1] "%1: invoegen %2 kolommen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:53 #, kde-format msgid "%1: insert %2 row" msgid_plural "%1: insert %2 rows" msgstr[0] "%1: %2 rij invoegen" msgstr[1] "%1: %2 rijen invoegen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:69 #, kde-format msgid "%1: set matrix coordinates" msgstr "%1: matrixcoördinaten opgeven" #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:109 #, kde-format msgid "%1: replace values" msgstr "%1: waarden vervangen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:72 #, kde-format msgid "%1: remove %2 column" msgid_plural "%1: remove %2 columns" msgstr[0] "%1: %2 kolom verwijderen" msgstr[1] "%1: %2 kolommen verwijderen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:107 #, kde-format msgid "%1: remove %2 row" msgid_plural "%1: remove %2 rows" msgstr[0] "%1: %2 rij verwijderen" msgstr[1] "%1: %2 rijen verwijderen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:169 #, kde-format msgid "%1: clear column %2" msgstr "%1: kolom %2 wissen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:194 #, kde-format msgid "%1: set cell value" msgstr "%1: celwaarde opgeven" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:249 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:276 #, kde-format msgid "%1: set cell values" msgstr "%1: celwaarden invoeren" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:302 #, kde-format msgid "%1: transpose" msgstr "%1: transponeren" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:342 #, kde-format msgid "%1: mirror horizontally" msgstr "%1: horizontaal spiegelen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:372 #, kde-format msgid "%1: mirror vertically" msgstr "%1: verticaal spiegelen" #: src/backend/note/Note.cpp:60 src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Worksheet" msgstr "Werkblad afdrukken" #: src/backend/note/Note.cpp:146 #, kde-format msgid "no note element found" msgstr "geen notitie-element gevonden" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:38 #, kde-format msgid "forward (convolution)" msgstr "vooruit (convolutie)" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:38 #, kde-format msgid "backward (deconvolution)" msgstr "achteruit (deconvolutie)" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:39 src/backend/nsl/nsl_corr.c:37 #, kde-format msgid "linear (zero-padded)" msgstr "Lineair (met nullen opgevuld)" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:39 src/backend/nsl/nsl_corr.c:37 #, kde-format msgid "circular" msgstr "circulair" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:40 #, kde-format msgid "auto" msgstr "auto" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:40 #, kde-format msgid "direct" msgstr "direct" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:40 #, kde-format msgid "FFT" msgstr "FFT" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:41 src/backend/nsl/nsl_conv.c:42 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "none" msgstr "geen" -#: src/backend/nsl/nsl_conv.c:41 +#: src/backend/nsl/nsl_conv.c:41 src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 #, kde-format msgid "sum" msgstr "som" -#: src/backend/nsl/nsl_conv.c:41 +#: src/backend/nsl/nsl_conv.c:41 src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 #, kde-format msgid "Euclidean" msgstr "Euclidisch" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:42 #, kde-format msgid "maximum" msgstr "maximum" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:42 #, kde-format msgid "center (acausal)" msgstr "midden (niet oorzakelijk)" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "sliding average" msgstr "glijdend gemiddelde" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "triangular smooth" msgstr "driehoekig glad" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "pseudo-Gaussian smooth" msgstr "pseudo-Gaussian glad" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "first derivative" msgstr "eerste afgeleide" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "smooth first derivative" msgstr "tweede afgeleide glad" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 src/backend/nsl/nsl_interp.c:35 #, kde-format msgid "second derivative" msgstr "tweede afgeleide" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 #, kde-format msgid "third derivative" msgstr "derde afgeleide" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 #, kde-format msgid "fourth derivative" msgstr "vierde afgeleide" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 #, kde-format msgid "Gaussian" msgstr "Gaussisch" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 #, kde-format msgid "Lorentzian" msgstr "Lorentziaan" -#: src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 -#, kde-format -msgid "biased" -msgstr "" - -#: src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 -#, kde-format -msgid "unbiased" -msgstr "" - -#: src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 -#, kde-format -msgid "coeff" -msgstr "" - #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:452 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:311 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Macht" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "Magnitude" msgstr "Magnitude" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "real part" msgstr "reële gedeelte" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "imaginary part" msgstr "Imaginaire gedeelte" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "Phase" msgstr "Fase" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "Amplitude in dB" msgstr "Amplitude in dB" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "normalized amplitude in dB" msgstr "genormaliseerde amplitude in dB" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "Magnitude squared" msgstr "Magnitude kwadraat" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "Amplitude squared" msgstr "Amplitude kwadraat" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "raw" msgstr "raw" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:39 src/backend/nsl/nsl_filter.c:41 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:39 #, kde-format msgid "Period" msgstr "Periode" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "first" msgstr "eerste" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "second" msgstr "tweede" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "third" msgstr "derde" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "fourth" msgstr "vierde" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "fifth" msgstr "vijfde" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "sixth" msgstr "zesde" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:39 #, kde-format msgid "Low pass" msgstr "Laag doorlaatfilter" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:39 #, kde-format msgid "High pass" msgstr "Hoog doorlaatfilter" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:39 #, kde-format msgid "Band pass" msgstr "Banddoorlaatfilter" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:39 #, kde-format msgid "Band reject" msgstr "Band niet doorlaten" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Ideal" msgstr "Ideaal" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Chebyshev type I" msgstr "Chebyshev type I" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Chebyshev type II" msgstr "Chebyshev type II" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Legendre (Optimum L)" msgstr "Legendre (Optimum L)" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Bessel (Thomson)" msgstr "Bessel (Thomson)" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:41 #, kde-format msgid "Fraction" msgstr "Fractie" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:37 #, kde-format msgid "Basic functions" msgstr "Basisfuncties" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:37 #, kde-format msgid "Peak functions" msgstr "Peak functions" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:37 #, kde-format msgid "Growth (sigmoidal)" msgstr "Growth (sigmoidal)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:37 #, kde-format msgid "Statistics (distributions)" msgstr "Statistieken (verdelingen)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:38 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:347 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:344 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:171 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1533 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:195 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:512 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:112 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:84 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464 #, kde-format msgid "Inverse exponential" msgstr "Invers exponentieel" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 #, kde-format msgid "Exponential" msgstr "Exponentieel" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 #, kde-format msgid "Polynomial" msgstr "Veelterm" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 #, kde-format msgid "Fourier" msgstr "Fourier" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:472 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:331 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:328 #, kde-format msgid "Cauchy-Lorentz" msgstr "Cauchy-Lorentz" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Hyperbolic secant (sech)" msgstr "Hyperbolische secans (sech)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 #, kde-format msgid "Gaussian (normal)" msgstr "Gaussisch (normaal)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 #, kde-format msgid "Logistic (sech squared)" msgstr "Logistiek (sech kwadraat)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 #, kde-format msgid "Pseudo-Voigt (same width)" msgstr "Pseudo-Voigt (zelfde breedte)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 #, kde-format msgid "Algebraic sigmoid" msgstr "Algebraïsche S-functie" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 #, kde-format msgid "Logistic function" msgstr "Logistieke functie" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 #, kde-format msgid "Error function (erf)" msgstr "Error functie (erf)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 #, kde-format msgid "Hill" msgstr "Hill" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 #, kde-format msgid "Gompertz" msgstr "Gompertz" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 #, kde-format msgid "Gudermann (gd)" msgstr "Gudermann (gd)" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "Douglas-Peucker (number)" msgstr "Douglas-Peucker (getal)" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "Douglas-Peucker (tolerance)" msgstr "Douglas-Peucker (tolerantie)" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "Visvalingam-Whyatt" msgstr "Visvalingam-Whyatt" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "Reumann-Witkam" msgstr "Reumann-Witkam" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "perpendicular distance" msgstr "loodrechte afstand" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "n-th point" msgstr "n-de punt" #. i18n("Correlation"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation) #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:36 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:352 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:139 #, kde-format msgid "Interpolation" msgstr "Interpolatie" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:36 #, kde-format msgid "radial distance" msgstr "radiale afstand" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:36 #, kde-format msgid "Opheim" msgstr "Opheim" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:36 #, kde-format msgid "Lang" msgstr "Lang" #: src/backend/nsl/nsl_int.c:37 #, kde-format msgid "rectangle (1-point)" msgstr "rechthoek (1-punt)" #: src/backend/nsl/nsl_int.c:37 #, kde-format msgid "trapezoid (2-point)" msgstr "trapezium (2-punt) " #: src/backend/nsl/nsl_int.c:37 #, kde-format msgid "Simpson's (3-point)" msgstr "Simpson (2-punt) " #: src/backend/nsl/nsl_int.c:37 #, kde-format msgid "Simpson's 3/8 (4-point)" msgstr "Simpson 3/8 (4-punt)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:31 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:374 #, kde-format msgid "linear" msgstr "lineair" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:31 #, kde-format msgid "polynomial" msgstr "veelterm" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:31 #, kde-format msgid "cubic spline (natural)" msgstr "derdegraads spline (natuurlijk)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:31 #, kde-format msgid "cubic spline (periodic)" msgstr "derdegraads spline (periodiek)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 #, kde-format msgid "Akima-spline (natural)" msgstr "Akima-spline (natuurlijk)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 #, kde-format msgid "Akima-spline (periodic)" msgstr "Akima-spline (periodiek)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 #, kde-format msgid "Steffen spline" msgstr "Steffen spline" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:41 #, kde-format msgid "cosine" msgstr "cosinus" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 #, kde-format msgid "exponential" msgstr "exponentieel" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:33 #, kde-format msgid "piecewise cubic Hermite (PCH)" msgstr "stuksgewijs kubische hermite (PCH)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:33 #, kde-format msgid "rational functions" msgstr "rationele functies" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:34 #, kde-format msgid "finite differences" msgstr "eindige verschillen" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:34 #, kde-format msgid "Catmull-Rom" msgstr "Catmull-Rom" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:34 #, kde-format msgid "cardinal" msgstr "cardinaal" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:34 #, kde-format msgid "Kochanek-Bartels (TCB)" msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:35 #, kde-format msgid "function" msgstr "functie" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:35 #, kde-format msgid "derivative" msgstr "afgeleide" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:35 #, kde-format msgid "integral" msgstr "integraal" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 #, kde-format msgid "Gaussian (Normal)" msgstr "Gaussisch (normaal)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 #, kde-format msgid "Gaussian Tail" msgstr "Gaussisch staart" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 #, kde-format msgid "Laplace" msgstr "Laplace" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Exponential Power" msgstr "Exponentiële macht" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Rayleigh Tail" msgstr "Rayleigh staart" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Landau" msgstr "Landau" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Levy alpha-stable" msgstr "Levy alpha-stabiel" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Levy skew alpha-stable" msgstr "Levy scheef alpha-stabiel" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Flat (uniform)" msgstr "Rechthoekig (uniform)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Log-normal (Galton)" msgstr "Log-normaal (Galton)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Chi-squared" msgstr "Chi-Square" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "F (Fisher-Snedecor)" msgstr "F (Fisher-Snedecor)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Student's t" msgstr "Student's t" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Beta" msgstr "Beta" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Logistic (sech-squared)" msgstr "Logistiek (sech kwadraat)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Pareto" msgstr "Pareto" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Weibull" msgstr "Weibull" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Gumbel Type-1 (maximum value; log-Weibull)" msgstr "Gumbel Type-1 (maximum waarde; log-Weibull)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Gumbel Type-2" msgstr "Gumbel Type-2" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Poisson" msgstr "Poisson" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Binomial" msgstr "Binomiaal" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Negative binomial" msgstr "Negatief binomiaal" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Geometric" msgstr "Geometrisch" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Hypergeometric" msgstr "Hypergeometrisch" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisch" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Maxwell-Boltzmann" msgstr "Maxwell-Boltzmann" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Levy" msgstr "Levy" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Frechet (inverse Weibull)" msgstr "Frechet (inverse Weibull)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:34 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:40 #, kde-format msgid "triangular" msgstr "driehoekig" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:34 #, kde-format msgid "rectangular (uniform)" msgstr "rechthoekig (uniform)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:34 #, kde-format msgid "triangular II (Bartlett)" msgstr "driehoekig II (Bartlett)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:34 #, kde-format msgid "triangular III (Parzen)" msgstr "driehoekig III (Parzen)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Welch (parabolic)" msgstr "Welch (parabolisch)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Hann (raised cosine)" msgstr "Hann (omhoog verschoven cosinus)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Hamming" msgstr "Hamming" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Blackman" msgstr "Blackman" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Nuttall" msgstr "Nuttall" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Blackman-Nuttall" msgstr "Blackman-Nuttall" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Blackman-Harris" msgstr "Blackman-Harris" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:36 #, kde-format msgid "Flat top" msgstr "Flattop" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:36 #, kde-format msgid "Bartlett-Hann" msgstr "Bartlett-Hann" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:36 #, kde-format msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:38 #, kde-format msgid "moving average (central)" msgstr "lopend gemiddelde (centraal)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:38 #, kde-format msgid "moving average (lagged)" msgstr "lopend gemiddelde (achterblijvend)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:38 #, kde-format msgid "percentile" msgstr "percentiel" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:38 #, kde-format msgid "Savitzky-Golay" msgstr "Savitzky-Golay" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "interpolating" msgstr "interpoleren" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "mirror" msgstr "spiegel" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "nearest" msgstr "naaste" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "constant" msgstr "constant" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "periodic" msgstr "periodiek" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:40 #, kde-format msgid "uniform (rectangular)" msgstr "uniform (rechthoekig)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:40 #, kde-format msgid "binomial" msgstr "binomiaal" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:40 #, kde-format msgid "parabolic (Epanechnikov)" msgstr "Parabolisch (Epanechnikov)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:41 #, kde-format msgid "quartic (biweight)" msgstr "quartic (biweight)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:41 #, kde-format msgid "triweight" msgstr "triweight" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:41 #, kde-format msgid "tricube" msgstr "tricube" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:211 #, kde-format msgid "%1: remove 1 column" msgid_plural "%1: remove %2 columns" msgstr[0] "%1: 1 kolom verwijderen" msgstr[1] "%1: %2 kolommen verwijderen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:220 #, kde-format msgid "%1: insert 1 column" msgid_plural "%1: insert %2 columns" msgstr[0] "%1: 1 kolom invoegen" msgstr[1] "%1: %2 kolommen invoegen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:263 #, kde-format msgid "%1: clear all masks" msgstr "%1: alle maskers wissen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:282 #, kde-format msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4." msgstr "%1: kolom %2 van positie %3 naar %4 verplaatsen." #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:398 #, kde-format msgid "%1: sort columns" msgstr "%1: kolommen sorteren" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:910 #, kde-format msgid "integer data, %1 element" msgid_plural "integer data, %1 elements" msgstr[0] "gehele getallen gegevens, %1 element" msgstr[1] "gehele getallen gegevens, %1 elementen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:913 #, kde-format msgid "text data, %1 element" msgid_plural "text data, %1 elements" msgstr[0] "tekstgegevens, %1 element" msgstr[1] "tekstgegevens, %1 elementen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:916 #, kde-format msgid "month data, %1 element" msgid_plural "month data, %1 elements" msgstr[0] "maandgegevens, %1 element" msgstr[1] "maandgegevens, %1 elementen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:919 #, kde-format msgid "day data, %1 element" msgid_plural "day data, %1 elements" msgstr[0] "daggegevens, %1 element" msgstr[1] "daggegevens, %1 elementen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:922 #, kde-format msgid "date and time data, %1 element" msgid_plural "date and time data, %1 elements" msgstr[0] "gegevens dag en tijd, %1 element" msgstr[1] "gegevens dag en tijd, %1 elementen" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:94 #, kde-format msgid "%1, masked (ignored in all operations)" msgstr "%1, gemaskeerd (genegeerd in alle bewerkingen)" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:99 #, kde-format msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)" msgstr "ongeldige cel, gemaskeerd, (genegeerd bij alle bewerkingen)" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:101 #, kde-format msgid "invalid cell (ignored in all operations)" msgstr "ongeldige cel (genegeerd bij alle bewerkingen)" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:395 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:222 #, kde-format msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:398 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:223 #, kde-format msgid "Integer" msgstr "geheel getal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText) #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:224 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:878 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:874 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:225 #, kde-format msgid "Month Names" msgstr "Maandnamen" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:226 #, kde-format msgid "Day Names" msgstr "Dagnamen" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:410 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:227 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:514 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:102 #, kde-format msgid "%1: set horizontal padding" msgstr "%1: horizontaal opvullen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:109 #, kde-format msgid "%1: set vertical padding" msgstr "%1: verticaal opvullen instellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:225 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:130 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:93 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:157 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:191 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:223 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:500 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:98 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:445 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:503 #, kde-format msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:234 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:203 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #. i18n("AvgShifted Histogram")); #. Orientation #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:237 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:205 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:381 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:385 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:202 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:257 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:284 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:29 #, kde-format msgid "Line" msgstr "Lijn" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:263 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Stijl" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:266 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:389 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:234 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:257 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:281 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:419 #, kde-format msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:446 #, kde-format msgid "%1: set axis auto scaling" msgstr "%1: autoschalen as instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:535 #, kde-format msgid "%1: set axis orientation" msgstr "%1: as-oriëntatie instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:494 #, kde-format msgid "%1: set axis position" msgstr "%1: as-positie instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:501 #, kde-format msgid "%1: set axis scale" msgstr "%1: as-schaal instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:509 #, kde-format msgid "%1: set axis offset" msgstr "%1: offset as instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:523 #, kde-format msgid "%1: set axis start" msgstr "%1: as-begin instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:530 #, kde-format msgid "%1: set axis end" msgstr "%1: as-einde instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:537 #, kde-format msgid "%1: set axis zero offset" msgstr "%1: offset as-nulpunt instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:544 #, kde-format msgid "%1: set axis scaling factor" msgstr "%1: schaalfactor as instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:552 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:559 #, kde-format msgid "%1: set title offset" msgstr "%1: offset titel instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:408 #, kde-format msgid "%1: set line style" msgstr "%1: lijnstijl instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:574 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:331 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:415 #, kde-format msgid "%1: set line opacity" msgstr "%1: ondoorzichtigheid lijn instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:581 #, kde-format msgid "%1: set arrow type" msgstr "%1: pijltype instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588 #, kde-format msgid "%1: set arrow position" msgstr "%1: pijlpositie instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:595 #, kde-format msgid "%1: set arrow size" msgstr "%1: pijlgrootte instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:603 #, kde-format msgid "%1: set major ticks direction" msgstr "%1: richting voornaamste markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:610 #, kde-format msgid "%1: set major ticks type" msgstr "%1: type voornaamste markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:616 #, kde-format msgid "%1: set the total number of the major ticks" msgstr "%1: totale aantal voornaamste markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:623 #, kde-format msgid "%1: set the increment for the major ticks" msgstr "%1: increment voornaamste markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:630 #, kde-format msgid "%1: assign major ticks' values" msgstr "%1: waarden voornaamste markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:645 #, kde-format msgid "%1: set major ticks style" msgstr "%1: stijl voornaamste markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:652 #, kde-format msgid "%1: set major ticks length" msgstr "%1: lengte voornaamste markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:659 #, kde-format msgid "%1: set major ticks opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid voornaamste markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:667 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks direction" msgstr "%1: richting secundaire markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:674 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks type" msgstr "%1: type secundaire markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:681 #, kde-format msgid "%1: set the total number of the minor ticks" msgstr "%1: totale aantal secundaire markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:688 #, kde-format msgid "%1: set the increment for the minor ticks" msgstr "%1: increment secundaire markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:695 #, kde-format msgid "%1: assign minor ticks' values" msgstr "%1: waarden secundaire markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:710 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks style" msgstr "%1: type secundaire markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:717 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks length" msgstr "%1: lengte secundaire markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:724 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid secundaire markeringsstreepjes instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:732 #, kde-format msgid "%1: set labels format" msgstr "%1: formaat teksten instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:746 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:753 #, kde-format msgid "%1: set labels precision" msgstr "%1: precisie teksten instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:760 #, kde-format msgid "%1: set labels datetime format" msgstr "%1: formaat datetime instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767 #, kde-format msgid "%1: set labels position" msgstr "%1: positie teksten instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:774 #, kde-format msgid "%1: set label offset" msgstr "%1: offset tekst instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:781 #, kde-format msgid "%1: set label rotation angle" msgstr "%1: rotatiehoek tekst instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:788 #, kde-format msgid "%1: set label color" msgstr "%1: kleur tekst instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:795 #, kde-format msgid "%1: set label font" msgstr "%1: lettertype tekst instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:802 #, kde-format msgid "%1: set label prefix" msgstr "%1: voorvoegsel tekst instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:809 #, kde-format msgid "%1: set label suffix" msgstr "%1: achtervoegsel tekst instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:816 #, kde-format msgid "%1: set labels opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid teksten instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:824 #, kde-format msgid "%1: set major grid style" msgstr "%1: stijl hoofdrooster instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:831 #, kde-format msgid "%1: set major grid opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid hoofdrooster instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839 #, kde-format msgid "%1: set minor grid style" msgstr "%1: stijl secundair rooster instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:846 #, kde-format msgid "%1: set minor grid opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid secundair rooster instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:389 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:311 #, kde-format msgid "xy-curve" msgstr "xy-kromme" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:390 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:284 #, kde-format msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:391 #, kde-format msgid "xy-curve from a mathematical equation" msgstr "xy-kromme van een wiskundige vergelijking" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:393 #, kde-format msgid "xy-curve from a data reduction" msgstr "xy-kromme uit een gegevensreductie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:394 #, kde-format msgid "xy-curve from a differentiation" msgstr "xy-kromme uit een differentiatie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:395 #, kde-format msgid "xy-curve from an integration" msgstr "xy-kromme uit een integratie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:396 #, kde-format msgid "xy-curve from an interpolation" msgstr "xy-kromme uit een interpolatie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:397 #, kde-format msgid "xy-curve from a smooth" msgstr "xy-kromme bij een vloeiende kromme" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:398 #, kde-format msgid "xy-curve from a fit to data" msgstr "xy-kromme bij een aanpassing aan gegevens" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:399 #, kde-format msgid "xy-curve from a Fourier filter" msgstr "xy-kromme uit een Fourier-filter" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:400 #, kde-format msgid "xy-curve from a Fourier transform" msgstr "xy-kromme uit een Fouriertransformatie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:401 #, kde-format msgid "xy-curve from a (de-)convolution" msgstr "xy-kromme na een (de)convolutie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:402 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "xy-curve from an interpolation" msgid "xy-curve from a correlation" -msgstr "xy-kromme uit een interpolatie" +msgstr "xy-kromme uit een correlatie" #. i18n("xy-curve from an interpolation"), this); #. addSmoothCurveAction = new QAction(QIcon::fromTheme("labplot-xy-smooth-curve"), i18n("xy-curve from a smooth"), this); #. addFourierFilterCurveAction = new QAction(QIcon::fromTheme("labplot-xy-fourier_filter-curve"), i18n("xy-curve from a Fourier filter"), this); #. addFourierTransformCurveAction = new QAction(QIcon::fromTheme("labplot-xy-fourier_transform-curve"), i18n("xy-curve from a Fourier transform"), this); #. addConvolutionCurveAction = new QAction(QIcon::fromTheme("labplot-xy-convolution-curve"), i18n("xy-curve from a (de-)convolution"), this); #. addCorrelationCurveAction = new QAction(QIcon::fromTheme("labplot-xy-correlation-curve"), i18n("xy-curve from a correlation"), this); #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:332 #, kde-format msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:413 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:333 #, kde-format msgid "Horizontal Axis" msgstr "Horizontale as" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:414 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334 #, kde-format msgid "Vertical Axis" msgstr "Verticale as" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:230 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1233 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1234 #, kde-format msgid "Text Label" msgstr "Tekstlabel" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:335 #, kde-format msgid "Custom Point" msgstr "Aangepast punt" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:286 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339 #, kde-format msgid "Data Operation" msgstr "Gegevensbewerking" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:293 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290 #, kde-format msgid "Reduce Data" msgstr "Gegevens vereenvoudigen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:296 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:293 #, kde-format msgid "Differentiate" msgstr "Differentiëren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:296 #, kde-format msgid "Integrate" msgstr "Integreren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:443 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 #, kde-format msgid "Interpolate" msgstr "Interpoleren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:444 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:215 #, kde-format msgid "Smooth" msgstr "Glad maken" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:445 #, kde-format msgid "Convolute/Deconvolute" msgstr "Convolutie/deconvolutie" #. i18n("Convolution/Deconvolution"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:446 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:23 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Connection" msgid "Correlation" -msgstr "Verbinding" +msgstr "Correlatie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:448 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:307 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:197 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:369 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "lineair" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:312 #, kde-format msgid "Exponential (degree 1)" msgstr "Exponentieel (1e graads)" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:460 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316 #, kde-format msgid "Exponential (degree 2)" msgstr "Exponentieel (2e graads)" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:476 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:335 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:332 #, kde-format msgid "Arc Tangent" msgstr "Arctangens" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:480 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:339 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:336 #, kde-format msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolische tangens" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:484 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:343 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:340 #, kde-format msgid "Error Function" msgstr "Error Function" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:492 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:351 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:348 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:355 #, kde-format msgid "Fourier Filter" msgstr "Fourier-filter" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:361 #, kde-format msgid "Auto Scale" msgstr "Autoschalen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:363 #, kde-format msgid "Auto Scale X" msgstr "Autoschalen X" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:365 #, kde-format msgid "Auto Scale Y" msgstr "Autoschalen Y" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:181 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:367 #, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:115 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:184 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:369 #, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:371 #, kde-format msgid "Zoom In X" msgstr "Inzoomen X" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:373 #, kde-format msgid "Zoom Out X" msgstr "Uitzoomen X" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:513 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:375 #, kde-format msgid "Zoom In Y" msgstr "Inzoomen Y" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:377 #, kde-format msgid "Zoom Out Y" msgstr "Uitzoomen Y" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:515 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:379 #, kde-format msgid "Shift Left X" msgstr "Links schuiven X" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:516 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:381 #, kde-format msgid "Shift Right X" msgstr "Rechts schuiven X" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:517 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:383 #, kde-format msgid "Shift Up Y" msgstr "Omhoog schuiven Y" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:385 #, kde-format msgid "Shift Down Y" msgstr "Omlaag schuiven Y" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:543 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:466 -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:504 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:501 #, kde-format msgid "Add New" msgstr "Nieuw toevoegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:417 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:589 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:391 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:517 #, kde-format msgid "Data Manipulation" msgstr "Manipulatie van gegevens" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFit) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:595 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:397 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:685 #, kde-format msgid "Fit" msgstr "Aanpassen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:613 #, kde-format msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:628 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:523 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:67 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:101 #, kde-format msgid "Apply Theme" msgstr "Thema toepassen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:835 #, kde-format msgid "%1: change geometry rect" msgstr "%1: geometrie rect wijzigen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:869 #, kde-format msgid "%1: set range type" msgstr "%1: bereiktype instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:876 #, kde-format msgid "%1: set x-range format" msgstr "%1: stel formaat in x-bereik" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:883 #, kde-format msgid "%1: set y-range format" msgstr "%1: stel formaat in y-bereik" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:890 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:897 #, kde-format msgid "%1: set range" msgstr "%1: bereik instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:905 #, kde-format msgid "%1: change x-range auto scaling" msgstr "%1: autoschalen x-bereik wijzigen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:947 #, kde-format msgid "%1: set min x" msgstr "%1: min x instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:954 #, kde-format msgid "%1: set max x" msgstr "%1: max x instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:961 #, kde-format msgid "%1: set x scale" msgstr "%1: x-schaal instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:968 #, kde-format msgid "%1: x-range breaking enabled" msgstr "%1: onderbrekingen x-bereik ingeschakeld" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:974 #, kde-format msgid "%1: x-range breaks changed" msgstr "%1: onderbrekingen x-bereik gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:981 #, kde-format msgid "%1: change y-range auto scaling" msgstr "%1: autoschalen y-bereik wijzigen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1023 #, kde-format msgid "%1: set min y" msgstr "%1: min y instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1030 #, kde-format msgid "%1: set max y" msgstr "%1: max y instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1037 #, kde-format msgid "%1: set y scale" msgstr "%1: y-schaal instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1044 #, kde-format msgid "%1: y-range breaking enabled" msgstr "%1: onderbrekingen y-bereik ingeschakeld" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1050 #, kde-format msgid "%1: y-range breaks changed" msgstr "%1: onderbrekingen y-bereik gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1058 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:617 #, kde-format msgid "%1: load theme %2" msgstr "%1: thema %2 inlezen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1059 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:618 #, kde-format msgid "%1: set theme" msgstr "%1: thema instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1063 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:622 #, kde-format msgid "%1: disable theming" msgstr "%1: thema's uitschakelen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1120 #, kde-format msgid "%1: reduce '%2'" msgstr "%1: inkorten %2" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1121 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:496 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:487 #, kde-format msgid "Reduction of '%1'" msgstr "Inkorten '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1128 #, kde-format msgid "%1: add data reduction curve" msgstr "%1: voeg kromme toe inkorten gegevens" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1139 #, kde-format msgid "%1: differentiate '%2'" msgstr "%1: differentieer '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1140 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:499 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:490 #, kde-format msgid "Derivative of '%1'" msgstr "Afgeleide van '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1147 #, kde-format msgid "%1: add differentiation curve" msgstr "%1: voeg kromme afgeleide toe" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1158 #, kde-format msgid "%1: integrate '%2'" msgstr "%1: integreer '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1159 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:502 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:493 #, kde-format msgid "Integral of '%1'" msgstr "Integraal van '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1166 #, kde-format msgid "%1: add integration curve" msgstr "%1: voeg interpolatiekromme toe" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1177 #, kde-format msgid "%1: interpolate '%2'" msgstr "%1: interpoleer '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1178 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:505 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:496 #, kde-format msgid "Interpolation of '%1'" msgstr "Interpolatie van '%1' " #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1185 #, kde-format msgid "%1: add interpolation curve" msgstr "%1: voeg interpolatiekromme toe" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1196 #, kde-format msgid "%1: smooth '%2'" msgstr "%1: gladmaken '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1197 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:508 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:499 #, kde-format msgid "Smoothing of '%1'" msgstr "Gladmaken van '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1204 #, kde-format msgid "%1: add smoothing curve" msgstr "%1: gladmaak-kromme toevoegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1216 #, kde-format msgid "%1: fit to '%2'" msgstr "%1: aanpassen aan '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1217 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:521 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:512 #, kde-format msgid "Fit to '%1'" msgstr "Aanpassen aan '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1240 #, kde-format msgid "%1: add fit curve" msgstr "%1: aanpassing kromme toevoegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1251 #, kde-format msgid "%1: Fourier filtering of '%2'" msgstr "%1: Fourier filteren van '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1252 #, kde-format msgid "Fourier filtering of '%1'" msgstr "Fourier filteren van '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1257 #, kde-format msgid "%1: add Fourier filter curve" msgstr "%1: Fourier filter-kromme toevoegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2448 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2464 #, kde-format msgid "from x=%1 to x=%2" msgstr "van x=%1 tot x=%2" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2455 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2473 #, kde-format msgid "from y=%1 to y=%2" msgstr "van y=%1 tot y=%2" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3040 #, kde-format msgid "unknown cartesianPlot element '%1'" msgstr "onbekend element '%1' van cartesianPlot" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230 #, kde-format msgid "%1: set font" msgstr "%1: lettertype instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:237 #, kde-format msgid "%1: set font color" msgstr "%1: kleur lettertype instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:244 #, kde-format msgid "%1: change column order" msgstr "%1: volgorde kolommen wijzigen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:251 #, kde-format msgid "%1: change line+symbol width" msgstr "%1: breedte regel+symbool wijzigen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:277 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:446 #, kde-format msgid "%1: background type changed" msgstr "%1: type achtergrond gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:284 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:452 #, kde-format msgid "%1: background color style changed" msgstr "%1: stijl kleur achtergrond gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:291 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:175 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:458 #, kde-format msgid "%1: background image style changed" msgstr "%1: stijl achtergrondafbeelding gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:298 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:182 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:464 #, kde-format msgid "%1: background brush style changed" msgstr "%1: stijl penseel achtergrond gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:305 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:189 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:470 #, kde-format msgid "%1: set background first color" msgstr "%1: eerste kleur achtergrond instellen " #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:312 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:196 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:476 #, kde-format msgid "%1: set background second color" msgstr "%1: tweede kleur achtergrond instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:319 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:203 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:482 #, kde-format msgid "%1: set background image" msgstr "%1: achtergrondafbeelding instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:326 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:488 #, kde-format msgid "%1: set opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:334 #, kde-format msgid "%1: set border style" msgstr "%1: stijl rand instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:341 #, kde-format msgid "%1: set border corner radius" msgstr "%1: hoekradius rand instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:348 #, kde-format msgid "%1: set border opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid rand instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:356 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:504 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:505 #, kde-format msgid "%1: set layout top margin" msgstr "%1: marge bovenkant instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:363 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:513 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:514 #, kde-format msgid "%1: set layout bottom margin" msgstr "%1: marge onderkant instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:370 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:522 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:523 #, kde-format msgid "%1: set layout left margin" msgstr "%1: marge linkerkant instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:377 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:531 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:532 #, kde-format msgid "%1: set layout right margin" msgstr "%1: marge rechterkant instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:384 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:540 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:541 #, kde-format msgid "%1: set layout vertical spacing" msgstr "%1: verticale tussenruimte instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:391 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:549 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:550 #, kde-format msgid "%1: set layout horizontal spacing" msgstr "%1: horizontale tussenruimte instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:398 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:567 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:568 #, kde-format msgid "%1: set layout column count" msgstr "%1: aantal kolommen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:153 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:339 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:445 #, kde-format msgid "%1: set symbol style" msgstr "%1: symbooltype instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:160 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:346 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:452 #, kde-format msgid "%1: set symbol size" msgstr "%1: symboolgrootte instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:167 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:353 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:459 #, kde-format msgid "%1: rotate symbols" msgstr "%1: symbolen draaien" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:466 #, kde-format msgid "%1: set symbol filling" msgstr "%1: opvullen symbolen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:181 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:473 #, kde-format msgid "%1: set symbol outline style" msgstr "%1: randstijl symbolen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:188 #, kde-format msgid "%1: set symbol opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid symbolen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:263 #, kde-format msgid "%1: set data column" msgstr "%1: gegevenskolom instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:281 #, kde-format msgid "%1: set histogram type" msgstr "%1: histogram-type instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:288 #, kde-format msgid "%1: set histogram orientation" msgstr "%1: histogram-oriëntatie instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:295 #, kde-format msgid "%1: set binning method" msgstr "%1: klassenindeling instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:302 #, kde-format msgid "%1: set bin count" msgstr "%1: klassenaantal instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:309 #, kde-format msgid "%1: set bin width" msgstr "%1: klassenbreedte instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:317 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:380 #, kde-format msgid "%1: line type changed" msgstr "%1: lijntype gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:480 #, kde-format msgid "%1: set symbols opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid symbolen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:382 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:488 #, kde-format msgid "%1: set values type" msgstr "%1: waardentype instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:495 #, kde-format msgid "%1: set values column" msgstr "%1: waardenkolom instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:402 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:508 #, kde-format msgid "%1: set values position" msgstr "%1: waardenpositie instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:515 #, kde-format msgid "%1: set values distance" msgstr "%1: afstand waarden instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:416 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:522 #, kde-format msgid "%1: rotate values" msgstr "%1: waarden roteren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:423 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:529 #, kde-format msgid "%1: set values opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid waarden instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:538 #, kde-format msgid "%1: set values prefix" msgstr "%1: voorvoegsel waarden instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:545 #, kde-format msgid "%1: set values suffix" msgstr "%1: achtervoegsel waarden instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:552 #, kde-format msgid "%1: set values font" msgstr "%1: lettertype waarden instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:559 #, kde-format msgid "%1: set values color" msgstr "%1: kleur waarden instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461 #, kde-format msgid "%1: filling changed" msgstr "%1: opvullen gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:468 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574 #, kde-format msgid "%1: filling type changed" msgstr "%1: type opvullen gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:475 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:581 #, kde-format msgid "%1: filling color style changed" msgstr "%1: kleurstijl opvullen gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:482 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:588 #, kde-format msgid "%1: filling image style changed" msgstr "%1: afbeeldingsstijl opvullen gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:489 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:595 #, kde-format msgid "%1: filling brush style changed" msgstr "%1: penseelstijl opvullen gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:496 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:602 #, kde-format msgid "%1: set filling first color" msgstr "%1: eerste kleur opvullen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:503 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:609 #, kde-format msgid "%1: set filling second color" msgstr "%1: tweede kleur opvullen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:616 #, kde-format msgid "%1: set filling image" msgstr "%1: afbeelding opvullen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:517 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:623 #, kde-format msgid "%1: set filling opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid opvullen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:525 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:631 #, kde-format msgid "%1: x-error type changed" msgstr "%1: type x-fout gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:532 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:697 #, kde-format msgid "%1: set error bar cap size" msgstr "%1: grootte foutenbalk instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:539 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:704 #, kde-format msgid "%1: error bar type changed" msgstr "%1: type foutenbalk gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:711 #, kde-format msgid "%1: set error bar style" msgstr "%1: stijl foutenbalk instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:553 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:718 #, kde-format msgid "%1: set error bar opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid foutenbalk instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:110 #, kde-format msgid "circle" msgstr "cirkel" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:112 #, kde-format msgid "square" msgstr "vierkant" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:114 #, kde-format msgid "equilateral triangle" msgstr "gelijkzijdige driehoek" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:116 #, kde-format msgid "right triangle" msgstr "rechthoekige driehoek" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:118 #, kde-format msgid "bar" msgstr "balk" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:120 #, kde-format msgid "peaked bar" msgstr "spitse balk" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:122 #, kde-format msgid "skewed bar" msgstr "scheve balk" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:124 #, kde-format msgid "diamond" msgstr "ruit" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:126 #, kde-format msgid "lozenge" msgstr "scheve ruit" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:128 #, kde-format msgid "tie" msgstr "koord" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:130 #, kde-format msgid "tiny tie" msgstr "koordje" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:132 #, kde-format msgid "plus" msgstr "plus" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:134 #, kde-format msgid "boomerang" msgstr "boemerang" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:136 #, kde-format msgid "small boomerang" msgstr "kleine boemerang" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:138 #, kde-format msgid "star4" msgstr "ster4" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:140 #, kde-format msgid "star5" msgstr "ster5" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:142 #, kde-format msgid "line" msgstr "lijn" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:144 #, kde-format msgid "cross" msgstr "kruis" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:102 #, kde-format msgid "%1: data source type changed" msgstr "%1: type van gegevensbron gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:109 #, kde-format msgid "%1: data source curve changed" msgstr "%1: kromme van gegevensbron gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:130 #, kde-format msgid "%1: assign x-data" msgstr "%1: x-gegevens toekennen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:144 #, kde-format msgid "%1: assign y-data" msgstr "%1: y-gegevens toekennen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:158 #, kde-format msgid "%1: assign second y-data" msgstr "%1: tweede y-gegevens toekennen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:92 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the convolution" msgstr "%1: stel opties in en doe de convolutie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:210 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:200 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:196 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:201 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:198 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:202 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:200 #, kde-format msgid "Not enough data points available." msgstr "Niet genoeg waarden beschikbaar." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1: set options and perform the convolution" msgid "%1: set options and perform the correlation" -msgstr "%1: stel opties in en doe de convolutie" +msgstr "%1: stel opties in en doe de correlatie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:190 #, kde-format msgid "Navigate to \"%1\"" msgstr "Navigeren naar \"%1\"" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:329 #, kde-format msgid "%1: x-data source changed" msgstr "%1: x-gegevensbron gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:349 #, kde-format msgid "%1: y-data source changed" msgstr "%1: y-gegevensbron gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:387 #, kde-format msgid "%1: set skip line gaps" msgstr "%1: ruimten tussen lijnen instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:394 #, kde-format msgid "%1: set increasing X" msgstr "%1: toenemende X instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:401 #, kde-format msgid "%1: set the number of interpolation points" msgstr "%1: aantal interpolatiepunten instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:423 #, kde-format msgid "%1: drop line type changed" msgstr "%1: type loodlijn gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:430 #, kde-format msgid "%1: set drop line style" msgstr "%1: type loodlijn instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:437 #, kde-format msgid "%1: set drop line opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid loodlijn instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567 #, kde-format msgid "%1: filling position changed" msgstr "%1: positie opvullen gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:651 #, kde-format msgid "%1: set x-error column" msgstr "%1: kolom x-fout instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:664 #, kde-format msgid "%1: y-error type changed" msgstr "%1: type y-fout gewijzigd" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:671 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:684 #, kde-format msgid "%1: set y-error column" msgstr "%1: kolom y-fout instellen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1125 #, kde-format msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points." msgstr "Fout: voor Akima spline-interpolatie zijn minstens 5 punten nodig." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1127 #, kde-format msgid "Error: Could not initialize the spline function." msgstr "Fout: Kon de spline functie niet initialiseren." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1142 #, kde-format msgid "x values must be monotonically increasing." msgstr "X-waarden moeten monotoon toenemen." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1145 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Fout: %1" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:91 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the data reduction" msgstr "%1: set opties en de gegevensreductie uitvoeren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:158 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:163 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1603 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:167 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:150 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:161 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:162 #, kde-format msgid "Number of x and y data points must be equal." msgstr "Er moeten evenveel x- en y-waarden zijn." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:94 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the differentiation" msgstr "%1: stel opties in en doe de differentiatie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:110 #, kde-format msgid "%1: set equation" msgstr "%1: geef vergelijking op" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:684 #, kde-format msgid "%1: assign x-error" msgstr "%1: toekennen x-fout" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:697 #, kde-format msgid "%1: assign y-error" msgstr "%1: toekennen y-fout" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:710 #, kde-format msgid "%1: set fit options and perform the fit" msgstr "%1: aanpassingsopties instellen en de aanpassing uitvoeren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1585 #, kde-format msgid "Model has no parameters." msgstr "Model heeft geen parameters." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1613 #, kde-format msgid "Not sufficient weight data points provided." msgstr "Niet genoeg gewogen waarden beschikbaar." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1668 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:205 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:178 #, kde-format msgid "No data points available." msgstr "Geen gegeven punten beschikbaar." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1677 #, kde-format msgid "" "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number " "of parameters (%2)." msgstr "" "Het aantal gegeven punten (%1) moet groter of gelijk zijn aan het aantal " "parameters (%2)." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:100 #, kde-format msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" msgstr "%1: filteropties instellen en het Fourier-filter uitvoeren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:96 #, kde-format msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform" msgstr "%1: transformatie-opties instellen en doe de Fouriertransformatie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:94 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the integration" msgstr "%1: stel opties in en doe de integratie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:97 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the interpolation" msgstr "%1: stel opties in en doe de interpolatie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:95 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the smooth" msgstr "%1: opties instellen en kromme glad maken" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145 #, kde-format msgid "%1: toggle clipping" msgstr "%1: afsnijden aan/uit" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:210 #, kde-format msgid "%1: set plot area opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid plotgebied instellen" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:218 #, kde-format msgid "%1: set plot area border" msgstr "%1: rand plotgebied instellen" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:225 #, kde-format msgid "%1: set plot area corner radius" msgstr "%1: hoekstraal plotgebied instellen" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:232 #, kde-format msgid "%1: set plot area border opacity" msgstr "%1: doorzichtigheid rand plotgebied instellen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:218 #, kde-format msgid "%1: set label text" msgstr "%1: tekst invoeren" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:225 #, kde-format msgid "%1: set TeX main font" msgstr "%1: Belangrijkste TeX-lettertype instellen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:232 #, kde-format msgid "%1: set TeX font color" msgstr "%1: kleur TeX-lettertype instellen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:239 #, kde-format msgid "%1: set TeX background color" msgstr "%1: achtergrond-kleur TeX instellen " #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:282 #, kde-format msgid "%1: set horizontal alignment" msgstr "%1: horizontale uitlijning instellen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:289 #, kde-format msgid "%1: set vertical alignment" msgstr "%1: verticale uitlijning instellen" #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:439 #, kde-format msgid "%1: change \"rescale the content\" property" msgstr "%1: wijzig eigenschap \"inhoud schalen\"" #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:495 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:496 #, kde-format msgid "%1: set layout" msgstr "%1 opmaak instellen" #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:558 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:559 #, kde-format msgid "%1: set layout row count" msgstr "%1: aantal rijen instellen" #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:596 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:597 #, kde-format msgid "%1: set page size" msgstr "%1: paginagrootte instellen" #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:46 #, kde-format msgid "Drawing &order" msgstr "Volg&orde tekenen" #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:47 #, kde-format msgid "Move &behind" msgstr "Verplaatsen &na" #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:48 #, kde-format msgid "Move in &front of" msgstr "Verplaatsen &voor" #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:213 #, kde-format msgid "%1: move behind %2." msgstr "%1: verplaatsen na %2." #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:223 #, kde-format msgid "%1: move in front of %2." msgstr "%1: verplaatsen voor %2." #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:54 #, kde-format msgid "Failed to initialize %1" msgstr "%1 initialiseren niet gelukt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restart_backend) #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:107 #, kde-format msgid "Restart Backend" msgstr "Backend herstarten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, evaluate_worksheet) #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:67 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:96 #, kde-format msgid "Evaluate Worksheet" msgstr "Werkblad berekenen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:70 #, kde-format msgid "Evaluate Entry" msgstr "Invoer berekenen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:74 #, kde-format msgid "Insert Command Entry" msgstr "Opdrachtinvoer invoegen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:78 #, kde-format msgid "Insert Text Entry" msgstr "Tekstinvoer invoegen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:81 #, kde-format msgid "Insert LaTeX Entry" msgstr "Latex-invoer invoegen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:84 #, kde-format msgid "Insert Page Break" msgstr "Pagina-einde invoegen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87 #, kde-format msgid "Remove Current Entry" msgstr "Huidige invoer wissen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:90 #, kde-format msgid "Compute Eigenvectors" msgstr "Eigenvectoren berekenen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:93 #, kde-format msgid "Create Matrix" msgstr "Matrix aanmaken" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:96 #, kde-format msgid "Compute Eigenvalues" msgstr "Eigenwaarden berekenen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:99 #, kde-format msgid "Invert Matrix" msgstr "Matrix inverteren" #. i18n("Data Reduction"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation) #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:102 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:343 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:139 #, kde-format msgid "Differentiation" msgstr "Differentiatie" #. i18n("Differentiation"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration) #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:23 #, kde-format msgid "Integration" msgstr "Integratie" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108 #, kde-format msgid "Solve Equations" msgstr "Vergelijkingen oplossen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:119 #, kde-format msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:131 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:127 #, kde-format msgid "Line Numbers" msgstr "Regelnummers" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:131 #, kde-format msgid "Animate Worksheet" msgstr "Werkblad animeren" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135 #, kde-format msgid "LaTeX Typesetting" msgstr "Latex letterindeling" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:139 #, kde-format msgid "Syntax Completion" msgstr "Syntaxis-voltooiing" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:231 #, kde-format msgid "Interrupt" msgstr "Onderbreking" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:233 #, kde-format msgid "Calculating..." msgstr "Berekening..." #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:237 #, kde-format msgid "Ready" msgstr "Klaar" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:187 #, kde-format msgid "Original Size" msgstr "Oorspronkelijke grootte" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:132 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:190 #, kde-format msgid "Fit to Height" msgstr "Aanpassen aan hoogte" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:191 #, kde-format msgid "Fit to Width" msgstr "Aanpassen aan breedte" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:136 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:195 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:295 #, kde-format msgid "Select and Edit" msgstr "Selecteren en bewerken" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:139 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:198 #, kde-format msgid "Navigate" msgstr "Navigeren" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:142 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:201 #, kde-format msgid "Select and Zoom" msgstr "Selecteren en zoomen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145 #, kde-format msgid "Select and Move" msgstr "Selecteren en verplaatsen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:148 #, kde-format msgid "Set Axis Points" msgstr "Aspunten instellen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:151 #, kde-format msgid "Set Curve Points" msgstr "Punten kromme instellen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:154 #, kde-format msgid "Select Curve Segments" msgstr "Stukken kromme selecteren" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:157 #, kde-format msgid "New Curve" msgstr "Nieuwe kromme" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:159 #, kde-format msgid "Shift Left" msgstr "Links schuiven" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:162 #, kde-format msgid "Shift Right" msgstr "Rechts schuiven" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:165 #, kde-format msgid "Shift Up" msgstr "omhoog schuiven" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:168 #, kde-format msgid "Shift Down" msgstr "Omlaag schuiven" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:205 #, kde-format msgid "No Magnification" msgstr "Niet vergroten" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:175 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:209 #, kde-format msgid "2x Magnification" msgstr "2x vergroten" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:178 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:212 #, kde-format msgid "3x Magnification" msgstr "3x vergroten" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:181 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215 #, kde-format msgid "4x Magnification" msgstr "4x vergroten" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:184 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218 #, kde-format msgid "5x Magnification" msgstr "5x vergroten" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:196 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:411 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:458 #, kde-format msgid "Mouse Mode" msgstr "Muismodus" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:203 #, kde-format msgid "Data Entry Mode" msgstr "Modus gegevensinvoer" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:208 #, kde-format msgid "Zoom View" msgstr "Zoombeeld" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:216 #, kde-format msgid "Move Last Point" msgstr "Laatste punt verplaatsen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:426 #, kde-format msgid "Magnification" msgstr "Vergroting" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:462 #, kde-format msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6" msgstr "%1, actieve kromme \"%2\": %3=%4, %5=%6" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:570 #, kde-format msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints." msgstr "%1: wijzig positie geselecteerde DatapickerPoints." #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:642 #, kde-format msgid "%1: add new curve." msgstr "%1: nieuwe kromme toevoegen." #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:643 #, kde-format msgid "Curve" msgstr "Kromme" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:145 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:201 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "Kni&ppen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:202 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:203 #, kde-format msgid "Past&e" msgstr "Plakk&en" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:206 #, kde-format msgid "Clea&r Selection" msgstr "Selectie &wissen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:149 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:207 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:161 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:216 #, kde-format msgid "Function Values" msgstr "Functiewaarden" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:162 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:217 #, kde-format msgid "Const Values" msgstr "Const waarden" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:163 #, kde-format msgid "Clear Matrix" msgstr "Matrix wissen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:224 #, kde-format msgid "&Go to Cell" msgstr "Naar cel &gaan" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166 #, kde-format msgid "&Transpose" msgstr "&Transponeren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:167 #, kde-format msgid "Mirror &Horizontally" msgstr "&Horizontaal spiegelen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168 #, kde-format msgid "Mirror &Vertically" msgstr "&Verticaal spiegelen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:174 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:52 #, kde-format msgid "Rows and Columns" msgstr "Rijen en kolommen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:176 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:53 #, kde-format msgid "xy-Values" msgstr "xy-Waarden" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:178 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:54 #, kde-format msgid "Rows, Columns and xy-Values" msgstr "Rijen, kolommen en xy-waarden" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183 #, kde-format msgid "&Add Columns" msgstr "Kolommen &toevoegen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184 #, kde-format msgid "&Insert Empty Columns" msgstr "Lege kolommen &invoegen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:185 #, kde-format msgid "Remo&ve Columns" msgstr "Kolommen &verwijderen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:186 #, kde-format msgid "Clea&r Columns" msgstr "Kolommen &wissen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:225 #, kde-format msgid "Statisti&cs" msgstr "Statistie&ken" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190 #, kde-format msgid "&Add Rows" msgstr "Rijen &toevoegen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191 #, kde-format msgid "&Insert Empty Rows" msgstr "Lege rijen &invoegen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:192 #, kde-format msgid "Remo&ve Rows" msgstr "Rijen &verwijderen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:193 #, kde-format msgid "Clea&r Rows" msgstr "Rijen &wissen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:233 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:357 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:259 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:310 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447 #, kde-format msgid "Generate Data" msgstr "&Gegevens genereren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:265 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:316 #, kde-format msgid "View" msgstr "Beeld" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:280 #, kde-format msgid "Header Format" msgstr "Opmaak kop" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:547 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:550 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1996 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1999 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1985 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1988 #, kde-format msgid "Go to Cell" msgstr "Ga naar cel" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:547 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1996 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1985 #, kde-format msgid "Enter column" msgstr "Kolom invoeren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:550 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1999 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1988 #, kde-format msgid "Enter row" msgstr "Rij invoeren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:579 #, kde-format msgid "Fill the matrix with constant value" msgstr "De matrix vullen met constante waarde" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:598 #, kde-format msgid "%1: cut selected cell(s)" msgstr "%1: geselecteerde cel(len) knippen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:644 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1197 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1189 #, kde-format msgid "%1: paste from clipboard" msgstr "%1: uit klembord plakken" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:712 #, kde-format msgid "%1: clear selected cell(s)" msgstr "%1: geselecteerde cel(len) wissen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:833 #, kde-format msgid "%1: insert empty column(s)" msgstr "%1: lege kolom(men) invoegen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:854 #, kde-format msgid "%1: remove selected column(s)" msgstr "%1: geselecteerde kolom(men) verwijderen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:863 #, kde-format msgid "%1: clear selected column(s)" msgstr "%1: geselecteerde kolom(men) wissen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:888 #, kde-format msgid "%1: insert empty rows(s)" msgstr "%1: lege rij(en) invoegen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:909 #, kde-format msgid "%1: remove selected rows(s)" msgstr "%1: geselecteerde rij(en) verwijderen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:922 #, kde-format msgid "%1: clear selected rows(s)" msgstr "%1: geselecteerde rij(en) wissen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:79 #, kde-format msgid "Search/Filter:" msgstr "Zoek/Filter:" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:84 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:73 #, kde-format msgid "Search/Filter text" msgstr "Tekst zoek/Filter" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:116 #, kde-format msgid "Case Sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121 #, kde-format msgid "Match Complete Word" msgstr "Op hele woord zoeken" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:126 #, kde-format msgid "Expand All" msgstr "Alles uitvouwen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:129 #, kde-format msgid "Expand Selected" msgstr "Uitvouwen geselecteerd" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:132 #, kde-format msgid "Collapse All" msgstr "Alles invouwen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:135 #, kde-format msgid "Collapse Selected" msgstr "Invouwen geselecteerd" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:138 #, kde-format msgid "Delete Selected" msgstr "Wissen geselecteerd" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:141 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:465 #, kde-format msgid "Hide Search/Filter Options" msgstr "Opties zoeken/filteren verbergen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:144 #, kde-format msgid "Show All" msgstr "Alles tonen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:183 #, kde-format msgid "Show/Hide columns" msgstr "Kolommen tonen/verbergen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:268 #, kde-format msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:462 #, kde-format msgid "Show Search/Filter Options" msgstr "Opties zoeken/filteren tonen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:611 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1291 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected object?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" msgstr[0] "Wilt u werkelijk het geselecteerde object wissen?" msgstr[1] "Wilt u werkelijk de %1 geselecteerde objecten wissen?" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:612 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1292 #, kde-format msgid "Delete selected object" msgid_plural "Delete selected objects" msgstr[0] "Geselecteerd object wissen" msgstr[1] "Geselecteerde objecten wissen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:617 #, kde-format msgid "Project Explorer: delete %1 selected object" msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects" msgstr[0] "Projectverkenner: %1 geselecteerd object wissen" msgstr[1] "Projectverkenner: %1 geselecteerde objecten wissen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:204 #, kde-format msgid "&Mask Selection" msgstr "Selectie &maskeren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:205 #, kde-format msgid "&Unmask Selection" msgstr "Selectie &demaskeren" #. i18n("Assign &Formula"), this); #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(""), i18n("Recalculate"), this); #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:211 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:212 #, kde-format msgid "Row Numbers" msgstr "Rijnummers" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:213 #, kde-format msgid "Uniform Random Values" msgstr "Uniforme willekeurige getallen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:214 #, kde-format msgid "Random Values" msgstr "Willekeurige getallen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:215 #, kde-format msgid "Equidistant Values" msgstr "Waarden op onderling gelijke afstanden" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:220 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:779 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:771 #, kde-format msgid "Show Comments" msgstr "Commentaar tonen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:221 #, kde-format msgid "Clear Spreadsheet" msgstr "Werkblad wissen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:222 #, kde-format msgid "Clear Masks" msgstr "Maskers wissen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:223 #, kde-format msgid "&Sort Spreadsheet" msgstr "Werkblad &sorteren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:228 #, kde-format msgid "Insert Column Left" msgstr "Voeg kolom links in" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:229 #, kde-format msgid "Insert Column Right" msgstr "Voeg kolom rechts in" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:230 #, kde-format msgid "Remove Selected Columns" msgstr "Geselecteerde kolommen verwijderen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:231 #, kde-format msgid "Clear Selected Columns" msgstr "Geselecteerde kolommen wissen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:233 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:230 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:229 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:411 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:151 src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:99 #, kde-format msgid "None" msgstr "Geen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:248 #, kde-format msgid "X-error minus" msgstr "X-fout min" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:251 #, kde-format msgid "X-error plus" msgstr "X-fout plus" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:257 #, kde-format msgid "Y-error minus" msgstr "Y-fout min" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:260 #, kde-format msgid "Y-error plus" msgstr "Y-fout plus" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:263 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "Omgekeerd" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:264 #, kde-format msgid "Drop Values" msgstr "Waarden weglaten" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:265 #, kde-format msgid "Mask Values" msgstr "Waarden maskeren" #. i18n("Join"), this); #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:267 #, kde-format msgid "&Normalize" msgstr "&Normaliseren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:268 #, kde-format msgid "&Normalize Selection" msgstr "Selectie &normaliseren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:269 #, kde-format msgid "&Selected Columns" msgstr "Ge&selecteerde kolommen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:270 #, kde-format msgid "&Ascending" msgstr "&Oplopend" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:271 #, kde-format msgid "&Descending" msgstr "Aflopen&d" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:272 #, kde-format msgid "Column Statisti&cs" msgstr "&Kolomstatistieken" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:275 #, kde-format msgid "Insert Row Above" msgstr "Voeg rij boven in" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276 #, kde-format msgid "Insert Row Below" msgstr "Voeg rij onder in" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277 #, kde-format msgid "Remo&ve Selected Rows" msgstr "Geselecteerde rijen verwijderen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278 #, kde-format msgid "Clea&r Selected Rows" msgstr "Geselecteerde rijen wissen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279 #, kde-format msgid "Row Statisti&cs" msgstr "&Rijstatistieken" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "xy-Curve" -msgid "xy-Curve" -msgstr "xy-kromme" +#, kde-format +msgid "Plot Data" +msgstr "Gegevens plotten" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:323 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320 #, kde-format msgid "Inverse Exponential" msgstr "Invers exponentieel" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:361 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:508 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:367 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509 #, kde-format msgid "Fi&ll Selection With" msgstr "Selectie vu&llen met" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:382 -#, kde-format -msgid "Plot Data" -msgstr "Gegevens plotten" - -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:415 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416 #, kde-format msgid "Analyze and Plot Data" msgstr "Gegevens analyseren en plotten" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:428 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:429 #, kde-format msgid "Set Column As" msgstr "Kolom instellen als" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:462 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "Sort" msgstr "Sorteren" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:777 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:769 #, kde-format msgid "Hide Comments" msgstr "Commentaar verbergen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1131 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1123 #, kde-format msgid "%1: cut selected cells" msgstr "%1: geselecteerde cellen knippen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1308 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1300 #, kde-format msgid "%1: mask selected cells" msgstr "%1: geselecteerde cellen maskeren" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1324 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1316 #, kde-format msgid "%1: unmask selected cells" msgstr "%1: geselecteerde cellen demaskeren" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1354 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1343 #, kde-format msgid "%1: fill cells with row numbers" msgstr "%1: cellen vullen met rijnummers" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1407 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1396 #, kde-format msgid "%1: fill column with row numbers" msgid_plural "%1: fill columns with row numbers" msgstr[0] "%1: kolom vullen met rijnummers" msgstr[1] "%1: kolommen vullen met rijnummers" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1447 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1436 #, kde-format msgid "%1: fill cells with random values" msgstr "%1: cellen vullen met willekeurige waarden" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1542 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1531 #, kde-format msgid "%1: fill cells with const values" msgstr "%1: cellen vullen met constante waarden" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1549 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1566 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1583 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1538 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1555 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1572 #, kde-format msgid "Fill the selection with constant value" msgstr "Selectie vullen met constante waarde" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1623 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1663 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1612 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1652 #, kde-format msgid "%1: insert empty column" msgstr "%1: lege kolom invoegen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1704 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1693 #, kde-format msgid "%1: remove selected columns" msgstr "%1: geselecteerde kolommen verwijderen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1715 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1704 #, kde-format msgid "%1: clear selected columns" msgstr "%1: geselecteerde kolommen wissen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1758 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1747 #, kde-format msgid "%1: reverse column" msgid_plural "%1: reverse columns" msgstr[0] "%1: omgekeerde kolom" msgstr[1] "%1: omgekeerde kolommen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1793 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1782 #, kde-format msgid "%1: normalize columns" msgstr "%1: kolommen normaliseren" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1812 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1801 #, kde-format msgid "%1: normalize selection" msgstr "%1: selectie normaliseren" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1893 -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1908 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1882 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1897 #, kde-format msgid "%1: insert empty rows" msgstr "%1: lege rijen invoegen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1923 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1912 #, kde-format msgid "%1: remove selected rows" msgstr "%1: geselecteerde rijen verwijderen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1935 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1924 #, kde-format msgid "%1: clear selected rows" msgstr "%1: geselecteerde rijen wissen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1970 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1959 #, kde-format msgid "%1: clear selected cells" msgstr "%1: geselecteerde cellen wissen" -#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2149 +#: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2138 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Spreadsheet" msgstr "Rekenblad afdrukken" #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:70 #, kde-format msgid "Add new Spreadsheet" msgstr "nieuw rekenblad toevoegen" #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:71 #, kde-format msgid "Add new Matrix" msgstr "Nieuwe matrix toevoegen" #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:178 -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:359 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1233 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:358 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1230 #, kde-format msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar) #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:183 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:267 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:314 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:131 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:86 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:86 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:84 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:83 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:87 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:77 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:84 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:87 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:83 -#: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:353 -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1212 +#: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:352 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1209 #, kde-format msgid "Spreadsheet" msgstr "Rekenblad" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:192 #, kde-format msgid "Fit to Selection" msgstr "Passend maken aan selectie" #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup); #. selectionModeAction->setCheckable(true); #. "Add new" related actions #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:226 #, kde-format msgid "Box Plot, Four Axes" msgstr "Boxplot, vier assen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:227 #, kde-format msgid "Box Plot, Two Axes" msgstr "Boxplot, twee assen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:228 #, kde-format msgid "Two Axes, Centered" msgstr "Twee assen, gecentreerd" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229 #, kde-format msgid "Two Axes, Crossing at Origin" msgstr "Twee assen, kruispunt in oorsprong" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:231 #, kde-format msgid "Bar Chart" msgstr "Balkdiagram" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:233 #, kde-format msgid "Vertical Layout" msgstr "Verticale indeling" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:236 #, kde-format msgid "Horizontal Layout" msgstr "Horizontale indeling" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:239 #, kde-format msgid "Grid Layout" msgstr "Roosterindeling" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242 #, kde-format msgid "Break Layout" msgstr "Onderbreek indeling" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:246 #, kde-format msgid "No Grid" msgstr "Geen rooster" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:251 #, kde-format msgid "Dense Line Grid" msgstr "Roosterlijnen dicht op elkaar" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:254 #, kde-format msgid "Sparse Line Grid" msgstr "Roosterlijnen ver van elkaar" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:257 #, kde-format msgid "Dense Dot Grid" msgstr "Roosterpunten dicht op elkaar" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:260 #, kde-format msgid "Sparse Dot Grid" msgstr "Roosterpunten ver van elkaar" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:263 #, kde-format msgid "Custom Grid" msgstr "Aangepast rooster" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:266 #, kde-format msgid "Snap to Grid" msgstr "Aan rooster koppelen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:269 #, kde-format msgid "Show in Presenter Mode" msgstr "In presentatiemodus tonen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:286 #, kde-format msgid "Selected Plots" msgstr "Geselecteerde plots" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:289 #, kde-format msgid "All Plots" msgstr "Alle plots" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:299 #, kde-format msgid "Select Region and Zoom In" msgstr "Regio selecteren en inzoomen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302 #, kde-format msgid "Select x-region and Zoom In" msgstr "X-regio selecteren en inzoomen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:305 #, kde-format msgid "Select y-region and Zoom In" msgstr "Y-regio selecteren en inzoomen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:312 #, kde-format msgid "xy-curve From a Mathematical Equation" msgstr "xy-kromme van een wiskundige vergelijking" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314 #, kde-format msgid "xy-curve From a Data Operation" msgstr "xy-kromme uit een gegevensbewerking" #. i18n("xy-curve From a Data Operation"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316 #, kde-format msgid "xy-curve From a Data Reduction" msgstr "xy-kromme uit een gegevensvereenvoudiging" #. i18n("xy-curve From a Data Reduction"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:318 #, kde-format msgid "xy-curve From a Differentiation" msgstr "xy-kromme uit een differentiatie" #. i18n("xy-curve From a Differentiation"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:320 #, kde-format msgid "xy-curve From an Integration" msgstr "xy-kromme uit een integratie" #. i18n("xy-curve From an Integration"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:322 #, kde-format msgid "xy-curve From a (De-)Convolution" msgstr "xy-kromme na (de)convolutie" #. i18n("xy-curve From a (De-)Convolution"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:324 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "xy-curve From an Interpolation" msgid "xy-curve From a Correlation" -msgstr "xy-kromme uit een interpolatie" +msgstr "xy-kromme uit een correlatie" #. i18n("xy-curve From a Correlation"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:327 #, kde-format msgid "xy-curve From an Interpolation" msgstr "xy-kromme uit een interpolatie" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:328 #, kde-format msgid "xy-curve From a Smooth" msgstr "xy-kromme bij een vloeiende kromme" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:329 #, kde-format msgid "xy-curve From a Fit to Data" msgstr "xy-kromme bij een aanpassing aan gegevens" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:330 #, kde-format msgid "xy-curve From a Fourier Filter" msgstr "xy-kromme uit een Fourier-filter" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:331 #, kde-format msgid "xy-curve From a Fourier Transform" msgstr "xy-kromme uit een Fouriertransformatie" #. i18n("Data Operation"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:341 #, kde-format msgid "Data Reduction" msgstr "Gegevensvereenvoudiging" #. i18n("Integration"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:347 #, kde-format msgid "Convolution/Deconvolution" msgstr "Convolutie/deconvolutie" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354 #, kde-format msgid "Data Fitting" msgstr "Aanpassen van gegevens" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:356 #, kde-format msgid "Fourier Transform" msgstr "Fouriertransformatie" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:400 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1205 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1212 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1219 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1226 #, kde-format msgid "xy-plot" msgstr "xy-plot" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:434 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:371 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Opmaak" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid) #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:583 #, kde-format msgid "Grid" msgstr "Rooster" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:456 #, kde-format msgid "Cartesian Plot" msgstr "Cartesische plot" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:485 #, kde-format msgid "Zoom/Navigate" msgstr "Zoomen/Navigeren" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:506 #, kde-format msgid "Apply Actions to" msgstr "Acties uitvoeren op" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1298 #, kde-format msgid "%1: Remove selected worksheet elements." msgstr "%1: Geselecteerde werkbladelementen verwijderen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1785 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1797 #, kde-format msgid "%1: Add curve to %2 plots" msgstr "%1: Kromme toevoegen aan %2 plots" #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:53 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:121 #, kde-format msgid "" "This option determines how the imported strings have to be converted to " "numbers." msgstr "" "Met deze optie wordt ingesteld hoe geïmporteerde strings naar getallen " "worden vertaald." #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:55 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:123 #, kde-format msgid "" "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma " "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:" "
  • 1234.56
  • 1,234.56
  • etc.
When using 'System " "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the " "valid number representations are:
  • 1234,56
  • 1.234,56
  • etc.
" msgstr "" "In de 'C-opmaak', wordt een decimale punt gebruikt en een komma tussen " "steeds drie cijfers. Geldige getallen zijn:
  • 1234.56
  • 1,234.56
  • enz.
In het 'System locale', worden de " "systeeminstellingen gebruikt. Bijv. in het Nederlands:
  • 1234,56
  • 1.234,56
  • enz.
" #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:76 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "" "This option determines how the imported strings have to be converted to " "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar " "and to time." msgstr "" "Met deze optie wordt geregeld hoe strings worden omgezet naar een een " "kalenderdatum, dwz. jaar, maand en dagnummers in de Gregoriaanse kalender, " "en naar tijd." #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:78 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:146 #, kde-format msgid "" "Expressions that may be used for the date part of format string:" "

Expressions that may be used for the time part of the format " "string:
dthe day as number without a leading zero (1 to 31)." "
ddthe day as number with a leading zero (01 to " "31).
dddthe abbreviated localized day name (e.g. " "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.
ddddthe long localized day name (e.g. 'Monday' to " "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.
Mthe month as number without a leading zero (1 to 12).
MMthe month as number with a leading zero (01 to 12).
MMMthe abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.
MMMMthe long localized month name (e.g. 'January' to " "'December'). Uses the system locale to localize the name.
yythe year as two digit number (00 to 99).
yyyythe year as four digit number. If the year is " "negative, a minus sign is prepended in addition.
hthe hour without a leading zero (0 to 23 or " "1 to 12 if AM/PM display)
hhthe hour with a " "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)
Hthe hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)
HHthe hour with a leading zero (00 to 23, even with " "AM/PM display)
mthe minute without a leading zero " "(0 to 59)
mmthe minute with a leading zero (00 to " "59)
sthe second without a leading zero (0 to 59)
ssthe second with a leading zero (00 to 59)
zthe milliseconds without leading zeroes (0 to 999)
zzzthe milliseconds with leading zeroes (000 to " "999)
AP or Ainterpret as an AM/PM time. AP must be " "either 'AM' or 'PM'.
ap or aInterpret as an AM/PM " "time. ap must be either 'am' or 'pm'.


Examples are:" "
dd.MM.yyyy20.07.1969
ddd MMMM d yySun July 20 69
'The day is' ddddThe day is " "Sunday
" msgstr "" "Uitdrukkingen te gebruiken voor het datumgedeelte van de string:" "

Uitdrukkingen te gebruiken voor het tijdgedeelte van de string:" "
dde dag als een getal zonder een 0 ervoor (1 tot 31)." "
ddde dag als een getal met eventueel een 0 ervoor " "(01 tot 31).
dddde afgekorte dagnaam (bijv. 'maan' " "tot 'zon'). Lokalisatie volgens de systeeminstelling.
ddddde volle dagnaam (bijv. 'maandag' tot 'zondag'). De naam volgens de " "lokale systeeminstelling.
mde maand als een getal " "zonder een 0 ervoor (1 tot 12).
mmde maand als een " "getal met eventueel een 0 ervoor (01 tot 12).
mmmde afgekorte naam van de maand (bijv. 'jan' tot 'dec'). Lokalisatie " "volgens de systeeminstelling.
mmmmde volle naam " "van de maand (bijv. 'januari' tot 'december'). Lokalisatie volgens de " "systeeminstelling.
jjhet jaar met twee cijfers (00 " "tot 99).
jjjjhet jaar met 4 cijfers. Een negatief " "jaar wordt voorafgegaandoor een minteken
uhet uur zonder een 0 ervoor (0 tot 23 of 1 tot 12 " "in een 12-uursklok.)
uuhet uur met eventueel een " "0 ervoor (00 tot 23 of 01 tot 12 in een 12-uursklok)
uhet uur zonder een 0 vooraf (0 tot 23, zelfs in een 12-uursklok)
uuhet uur met een eventuele 0 vooraf (00 tot 23, " "zelfs in een 12-uursklok)
mde minuut zonder een 0 " "vooraf (0 tot 59)
mmde minuut zonder een eventuele " "0 vooraf (00 tot 59)
sde seconde zonder een 0 " "vooraf (0 tot 59)
ssde seconde met een eventuele 0 " "vooraf (00 tot 59)
zde milliseconden zonder nullen " "vooraf (0 to 999)
zzzde milliseconden met " "eventuele nullen vooraf (000 tot 999)
AP of Ainterpreteren als een tijd in een 12-uursklok. AP moet 'VM' of 'NM' " "zijn.
ap of ainterpreteren als een tijd in een 12-" "uursklok. ap moet 'am' of 'pm' zijn.


Voorbeelden " "zijn:
dd.mm.jjj20.07.1969
ddd mmmm d " "jjzon jul 20 69
'De dag is' ddddDe dag is " "is zondag
" #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:48 #, kde-format msgid "" "This option determines the data type that the imported data while converting " "to numbers." msgstr "" "Met deze optie wordt het gegevenstype bepaald van de naar getallen te " "vertalen geïmporteerde gegevens." #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "" "This option determines the byte order of the imported data when converting " "to numbers." msgstr "" "Met deze optie wordt de byte-volgorde bepaald van de naar getallen te " "vertalen geïmporteerde gegevens." #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "" "
little endiantypical byte order (endianness) on " "Intel x86 processors.
big endiantypical byte order " "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.
" msgstr "" "
little endiantypische byte-volgorde (endianness) " "voor Intel x86 processors.
big endiantypische byte-" "volgorde voor mainframes (IBM) en SPARC/PowerPC/Motorola processors.
" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "SQL Database Connections" msgstr "SQL Database Connecties" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "SQL Database Connections [Changed]" msgstr "SQL Database Connecties [Gewijzigd]" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Add new database connection" msgstr "Nieuwe databaseconnectie toevoegen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "Delete selected database connection" msgstr "Geselecteerde databaseconnectie wissen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Open database file" msgstr "Databasebestand openen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Test selected database connection" msgstr "Geselecteerde databaseconnectie testen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:164 #, kde-format msgid "Select the database file" msgstr "Selecteer databasebestand" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:277 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" msgstr "Wilt u werkelijk connectie '%1' wissen?" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:278 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:417 #, kde-format msgid "Delete Connection" msgstr "Connectie wissen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:399 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:419 #, kde-format msgid "Failed to connect to the database '%1'." msgstr "Verbinden met database '%1' is mislukt." #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:400 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:420 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:192 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:666 #, kde-format msgid "Connection Failed" msgstr "Verbinding mislukt" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Connection to the database '%1' was successful." msgstr "Verbinden met database '%1' is gelukt." #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:417 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:653 #, kde-format msgid "Connection Successful" msgstr "Verbinding gelukt" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:430 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:579 #, kde-format msgid "New connection" msgstr "Nieuwe verbinding" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File Information" msgstr "Bestandsinformatie" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:143 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Could not open file %1 for reading." msgstr "Kon bestand %1 niet openen om te lezen." #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:146 #, kde-format msgid "cannot open" msgstr "kan niet openen" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "File type: %1" msgstr "Bestandstype: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:193 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:194 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:195 #, kde-format msgid "yes" msgstr "ja" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:193 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:194 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:195 #, kde-format msgid "no" msgstr "nee" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:193 #, kde-format msgid "Readable: %1" msgstr "Leesbaar: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Writable: %1" msgstr "Beschrijfbaar: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:195 #, kde-format msgid "Executable: %1" msgstr "Uitvoerbaar: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:197 #, kde-format msgid "Created: %1" msgstr "Aangemaakt: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Last modified: %1" msgstr "Laatst gewijzigd: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:199 #, kde-format msgid "Last read: %1" msgstr "Laatst gelezen: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:200 #, kde-format msgid "Owner: %1" msgstr "Eigenaar: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:201 #, kde-format msgid "Group: %1" msgstr "Groep: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:202 #, kde-format msgid "%1 cByte" msgid_plural "%1 cBytes" msgstr[0] "%1 cByte" msgstr[1] "%1 cBytes" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:202 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "Grootte: %1" #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Link" msgstr "Koppeling" #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:43 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "This option determines how the image is converted when importing." msgstr "" "Met deze optie wordt het omzetten ingesteld van de geïmporteerde afbeelding." #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "New Workbook" msgstr "Nieuw werkboek" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nieuw rekenblad" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:79 #, kde-format msgid "New Matrix" msgstr "Nieuwe matrix" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo) #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:78 #, kde-format msgid "Import to" msgstr "Importeren naar" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:102 #, kde-format msgid "Data container" msgstr "Plaats voor gegevens" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Add new data container" msgstr "Nieuwe plaats toevoegen voor gegevens" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:102 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Positie" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:129 #, kde-format msgid "Append" msgstr "Achteraan toevoegen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:130 #, kde-format msgid "Prepend" msgstr "Vooraan toevoegen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:163 #, kde-format msgid "Add %1" msgstr "Toevoegen %1" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:163 #, kde-format msgid "%1 name:" msgstr "naam %1:" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:92 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" msgstr "Gegevens importeren naar rekenblad of matrix" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add New Live Data Source" msgstr "Nieuw aangesloten bronbestand toevoegen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:108 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:330 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:308 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:112 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:208 #, kde-format msgid "Hide Options" msgstr "Opties verbergen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:108 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:330 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:133 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:309 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209 #, kde-format msgid "Show Options" msgstr "Opties tonen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Live data source created in %1 seconds." msgstr "Actieve gegevensbron aangemaakt in %1 seconden." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "No data to import." msgstr "Geen te importeren gegevens." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "No Data" msgstr "Geen gegevens" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:320 #, kde-format msgid "File %1 imported in %2 seconds." msgstr "Bestand %1 geïmporteerd in %2 seconden." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:349 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:391 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:412 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:432 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:453 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:483 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:500 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:174 #, kde-format msgid "Close the dialog and import the data." msgstr "Dialoog afsluiten en de gegevens importeren." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:168 #, kde-format msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data." msgstr "" "Kan niet in een matrix importeren, omdat er niet-numerieke gegevens zijn." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:363 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Select a data container where the data has to be imported into." msgstr "" "Selecteer een plaatshouder waarin de gegevens moeten worden geïmporteerd." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:393 #, kde-format msgid "Provide an existing file." msgstr "Een bestaand bestand opgeven." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:416 #, kde-format msgid "Could not connect to the provided local socket." msgstr "Kon geen verbinding maken met opgegeven lokale socket." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:420 #, kde-format msgid "Selected local socket does not exist." msgstr "Geselecteerde lokale socket bestaat niet." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437 #, kde-format msgid "Could not connect to the provided TCP socket." msgstr "Kon niet verbinden met opgegeven TCP-socket." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:441 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:463 #, kde-format msgid "Either the host name or the port number is missing." msgstr "De hostnaam of het poortnummer ontbreekt." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:459 #, kde-format msgid "Could not connect to the provided UDP socket." msgstr "Kon niet verbinden met opgegeven UDP-socket." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:487 #, kde-format msgid "Could not connect to the provided serial port." msgstr "Kon geen verbinding maken met opgegeven seriële poort." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:491 #, kde-format msgid "Serial port number is missing." msgstr "Seriële pootnummer ontbreekt." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:504 #, kde-format msgid "" "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file " "filter is not ASCII." msgstr "" "Of er is geen verbinding, of is er geen abonnement, of het bestandsfilter is " "niet Ascii." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:146 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:156 #, kde-format msgid "Ngspice RAW ASCII" msgstr "Ngspice RAW ASCII" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:147 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:157 #, kde-format msgid "Ngspice RAW Binary" msgstr "Ngspice RAW binair bestand" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:171 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1532 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:179 #, kde-format msgid "Whole file" msgstr "Gehele bestand" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:81 #, kde-format msgid "Subscribe selected topics" msgstr "Abonneren op geselecteerde onderwerpen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:83 #, kde-format msgid "Unsubscribe selected topics" msgstr "Abonnement beëindigen geselecteerde onderwerpen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:220 #, kde-format msgid "Manage MQTT connections" msgstr "Verbindingen MQTT beheren" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:222 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:84 #, kde-format msgid "Manage MQTT connection's will settings" msgstr "Will instellingen verbindingen MQTT beheren" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:728 #, kde-format msgid "Select the File Data Source" msgstr "Selecteer gegevensbronbestand" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1434 #, kde-format msgid "Save Filter Settings as" msgstr "Filterinstellingen opslaan als" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1435 #, kde-format msgid "Filter name:" msgstr "Filternaam:" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1435 #, kde-format msgid "new filter" msgstr "nieuw filter" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat) #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1469 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:540 #, kde-format msgid "Data format" msgstr "Gegevensopmaak" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview) #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:579 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion) #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1471 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:651 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239 #, kde-format msgid "Data portion to read" msgstr "Te lezen gegevensgedeelte" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500 #, kde-format msgid "Data format && preview" msgstr "Gegevensopmaak && voorbeeld" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2323 #, kde-format msgid "Couldn't subscribe" msgstr "Kon niet aanmelden" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2323 #, kde-format msgid "Couldn't subscribe. Something went wrong" msgstr "Kon niet aanmelden. Er ging iets mis" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2376 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2465 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2467 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2477 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2829 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2376 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2477 #, kde-format msgid "You didn't select any item from the Tree Widget" msgstr "U selecteerde niets in de Tree Widget" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2465 #, kde-format msgid "You already subscribed to a topic containing this one" msgstr "U bent reeds aangemeld op een onderwerp waar dit toe behoort" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2467 #, kde-format msgid "You already subscribed to this topic" msgstr "U bent reeds aangemeld op dit onderwerp" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2754 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2757 #, kde-format msgid "Couldn't connect" msgstr "Kon niet verbinden" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2754 #, kde-format msgid "Wrong username or password" msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord is fout" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2757 #, kde-format msgid "The client ID wasn't accepted" msgstr "Client-ID niet geaccepteerd" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2760 #, kde-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server niet beschikbaar" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2760 #, kde-format msgid "The broker couldn't be reached." msgstr "De broker is onbereikbaar." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2763 #, kde-format msgid "Not authorized" msgstr "Niet bevoegd" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2763 #, kde-format msgid "The client is not authorized to connect." msgstr "De client heeft geen permissie te verbinden." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2766 #, kde-format msgid "Unknown MQTT error" msgstr "Onbekende MQTT-fout" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2766 #, kde-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Er is een onbekende fout." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2829 #, kde-format msgid "Connecting to the given broker timed out! Try changing the settings" msgstr "" "Verbindingstijd met gegeven broker is verlopen. Probeer andere instelling" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:91 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:415 #, kde-format msgid "Add new folder" msgstr "Nieuwe map toevoegen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import LabPlot Project" msgstr "LabPlot-project importeren" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Origin Project" msgstr "Origin Project importeren" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:212 #, kde-format msgid "" "The object listed below already exists in target folder and will be " "overwritten:" msgid_plural "" "The objects listed below already exist in target folder and will be " "overwritten:" msgstr[0] "" "Het hieronder genoemde object bestaat reeds in de doelmap en wordt " "overschreven:" msgstr[1] "" "De hieronder genoemde objecten bestaan reeds in de doelmap en worden " "overschreven:" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:218 #, kde-format msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Wilt u verdergaan?" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Override existing objects?" msgstr "Bestaande objecten teniet doen?" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:247 #, kde-format msgid "Project data imported in %1 seconds." msgstr "Projectgegevens geïmporteerd in %1 seconden." #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:338 #, kde-format msgid "Close the dialog and import the selected objects." msgstr "Dialoog afsluiten en de geselecteerde objecten importeren." #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:340 #, kde-format msgid "Select object(s) to be imported." msgstr "Selecteer te importeren object(en)." #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open LabPlot Project" msgstr "Labplot Project openen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:357 -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:955 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:952 #, kde-format msgid "LabPlot Projects (%1)" msgstr "LabPlot-projecten (%1)" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Origin Project" msgstr "Origin Project openen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:363 #, kde-format msgid "Origin Projects (%1)" msgstr "Origin-projecten (%1)" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:415 #, kde-format msgid "Folder name:" msgstr "Naam map:" #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Data imported in %1 seconds." msgstr "Gegevens geïmporteerd in %1 seconden." #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:160 #, kde-format msgid "" "Select a valid database object (table or query result set) that has to be " "imported." msgstr "" "Selecteer een geldig te importeren database-object (tabel of zoekresultaat " "(query))." #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Table" msgstr "Tabel" #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Custom query" msgstr "Aangepaste zoekopdracht (query)" #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Manage connections" msgstr "Verbindingen beheren" #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings." msgstr "" "Verbinden met database '%1' is mislukt. Controleer de connectie-instellingen." #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:231 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:325 #, kde-format msgid "Unable to Execute Query" msgstr "Kon opzoekvraag niet uitvoeren" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "MQTT Connections" msgstr "Verbindingen MQTT" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "MQTT Connections [Changed]" msgstr "Verbindingen MQTT [Gewijzigd]" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Add new MQTT connection" msgstr "Voeg nieuwe MQTT-verbinding toe" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Remove selected MQTT connection" msgstr "Verwijder geselecteerde MQTT-verbinding" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:652 #, kde-format msgid "Connection to the broker '%1' was successful." msgstr "Verbinden met broker '%1' is gelukt." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:665 #, kde-format msgid "Failed to connect to the broker '%1'." msgstr "Verbinden met broker '%1' is mislukt." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues) #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:635 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:641 #, kde-format msgid "Values" msgstr "Waarden" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:192 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:323 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:491 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:259 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:95 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:86 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:95 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Boven" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:193 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:324 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:494 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:96 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:88 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:194 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:403 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:248 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:273 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:297 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:435 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:208 #, kde-format msgid "No arrow" msgstr "Geen pijl" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:209 #, kde-format msgid "Simple, Small" msgstr "Eenvoudig, klein" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:210 #, kde-format msgid "Simple, Big" msgstr "Eenvoudig, groot" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:211 #, kde-format msgid "Filled, Small" msgstr "Ingevuld, klein" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:212 #, kde-format msgid "Filled, Big" msgstr "Ingevuld, groot" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:213 #, kde-format msgid "Semi-filled, Small" msgstr "Half gevuld, klein" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:214 #, kde-format msgid "Semi-filled, Big" msgstr "Half gevuld, groot" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:502 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:415 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:97 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:81 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Links" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:296 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:253 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:416 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:98 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:83 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:297 #, kde-format msgid "Both" msgstr "Beide" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309 #, kde-format msgid "In" msgstr "In" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310 #, kde-format msgid "Out" msgstr "Uit" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:302 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311 #, kde-format msgid "In and Out" msgstr "In en uit" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:51 #, kde-format msgid "Number" msgstr "Getal" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:314 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:52 #, kde-format msgid "Increment" msgstr "Increment" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:306 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:315 #, kde-format msgid "Custom column" msgstr "aangepaste kolom" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:322 #, kde-format msgid "No labels" msgstr "Geen namen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:326 #, kde-format msgid "Decimal notation" msgstr "Decimale notatie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:327 #, kde-format msgid "Scientific notation" msgstr "Wetenschappelijke notatie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:328 #, kde-format msgid "Powers of 10" msgstr "Machten van 10" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:329 #, kde-format msgid "Powers of 2" msgstr "Machten van 2" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:330 #, kde-format msgid "Powers of e" msgstr "Machten van e" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:331 #, kde-format msgid "Multiples of π" msgstr "Veelvouden van π" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:620 #, kde-format msgid "" "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will be " "used." msgstr "" "De ondergrens van de as is niet-positief. De standaard kleinste waarde wordt " "gebruikt." #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:629 #, kde-format msgid "Wrong lower limit value" msgstr "Verkeerde ondergrens" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:628 #, kde-format msgid "" "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be " "used." msgstr "" "De ondergrens van de as is negatief. De standaard kleinste waarde wordt " "gebruikt." #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1785 #, kde-format msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 assen: sjabloon \"%2\" ingelezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1787 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1413 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:964 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:465 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:336 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:851 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:2103 #, kde-format msgid "%1: template \"%2\" loaded" msgstr "%1: sjabloon \"%2\" ingelezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:366 #, kde-format msgid "numeric" msgstr "numeriek" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:365 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:367 #, kde-format msgid "datetime" msgstr "datetime" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:370 #, kde-format msgid "log(x)" msgstr "log(x)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:371 #, kde-format msgid "log2(x)" msgstr "log2(x)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:372 #, kde-format msgid "ln(x)" msgstr "ln(x)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:375 #, kde-format msgid "log(y)" msgstr "log(y)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:376 #, kde-format msgid "log2(y)" msgstr "log2(y)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:377 #, kde-format msgid "ln(y)" msgstr "ln(y)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:384 #, kde-format msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:386 #, kde-format msgid "Sloped" msgstr "Hellend" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:391 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:236 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:283 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:421 #, kde-format msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:393 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:238 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:286 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:424 #, kde-format msgid "Single Color" msgstr "Eenkleurig" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:287 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:425 #, kde-format msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontale gradiënt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:395 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:240 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:426 #, kde-format msgid "Vertical Gradient" msgstr "Verticale gradiënt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:396 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:241 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:289 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:427 #, kde-format msgid "Diag. Gradient (From Top Left)" msgstr "Diag. gradiënt (vanaf linksboven))" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:397 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:428 #, kde-format msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)" msgstr "Diag. gradiënt (vanaf linksonder)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:398 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:243 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:291 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:429 #, kde-format msgid "Radial Gradient" msgstr "Radiale gradiënt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:400 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:270 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:294 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:432 #, kde-format msgid "Scaled and Cropped" msgstr "Geschaald en bijgesneden" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:271 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:433 #, kde-format msgid "Scaled" msgstr "Geschaald" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:402 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:272 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:296 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:434 #, kde-format msgid "Scaled, Keep Proportions" msgstr "Geschaald, verhoudingen behouden" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:274 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:298 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:436 #, kde-format msgid "Tiled" msgstr "Tegels" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:405 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:275 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:299 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:437 #, kde-format msgid "Center Tiled" msgstr "Tegels, gecentreerd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGridColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGridColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolFillingColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolBorderColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineColor) #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:960 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:988 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:443 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:471 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1058 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1082 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1110 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:422 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1388 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1416 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:216 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:309 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:508 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:814 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:324 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:412 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:442 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1336 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingFirstColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundFirstColor) #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:992 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:475 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1062 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1114 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1368 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:468 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:292 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1082 #, kde-format msgid "First color:" msgstr "Eerste kleur:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1053 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:536 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1270 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:617 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1485 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:397 #, kde-format msgid "Select the image file" msgstr "Selecteer afbeeldingsbestand" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1053 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:536 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1270 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:617 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1485 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:397 #, kde-format msgid "Images (%1)" msgstr "Afbeeldingen (%1)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1411 #, kde-format msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 cartesische plots: sjabloon \"%2\" ingelezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252 #, kde-format msgid "Column Major" msgstr "Hoofdkolom" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253 #, kde-format msgid "Row Major" msgstr "Hoofdrij" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:82 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:87 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:92 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:96 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Midden" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:962 #, kde-format msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 cartesische plotlegenda: sjabloon \"%2\" ingelezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:163 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:869 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:46 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:660 #, kde-format msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:164 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:870 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:47 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:661 #, kde-format msgid "Scientific (e)" msgstr "Wetenschappelijk (e)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:165 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:871 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:48 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:662 #, kde-format msgid "Scientific (E)" msgstr "Wetenschappelijk (E)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:166 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:49 #, kde-format msgid "Automatic (g)" msgstr "Automatisch (g)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:167 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:50 #, kde-format msgid "Automatic (G)" msgstr "Automatisch (G)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:170 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:176 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:881 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:887 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:672 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:678 #, kde-format msgid "Number without Leading Zero" msgstr "Getal zonder nul vooraf" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:171 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:177 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:882 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:888 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:673 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:679 #, kde-format msgid "Number with Leading Zero" msgstr "Getal met nul vooraf" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:172 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:883 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:674 #, kde-format msgid "Abbreviated Month Name" msgstr "Korte maandnaam" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:173 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:884 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:675 #, kde-format msgid "Full Month Name" msgstr "Gehele maandnaam" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:178 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:889 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:680 #, kde-format msgid "Abbreviated Day Name" msgstr "Korte dagnaam" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:179 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:890 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:681 #, kde-format msgid "Full Day Name" msgstr "Gehele dagnaam" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:231 #, kde-format msgid "X" msgstr "X" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:232 #, kde-format msgid "Y" msgstr "Y" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:233 #, kde-format msgid "Z" msgstr "Z" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:198 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: visibility changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: zichtbaarheid gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:223 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: style changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: stijl gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:233 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: size changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: grootte gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:243 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: rotation changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: rotatie gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:254 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: opacity changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: doorzichtigheid gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:268 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: filling style changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulstijl gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:282 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: filling color changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulkleur gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:310 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: border style changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: randstijl gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:324 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: border color changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: randkleur gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:342 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: border width changed" msgstr "%1 DatapickerPoints: randdikte gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:463 #, kde-format msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 cartesische plots: sjabloon \"%2\" ingelezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190 #, kde-format msgid "By Number" msgstr "Naar getal" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191 #, kde-format msgid "By Width" msgstr "Naar dikte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192 #, kde-format msgid "Square-root Rule" msgstr "Vierkantswortelregel" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193 #, kde-format msgid "Rice Rule" msgstr "Regel van Rice" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:194 #, kde-format msgid "Sturgis Rule" msgstr "Regel van Sturgis" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:197 #, kde-format msgid "Ordinary Histogram" msgstr "Gewoon histogram" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:198 #, kde-format msgid "Cumulative Histogram" msgstr "Cumulatief histogram" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:447 #, kde-format msgid "Bars" msgstr "Balken" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:208 #, kde-format msgid "Envelope" msgstr "Omhullende" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:209 #, kde-format msgid "Drop Lines" msgstr "Loodlijnen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:397 #, kde-format msgid "No Values" msgstr "Waarden weglaten" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:248 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:402 #, kde-format msgid "Custom Column" msgstr "Aangepaste kolom" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:250 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:412 #, kde-format msgid "Above" msgstr "Boven" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:251 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:405 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:413 #, kde-format msgid "Below" msgstr "Onder" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:263 #, kde-format msgid "Horizontal Linear Gradient" msgstr "Horizontale lineaire gradiënt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:264 #, kde-format msgid "Vertical Linear Gradient" msgstr "Verticale lineaire gradiënt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:265 #, kde-format msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)" msgstr "Diagonale lineaire gradiënt (vanaf links boven)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:266 #, kde-format msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)" msgstr "Diagonale lineaire gradiënt (vanaf links onder)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:299 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:461 #, kde-format msgid "Bars with Ends" msgstr "Balken met einden" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:302 #, kde-format msgid "No Errors" msgstr "Geen fouten" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:872 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:663 #, kde-format msgid "Automatic (e)" msgstr "Automatisch (e)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:873 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:664 #, kde-format msgid "Automatic (E)" msgstr "Automatisch (E)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1627 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:2101 #, kde-format msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 xy-krommen: sjabloon \"%2\" ingelezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:121 #, kde-format msgid "Continue reading" msgstr "Doorgaan met lezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:124 #, kde-format msgid "Pause reading" msgstr "Lezen tijdelijk stoppen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:243 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:500 #, kde-format msgid "Continue Reading" msgstr "Doorgaan met lezen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading) #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:504 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:196 #, kde-format msgid "Pause Reading" msgstr "Lezen tijdelijk stoppen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:334 #, kde-format msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 matrices: sjabloon \"%2\" ingelezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:198 #, kde-format msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 rekenbladen: sjabloon \"%2\" ingelezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:236 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:237 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "Liggend" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:273 #, kde-format msgid "View Size" msgstr "Beeldgrootte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:488 #, kde-format msgid "%1 worksheets: background color style changed" msgstr "%1 werkbladen: stijl achtergrondkleur gewijzigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:849 #, kde-format msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 werkbladen: sjabloon \"%2\" ingelezen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:87 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:85 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:84 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:88 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:78 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:85 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:88 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:84 #, kde-format msgid "XY-Curve" msgstr "XY-kromme" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:481 #, kde-format msgid "Convolution" msgstr "Convolutie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:480 #, kde-format msgid "Deconvolution" msgstr "Deconvolutie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:517 #, kde-format msgid "Convolution status: %1" msgstr "Convolutiestatus:: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:519 #, kde-format msgid "Deconvolution status: %1" msgstr "Deconvolutiestatus:: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:550 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:625 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:515 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:626 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:354 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:429 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:662 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:522 #, kde-format msgid "status: %1" msgstr "status: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:558 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:454 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:633 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:523 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:634 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:437 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:670 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:530 #, kde-format msgid "calculation time: %1 s" msgstr "berekeningstijd: %1s" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:560 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:956 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:636 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:672 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:532 #, kde-format msgid "calculation time: %1 ms" msgstr "berekeningstijd: %1ms" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:415 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Convolution status: %1" msgid "Correlation status: %1" -msgstr "Convolutiestatus:: %1" +msgstr "Correlatiestatus: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230 #, kde-format msgid "Horiz. Start" msgstr "Horiz. start" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231 #, kde-format msgid "Vert. Start" msgstr "Vert. start" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:232 #, kde-format msgid "Horiz. Midpoint" msgstr "Horiz. midden" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:233 #, kde-format msgid "Vert. Midpoint" msgstr "Vert. midden" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:234 #, kde-format msgid "2-segments" msgstr "2-segmenten" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:235 #, kde-format msgid "3-segments" msgstr "3-segmenten" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:236 #, kde-format msgid "Cubic Spline (Natural)" msgstr "Cubic Spline (Natural)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:237 #, kde-format msgid "Cubic Spline (Periodic)" msgstr "Cubic Spline (Periodic)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:238 #, kde-format msgid "Akima-spline (Natural)" msgstr "Akima-spline (Natural)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:239 #, kde-format msgid "Akima-spline (Periodic)" msgstr "Akima-spline (Periodiek)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364 #, kde-format msgid "No Drop Lines" msgstr "Geen loodlijnen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365 #, kde-format msgid "Drop Lines, X" msgstr "Loodlijnen, X" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366 #, kde-format msgid "Drop Lines, Y" msgstr "Loodlijnen, Y" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:367 #, kde-format msgid "Drop Lines, XY" msgstr "Loodlijnen, XY" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:368 #, kde-format msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline" msgstr "Loodlijnen, X, basislijn nul" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369 #, kde-format msgid "Drop Lines, X, Min Baseline" msgstr "Loodlijnen, X, min basislijn" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370 #, kde-format msgid "Drop Lines, X, Max Baseline" msgstr "Loodlijnen, X, max basislijn" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:414 #, kde-format msgid "Zero Baseline" msgstr "Basislijn nul" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:468 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nee" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:465 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:469 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:47 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Symmetric" msgstr "Symmetrisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:470 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:48 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Asymmetric" msgstr "Asymmetrisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:776 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:777 #, kde-format msgid "Connect data points only for strictly increasing values of X" msgstr "Gegevenspunten alleen verbinden bij strikt toenemende waarden van X" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1534 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1603 #, kde-format msgid "Data, +-" msgstr "Gegevens, +-" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1541 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1610 #, kde-format msgid "Data, +" msgstr "Gegevens, +" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:96 #, kde-format msgid "This method is much slower than any other" msgstr "Deze methode is veel langzamer dan elke andere" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:523 #, kde-format msgid "Tolerance (distance):" msgstr "Tolerantie (afstand):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:360 #, kde-format msgid "Number of points:" msgstr "Aantal punten:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:468 #, kde-format msgid "Step size:" msgstr "Stapgrootte:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:485 #, kde-format msgid "Repeats:" msgstr "Herhalingen:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:495 #, kde-format msgid "Tolerance (area):" msgstr "Tolerantie (gebied):" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:506 #, kde-format msgid "Minimum tolerance:" msgstr " Min. tolerantie:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:510 #, kde-format msgid "Maximum tolerance:" msgstr "Max. tolerantie:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527 #, kde-format msgid "Search region:" msgstr ":Zoekgebied" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:595 #, kde-format msgid "Data reduction status: %1" msgstr "Status gegevens vereenvoudigen: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:639 #, kde-format msgid "number of points: %1" msgstr "aantal punten: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:640 #, kde-format msgid "positional squared error: %1" msgstr "positionele kwadraat van fout: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:641 #, kde-format msgid "area error: %1" msgstr "fout in gebied: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:484 #, kde-format msgid "Differentiation status: %1" msgstr "Differentiatiestatus: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:86 #, kde-format msgid "Cartesian" msgstr "Cartesisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:87 #, kde-format msgid "Polar" msgstr "Polair" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:88 #, kde-format msgid "Parametric" msgstr "Parametrisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:205 #, kde-format msgid "x, min" msgstr "x, min" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:206 #, kde-format msgid "x, max" msgstr "x, max" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:217 #, kde-format msgid "φ, min" msgstr "φ, min" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:218 #, kde-format msgid "φ, max" msgstr "φ, max" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:273 #, kde-format msgid "t, min" msgstr "t, min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:315 #, kde-format msgid "t, max" msgstr "t, max" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:154 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:936 #, kde-format msgid "reduced" msgstr "vereenvoudigd" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:158 #, kde-format msgid "test" msgstr "test" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:548 #, kde-format msgid "Degree" msgstr "Graad" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:581 #, kde-format msgid "Number of peaks" msgstr "Aantal pieken" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:820 #, kde-format msgid "Fit status: %1" msgstr "Aanpasstatus: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:904 #, kde-format msgid "Parameters:" msgstr "Parameters:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:921 #, kde-format msgid "t statistic:" msgstr "t statistiek:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:922 #, kde-format msgid "p value:" msgstr "p-waarde:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:923 #, kde-format msgid "conf. interval:" msgstr "Vertr. interval:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:928 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1108 #, kde-format msgid "too small" msgstr "te klein" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:933 #, kde-format msgid "Goodness of fit:" msgstr "Kwaliteit aanpassing:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:934 #, kde-format msgid "sum of squared residuals" msgstr "som kwadraten restwaarden" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:937 #, kde-format msgid "root mean square error" msgstr "wortel kwadraat gemiddelde fout" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:938 #, kde-format msgid "coefficient of determination" msgstr "determinatiecoëfficiënt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:939 #, kde-format msgid "adj. coefficient of determination" msgstr "adj. determinatiecoëfficiënt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:942 #, kde-format msgid "P > " msgstr "P > " #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:943 #, kde-format msgid "F statistic" msgstr "F-statistiek" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361 #, kde-format msgid "P > F" msgstr "P > F" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:946 #, kde-format msgid "mean absolute error:" msgstr "gemiddelde absolute fout:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:947 #, kde-format msgid "Akaike information criterion:" msgstr "Informatiecriterium Akaike:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:948 #, kde-format msgid "Bayesian information criterion:" msgstr "Informatiecriterium Bayesian:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:950 #, kde-format msgid "status:" msgstr "status:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:951 #, kde-format msgid "iterations:" msgstr "iteraties:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:952 #, kde-format msgid "tolerance:" msgstr "tolerantie:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:957 #, kde-format msgid "degrees of freedom:" msgstr "vrijheidsgraden:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:958 #, kde-format msgid "number of parameters:" msgstr "Aantal parameters:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:959 #, kde-format msgid "fit range:" msgstr "aanpasbereik:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:961 #, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "Iteraties:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:978 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:984 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:990 #, kde-format msgid "Copy Selection" msgstr "Selectie kopiëren" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:985 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:991 #, kde-format msgid "Copy All" msgstr "Alles kopiëren" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1051 #, kde-format msgid "Error, %" msgstr "Fout, %" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1051 #, kde-format msgid "t statistic" msgstr "t-statistiek" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1051 #, kde-format msgid "Conf. Interval" msgstr "Vertr. interval" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:280 #, kde-format msgid "Cutoff:" msgstr "Afkappen:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:380 #, kde-format msgid "Lower cutoff:" msgstr "Laag afkappen:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:381 #, kde-format msgid "Upper cutoff:" msgstr "Hoog afkappen:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:585 #, kde-format msgid "" "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper " "cutoff value. Please fix this." msgstr "" "De bandbreedte is <= 0 omdat de lage afsnijwaarde niet kleiner is dan de " "hoge afsnijwaarde. Dit moet gerepareerd worden." #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:586 #, kde-format msgid "band width <= 0" msgstr "bandbreedte <= 0" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:595 #, kde-format msgid "Fourier-Filter status: %1" msgstr "Status Fourier-filter: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:328 #, kde-format msgid "Fourier transformation status: %1" msgstr "Status Fouriertransformatie: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:398 #, kde-format msgid "Integration status: %1" msgstr "Integratiestatus:: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:441 #, kde-format msgid "value: %1" msgstr "Waarde: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:110 #, kde-format msgid "Auto (5x data points)" msgstr "Auto (5x waarden)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:111 #, kde-format msgid "Multiple of data points" msgstr "Veelvoud van aantal waarden " #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:631 #, kde-format msgid "Interpolation status: %1" msgstr "Interpolatiestatus:: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:490 #, kde-format msgid "Smoothing status: %1" msgstr "Status glad maken: %1" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:125 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:139 -#: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:643 src/kdefrontend/MainWin.cpp:908 +#: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:643 src/kdefrontend/MainWin.cpp:905 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spreadsheet" msgstr "Rekenblad" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Column" msgstr "Kolom" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Worksheet" msgstr "Werkblad" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Cartesian Plot" msgstr "Cartesische plot" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Axis" msgstr "As" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "xy-Curve" msgstr "xy-kromme" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "xy-Equation" msgstr "xy-vergelijking" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Data Reduction" msgstr "Gegevens vereenvoudigen" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Differentiation" msgstr "Differentiatie" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Integration" msgstr "Integratie" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Interpolation" msgstr "Interpolatie" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smoothing" msgstr "Glad maken" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Fit" msgstr "Aanpassen" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Fourier Transform" msgstr "Fouriertransformatie" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Fourier Filter" msgstr "Fourier-filter" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Convolution/Deconvolution" msgstr "Convolutie/deconvolutie" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:430 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Connection" msgctxt "@title:window" msgid "Correlation" -msgstr "Verbinding" +msgstr "Correlatie" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Histogram Properties" msgstr "Eigenschappen histogram" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Text Label" msgstr "Tekstlabel" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:475 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Point" msgstr "Aangepast punt" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:489 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Datapicker Curve" msgstr "Datapicker-kromme" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Datapicker" msgstr "Datapicker" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Project" msgstr "Project" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:539 #, kde-format msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" msgid "%1 Properties" msgstr "%1 Eigenschappen" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "CAS Properties" msgstr "CAS-eigenschappen" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Notes" msgstr "Notities" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:563 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:578 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:603 #, kde-format msgid "MQTT Data Source" msgstr "Gegevensbron MQTT" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:629 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Live Data Source" msgstr "Actieve gegevensbron" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:66 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:92 #, kde-format msgid "No Line" msgstr "Geen lijn" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:66 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:92 #, kde-format msgid "Solid Line" msgstr "Doorgetrokken lijn" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:66 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:92 #, kde-format msgid "Dash Line" msgstr "Streepjeslijn" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:67 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:93 #, kde-format msgid "Dot Line" msgstr "Lijn met punten" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:67 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:93 #, kde-format msgid "Dash-dot Line" msgstr "Streep-puntlijn" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:67 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:93 #, kde-format msgid "Dash-dot-dot Line" msgstr "Streep-punt-puntlijn" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:151 #, kde-format msgid "Uniform" msgstr "Uniform" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:151 #, kde-format msgid "Extremely Dense" msgstr "Extreem dicht" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:152 #, kde-format msgid "Very Dense" msgstr "Erg dicht" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:152 #, kde-format msgid "Somewhat Dense" msgstr "Tamelijk dicht" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:152 #, kde-format msgid "Half Dense" msgstr "Halfdicht" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:153 #, kde-format msgid "Somewhat Sparse" msgstr "Tamelijk ruim" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:153 #, kde-format msgid "Very Sparse" msgstr "Erg ruim" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:153 #, kde-format msgid "Extremely Sparse" msgstr "Extreem ruim" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:154 #, kde-format msgid "Horiz. Lines" msgstr "Horiz. lijnen" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:154 #, kde-format msgid "Vert. Lines" msgstr "Vert. lijnen" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:154 #, kde-format msgid "Crossing Lines" msgstr "Kruisende lijnen" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:155 #, kde-format msgid "Backward Diag. Lines" msgstr "Achterwaarts diag. lijnen" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:155 #, kde-format msgid "Forward Diag. Lines" msgstr "Voorwaarts diag. lijnen" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:155 #, kde-format msgid "Crossing Diag. Lines" msgstr "Kruisende diag. lijnen" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:172 #, kde-format msgid "White" msgstr "Wit" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:172 #, kde-format msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:173 #, kde-format msgid "Dark Red" msgstr "Donkerrood" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:173 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rood" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:173 #, kde-format msgid "Light Red" msgstr "Lichtrood" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:174 #, kde-format msgid "Dark Green" msgstr "Donkergroen" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:174 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Groen" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:174 #, kde-format msgid "Light Green" msgstr "Lichtgroen" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:175 #, kde-format msgid "Dark Blue" msgstr "Donkerblauw" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:175 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:175 #, kde-format msgid "Light Blue" msgstr "Lichtblauw" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:176 #, kde-format msgid "Dark Yellow" msgstr "Donkergeel" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:176 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:176 #, kde-format msgid "Light Yellow" msgstr "Lichtgeel" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:177 #, kde-format msgid "Dark Cyan" msgstr "Donkercyaan" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:177 #, kde-format msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:177 #, kde-format msgid "Light Cyan" msgstr "Lichtcyaan" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:178 #, kde-format msgid "Dark Magenta" msgstr "Donkermagenta" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:178 #, kde-format msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:178 #, kde-format msgid "Light Magenta" msgstr "Lichtmagenta" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:179 #, kde-format msgid "Dark Orange" msgstr "Donkeroranje" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:179 #, kde-format msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:179 #, kde-format msgid "Light Orange" msgstr "Lichtoranje" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:180 #, kde-format msgid "Dark Grey" msgstr "Donkergrijs" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:180 #, kde-format msgid "Grey" msgstr "Grijs" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:180 #, kde-format msgid "Light Grey" msgstr "Lichtgrijs" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:50 #, kde-format msgid "" "List of all performed steps/actions.\n" "Select an item in the list to navigate to the corresponding step." msgstr "" "Lijst van alle gedane stappen/acties.\n" "Selecteer stap in de lijst" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Undo/Redo History" msgstr "Gesch ongedaan/opnieuw" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "&Clear" msgstr "&Wissen" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:67 #, kde-format msgid "" "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the " "project remains unchanged." msgstr "" "Wist de geschiedenis ongedaan maken. Opdrachten worden niet ongedaan " "gemaakt of opnieuw gedaan; de staat van het project blijft ongewijzigd." #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 #, kde-format msgid "Do you really want to clear the undo history?" msgstr "Wilt u werkelijk de geschiedenis ongedaan wissen?" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:100 #, kde-format msgid "Clear History" msgstr "Geschiedenis wissen" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:60 #, kde-format msgid "" "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of " "scientific data." msgstr "" "LabPlot2 is een KDE-toepassing voor het interactief grafieken maken en het " "analyseren van wetenschappelijke gegevens." #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:61 #, kde-format msgid "(c) 2007-2018" msgstr "(c) 2007-2018" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:62 #, kde-format msgid "Stefan Gerlach" msgstr "Stefan Gerlach" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:62 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:63 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Ontwikkelaar" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:63 #, kde-format msgid "Alexander Semke" msgstr "Alexander Semke" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:64 #, kde-format msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs" msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:65 #, kde-format msgid "Andreas Kainz" msgstr "Andreas Kainz" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Icon designer" msgstr "Maakte pictogrammen" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:66 #, kde-format msgid "Yuri Chornoivan" msgstr "Yuri Chornoivan" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related " "topics" msgstr "" "Help voor vele vragen over de infrastructuur van KDE en over vertalingen" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:67 #, kde-format msgid "Garvit Khatri" msgstr "Garvit Khatri" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor" msgstr "Overbrengen van LabPlot2 naar KF5 en integreren met Cantor" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:68 #, kde-format msgid "Christoph Roick" msgstr "Christoph Roick" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms" msgstr "Ondersteuning voor ROOT (CERN) TH1 histogrammen" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77 #, kde-format msgid "disable splash screen" msgstr "splash screen uitschakelen" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:80 #, kde-format msgid "start in the presenter mode" msgstr "In presentatiemodus starten" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:83 #, kde-format msgid "open a project file" msgstr "een projectbestand openen" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 #, kde-format msgid "" "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' " "to exit the application." msgstr "" "Kon bestand '%1' niet openen. Klik op 'Verder' om verder te gaan, en op " "'Annuleren' als u de toepassing wilt verlaten." #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 #, kde-format msgid "Failed to Open" msgstr "Openen is mislukt" #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar) -#: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:20 src/kdefrontend/MainWin.cpp:364 -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1254 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:65 +#: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:20 src/kdefrontend/MainWin.cpp:363 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1251 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Worksheet" msgstr "Werkblad" #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar) -#: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:349 -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1205 +#: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:348 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1202 #, kde-format msgid "Datapicker" msgstr "Datapicker" #. i18n: ectx: ToolBar (cas_worksheet_toolbar) -#: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:529 +#: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:526 #, kde-format msgid "CAS Worksheet" msgstr "CAS-werkblad" #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 #, kde-format msgid "CartesianPlot" msgstr "CartesianPlot" #. i18n: ectx: Menu (file) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Bestand" #. i18n: ectx: Menu (new) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:41 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #. i18n: ectx: Menu (new_cas_worksheet) #. i18n: ectx: Menu (cas_worksheet) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:54 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:77 #, kde-format msgid "&CAS Worksheet" msgstr "&CAS-werkblad" #. i18n: ectx: Menu (import) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:59 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Importeren" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:69 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:74 #, kde-format msgid "&Spreadsheet" msgstr "&Rekenblad" #. i18n: ectx: Menu (matrix) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75 #, kde-format msgid "&Matrix" msgstr "&Matrix" #. i18n: ectx: Menu (worksheet) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:76 #, kde-format msgid "&Worksheet" msgstr "&Werkblad" #. i18n: ectx: Menu (analysis) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:78 #, kde-format msgid "&Analysis" msgstr "&Analyse" #. i18n: ectx: Menu (datapicker) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:79 #, kde-format msgid "&Datapicker" msgstr "&Datapicker" #. i18n: ectx: Menu (drawing) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80 #, kde-format msgid "&Drawing" msgstr "&Tekenen" #. i18n: ectx: Menu (script) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81 #, kde-format msgid "&Script" msgstr "&Script" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "H&ulpmiddelen" #. i18n: ectx: Menu (windows) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85 #, kde-format msgid "&Windows" msgstr "&Vensters" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode) #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:200 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75 #, kde-format msgid "Presenter Mode" msgstr "Presentatiemodus" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:201 #, kde-format msgid "" "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be " "started." msgstr "" "In het project zijn geen werkbladen beschikbaar. De presenteermodus kan niet " "worden gestart." #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:220 #, kde-format msgctxt "%1 is the LabPlot version" msgid "Welcome to LabPlot %1" msgstr "Welkom bij LabPlot %1" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:255 #, kde-format msgid "GUI configuration file not found" msgstr "Configuratiebestand voor GUI niet gevonden" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:255 #, kde-format msgid "labplot2ui.rc file was not found. Please check your installation." msgstr "Bestand labplot2ui.rc niet gevonden. Controleer installatie." -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:345 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1197 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:344 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1194 #, kde-format msgid "Workbook" msgstr "Werkboek" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:369 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1262 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:368 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1259 #, kde-format msgid "Note" msgstr "Notitie" #. i18n("Note/Script"),this); #. actionCollection()->addAction("new_script", m_newScriptAction); #. connect(m_newScriptAction, SIGNAL(triggered()),SLOT(newScript())); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder) -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:377 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1189 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:376 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1186 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Map" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:382 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:381 #, kde-format msgid "Live Data Source" msgstr "Actieve gegevensbron" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:396 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:395 #, kde-format msgid "LabPlot Project" msgstr "LabPlot-project" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:401 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:400 #, kde-format msgid "Origin Project (OPJ)" msgstr "Origin-project (OPJ)" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:411 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:410 #, kde-format msgid "FITS Metadata Editor" msgstr "Editor metagegevens van FITS" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:420 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:419 #, kde-format msgid "Undo/Redo History" msgstr "Gesch ongedaan/opnieuw" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:431 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:430 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:433 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:432 #, kde-format msgid "Close the active window" msgstr "Actieve venster sluiten" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:437 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:436 #, kde-format msgid "Close &All" msgstr "&Alle sluiten" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:438 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:437 #, kde-format msgid "Close all the windows" msgstr "Alle vensters sluiten" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:442 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:441 #, kde-format msgid "&Tile" msgstr "&Tegel" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:443 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:442 #, kde-format msgid "Tile the windows" msgstr "De vensters tegelen" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:447 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:446 #, kde-format msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:448 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:447 #, kde-format msgid "Cascade the windows" msgstr "De vensters overlappend tonen" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:451 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:450 #, kde-format msgid "Ne&xt" msgstr "&Volgende" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:453 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:451 #, kde-format msgid "Move the focus to the next window" msgstr "Focus naar volgend venster verplaatsen" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:457 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:455 #, kde-format msgid "Pre&vious" msgstr "&Vorige" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:459 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:456 #, kde-format msgid "Move the focus to the previous window" msgstr "Focus naar vorig venster verplaatsen" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:471 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:468 #, kde-format msgid "Current &Folder Only" msgstr "Alleen huidige &map" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:475 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:472 #, kde-format msgid "Current Folder and &Subfolders" msgstr "Huidige map en &submappen" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:479 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:476 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Alle" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:489 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:486 #, kde-format msgid "Project Explorer" msgstr "Projectverkenner" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:494 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:491 #, kde-format msgid "Properties Explorer" msgstr "Eigenschappen verkenner" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:556 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:553 #, kde-format msgid "Window Visibility Policy" msgstr "Zichtbaarheid vensters" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:563 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:560 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:567 src/kdefrontend/MainWin.cpp:568 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:564 src/kdefrontend/MainWin.cpp:565 #, kde-format msgid "Color Theme" msgstr "Kleurthema" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:614 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:611 #, kde-format msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?" msgstr "Het huidige project %1 is gewijzigd. Wilt u het opslaan?" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:615 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:612 #, kde-format msgid "Save Project" msgstr "Project opslaan" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:895 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:892 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Project Explorer" msgstr "Projectverkenner" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:942 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:939 #, kde-format msgid "%1: created" msgstr "%1: aangemaakt" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:951 src/kdefrontend/MainWin.cpp:974 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:948 src/kdefrontend/MainWin.cpp:971 #, kde-format msgid "Open Project" msgstr "Project openen" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:953 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:950 #, kde-format msgid "LabPlot Projects (%1);;Origin Projects (%2)" msgstr "LabPlot-projecten (%1);;Origin-projecten (%2)" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:974 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:971 #, kde-format msgid "The project file %1 is already opened." msgstr "Het projectbestand %1 is reeds geopend." -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1005 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1002 #, kde-format msgid "%1: opened" msgstr "%1 geopend" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1012 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1009 #, kde-format msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)." msgstr "Project met succes geopend (in %1 seconden)." -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1070 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1067 #, kde-format msgid "Save Project As" msgstr "Project opslaan als" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1071 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " "*.LML.XZ)" msgstr "" "LabPlot Projecten (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML." "BZ2 *.LML.XZ)" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1117 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1114 #, kde-format msgid "Project saved" msgstr "Project opgeslagen" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1132 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1129 #, kde-format msgid "Sorry. Could not open file for writing." msgstr "Jammer. Kon bestand niet openen voor schrijven." -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1163 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1176 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1160 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1173 #, kde-format msgid "Preparing printing of %1" msgstr "Afdrukken %1 wordt voorbereid" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1165 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1178 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1162 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1175 #, kde-format msgid "%1 printed" msgstr "%1 afgedrukt" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1398 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1395 #, kde-format msgid "%1 [Changed]" msgstr "%1 [Gewijzigd]" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1904 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1892 #, kde-format msgid "%1 exported" msgstr "%1 geëxporteerd" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1911 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1899 #, kde-format msgid "FITS files saved" msgstr "FITS-bestanden opgeslagen" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1923 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1911 #, kde-format msgid "MQTT Client%1" msgstr "MQTT Client%1" -#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1947 +#: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1935 #, kde-format msgid "Live data source%1" msgstr "Actieve gegevensbron %1" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:59 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Function Values" msgstr "Functiewaarden" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:72 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "%1 value" msgid_plural "%1 values" msgstr[0] "%1 waarde" msgstr[1] "%1 waarden" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:87 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:94 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "&Generate" msgstr "&Genereren" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:88 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Generate function values" msgstr "Functiewaarden genereren" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:190 #, kde-format msgid "%1: fill matrix with function values" msgstr "%1: matrix vullen met functiewaarden" #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:51 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:82 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tgeneral) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab0) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolGeneral) #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:60 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:467 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:653 #, kde-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:86 #, kde-format msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" msgstr "" "Alle instellingen worden teruggezet naar de standaardwaarden. Wilt u verder " "gaan?" #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Preferences [Changed]" msgstr "Voorkeuren [Gewijzigd]" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:80 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Niets doen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:81 #, kde-format msgid "Create new empty project" msgstr "Nieuw leeg project aanmaken" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:82 #, kde-format msgid "Create new project with worksheet" msgstr "Nieuw project aanmaken met werkblad" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:83 #, kde-format msgid "Load last used project" msgstr "Laatst gebruikte project inlezen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:86 #, kde-format msgid "Sub-window view" msgstr "Beeld met subvensters" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:87 #, kde-format msgid "Tabbed view" msgstr "Beeld met tabbladen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:90 #, kde-format msgid "Show windows of the current folder only" msgstr "Alleen vensters van huidige map tonen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:91 #, kde-format msgid "Show windows of the current folder and its subfolders only" msgstr "Alleen vensters van huidige map en zijn submappen tonen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:92 #, kde-format msgid "Show all windows" msgstr "Alle vensters tonen" #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:131 #, kde-format msgid "" "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible." msgstr "" "Geen installatie van LaTeX gevonden of geselecteerd. LaTeX lettertypes " "onmogelijk." #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:139 #, kde-format msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible." msgstr "Geen 'convert' gevonden. LaTeX lettertypes onmogelijk." #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:148 #, kde-format msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible." msgstr "Geen 'dvips' gevonden. LaTeX lettertypes onmogelijk." #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162 #, kde-format msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible." msgstr "Geen Ghostscript gevonden. LaTeX lettertypes onmogelijk." #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Drop Values" msgstr "Waarden weglaten" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Equal to" msgstr "Gelijk aan" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Between (Including End Points)" msgstr "Tussen (inclusief grenswaarden)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:56 #, kde-format msgid "Between (Excluding End Points)" msgstr "Tussen (exclusief grenswaarden)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Greater than" msgstr "Groter dan" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Greater than or Equal to" msgstr "Groter dan of gelijk aan" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59 #, kde-format msgid "Lesser than" msgstr "Kleiner dan" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Lesser than or Equal to" msgstr "Kleiner dan of gelijk aan" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "&Mask" msgstr "&Maskeren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Mask values in the specified region" msgstr "Waarden in opgegeven gebied maskeren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Mask values" msgstr "Waarden maskeren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Mask Values" msgstr "Waarden maskeren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "&Drop" msgstr "&Weglaten" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79 #, kde-format msgid "Drop values in the specified region" msgstr "Waarden in opgegeven gebied weglaten" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:306 #, kde-format msgid "%1: mask values" msgstr "%1: waarden maskeren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:330 #, kde-format msgid "%1: drop values" msgstr "%1: waarden weglaten" #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Equidistant Values" msgstr "Waarden op onderling gelijke afstanden" #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Generate equidistant values" msgstr "Getallen genereren op onderling gelijke afstanden" #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:142 #, kde-format msgid "%1: fill column with equidistant numbers" msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers" msgstr[0] "%1: kolom vullen met getallen op gelijke afstand" msgstr[1] "%1: kolommen vullen met getallen op gelijke afstand" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "Export Spreadsheet" msgstr "Rekenblad exporteren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "Export Selection" msgstr "Selectie exporteren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94 #, kde-format msgid "This option determines how the convert numbers to strings." msgstr "Met deze optie wordt het omzetten ingesteld van getallen naar tekst." #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Spreadsheet" msgstr "Rekenblad exporteren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Matrix" msgstr "Matrix exporteren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:193 #, kde-format msgid "Export matrix" msgstr "Matrix exporteren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:278 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:177 #, kde-format msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?" msgstr "Het bestand bestaat al. Wilt u het werkelijk overschrijven?" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:324 #, kde-format msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)" msgstr "Tekstbestanden (*.txt *.dat *.csv)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:326 #, kde-format msgid "Binary files (*.*)" msgstr "Binaire bestanden (*.*)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:328 #, kde-format msgid "LaTeX files (*.tex)" msgstr "LaTeX-bestanden (*.tex)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:330 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)" msgstr "FITS-bestanden (*.fits *.fit *.fts)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:332 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Export to file" msgstr "Naar bestand exporteren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Add new variable" msgstr "Nieuwe variabele toevoegen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:258 #, kde-format msgid "Delete variable" msgstr "Variabele wissen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:264 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:284 #, kde-format msgid "Variables:" msgstr "Variabelen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable) #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:284 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23 #, kde-format msgid "Variable:" msgstr "Variabele:" #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:318 #, kde-format msgid "%1: fill column with function values" msgid_plural "%1: fill columns with function values" msgstr[0] "%1: kolom vullen met functiewaarden" msgstr[1] "%1: kolommen vullen met functiewaarden" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:81 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Plot Spreadsheet Data" msgstr "Rekenbladgegevens plotten" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:90 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Plot the selected data" msgstr "Geselecteerde gegevens plotten" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:91 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "&Plot" msgstr "&Plot" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:264 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Y-data" msgstr "Y-gegevens" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:274 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:265 #, kde-format msgid "Add curve to" msgstr "Kromme toevoegen aan" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:314 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:321 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:325 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:364 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:365 -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:370 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:305 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:312 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:316 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:355 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:356 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:361 #, kde-format msgid "Plot data from %1" msgstr "Plot gegevens uit %1" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:444 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:435 #, kde-format msgid "Plot %1" msgstr "Plot %1" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:526 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:517 #, kde-format msgid "Fourier Filter of '%1'" msgstr "Fourier filteren van '%1'" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:547 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:538 #, kde-format msgid "new plot in an existing worksheet" msgstr "nieuwe plot in een bestaand werkblad" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:548 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:539 #, kde-format msgid "new plot in a new worksheet" msgstr "nieuwe plot in een nieuw werkblad" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:553 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:544 #, kde-format msgid "new plots in an existing worksheet" msgstr "nieuwe plots in een bestaand werkblad" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:554 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:545 #, kde-format msgid "new plots in a new worksheet" msgstr "nieuwe plots in een nieuw werkblad" -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:577 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:568 #, kde-format msgid "No data selected to plot." msgstr "Geen te plotten gegevens geselecteerd." -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:582 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:573 #, kde-format msgid "An already existing plot has to be selected." msgstr "Een reeds bestaande plot moet worden geselecteerd." -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:587 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:578 #, kde-format msgid "An already existing worksheet has to be selected." msgstr "Een reeds bestaand werkblad moet worden geselecteerd." -#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:593 +#: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:584 #, kde-format msgid "Close the dialog and plot the data." msgstr "Sluit de dialoog af, en plot de gegevens." #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Random Values" msgstr "Willekeurige getallen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:68 #, kde-format msgid "Generate random values according to the selected distribution" msgstr "Willekeurige getallen genereren volgens geselecteerde verdeling" #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:393 #, kde-format msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers" msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers" msgstr[0] "%1: kolom vullen met niet-uniforme willekeurige getallen" msgstr[1] "%1: kolom vullen met niet-uniforme willekeurige getallen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sort Columns" msgstr "Kolommen sorteren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Location measures" msgstr "Locatie van meetwaarden" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:77 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:27 #, kde-format msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:83 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:38 #, kde-format msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:89 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:49 #, kde-format msgid "Arithmetic mean" msgstr "Rekenkundig gemiddelde" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:95 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:60 #, kde-format msgid "Geometric mean" msgstr "Geometrische gemiddelde" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:101 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:71 #, kde-format msgid "Harmonic mean" msgstr "Harmonische gemiddelde" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:107 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:82 #, kde-format msgid "Contraharmonic mean" msgstr "Contra-harmonische gemiddelde" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:113 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:93 #, kde-format msgid "Median" msgstr "Mediaan" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Dispersion measures" msgstr "Dispersie meetwaarden" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:126 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:104 #, kde-format msgid "Variance" msgstr "Variantie" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:132 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:115 #, kde-format msgid "Standard deviation" msgstr "Standaard deviatie" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "Mean absolute deviation around mean" msgstr "Gemiddelde absolute deviatie rond gemiddelde" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Mean absolute deviation around median" msgstr "Gemiddelde absolute deviatie rond mediaan" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Median absolute deviation" msgstr "Mediaan absolute deviatie" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:157 #, kde-format msgid "Shape measures" msgstr "Meetwaarden van vorm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:163 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:159 #, kde-format msgid "Skewness" msgstr "Scheefheid" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:169 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:170 #, kde-format msgid "Kurtosis" msgstr "Kurtosis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:175 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:181 #, kde-format msgid "Entropy" msgstr "Entropie" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:117 #, kde-format msgid "Load properties from a template" msgstr "Eigenschappen inlezen uit een sjabloon" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:118 #, kde-format msgid "Save current properties as a template" msgstr "Huidige eigenschappen opslaan als een sjabloon" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:119 #, kde-format msgid "Save current properties as default" msgstr "Huidige eigenschappen opslaan als standaard" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:120 #, kde-format msgid "Copy properties" msgstr "Eigenschappen kopiëren" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:121 #, kde-format msgid "Paste properties" msgstr "Eigenschappen plakken" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:129 #, kde-format msgid "Load From" msgstr "Inlezen uit" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:147 #, kde-format msgid "Template \"%1\" was loaded." msgstr "Sjabloon \"%1\" is ingelezen." #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:152 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:168 #, kde-format msgid "New:" msgstr "Nieuw:" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:197 #, kde-format msgid "New template \"%1\" was saved." msgstr "Nieuwe sjabloon \"%1\" is opgeslagen." #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:208 #, kde-format msgid "Template \"%1\" was saved." msgstr "Sjabloon \"%1\" is opgeslagen." #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:219 #, kde-format msgid "New default template was saved." msgstr "Nieuwe standaard sjabloon is opgeslagen." #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:98 #, kde-format msgid "Apply theme [active '%1']" msgstr "Thema toepassen [actief '%1']" #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:99 #, kde-format msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme." msgstr "Thema '%1' is actief. Klik op de knop voor ander thema." #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:102 #, kde-format msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme." msgstr "Geen thema actief. Klik op de knop voor kiezen van een thema." #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:113 #, kde-format msgid "Theme \"%1\" was loaded." msgstr "Thema \"%1\" is geladen." #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:115 #, kde-format msgid "Theming deactivated." msgstr "Thema's uitgezet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:988 #, kde-format msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert) #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37 #: src/kdefrontend/ui/fitparameterswidget.ui:67 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment) #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Enter search term here" msgstr "Zoekterm hier invoeren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:33 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:33 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:269 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:42 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:37 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:36 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:36 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:99 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:89 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:23 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:69 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:53 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:60 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:50 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:60 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:68 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:27 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:63 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:53 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:68 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:58 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:46 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:46 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:54 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:224 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:46 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:49 #, kde-format msgid "Comment:" msgstr "Toelichting:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:111 #, kde-format msgid "Error Type" msgstr "Fouttype" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:124 #, kde-format msgid "X-error type:" msgstr "X-fouttype:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:150 #, kde-format msgid "Y-error type:" msgstr "Y-fouttype:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbols) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:187 #, kde-format msgid "Symbols" msgstr "Tekens" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:193 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:501 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:617 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolBorder) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:209 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:479 #, kde-format msgid "Border" msgstr "Rand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLineStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLineStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGridStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGridStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolFillingStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolBorderStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColorStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingImageStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingBrushStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColorStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundImageStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundBrushStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineStyle) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:230 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:434 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:474 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:491 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:652 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:804 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1309 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Style:" msgstr "Stijl:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbErrorBarSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbBorderWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMajorTicksWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMajorTicksLength) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMinorTicksWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMinorTicksLength) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLabelsOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMajorGridWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMinorGridWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbSymbolSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbSymbolBorderWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbValuesDistance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbErrorBarsCapSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbErrorBarsWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbDropLineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbOffsetX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbOffsetY) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:250 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:283 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:395 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:695 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:894 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1319 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:288 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1360 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:421 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:447 #, kde-format msgid " pt" msgstr " pt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolRotation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:276 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:149 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:285 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:724 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:730 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:480 #, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "Rotatie:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMajorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMajorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSymbolOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbFillingOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbErrorBarsOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBackgroundOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbDropLineOpacity) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:322 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1335 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:501 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:325 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1383 #, kde-format msgid "" "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is " "fully opaque." msgstr "" "De doorzichtigheid loopt van 0 tot 100, 0 betekent geheel doorzichtig en 100 " "geheel ondoorzichtig." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLineOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMajorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMajorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbSymbolOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbFillingOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbErrorBarsOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBackgroundOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDropLineOpacity) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:325 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:504 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1317 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1386 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:95 #, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGridWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGridWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolBorderWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineWidth) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:357 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1284 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1353 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbSymbolRotation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbRotation) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:373 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:162 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:743 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:487 #, kde-format msgid "°" msgstr "°" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:427 #, kde-format msgid "Error Bar" msgstr "Foutbalk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolFilling) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:447 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:963 #, kde-format msgid "Filling" msgstr "Opvulling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineOpacity) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:454 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:893 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:298 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:290 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1370 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "Opacity:" msgstr "Dekking:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:102 #, kde-format msgid "Image:" msgstr "Afbeelding:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFillingFileName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leBackgroundFileName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1026 #, kde-format msgid "Specify the name of the image file." msgstr "Geef de naam op van het afbeeldingsbestand." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:125 #, kde-format msgid " Select the image file to import" msgstr "Selecteer het te importeren afbeeldingsbestand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:135 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:727 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:48 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1299 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:226 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:222 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Type:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:191 #, kde-format msgid "1." msgstr "1." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:251 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:313 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417 #, kde-format msgid "y=" msgstr "y=" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:261 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:355 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:466 #, kde-format msgid "x=" msgstr "x=" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:271 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:391 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:456 #, kde-format msgid "z=" msgstr "z=" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:478 #, kde-format msgid "2." msgstr "2." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:485 #, kde-format msgid "3." msgstr "3." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:492 #, kde-format msgid "x+y+z=" msgstr "x+y+z=" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:508 #, kde-format msgid "Segments" msgstr "Lijnstukken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:831 #, kde-format msgid "Length:" msgstr "Lengte:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:528 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:564 #, kde-format msgid "px" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:535 #, kde-format msgid "Point separation:" msgstr "Puntafstand:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:625 #, kde-format msgid "Reference Points" msgstr "Ref. punten" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:633 #, kde-format msgid "Ref. Points Symbol" msgstr "Symbool Ref. punten" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:925 #, kde-format msgid "Edit Image" msgstr "Afbeelding bewerken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:940 #, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "Dichtheid:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPlotImageType) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbPositionY) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:132 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:369 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:379 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:392 #, kde-format msgid "Vertical position relative to label's parent" msgstr "Verticale positie ten opzichte van waar tekst bij hoort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:995 #, kde-format msgid "Hue:" msgstr "Kleur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:1015 #, kde-format msgid "Current image:" msgstr "Huidige afbeelding:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:1028 #, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "Verzadiging:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:1035 #, kde-format msgid "Foreground:" msgstr "Voorgrond:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:23 #, kde-format msgid "Skip empty parts" msgstr "Lege delen overslaan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:30 #, kde-format msgid "Use the first row to name the vectors" msgstr "De eerste rij gebruiken als naam voor de vectoren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:40 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98 #, kde-format msgid "DateTime format:" msgstr "DateTime format (datumtijdformaat):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:50 #, kde-format msgid "Vector names:" msgstr "Vectornamen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:57 #, kde-format msgid "" "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each " "sequence of internal whitespaces with a single space." msgstr "" "Verwijdert de witruimte aan het begin en het einde, en vervangt elke rij van " "interne witruimtekarakters door een enkele spatie." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:60 #, kde-format msgid "Simplify whitespaces" msgstr "Witruimten vereenvoudigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:93 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152 #, kde-format msgid "Number format:" msgstr "Formaat getallen " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kleVectorNames) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:103 #, kde-format msgid "Vector names, space separated. E.g. \"x y\"" msgstr "Vectornamen, gescheiden door spatie. Bv.: \"x y\"" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:161 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138 #, kde-format msgid "Separating string:" msgstr "Scheidende tekenreeks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:181 #, kde-format msgid "Comment character:" msgstr "Commentaarkarakter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:201 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:53 #, kde-format msgid "Convert NaN to 0" msgstr "NaN naar 0 omzetten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:211 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:36 #, kde-format msgid "Create index column" msgstr "Indexkolom aanmaken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:218 #, kde-format msgid "Remove quotes" msgstr "Aanhalingstekens verwijderen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Skip Bytes:" msgstr "Bytes overslaan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24 #, kde-format msgid "The number of vectors in the file" msgstr "Het aantal vectoren in het bestand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:73 #, kde-format msgid "Data type:" msgstr "Gegevenstype:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60 #, kde-format msgid "Skip bytes at start of file" msgstr "Bytes overslaan aan begin bestand" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70 #, kde-format msgid "Skip bytes after each value" msgstr "Bytes overslaan na elke waarde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80 #, kde-format msgid "Vectors:" msgstr "Vectoren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90 #, kde-format msgid "Skip start bytes:" msgstr "Eerste bytes overslaan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97 #, kde-format msgid "Byte order:" msgstr "Bytevolgorde:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29 #, kde-format msgid "Database" msgstr "Database" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:49 #, kde-format msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:59 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:206 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Host:" msgstr "Host:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:73 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:150 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:160 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:93 #, kde-format msgid "Database:" msgstr "Database:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:136 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:142 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:231 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168 #, kde-format msgid "Test" msgstr "Test" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines) #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:591 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53 #, kde-format msgid "Number of rows to preview:" msgstr "Aantal rijen in voorbeeld:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview) #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:624 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:52 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, lwContent) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:173 #, kde-format msgid "Shows the content of a HDF5 file" msgstr "Toont inhoud van een HDF5-bestand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30 #, kde-format msgid "Import as:" msgstr "Importeren als:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50 #, kde-format msgid "Choose how to import the image" msgstr "Kies hoe afbeelding te importeren" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:29 #, kde-format msgid "Data Source" msgstr "Gegevensbron" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessage) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:35 #, kde-format msgid "LWT:" msgstr "LWT:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:42 #, kde-format msgid "Topics:" msgstr "Onderwerpen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35 #, kde-format msgid "Connection:" msgstr "Verbinding:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:102 #, kde-format msgid "File or Named Pipe" msgstr "Bestand of pijp met naam" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:107 #, kde-format msgid "Network TCP Socket" msgstr "Netwerk TCP-socket" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:112 #, kde-format msgid "Network UDP Socket" msgstr "Netwerk UDP-socket" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:117 #, kde-format msgid "Local Socket" msgstr "Lokale socket" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:122 #, kde-format msgid "Serial Port" msgstr "Seriële poort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:82 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:82 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:82 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:82 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:88 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Bron: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:180 #, kde-format msgid "Baud rate:" msgstr "Baudsnelheid:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:196 #, kde-format msgid "Show file info" msgstr "Bestandsinformatie tonen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:220 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bManageFilters) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:236 #, kde-format msgid "Manage filters" msgstr "Filters beheren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:246 #, kde-format msgid "Field:" msgstr "Veld:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:276 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:46 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:40 #, kde-format msgid "Specify the name of the file to import." msgstr "Geef de naam van het te importeren bestand op." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFillingOpen) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:292 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:29 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1042 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:59 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56 #, kde-format msgid " Select the file to import" msgstr "Selecteer het te importeren bestand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:336 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lQos) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lQoS) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:48 #, kde-format msgid "QOS level:" msgstr "QOS-niveau" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQoS) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:69 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:226 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQoS) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:74 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231 #, kde-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQoS) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:79 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:236 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopicSearch) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubscriptionSearch) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:423 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:58 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:134 #, kde-format msgid "Scroll to root:" msgstr "Naar begin gaan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:440 #, kde-format msgid "Subscribed" msgstr "Abonnement" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bSaveFilter) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:477 #, kde-format msgid "Save the current filter settings" msgstr "Sla de huidige filterinstellingen op" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:512 #, kde-format msgid "Format Options" msgstr "Opmaakopties" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:657 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245 #, kde-format msgid "Start row:" msgstr "Startrij:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:664 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291 #, kde-format msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row" msgstr "Geef de te importeren eindrij op; -1 betekent de laatste rij" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:680 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320 #, kde-format msgid "Start column:" msgstr "Startkolom:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:687 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327 #, kde-format msgid "Specify the start column for import" msgstr "Geef de eerste te importeren kolom op" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:716 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252 #, kde-format msgid "Specify the start row for import" msgstr "Geef de eerste te importeren rij op" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:761 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356 #, kde-format msgid "End column:" msgstr "Eindkolom:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:768 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363 #, kde-format msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column" msgstr "Geef de te importeren eindkolom op; -1 betekent de laatste kolom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:797 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284 #, kde-format msgid "End row:" msgstr "Eindrij:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:824 #, kde-format msgid "Update Options" msgstr "Opties updaten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:241 #, kde-format msgid "Keep last values:" msgstr "Laatste waarden bewaren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:210 #, kde-format msgid "Read:" msgstr "Lezen:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298 #, kde-format msgid "Periodically" msgstr "Periodiek" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:303 #, kde-format msgid "On New Data" msgstr "Over nieuwe gegevens" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbLinkFile) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:864 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " "project file but not its content." msgstr "" "Als deze optie wordt gekozen, wordt alleen de koppeling naar het bestand " "opgeslagen in het projectbestand, maar niet de inhoud." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189 #, kde-format msgid "Update:" msgstr "Bijwerken: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:884 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:156 #, kde-format msgid "Update interval:" msgstr "Update-interval:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:267 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alle" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:248 #, kde-format msgid " ms" msgstr "ms" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:218 #, kde-format msgid "Continuously Fixed" msgstr "Continu vast" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:223 #, kde-format msgid "From End" msgstr "Vanaf einde" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:228 #, kde-format msgid "Till the End" msgstr "Tot einde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:277 #, kde-format msgid "Sample size:" msgstr "Sample-grootte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:39 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:50 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1019 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:33 #, kde-format msgid "File name:" msgstr "Bestandsnaam: " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:59 #, kde-format msgid "Objects to Import" msgstr "Te importeren objecten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbUnusedObjects) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:68 #, kde-format msgid "Import unused object" msgstr "Ongebruikt object importeren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65 #, kde-format msgid "Import from:" msgstr "Importeren uit:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137 #, kde-format msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:46 #, kde-format msgid "Number format" msgstr "Formaat getallen " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:79 #, kde-format msgid "DateTime format" msgstr "DateTime format (datumtijdformaat)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames) #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:86 #, kde-format msgid "Import object names" msgstr "Objectnamen importeren" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23 #, kde-format msgid "Manage connections:" msgstr "Verbindingen beheren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67 #, kde-format msgid "Client ID:" msgstr "Client ID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95 #, kde-format msgid "Set client ID" msgstr "Client-ID instellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102 #, kde-format msgid "Use authentication" msgstr "Authenticatie gebruiken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109 #, kde-format msgid "Interpret retain messages" msgstr "Vasthoudberichten lezen" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14 #, kde-format msgid "MQTT Error Widget" msgstr "MQTT Fout-widget" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33 #, kde-format msgid "User name:" msgstr "Gebruikersnaam:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53 #, kde-format msgid "Make Changes" msgstr "Veranderingen aanbrengen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23 #, kde-format msgid "Shows the content of a NetCDF file" msgstr "Toont inhoud van een NetCDF-bestand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:19 #, kde-format msgid "Number of bins to preview:" msgstr "Aantal klassen in voorbeeld:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelData) #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:66 #, kde-format msgid "Data to import:" msgstr "Te importeren gegevens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst) #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:149 #, kde-format msgid "First Bin:" msgstr "Eerste klasse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast) #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:156 #, kde-format msgid "Last Bin:" msgstr "Laatste klasse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:142 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Oriëntatie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:700 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Positie:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lePosition) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:131 #, kde-format msgid "" "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in logical " "units." msgstr "Positie van de as loodrecht op de de as in logische eenheden." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:138 #, kde-format msgid "Scale:" msgstr "Schaal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:164 #, kde-format msgid "Auto fit:" msgstr "Auto aanpassen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:198 #, kde-format msgid "Start:" msgstr "Begin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212 #, kde-format msgid "End:" msgstr "Einde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:226 #, kde-format msgid "Zero-offset:" msgstr "Geen offset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:236 #, kde-format msgid "Scaling factor:" msgstr "Schaalfactor:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:348 #, kde-format msgid "Title" msgstr "Titel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:424 #, kde-format msgid "Arrow" msgstr "Pijl" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:517 #, kde-format msgid "Ticks" msgstr "Streepjes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:737 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27 #, kde-format msgid "Number:" msgstr "Getal: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:747 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:37 #, kde-format msgid "Increment:" msgstr "Increment:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:757 #, kde-format msgid "Column:" msgstr "Kolom:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingPosition) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:969 #, kde-format msgid "Direction:" msgstr "Richting:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:902 #, kde-format msgid "Major ticks" msgstr "Grote streepjes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:915 #, kde-format msgid "Minor ticks" msgstr "Kleine streepjes" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:930 #, kde-format msgid "Labels" msgstr "Teksten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:972 #, kde-format msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormatTop) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:66 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1292 #, kde-format msgid "Format" msgstr "Formaat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYRangeFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1015 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:295 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:955 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:23 #, kde-format msgid "Format:" msgstr "Formaat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1038 #, kde-format msgid "Number of digits after the decimal point" msgstr "Aantal cijfers achter de komma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:93 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:826 #, kde-format msgid "Precision:" msgstr "Nauwkeurigheid:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1045 #, kde-format msgid "" "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point" msgstr "Automatisch bepalen van het beste aantal cijfers achter de komma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoScaleX) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leXMin) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leXMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoScaleY) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leYMin) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leYMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:341 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:288 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:406 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:49 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:123 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:89 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:915 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:210 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:881 #, kde-format msgid "Prefix:" msgstr "Voorvoegsel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:899 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898 #, kde-format msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1262 #, kde-format msgid "Major grid" msgstr "Hoofdrooster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1379 #, kde-format msgid "Minor grid" msgstr "Secundair rooster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:107 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:311 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:103 #, kde-format msgid "Left:" msgstr "Links:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutTopMargin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutBottomMargin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutLeftMargin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutRightMargin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPositionX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPositionY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLineSymbolWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbBorderCornerRadius) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLeft) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbTop) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPaddingHorizontal) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPaddingVertical) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:334 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:724 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:479 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:548 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:350 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:395 #, kde-format msgid " cm" msgstr " cm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:169 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXscale) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:59 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:116 #, kde-format msgid "x-Range:" msgstr "x-bereik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMinDateTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYMin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYMinDateTime) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:304 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:305 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:423 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:289 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:286 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:434 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:147 #, kde-format msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMaxDateTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYMaxDateTime) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:248 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:325 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:319 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:54 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:177 #, kde-format msgid "Maximum:" msgstr "Maximum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScaling) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScaling_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:477 #, kde-format msgid "Scaling:" msgstr "Schalen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYscale) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:297 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:399 #, kde-format msgid "y-Range:" msgstr "y-bereik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:126 #, kde-format msgid "Top:" msgstr "Top:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:513 #, kde-format msgid "Range Breaks" msgstr "Schaalonderbrekingen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:525 #, kde-format msgid "x-Range" msgstr "x-bereik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillEnabled) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingEnabled) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:963 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:356 #, kde-format msgid "Enabled:" msgstr "Ingeschakeld:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:734 #, kde-format msgid "Add new scale breaking" msgstr "Nieuwe schaalonderbreking toevoegen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:744 #, kde-format msgid "Remove scale breaking" msgstr "Schaalonderbreking verwijderen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:754 #, kde-format msgid "Current scale breaking" msgstr "Huidige schaalonderbreking" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:623 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:764 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:47 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Van:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:774 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:57 #, kde-format msgid "To:" msgstr "Tot:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:679 #, kde-format msgid "y-Range" msgstr "y-bereik" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:758 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:838 #, kde-format msgid "Plot Area" msgstr "Plotgebied" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:200 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingSecondColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundSecondColor) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:883 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1092 #, kde-format msgid "Second color:" msgstr "Tweede kleur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:589 #, kde-format msgid "Corner radius:" msgstr "Hoekradius:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1168 #, kde-format msgid "Padding" msgstr "Opvulling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1175 #, kde-format msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontaal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barchartplotdock.ui:1118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1198 #, kde-format msgid "Vertical:" msgstr "Verticaal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataRange) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208 #, kde-format msgid "Data range" msgstr "Gegevensbereik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbRangeLast) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:215 #, kde-format msgid "Show &last" msgstr "&Laatste tonen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowLastNPoints) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowFirstNPoints) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:225 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242 #, kde-format msgid "points" msgstr "punten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbRangeFirst) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:232 #, kde-format msgid "Show f&irst" msgstr "&Eerste tonen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbRangeFree) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:249 #, kde-format msgid "Free ranges" msgstr "Bereiken vrijmaken" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbBorderCornerRadius) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1098 #, kde-format msgid "cm" msgstr "cm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:604 #, kde-format msgid "Columns:" msgstr "Kolommen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:255 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:19 #, kde-format msgid "Order:" msgstr "Volgorde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:161 #, kde-format msgid "Line+Symbol Width:" msgstr "Lijn+symboolbreedte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:112 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:321 #, kde-format msgid "x:" msgstr "x:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:135 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:372 #, kde-format msgid "y:" msgstr "y:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:514 #, kde-format msgid "Spacing" msgstr "Tussenruimte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:390 #, kde-format msgid "Top margin:" msgstr "Bovenmarge:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:432 #, kde-format msgid "Bottom margin:" msgstr "Ondermarge:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:452 #, kde-format msgid "Left margin:" msgstr "Linkermarge:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:472 #, kde-format msgid "Right margin:" msgstr "Rechtermarge:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:521 #, kde-format msgid "Hor. spacing:" msgstr "Hor.tussenruimte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:541 #, kde-format msgid "Ver. spacing:" msgstr "Ver.tussenruimte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:383 #, kde-format msgid "Margin" msgstr "Marge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:83 #, kde-format msgid "Format type:" msgstr "Formaattype:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:123 #, kde-format msgid "Plot designation:" msgstr "Plotbestemming:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbPositionX) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:109 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:318 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:334 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:347 #, kde-format msgid "Horizontal position relative to label's parent" msgstr "Horizontale positie ten opzichte van waar tekst bij hoort" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:353 #, kde-format msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorData) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:79 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1194 #, kde-format msgid "Data:" msgstr "Gegevens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:144 #, kde-format msgid "Binning" msgstr "In klassen indelen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:30 #, kde-format msgid "Method:" msgstr "Methode:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161 #, kde-format msgid "Bin Count:" msgstr "Aantal in klasse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181 #, kde-format msgid "Bin Width:" msgstr "Klassebreedte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207 #, kde-format msgid "visible" msgstr "zichtbaar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:693 #, kde-format msgid "Dataset:" msgstr "Gegevensverzameling:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:710 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1142 #, kde-format msgid "Error Bars" msgstr "Foutbalken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsCapSize) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1319 #, kde-format msgid "Cap size:" msgstr "Hoofdl. grootte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillSettings) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:17 #, kde-format msgid "Manage Will Settings:" msgstr "Will-instellingen beheren:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbManageSubscriptions) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:30 #, kde-format msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Abonnementen beheren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:37 #, kde-format msgid "Available topics" msgstr "Beschikbare onderwerpen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bSubscribe) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:105 #, kde-format msgid "Subscribe" msgstr "Abonneer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUnsubscribe) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:112 #, kde-format msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:145 #, kde-format msgid "Subscribed topics" msgstr "Onderwerpen waarop geabonneerd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:169 #, kde-format msgid "Update Will Message" msgstr "\"Will\"-bericht bijwerken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:203 #, kde-format msgid "Update Now" msgstr "Nu bijwerken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:233 #, kde-format msgid "Read Whole File" msgstr "Gehele bestand lezen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:67 #, kde-format msgid "y-Start:" msgstr "y-start:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:95 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:590 #, kde-format msgid "Rows:" msgstr "Rijen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:164 #, kde-format msgid "y-End:" msgstr "y-einde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:178 #, kde-format msgid "x-Start:" msgstr "x-start:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:192 #, kde-format msgid "x-End:" msgstr "x-einde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:264 #, kde-format msgid "Header:" msgstr "Kop:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:280 #, kde-format msgid "Mapping" msgstr "Afbeelden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:69 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:263 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Achtergrondkleur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:79 #, kde-format msgid "Text color:" msgstr "Tekstkleur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:89 #, kde-format msgid "LabPlot version" msgstr "Versie van Labplot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:138 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:148 #, kde-format msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:168 #, kde-format msgid "Last modified:" msgstr "Laatst gewijzigd:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:188 #, kde-format msgid "Notes:" msgstr "Notities:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:158 #, kde-format msgid "Column comments:" msgstr "Kolomcommentaar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:114 #, kde-format msgid "Scale content:" msgstr "Inhoud schalen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chScaleContent) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:122 #, kde-format msgid "" "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise " "resize the canvas only.\n" "Note, the content is automatically rescaled if a layout is active." msgstr "" "Indien gekozen, de inhoud van het werkblad herschalen bij " "grootteveranderingen.\n" "Anders alleen grootte canvas aanpassen. " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:99 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:89 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:47 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:99 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:89 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:95 #, kde-format msgid "Curve:" msgstr "Kromme:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:57 #, kde-format msgid "y-Data Signal:" msgstr "Signaal y-gegevens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:77 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:385 #, kde-format msgid "Results:" msgstr "Resultaten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:93 #, kde-format msgid "(De-)Convolution" msgstr "(De-)convolutie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:100 #, kde-format msgid "Wrap Response:" msgstr "Omlooprespons:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:61 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:73 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:422 #, kde-format msgid "Recalculate" msgstr "Herbereken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:159 #, kde-format msgid "or Kernel/Size:" msgstr "of Kernel/grootte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:185 #, kde-format msgid "y-Data Response:" msgstr "Respons y-gegevens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:227 #, kde-format msgid "Norm. Response:" msgstr "Norm.respons:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:294 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:102 #, kde-format msgid "x-Data:" msgstr "x-gegevens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:264 #, kde-format msgid "Sampling Interval:" msgstr "Monster-interval:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:40 #, kde-format msgid "or" msgstr "of" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Normalize" msgid "Normalize:" -msgstr "Normaliseren" +msgstr "Normaliseren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:215 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "y-Data Signal:" msgid "y-Data Signal 2:" -msgstr "Signaal y-gegevens:" +msgstr "y-gegevenssignaal 2:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:271 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "y-Data Signal:" msgid "y-Data Signal 1:" -msgstr "Signaal y-gegevens:" +msgstr "y-gegevenssignaal 1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:41 #, kde-format msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:84 #, kde-format msgid "Interm. points:" msgstr "Tussenpunten:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:97 #, kde-format msgid "intermediate points to evaluate between each two points" msgstr "te evalueren tussenliggende punten tussen elke twee punten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:107 #, kde-format msgid "Skip gaps:" msgstr "Gaten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:232 #, kde-format msgid "Drop lines" msgstr "Loodlijnen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:345 #, kde-format msgid "Monoton incr. X:" msgstr "Monotoon toen. X:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1151 #, kde-format msgid "Error bars" msgstr "Foutbalken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1163 #, kde-format msgid "x-error" msgstr "x-fout" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1246 #, kde-format msgid "Error type:" msgstr "Fouttype " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1203 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1256 #, kde-format msgid "Data, +:" msgstr "Gegevens, +:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1263 #, kde-format msgid "Data, -:" msgstr "Gegevens, -:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1239 #, kde-format msgid "y-error" msgstr "y-fout" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68 #, kde-format msgid "x-data:" msgstr "x-gegevens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75 #, kde-format msgid "y-data:" msgstr "y-gegevens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:109 #, kde-format msgid "y-Data:" msgstr "y-gegevens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:159 #, kde-format msgid "Simplification" msgstr "Vereenvoudiging" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:180 #, kde-format msgid "Option:" msgstr "Optie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:146 #, kde-format msgid "Derivative:" msgstr "Afgeleide:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:153 #, kde-format msgid "Accuracy order:" msgstr "Nauuwkeurigheidsvolgorde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:76 #, kde-format msgid "Equation type:" msgstr "Type vergelijking:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:93 #, kde-format msgid "x=f(t)" msgstr "x=f(t)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:813 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:136 #, kde-format msgid "Functions" msgstr "Functies" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:823 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:146 #, kde-format msgid "Constants" msgstr "Constanten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:175 #, kde-format msgid "y=g(t)" msgstr "y=g(t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:30 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Categorie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:84 #, kde-format msgid "y-Weight:" msgstr "y-gewicht:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeights) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:148 #, kde-format msgid "Weights" msgstr "Gewichten" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbParameters) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:665 #, kde-format msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:203 #, kde-format msgid "Goodness of fit" msgstr "Goedheid aanpassing" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:251 #, kde-format msgid "Sum of squared residuals" msgstr "Som kwadraten restwaarden" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:266 #, kde-format msgid "Mean square error" msgstr "Fout kwadratisch gemiddelde" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:281 #, kde-format msgid "Root mean square error" msgstr "Wortel kwadratisch gemiddelde fout" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:286 #, kde-format msgid "RMSE, SD" msgstr "RMSE, SD" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:296 #, kde-format msgid "Coefficient of determination" msgstr "Determinatiecoëfficiënt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:311 #, kde-format msgid "Adj. coefficient of determ." msgstr "Adj. determ. coëff." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:341 #, kde-format msgid "F test" msgstr "F-test" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:346 #, kde-format msgid "F" msgstr "F" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371 #, kde-format msgid "Mean absolute error" msgstr "Gemiddelde absolute fout" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:376 #, kde-format msgid "MAE" msgstr "GAF" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:386 #, kde-format msgid "Akaike information criterion" msgstr "Informatiecriterium Akaike" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391 #, kde-format msgid "AIC" msgstr "AIC" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:401 #, kde-format msgid "Bayesian information criterion" msgstr "Informatiecriterium Bayesian" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:406 #, kde-format msgid "BIC" msgstr "BIC" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:420 #, kde-format msgid "Log" msgstr "Log" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:464 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Status" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:534 #, kde-format msgid "Iterations" msgstr "Iteraties" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:484 #, kde-format msgid "Tolerance" msgstr "Tolerantie" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:494 #, kde-format msgid "Calculation time" msgstr "Berekeningstijd" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:504 #, kde-format msgid "Degrees of freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:514 #, kde-format msgid "Number of parameter" msgstr "Nummer van parameter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:524 #, kde-format msgid "X range" msgstr "X-bereik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:592 #, kde-format msgid "Advanced fit options" msgstr "Gevorderde aanpasopties" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:149 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:69 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opties" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:602 #, kde-format msgid "x-Weight:" msgstr "x-gewicht:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:625 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Model:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639 #, kde-format msgid "f(x) =" msgstr "f(x) =" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbParameters) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:662 #, kde-format msgid "Specify parameters and their properties" msgstr "Geef parameters en hun eigenschappen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:672 #, kde-format msgid "Degree:" msgstr "Graad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:915 #, kde-format msgid "col =" msgstr "kleur =" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:219 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:243 #, kde-format msgid "Form:" msgstr "Vorm:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:308 #, kde-format msgid "Cutoff2:" msgstr "Afsnijniveau2:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:66 #, kde-format msgid "Output:" msgstr "Uitvoer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:235 #, kde-format msgid "X axis scale:" msgstr "x-as-schaal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:244 #, kde-format msgid "Two sided" msgstr "Tweezijdig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:251 #, kde-format msgid "Shifted" msgstr "Verschoven" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:260 #, kde-format msgid "Window:" msgstr "Venster:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:284 #, kde-format msgid "Absolute area" msgstr "Absoluut gebied" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:163 #, kde-format msgid "Variant:" msgstr "Variant" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:173 #, kde-format msgid "Parameter:" msgstr "Parameter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:182 #, kde-format msgid "Tension:" msgstr "Spanning:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:208 #, kde-format msgid "Continuity:" msgstr "Continuïteit:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:231 #, kde-format msgid "Bias:" msgstr "Voorkeur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:272 #, kde-format msgid "Evaluate:" msgstr "Bereken:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:239 #, kde-format msgid "Points:" msgstr "Punten:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbPoints) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:300 #, kde-format msgid "number should be bigger than number of data points" msgstr "aantal moet groter zijn dan het aantal waarden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:259 #, kde-format msgid "Weight:" msgstr "Gewicht:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:269 #, kde-format msgid "Percentile:" msgstr "Percentiel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:289 #, kde-format msgid "Polynom order:" msgstr "Veeltermvolgorde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:309 #, kde-format msgid "Padding mode:" msgstr "Opvullingsmodus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:321 #, kde-format msgid "Left value:" msgstr "Linker waarde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:341 #, kde-format msgid "Right value:" msgstr "Rechter waarde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/fitparameterswidget.ui:60 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:70 #, kde-format msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerantie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:80 #, kde-format msgid "Robust fit:" msgstr "Rob. aanp.:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:87 #, kde-format msgid "Max. iterations:" msgstr "Max. iteraties:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:94 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:117 #, kde-format msgid ".." msgstr ".." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:101 #, kde-format msgid "" "This option can be used to turn on and off the usage of given data errors " "when fitting." msgstr "" "Deze optie kan worden gebruikt voor het aan en uit zetten van het gebruiken " "van foute gegevens bij het aanpassen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:104 #, kde-format msgid "Use given data errors" msgstr "Foute gegevens gebruiken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:138 #, kde-format msgid "Auto fit range" msgstr "Auto aanpasbereik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:151 #, kde-format msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values." msgstr "" "Indien gekozen, worden de resulterende aanpassingsparameters de nieuwe " "startwaarden." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154 #, kde-format msgid "Use results as new start values" msgstr "Gebruik antwoorden als startwaarden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:164 #, kde-format msgid "Evaluated points:" msgstr "Berekende punten:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:171 #, kde-format msgid "" "If selected, the fit function is evaluated for the full range of data points " "and not only for the given x-range." msgstr "" "Indien gekozen, wordt de aanpasfunctie berekend voor alle gegeven punten, " "en niet alleen voor die in het gegeven x-bereik." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:174 #, kde-format msgid "Auto evaluation range" msgstr "Auto berekenbereik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Unit:" msgstr "Eenheid:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Key" msgstr "Sleutel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen) #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose) #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63 #, kde-format msgid "Close File" msgstr "Bestand afsluiten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:26 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbTexUsed) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:178 #, kde-format msgid "TeX mode" msgstr "TeXmodus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:220 #, kde-format msgid "Main font:" msgstr "Hoofd-lettertype:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 #, kde-format msgid "Foreground color:" msgstr "Voorgrondkleur:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbOffsetX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbOffsetY) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:418 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:434 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:444 #, kde-format msgid "Distance to the axis tick labels" msgstr "Afstand tot teksten bij asstreepjes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:411 #, kde-format msgid "Offset X:" msgstr "Offset X:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:437 #, kde-format msgid "Offset Y:" msgstr "Offset Y:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:460 #, kde-format msgid "Hor. align.:" msgstr "Hor.uitl.:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:470 #, kde-format msgid "Vert. align.:" msgstr "Vert uitl.:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY) #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116 #, kde-format msgid "y = " msgstr "y = " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX) #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132 #, kde-format msgid "x = " msgstr "x = " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ) #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148 #, kde-format msgid "f(x,y) = " msgstr "f(x,y) = " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:126 #, kde-format msgid "Mean deviation" msgstr "Gemiddelde deviatie" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:137 #, kde-format msgid "Mean deviation around median" msgstr "Gemiddelde deviatie rond mediaan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:148 #, kde-format msgid "Median deviation" msgstr "Deviatie mediaan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:195 #, kde-format msgid "Topic:" msgstr "Onderwerp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQos) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:212 #, kde-format msgid "QoS" msgstr "QoS" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdate) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244 #, kde-format msgid "Update type:" msgstr "Update-type:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:252 #, kde-format msgid "Time Interval" msgstr "Tijdinterval" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:257 #, kde-format msgid "On Click" msgstr "Bij klikken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:265 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:53 #, kde-format msgid "Time interval:" msgstr "Tijdinterval:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:272 #, kde-format msgid "10000" msgstr "10000" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:279 #, kde-format msgid "Message type:" msgstr "Type bericht:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:293 #, kde-format msgid "Own Message" msgstr "Eigen bericht" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:298 #, kde-format msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:303 #, kde-format msgid "Last Message Received" msgstr "Laatst ontvangen bericht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:311 #, kde-format msgid "Own message:" msgstr "Eigen bericht:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:321 #, kde-format msgid "Will statistics:" msgstr "\"Will\" statistieken:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:328 #, kde-format msgid "Finish managing the will settings" msgstr "Beheren will-instellingen afsluiten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRetainMessage) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:342 #, kde-format msgid "Retain:" msgstr "Behouden:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23 #, kde-format msgid "Density" msgstr "Dichtheid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304 #, kde-format msgid "Activate" msgstr "Activeren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40 #, kde-format msgid "Color map:" msgstr "Kleurkaart:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86 #, kde-format msgid "Create new color map" msgstr "Nieuwe kleurkaart aanmaken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149 #, kde-format msgid "Open existing color map" msgstr "Bestaande kleurkaart openen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211 #, kde-format msgid "Pattern:" msgstr "Patroon:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Drempel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297 #, kde-format msgid "10" msgstr "10" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241 #, kde-format msgid "Mesh" msgstr "Raster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248 #, kde-format msgid "Relative scale" msgstr "Relatieve schaal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277 #, kde-format msgid "Levels" msgstr "Niveaus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284 #, kde-format msgid "Number of levels:" msgstr "Aantal niveaus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314 #, kde-format msgid "Line width:" msgstr "Lijndikte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331 #, kde-format msgid "Line color:" msgstr "Lijnkleur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341 #, kde-format msgid "Multicoloring" msgstr "Meerdere kleuren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:60 #, kde-format msgid "Startup:" msgstr "Beginnen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:67 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:80 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16 #, kde-format msgid "Auto-Save" msgstr "Automatisch opslaan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTabPosition) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:103 #, kde-format msgid "Tab position:" msgstr "Tabpositie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMdiVisibility) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:110 #, kde-format msgid "Sub-window visibility:" msgstr "Zichtbaarheid subvensters:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterface) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:133 #, kde-format msgid "Interface:" msgstr "Interface:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveIntervalUnit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:140 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:27 #, kde-format msgid "min." msgstr "min." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22 #, kde-format msgid "TODO" msgstr "TODO" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Thema:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82 #, kde-format msgid "Interactive" msgstr "Interactief" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "Prestatie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118 #, kde-format msgid "Enable double buffering" msgstr "Dubbele buffering aanzetten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147 #, kde-format msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154 #, kde-format msgid "Typesetting engine:" msgstr "Letterzetten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Drop values:" msgstr "Waarden weglaten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:37 #, kde-format msgid "and" msgstr "en" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:44 #, kde-format msgid "max." msgstr "max." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Fix:" msgstr "Fix:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81 #, kde-format msgid "Export header:" msgstr " Kop exporteren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104 #, kde-format msgid "Export vertical header:" msgstr "Verticale header exporteren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121 #, kde-format msgid "Export horizontal header:" msgstr "Horizontale header exporteren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162 #, kde-format msgid "Grid lines:" msgstr "Roosterlijnen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179 #, kde-format msgid "Table captions:" msgstr "Tabelkoppen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196 #, kde-format msgid "Headers:" msgstr "Koppen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213 #, kde-format msgid "Skip empty rows:" msgstr "Lege rijen weglaten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:75 #, kde-format msgid "Area to export:" msgstr "Te exporteren gebied:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237 #, kde-format msgid "Export to:" msgstr "Exporteren naar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:247 #, kde-format msgid "Comments as column units:" msgstr "Commentaar als kolomeenheden:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:83 #, kde-format msgid "Function:" msgstr "Functie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162 #, kde-format msgid "f(x) = " msgstr "f(x) = " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:29 #, kde-format msgid "X-data:" msgstr "X-gegevens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:105 #, kde-format msgid "Y-data:" msgstr "Y-gegevens:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:145 #, kde-format msgid "Curve Placement" msgstr "Plaatsing van kromme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacement1) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:151 #, kde-format msgid "&All curves in one plot" msgstr "&Alle krommen in enkele plot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacement2) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:161 #, kde-format msgid "One p&lot per curve" msgstr "Eigen &plot per kromme" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:171 #, kde-format msgid "Add Curves to" msgstr "Krommen toevoegen aan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacement1) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:177 #, kde-format msgid "E&xisting plot" msgstr "Be&staande plot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacement2) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:187 #, kde-format msgid "&New plot in an existing worksheet" msgstr "&Nieuwe plot in bestaand werkblad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacement3) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:194 #, kde-format msgid "New plot in a new wor&ksheet" msgstr "Nieuwe plot in nieuw wer&kblad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:217 #, kde-format msgid "Create curve for original data" msgstr "Maak kromme van originele gegevens" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:23 #, kde-format msgid "Distribution:" msgstr "Verdeling:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:72 #, kde-format msgid "1:" msgstr "1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:88 #, kde-format msgid "2:" msgstr "2:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:104 #, kde-format msgid "3:" msgstr "3:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:120 #, kde-format msgid "p(x)" msgstr "p(x)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:27 #, kde-format msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:36 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:48 #, kde-format msgid "Sort columns:" msgstr "Kolommen sorteren:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbType) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:56 #, kde-format msgid "Separately" msgstr "Afzonderlijk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbType) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:61 #, kde-format msgid "Together" msgstr "Samen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:69 #, kde-format msgid "Leading column:" msgstr "Eerste kolom:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground) #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:92 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:102 #, kde-format msgid "Check this option if the worksheet background should be exported." msgstr "Kies dit als de achtergrond van het werkblad moet worden geëxporteerd." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground) #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:95 #, kde-format msgid "Export background:" msgstr "Achtergrond exporteren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution) #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:115 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "Resolutie:" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:46 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:50 #, kde-format msgid "No Error" msgstr "Geen fout" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:144 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Select the range for the hue.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Selecteer tintbereik.\n" "Alles hierbuiten wordt wit." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:149 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Select the range for the saturation.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Selecteer verzadigingsbereik.\n" "Alles hierbuiten wordt wit." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:154 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Selecteer waardenbereik, hoe licht de kleur is.\n" "Alles hierbuiten wordt wit." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:159 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Select the range for the intensity.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Selecteer intensiteitsbereik.\n" "Alles hierbuiten wordt wit." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:164 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Selecteer bereik van kleuren die geen deel uitmaken van de " "achtergrondskleur.\n" "Alles hierbuiten wordt wit." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Cartesian (x, y)" msgstr "XY-coördinaten (x, y)" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169 #, kde-format msgid "Polar (x, y°)" msgstr "Poolcoördinatenr (x, y°)" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170 #, kde-format msgid "Polar (x, y(rad))" msgstr "Poolcoördinaten (x,y(rad))" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171 #, kde-format msgid "Logarithmic (ln(x), y)" msgstr "Logaritmisch(ln(x),y)" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172 #, kde-format msgid "Logarithmic (x, ln(y))" msgstr "Logaritmisch(x, ln(y))" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173 #, kde-format msgid "Ternary (x, y, z)" msgstr "3d (x,y,z)" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:184 #, kde-format msgid "No Image" msgstr "Geen afbeelding" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Original Image" msgstr "Oorspronkelijke afbeelding" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186 #, kde-format msgid "Processed Image" msgstr "Verwerkte afbeelding" #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "Start value" msgstr "Startwaarde" #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Fixed" msgstr "Vast" #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Lower limit" msgstr "Onderlimiet" #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "Upper limit" msgstr "Bovenlimiet" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:40 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add New Unit" msgstr "Nieuwe eenheid toevoegen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Enter unit name here" msgstr "Naam eenheid hier invoeren" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:53 #, kde-format msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:60 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "FITS Metadata Editor" msgstr "Editor metagegevens van FITS" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "FITS Metadata Editor [Changed]" msgstr "Editor metagegevens van FITS [Gewijzigd]" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56 #, kde-format msgid "&Add Keyword" msgstr "Trefwoord &toevoegen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Specify the New Keyword" msgstr "Het nieuwe trefwoord opgeven" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:67 #, kde-format msgid "Specify the name" msgstr "De naam opgeven" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:68 #, kde-format msgid "Specify the value" msgstr "De waarde opgeven" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Specify the comment" msgstr "Het commentaar specificeren" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?" msgstr "" "Kan geen nieuw sleutelwoord toevoegen zonder sleutel, wilt u het nog eens " "proberen?" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:86 #, kde-format msgid "Cannot add empty key" msgstr "Leeg sleutelwoord toevoegen kan niet" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Add new keyword" msgstr "Nieuw sleutelwoord toevoegen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:73 #, kde-format msgid "Remove selected keyword" msgstr "Geselecteerd sleutelwoord verwijderen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:77 #, kde-format msgid "Add unit to keyword" msgstr "Eenheid aan sleutelwoord toevoegen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Close file" msgstr "Bestand afsluiten" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Open FITS file" msgstr "FITS-bestand openen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Cannot open file, file already opened." msgstr "Kan bestand niet openen, bestand is reeds geopend." #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "File already opened" msgstr "Bestand is reeds geopend" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:291 #, kde-format msgid "Add New Keyword" msgstr "Nieuw sleutelwoord toevoegen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:292 #, kde-format msgid "Remove Keyword" msgstr "Sleutelwoord verwijderen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Add Unit" msgstr "Eenheid toevoegen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:334 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:341 #, kde-format msgid "Cannot add keyword, keyword already added" msgstr "Kan geen sleutelwoord toevoegen, sleutelwoord is al toegevoegd" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:334 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:341 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:349 #, kde-format msgid "Cannot Add Keyword" msgstr "Kan geen sleutelwoord toevoegen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:348 #, kde-format msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present" msgstr "Kan geen vereist sleutelwoord toevoegen, deze is al toegevoegd" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:392 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?" msgstr "Wilt u werkelijk het geselecteerde sleutelwoord '%1' wissen?" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:393 #, kde-format msgid "Confirm Deletion" msgstr "Wissen bevestigen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:413 #, kde-format msgid "Cannot remove mandatory keyword." msgstr "Kan geen vereist sleutelwoord verwijderen." #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:413 #, kde-format msgid "Removing Keyword" msgstr "Sleutelwoord wordt verwijderd" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:362 #, kde-format msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings." msgstr "LaTeX-lettertypes niet mogelijk. Controleer de instellingen" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:506 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Object's bounding box" msgstr "Begrenzend vak object" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Huidige selectie" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79 #, kde-format msgid "Complete worksheet" msgstr "Werkblad voltooien" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:81 #, kde-format msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen" msgid "%1 (desktop)" msgstr "%1 (bureaublad)" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Worksheet" msgstr "Werkblad exporteren" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Portable Data Format (PDF) (*.pdf *.PDF)" msgstr "Portable Data Format (PDF) (*.pdf *.PDF)" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:227 #, kde-format msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) (*.svg *.SVG)" msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) (*.svg *.SVG)" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:229 #, kde-format msgid "Portable Network Graphics (PNG) (*.png *.PNG)" msgstr "Portable Network Graphics (PNG) (*.png *.PNG)" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Grid" msgstr "Aangepast rooster" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:59 #, kde-format msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Dots" msgstr "Stippen" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Horizontale afstand:" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Vertical spacing:" msgstr "Verticale afstand:" #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:45 #, kde-format msgid "Quit Presentation" msgstr "Presentatie afsluiten" #~ msgid "x-Data (optional):" #~ msgstr "x-gegevens (optioneel):" #~ msgid "Convolute" #~ msgstr "Convolueren" #~ msgid "Parse rows name" #~ msgstr "Lees rijennaam" #~ msgid "Connections:" #~ msgstr "Verbindingen:" #~ msgid "MQTT Will Message" #~ msgstr "MQTT \"Will\"-bericht" #~ msgid "Will topic:" #~ msgstr "\"Will\"-onderwerp:" #~ msgid "Set will message as retain" #~ msgstr "Stel \"will\"-bericht in op vasthouden" #~ msgid "Will QoS:" #~ msgstr "Will QoS:" #~ msgid "Will update type:" #~ msgstr "\"Will\" update-type:" #~ msgid "Set will message for the client" #~ msgstr "Stel \"will\" -bericht in voor de client" #~ msgid "MQTT" #~ msgstr "MQTT" #~ msgid "New host" #~ msgstr "Nieuwe host" #~| msgid "&Add" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Toevoegen" #~| msgid "&Remove" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Verwijderen" #, fuzzy #~| msgid "Form:" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Vorm:" #~ msgid "Set ID" #~ msgstr "ID instellen" #~ msgid "ID:" #~ msgstr "ID:" #~ msgid "The MQTT broker requires authentication" #~ msgstr "Authenticatie vereist voor MQTT" #~ msgid "Live data source" #~ msgstr "Aangesloten gegevensbestand" #~ msgid "Manage subscriptions" #~ msgstr "Abonnementen beheren" #~| msgid "Password:" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Wachtwoord" #~| msgid "Statistics" #~ msgid "Will Statistics" #~ msgstr "\"Will\"-statistieken" #~ msgid "Will topic" #~ msgstr "\"Will\"-onderwerp" #~ msgid "Will QoS" #~ msgstr "Will QoS" #~| msgid "Reading type" #~ msgid "Message type" #~ msgstr "Berichttype" #~| msgid "Update type" #~ msgid "Will Update Type" #~ msgstr "\"Will Update\"-Type" #~ msgid "MQTT TEST" #~ msgstr "MQTT TEST" #~ msgid "Ping" #~ msgstr "Ping" #~| msgid "Functions" #~ msgid "Subscriptions" #~ msgstr "Abonnementen" #~ msgid "1000" #~ msgstr "1000" #~| msgid "Publish Theme" #~ msgid "Publish Now" #~ msgstr "Nu publiceren" #~ msgid "Log Messages" #~ msgstr "Log berichten" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Verlaten" #~| msgid "&File" #~ msgid "File" #~ msgstr "Bestand" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Poort" #~ msgid "Separating character:" #~ msgstr "Scheidingskarakter:" #~ msgid "Sample rate:" #~ msgstr "Sample-snelheid:" #~ msgid "AvgShifted Histogram" #~ msgstr "Naar gemiddelde verschoven histogram" #~ msgid "%1: assign x values" #~ msgstr "%1: x-waarden toekennen" #~ msgid "Bins:" #~ msgstr "Klassen:" #~ msgid "no Cantor worksheet element found" #~ msgstr "geen element werkblad van Cantor gevonden" #~ msgid "no simple filter element found" #~ msgstr "geen eenvoudig filterelement gevonden" #~ msgid "no column element found" #~ msgstr "geen kolomelement gevonden" #~ msgid "no folder element found" #~ msgstr "geen element gevonden in map" #~ msgid "no workbook element found" #~ msgstr "geen werkboek-element gevonden" #~ msgid "no datapicker element found" #~ msgstr "geen element datapicker gevonden" #~ msgid "no dataPicker curve element found" #~ msgstr "geen kromme-element datapicker gevonden" #~ msgid "no image element found" #~ msgstr "geen beeldelement gevonden" #~ msgid "no datapicker-Point element found" #~ msgstr "geen puntelement datapicker gevonden" #~ msgid "no ascii filter element found" #~ msgstr "geen ascii-filterelement gevonden" #~ msgid "no binary filter element found" #~ msgstr "geen binair filterelement gevonden" #~ msgid "no hdf filter element found" #~ msgstr "geen hdf filterelement gevonden" #~ msgid "no json filter element found" #~ msgstr "geen json-filterelement gevonden" #~ msgid "no netcdf filter element found" #~ msgstr "geen hdf filterelement gevonden" #~ msgid "no ROOT filter element found" #~ msgstr "geen ROOT filterelement gevonden" #~ msgid "no matrix element found" #~ msgstr "geen matrixelement gevonden" #~ msgid "no spreadsheet element found" #~ msgstr "geen elementen gevonden in rekenblad" #~ msgid "no axis element found" #~ msgstr "geen as gevonden" #~ msgid "no cartesianPlot element found" #~ msgstr "geen element van cartesianPlot gevonden" #~ msgid "no custom point element found" #~ msgstr "geen aangepast puntelement gevonden" #~ msgid "no histogram element found" #~ msgstr "geen element histogram gevonden" #~ msgid "no xy-curve element found" #~ msgstr "geen element gevonden voor xy-kromme" #~ msgid "no xy equation curve element found" #~ msgstr "geen element gevonden voor xy-kromme" #~ msgid "no xy integration curve element found" #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor de integratiekromme" #~ msgid "no plot area element found" #~ msgstr "geen element voor plotgebied gevonden" #~ msgid "no textLabel element found" #~ msgstr "geen element textLabel gevonden" #~ msgid "no worksheet element found" #~ msgstr "geen element werkblad gevonden" #~ msgid "x-data" #~ msgstr "x-gegevens" #~ msgid "Bin Settings:" #~ msgstr "Instellingen klassen:" #~ msgid "Bins" #~ msgstr "Klassen" #~ msgid "Histogram type:" #~ msgstr "Histogramtype:" #~ msgid "Bars Settings:" #~ msgstr "Klasse-instellingen" #~ msgid "Bars type:" #~ msgstr "Balk-type:" #~ msgid "No values" #~ msgstr "Geen waarden" #~ msgid "First Color" #~ msgstr "Eerste kleur" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Function values" #~ msgstr "Functiewaarden" #~ msgid "Border:" #~ msgstr "Rand:" #~ msgid "Filling:" #~ msgstr "Opvulling:" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Algemeen:" #~ msgid "Plot:" #~ msgstr "Plot:" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "Tint" #~ msgid "On new data" #~ msgstr "Op nieuwe gegevens" #~ msgid "Update interval" #~ msgstr "Update-interval" #~ msgid "Sample rate" #~ msgstr "Sample-snelheid" #~ msgid "End" #~ msgstr "Eind" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Lijn:" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Min" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Achtergrond:" #~ msgid "Data Type" #~ msgstr "Gegevenstype" #~ msgid "Dataset" #~ msgstr "Gegevensverzameling" #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Afmetingen:" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur" #~ msgid "Grid:" #~ msgstr "Rooster:" #~ msgid "Option" #~ msgstr "Optie" #~ msgid "Differentiation:" #~ msgstr "Differentiatie:" #~ msgid "Fit:" #~ msgstr "Aanpassing:" #~ msgid "Integration:" #~ msgstr "Integratie:" #~ msgid "Interpolation:" #~ msgstr "Interpolatie:" #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "Parameter" #~ msgid "Smooth:" #~ msgstr "Vloeiend:" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Gewicht" #~ msgid "enabled" #~ msgstr "ingeschakeld" #~ msgid "Fix" #~ msgstr "Repareren" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "Folio" #~ msgstr "Folio" #~ msgid "Ledger" #~ msgstr "Ledger" #~ msgid "Legal" #~ msgstr "Legal" #~ msgid "Letter" #~ msgstr "Letter" #~ msgid "Tabloid" #~ msgstr "Tabloid" #~ msgid "US Common #10 Envelope" #~ msgstr "US Common #10 Envelop" #~ msgid "end" #~ msgstr "einde" #~ msgid "Not enough memory for data" #~ msgstr "Niet genoeg geheugen voor gegevens" #~ msgid "Incorrect header type" #~ msgstr "Onjuist kopregeltype" #~ msgid "size = %1" #~ msgstr "grootte = %1" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "horizontaal" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "verticaal" #~ msgid "style" #~ msgstr "stijl" #~ msgid "color" #~ msgstr "kleur" #~ msgid "text label" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "custom point" #~ msgstr "aangepast punt" #~ msgid "Fourier filter" #~ msgstr "Fourier-filter" #~ msgid "zoom in" #~ msgstr "inzoomen" #~ msgid "zoom out" #~ msgstr "uitzoomen" #~ msgid "shift left X" #~ msgstr "links schuiven X" #~ msgid "shift right X" #~ msgstr "rechts schuiven X" #~ msgid "shift up Y" #~ msgstr "omhoog schuiven Y" #~ msgid "shift down Y" #~ msgstr "naar beneden schuiven Y" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Alles selecteren" #~ msgid "no grid" #~ msgstr "geen rooster" #~ msgid "custom grid" #~ msgstr "aangepast rooster" #~ msgid "Select and edit" #~ msgstr "Selecteren en bewerken" #~ msgid "Fourier transform" #~ msgstr "Fouriertransformatie" #~ msgid "top" #~ msgstr "boven" #~ msgid "bottom" #~ msgstr "onder" #~ msgid "custom" #~ msgstr "aangepast" #~ msgid "left" #~ msgstr "links" #~ msgid "right" #~ msgstr "rechts" #~ msgid "both" #~ msgstr "beide" #~ msgid "in" #~ msgstr "in" #~ msgid "image" #~ msgstr "afbeelding" #~ msgid "pattern" #~ msgstr "patroon" #~ msgid "scaled" #~ msgstr "geschaald" #~ msgid "custom column" #~ msgstr "kolom aangepast" #~ msgid "bars" #~ msgstr "balken" #~ msgid "asymmetric" #~ msgstr "asymmetrisch" #~ msgid "no line" #~ msgstr "geen lijn" #~ msgid "dot line" #~ msgstr "stippellijn" #~ msgid "red" #~ msgstr "rood" #~ msgid "blue" #~ msgstr "blauw" #~ msgid "cyan" #~ msgstr "cyaan" #~ msgid "light cyan" #~ msgstr "lichtcyaan" #~ msgid "grey" #~ msgstr "grijs" #~ msgid "Project explorer" #~ msgstr "Projectverkenner" #~ msgid "Save project as" #~ msgstr "Project opslaan als" #~ msgid "Equidistant values" #~ msgstr "Waarden op onderling gelijke afstanden" #~ msgid "Random values" #~ msgstr "Willekeurige getallen" #~ msgid "new:" #~ msgstr "nieuw:" #~ msgid "Apply theme" #~ msgstr "Thema toepassen" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lijnen" #~ msgid "dots" #~ msgstr "punten" #~ msgid "no liveDataSource element found" #~ msgstr "geen element liveDataSource gevonden" #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Fouten:" #~ msgid "x-Error" #~ msgstr "x-fout" #~ msgid "no cartesian plot legend element found" #~ msgstr "geen legenda-element cartesische plot gevonden" #~ msgid "Tree options" #~ msgstr "Boomopties" #~ msgid "&Themes" #~ msgstr "&Thema's" #~ msgctxt "default theme name" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standaard" #~ msgid "Origin Projects (*.opj *.OPJ)" #~ msgstr "Origin-projecten (*.opj *.OPJ)" #~ msgid "" #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed " #~ "starting or 'Cancel' to exit the application." #~ msgstr "" #~ "Bestand '%1' bevat geen gegevens voor LabPlot. Klik op 'Verder' om verder " #~ "te gaan, en op 'Annuleren' als u de toepassing wilt verlaten." #~ msgid "&Add Column" #~ msgstr "Kolom &toevoegen" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Hoofdgedeelte" #~ msgid "no xy dataReduction curve element found" #~ msgstr "geen xy gegevensreductiekromme-element gevonden" #~ msgid "no xy differentiation curve element found" #~ msgstr "geen element gevonden voor xy-differentiatiekromme" #~ msgid "no xy fit curve element found" #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor de aangepaste kromme" #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found" #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor Fourier filter" #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found" #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor de Fourier transformatie" #~ msgid "no xy interpolation curve element found" #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor de interpolatiekromme" #~ msgid "no xy smooth curve element found" #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor glad maken kromme gevonden" #~| msgid "Weight" #~ msgid "Weighting:" #~ msgstr "Weging:" #~ msgid "y-Data/Error" #~ msgstr "y-gegevens/Fout" #~ msgid "x-Data/Error" #~ msgstr "x-gegevens/Fout" #~ msgid "%1: Load theme %2." #~ msgstr "%1: thema %2 laden." #~ msgid "New theme \"%1\" was saved." #~ msgstr "Nieuw thema \"%1\" is opgeslagen." #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Samenvatting" #~ msgid "Mean" #~ msgstr "Gemiddelde" #~ msgid "StandardDev" #~ msgstr "StandardDev" #~ msgid "iMax" #~ msgstr "iMax" #~ msgid "iMin" #~ msgstr "iMin" #~ msgid "TCP Socket Error" #~ msgstr "TCP Socket-fout" #~ msgid "" #~ "The connection was refused by the peer. Make sure the server is running " #~ "and check the host name and port settings." #~ msgstr "" #~ "De peer heeft de verbinding geweigerd. Controleer of de server aan is, de " #~ "naam van de host en de poortinstellingen." #~ msgid "The remote host closed the connection." #~ msgstr "De andere host heeft de verbinding afgesloten." #~ msgid "" #~ "The host was not found. Please check the host name and port settings." #~ msgstr "" #~ "De host is niet gevonden. Controleer de hostnaam en de poortinstellingen." #~ msgid "Local Socket Error" #~ msgstr "Fout lokale socket" #~ msgid "The connection was refused by the peer" #~ msgstr "De verbinding is geweigerd door de peer" #~ msgid "P > |t|" #~ msgstr "P > |t|" #~ msgid "File data source%1" #~ msgstr "Gegevens bronbestand%1" #~ msgid "Continously fixed" #~ msgstr "Continu vast" #~ msgid "Source name" #~ msgstr "Bronnaam" #~ msgid "" #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the " #~ "project explorer upon importing." #~ msgstr "" #~ "Geef de naam van de gegevensbron op. Deze naam zal in de projectverkenner " #~ "worden gebruikt bij het importeren." #~ msgid "" #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on " #~ "changes." #~ msgstr "" #~ "Als deze optie wordt gekozen, wordt het bestand automatisch opnieuw " #~ "ingelezen bij wijzigingen." #~ msgid "%1 imported" #~ msgstr "%1 geïmporteerd" #~ msgid "new plot in an existing wo&rksheet" #~ msgstr "nieuwe plot in een bestaand we&rkblad" #~ msgid "System locale" #~ msgstr "System locale (locale gegevens systeem)" #~ msgid "C format" #~ msgstr "C-format" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Getallen" #~ msgid "" #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as " #~ "data vectors, if selected." #~ msgstr "" #~ "Verwisselt de rol van de rijen en de kolommen. Behandelt de rijen als " #~ "gegevensvectoren, indien geselecteerd." #~ msgid "Transpose" #~ msgstr "Transponeren" #~ msgid "Database Error" #~ msgstr "Database fout" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~| msgid "Data type:" #~ msgid "Data type" #~ msgstr "Gegevenstype:" #~ msgid "+delta_x" #~ msgstr "+delta_x" #~ msgid "-delta_x" #~ msgstr "-delta_x" #~ msgid "+delta_y" #~ msgstr "+delta_y" #~ msgid "-delta_y" #~ msgstr "-delta_y" #~ msgid "Type-2 Gumbel" #~ msgstr "Type-2 Gumbel" #~ msgid "Project %1 created" #~ msgstr "Project %1 aangemaakt" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "f(x)" #~ msgstr "f(x)" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "residual mean square:" #~ msgstr "gemiddeld van kwadraat van restwaarde:" #~ msgid "residual standard deviation:" #~ msgstr "standaard afwijking van restwaarde:" #~ msgid "%1: add %2." #~ msgstr "%1: toevoegen van %2." #~ msgid "%1: remove %2." #~ msgstr "%1: verwijderen van %2." #~ msgid "%1: assign y values" #~ msgstr "%1: y-waarden toekennen" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&OK" #~ msgid "LabPlot2" #~ msgstr "LabPlot2" #~ msgid "Ctrl+C" #~ msgstr "Ctrl+C" #~ msgid "&Sort" #~ msgstr "&Sorteren" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "log(1+x)" #~ msgstr "log(1+x)" #~ msgid "x * 2^e" #~ msgstr "x * 2^e" #~ msgid "x^n" #~ msgstr "x^n" #~ msgid "x^2" #~ msgstr "x^2" #~ msgid "x^3" #~ msgstr "x^3" #~ msgid "x^4" #~ msgstr "x^4" #~ msgid "x^5" #~ msgstr "x^5" #~ msgid "x^6" #~ msgstr "x^6" #~ msgid "x^7" #~ msgstr "x^7" #~ msgid "x^8" #~ msgstr "x^8" #~ msgid "x^9" #~ msgstr "x^9" #~ msgid "exp(x) - 1" #~ msgstr "exp(x) - 1" #~ msgid "(exp(x)-1)/x" #~ msgstr "(exp(x)-1)/x" #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2" #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x^2" #~ msgid "log(1+x) - x" #~ msgstr "log(1+x) - x" #~ msgid "log(sinh(x))" #~ msgstr "log(sinh(x))" #~ msgid "log(cosh(x))" #~ msgstr "log(cosh(x))" #~ msgid "A0" #~ msgstr "A0" #~ msgid "A1" #~ msgstr "A1" #~ msgid "A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "A3" #~ msgstr "A3" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "A6" #~ msgstr "A6" #~ msgid "A7" #~ msgstr "A7" #~ msgid "A8" #~ msgstr "A8" #~ msgid "A9" #~ msgstr "A9" #~ msgid "B0" #~ msgstr "B0" #~ msgid "B1" #~ msgstr "B1" #~ msgid "B2" #~ msgstr "B2" #~ msgid "B3" #~ msgstr "B3" #~ msgid "B4" #~ msgstr "B4" #~ msgid "B5" #~ msgstr "B5" #~ msgid "B6" #~ msgstr "B6" #~ msgid "B7" #~ msgstr "B7" #~ msgid "B8" #~ msgstr "B8" #~ msgid "B9" #~ msgstr "B9" #~ msgid "B10" #~ msgstr "B10" #~ msgid "C5E" #~ msgstr "C5E" #~ msgid "DLE" #~ msgstr "DLE" #~ msgid "Save theme" #~ msgstr "Thema opslaan" #~ msgid "Cl&ose" #~ msgstr "&Sluiten" #~ msgid "Edit FITS file header" #~ msgstr "FITS bestandsheader bewerken" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Extensies" #~ msgid "FITS Headers" #~ msgstr "FITS-headers" #~ msgid "Enter the unit" #~ msgstr "De eenheid invoeren" #~ msgid "Specify the new unit" #~ msgstr "De nieuwe eenheid specificeren" #~ msgid "&Add unit" #~ msgstr "Eenheid &toevoegen" #~ msgid "not implemented yet" #~ msgstr "nog niet geïmplementeerd" #~ msgid "data class not supported" #~ msgstr "gegevensklasse niet ondersteund" #~ msgid "Do you want to upload your theme %1 to public web server?" #~ msgstr "Wilt u uw thema %1 naar de publieke webserver uploaden?" #~ msgid "Logistic" #~ msgstr "Logistiek" #, fuzzy #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution" #~ msgid "Type-1 Gumbel" #~ msgstr "Type-1 Gumbel verdeling" #~ msgid "Normal (Gauss)" #~ msgstr "Normaal (Gauss)" #, fuzzy #~| msgid "Gaussian Distribution" #~ msgid "Gaussian Tail Distribution" #~ msgstr "Normale verdeling" #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution" #~ msgstr "Staart Rayleigh verdeling" #~ msgid "sqrt(x)" #~ msgstr "sqrt(x)" #~ msgid "sqrt(y)" #~ msgstr "sqrt(y)" #~ msgid "y^2" #~ msgstr "y^2" #~ msgid "x * 2^y" #~ msgstr "x * 2^y" #~ msgid "exp(x)-1" #~ msgstr "exp(x)-1" #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)" #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2)" #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)" #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2+z^2)" #~ msgid "Arc cosine" #~ msgstr "Arccosinus" #~ msgid "Principal value of the arc sine" #~ msgstr "Hoofdwaarde van de arcsinus" #~ msgid "Principal value of the arc tangent" #~ msgstr "Hoofdwaarde van de arctangus" #~ msgid "sine" #~ msgstr "sinus" #~ msgid "sin(x)/x" #~ msgstr "sin(x)/x" #~ msgid "Sigmoid" #~ msgstr "Sigmoid" #~ msgid "Frechet" #~ msgstr "Frechet" #~ msgid "Double-Buffering" #~ msgstr "Dubbele buffering" #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)" #~ msgstr "ongeldige cel (genegeerd bij alle bewerkingen) (gemaskerd)" #~ msgid "TeX" #~ msgstr "TeX" #~ msgctxt "prefix for XML error messages" #~ msgid "XML reader error: " #~ msgstr "XML-leesfout:" #~ msgctxt "postfix for XML error messages" #~ msgid " (loading failed)" #~ msgstr " (inlezen is mislukt)" #~ msgctxt "prefix for XML warning messages" #~ msgid "XML reader warning: " #~ msgstr "XML-leeswaarschuwing:" #~ msgctxt "postfix for XML warning messages" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "weights" #~ msgstr "gewichten" #~ msgid "arccosh(x)" #~ msgstr "arccosh(x)" #~ msgid "arcsinh(x)" #~ msgstr "arcsinh(x)" #~ msgid "arctanh(x)" #~ msgstr "arctanh(x)" #~ msgid "adjust to page size" #~ msgstr "aanpassen aan paginagrootte" #~ msgid "auto-save" #~ msgstr "automatisch opslaan" #, fuzzy #~| msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" #~ msgid "%1 Notes: template \"%2\" loaded" #~ msgstr "%1 assen: sjabloon \"%2\" ingelezen" #~ msgid "&Note" #~ msgstr "&Notitie" #~ msgid "Spreadsheet properties" #~ msgstr "Eigenschappen rekenbladen" #~ msgid "Column properties" #~ msgstr "Kolomeigenschappen" #~ msgid "Matrix properties" #~ msgstr "Matrixeigenschappen" #~ msgid "Worksheet properties" #~ msgstr "Werkbladeigenschappen" #~ msgid "Cartesian plot properties" #~ msgstr "Eigenschappen cartesische plots" #~ msgid "Cartesian plot legend properties" #~ msgstr "Eigenschappen legenda cartesische plots" #~ msgid "xy-curve properties" #~ msgstr "Eigenschappen xy-krommen" #~ msgid "xy-equation-curve properties" #~ msgstr "Eigenschappen xy-krommen" #~ msgid "xy-fit-curve properties" #~ msgstr "Eigenschappen aangepaste xy-krommen" #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties" #~ msgstr "Eigenschappen van xy-fouriert_filter-kromme" #~ msgid "xy-interpolation-curve properties" #~ msgstr "Eigenschappen van xy-interpolatiekromme" #~ msgid "xy-smooth-curve properties" #~ msgstr "Eigenschappen vloeiende xy-kromme" #~ msgid "Text label properties" #~ msgstr "Eigenschappen teksten" #~ msgid "Custom point properties" #~ msgstr "Eigenschappen aangepast punt" #~ msgid "DatapickerCurve properties" #~ msgstr "Eigenschappen DatapickerCurve" #~ msgid "Datapicker properties" #~ msgstr "Eigenschappen Datapicker" #~ msgid "Project properties" #~ msgstr "Eigenschappen project" #~| msgid "Paste properties" #~ msgid "Notes properties" #~ msgstr "Eigenschappen van notities" #~ msgid "wrap" #~ msgstr "afbreken" #~| msgid "Parameters" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parameters:" #~ msgid "column mode missing" #~ msgstr "kolommodus ontbreekt" #~ msgid "column mode invalid" #~ msgstr "kolommodus ongeldig" #~ msgid "column plot designation invalid" #~ msgstr "doel kolomplot ongeldig" #~ msgid "missing or invalid column width" #~ msgstr "ontbrekende of ongeldige kolombreedte" #~ msgid "Folder %1" #~ msgstr "Map %1" #~ msgid "%1: set x-scale breaks" #~ msgstr "%1: onderbrekingen x-schaal instellen" #~ msgid "%1: set y-scale breakings" #~ msgstr "%1: onderbrekingen y-schaal instellen" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Functie" #~ msgid "Matrix options" #~ msgstr "Matrix-opties" #~ msgid "LaTeX options" #~ msgstr "Latex-opties" #~ msgid "x scale breaking" #~ msgstr "Onderbreken x-schaal" #~ msgid "y scale breaking" #~ msgstr "Onderbreken y-schaal" #~ msgid "Cubic spline" #~ msgstr "Derdegraads spline" #~ msgid "Cubic spline - periodic" #~ msgstr "Derdegraads spline - periodiek" #~ msgid "Akima spline" #~ msgstr "Akima-spline" #~ msgid "Akima spline - periodic" #~ msgstr "Akima-spline - periodiek" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "Tab 1" #~ msgid "Tab 2" #~ msgstr "Tab 2" #~ msgid "Nr of points" #~ msgstr "Aantal punten" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Worksheet printed" #~ msgstr "Werkblad afgedrukt" #~ msgid "Spreadsheet printed" #~ msgstr "Rekenblad afgedrukt" #~ msgid "Options >>" #~ msgstr "Opties >>" #~ msgid "Options <<" #~ msgstr "Opties <<" #~ msgid "Image Menu" #~ msgstr "Afbeeldingmenu" #~ msgid "DatapickerPoint properties" #~ msgstr "Eigenschappen DatapickerPoint" #~ msgid "Min. length" #~ msgstr "Min. lengte" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: style changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: stijl gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: size changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: grootte gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: error bar size changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: grootte foutbalk gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: rotation changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: rotatie gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: opacity changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: doorzichtigheid gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling style changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulstijl gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error Bar filling style changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: Opvulstijl foutbalken gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling color changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulkleur gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error bar filling color changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulkleur foutbalken gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border style changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randstijl gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border color changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randkleur gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border width changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randdikte gewijzigd" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: visibility changed" #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: zichtbaarheid gewijzigd" #~ msgid "%1 Datapicker-Point: template \"%2\" loaded" #~ msgstr "%1 Datapicker-Point: sjabloon \"%2\" ingelezen" #~ msgid "symbol" #~ msgstr "Symbool" #~ msgid "character" #~ msgstr "teken" #~| msgid "%1: set labels position" #~ msgid "%1: set -delta X position" #~ msgstr "%1: -delta X positie instellen" #~| msgid "%1: set labels position" #~ msgid "%1: set +delta Y position" #~ msgstr "%1: +delta Y positie instellen" #~| msgid "%1: set labels position" #~ msgid "%1: set -delta Y position" #~ msgstr "%1: -delta X positie instellen" #~ msgid "Join" #~ msgstr "Koppelen" #~ msgid "Assign &Formula" #~ msgstr "&Formule invoeren" #~ msgctxt "import image as matrix" #~ msgid "&Import image" #~ msgstr "Afbeelding &importeren" #~ msgctxt "duplicate matrix" #~ msgid "&Duplicate" #~ msgstr "&Dupliceren" #~ msgctxt "matrix size" #~ msgid "&Dimensions" #~ msgstr "&Afmetingen" #~ msgid "Display &Format" #~ msgstr "&Weergeven" #~ msgid "Set Matrix Dimensions" #~ msgstr "Matrixgrootte instellen" #~ msgid "Enter number of columns" #~ msgstr "Voer aantal kolommen in" #~ msgid "Enter number of rows" #~ msgstr "Voer aantal rijen in" #~ msgid "Spreadsheet/Matrix" #~ msgstr "Rekenblad/Matrix" #~ msgid "Add new Workbook" #~ msgstr "Nieuw werkboek toevoegen" #~ msgid "Workbook name:" #~ msgstr "Naam werkboek:" #~ msgid "Spreadsheet name:" #~ msgstr "Naam van rekenblad:" #~ msgid "y-Min" #~ msgstr "y-Min" #~ msgid "y-Max" #~ msgstr "y-Max" #~ msgid "x-Min" #~ msgstr "x-Min" #~ msgid "x-Max" #~ msgstr "x-Max" #~ msgid "Add new spreadsheet" #~ msgstr "Nieuw rekenblad toevoegen" #~ msgid "Add new matrix" #~ msgstr "Nieuwe matrix toevoegen" #~ msgid "invalid row or column count" #~ msgstr "ongeldig aantal rijen of kolommen" #~ msgid "invalid or missing numeric format" #~ msgstr "ongeldig of ontbrekend getalsformaat" #~ msgid "invalid or missing number of displayed digits" #~ msgstr "ongeldig of ontbrekend aantal getoonde cijfers" #~ msgid "invalid x start value" #~ msgstr "ongeldige startwaarde x" #~ msgid "invalid x end value" #~ msgstr "ongeldige eindwaarde x" #~ msgid "invalid y start value" #~ msgstr "ongeldige startwaarde y" #~ msgid "invalid y end value" #~ msgstr "ongeldige eindwaarde y" #~ msgid "invalid or missing column index" #~ msgstr "ongeldige of ontbrekende kolomindex" #~ msgid "invalid column width" #~ msgstr "ongeldige kolombreedte" #~ msgid "invalid cell value" #~ msgstr "ongeldige celwaarde" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Herschalen" #~ msgid "group" #~ msgstr "groep" #~ msgid "ASCII vector data" #~ msgstr "ASCII vector-gegevens" #~ msgid "ASCII matrix data" #~ msgstr "ASCII matrix-gegevens" #~ msgid "BINARY vector data" #~ msgstr "BINAIRE vector-gegevens" #~ msgid "XYZ" #~ msgstr "XYZ" #~ msgid "BINARY matrix data" #~ msgstr "BINAIRE matrix-gegevens" #~ msgid "Number of rows:" #~ msgstr "Aantal rijen:" #~ msgid "Number of columns:" #~ msgstr "Aantal kolommen:" #~ msgid "creation of aspect from element '%1' failed" #~ msgstr "aanmaken van aspect voor element '%1' mislukt" #~ msgid "no plugin to load element '%1' found" #~ msgstr "geen plugin voor inlezen element '%1' gevonden" #~ msgctxt "clear selection" #~ msgid "Clea&r" #~ msgstr "&Wissen" #~ msgid "Ctrl+Return" #~ msgstr "Ctrl+Return" #~ msgid "Show/Hide Controls" #~ msgstr "Bediening verbergen/tonen" #~ msgid "Ctrl+Alt+G" #~ msgstr "Ctrl+Alt+G" #~ msgid "Import image from file" #~ msgstr "Afbeelding importeren uit bestand" #~ msgid "Error importing image" #~ msgstr "Fout bij importeren afbeelding" #~ msgid "Import of image '%1' failed" #~ msgstr "Importeren afbeelding '%1' is mislukt" #~ msgid "Hide Controls" #~ msgstr "Bediening verbergen" #~ msgid "SciDAVis - Import image..." #~ msgstr "SciDAVis-afbeelding importeren..." #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Color Style" #~ msgstr "Kleurstijl" #~ msgid "Brush Style" #~ msgstr "Penseelstijl" #~ msgid "%1 (%2): %3 %4" #~ msgstr "%1 (%2): %3 %4" #~ msgid "%1: %2 %3" #~ msgstr "%1: %2 %3" #~ msgid "%1 (%2%)" #~ msgstr "%1 (%2%)" #~ msgid "byte" #~ msgstr "byte" #~ msgid "short" #~ msgstr "short" #~ msgid "int" #~ msgstr "int" #~ msgid "float" #~ msgstr "float" #~ msgid "double" #~ msgstr "double" #~ msgid "bogus" #~ msgstr "pseudo" #~ msgid "UNLIMITED" #~ msgstr "ONBEGRENSD" #~ msgid "Select one or more files to open" #~ msgstr "Selecteer een of meer te openen bestanden" #~ msgid "Sorry. Could not open file %1 for reading." #~ msgstr "Jammer. Kon bestand %1 niet openen voor lezen!" #~ msgid "Reading NETCDF data..." #~ msgstr "Inlezen NETCDF-gegevens ..." #~ msgid "Reading CDF data..." #~ msgstr "Lezen CDF-gegevens ..." #~ msgid "Reading ASCII data..." #~ msgstr "Lezen ASCII-gegevens ..." #~ msgid "y-Axis" #~ msgstr "Y-as" #~ msgid "x2-Axis" #~ msgstr "X2-as" #~ msgid "y2-Axis" #~ msgstr "Y2-as" #~ msgid "Area filling" #~ msgstr "Oppervlakvulling" #~ msgid "Equidistant numbers" #~ msgstr "Getallen op onderling gelijke afstanden" #~ msgid "Non-uniform random numbers" #~ msgstr "Niet-uniforme willekeurige getallen" #~ msgid "%1: change error source to %2." #~ msgstr "%1: foutbron wijzigen naar %2." #~ msgid "associated" #~ msgstr "behorend" #~ msgid "Poisson (sqrt(Y))" #~ msgstr "Poisson (sqrt(Y))" #~ msgid "user-supplied" #~ msgstr "van gebruiker" #~ msgid "X, Plot Designation" #~ msgstr "X, plotbestemming" #~ msgid "Y, Plot Designation" #~ msgstr "Y, plotbestemming" #~ msgid "Z, Plot Designation" #~ msgstr "Z, plotbestemming" #~ msgid "X Error, Plot Designation" #~ msgstr "X-fout, plotbestemming" #~ msgid "Y Error, Plot Designation" #~ msgstr "Y-fout, plotbestemming" #~ msgid "None, Plot Designation" #~ msgstr "Geen, plotbestemming" #~ msgid "The current project %1 will be closed. Do you want to continue?" #~ msgstr "Het huidige project %1 wordt afgesloten. Wilt u verder gaan?" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Ongedaan maken" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Opnieuw" #~ msgid "Non-Uniform Random Values" #~ msgstr "Niet-uniforme willekeurige getallen" #~ msgid "Add New 2D Function Plot" #~ msgstr "Nieuwe 2D-functieplot toevoegen" #~ msgid "Add New 2D Surface Function Plot" #~ msgstr "Nieuwe 2D-oppervlaktefunctieplot toevoegen" #~ msgid "Add New 2D Polar Function Plot" #~ msgstr "Nieuwe 2D-polaire functieplot toevoegen" #~ msgid "Add New 3D Function Plot" #~ msgstr "Nieuwe 3D-functieplot toevoegen" #~ msgid "" #~ "Parse Error.\n" #~ "Please check the given function." #~ msgstr "" #~ "Leesfout!\n" #~ "Controleer opgegeven functie." #~ msgid "Spherical Vector Distributions" #~ msgstr "Sferische vectorverdelingen" #~| msgid "Distribution" #~ msgid "Dirichlet Distribution" #~ msgstr "Dirichlet verdeling" #~| msgid "Distribution" #~ msgid "Multinomial Distribution" #~ msgstr "Multinomiale verdeling" #~ msgid "as string" #~ msgstr "als tekenrij" #~ msgid "implicit" #~ msgstr "impliciet" #~ msgid "Fit options:" #~ msgstr "Aanpasopties:" #~ msgid "Project loading partly failed" #~ msgstr "Inlezen project gedeeltelijk mislukt" #~ msgid "New 2D Data Plot" #~ msgstr "Nieuwe 2D-plot" #~ msgid "New 2D Surface Data Plot" #~ msgstr "Nieuwe 2D-oppervlakteplot" #~ msgid "New 2D Polar Data Plot" #~ msgstr "Nieuwe 2D-polaire plot" #~ msgid "New 3D Data Plot" #~ msgstr "Nieuwe 3D-plot" #~ msgid "Plugin '%1' successfully loaded." #~ msgstr "Plugin '%1' met succes ingelezen." #~ msgid "Plugin '%1' was created for incompatible version: %2 %3.%4.x" #~ msgstr "Plugin '%1' werd gemaakt voor incompatibele versie: %2 %3.%4.x" #~ msgid "Plugin '%1' is not a %2 plugin." #~ msgstr "Plugin '%1' is geen %2 plugin." #~ msgid "SciDAVis" #~ msgstr "SciDAVis" #~ msgid "(masked)" #~ msgstr "(gemaskeerd)" #~ msgid "List of all performed steps/actions." #~ msgstr "lijst van alle gedane stappen/acties." #~ msgid " ( " #~ msgstr " ( " #~ msgid " ) " #~ msgstr " ) " #~ msgid " : " #~ msgstr " : " #~ msgid "scale breaking" #~ msgstr "schaalonderbreking" #~ msgid "Choose a function to add to the text field below" #~ msgstr "Kies een aan het tekstveld hieronder toe te voegen functie" #~ msgid "Choose a constant to add to the text field below" #~ msgstr "Kies een aan het tekstveld hieronder toe te voegen constante" #~ msgid "Synchronize title with the function name" #~ msgstr "Titel aanpassen aan de functienaam" #~ msgid "x-Axis:" #~ msgstr "x-as:" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Gebied" #~ msgid "y-Axis:" #~ msgstr "y-as:" #~ msgid "%1: set plot designation(s)" #~ msgstr "%1: plotbestemming(en) instellen" #~ msgid "Sort column(s)" #~ msgstr "Kolom(men) sorteren"