Index: branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kwin.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kwin.po (revision 1525119) +++ branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kwin.po (revision 1525120) @@ -1,1133 +1,1133 @@ # translation of desktop_kdebase.po into Russian # KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. # # Denis Perchine , 2000. # Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. # Albert R. Valiev , 2002. # Leonid Kanter , 2004, 2005. # Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. # Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. # Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Nick Shaforostoff , 2009, 2011. # Rinat Bikov , 2011. # Yuri Efremov , 2011, 2012, 2013. # Alexey D. , 2012. # Julia Dronova , 2012, 2013. # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-16 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-12 21:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 03:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: effects/blur/blur_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "Размытие" #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "Карусель" #: effects/cube/cube_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "Куб рабочих столов" #: effects/cube/cubeslide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "Анимация куба рабочих столов" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "Все рабочие столы" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "Затемнение основного окна" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "Затемнение неактивных окон" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" msgstr "Втягивание окон в центр экрана" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "" "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of " "something." msgstr "Для просмотра рабочего стола окна временно втягиваются в центр экрана" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "Плавная смена рабочих столов" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "Растворение" #: effects/fade/package/metadata.desktop:82 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "" "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом совсем " "исчезать" #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "Перелистывание" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "Обесцвечивание зависших приложений" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "Обесцвечивание окон приложений, не отвечающих на запросы" #: effects/glide/glide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "Скольжение" #: effects/invert/invert_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "Инверсия" #: effects/kwineffect.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "Эффект диспетчера окон" #: effects/login/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "Вход в систему" #: effects/login/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "Завершение работы" #: effects/logout/package/metadata.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "Плавное появление экрана завершения работы" #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "Линза" #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "Волшебная лампа" #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" msgstr "" "Анимация для окна, которое будет максимизировано/восстановит размер после " "максимизации" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "Максимизировать" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "" "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" msgstr "" "При изменении формы всплывающих подсказок или уведомлений они плавно " "растягиваются или сжимаются" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "Анимация преобразования всплывающих окон" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "Анимация щелчка мышью" #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "Рисование мышью" #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "Все окна" #: effects/resize/resize_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "Изменение размера окна" #: effects/scale/scale_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Scale In" msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "Анимация появления окна" #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "График производительности" #: effects/slide/slide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "Прокрутка" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "Поиск курсора мыши на экране" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "Полупрозрачность" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "Разбрасывание окон в стороны" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "" "Для просмотра рабочего стола окна временно разлетаются в разные стороны" #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "Геометрия окна" #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Дрожащие окна" #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "Эффекты" #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107 #, fuzzy #| msgctxt "X-KDE-Keywords" #| msgid "" #| "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects," #| "desktop effects,animations,various animations,window management effects," #| "window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop " #| "animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking " #| "glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom " #| "effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall " #| "apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout " #| "effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect," #| "scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding " #| "popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect," #| "translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect," #| "wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim " #| "inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show " #| "FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect," #| "desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect," #| "flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window " #| "effect" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " "effects,animations,various animations,window management effects,window " "switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," "drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," "magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " "effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect," "highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect," "minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect," "sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect," "translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly " "windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive " "effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect," "show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube " "animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows " "effect,resize window effect,background contrast effect" msgstr "" "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " "effects,animations,various animations,window management effects,window " "switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," "drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," "magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " "effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect," "glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp " "effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect," "screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar " "thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect," "transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback " "effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back " "effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect," "cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect," "desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect," "resize window effect,эффекты рабочего стола,графические эффекты,рендеринг," "параметры видео,настройка видео,трёхмерные эффекты,двумерные эффекты,эффекты " "управления окнами,эффекты диспетчера окон,анимация куба рабочих столов," "плавная смена рабочих столов,прокрутка,анимация всплывающих окон,анимация " "появления окна,вход в систему,завершение сеанса,завершение работы," "колышущиеся окна,болтающиеся окна,колыхание окон,край экрана,лист,анимация " "распахивания,анимация максимизации,максимизация окна,распахивание окна," "миниатюры окон сбоку,миниатюры окон на краю экрана,полупрозрачность окон," "размытие фона,размывание фона,распад закрывающихся окон,растворение " "закрывающихся окон,рисование на экране,рисование мышью на экране,скольжение " "окон,анимация сворачивания,сворачивание окон,волшебная лампа,график " "производительности,производительность эффектов,подсветка отрисовки,подсветка " "рендеринга,подсветка обновляемых частей экрана,анимация щелчка мышью," "инверсия цветов,инвертирование цветов,поиск курсора мыши,разметка экрана," "сетка на экране,линейки на экране,экранная разметка,экранная сетка,линза," "искажение линзой,лупа,увеличение области экрана,масштаб рабочего стола," "изменение масштаба рабочего стола,управление окнами,специальные возможности," "инструменты,внешний вид,анимация переключения рабочих столов,все окна," "просмотр всех окон,все рабочие столы,просмотр всех рабочих столов,изменение " "размера окна,масштабирование текстуры окна,куб с рабочими столами," "перелистывание окон,управление фокусом,затемнение неактивных окон,затемнение " "основного окна,затемнение под диалогом,затемнение экрана при " "административной задаче,соскальзывание окон при смене фокуса" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "Обеспечение эффектов" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "Настройка движка эффектов рабочего стола" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:103 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," "video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" msgstr "" "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," "video settings,graphical effects,desktop effects,композитинг,композитный " "диспетчер окон,эффекты рабочего стола,графические эффекты,рендеринг," "параметры видео,настройка видео,скорость анимации" #: kcmkwin/kwincompositing/kwineffect.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "Эффекты диспетчера окон KWin" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "Оформление окон" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Look and Feel of Window Titles" msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:120 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," "kwm,decoration" msgstr "" "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," "kwm,decoration,окно,диспетчер,граница,стиль,тема,внешний вид,оформление," "разметка,шаблон,кнопка,управление,край" #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Рабочие столы" #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops" msgstr "Число, расположение и способ переключения рабочих столов" #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:120 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," "pager applet,pager settings" msgstr "" "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," "pager applet,pager settings,рабочий стол,рабочие столы,число,виртуальный " "рабочий стол,несколько рабочих столов,переключатель,переключение,виджет " "переключения,аплет переключения,параметры переключения,настройки переключения" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Actions" msgstr "Действия" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Mouse Actions on Windows" msgstr "Настройка действий мыши для окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:147 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," "resize" msgstr "" "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," "resize,свернуть,распахнуть,убрать вниз,меню операций,меню действий,заголовок " "окна,заголовок,изменить размер" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Window Management Features" msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing," "window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window " "advanced behavior" msgstr "" "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing," "window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window " "advanced behavior,затенение,граница,наведение,активные границы,мозаика," "вкладки,окна во вкладках,группировка окон,мозаичный режим,окон,расположение " "окон,расширенное поведение окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99 msgctxt "Comment" msgid "Active Window Policy" msgstr "Правила смены активного окна" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " "desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy," "window focus behavior,window screen behavior" msgstr "" "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " "desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy," "window focus behavior,window screen behavior,фокус,размещение,автоматически," "поднятие,поднимать,клавиатура,весь рабочий стол,фокус следует за мышью,фокус " "под мышью,похищение фокуса,предотвращение перехвата фокуса,поведение фокуса," "окон,поведение экрана" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Moving" msgstr "Перемещение" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Window Moving" msgstr "Перемещение окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:145 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "" "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border,перемещение," "каскад,распахнуть,свернуть,захват,привязка,граница" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "Поведение окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Window Actions and Behavior" msgstr "Настройка поведения окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:148 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise," "windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "" "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise," "windows,frame,titlebar,doubleclick,фокус,местоположение,поведение окон," "анимация,увеличение,автоувеличение,окна,рамка,заголовок,двойной щелчок," "действия над окнами" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "Особые параметры окон" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "Особые параметры конкретных окон" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," "rules" msgstr "" "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," "rules,размер,позиция,состояние,поведение окон,окна,специальный,специальные " "возможности,запомнить,правила" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "Края экрана" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Active Screen Corners and Edges" msgstr "Настройка действий для краёв экрана" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:127 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners,окно," "окон,диспетчер,эффект,край,граница,действие,переключить,рабочий стол,края " "экрана kwin,края экрана,края рабочего стола,распахнуть окна,мозаика окон," "край экрана,поведение экрана,переключить рабочий стол,виртуальный рабочий " "стол,углы рабочего стола,углы экрана" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "Сенсорный экран" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Touch screen swipe gestures" msgstr "Действия при проведении по сенсорному экрану" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:87 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges," "screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" msgstr "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners,окно," "окон,диспетчер,эффект,край,граница,действие,переключить,рабочий стол,края " "экрана kwin,края экрана,края рабочего стола,распахнуть окна,мозаика окон," "край экрана,поведение экрана,переключить рабочий стол,виртуальный рабочий " "стол,углы рабочего стола,углы экрана,тачскрин,сенсорный экран,touch screen" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "kwin script,сценарий kwin,скрипт kwin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "Сценарии KWin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "Управление сценариями KWin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "Сценарии для диспетчера окон KWin" #: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "Оформления переключателя окон для KWin" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "Переключение окон" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "Настройка переключателя окон" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:116 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," "alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "" "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," "alt-tab,alt+tab,alt tab,окно,окна,переключатель,переключатель окон," "переключение,переключение окон" #: kwin.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "Диспетчер окон KWin" #: kwin.notifyrc:68 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "Графические эффекты были отключены" #: kwin.notifyrc:132 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" #: kwin.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "Сброс графики" #: kwin.notifyrc:241 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "Произошёл сброс графической системы" #: packageplugins/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "Оформление окон Aurorae для KWin" #: packageplugins/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "Оформление окон для KWin" #: packageplugins/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "Сценарий KWin" #: packageplugins/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "Переключатель окон для KWin" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "Оформления окон Aurorae для KWin" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "Оформление окон KWin" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "Пластик" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:90 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "Классическая тема, известная со времён KDE 3." #: scripting/kwinscript.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "Сценарий KWin" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "Экранные уведомления об изменении рабочего стола" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "Экранные уведомления об изменении рабочего стола" #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" msgstr "Применение выбранного оформления к окнам GTK+" #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows." msgstr "Исправляет функциональные недостатки окон с собственным оформлением" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "Сворачивание всех окон" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "" "Добавляет глобальную комбинацию клавиш для сворачивания и восстановления " "всех окон" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" -msgstr "Синхронизация переключателя пропусков с панелью задач" +msgstr "Синхронизация пропускаемых окон в переключателе с панелью задач" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "" "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window " "switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "" "Скрывает все окна, не показываемые на панели задач, чтобы исключить их также " "из переключателей окон (например, Alt+Tab)" #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "Видеостена" #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "" "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video " "Wall" msgstr "" "Для создания видеостены вывод видеопроигрывателя распределяется по всем " "подключённым экранам" #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "Переключатель рабочих столов для KWin" #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "Переключатель окон для KWin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate the appearing of windows" #~ msgstr "Анимация появления нового окна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Приборная доска" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" #~ msgstr "Движок оформлений окон Aurorae" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Крупные значки" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window" #~ msgstr "Переключатель окон, показывающий большие значки окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Компактный" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A compact window switcher layout" #~ msgstr "Компактный переключатель окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "Подробный" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An informative window switcher layout including desktop name" #~ msgstr "Информативный переключатель окон, с названиями рабочих столов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Сетка" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid" #~ msgstr "Переключатель окон в виде выровненных по сетке миниатюр окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Маленькие значки" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window" #~ msgstr "Переключатель окон, показывающий маленькие значки окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "Только текст" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher layout only showing window captions" #~ msgstr "Переключатель окон, показывающий только заголовки окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "Миниатюры" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher layout using live thumbnails" #~ msgstr "Переключатель окон в виде «живых» миниатюр окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An informative desktop switcher layout" #~ msgstr "Информативный переключатель рабочих столов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Previews" #~ msgstr "Миниатюры" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A desktop switcher layout with previews of the desktops" #~ msgstr "Переключатель с миниатюрами рабочих столов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Боковая панель" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher with live thumbnails on the screen side" #~ msgstr "Переключатель окон в виде «живых» миниатюр окон на краю экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." #~ msgstr "Настройка количества рабочих столов" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the window focus policy" #~ msgstr "Настройка поведения фокуса окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the way that windows are moved" #~ msgstr "Настройка перемещения окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the window behavior" #~ msgstr "Настройка поведения окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure settings specifically for a window" #~ msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure active screen edges" #~ msgstr "Настройка действий для краёв экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" #~ msgstr "Настройка поведения переключателя окон" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Improve contrast and readability behind semi-transparent windows" #~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" #~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" #~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" #~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate desktop switching with a cube" #~ msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" #~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при показе приборной доски Plasma" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" #~ msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "Затемнение неактивных окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" #~ msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" #~ msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fall Apart" #~ msgstr "Распад" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Closed windows fall into pieces" #~ msgstr "Распад закрывающихся окон на части" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" #~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" #~ msgstr "Эффект скольжения при открытии и закрытии окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Highlight Window" #~ msgstr "Подсвечивать окно" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" #~ msgstr "" #~ "Подсветка окна при наведении и соответствующем элементе в панели задач" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" #~ msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kscreen" #~ msgstr "Kscreen" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Helper Effect for KScreen" #~ msgstr "Вспомогательный эффект для KScreen" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" #~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" #~ msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" #~ msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" #~ msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "Анимация сворачивания" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate the minimizing of windows" #~ msgstr "Анимация при сворачивании окна" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Creates an animation whenever a mouse button is clicked. This is useful " #~ "for screenrecordings/presentations." #~ msgstr "" #~ "Создает анимацию, отмечающую щелчки мышкой. Это удобно для записи " #~ "скринкастов/презентаций." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" #~ msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" #~ msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" #~ msgstr "" #~ "Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " #~ "содержимого" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Край экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlights a screen edge when approaching" #~ msgstr "Выделяет край экрана при приближении к нему" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Снимок экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" #~ msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheet" #~ msgstr "Лист" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" #~ msgstr "" #~ "Модальные окна будут плавно вылетать во время их появления и скрытия" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" #~ msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Show Paint" #~ msgstr "Подсвечивать отрисовку" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" #~ msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Back" #~ msgstr "Соскальзывание" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slide back windows when another window is raised" #~ msgstr "При подъёме окна другие окна соскальзывают назад" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" #~ msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snap Helper" #~ msgstr "Разметка экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." #~ msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Startup Feedback" #~ msgstr "Отклик запуска приложений" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Helper effect for startup feedback" #~ msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" #~ msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" #~ msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display window geometries on move/resize" #~ msgstr "" #~ "Показывает положение и размер окна при перемещении и изменении размера " #~ "окна" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Deform windows while they are moving" #~ msgstr "Дрожание окна при его перемещении" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Magnify the entire desktop" #~ msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" #~ msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение перехвата фокуса для XV" Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kwin.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kwin.po (revision 1525119) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kwin.po (revision 1525120) @@ -1,1133 +1,1133 @@ # translation of desktop_kdebase.po into Russian # KDE3 - kdebase/desktop_kdebase.po Russian translation # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. # # Denis Perchine , 2000. # Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. # Albert R. Valiev , 2002. # Leonid Kanter , 2004, 2005. # Nick Shaforostoff , 2006, 2009, 2010. # Andrey Cherepanov , 2005-2009, 2011. # Alexander Potashev , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Nick Shaforostoff , 2009, 2011. # Rinat Bikov , 2011. # Yuri Efremov , 2011, 2012, 2013. # Alexey D. , 2012. # Julia Dronova , 2012, 2013. # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-16 01:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-12 21:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 03:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: effects/blur/blur_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "Размытие" #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "Карусель" #: effects/cube/cube_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "Куб рабочих столов" #: effects/cube/cubeslide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "Анимация куба рабочих столов" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "Все рабочие столы" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "Затемнение основного окна" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "Затемнение основного окна при показе диалога" #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "Затемнение неактивных окон" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" msgstr "Втягивание окон в центр экрана" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "" "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of " "something." msgstr "Для просмотра рабочего стола окна временно втягиваются в центр экрана" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "Плавная смена рабочих столов" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "Постепенная смена изображения при переключении на другой рабочий стол" #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "Растворение" #: effects/fade/package/metadata.desktop:82 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "" "Закрывающиеся окна будут становиться всё более прозрачными, а потом совсем " "исчезать" #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "Перелистывание" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "Обесцвечивание зависших приложений" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "Обесцвечивание окон приложений, не отвечающих на запросы" #: effects/glide/glide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "Скольжение" #: effects/invert/invert_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "Инверсия" #: effects/kwineffect.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "Эффект диспетчера окон" #: effects/login/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "Вход в систему" #: effects/login/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "Плавное проявление рабочего стола при входе в систему" #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "Завершение работы" #: effects/logout/package/metadata.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "Плавное появление экрана завершения работы" #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "Линза" #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "Волшебная лампа" #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" msgstr "" "Анимация для окна, которое будет максимизировано/восстановит размер после " "максимизации" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "Максимизировать" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "" "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" msgstr "" "При изменении формы всплывающих подсказок или уведомлений они плавно " "растягиваются или сжимаются" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "Анимация преобразования всплывающих окон" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "Анимация щелчка мышью" #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "Рисование мышью" #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "Все окна" #: effects/resize/resize_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "Изменение размера окна" #: effects/scale/scale_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Scale In" msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "Анимация появления окна" #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "График производительности" #: effects/slide/slide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "Прокрутка" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "Показать миниатюру окна с краю экрана" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "Поиск курсора мыши на экране" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "Полупрозрачность" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "Использование полупрозрачности окон при разных событиях" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "Разбрасывание окон в стороны" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "" "Для просмотра рабочего стола окна временно разлетаются в разные стороны" #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "Геометрия окна" #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Дрожащие окна" #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "Эффекты" #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "Настройка эффектов рабочего стола" #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107 #, fuzzy #| msgctxt "X-KDE-Keywords" #| msgid "" #| "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects," #| "desktop effects,animations,various animations,window management effects," #| "window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop " #| "animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking " #| "glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom " #| "effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall " #| "apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout " #| "effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect," #| "scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding " #| "popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect," #| "translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect," #| "wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim " #| "inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show " #| "FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect," #| "desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect," #| "flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window " #| "effect" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " "effects,animations,various animations,window management effects,window " "switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," "drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," "magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " "effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect," "highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect," "minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect," "sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect," "translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly " "windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive " "effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect," "show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube " "animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows " "effect,resize window effect,background contrast effect" msgstr "" "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " "effects,animations,various animations,window management effects,window " "switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," "drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," "magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " "effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect," "glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp " "effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect," "screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar " "thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect," "transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback " "effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back " "effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect," "cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect," "desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect," "resize window effect,эффекты рабочего стола,графические эффекты,рендеринг," "параметры видео,настройка видео,трёхмерные эффекты,двумерные эффекты,эффекты " "управления окнами,эффекты диспетчера окон,анимация куба рабочих столов," "плавная смена рабочих столов,прокрутка,анимация всплывающих окон,анимация " "появления окна,вход в систему,завершение сеанса,завершение работы," "колышущиеся окна,болтающиеся окна,колыхание окон,край экрана,лист,анимация " "распахивания,анимация максимизации,максимизация окна,распахивание окна," "миниатюры окон сбоку,миниатюры окон на краю экрана,полупрозрачность окон," "размытие фона,размывание фона,распад закрывающихся окон,растворение " "закрывающихся окон,рисование на экране,рисование мышью на экране,скольжение " "окон,анимация сворачивания,сворачивание окон,волшебная лампа,график " "производительности,производительность эффектов,подсветка отрисовки,подсветка " "рендеринга,подсветка обновляемых частей экрана,анимация щелчка мышью," "инверсия цветов,инвертирование цветов,поиск курсора мыши,разметка экрана," "сетка на экране,линейки на экране,экранная разметка,экранная сетка,линза," "искажение линзой,лупа,увеличение области экрана,масштаб рабочего стола," "изменение масштаба рабочего стола,управление окнами,специальные возможности," "инструменты,внешний вид,анимация переключения рабочих столов,все окна," "просмотр всех окон,все рабочие столы,просмотр всех рабочих столов,изменение " "размера окна,масштабирование текстуры окна,куб с рабочими столами," "перелистывание окон,управление фокусом,затемнение неактивных окон,затемнение " "основного окна,затемнение под диалогом,затемнение экрана при " "административной задаче,соскальзывание окон при смене фокуса" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "Обеспечение эффектов" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "Настройка движка эффектов рабочего стола" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:103 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," "video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" msgstr "" "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," "video settings,graphical effects,desktop effects,композитинг,композитный " "диспетчер окон,эффекты рабочего стола,графические эффекты,рендеринг," "параметры видео,настройка видео,скорость анимации" #: kcmkwin/kwincompositing/kwineffect.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "Эффекты диспетчера окон KWin" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "Оформление окон" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Look and Feel of Window Titles" msgstr "Настройка внешнего вида заголовков окон" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:120 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," "kwm,decoration" msgstr "" "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," "kwm,decoration,окно,диспетчер,граница,стиль,тема,внешний вид,оформление," "разметка,шаблон,кнопка,управление,край" #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Рабочие столы" #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops" msgstr "Число, расположение и способ переключения рабочих столов" #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:120 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," "pager applet,pager settings" msgstr "" "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," "pager applet,pager settings,рабочий стол,рабочие столы,число,виртуальный " "рабочий стол,несколько рабочих столов,переключатель,переключение,виджет " "переключения,аплет переключения,параметры переключения,настройки переключения" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Actions" msgstr "Действия" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Mouse Actions on Windows" msgstr "Настройка действий мыши для окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:147 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," "resize" msgstr "" "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," "resize,свернуть,распахнуть,убрать вниз,меню операций,меню действий,заголовок " "окна,заголовок,изменить размер" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Window Management Features" msgstr "Настройка дополнительных возможностей управления окнами" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing," "window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window " "advanced behavior" msgstr "" "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing," "window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window " "advanced behavior,затенение,граница,наведение,активные границы,мозаика," "вкладки,окна во вкладках,группировка окон,мозаичный режим,окон,расположение " "окон,расширенное поведение окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99 msgctxt "Comment" msgid "Active Window Policy" msgstr "Правила смены активного окна" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " "desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy," "window focus behavior,window screen behavior" msgstr "" "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " "desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy," "window focus behavior,window screen behavior,фокус,размещение,автоматически," "поднятие,поднимать,клавиатура,весь рабочий стол,фокус следует за мышью,фокус " "под мышью,похищение фокуса,предотвращение перехвата фокуса,поведение фокуса," "окон,поведение экрана" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Moving" msgstr "Перемещение" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Window Moving" msgstr "Перемещение окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:145 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "" "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border,перемещение," "каскад,распахнуть,свернуть,захват,привязка,граница" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "Поведение окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Window Actions and Behavior" msgstr "Настройка поведения окон" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:148 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise," "windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "" "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise," "windows,frame,titlebar,doubleclick,фокус,местоположение,поведение окон," "анимация,увеличение,автоувеличение,окна,рамка,заголовок,двойной щелчок," "действия над окнами" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "Особые параметры окон" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "Особые параметры конкретных окон" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," "rules" msgstr "" "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," "rules,размер,позиция,состояние,поведение окон,окна,специальный,специальные " "возможности,запомнить,правила" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "Края экрана" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Active Screen Corners and Edges" msgstr "Настройка действий для краёв экрана" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:127 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners,окно," "окон,диспетчер,эффект,край,граница,действие,переключить,рабочий стол,края " "экрана kwin,края экрана,края рабочего стола,распахнуть окна,мозаика окон," "край экрана,поведение экрана,переключить рабочий стол,виртуальный рабочий " "стол,углы рабочего стола,углы экрана" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "Сенсорный экран" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Touch screen swipe gestures" msgstr "Действия при проведении по сенсорному экрану" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:87 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges," "screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" msgstr "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners,окно," "окон,диспетчер,эффект,край,граница,действие,переключить,рабочий стол,края " "экрана kwin,края экрана,края рабочего стола,распахнуть окна,мозаика окон," "край экрана,поведение экрана,переключить рабочий стол,виртуальный рабочий " "стол,углы рабочего стола,углы экрана,тачскрин,сенсорный экран,touch screen" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "kwin script,сценарий kwin,скрипт kwin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "Сценарии KWin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "Управление сценариями KWin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "Сценарии для диспетчера окон KWin" #: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "Оформления переключателя окон для KWin" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "Переключение окон" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "Настройка переключателя окон" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:116 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," "alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "" "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," "alt-tab,alt+tab,alt tab,окно,окна,переключатель,переключатель окон," "переключение,переключение окон" #: kwin.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "Диспетчер окон KWin" #: kwin.notifyrc:68 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "Графические эффекты были отключены" #: kwin.notifyrc:132 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "Одно из приложений отключило графические эффекты" #: kwin.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "Сброс графики" #: kwin.notifyrc:241 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "Произошёл сброс графической системы" #: packageplugins/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "Оформление окон Aurorae для KWin" #: packageplugins/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "Оформление окон для KWin" #: packageplugins/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "Сценарий KWin" #: packageplugins/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "Переключатель окон для KWin" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "Оформления окон Aurorae для KWin" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "Оформление окон KWin" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "Пластик" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:90 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "Классическая тема, известная со времён KDE 3." #: scripting/kwinscript.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "Сценарий KWin" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "Экранные уведомления об изменении рабочего стола" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "Экранные уведомления об изменении рабочего стола" #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" msgstr "Применение выбранного оформления к окнам GTK+" #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows." msgstr "Исправляет функциональные недостатки окон с собственным оформлением" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "Сворачивание всех окон" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "" "Добавляет глобальную комбинацию клавиш для сворачивания и восстановления " "всех окон" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" -msgstr "Синхронизация переключателя пропусков с панелью задач" +msgstr "Синхронизация пропускаемых окон в переключателе с панелью задач" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "" "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window " "switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "" "Скрывает все окна, не показываемые на панели задач, чтобы исключить их также " "из переключателей окон (например, Alt+Tab)" #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "Видеостена" #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "" "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video " "Wall" msgstr "" "Для создания видеостены вывод видеопроигрывателя распределяется по всем " "подключённым экранам" #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "Переключатель рабочих столов для KWin" #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "Переключатель окон для KWin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate the appearing of windows" #~ msgstr "Анимация появления нового окна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Приборная доска" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" #~ msgstr "Движок оформлений окон Aurorae" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Крупные значки" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window" #~ msgstr "Переключатель окон, показывающий большие значки окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Компактный" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A compact window switcher layout" #~ msgstr "Компактный переключатель окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "Подробный" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An informative window switcher layout including desktop name" #~ msgstr "Информативный переключатель окон, с названиями рабочих столов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Сетка" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid" #~ msgstr "Переключатель окон в виде выровненных по сетке миниатюр окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Маленькие значки" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window" #~ msgstr "Переключатель окон, показывающий маленькие значки окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "Только текст" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher layout only showing window captions" #~ msgstr "Переключатель окон, показывающий только заголовки окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "Миниатюры" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher layout using live thumbnails" #~ msgstr "Переключатель окон в виде «живых» миниатюр окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An informative desktop switcher layout" #~ msgstr "Информативный переключатель рабочих столов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Previews" #~ msgstr "Миниатюры" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A desktop switcher layout with previews of the desktops" #~ msgstr "Переключатель с миниатюрами рабочих столов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Боковая панель" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window switcher with live thumbnails on the screen side" #~ msgstr "Переключатель окон в виде «живых» миниатюр окон на краю экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." #~ msgstr "Настройка количества рабочих столов" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the window focus policy" #~ msgstr "Настройка поведения фокуса окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the way that windows are moved" #~ msgstr "Настройка перемещения окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the window behavior" #~ msgstr "Настройка поведения окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure settings specifically for a window" #~ msgstr "Настройка особых параметров для конкретных окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure active screen edges" #~ msgstr "Настройка действий для краёв экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" #~ msgstr "Настройка поведения переключателя окон" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Improve contrast and readability behind semi-transparent windows" #~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" #~ msgstr "Показывать размытый фон под полупрозрачным окном" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" #~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как карусели" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" #~ msgstr "Показывать каждый рабочий стол как грань куба" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate desktop switching with a cube" #~ msgstr "Визуализация переключения рабочих столов вращением куба" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" #~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при показе приборной доски Plasma" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" #~ msgstr "Показать все рабочие столы на одном экране" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "Затемнение неактивных окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" #~ msgstr "Затемнение экрана при административной задаче" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" #~ msgstr "Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователя" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fall Apart" #~ msgstr "Распад" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Closed windows fall into pieces" #~ msgstr "Распад закрывающихся окон на части" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" #~ msgstr "Анимация переключения окон по Alt+Tab как страниц книги" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" #~ msgstr "Эффект скольжения при открытии и закрытии окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Highlight Window" #~ msgstr "Подсвечивать окно" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" #~ msgstr "" #~ "Подсветка окна при наведении и соответствующем элементе в панели задач" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" #~ msgstr "Инверсия цвета рабочего стола и окон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kscreen" #~ msgstr "Kscreen" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Helper Effect for KScreen" #~ msgstr "Вспомогательный эффект для KScreen" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" #~ msgstr "Плавное обесцвечивание экрана при выходе из сеанса" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" #~ msgstr "Показ области экрана с эффектом линзы" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" #~ msgstr "Эффект волшебной лампы при сворачивании окон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" #~ msgstr "Показ части экрана у курсора мыши под увеличительным стеклом" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "Анимация сворачивания" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate the minimizing of windows" #~ msgstr "Анимация при сворачивании окна" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Creates an animation whenever a mouse button is clicked. This is useful " #~ "for screenrecordings/presentations." #~ msgstr "" #~ "Создает анимацию, отмечающую щелчки мышкой. Это удобно для записи " #~ "скринкастов/презентаций." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" #~ msgstr "Возможность рисования на экране курсором мыши" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" #~ msgstr "Показать миниатюры всех открытых окон рядом друг с другом" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" #~ msgstr "" #~ "Масштабирование текстуры при изменении размеров окон вместо обновления их " #~ "содержимого" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Край экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlights a screen edge when approaching" #~ msgstr "Выделяет край экрана при приближении к нему" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Снимок экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" #~ msgstr "Сохраняет снимок активного окна в домашний каталог" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheet" #~ msgstr "Лист" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" #~ msgstr "" #~ "Модальные окна будут плавно вылетать во время их появления и скрытия" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" #~ msgstr "Показывать производительность эффектов в углу экрана" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Show Paint" #~ msgstr "Подсвечивать отрисовку" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" #~ msgstr "Подсвечивать обновляемые области рабочего стола" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Back" #~ msgstr "Соскальзывание" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slide back windows when another window is raised" #~ msgstr "При подъёме окна другие окна соскальзывают назад" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" #~ msgstr "Анимация всплывающих окон для Plasma" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snap Helper" #~ msgstr "Разметка экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." #~ msgstr "Помогает найти центр экрана при перемещении окна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Startup Feedback" #~ msgstr "Отклик запуска приложений" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Helper effect for startup feedback" #~ msgstr "Вспомогательный эффект для отклика запуска приложений" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" #~ msgstr "Добавить миниатюру текущего окна с краю экрана" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" #~ msgstr "Показывает положение курсора мыши на экране" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display window geometries on move/resize" #~ msgstr "" #~ "Показывает положение и размер окна при перемещении и изменении размера " #~ "окна" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Deform windows while they are moving" #~ msgstr "Дрожание окна при его перемещении" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Magnify the entire desktop" #~ msgstr "Изменение масштаба рабочего стола" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" #~ msgstr "(по умолчанию) отключить предотвращение перехвата фокуса для XV"