Index: trunk/l10n-kf5/el/messages/extragear-games/knights.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/el/messages/extragear-games/knights.po (revision 1524982) +++ trunk/l10n-kf5/el/messages/extragear-games/knights.po (revision 1524983) @@ -1,1444 +1,1441 @@ # knights.po translation [el] # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Stelios , 2011, 2012, 2016, 2017. +# Stelios , 2011, 2012, 2016, 2017, 2018. # Dimitrios Glentadakis , 2011. # Antonis Geralis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knights\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 03:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-05 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 10:06+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stelios" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sstavra@gmail.com" #: board.cpp:576 #, kde-format msgid "Promotion" msgstr "Προώθηση" #: board.cpp:580 #, kde-format msgid "Promote" msgstr "Προώθησε" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupB) #: clockwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Black" msgstr "Μαύρα" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupW) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorWhite) #: clockwidget.ui:44 gamedialog.ui:90 #, kde-format msgid "White" msgstr "Λευκά" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchDepthLabel) #: customdifficultydialog.ui:26 #, kde-format msgid "Search &depth:" msgstr "&Βάθος αναζήτησης:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbSearchDepth) #: customdifficultydialog.ui:36 #, kde-format msgctxt "Let the engine determine the search depth" msgid "Engine default" msgstr "Προκαθορισμένη μηχανή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memorySizeLabel) #: customdifficultydialog.ui:43 #, kde-format msgid "Memory &size:" msgstr "&Μέγεθος μνήμης:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMemorySize) #: customdifficultydialog.ui:53 #, kde-format msgctxt "Megabytes" msgid " MB" msgstr " MB" #: difficultydialog.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Search depth suffix" msgid " move" msgid_plural " moves" msgstr[0] " κίνηση" msgstr[1] " κινήσεις" #: difficultydialog.cpp:49 #, kde-format msgid "Difficulty Level" msgstr "Επίπεδο δυσκολίας" #: enginesettings.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Protocol name" msgid "XBoard" msgstr "XBoard" #: enginesettings.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Protocol name" msgid "UCI" msgstr "UCI" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton) #: enginesettings.ui:19 #, kde-format msgid "Auto detect" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: enginesettings.ui:39 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: enginesettings.ui:46 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: enginesettings.ui:71 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: enginesettings.ui:76 #, kde-format msgid "Command" msgstr "Εντολή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: enginesettings.ui:81 #, kde-format msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) #: enginesettings.ui:86 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Εγκαταστάθηκε" #: gamedialog.cpp:69 #, kde-format msgid "New Game" msgstr "Νέο παιχνίδι" #: gamedialog.cpp:262 #, kde-format msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " λεπτό" msgstr[1] " λεπτά" #: gamedialog.cpp:263 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " δευτερόλεπτο" msgstr[1] " δευτερόλεπτα" #: gamedialog.cpp:264 #, kde-format msgid " move" msgid_plural " moves" msgstr[0] " κίνηση" msgstr[1] " κινήσεις" #: gamedialog.cpp:303 #, kde-format msgid "Chess Engines" msgstr "Σκακιστικές μηχανές" #: gamedialog.cpp:354 #, kde-format msgid "Select a chess engine for the first player." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μηχανή σκακιού για τον πρώτο παίκτη." #: gamedialog.cpp:360 #, kde-format msgid "Select a chess engine for the second player." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μηχανή σκακιού για τον δεύτερο παίκτη." #: gamedialog.cpp:365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically start the game" +#, kde-format msgid "Start the game." -msgstr "Αυτόματη έναρξη παιχνιδιού" +msgstr "Έναρξη παιχνιδιού." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, player1Box) #: gamedialog.ui:29 #, kde-format msgid "Player 1" msgstr "Παίκτης 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Human) #: gamedialog.ui:35 #, kde-format msgid "Human (&You)" msgstr "Άνθρωπος (Ε&σύ)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine) #: gamedialog.ui:45 #, kde-format msgid "&Computer engine" msgstr "Μη&χανή υπολογιστή" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup) #: gamedialog.ui:78 #, kde-format msgid "Player 1's Color" msgstr "Χρώμα Παίκτη 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBlack) #: gamedialog.ui:103 #, kde-format msgid "B&lack" msgstr "&Μαύρα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorRandom) #: gamedialog.ui:116 #, kde-format msgid "Choose r&andomly" msgstr "Τυχαία ε&πιλογή" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, player2Box) #: gamedialog.ui:129 #, kde-format msgid "Player 2" msgstr "Παίκτης 2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Human) #: gamedialog.ui:135 #, kde-format msgid "H&uman" msgstr "Άν&θρωπος" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine) #: gamedialog.ui:145 #, kde-format msgid "Co&mputer engine" msgstr "&Μηχανή υπολογιστή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server) #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:191 #, kde-format msgid "Chess server" msgstr "Εξυπηρετητής σκακιού" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl) #: gamedialog.ui:207 #, kde-format msgid "&Use Time Control" msgstr "Χ&ρήση χρονικής περιόδου ελέγχου" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves) #: gamedialog.ui:214 #, kde-format msgid "&Time control period" msgstr "&Χρονική περίοδος ελέγχου" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves) #: gamedialog.ui:230 #, kde-format msgctxt "Time control mode" msgid "Timer Only" msgstr "Χρονόμετρο μόνο" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel) #: gamedialog.ui:243 #, kde-format msgid "&Initial time limit" msgstr "Αρχ&ικό χρονικό περιθώριο" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel) #: gamedialog.ui:269 #, kde-format msgid "I&ncrement per move" msgstr "&Πρόοδος ανά κίνηση" #: gamemanager.cpp:418 #, kde-format msgctxt "The player of this color" msgid "White" msgstr "Λευκά" #: gamemanager.cpp:419 #, kde-format msgctxt "The player of this color" msgid "Black" msgstr "Μαύρα" #: gamemanager.cpp:529 #, kde-format msgid "%1 offers you a draw" msgstr "Ο %1 προσφέρει ισοπαλία" #: gamemanager.cpp:532 #, kde-format msgid "%2 would like to take back a half move" msgid_plural "%2 would like to take back %1 half moves" msgstr[0] "Ο %2 επιθυμεί να πάρει πίσω την τελευταία κίνηση" msgstr[1] "Ο %2 επιθυμεί να πάρει πίσω τις %1 τελευταίες κινήσεις" #: gamemanager.cpp:535 #, kde-format msgid "%1 would like to adjourn the game" msgstr "Ο %1 επιθυμεί τη διακοπή του παιχνιδιού" #: gamemanager.cpp:538 #, kde-format msgid "%1 would like to abort the game" msgstr "Ο %1 επιθυμεί να εγκαταλείψει το παιχνίδι" #: gamemanager.cpp:633 #, kde-format msgctxt "string to be spoken when the opponent castles queenside" msgid "%1 castles queenside" msgstr "O %1 κάνει ροκέ με τη βασίλισσα" #: gamemanager.cpp:636 #, kde-format msgctxt "string to be spoken when the opponent castles queenside" msgid "%1 castles kingside" msgstr "Ο %1 κάνει ροκέ με το βασιλιά" #: gamemanager.cpp:640 #, kde-format msgctxt "string to be spoken when the opponent makes a normal move" msgid "%1 to %2" msgstr "%1 to %2" #: gamemanager.cpp:651 #, kde-format msgctxt "Your king is under attack" msgid "Check" msgstr "Σαχ" #: gamemanager.cpp:653 #, kde-format msgctxt "Your king is dead" msgid "Checkmate" msgstr "Ματ" #: historywidget.cpp:42 #, kde-format msgid "white" msgstr "λευκά" #: historywidget.cpp:43 #, kde-format msgid "black" msgstr "μαύρα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twMoves) #: historywidget.ui:39 historywidget.ui:44 #, kde-format msgid "New Column" msgstr "Νέα στήλη" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notationLabel) #: historywidget.ui:57 #, kde-format msgid "&Notation:" msgstr "&Συμβολισμός:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, notationComboBox) #: historywidget.ui:68 #, kde-format msgid "Short Algebraic" msgstr "Αλγεβρική μικρού μήκους" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, notationComboBox) #: historywidget.ui:73 #, kde-format msgid "Long Algebraic" msgstr "Αλγεβρική μεγάλου μήκους" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, notationComboBox) #: historywidget.ui:78 #, kde-format msgid "Coordinate" msgstr "Συντεταγμένη" #: knights.cpp:94 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: knights.cpp:119 #, kde-format msgid "Clock" msgstr "Ρολόι" #: knights.cpp:150 #, kde-format msgid "Move History" msgstr "Ιστορικό κινήσεων" #: knights.cpp:169 knights.cpp:458 #, kde-format msgid "Resign" msgstr "Παραίτηση" #: knights.cpp:170 #, kde-format msgid "Admit your inevitable defeat" msgstr "Αποδέχεσαι την αναπόφευκτη ήττα" #: knights.cpp:175 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: knights.cpp:176 #, kde-format msgid "Take back your last move" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας σου κίνησης" #: knights.cpp:182 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" #: knights.cpp:183 #, kde-format msgid "Repeat your last move" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας σου κίνησης" #: knights.cpp:190 #, kde-format msgid "Offer &Draw" msgstr "Προσφορά &ισοπαλίας" #: knights.cpp:191 #, kde-format msgid "Offer a draw to your opponent" msgstr "Προσφορά ισοπαλίας στον αντίπαλο" #: knights.cpp:196 #, kde-format msgid "Adjourn" msgstr "Διακοπή" #: knights.cpp:197 #, kde-format msgid "Continue this game at a later time" msgstr "Συνέχεια του παιχνιδιού αργότερα" #: knights.cpp:202 #, kde-format msgid "Abort" msgstr "Εγκατάλειψη" #: knights.cpp:203 #, kde-format msgid "End the game immediately" msgstr "Άμεσος τερματισμός του παιχνιδιού" #: knights.cpp:207 #, kde-format msgid "Show Clock" msgstr "Εμφάνιση ρολογιού" #: knights.cpp:213 #, kde-format msgid "Show History" msgstr "Εμφάνιση ιστορικού" #: knights.cpp:220 #, kde-format msgid "Show White Console" msgstr "Εμφάνιση κονσόλας λευκών" #: knights.cpp:226 #, kde-format msgid "Show Black Console" msgstr "Εμφάνιση κονσόλας μαύρων" #: knights.cpp:232 #, kde-format msgid "Show Chat" msgstr "Εμφάνιση συνομιλίας" #: knights.cpp:270 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: knights.cpp:271 knights.cpp:624 knights.cpp:647 #, kde-format msgid "Portable game notation (*.pgn)" msgstr "*Φορητός συμβολισμός παιχνιδιού (*.ppm)" #: knights.cpp:437 #, kde-format msgid "General" msgstr "Γενικά" #: knights.cpp:441 #, kde-format msgid "Computer Engines" msgstr "Υπολογιστικές μηχανές" #: knights.cpp:451 #, kde-format msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: knights.cpp:458 #, kde-format msgid "Do you really want to resign?" msgstr "Θέλετε πράγματι να παραιτηθείτε;" #: knights.cpp:503 #, kde-format msgid "Game over" msgstr "Τέλος παιχνιδιού" #: knights.cpp:527 #, kde-format msgid "The game ended in a draw" msgstr "Το παιχνίδι τελείωσε ισόπαλο" #: knights.cpp:533 #, kde-format msgctxt "White as in the player with white pieces" msgid "The game ended with a victory for White" msgstr "Το παιχνίδι τελείωσε με νίκη για τα Λευκά" #: knights.cpp:536 #, kde-format msgctxt "Black as in the player with black pieces" msgid "The game ended with a victory for Black" msgstr "Το παιχνίδι τελείωσε με νίκη για τα Μαύρα" #: knights.cpp:541 #, kde-format msgctxt "Player name, then %1, playing White" msgstr "Το παιχνίδι τελείωσε με νίκη για τα %1, παίζουν τα Λευκά" #: knights.cpp:544 #, kde-format msgctxt "Player name, then Black as in the player with black pieces" msgid "The game ended with a victory for %1, playing Black" msgstr "Το παιχνίδι τελείωσε με νίκη για τα %1, παίζουν τα Μαύρα" #: knights.cpp:590 #, kde-format msgid "%1 vs. %2" msgstr "%1 vs. %2" #: knights.cpp:603 #, kde-format msgid "" "This will end your game.\n" "Would you like to save the move history?" msgstr "" "Αυτό θα τερματίσει το παιχνίδι σας.\n" "Θέλετε να αποθηκεύσετε το ιστορικό των κινήσεων;" #: knights.cpp:623 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: knights.cpp:646 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευ&ση ως" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (KGameTheme) #: knights.kcfg:9 #, kde-format msgid "Theme file for the board" msgstr "Θέμα αρχείου για τη σκακιέρα" #. i18n: ectx: label, entry (askDiscard), group (Notification Messages) #: knights.kcfg:15 #, kde-format msgid "whether to show a confirmation dialog before discarding game history" msgstr "" "αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν την απόρριψη του ιστορικού του " "παιχνιδιού" #. i18n: ectx: label, entry (dontAskInternal), group (Notification Messages) #: knights.kcfg:19 #, kde-format msgid "internal variable controlling the confirm dialog" msgstr "εσωτερική μεταβλητή που ελέγχει τον διάλογο επιβεβαίωσης" #. i18n: ectx: label, entry (animationSpeed), group (Preferences) #: knights.kcfg:31 #, kde-format msgid "Moves animation speed" msgstr "Ταχύτητα απόδοσης κίνησης" #. i18n: ectx: label, entry (animateBoard), group (Preferences) #: knights.kcfg:35 #, kde-format msgid "whether the Board is animated during rotating and resizing" msgstr "" "αν η σκακιέρα είναι με απόδοση κίνησης κατά την περιστροφή και αλλαγή " "μεγέθους" #. i18n: ectx: label, entry (flipBoard), group (Preferences) #: knights.kcfg:39 #, kde-format msgid "whether to rotate the board when in local two-player mode" msgstr "αν θα περιστραφεί η σκακιέρα σε τοπική λειτουργία με δύο παίκτες" #. i18n: ectx: label, entry (playSounds), group (Preferences) #: knights.kcfg:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "whether to log in as guest" +#, kde-format msgid "whether to play move sounds" -msgstr "αν θα γίνει είσοδος ως guest" +msgstr "αν θα γίνεται αναπαραγωγή ήχων κίνησης" #. i18n: ectx: label, entry (borderDisplayType), group (Preferences) #: knights.kcfg:52 #, kde-format msgid "chessboard border type" msgstr "Τύπος άκρου σκακιέρας" #. i18n: ectx: label, entry (showDanger), group (Preferences) #: knights.kcfg:56 #, kde-format msgid "show check marker" msgstr "εμφάνιση δείκτη σαχ" #. i18n: ectx: label, entry (showMarker), group (Preferences) #: knights.kcfg:60 #, kde-format msgid "show legal moves marker" msgstr "εμφάνιση δείκτη νόμιμων κινήσεων" #. i18n: ectx: label, entry (showMotion), group (Preferences) #: knights.kcfg:64 #, kde-format msgid "show opponents move marker" msgstr "εμφάνιση δείκτη κινήσεων αντιπάλου" #. i18n: ectx: label, entry (showClock), group (Preferences) #: knights.kcfg:68 #, kde-format msgid "show clocks when time control is in use" msgstr "εμφάνιση ρολογιών όταν χρησιμοποιείται ο έλεγχος χρονικής περιόδου" #. i18n: ectx: label, entry (showChat), group (Preferences) #: knights.kcfg:72 #, kde-format msgid "show chat window, if supported by the protocol" msgstr "εμφάνιση παραθύρου συνομιλίας, αν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο" #. i18n: ectx: label, entry (showConsole), group (Preferences) #: knights.kcfg:76 #, kde-format msgid "show the text console, if supported by the protocol" msgstr "εμφάνιση κονσόλας κειμένου, αν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο" #. i18n: ectx: label, entry (showHistory), group (Preferences) #: knights.kcfg:80 #, kde-format msgid "show move history" msgstr "εμφάνιση ιστορικού κινήσεων" #. i18n: ectx: label, entry (timeLimit), group (Time Control) #: knights.kcfg:86 #, kde-format msgid "initial time limit for both players" msgstr "αρχικό χρονικό περιθώριο και για τους δύο παίκτες" #. i18n: ectx: label, entry (timeIncrement), group (Time Control) #: knights.kcfg:90 #, kde-format msgid "time increment per move (for Incremental time control)" msgstr "χρονική πρόοδος ανά κίνηση (για προοδευτικό έλεγχο χρονικής περιόδου)" #. i18n: ectx: label, entry (numberOfMoves), group (Time Control) #: knights.kcfg:94 #, kde-format msgid "" "the number of moves the player has to make in the specified time (for " "Conventional time control)" msgstr "" "ο αριθμός κινήσεων που ο παίκτης θα πρέπει να κάνει στον καθορισμένο χρόνο " "(για συμβατικό έλεγχο χρονικής περιόδου)" #. i18n: ectx: label, entry (timeEnabled), group (Time Control) #: knights.kcfg:98 #, kde-format msgid "whether time limits are enabled and displayed" msgstr "αν τα χρονικά περιθώρια είναι ενεργοποιημένα και εμφανίζονται" #. i18n: ectx: label, entry (player1Protocol), group (Protocols) #. i18n: ectx: label, entry (player2Protocol), group (Protocols) #: knights.kcfg:108 knights.kcfg:117 #, kde-format msgid "protocol to be used for player 1" msgstr "πρωτόκολλο για τον παίκτη 1" #. i18n: ectx: label, entry (color), group (Protocols) #: knights.kcfg:126 #, kde-format msgid "" "the local human player's color in a game against a computer or over the " "Internet." msgstr "" "το τοπικό χρώμα του ανθρώπου παίκτη στο παιχνίδι εναντίον του υπολογιστή ή " "μέσω Διαδικτύου." #. i18n: ectx: label, entry (programs), group (Protocols) #: knights.kcfg:130 #, kde-format msgid "list of programs to run for playing against the computer" msgstr "λίστα προγραμμάτων προς εκτέλεση για παιχνίδι εναντίον του υπολογιστή" #. i18n: ectx: label, entry (player1Program), group (Protocols) #: knights.kcfg:134 #, kde-format msgid "the last selected program for player 1" msgstr "η τελευταία επιλογή προγράμματος για τον παίκτη 1" #. i18n: ectx: label, entry (player2Program), group (Protocols) #: knights.kcfg:138 #, kde-format msgid "the last selected program for player 2" msgstr "η τελευταία επιλογή προγράμματος για τον παίκτη 2" #. i18n: ectx: label, entry (computerSearchDepth), group (Protocols) #: knights.kcfg:142 #, kde-format msgid "" "the search depth of computer engines, when the difficulty is set to " "Configurable" msgstr "" "Το βάθος αναζήτησης των υπολογιστικών μηχανών, όταν η δυσκολία έχει οριστεί " "ως διαμορφώσιμη" #. i18n: ectx: label, entry (computerMemorySize), group (Protocols) #: knights.kcfg:146 #, kde-format msgid "" "the memory size used by computer engines, when the difficulty is set to " "Configurable" msgstr "" "Το μέγεθος μνήμης που χρησιμοποιούν οι υπολογιστικές μηχανές, όταν η " "δυσκολία έχει οριστεί ως διαμορφώσιμη" #. i18n: ectx: label, entry (servers), group (Protocols) #: knights.kcfg:150 #, kde-format msgid "list of servers for playing over the Internet" msgstr "λίστα εξυπηρετητών για παιχνίδι μέσω Διαδικτύου" #. i18n: ectx: label, entry (currentServer), group (Protocols) #: knights.kcfg:154 #, kde-format msgid "the last selected server" msgstr "η τελευταία επιλογή εξυπηρετητή" #. i18n: ectx: label, entry (ficsUsername), group (Protocols) #: knights.kcfg:158 #, kde-format msgid "username for the Free Internet Chess Server" msgstr "όνομα χρήστη για τον Free Internet Chess Server" #. i18n: ectx: label, entry (guest), group (Protocols) #: knights.kcfg:162 #, kde-format msgid "whether to log in as guest" msgstr "αν θα γίνει είσοδος ως guest" #. i18n: ectx: label, entry (autoLogin), group (Protocols) #: knights.kcfg:166 #, kde-format msgid "whether to log in to chess server automatically" msgstr "αν θα γίνει αυτόματη είσοδος στον εξυπηρετητή σκακιού" #. i18n: ectx: label, entry (computerDelay), group (Protocols) #: knights.kcfg:170 #, kde-format msgid "delay before a computer's move is reported, in milliseconds" msgstr "" "καθυστέρηση πριν την αναφορά μιας κίνησης του υπολογιστή, σε χιλιοστά " "δευτερολέπτου" #. i18n: ectx: label, entry (engineConfigurations), group (Protocols) #: knights.kcfg:174 #, kde-format msgid "stored configurations of engine-specific settings" msgstr "αποθηκευμένες επιλογές διαμόρφωσης ρυθμίσεων ειδικά για τις μηχανές" #. i18n: ectx: label, entry (speakOpponentsMoves), group (Accessibility) #: knights.kcfg:180 #, kde-format msgid "whether opponents' moves are spoken by Jovie" msgstr "αν οι κινήσεις του αντιπάλου εκφωνούνται από το Jovie" #. i18n: ectx: label, entry (allowExternalControl), group (Accessibility) #: knights.kcfg:184 #, kde-format msgid "whether commands over D-Bus are accepted" msgstr "αν οι εντολές μέσω D-Bus είναι δεκτές" #. i18n: ectx: Menu (move) #: knightsui.rc:22 #, kde-format msgid "Move" msgstr "Κίνηση" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: knightsui.rc:38 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" #. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar) #: knightsui.rc:45 #, kde-format msgid "Game Actions Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων κινήσεων παιχνιδιού" #. i18n: ectx: ToolBar (dockToolBar) #: knightsui.rc:58 #, kde-format msgid "Dockable Windows Toolbar" msgstr "Προσαρτήσιμη γραμμή εργαλείων παραθύρων" #: knightsview.cpp:95 #, kde-format msgid "Settings changed" msgstr "Οι ρυθμίσεις άλλαξαν" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KnightsView) #: knightsview_base.ui:14 main.cpp:51 #, kde-format msgid "Knights" msgstr "Knights" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "KDE Chess Board" msgstr "KDE Σκακιέρα" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "(C) 2016-2017 Alexander Semke, 2009-2011 Miha Čančula" msgstr "(C) 2016-2017 Alexander Semke, 2009-2011 Miha Čančula" #: main.cpp:53 #, kde-format msgid "Alexander Semke" msgstr "Alexander Semke" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Miha Čančula" msgstr "Miha Čančula" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Troy Corbin" msgstr "Troy Corbin" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Original Knights for KDE3 and theme author" msgstr "Αρχικό πρόγραμμα Knights για το KDE3 και δημιουργός θέματος" #: main.cpp:58 #, kde-format msgid "Dave Kaye" msgstr "Dave Kaye" #: main.cpp:58 #, kde-format msgid "Help with new theme features and rendering without KGameRenderer" msgstr "" "Βοήθεια με νέα χαρακτηριστικά θεμάτων και εμφάνιση χωρίς το KGameRenderer" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Thomas Kamps" msgstr "Thomas Kamps" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Clock displaying the remaining time" msgstr "Το ρολόι δείχνει τον χρόνο που υπολείπεται" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Document to open" msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:126 #: proto/ficsprotocol.cpp:196 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton) #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:200 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Απόρριψη" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: popup.ui:51 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, external_box) #: prefs_access.ui:17 #, kde-format msgid "External Programs" msgstr "Εξωτερικά προγράμματα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_speakOpponentsMoves) #: prefs_access.ui:23 #, kde-format msgid "Speak opponent's moves" msgstr "Εκφώνηση κινήσεων αντιπάλου" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalControl) #: prefs_access.ui:30 #, kde-format msgid "Allow other programs to control Knights" msgstr "Επίτρεψε σε άλλα προγράμματα να ελέγχουν το Knights" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animationGroup) #: prefs_base.ui:17 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Αποδόσεις κίνησης" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) #: prefs_base.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Animation &speed:" +#, kde-format msgid "&Animation speed:" -msgstr "Ταχύτητα κίνη&σης:" +msgstr "Τ&αχύτητα κίνησης:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed) #: prefs_base.ui:34 #, kde-format msgid "Instant (no animation)" msgstr "Στιγμιότυπο (χωρίς απόδοση κίνησης)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed) #: prefs_base.ui:39 #, kde-format msgid "Fast" msgstr "Γρήγορα" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed) #: prefs_base.ui:44 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Κανονικά" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed) #: prefs_base.ui:49 #, kde-format msgid "Slow" msgstr "Αργά" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateBoard) #: prefs_base.ui:57 #, kde-format msgid "Animate the board as well" msgstr "Απόδοση κίνησης και για τη σκακιέρα" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroup) #: prefs_base.ui:67 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showMarkersForLabel) #: prefs_base.ui:76 #, kde-format msgid "Show &markers for:" msgstr "Εμφάνιση &δεικτών για:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMarker) #: prefs_base.ui:86 #, kde-format msgctxt "Option to show markers for" msgid "Legal moves" msgstr "Νόμιμες κινήσεις" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMotion) #: prefs_base.ui:99 #, kde-format msgctxt "Option to show markers for" msgid "Opponent's move" msgstr "Κίνηση αντιπάλου" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDanger) #: prefs_base.ui:109 #, kde-format msgctxt "Option to show markers for" msgid "Check" msgstr "Σαχ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: prefs_base.ui:119 #, kde-format msgid "Border display:" msgstr "Εμφάνιση άκρων:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_borderDisplayType) #: prefs_base.ui:127 #, kde-format msgid "No borders" msgstr "Χωρίς άκρα" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_borderDisplayType) #: prefs_base.ui:132 #, kde-format msgid "Only borders" msgstr "Με άκρα μόνο" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_borderDisplayType) #: prefs_base.ui:137 #, kde-format msgid "Borders and notation" msgstr "Άκρα και συμβολισμοί" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: prefs_base.ui:148 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_playSounds) #: prefs_base.ui:154 #, kde-format msgid "Play sounds" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχων" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_flipBoard) #: prefs_base.ui:161 #, kde-format msgid "Flip the board in local matches between humans" msgstr "Αναστροφή σκακιέρας σε τοπικές αναμετρήσεις μεταξύ ανθρώπων" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askDiscard) #: prefs_base.ui:168 #, kde-format msgid "Show confirmation dialog before closing" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PromotionWidget) #: promotiondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Pawn Promotion" msgstr "Προώθηση πιονιού" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: promotiondialog.ui:26 #, kde-format msgid "Promote pawn to:" msgstr "Πιόνι προωθείται στο:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonQueen) #: promotiondialog.ui:47 #, kde-format msgid "&Queen" msgstr "&Βασίλισσα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRook) #: promotiondialog.ui:60 #, kde-format msgid "Roo&k" msgstr "&Πύργος" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonBishop) #: promotiondialog.ui:73 #, kde-format msgid "Bishop" msgstr "Αξιωματικός" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonKnight) #: promotiondialog.ui:86 #, kde-format msgid "&Knight" msgstr "Ί&ππος" #: proto/chatwidget.cpp:76 #, kde-format msgid " says: " msgstr " μιλάει: " #: proto/chatwidget.cpp:109 #, kde-format msgid "You: " msgstr "Εσύ: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton) #: proto/chatwidget.ui:20 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #: proto/chatwidget.ui:51 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #: proto/computerprotocol.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Program %1 could not be started, please check that it is " "installed." msgstr "" "Το πρόγραμμα %1 δεν ξεκινά, ελέγξτε ότι έχει εγκατασταθεί." #: proto/computerprotocol.cpp:65 #, kde-format msgid "Console for %1 (%2)" msgstr "Κονσόλα για %1 (%2)" #: proto/ficsdialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Session started" msgstr "Η συνεδρία ξεκίνησε" #: proto/ficsdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Logging in..." msgstr "Είσοδος..." #: proto/ficsdialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "PlayerName (rating)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: proto/ficsdialog.cpp:182 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Σφάλμα: %1" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab) #: proto/ficsdialog.ui:33 #, kde-format msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, accountTab) #: proto/ficsdialog.ui:36 #, kde-format msgid "Log in to the chess server" msgstr "Είσοδος στον εξυπηρετητή σκακιού" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: proto/ficsdialog.ui:55 #, kde-format msgid "&Username" msgstr "Ό&νομα χρήστη" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox) #: proto/ficsdialog.ui:72 #, kde-format msgid "This is a registered account" msgstr "Έχει γίνει καταχώριση αυτού του λογαριασμού" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: proto/ficsdialog.ui:82 #, kde-format msgid "&Password" msgstr "&Κωδικός" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox) #: proto/ficsdialog.ui:102 #, kde-format msgid "Log me in automatically" msgstr "Αυτόματη αποδοχή εισόδου" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logInButton) #: proto/ficsdialog.ui:109 #, kde-format msgid "Log in" msgstr "Είσοδος" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) #: proto/ficsdialog.ui:129 #, kde-format msgid "Create an account" msgstr "Δημιουργία λογαριασμού" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, joinTab) #: proto/ficsdialog.ui:153 #, kde-format msgid "Seek List" msgstr "Λίστα αναζήτησης" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, joinTab) #: proto/ficsdialog.ui:156 #, kde-format msgid "Current ads arranged in a list" msgstr "Διευθέτηση τρεχουσών καταχωρήσεων σε λίστα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:199 #, kde-format msgid "Player" msgstr "Παίκτης" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:204 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Αξιολόγηση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:209 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:214 #, kde-format msgid "Increment" msgstr "Πρόοδος" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:219 #, kde-format msgid "Rated" msgstr "Αξιολογήθηκε" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:224 #, kde-format msgid "Variant" msgstr "Παραλλαγή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable) #: proto/ficsdialog.ui:229 #, kde-format msgid "Your color" msgstr "Το χρώμα σου" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, graphTab) #: proto/ficsdialog.ui:238 #, kde-format msgid "Seek Graph" msgstr "Γράφος αναζήτησης" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, graphTab) #: proto/ficsdialog.ui:241 #, kde-format msgid "Current ads arranged by rating and duration" msgstr "" "Διευθέτηση τρεχουσών καταχωρήσεων με βάση την αξιολόγηση και τη διάρκεια" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, challengeTab) #: proto/ficsdialog.ui:258 #, kde-format msgid "Challenges" msgstr "Διεκδικήσεις" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, challengeTab) #: proto/ficsdialog.ui:261 #, kde-format msgid "Post an ad for other players" msgstr "Ανάρτηση καταχώρησης για άλλους παίκτες" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ratedCheckBox) #: proto/ficsdialog.ui:267 #, kde-format msgid "Rated match" msgstr "Αξιολόγηση παρτίδας" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoCheckBox) #: proto/ficsdialog.ui:274 #, kde-format msgid "Automatically start the game" msgstr "Αυτόματη έναρξη παιχνιδιού" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton) #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Start searching for opponents" msgid "Seek" msgstr "Αναζήτηση" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, consoleTab) #: proto/ficsdialog.ui:295 #, kde-format msgid "Console" msgstr "Κονσόλα" #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, consoleTab) #: proto/ficsdialog.ui:298 #, kde-format msgid "Use custom commands" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων εντολών" #: proto/ficsprotocol.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Stop searching for opponents" msgid "Unseek" msgstr "Τέλος αναζήτησης" #: proto/ficsprotocol.cpp:127 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: proto/ficsprotocol.cpp:145 #, kde-format msgid "Server Console" msgstr "Κονσόλα εξυπηρετητή" #: proto/ficsprotocol.cpp:157 #, kde-format msgid "Chat with %1" msgstr "Συνομιλία με %1" #: proto/ficsprotocol.cpp:185 #, kde-format msgid "Login failed" msgstr "Αποτυχία εισόδου" #: proto/ficsprotocol.cpp:282 #, kde-format msgid "Invalid Password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" #: proto/protocol.cpp:70 #, kde-format msgid "No Error" msgstr "Χωρίς σφάλμα" #: proto/protocol.cpp:73 #, kde-format msgid "User Canceled" msgstr "Ακύρωση χρήστη" #: proto/protocol.cpp:76 #, kde-format msgid "Network Error" msgstr "Σφάλμα δικτύου" #: proto/protocol.cpp:79 #, kde-format msgid "Unknown Error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: proto/protocol.cpp:82 #, kde-format msgid "Program Error" msgstr "Σφάλμα προγράμματος" #: proto/seekgraph.cpp:40 #, kde-format msgid "Time limit [minutes]" msgstr "Χρονικό περιθώριο [λεπτά]" #: proto/seekgraph.cpp:41 #, kde-format msgid "Opponent's rating" msgstr "Αξιολόγηση αντιπάλου" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Προσβασιμότητα" #~ msgid "Chess board based on KF5" #~ msgstr "Η σκακιέρα βασίζεται στο KF5" #~ msgid "This feature is not yet implemented in Knights" #~ msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν έχει ακόμη υλοποιηθεί στο Knights" #~ msgid "Invalid interface" #~ msgstr "Μη έγκυρο περιβάλλον χρήστη" #~ msgid "H:mm:ss" #~ msgstr "H:mm:ss" #~ msgid "Configure Engines" #~ msgstr "Διαμόρφωση μηχανών" #~ msgid "Chess server:" #~ msgstr "Εξυπηρετητής σκακιού:" #, fuzzy #~| msgid "Knights" #~ msgid "KNights" #~ msgstr "Knights" #~ msgid "&Save History" #~ msgstr "Αποθήκευ&ση ιστορικού" #~ msgid "Rook" #~ msgstr "Πύργος" #~ msgid "the skill of computer players" #~ msgstr "η ικανότητα των ηλεκτρονικών παικτών" #~ msgid "Board Display" #~ msgstr "Εμφάνιση σκακιέρας" #~ msgid "&Command" #~ msgstr "Ε&ντολή" #~ msgid "&Protocol" #~ msgstr "&Πρωτόκολλο" #~ msgid "XBoard" #~ msgstr "XBoard" #~ msgid "UCI" #~ msgstr "UCI" #~ msgid "Modify" #~ msgstr "Τροποποίηση" #~ msgid "Show Check" #~ msgstr "Εμφάνιση σαχ" #~ msgid "The %1 player won." #~ msgstr "Ο παίκτης %1 κέρδισε." #~ msgid "Congratulations!" #~ msgstr "Συγχαρητήρια!" #~ msgid "Show Console" #~ msgstr "Εμφάνιση κονσόλας"