Index: trunk/l10n-support/it/summit/messages/calligra/calligra_shape_chart.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/messages/calligra/calligra_shape_chart.po (revision 1524133) +++ trunk/l10n-support/it/summit/messages/calligra/calligra_shape_chart.po (revision 1524134) @@ -1,2953 +1,2953 @@ # translation of ChartShape.po to Italian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # FIRST AUTHOR , 2008. # Luciano Montanaro , 2009. # Andrea Celli , 2009. # Federico Zenith , 2010, 2011, 2012, 2014. # Vincenzo Reale , 2014, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ChartShape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-05 07:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-05 21:29+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128@baslug.org" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendAlignment) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.cpp:94 AxesConfigWidget.cpp:100 LegendConfigWidget.ui:33 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Inizio" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendAlignment) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.cpp:95 AxesConfigWidget.cpp:99 LegendConfigWidget.ui:43 #, kde-format msgid "End" msgstr "Fine" #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "Near-axis" msgstr "Accanto all'asse" #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Other-side" msgstr "Altro lato" #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.cpp:267 AxesConfigWidget.cpp:275 ChartTool.cpp:818 #: DataSetConfigWidget.cpp:365 #, kde-format msgid "Axistitle" msgstr "Titolo dell'asse" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, axes) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:46 #, kde-format msgid "Primary X Axis" msgstr "Asse X principale" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dataSetAxes) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, axes) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:51 DataSetConfigWidget.ui:95 #, kde-format msgid "Primary Y Axis" msgstr "Asse Y principale" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, axes) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:56 #, kde-format msgid "Secondary X Axis" msgstr "Asse X secondario" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dataSetAxes) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, axes) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:61 DataSetConfigWidget.ui:100 #, kde-format msgid "Secondary Y Axis" msgstr "Asse Y secondario" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertColumnBefore) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertRowBelow) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertRowAbove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertColumnAfter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteSelection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addDataSetAfter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addDataSetBefore) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertColumnLeft) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertColumnRight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editAxis) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:69 dialogs/BubbleDataEditor.ui:42 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:62 dialogs/BubbleDataEditor.ui:82 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:102 dialogs/BubbleDataEditor.ui:122 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:215 dialogs/BubbleDataEditor.ui:235 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:55 dialogs/ChartTableEditor.ui:68 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:81 dialogs/ChartTableEditor.ui:94 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:107 dialogs/ScatterDataEditor.ui:42 #: dialogs/ScatterDataEditor.ui:62 dialogs/ScatterDataEditor.ui:82 #: dialogs/ScatterDataEditor.ui:102 dialogs/ScatterDataEditor.ui:122 #: dialogs/ScatterDataEditor.ui:215 dialogs/ScatterDataEditor.ui:235 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShow) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:76 #, kde-format msgid "Show Axis" msgstr "Mostra asse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, axisScalingButton) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:89 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "Scala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowLabels) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:96 #, kde-format msgid "Show Labels" msgstr "Mostra etichette" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, axisEditFontButton) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:103 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Carattere" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowMajorGridLines) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:112 #, kde-format msgid "Show Major Grid" msgstr "Visualizza griglia principale" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowMinorGridLines) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:119 #, kde-format msgid "Show Minor Grid" msgstr "Mostra griglia secondaria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, barPropertiesLabel) #. +> trunk5 stable5 #: AxesConfigWidget.ui:150 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Bar Properties

" msgstr "" "\n" "\n" "

Proprietà della barra

" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gapBetweenBars) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gapBetweenSets) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, explodeFactor) #. +> trunk5 stable5 #: AxesConfigWidget.ui:163 AxesConfigWidget.ui:205 PieConfigWidget.ui:39 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gapBetweenSetsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: AxesConfigWidget.ui:185 #, kde-format msgid "Gap Between Sets" msgstr "Spazio tra gruppi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gapBetweenBarsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: AxesConfigWidget.ui:198 #, kde-format msgid "Gap Between Bars" msgstr "Spazio tra barre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowTitle) #. +> trunk5 #: AxesConfigWidget.ui:224 #, kde-format msgid "Show Title" msgstr "Mostra titolo" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:324 #, kde-format msgid "" "The plugin needed for displaying text labels in a chart is not available." msgstr "" "L'estensione richiesta per visualizzare le etichette di testo in un grafico " "non è disponibile." #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:325 #, kde-format msgid "Plugin Missing" msgstr "Estensione mancante" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The plugin needed for displaying text labels is not compatible with the " "current version of the chart Flake shape." msgstr "" "L'estensione richiesta per visualizzare le etichette di testo non è " "compatibile con la versione corrente della figura Flake per i grafici." #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:330 #, kde-format msgid "Plugin Incompatible" msgstr "Estensione incompatibile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTitle) #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:348 LegendConfigWidget.ui:123 TitlesConfigWidget.ui:44 #, kde-format msgid "Title" msgstr "Titolo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSubTitle) #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:378 TitlesConfigWidget.ui:85 #, kde-format msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFooter) #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:408 TitlesConfigWidget.ui:126 #, kde-format msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:785 #, kde-format msgid "" "This document contains an external link to a remote document\n" "%1" msgstr "" "Questo documento contiene un collegamento esterno a un documento remoto\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:786 #, kde-format msgid "Confirmation Required" msgstr "Conferma richiesta" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:786 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Scarica" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShape.cpp:786 #, kde-format msgid "Skip" msgstr "Salta" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:70 #, kde-format msgid "Chart" msgstr "Grafico" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:73 #, kde-format msgid "Business charts" msgstr "Grafico business" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:93 DataSetConfigWidget.cpp:215 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:246 #, kde-format msgid "Bar Chart" msgstr "Grafico a barre" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:94 #, kde-format msgid "Normal bar chart" msgstr "Grafico a barre normale" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:103 #, kde-format msgid "Stacked Bar Chart" msgstr "Grafico a barre impilato" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:104 #, kde-format msgid "Stacked bar chart" msgstr "Grafico a barre impilato" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:113 #, kde-format msgid "Percent Bar Chart" msgstr "Grafico a barre percentuale" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:114 #, kde-format msgid "Percent bar chart" msgstr "Grafico a barre percentuale" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:123 DataSetConfigWidget.cpp:220 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:252 #, kde-format msgid "Line Chart" msgstr "Grafico lineare" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:124 #, kde-format msgid "Normal line chart" msgstr "Grafico lineare normale" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:133 #, kde-format msgid "Stacked Line Chart" msgstr "Grafico lineare impilato" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:134 #, kde-format msgid "Stacked line chart" msgstr "Grafico lineare impilato" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:143 #, kde-format msgid "Percent Line Chart" msgstr "Grafico lineare percentuale" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:144 #, kde-format msgid "Percent line chart" msgstr "Grafico lineare percentuale" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:153 DataSetConfigWidget.cpp:225 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:258 #, kde-format msgid "Area Chart" msgstr "Grafico areale" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:154 #, kde-format msgid "Normal area chart" msgstr "Grafico areale normale" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:163 #, kde-format msgid "Stacked Area Chart" msgstr "Grafico areale impilato" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:164 #, kde-format msgid "Stacked area chart" msgstr "Grafico areale impilato" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:173 #, kde-format msgid "Percent Area Chart" msgstr "Grafico areale percentuale" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:174 #, kde-format msgid "Percent area chart" msgstr "Grafico areale percentuale" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:183 #, kde-format msgid "HLC Stock Chart" msgstr "Grafico azionario HLC" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:184 #, kde-format msgid "High Low Close stock chart" msgstr "Grafico azionario Massimo Minimo Chiusura (HLC)" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:193 #, kde-format msgid "OHLC Stock Chart" msgstr "Grafico azionario OHLC" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:194 #, kde-format msgid "Open High Low Close stock chart" msgstr "Grafico azionario Apertura Massimo Minimo Chiusura (OHLC)" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:203 #, kde-format msgid "Candle Stick Stock Chart" msgstr "Grafico azionario a candele" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:204 #, kde-format msgid "Japanese candle stick stock chart" msgstr "Grafico azionario a candele giapponesi" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:213 DataSetConfigWidget.cpp:230 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:266 #, kde-format msgid "Pie Chart" msgstr "Grafico a torta" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:214 #, kde-format msgid "Pie chart" msgstr "Grafico a torta" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:223 DataSetConfigWidget.cpp:231 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:267 #, kde-format msgid "Ring Chart" msgstr "Grafico ad anello" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:224 #, kde-format msgid "Ring chart" msgstr "Grafico ad anello" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:233 DataSetConfigWidget.cpp:242 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:280 #, kde-format msgid "Bubble Chart" msgstr "Grafico a bolle" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:234 #, kde-format msgid "Bubble chart" msgstr "Grafico a bolle" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:243 DataSetConfigWidget.cpp:244 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:279 #, kde-format msgid "Scatter Chart" msgstr "Grafico a dispersione" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:244 #, kde-format msgid "Scatter chart" msgstr "Grafico a dispersione" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:253 #, kde-format msgid "Radar Chart" msgstr "Grafico a radar" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:254 #, kde-format msgid "Radar chart" msgstr "Grafico a radar" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:263 #, kde-format msgid "Filled Radar Chart" msgstr "Grafico a radar pieno" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:264 #, kde-format msgid "Filled radar chart" msgstr "Grafico a radar pieno" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:360 ChartShapeFactory.cpp:546 #: ChartShapeFactory.cpp:629 #, kde-format msgid "January" msgstr "Gennaio" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:361 ChartShapeFactory.cpp:547 #: ChartShapeFactory.cpp:630 #, kde-format msgid "July" msgstr "Luglio" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:362 ChartShapeFactory.cpp:548 #: ChartShapeFactory.cpp:631 #, kde-format msgid "December" msgstr "Dicembre" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:365 ChartShapeFactory.cpp:366 #: ChartShapeFactory.cpp:367 ChartShapeFactory.cpp:368 #: ChartShapeFactory.cpp:461 ChartShapeFactory.cpp:462 #: ChartShapeFactory.cpp:463 ChartShapeFactory.cpp:464 #: ChartShapeFactory.cpp:551 ChartShapeFactory.cpp:552 #: ChartShapeFactory.cpp:553 ChartShapeFactory.cpp:554 #: ChartShapeFactory.cpp:634 ChartShapeFactory.cpp:635 #: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:79 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:83 #, kde-format msgid "Column %1" msgstr "Colonna %1" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:392 #, kde-format msgid "Month" msgstr "Mese" #. +> trunk5 stable5 #: ChartShapeFactory.cpp:394 #, kde-format msgid "Growth in %" msgstr "Crescita di %" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:456 #, kde-format msgid "Share A" msgstr "Azione A" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:457 #, kde-format msgid "Share B" msgstr "Azione B" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:458 #, kde-format msgid "Share C" msgstr "Azione C" #. +> trunk5 #: ChartShapeFactory.cpp:579 #, kde-format msgid "Growth" msgstr "Crescita" #. +> trunk5 stable5 #: ChartTool.cpp:112 #, kde-format msgid "Do something" msgstr "Fai qualcosa" #. +> trunk5 stable5 #: ChartTool.cpp:117 #, kde-format msgid "Do something else" msgstr "Fai qualcos'altro" #. +> trunk5 #: ChartTool.cpp:228 #, kde-format msgid "Titles" msgstr "Titoli" #. +> trunk5 stable5 #: ChartTool.cpp:243 #, kde-format msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. +> trunk5 stable5 #: ChartTool.cpp:263 #, kde-format msgid "Plot Area" msgstr "Area di disegno" #. +> trunk5 stable5 #: ChartTool.cpp:967 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Legend" msgstr "Mostra legenda" #. +> trunk5 stable5 #: ChartTool.cpp:969 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Legend" msgstr "Nascondi legenda" #. +> trunk5 stable5 #: ChartToolFactory.cpp:42 #, kde-format msgid "Chart editing" msgstr "Modifica di grafici" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AddRemoveAxisCommand.cpp:50 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Axis" msgstr "Aggiungi asse" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AddRemoveAxisCommand.cpp:53 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Axis" msgstr "Rimuovi asse" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:133 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Axis Title" msgstr "Mostra il titolo dell'asse" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:135 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Axis Title" msgstr "Nascondi titolo dell'asse" #. +> stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:123 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Axis Title" msgstr "Imposta titolo dell'asse" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:160 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Axis" msgstr "Mostra asse" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:162 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Axis" msgstr "Nascondi asse" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:171 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Axis Labels" msgstr "Mostra etichette degli assi" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:173 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Axis Labels" msgstr "Nascondi etichette degli asse" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:182 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Axis Major Gridlines" msgstr "Mostra linee griglia principale dell'asse" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:184 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Axis Major Gridlines" msgstr "Nascondi linee griglia principale dell'asse" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:193 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Axis Minor Gridlines" msgstr "Mostra linee griglia secondaria dell'asse" #. +> stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:131 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Axis Gridlines" msgstr "Mostra linee griglia dell'asse" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:195 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Axis Minor Gridlines" msgstr "Nascondi linee griglia secondaria dell'asse" #. +> stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:133 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Axis Gridlines" msgstr "Nascondi linee griglia dell'asse" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:204 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Logarithmic Scaling" msgstr "Scala logaritmica" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:206 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Linear Scaling" msgstr "Scala lineare" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:214 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Axis Step Width" msgstr "Imposta ampiezza del passo dell'asse" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:221 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Axis Substep Width" msgstr "Imposta ampiezza del sotto-passo dell'asse" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:229 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Automatic Step Width" msgstr "Imposta ampiezza automatica del passo" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:231 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Manual Step Width" msgstr "Imposta manualmente ampiezza del passo" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:240 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Automatic Substep Width" msgstr "Ampiezza automatica del sotto-passo" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:242 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Manual Substep Width" msgstr "Ampiezza manuale sotto-passo" #. +> trunk5 stable5 #: commands/AxisCommand.cpp:250 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Axis Label Font" msgstr "Imposta carattere delle etichette degli assi" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:256 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Axis Position" msgstr "Imposta posizione dell'asse" #. +> trunk5 #: commands/AxisCommand.cpp:277 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Axis Labels Position" msgstr "Imposta posizione delle etichette degli assi" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTextShapeCommand.cpp:49 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Text Shape" msgstr "Mostra forma del testo" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTextShapeCommand.cpp:51 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Text Shape" msgstr "Nascondi forma del testo" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:93 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Normal Bar Chart" msgstr "Grafico a barre normale" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:96 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Stacked Bar Chart" msgstr "Grafico a barre impilato" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:99 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Percent Bar Chart" msgstr "Grafico a barre percentuale" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:108 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Normal Line Chart" msgstr "Grafico lineare normale" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:111 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Stacked Line Chart" msgstr "Grafico lineare impilato" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:114 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Percent Line Chart" msgstr "Grafico lineare percentuale" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:123 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Normal Area Chart" msgstr "Grafico areale normale" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:126 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Stacked Area Chart" msgstr "Grafico areale impilato" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:129 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Percent Area Chart" msgstr "Grafico areale percentuale" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:136 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Circle Chart" msgstr "Grafico circolare" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:139 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Ring Chart" msgstr "Grafico ad anello" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:142 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scatter Chart" msgstr "Grafico a dispersione" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:145 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Radar Chart" msgstr "Grafico a radar" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:148 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Filled Radar Chart" msgstr "Grafico a radar pieno" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:151 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Stock Chart" msgstr "Grafico azionario" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:154 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Bubble Chart" msgstr "Grafico a bolle" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:157 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Surface Chart" msgstr "Grafico a superficie" #. +> trunk5 stable5 #: commands/ChartTypeCommand.cpp:160 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Gantt Chart" msgstr "Grafico di Gantt" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:134 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Dataset Chart Type" msgstr "Imposta tipo di grafico del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:142 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Dataset Category" msgstr "Mostra categoria del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:144 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Dataset Category" msgstr "Nascondi categoria del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:153 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Dataset Number" msgstr "Mostra numero del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:155 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Dataset Number" msgstr "Nascondi numero del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:164 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Dataset Percent" msgstr "Mostra percentuale del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:166 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Dataset Percent" msgstr "Nascondi percentuale del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:175 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Dataset Symbol" msgstr "Mostra simbolo del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:177 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Dataset Symbol" msgstr "Nascondi simbolo del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:185 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Dataset Brush Color" msgstr "Imposta colore del pennello del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:192 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Dataset Pen Color" msgstr "Imposta colore della penna del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:199 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Dataset Marker Style" msgstr "Imposta stile di evidenziazione del blocco dei dati" #. +> trunk5 stable5 #: commands/DatasetCommand.cpp:206 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Dataset Axis" msgstr "Imposta asse del blocco dei dati" #. +> trunk5 #: commands/GapCommand.cpp:74 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Gap Between Bars" msgstr "Imposta spazio tra le barre" #. +> trunk5 #: commands/GapCommand.cpp:81 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Gap Between Sets" msgstr "Imposta spazio tra i gruppi" #. +> trunk5 stable5 #: commands/LegendCommand.cpp:91 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Legend Title" msgstr "Imposta titolo della legenda" #. +> trunk5 stable5 #: commands/LegendCommand.cpp:99 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Legend Font" msgstr "Imposta carattere della legenda" #. +> stable5 #: commands/LegendCommand.cpp:137 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Legend Frame" msgstr "Mostra cornice della legenda" #. +> stable5 #: commands/LegendCommand.cpp:139 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Legend Frame" msgstr "Nascondi cornice della legenda" #. +> trunk5 stable5 #: commands/LegendCommand.cpp:106 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Legend Font size" msgstr "Imposta dimensione del carattere della legenda" #. +> trunk5 stable5 #: commands/LegendCommand.cpp:113 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Legend Orientation" msgstr "Imposta orientamento della legenda" #. +> trunk5 #: commands/PlotAreaCommand.cpp:116 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Horizontal Bars" msgstr "Imposta barre orizzontali" #. +> trunk5 #: commands/PlotAreaCommand.cpp:118 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Vertical Bars" msgstr "Imposta barre verticali" #. +> trunk5 stable5 #: DataSet.cpp:275 #, kde-format msgid "Series %1" msgstr "Serie %1" #. +> trunk5 #: DataSetConfigWidget.cpp:209 PlotAreaConfigWidget.cpp:242 #, kde-format msgid "Chart Type" msgstr "Tipo di grafico" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:216 DataSetConfigWidget.cpp:221 #: DataSetConfigWidget.cpp:226 DataSetConfigWidget.cpp:234 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:247 PlotAreaConfigWidget.cpp:253 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:259 PlotAreaConfigWidget.cpp:273 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normale" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:217 DataSetConfigWidget.cpp:222 #: DataSetConfigWidget.cpp:227 PlotAreaConfigWidget.cpp:248 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:254 PlotAreaConfigWidget.cpp:260 #, kde-format msgid "Stacked" msgstr "Barre impilate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, datasetShowPercent) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataPointShowPercent) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:218 DataSetConfigWidget.cpp:223 #: DataSetConfigWidget.cpp:228 DataSetConfigWidget.ui:245 #: PieConfigWidget.ui:189 PlotAreaConfigWidget.cpp:249 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:255 PlotAreaConfigWidget.cpp:261 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "Percentuale" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:233 PlotAreaConfigWidget.cpp:272 #, kde-format msgid "Polar Chart" msgstr "Grafico polare" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:235 PlotAreaConfigWidget.cpp:274 #, kde-format msgid "Filled" msgstr "Riempito" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:237 PlotAreaConfigWidget.cpp:285 #, kde-format msgid "Stock Chart" msgstr "Grafico finanziario" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:238 PlotAreaConfigWidget.cpp:286 #, kde-format msgid "HighLowClose" msgstr "Massimo-minimo-chiusura" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:239 PlotAreaConfigWidget.cpp:288 #, kde-format msgid "OpenHighLowClose" msgstr "Apertura-massimo-minimo-chiusura" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:240 PlotAreaConfigWidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Candlestick" msgstr "Candele giapponesi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:258 DataSetConfigWidget.cpp:408 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:89 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nessuno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automaticStepWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automaticSubStepWidth) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:259 dialogs/AxisScalingDialog.ui:49 #: dialogs/AxisScalingDialog.ui:85 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:261 #, kde-format msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titlePositioning) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleResize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subtitlePositioning) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subtitleResize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, footerPositioning) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, footerResize) #. +> trunk5 #: DataSetConfigWidget.cpp:401 TitlesConfigWidget.ui:52 #: TitlesConfigWidget.ui:66 TitlesConfigWidget.ui:93 TitlesConfigWidget.ui:107 #: TitlesConfigWidget.ui:134 TitlesConfigWidget.ui:148 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "Automatico" #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.cpp:662 PlotAreaConfigWidget.cpp:624 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:675 PlotAreaConfigWidget.cpp:845 #, kde-format msgid "Data Set %1" msgstr "Blocco dati %1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dataSets) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.ui:23 #, kde-format msgid "Select a data set" msgstr "Seleziona un blocco di dati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetHasChartType) #. +> trunk5 #: DataSetConfigWidget.ui:33 #, kde-format msgid "Use Plot Type" msgstr "Usa tipo di disegno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: DataSetConfigWidget.ui:78 #, kde-format msgid "Attach To Axis" msgstr "Associa all'asse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, datasetPenLabel) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.ui:112 PieConfigWidget.ui:56 #, kde-format msgid "Stroke" msgstr "Tratto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, datasetColorLabel) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.ui:153 PieConfigWidget.ui:97 #, kde-format msgid "Fill" msgstr "Riempimento" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, datasetMarkerLabel) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.ui:201 PieConfigWidget.ui:145 #, kde-format msgid "Marker" msgstr "Segno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, datasetShowCategory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataPointShowCategory) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.ui:231 dialogs/PieDataEditor.cpp:45 #: PieConfigWidget.ui:175 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Categoria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetShowNumber) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataPointShowNumber) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.ui:238 PieConfigWidget.ui:182 #, kde-format msgid "Number" msgstr "Numero" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, datasetShowSymbol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataPointShowSymbol) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.ui:252 PieConfigWidget.ui:196 #, kde-format msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, datasetShowErrorBar) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.ui:294 #, kde-format msgid "Error Bars" msgstr "Barre di errore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertRow) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, formatErrorBar) #. +> trunk5 stable5 #: DataSetConfigWidget.ui:319 dialogs/PieDataEditor.cpp:74 #: dialogs/PieDataEditor.ui:33 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AxisScalingDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CellRegionDialog) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/AxisScalingDialog.ui:13 dialogs/CellRegionDialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Finestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logarithmicScaling) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/AxisScalingDialog.ui:19 #, kde-format msgid "Logarithmic Scaling" msgstr "Scala logaritmica" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/AxisScalingDialog.ui:32 #, kde-format msgid "Step Width:" msgstr "Larghezza passo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/AxisScalingDialog.ui:65 #, kde-format msgid "Substep Width:" msgstr "Larghezza sotto-passo:" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:117 #, kde-format msgid "Bubble Data Editor" msgstr "Editor dei dati delle bolle" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:123 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:129 #, kde-format msgid "Insert Column Before" msgstr "Inserisci colonna prima" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:124 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:130 #, kde-format msgid "Insert Column After" msgstr "Inserisci colonna dopo" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:125 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:131 #, kde-format msgid "Insert Row Above" msgstr "Inserisci riga sopra" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:126 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:132 #, kde-format msgid "Insert Row Below" msgstr "Inserisci riga sotto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSelection) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:127 dialogs/PieDataEditor.cpp:75 #: dialogs/PieDataEditor.ui:46 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:133 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BubbleDataEditor) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScatterDataEditor) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:26 dialogs/ScatterDataEditor.ui:26 #, kde-format msgid "Bubbles Editor" msgstr "Editor delle bolle" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertColumnBefore) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertColumnLeft) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:39 dialogs/ChartTableEditor.ui:78 #: dialogs/ScatterDataEditor.ui:39 #, kde-format msgid "Insert data column before selected column" msgstr "Inserisci colonna di dati prima della colonna selezionata" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertRowBelow) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:59 dialogs/ChartTableEditor.ui:52 #: dialogs/ScatterDataEditor.ui:59 #, kde-format msgid "Insert data row below selected row" msgstr "Inserisci riga di dati sotto la riga selezionata" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertRowAbove) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:79 dialogs/ChartTableEditor.ui:65 #: dialogs/ScatterDataEditor.ui:79 #, kde-format msgid "Insert data row above selected row" msgstr "Inserisci riga di dati sopra la riga selezionata" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertColumnAfter) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertColumnRight) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:99 dialogs/ChartTableEditor.ui:91 #: dialogs/ScatterDataEditor.ui:99 #, kde-format msgid "Insert data column after selected column" msgstr "Inserisci colonna di dati dopo la colonna selezionata" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteSelection) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:119 dialogs/ChartTableEditor.ui:104 #: dialogs/ScatterDataEditor.ui:119 #, kde-format msgid "Delete selection" msgstr "Elimina colonne" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, manualControl) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:179 dialogs/ScatterDataEditor.ui:179 #, kde-format msgid "Manual control of data sets" msgstr "Controllo manuale dei blocchi di dati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualControl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titlePositioning) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleResize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subtitlePositioning) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subtitleResize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, footerPositioning) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, footerResize) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:182 dialogs/ScatterDataEditor.ui:182 #: LegendConfigWidget.ui:92 TitlesConfigWidget.ui:57 TitlesConfigWidget.ui:71 #: TitlesConfigWidget.ui:98 TitlesConfigWidget.ui:112 TitlesConfigWidget.ui:139 #: TitlesConfigWidget.ui:153 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manuale" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeDataSet) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:192 dialogs/ScatterDataEditor.ui:192 #, kde-format msgid "Remove data set" msgstr "Rimuovi blocco di dati" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addDataSetAfter) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addDataSetBefore) #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataEditor.ui:212 dialogs/BubbleDataEditor.ui:232 #: dialogs/ScatterDataEditor.ui:212 dialogs/ScatterDataEditor.ui:232 #, kde-format msgid "Add data set after selected data set" msgstr "Aggiungi blocco di dati dopo il blocco di dati selezionato" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:116 #: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:116 #, kde-format msgid "Dataset Name" msgstr "Nome del blocco dei dati" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:117 #: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:117 #, kde-format msgid "X-Values" msgstr "Valori X" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:118 #: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:118 #, kde-format msgid "Y-Values" msgstr "Valori Y" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:119 #, kde-format msgid "Bubble Size" msgstr "Dimensione delle bolle" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:159 #: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Label" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Label: %1" -msgstr "Etichetta" +msgstr "Etichetta: %1" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:161 #: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Default label: %1" -msgstr "" +msgstr "Etichetta predefinita: %1" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:166 #: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "X-Values cell region: %1" -msgstr "" +msgstr "Regione di celle dei valori di X: %1" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:168 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:175 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:182 #: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:164 #: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Default values used" -msgstr "" +msgstr "Utilizzati i valori predefiniti" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:173 #: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Y-Values cell region: %1" -msgstr "" +msgstr "Regione di celle dei valori di Y: %1" #. +> trunk5 #: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Bubble size cell region: %1" -msgstr "" +msgstr "Regione di celle della dimensione della bolla: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/CellRegionDialog.ui:49 #, kde-format msgid "Y Values:" msgstr "Valori Y:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/CellRegionDialog.ui:59 #, kde-format msgid "X Values:" msgstr "Valori X:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/CellRegionDialog.ui:72 #, kde-format msgid "Choose a Data Set" msgstr "Scegli un blocco dati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/CellRegionDialog.ui:82 #, kde-format msgid "Categories:" msgstr "Categorie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/CellRegionDialog.ui:96 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Name:

" msgstr "" "\n" "\n" "

Nome:

" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChartTableEditor) #. +> trunk5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:14 #, kde-format msgid "Data Editor" msgstr "Editor dei dati" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> stable5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:23 #, kde-format msgid "Data Format" msgstr "Formato dati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInRows) #. +> trunk5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:29 #, kde-format msgid "&Data sets in rows" msgstr "Blocchi &dati in righe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInRows) #. +> stable5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:29 #, kde-format msgid "Data sets in rows" msgstr "Blocchi dati in righe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInColumns) #. +> trunk5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:36 #, kde-format msgid "Data sets in &columns" msgstr "Blocchi dati in colonne" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInColumns) #. +> stable5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:36 #, kde-format msgid "Data sets in columns" msgstr "Blocchi dati in colonne" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> stable5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:46 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Azioni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertRow) #. +> stable5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:52 dialogs/TableEditorDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Insert Rows" msgstr "Inserisci righe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteRow) #. +> stable5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:62 dialogs/TableEditorDialog.cpp:67 #, kde-format msgid "Delete Rows" msgstr "Cancella righe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertColumn) #. +> stable5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:72 dialogs/TableEditorDialog.cpp:68 #, kde-format msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci colonne" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteColumn) #. +> stable5 #: dialogs/ChartTableEditor.ui:82 dialogs/TableEditorDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Delete Columns" msgstr "Cancella colonne" #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FontEditorDialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Select Font" msgstr "Seleziona carattere" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatErrorBarDialog) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:29 #, kde-format msgid "Format Error Bars" msgstr "Formatta le barre di errore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:69 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Error Category

\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

Categoria dell'errore

\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:94 #, kde-format msgid "Constant" msgstr "Costante" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:99 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:104 #, kde-format msgid "Error Margin" msgstr "Margine d'errore" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:109 #, kde-format msgid "Standard Deviation" msgstr "Deviazione standard" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:114 #, kde-format msgid "Variance" msgstr "Varianza" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:119 #, kde-format msgid "From Data table" msgstr "Dalla tabella dei dati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:144 #, kde-format msgid "Positive " msgstr "Positivo " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, negIndicator) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:173 dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:338 #, kde-format msgid "Negative" msgstr "Negativo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameValueForBoth) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:207 #, kde-format msgid "Same for both" msgstr "Identico per entrambi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:226 dialogs/PieDataEditor.cpp:46 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Valore" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, percentageValue) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:233 #, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:303 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Error Indicator

" msgstr "" "\n" "\n" "

Indicatore dell'errore

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, posIndicator) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:325 #, kde-format msgid "Positive" msgstr "Positivo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, posAndNegIndicator) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:351 #, kde-format msgid "Both" msgstr "Entrambi" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewAxisDialog) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/NewAxisDialog.ui:20 #, kde-format msgid "New Axis" msgstr "Nuovo asse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dimensionIsX) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/NewAxisDialog.ui:46 #, kde-format msgctxt "Axis dimension" msgid "&X" msgstr "&X" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dimensionIsY) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/NewAxisDialog.ui:56 #, kde-format msgctxt "Axis dimension" msgid "&Y" msgstr "&Y" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: dialogs/NewAxisDialog.ui:72 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #. +> trunk5 #: dialogs/PieDataEditor.cpp:68 #, kde-format msgid "Pie Data Editor" msgstr "Editor dei dati della torta" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, deleteSelection) #. +> trunk5 #: dialogs/PieDataEditor.ui:52 #, kde-format msgid "Del" msgstr "Canc" #. +> trunk5 #: dialogs/ScatterDataEditor.cpp:106 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "Riga %1" #. +> trunk5 #: dialogs/ScatterDataEditor.cpp:123 #, kde-format msgid "Scatter Data Editor" msgstr "Editor dei dati della dispersione" #. +> trunk5 #: dialogs/TableEditorDialog.cpp:68 #, kde-format msgid "Insert Above" msgstr "Inserisci sopra" #. +> trunk5 #: dialogs/TableEditorDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Insert Below" msgstr "Inserisci sotto" #. +> trunk5 #: dialogs/TableEditorDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "Insert Before" msgstr "Inserisci prima" #. +> trunk5 #: dialogs/TableEditorDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Insert After" msgstr "Inserisci dopo" #. +> trunk5 #: dialogs/TableEditorDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Delete Selection" msgstr "Elimina selezione" #. +> trunk5 #: dialogs/TableEditorDialog.cpp:179 dialogs/TableEditorDialog.cpp:203 #, kde-format msgid "New Row" msgstr "Nuova riga" #. +> trunk5 #: dialogs/TableEditorDialog.cpp:227 dialogs/TableEditorDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "New Column" msgstr "Nuova colonna" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendOrientation) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:19 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendOrientation) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:24 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendAlignment) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:38 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centro" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:52 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Destra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:57 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Alto" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:62 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Basso" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:67 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Sinistra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:72 #, kde-format msgid "Top-left" msgstr "Alto a sinistra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:77 #, kde-format msgid "Top-right" msgstr "Alto a destra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:82 #, kde-format msgid "Bottom-left" msgstr "Basso a sinistra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:87 #, kde-format msgid "Bottom-right" msgstr "Basso a destra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:100 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Posizione" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showLegend) #. +> trunk5 stable5 #: LegendConfigWidget.ui:107 #, kde-format msgid "Show Legend" msgstr "Mostra legenda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: LegendConfigWidget.ui:130 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, legendEditFontButton) #. +> trunk5 #: LegendConfigWidget.ui:147 #, kde-format msgid "Fonts..." msgstr "Caratteri..." #. +> trunk5 #: PieConfigWidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Data Point %1" msgstr "Punto di dati %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 #: PieConfigWidget.ui:29 #, kde-format msgid "E&xplode Factor" msgstr "E&splodi fattore" #. +> trunk5 stable5 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Surface Chart" msgstr "Grafico su superficie" #. +> trunk5 stable5 #: PlotAreaConfigWidget.cpp:296 #, kde-format msgid "Gantt Chart" msgstr "Grafico Gantt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, threeDLook) #. +> trunk5 stable5 #: PlotAreaConfigWidget.ui:61 #, kde-format msgid "3D" msgstr "3D" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, chartOrientation) #. +> trunk5 #: PlotAreaConfigWidget.ui:69 #, kde-format msgid "Vertical Bars" msgstr "Barre verticali" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, chartOrientation) #. +> trunk5 #: PlotAreaConfigWidget.ui:74 #, kde-format msgid "Horizontal Bars" msgstr "Barre orizzontali" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editData) #. +> trunk5 stable5 #: PlotAreaConfigWidget.ui:82 #, kde-format msgid "Edit Data..." msgstr "Modifica dati..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: PlotAreaConfigWidget.ui:98 #, kde-format msgid "Axes" msgstr "Assi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: PlotAreaConfigWidget.ui:111 #, kde-format msgid "Data Sets" msgstr "Blocchi di dati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: PlotAreaConfigWidget.ui:131 #, kde-format msgid "Data Points" msgstr "Punti di dati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 #: TitlesConfigWidget.ui:18 #, kde-format msgid "Positioning" msgstr "Posizionamento" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 #: TitlesConfigWidget.ui:28 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.cpp:641 #, kde-format msgid "Data Ranges..." msgstr "Intervalli dati..." #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.cpp:1093 #, kde-format msgid "Axis %1" msgstr "Asse %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:95 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Labels

" msgstr "" "\n" "\n" "

Etichette

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:116 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Axes

" msgstr "" "\n" "\n" "

Assi

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowTitle) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:142 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Etichetta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowGridLines) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:154 #, kde-format msgid "Show Grid Lines" msgstr "Visualizza linee griglia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, axisScalingButton) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:163 #, kde-format msgid "Scaling..." msgstr "Scala..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, axisEditFontButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, legendEditFontButton) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:170 ChartConfigWidget.ui:740 #, kde-format msgid "Edit Fonts..." msgstr "Modifica caratteri..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetHasChartType) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:214 #, kde-format msgid "Custom Type" msgstr "Tipo personalizzato" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:389 #, kde-format msgid "Explode Factor" msgstr "Esplodi fattore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:400 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Pie Properties

" msgstr "" "\n" "\n" "

Proprietà della " "torta

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:429 #, kde-format msgid "Attached Axis" msgstr "Asse associato" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, legendShowFrame) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:689 #, kde-format msgid "Show Frame" msgstr "Mostra fotogramma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, legendOrientationIsVertical) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:703 #, kde-format msgid "v" msgstr "v" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, legendOrientationIsHorizontal) #. +> stable5 #: ChartConfigWidget.ui:716 #, kde-format msgid "h" msgstr "h" #~ msgid "Bar chart" #~ msgstr "Grafico a barre" #~ msgid "Bar" #~ msgstr "Barre" #~ msgid "Line chart" #~ msgstr "Grafico lineare" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linee" #~ msgid "Area chart" #~ msgstr "Grafico areale" #~ msgid "Area" #~ msgstr "Area" #~ msgid "Pie" #~ msgstr "Torta" #~ msgid "Ring" #~ msgstr "Anello" #~ msgid "Radar" #~ msgstr "Radar" #~ msgid "Scatter" #~ msgstr "Dispersione" #~ msgid "Bubbles" #~ msgstr "Bolle" #~ msgid "Stock HLC" #~ msgstr "HLC azioni" #~ msgid "OHLC" #~ msgstr "OHLC" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Chart Titles

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Titoli del " #~ "grafico

" #~ msgid "Edit Label Fonts..." #~ msgstr "Modifica caratteri delle etichette..." #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove this axis? All settings specific to this " #~ "axis will be lost." #~ msgstr "" #~ "Sei sicuro di voler rimuovere questo asse? Tutte le impostazioni " #~ "specifiche per questo asse andranno perse." #~ msgid "Axis Removal Confirmation" #~ msgstr "Conferma rimozione asse" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Finestra" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Step Width:" #~ msgstr "Larghezza passo:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Substep Width:" #~ msgstr "Larghezza sotto-passo:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Format Error Bars" #~ msgstr "Formatta le barre di errore" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Error Category

\n" #~ "

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Categoria dell'errore

\n" #~ "

" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Costante" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Percentage" #~ msgstr "Percentuale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Error Margin" #~ msgstr "Margine d'errore" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Standard Deviation" #~ msgstr "Deviazione standard" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Variance" #~ msgstr "Varianza" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "From Data table" #~ msgstr "Dalla tabella dei dati" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Positive " #~ msgstr "Positivo " #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negativo" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Same for both" #~ msgstr "Identico per entrambi" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valore" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " %" #~ msgstr " %" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Error Indicator

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Indicatore dell'errore

" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Positive" #~ msgstr "Positivo" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Entrambi" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Axis" #~ msgstr "Nuovo asse" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titolo:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Y Values:" #~ msgstr "Valori Y:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "X Values:" #~ msgstr "Valori X:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose a Data Set" #~ msgstr "Scegli un blocco dati" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Categorie:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Name:

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Nome:

" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Data Format" #~ msgstr "Formato dati" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Data sets in rows" #~ msgstr "Blocchi dati in righe" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Data sets in columns" #~ msgstr "Blocchi dati in colonne" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Azioni" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "3D" #~ msgstr "3D" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Data..." #~ msgstr "Modifica dati..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Plot Area" #~ msgstr "Area di disegno" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Labels

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Etichette

" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Axes

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Assi

" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Etichetta" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Grid Lines" #~ msgstr "Visualizza linee griglia" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scaling..." #~ msgstr "Scala..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Fonts..." #~ msgstr "Modifica caratteri..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Data Sets" #~ msgstr "Blocchi di dati" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a data set" #~ msgstr "Seleziona un blocco di dati" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom Type" #~ msgstr "Tipo personalizzato" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gap Between Bars" #~ msgstr "Spazio tra barre" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gap Between Sets" #~ msgstr "Spazio tra gruppi" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Bar Properties

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Proprietà della barra

" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Explode Factor" #~ msgstr "Esplodi fattore" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Pie Properties

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Proprietà della " #~ "torta

" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Attached Axis" #~ msgstr "Asse associato" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Marker" #~ msgstr "Segno" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stroke" #~ msgstr "Tratto" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Riempimento" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Error Bars" #~ msgstr "Barre di errore" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Inserisci" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoria" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Symbol" #~ msgstr "Simbolo" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Numero" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Legend" #~ msgstr "Legenda" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Frame" #~ msgstr "Mostra fotogramma" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientamento" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Grafico a barre" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stacked" #~ msgstr "A colonne" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Percentuale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line Chart" #~ msgstr "Grafico lineare" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Area Chart" #~ msgstr "Grafico areale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pie Chart" #~ msgstr "Grafico a torta" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Polar Chart" #~ msgstr "Grafico polare" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filled" #~ msgstr "Riempito" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "HighLowClose" #~ msgstr "Massimo-minimo-chiusura" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "OpenHighLowClose" #~ msgstr "Apertura-massimo-minimo-chiusura" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Candlestick" #~ msgstr "Candele giapponesi" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nessuno" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automatico" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seleziona" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Data Ranges..." #~ msgstr "Intervalli dati..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Axis %1" #~ msgstr "Asse %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Data Set %1" #~ msgstr "Blocco dati %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove this axis? All settings specific to this " #~ "axis will be lost." #~ msgstr "" #~ "Sei sicuro di voler rimuovere questo asse? Tutte le impostazioni " #~ "specifiche per questo asse andranno perse." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Axis Removal Confirmation" #~ msgstr "Conferma rimozione asse" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The plugin needed for displaying text labels in a chart is not available." #~ msgstr "" #~ "L'estensione richiesta per visualizzare le etichette di testo in un " #~ "grafico non è disponibile." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Plugin Missing" #~ msgstr "Estensione mancante" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The plugin needed for displaying text labels is not compatible with the " #~ "current version of the chart Flake shape." #~ msgstr "" #~ "L'estensione richiesta per visualizzare le etichette di testo non è " #~ "compatibile con la versione corrente della figura Flake per i grafici." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Plugin Incompatible" #~ msgstr "Estensione incompatibile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titolo" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subtitle" #~ msgstr "Sottotitolo" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Piè di pagina" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "This document contains an external link to a remote document\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Questo documento contiene un collegamento esterno a un documento remoto\n" #~ "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Confirmation Required" #~ msgstr "Conferma richiesta" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Scarica" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Salta" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Chart" #~ msgstr "Grafico" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Business charts" #~ msgstr "Grafico business" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "January" #~ msgstr "Gennaio" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "July" #~ msgstr "Luglio" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "December" #~ msgstr "Dicembre" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Column %1" #~ msgstr "Colonna %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mese" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Growth in %" #~ msgstr "Crescita di %" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Do something" #~ msgstr "Fai qualcosa" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Do something else" #~ msgstr "Fai qualcos'altro" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Chart editing" #~ msgstr "Modifica di grafici" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Series %1" #~ msgstr "Serie %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "Seleziona carattere" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Rows" #~ msgstr "Inserisci righe" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete Rows" #~ msgstr "Cancella righe" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Columns" #~ msgstr "Inserisci colonne" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete Columns" #~ msgstr "Cancella colonne" #~ msgctxt "(qtundo-format) NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Vincenzo Reale" #~ msgctxt "(qtundo-format) EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "smart2128@baslug.org" #~ msgid "Chart Editing Tool" #~ msgstr "Strumento di modifica dei grafici"