Index: branches/stable/l10n-kf5/de/docmessages/kdegraphics/gwenview.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/de/docmessages/kdegraphics/gwenview.po (revision 1523451) +++ branches/stable/l10n-kf5/de/docmessages/kdegraphics/gwenview.po (revision 1523452) @@ -1,2094 +1,2155 @@ # Thomas Reitelbach , 2004, 2005, 2006. # Burkhard Lück , 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. # Frederik Schwarzer , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-17 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-16 14:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 21:17+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: index.docbook:9 #, no-c-format msgid "Gwenview User Manual" msgstr "Das Handbuch zu Gwenview" #. Tag: author #: index.docbook:13 #, no-c-format msgid "Aurélien Gâteau" msgstr "Aurélien Gâteau" #. Tag: email #: index.docbook:16 #, no-c-format msgid "agateau@kde.org" msgstr "agateau@kde.org" #. Tag: author #: index.docbook:18 #, no-c-format msgid "ChristopherMartin" msgstr "ChristopherMartin" #. Tag: email #: index.docbook:20 #, no-c-format msgid "chrsmrtn@debian.org" msgstr "chrsmrtn@debian.org" #. Tag: author #: index.docbook:22 #, no-c-format msgid "Henry de Valence" msgstr "Henry de Valence" #. Tag: email #: index.docbook:25 #, no-c-format msgid "hdevalence@gmail.com" msgstr "hdevalence@gmail.com" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:27 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "ThomasReitelbach
tr@erdfunkstelle.de
Übersetzung
" #. Tag: holder #: index.docbook:31 #, no-c-format msgid "Aurélien Gâteau" msgstr "Aurélien Gâteau" #. Tag: holder #: index.docbook:35 #, no-c-format msgid "Henry de Valence" msgstr "Henry de Valence" #. Tag: date #: index.docbook:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "2018-04-09" msgid "2018-07-13" -msgstr "2018-04-09" +msgstr "2018-07-13" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:40 #, no-c-format msgid "Applications 18.08" msgstr "Anwendungen 18.08" #. Tag: para #: index.docbook:42 #, no-c-format msgid "&gwenview; is an image and video viewer." msgstr "&gwenview; ist ein Bild- und Videobetrachter." #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "image" msgstr "Bild" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "viewer" msgstr "Betrachter" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "artist" msgstr "Künstler" #. Tag: keyword #: index.docbook:49 #, no-c-format msgid "photo" msgstr "Foto" #. Tag: keyword #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "picture" msgstr "Bild" #. Tag: title #: index.docbook:56 index.docbook:461 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #. Tag: title #: index.docbook:59 #, no-c-format msgid "What is &gwenview;" msgstr "Was ist &gwenview;" #. Tag: para #: index.docbook:61 #, no-c-format msgid "&gwenview; is a fast and easy to use image and video viewer." msgstr "" "&gwenview; ist ein schneller und einfach zu verwendender Betrachter für " "Bilder und Videos." #. Tag: para #: index.docbook:65 #, no-c-format msgid "" "&gwenview; features two main modes: Browse and View. Both modes can be used " "in a normal application window and Full Screen. Browse Mode lets you " "navigate through your computer showing thumbnails of your images, View Mode " "lets you view images one at a time, and Full Screen lets you make quick " "slideshows. There is also a start screen that displays a list of recently " "opened folders and &URL;s as well as your places and tags." msgstr "" "&gwenview; hat zwei Hauptmodi: einen Übersichts- und einen Ansichtsmodus: " "Beide können im normalen Anwendungsfenster und im Vollbildmodus benutzt " "werden. Im Übersichtsmodus blättern Sie durch die Vorschau der Bilder in " "einem Ordner, der Ansichtsmodus zeigt die Bilder einzeln an und im " "Vollbildmodus können Sie die Bilder in einer Diaschau anzeigen. Außerdem " "gibt es die Startseite, die Karteikarten mit zuletzt geöffneten Ordnern und " "Adressen sowie Ihre Orte und Stichwörter anzeigt." #. Tag: para #: index.docbook:74 #, no-c-format msgid "" "Image loading is handled by the &Qt; library, so &gwenview; supports all " "image formats your &Qt; installation supports. &gwenview; correctly displays " "images with an alpha channel (transparency) as well as animations." msgstr "" "Das Laden von Bildern wird von der Qt-Bibliothek übernommen, daher " "unterstützt &gwenview; alle Bildformate, die auch von Qt unterstützt werden. " "&gwenview; zeigt auch Bilder mit Alpha-Kanal (Transparenz) und Animationen " "korrekt an." #. Tag: para #: index.docbook:78 #, no-c-format msgid "" "&gwenview; supports the displaying and editing of EXIF comments in JPEG " "images. Lossless JPEG transforms such as rotations and mirroring are also " "supported." msgstr "" "&gwenview; unterstützt das Anzeigen und Bearbeiten von EXIF-Kommentaren in " "JPEG-Bildern. Des weiteren wird verlustloses Transformieren von JPEG sowie " "Rotieren und Spiegeln unterstützt." #. Tag: para #: index.docbook:81 #, no-c-format msgid "" "&gwenview; can read embedded color profiles from PNG and JPEG files. It can " "use the image color profile together with the display color profile to " "output correct colors on the screen." msgstr "" "&gwenview; kann eingebettete Farbprofile von PNG- und JPEG-Dateien lesen. " "Mit den Farbprofilen der Bilder und der Anzeige können die Bilder " "farbgetreu auf dem Bildschirm dargestellt werden." #. Tag: title #: index.docbook:89 #, no-c-format msgid "The Interface" msgstr "Die Oberfläche" #. Tag: title #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "Start Page" msgstr "Startseite" #. Tag: para #: index.docbook:92 #, no-c-format msgid "" "The start page lists recently opened folders and &URL;s on the left side, " "and your places and tags on the right side." msgstr "" "Die Startseite enthält Karteikarten mit zuletzt geöffneten Ordnern und " "Adressen auf der linken und mit Orten und Stichwörtern auf der rechten Seite." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:96 #, no-c-format msgid "Start Page Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto der Startseite" #. Tag: title #: index.docbook:105 #, no-c-format msgid "Image Operations" msgstr "Bildbearbeitung" #. Tag: para #: index.docbook:106 #, no-c-format msgid "" "&gwenview; has a few features which are available in both Browse, View, and " "Full Screen view. &gwenview; has the capability to do basic alteration of " "your images." msgstr "" "In &gwenview; gibt es einige Funktionen sowohl im Übersichts-, im Ansichts- " "und im Vollbildmodus. Sie können grundlegende Änderungen an Ihren Bildern " "vornehmen." #. Tag: para #: index.docbook:110 #, no-c-format msgid "" "Rotate: A rotate operation will rotate the image either to the left or to " "the right, depending on whether you do &Ctrl;R " "Edit Rotate Right or &Ctrl;" "L Edit " "Rotate Left " msgstr "" "Drehung: Das Bild wird entweder nach links (gegen den Uhrzeigersinn) mit " " &Ctrl;L Bearbeiten Links " "drehen oder nach rechts (im den Uhrzeigersinn) " "mit &Ctrl;R Bearbeiten " "Rechts drehen gedreht." #. Tag: para #: index.docbook:128 #, no-c-format msgid "" " Edit Mirror : This operation will reflect the image along the vertical axis, " "as if you were seeing it in a mirror." msgstr "" " Bearbeiten Senkrecht spiegeln : Spiegelt das Bild an der senkrechten Achse wie " "in einem Spiegel." #. Tag: para #: index.docbook:136 #, no-c-format msgid "" " Edit Flip : This operation will reflect the image upside-down (a reflection " "along the horizontal axis)" msgstr "" " Bearbeiten Waagerecht spiegeln : Spiegelt das Bild an der waagerechten Achse." #. Tag: para #: index.docbook:144 #, no-c-format msgid "" " &Shift;R Edit Resize : This operation will allow you to shrink or " "expand the image. Note that if you increase the size of an image, it may " "appear blurry and/or pixelated." msgstr "" " &Shift;R Bearbeiten " "Größe ändern : Vergrößert oder " "verkleinert das aktuelle Bild. Durch eine Vergrößerung kann das Bild " "verschwommen oder verpixelt wirken." #. Tag: para #: index.docbook:158 #, no-c-format msgid "" "These actions are also available on the Operations tab " "of the sidebar." msgstr "" "Diese Aktionen sind auch auf der Karteikarte Aktionen " "der Seitenleiste verfügbar." #. Tag: para #: index.docbook:160 #, no-c-format msgid "" "If you have edited one or more images a bar with additional actions is " "displayed at the top of the image. You can undo or redo your changes, go to " "the previous or next modified image and there are three options to save the " "changed images." msgstr "" "Wenn Sie eins oder mehrere Bilder geändert haben, erscheint oben über den " "Bildern eine Leiste mit zusätzlichen Aktionen. Sie können Ihre Änderungen " "zurücknehmen oder wiederherstellen, zum nächsten oder vorherigen geänderten " "Bild gehen und es gibt drei Optionen zur Speicherung der geänderten Bilder. " #. Tag: screeninfo #: index.docbook:166 #, no-c-format msgid "Actions bar for modified images" msgstr "Aktionenleiste für geänderte Bilder" #. Tag: para #: index.docbook:176 #, no-c-format msgid "" "If you have installed the KIPI Plugins, a Plugins menu " "will be available that will allow you to perform many additional operations " "on your images." msgstr "" "Haben Sie die KIPI-Module installiert, enthält das Menü einen zusätzlichen " "Eintrag Module, in dem viele zusätzliche Funktionen zur " "Bildbearbeitung enthalten sind." #. Tag: title #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Browse Mode" msgstr "Übersichtsmodus" #. Tag: para #: index.docbook:183 #, no-c-format msgid "" "When in Browse Mode, you can easily navigate through your files and folders. " "The preview window shows thumbnails of the images in the current folder, as " "well as subfolders." msgstr "" "In diesem Modus kann man auf einfache Weise Dateien und Ordner durchsehen. " "Die Bilder im aktuellen Ordner werden als Vorschau angezeigt, Unterordner " "als Symbole." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "Browse Mode Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto des Übersichtsmodus" #. Tag: para #: index.docbook:196 #, no-c-format msgid "" "Moving the mouse over an image shows buttons to select or rotate the image " "as well as a button to enter Fullscreen Mode. Modified images are indicated " "by an icon down right, click it to save the changed image. Clicking on an " "image takes you into View Mode. You may select multiple images and switch to " "View Mode to view them side-by-side." msgstr "" "Bewegen Sie den Mauszeiger auf ein Bild, werden Knöpfe zur Auswahl, zur " "Drehung und zum Wechseln in den Vollbildmodus angezeigt. Geänderte Bilder " "werden durch ein nach rechts unten gerichtetes Symbol gekennzeichnet, " "klicken Sie darauf, um die geänderten Bilder zu speichern. Sie können auch " "mehrere Bilder auswählen und sie im Ansichtsmodus nebeneinander anzeigen." #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "The slider at the bottom right allows you to change the size of the images. " "You can also filter the images by filename, date, tag or rating using the " "box on the lower left. The toolbar appears in both Browse mode as well as " "View mode and contains the most commonly used actions." msgstr "" "Mit dem Schieberegler unten rechts können Sie die Größe der Bilder ändern. " "Außerdem können die Bilder im Feld unten links nach Namen, Datum, " "Stichwörtern und Bewertung gefiltert werden. Die Werkzeugleiste wird in den " "Modi Übersicht und Ansehen links angezeigt und enthält die am häufigsten " "benötigten Funktionen ." #. Tag: para #: index.docbook:208 #, no-c-format msgid "Start Page: Open the start page." msgstr "Startseite: Wechselt zur Startseite." #. Tag: para #: index.docbook:209 #, no-c-format msgid "Browse: Switches to Browse Mode." msgstr "Übersicht: Wechselt in den Übersichtsmodus." #. Tag: para #: index.docbook:210 #, no-c-format msgid "View: Switches to View Mode." msgstr "Ansehen: Wechselt in den Ansichtsmodus." #. Tag: para #: index.docbook:211 #, no-c-format msgid "Full Screen: Switches to Full Screen Mode." msgstr "Vollbild: Wechselt in den Vollbildmodus." #. Tag: para #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "" "Previous: Clicking this icon will go to the previous " "image in the folder." msgstr "" "Vorheriges: Klicken Sie auf diesen Knopf, um das " "vorherige Bild im Ordner anzuzeigen." #. Tag: para #: index.docbook:215 #, no-c-format msgid "" "Next: Clicking this button will go to the next image in " "the folder." msgstr "" "Nächstes: Klicken Sie auf diesen Knopf, um das nächste " "Bild im Ordner anzuzeigen." #. Tag: para #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "" "Rotate Left/Right: Same as discussed in Image Operations" msgstr "" "Links / Rechts drehen: Dreht das Bild gegen oder im " "Uhrzeigersinn" #. Tag: para #: index.docbook:221 #, no-c-format msgid "" "Share: Clicking this button opens an export menu to share " "your images through social media and image collection web services. This " "functionality depends on the list of installed KIPI plugins." msgstr "" +"Weitergeben: Klicken Sie auf diesen Knopf. Damit öffnen" +" Sie ein Menü " +"mit Aktionen zur Weitergabe Ihrer Bilder über soziale Medien und" +" Internetdiensten für " +"Bildersammlungen. Für diese Funktionen müssen KIPI-Module installiert werden." #. Tag: title #: index.docbook:228 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Ansichtsmodus" #. Tag: para #: index.docbook:229 #, no-c-format msgid "" "View Mode displays full-size images. The same sidebar available in Browse Mode is displayed on the left. At the " "bottom, there is the Thumbnail Bar, which allows you to scroll through the " "images in the current folder. The Thumbnail Bar can be minimized by clicking " "on the Thumbnail Bar button. Clicking again will " "restore it. To change the size of the thumbnails move the splitter with the " "&LMB;." msgstr "" "Im Ansichtsmodus werden die Bilder in voller Größe angezeigt. Links die " "gleiche Seitenleiste wie im Übersichtsmodus " "angezeigt. Unten gibt es einen Vorschaubereich, in dem Sie durch die Bilder " "aus dem aktuellen Ordner blättern können. Klicken Sie auf den Knopf " "Vorschaubereich, um diesen Bereich aus- und " "einzublenden. Um die Größe der Vorschaubilder zu ändern, verschieben Sie den " "Trennlinie mit der &LMBn;." #. Tag: para #: index.docbook:236 #, no-c-format msgid "" "View Mode supports viewing multiple images side-by-side. You may select " "multiple images in Browse Mode before switching to View Mode, or you may " "click the + button that appears when hovering over " "images in the Thumbnail Bar to add a pane displaying that image. A " "- will then appear that will permit you to remove its " "pane." msgstr "" "Im Ansichtsmodus können mehrere Bilder gemeinsam angezeigt werden. Sie " "können im Übersichtsmodus mehrere Bilder auswählen, bevor Sie in den " "Ansichtsmodus wechseln. Im Ansichtsmodus klicken Sie auf den Knopf " "+, der beim Überfahren eines Vorschaubildes mit der " "Maus erscheint, um das Bild gemeinsam mit vorher ausgewählten Bildern in der " "Ansicht anzuzeigen. Für diese Bilder wird ein Knopf - " "angezeigt, damit können Sie diese Bilder aus der gemeinsamen Anzeige " "entfernen." #. Tag: para #: index.docbook:242 #, no-c-format msgid "" "When multiple images are displayed, a small toolbar appears below each image " "that permits you to delete the image or remove its pane. You may perform " "zoom operations independently for each image, or synchronize them. Toggle " "this by checking the Synchronize to the left of the " "zoom slider or by pressing &Ctrl;Y. You can switch images by clicking on their pane, or " "using your keyboard. To switch to the image on the right, press . To switch to the image on the left, press " "&Shift; ." msgstr "" "Werden mehrere Bilder angezeigt, dann erscheint eine kleine Werkzeugleiste " "unter jedem Bild mit Einträgen zum Löschen oder Entfernen aus der Ansicht. " "Sie können die Bilder unabhängig von einander vergrößern oder verschieben, " "oder die Ansichten koppeln. Diese Funktion schalten Sie mit " "Ansicht koppeln ein oder aus oder indem Sie den " "Kurzbefehl &Ctrl;Y. " "Sie können zu Bildern wechseln, indem Sie sie anklicken oder indem Sie die " "Tastatur verwenden. Um zum nächsten Bild zu wechseln, drücken Sie die Taste " " . Zum vorherigen Bild gehen Sie " "mit &Shift; ." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "View Mode Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto des Ansichtsmodus" #. Tag: para #: index.docbook:260 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The slider at the bottom right controls the zoom of the image. The " #| "Fit, Fill and " #| "100% buttons are next to the zoom slider and are " #| "three preset zoom levels. The Fit button zooms the " #| "current image to fit the size of the window, the Fill button zooms the image to fill the window by fitting width or " #| "height and the 100% button zooms the image to the " #| "actual pixel size. The shortcut F switches to fit mode." msgid "" "The slider at the bottom right controls the zoom of the image. The " "Fit, Fill and 100% buttons are next to the zoom slider and are three preset zoom " "levels. The Fit button zooms the current image to fit " "the size of the window, the Fill button zooms the " "image to fill the window by fitting width or height and the 100% button zooms the image to the actual pixel size. The shortcut " "F toggles between Fit mode and " "100%, pressing &Shift;" "F will toggle Fill " "respectively." msgstr "" "Mit dem Schieberegler rechts stellen Sie die Vergrößerung des Bildes ein. " "Neben diesem Regler befinden sich die Knöpfe Einpassen, Füllen und 100 % " "mit drei voreingestellten Vergrößerungsstufen. Einpassen vergrößert das aktuelle Bild auf die Größe des Anzeigefensters. " "mit Füllen wird das Bild auf die Breite oder Höhe " "vergrößert und 100 % zeigt das Bild in voller " -"Pixelgröße. Mit dem Kurzbefehl F können Sie zum Modus " -"Einpassen wechseln." +"Pixelgröße. Mit dem Kurzbefehl F können Sie zwischen " +"Einpassen und 100 % wechseln. " +"Mit dem Kurzbefehl &Shift;" +"F wechselt zwischen Füllen " +"und 100 %." #. Tag: para #: index.docbook:268 #, no-c-format msgid "" "When an image is in zoom-to-fit mode, you can go to the previous and next " "image with the arrow keys. When you zoom in, arrow keys are used to scroll " "the image. This is very similar to the behavior provided by phones or " "digital cameras." msgstr "" "Wenn ein Bild auf die Fenstergröße eingepasst ist, können Sie mit den " "Pfeiltasten zum vorherigen oder nächsten Bild gehen. Wird das Bild " "vergrößert angezeigt, verschieben Sie mit den Pfeiltasten den angezeigten " "Bildausschnitt. Dieses Verhalten finden Sie auch bei Handys und " "Digitalkameras." #. Tag: para #: index.docbook:272 #, no-c-format msgid "" "When an image is zoomed in, a bird-eye view appears and lets you scroll the " "image using the mouse and the arrow keys. The bird-eye view automatically " "hides itself after a short delay, showing back only while zooming or " "scrolling." msgstr "" "Wird ein Bild vergrößert angezeigt, dann erscheint eine Übersicht. Darin " "können Sie den Bildausschnitt mit der Maus und den Pfeiltasten verschieben. " "Diese Übersicht wird nach einer kurzen Verzögerung ausgeblendet und " "erscheint wieder beim Vergrößern, Verkleinern oder Blättern." #. Tag: para #: index.docbook:276 #, no-c-format msgid "" "You can define what happens when going to image B after having zoomed in on " "an area of image A using the options in the Zoom mode " "group on the Image View page of the &gwenview; " "configuration window which can be reached using the " "SettingsConfigure &gwenview;...." msgstr "" "Sie können festlegen, was beim Wechsel zum nächsten Bild passiert, wenn Sie " "die Ansicht auf einen Bereich des aktuellen Bilds vergrößert haben. Dazu " "verwenden Sie die Einstellungen im Abschnitt Vergrößerungsmodus auf der Seite Bildansicht des " "Einrichtungsdialogs von &gwenview;, den Sie mit " "Einstellungen&gwenview; " "einrichten ... öffnen." #. Tag: para #: index.docbook:279 #, no-c-format msgid "" "If set to Autofit each image, image B is zoomed out to " "fit the screen." msgstr "" "Haben Sie Jedes Bild automatisch einpassen gewählt, " "wird das nächste Bild vollständig im Fenster angezeigt." #. Tag: para #: index.docbook:280 #, no-c-format msgid "" "If set to Keep same zoom and position, all images share " "the same zoom and position: image B is set to the same zoom parameters as " "image A (and if these are changed, image A will then be displayed with the " "updated zoom and position)." msgstr "" "Mit der Einstellung Vergrößerung und Position beibehalten verwenden all Bilder die gleiche Vergrößerung und Position: Das " "nächste Bild hat die gleichen Vergrößerungsparameter wie das aktuelle Bild " "und wenn die Parameter des aktuellen Bilds geändert werden, wird auch das " "vorherige Bild mit den aktualisierten Position und Vergrößerung angezeigt." #. Tag: para #: index.docbook:281 #, no-c-format msgid "" "If set to Per image zoom and position, all images " "remember their own zoom and position: image B is initially set to the same " "zoom parameters as image A, but will then remember its own zoom and position " "(if these are changed, image A will not be displayed " "with the updated zoom and position)." msgstr "" "Mit der Einstellung Vergrößerung und Position je Bild " "werden alle Bilder in ihrer eigenen eingestellten Vergrößerung und Position " "angezeigt: Das nächste Bild wird zu Anfang mit den gleichen " "Vergrößerungsparametern wie das aktuelle Bild angezeigt, aber dann wird für " "das nächste Bild die eigene Vergrößerung und Position behalten. Werden die " "Vergrößerungsparameter des nächsten Bild geändert, wird das vorige Bild " "nicht in der aktualisierten Vergrößerung und Position " "angezeigt." #. Tag: para #: index.docbook:284 #, no-c-format msgid "" "You can start directly in View mode by starting &gwenview; from a context " "menu like Open With in another program or by " "launching it from the command line with an image as an argument." msgstr "" "Sie können direkt im Ansichtsmodus beginnen, wenn Sie &gwenview; aus dem " "Kontextmenü eines anderen Programms durch Öffnen mit ... oder auf der Befehlszeile mit dem Namen eines Bild als Argument " "starten." #. Tag: para #: index.docbook:288 #, no-c-format msgid "" "The following additional image operations are available only in View Mode:" msgstr "" "Die folgenden zusätzlichen Möglichkeiten zur Bildbearbeitung gibt es nur im " "Ansichtsmodus:" #. Tag: para #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "" " &Shift;C Edit Crop : This operation lets you discard parts of the " "image you don't want." msgstr "" " &Shift;C Bearbeiten " "Zuschneiden : Entfernt die äußeren " "Teile eines Bildes." #. Tag: para #: index.docbook:301 #, no-c-format msgid "" "You can access the advanced cropping parameters by ticking " "Advanced settings check box on the bottom popup pane. " "Use the corresponding fields to tune up the cropping operation." msgstr "" "Zusätzliche Parameter erreichen Sie, wenn Sie auf Erweiterte " "Einstellungen in der Leiste unter dem Bild ankreuzen. Dann können " "Sie das Seitenverhältnis, die Position und die neue Bildgröße einstellen." #. Tag: para #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to adjust the cropped area by dragging the gray square " "handles on the borders of the image. You can move the cropped area by " "clicking and holding the &LMB; and drag it with the mouse pointer." msgstr "" "Um den Zuschnittbereich mit der Maus anzupassen, ziehen Sie an den grauen " "Quadraten an der Bildrändern und mit gedrückter &LMBn; im Bereich können Sie " "den Ausschnitt mit der Maus verschieben." #. Tag: para #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "Press the Crop button to see the results when you are " "ready. Use the upper popup pane to save the results or undo/redo the " "operation." msgstr "" "Haben Sie den Bereich eingestellt, drücken Sie den Knopf " "Zuschneiden, um das Ergebnis zu sehen. In der Leiste " "über dem Bild können Sie das geänderte Bild speichern oder die Änderung " "zurücknehmen." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "" " Edit Red Eye Reduction : This operation reduces the \"red eye\" effect " "commonly found in photographs taken with a flash camera." msgstr "" " Bearbeiten Rote-Augen-" "Reduzierung : Reduziert den „Rote-Augen“-Effekt, " "der häufig bei Bildern auftritt, die mit Blitzlicht aufgenommen wurden." #. Tag: title #: index.docbook:324 #, no-c-format msgid "Full Screen Modes" msgstr "Vollbildmodi" #. Tag: para #: index.docbook:326 #, no-c-format msgid "" "Access Full Screen by pressing the Full Screen button on " "the toolbar, or by &Ctrl;" "&Shift;F View " "Full Screen Mode ." msgstr "" "In den Vollbildmodus wechseln Sie mit dem Knopf Vollbild " "in der Werkzeugleiste oder mit &Ctrl;&Shift;F " "Ansicht Vollbildmodus ." #. Tag: para #: index.docbook:336 #, no-c-format msgid "To leave this mode press the &Esc; key." msgstr "Um diesen Modus zu verlassen, drücken Sie die Taste &Esc;." #. Tag: title #: index.docbook:339 #, no-c-format msgid "Browse Mode Full Screen" msgstr "Übersicht im Vollbildmodus" #. Tag: para #: index.docbook:341 #, no-c-format msgid "" "In Browse Mode you can switch to fullscreen also by clicking on the button " "that appears when you move the mouse over the thumbnails." msgstr "" "Um Übersichtsmodus können Sie auch zum Vollbild wechseln, wenn Sie auf das " "Symbol auf den Vorschaubildern klicken. Diese Symbole werden angezeigt, wenn " "Sie mit dem Mauszeiger über die Vorschaubilder fahren." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:345 #, no-c-format msgid "Full Screen View Mode Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto der Übersicht im Vollbildmodus" #. Tag: para #: index.docbook:352 #, no-c-format msgid "" "Going fullscreen while browsing gives you a more immersive experience while " "you go through your pictures. It is quite nice on your regular computer, but " "makes even more sense when you connect your laptop to the big TV in the " "living room to show pictures to your guests." msgstr "" "Die Übersicht im Vollbildmodus können Sie zum Beispiel benutzen, um Bilder " "auf einem großen Fernsehbildschirm anzuzeigen." #. Tag: title #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "View Mode Full Screen" msgstr "Ansicht im Vollbildmodus" #. Tag: para #: index.docbook:361 #, no-c-format msgid "" "The full screen View Mode shows a slideshow of your images. Access Full " "Screen Mode by clicking on the button that appears when you move the mouse " "over the thumbnails in Browse Mode, by pressing the Full Screen button on the taskbar." msgstr "" "Bei der Ansicht m Vollbildmodus werden Ihre Bilder in einer Diaschau " "angezeigt. Diesen Modus aktivieren Sie durch Klicken auf den Knopf, der " "angezeigt wird, wenn Sie den Mauszeiger im Übersichtsmodus auf das " "Vorschaubild bewegen. Alternativ drücken Sie das Symbol Vollbild in der Werkzeugleiste." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:367 #, no-c-format msgid "Full Screen Browse Mode Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto der Übersicht im Vollbildmodus" #. Tag: para #: index.docbook:376 #, no-c-format msgid "" "The top bar will hide itself automatically; to show it simply move the mouse " "to the top of the screen. If the mouse cursor is over the top bar, it will " "not autohide. Most of the buttons on the bar are the same as the ones on the " "toolbar in Browse or View Modes, except for the Exit Full Screen " "Mode button which returns you to the &gwenview; window, the " "Pause/Resume Slideshow button, and the Configure " "Full Screen Mode button which shows a small settings dialog that " "allows you to easily and quickly configure the slideshow. The slideshow " "controls there are:" msgstr "" "Die Bedienungsleiste wird automatisch ausgeblendet. Um sie wieder " "einzublenden, bewegen Sie den Mauszeiger zum oberen Rand des Bildschirms. " "Solange sich der Mauszeiger auf der Leiste befindet, wird sie nicht " "ausgeblendet. In der Bedienungsleiste finden sie die meisten Knöpfe aus der " "Werkzeugleiste wieder, mit Ausnahme von Vollbildmodus beenden. Damit kommen Sie wieder zum normalen Fenster von &gwenview; " "zurück. Außerdem gibt es den Knopf Diaschau starten / Diaschau " "anhalten und Vollbildmodus einrichten, um den " "Einrichtungsdialog für den Vollbildmodus zu öffnen. In diesem Dialog können " "Sie folgende Einstellungen vornehmen:" #. Tag: para #: index.docbook:387 #, no-c-format msgid "" "The Interval slider controls how long &gwenview; will " "show an image before it move to the next one." msgstr "" "Mit dem Schieberegler Intervall stellen Sie die Zeit " "für die Anzeigedauer eines Bildes ein." #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "" "If the Loop check box is checked, when the end of the " "slideshow is reached, it will continue from the beginning instead of " "stopping." msgstr "" "Aktivieren Sie Wiederholen, wird am Ende der Diaschau " "wieder mit dem ersten Bild weitergemacht, anstatt die Diaschau anzuhalten." #. Tag: para #: index.docbook:392 #, no-c-format msgid "" "If the Random check box is checked, instead of " "progressing through the folder alphabetically, images will be shown in " "random order." msgstr "" "Aktivieren Sie Zufällig, werden die Bilder in " "zufälliger Reihenfolge angezeigt, sonst in alphabetischer Reihenfolge der " "Bilder im Ordner." #. Tag: para #: index.docbook:395 #, no-c-format msgid "" "Select Image Information to Display allows you to " "define what metadata is displayed under the buttons on the toolbar." msgstr "" "Anzuzeigende Bildinformationen auswählen öffnet einen " "Dialog, in dem Sie angeben können, welche Bildinformationen unter den " "Knöpfen in der Werkzeugleiste angezeigt werden sollen." #. Tag: para #: index.docbook:398 #, no-c-format msgid "" "If the Show thumbnails check box is checked, thumbnails " "for all images in the current folder will be displayed to the right of the " "toolbar." msgstr "" "Haben Sie die Einstellung Vorschaubilder anzeigen " "aktiviert, werden diese oben rechts neben der Werkzeugleiste angezeigt." #. Tag: para #: index.docbook:401 #, no-c-format msgid "" "The Height slider changes the size of the thumbnails " "displayed." msgstr "" "Mit dem Schieberegler Höhe ändern Sie die Größe der " "angezeigten Vorschaubilder." #. Tag: para #: index.docbook:405 #, no-c-format msgid "" "If enabled, an area that shows you the other images in the current folder " "will be shown on the top bar. Clicking on one will display it." msgstr "" "Ist die Vorschau eingeschaltet, gibt es in der Bedienungsleiste einen " "Bereich mit Vorschaubildern der anderen Bilder im Ordner. Um eines dieser " "Bilder anzuzeigen, klicken Sie darauf." #. Tag: title #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #. Tag: para #: index.docbook:413 #, no-c-format msgid "" "The sidebar on the left is available in the Browse and View modes, but does " "not appear by default in Browse Mode. Its appearance can be toggled using " " F4 View Sidebar or using the " "▮← / ▮→ button at the left side of the " "statusbar. When clicked it collapses or expands the sidebar. The sidebar " "contains several tabs:" msgstr "" "Die Seitenleiste kann im Übersichts- und Ansichtsmodus links eingeblendet " "werden. In der Standardeinstellung wird die Seitenleiste im Übersichtsmodus " "nicht angezeigt. Mit F4 " "Ansicht Seitenleiste im Menü oder mit dem Knopf ▮← / ▮→ unten links in der Statusleiste. Klicken Sie auf den Knopf, um die " "Seitenleiste aus- oder einzublenden. Die Seitenleiste enthält mehrere " "Karteikarten:" #. Tag: guilabel #: index.docbook:429 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "Ordner" #. Tag: para #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of all folders on your system permitting you to switch " "between them. In Browse Mode thumbnails from the folder will be displayed, " "while in View Mode the first image in the folder will appear, from which you " "can browse through the folder using the Previous and " "Next buttons or shortcuts. Clicking on a folder " "multiple times toggles between View Mode and Browse Mode." msgstr "" "Diese Karteikarte zeigt eine Liste aller Ordner auf Ihrem System und " "ermöglicht das schnelle Wechseln in andere Ordner. Im Übersichtsmodus werden " "Vorschaubilder der Ordner, im Ansichtsmodus wird das erste Bild im " "ausgewählten Ordner gezeigt. Vom ersten Bild aus können Sie den Ordner " "durchsehen, indem Sie die Knöpfe Vorheriges und " "Nächstes oder Kurzbefehle benutzen. Klicken Sie auf " "einen Ordner, um zwischen Ansichts- und Übersichtsmodus zu wechseln." #. Tag: guilabel #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Information" #. Tag: para #: index.docbook:440 #, no-c-format msgid "" "Displays Meta Information like the filename and size. " "The More... link permits you to view all available " "metadata and select which data appear in the sidebar." msgstr "" "Zeigt Metainformation wie Dateiname und -größe an. " "Klicken Sie auf Mehr ..., dann werden alle verfügbaren " "Metadaten in einem Dialog angezeigt und Sie können auswählen, welche Daten " "in der Seitenleiste angezeigt werden sollen." #. Tag: guilabel #: index.docbook:446 #, no-c-format msgid "Operations" msgstr "Aktionen" #. Tag: para #: index.docbook:447 #, no-c-format msgid "" "This permits you to perform the previously described global image operations as well as those " "specific to View Mode. It also permits common file operations like copying, " "renaming, deleting, and creating new folders." msgstr "" "Aus dieser Karteikarte finden Sie sowohl die vorher beschriebenen globalen Bildbearbeitungsmethoden wie auch " "spezielle Funktionen für den Ansichtsmodus. Außerdem gibt es häufig " "benötigte Dateioperationen wie Kopieren, Umbenennen, Löschen und die " "Erstellung neuer Ordner." #. Tag: title #: index.docbook:458 #, no-c-format msgid "&gwenview; Importer" msgstr "&gwenview;-Importer" #. Tag: para #: index.docbook:462 #, no-c-format msgid "" "The &gwenview; Importer allows you to import images from a digital camera or " "removable media. To launch it, select Download Photos with " "&gwenview; in the &kde; Device Notifier after connecting a " "supported device." msgstr "" "&gwenview;-Importer ermöglicht das Überspielen von Fotos auf Digitalkameras " "oder Wechselmedien. Um das Programm zu starten, wählen Sie Fotos " "herunterladen mit &gwenview; in der &kde;-Geräteüberwachung, " "nachdem Sie ein unterstütztes Gerät angeschlossen haben." #. Tag: para #: index.docbook:466 #, no-c-format msgid "" "When you plug in a device the &gwenview; importer recursively lists all " "images and videos." msgstr "" "Wenn Sie ein Gerät anschließen, zeigt &gwenview;-Importer alle Bilder und " "Videos rekursiv an." #. Tag: para #: index.docbook:468 #, no-c-format msgid "" "This is not always what you expect, ⪚ plugging a smartphone you do not " "want to list all medias of the device; but only the pictures you took, which " "are usually in a special subfolder." msgstr "" "Aber ⪚ bei einem Smartphone werden dann auch alle Medienordner auf dem " "Gerät angezeigt, das ist nicht unbedingt gewünscht. Normalerweise sollen nur " "Ihre Aufnahme angezeigt werden, die sich normalerweise in einem besonderen " "Unterordner befinden." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "Root Folder Picking" msgstr "Einstellung des Basisordners" #. Tag: para #: index.docbook:480 #, no-c-format msgid "" "It is possible to select the root folder to list, and &gwenview; Importer " "will remember the last root folder for each device. This way, next time you " "plug a device in, only the relevant pictures and videos should be listed." msgstr "" "Der anzuzeigende Basisordner kann eingestellt werden, er wird für jedes " "angeschlossene Gerät getrennt gespeichert. Beim nächsten Anschluß eines " "Geräts werden dann nur die passenden Bilder und Videos angezeigt." #. Tag: title #: index.docbook:486 #, no-c-format msgid "Importing Images" msgstr "Bilder importieren" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "&gwenview; Importer Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto des &gwenview;-Importer" #. Tag: para #: index.docbook:497 #, no-c-format msgid "" "If you wish, you may select the images you want to import under " "Select the documents to import by pressing the " "+ button that appears when hovering over an image. You may also " "select the folder that images are imported to in the text box at the bottom " "of the window. When you are done, click the Import Selected button to import only the images you have selected, or click " "Import All to import all images found on the device." msgstr "" "Sie können einzelne Bilder oder Ordner im Ansichtsbereich zum Import " "auswählen, indem Sie auf das Symbol + klicken, das beim " "Überfahren der Einträge mit der Maus erscheint. Den Ordner, in dem die zu " "importierenden Bilder gespeichert werden sollen. wählen Sie im Eingabefeld " "unten im Dialog. Haben Sie alle Einstellungen vorgenommen, klicken Sie auf " "den Knopf Auswahl importieren, um nur ausgewählte " "Bilder zu importieren, oder auf Alle importieren, um " "alle Bilder auf dem angeschlossenen Gerät herunterzuladen. " #. Tag: title #: index.docbook:507 #, no-c-format msgid "Automatic Renaming" msgstr "Automatisch umbenennen" #. Tag: para #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "" "&gwenview; Importer can rename your files according to a specified pattern. " "To configure this, select the Settings in the lower " "left corner. You may turn this feature on or off using the check box at the " "top. The Rename Format supports several special " "parameters, which will be replaced by metadata such as the date the image " "was created or its filename. They are listed below the text box. You may " "either click on the parameter name to enter it into the text box or type one " "manually." msgstr "" "&gwenview;-Importer kann Ihre Dateien nach bestimmten Mustern umbenennen. Um " "dies einzurichten, wählen Sie Einstellungen links " "unten im Dialog. Dann können Sie diese Funktion mit dem Ankreuzfeld oben ein-" "oder ausschalten. Das Format für das Umbenennen " "unterstützt mehrere spezielle Platzhalter, die durch Metadaten wie das " "Aufnahmedatum oder den Dateinamen ersetzt werden. Diese Platzhalter sind " "unter dem Eingabefeld aufgeführt. Sie können entweder auf die Namen der " "Platzhalter klicken oder Sie manuell in das Eingabefeld eintragen." #. Tag: title #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "Tips" msgstr "Tipps" #. Tag: title #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "Using the mouse" msgstr "Verwenden der Maus" #. Tag: title #: index.docbook:523 #, no-c-format msgid "Panning with the mouse" msgstr "Mit der Maus verschieben" #. Tag: para #: index.docbook:525 #, no-c-format msgid "" "Holding down the left mouse button on an image allows you to scroll the " "image." msgstr "" "Wenn man die linke Maustaste über einem Bild gedrückt hält, kann man das " "Bild in alle Richtungen rollen." #. Tag: para #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "The mouse wheel will scroll the image up and down." msgstr "Das Mausrad rollt das Bild auf und ab." #. Tag: title #: index.docbook:533 #, no-c-format msgid "Zooming with the mouse" msgstr "Zoomen mit der Maus" #. Tag: para #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "" "Clicking the middle mouse button will toggle the Fit " "zoom button. Hold down the &Shift; key and middle-click to toggle the " "Fill zoom button." msgstr "" +"Klicken Sie die &MMB; wechselt zwischen Einpassen und" +" der prozentualen Anzeigegröße. Drücken Sie dabei " +"die &Shift;taste, wechseln Sie zwischen Füllen und der" +" prozentualen Anzeigegröße." #. Tag: para #: index.docbook:536 #, no-c-format msgid "" "Hold down the &Ctrl; key, then either use the mouse wheel to zoom in and out " "or left click to zoom in and right click to zoom out." msgstr "" "Zum Herein- und Herauszoomen hält man die &Ctrl;-Taste gedrückt und " "verwendet das Mausrad. Außerdem kann man (ebenfalls mit gedrückter &Ctrl;-" "Taste) mit der linken Maustaste heraus- und mit der rechten Maustaste " "hereinzoomen." #. Tag: para #: index.docbook:540 #, no-c-format msgid "" "The mouse wheel, used while holding down the &Alt; key, will scroll the " "image horizontally." msgstr "" "Wenn man das Mausrad bei gedrückter &Alt;-Taste verwendet, wird das Bild " "horizontal gerollt." #. Tag: title #: index.docbook:546 #, no-c-format msgid "Browsing with the mouse" msgstr "Durchsuchen mit der Maus" #. Tag: para #: index.docbook:548 #, no-c-format msgid "" "When in Browse mode, clicking an image switches into View mode and shows " "that image." msgstr "" "Klicken Sie im Übersichtsmodus auf ein Bild, um in den Ansichtsmodus zu " "wechseln und das Bild anzuzeigen." #. Tag: para #: index.docbook:550 #, no-c-format msgid "" "When in Browse mode, scrolling the mouse wheel will scroll up or down the " "thumbnail view area." msgstr "" "Im Übersichtsmodus blättern Sie mit dem Mausrad durch die Bilder im " "Vorschaubereich." #. Tag: para #: index.docbook:552 #, no-c-format msgid "" "If the Mouse wheel behavior option in " "SettingsConfigure &gwenview; is set to Browse, scrolling the mouse wheel while " "in View Mode will move you through the images in the folder." msgstr "" "Ist Zum vorherigen bzw. nächsten Bild im Ordner gehen " "als Verhalten des Mausrades in " "Einstellungen&gwenview; " "einrichten ... ausgewählt, können Sie im " "Ansichtsmodus mit dem Mausrad durch die Bilder im Vorschaubereich blättern. " #. Tag: title #: index.docbook:561 #, no-c-format msgid "Key bindings" msgstr "Kurzbefehle" #. Tag: para #: index.docbook:563 #, no-c-format msgid "" "&gwenview; comes with a range of keyboard shortcuts, all of which can be " "viewed and remapped by selecting SettingsConfigure Shortcuts.... Note " "that in the Files and Folders windows, all the normal &plasma; shortcuts are " "functional, unless otherwise remapped." msgstr "" "&gwenview; hat eine Reihe von Kurzbefehlen. Diese kann man unter " "EinstellungenKurzbefehle " "festlegen ... ansehen und bearbeiten. Beachten " "Sie, dass in den Datei- und Ordneransichten alle üblichen &plasma;-" "Kurzbefehle funktionieren, solange sie nicht anderweitig zugeordnet wurden." #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "A few of the most useful default bindings are:" msgstr "Die wichtigsten voreingestellten Kurzbefehle sind:" #. Tag: para #: index.docbook:573 #, no-c-format msgid "Space: Displays the next image in the directory." msgstr "Leertaste: Zeigt das nächste Bild im Ordner an." #. Tag: para #: index.docbook:576 #, no-c-format msgid "&Backspace;: Displays the previous image in the directory." msgstr "&Backspace;: Zeigt das vorige Bild im Ordner an." #. Tag: para #: index.docbook:579 #, no-c-format msgid "" "&Alt;Up: Moves to the " "parent folder of the current folder." msgstr "" "&Alt;Pfeil hoch: " "Wechselt vom aktuellen Ordner in den übergeordneten Ordner." #. Tag: para #: index.docbook:583 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;&Shift;F: " "Switches into Full Screen Mode." msgstr "" "&Ctrl; &Shift;F: " "Wechselt in den Vollbildmodus." #. Tag: para #: index.docbook:587 #, no-c-format msgid "&Esc;: Switches back to Browse Mode." msgstr "&Esc;: Wechselt in den Übersichtsmodus." #. Tag: para #: index.docbook:590 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;M: Show or hide " "the menubar." msgstr "" "&Ctrl;M: Zeigt die " "Menüleiste an oder blendet sie aus." #. Tag: para #: index.docbook:594 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;B: Show or hide " "the Thumbnail bar." msgstr "" "&Ctrl;B: Zeigt den " "Vorschaubereich an oder blendet ihn aus." #. Tag: para #: index.docbook:598 #, no-c-format msgid "F4: Show or hide the Sidebar." msgstr "F4: Seitenleiste anzeigen oder ausblenden." #. Tag: para #: index.docbook:601 #, no-c-format msgid "" "F6: Make the Location bar editable so that you can directly " "type in a file path. You can return to the standard Location Bar by pressing " "the arrow at the right." msgstr "" "F6: Setzt die Adressleiste in den Modus Bearbeiten, sodass " "Sie einen Pfad direkt eingeben können. Klicken Sie auf den Pfeil rechts, um " "die Adressleiste wieder zurück in den Standardmodus zu setzen." #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;R: Rotate the " "current image to the right." msgstr "" "&Ctrl;R: Dreht das " "angezeigte Bild im Uhrzeigersinn nach rechts." #. Tag: para #: index.docbook:610 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;L: Rotate the " "current image to the left." msgstr "" "&Ctrl; L: Dreht das " "angezeigte Bild gegen den Uhrzeigersinn nach links." #. Tag: para #: index.docbook:614 #, no-c-format msgid "" "&Shift;R: Resize the " "current image." msgstr "" "&Ctrl; R: Ändert die " "Größe des angezeigten Bildes." #. Tag: para #: index.docbook:617 #, no-c-format msgid "" "&Shift;C: Crop the " "current image." msgstr "" "&Ctrl; C: Ermöglicht " "das Zuschneiden des angezeigten Bildes." #. Tag: para #: index.docbook:620 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;Y: When " "multiple images are displayed in View Mode, this synchronizes their views." msgstr "" "&Ctrl;S: Koppelt die " "Ansichten von Bildern, wenn im Ansichtsmodus mehrere Bilder angezeigt werden." #. Tag: para #: index.docbook:632 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;S: Save any " "changes made to the image." msgstr "" "&Ctrl;S: Speichert " "alle Änderungen am angezeigten Bild." #. Tag: para #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "Del: Move the current image to the trash." msgstr "Entf: Wirft das angezeigte Bild in den Papierkorb." #. Tag: para #: index.docbook:639 #, no-c-format msgid "" "&Shift;Del: " "Permanently delete the image from the disk. Note that this operation is " "irreversible and cannot be undone." msgstr "" "&Shift;Entf: Löscht " "das Bild endgültig von der Festplatte. Diese Aktion kann nicht rückgängig " "gemacht werden." #. Tag: para #: index.docbook:644 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;P: Print the " "current image." msgstr "" "&Ctrl; P: Druckt das " "angezeigte Bild." #. Tag: para #: index.docbook:648 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;O: Open an " "image using the standard file selection dialog." msgstr "" "&Ctrl;O: Startet den " "Standard-Dateidialog, um ein Bild zu öffnen." #. Tag: para #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "" "F: Pressing this shortcut toggles zoom-to-fit on and off." msgstr "" "F: Mit diesem Kurzbefehl wechseln Sie zwischen Anzeige in " "der tatsächlichen Größe und der auf die Fenstergröße angepassten Anzeige." #. Tag: para #: index.docbook:655 #, no-c-format msgid "" "P: Viewing a video this shortcut toggles playback on and " "off." msgstr "" "P: Beim Betrachten eines Videos können Sie mit diesem " "Kurzbefehl die Wiedergabe starten und anhalten." #. Tag: para #: index.docbook:658 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;T: Edit tags." msgstr "" "&Ctrl;T: Stichwörter " "bearbeiten." #. Tag: para #: index.docbook:662 #, no-c-format msgid "F2: Rename an image inline." msgstr "F2: Bild umbenennen." #. Tag: para #: index.docbook:665 #, no-c-format msgid "Del: Move an image to the trash." msgstr "Entf: Wirft ein Bild in den Papierkorb." #. Tag: para #: index.docbook:668 #, no-c-format msgid "" "&Shift;Del: Delete an " "image." msgstr "" "&Shift;Del: Löscht " "ein Bild" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;F7: Copy an " "image." msgstr "" "&Ctrl;F7: Kopiert ein " "Bild" #. Tag: para #: index.docbook:676 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;F8: Move an " "image." msgstr "" "&Ctrl;F8: Verschiebt " "ein Bild" #. Tag: para #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;F9: Link an " "image." msgstr "" "&Ctrl; P: Verknüpft " "ein Bild." #. Tag: title #: index.docbook:690 #, no-c-format msgid "Configuring &gwenview;" msgstr "&gwenview; einrichten" #. Tag: title #: index.docbook:692 #, no-c-format msgid "Configuration overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht der Einstellungen " #. Tag: para #: index.docbook:693 #, no-c-format msgid "" "You can configure &gwenview; by choosing Settings Configure &gwenview;.... " "The configuration dialog is split into three sections. This chapter " "describes the available options in detail." msgstr "" "Mit Einstellungen&gwenview; " "einrichten ... öffnen Sie einen Dialog mit drei " "Abschnitten. Dieses Kapitel beschreibt ausführlich alle vorhandenen Optionen." #. Tag: link #: index.docbook:701 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemein" #. Tag: link #: index.docbook:704 #, no-c-format msgid "Image View" -msgstr "Bildbetrachter" +msgstr "Bildansicht" #. Tag: link #: index.docbook:707 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #. Tag: title #: index.docbook:712 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemein" #. Tag: guilabel #: index.docbook:715 #, no-c-format msgid "Videos" msgstr "Videos" #. Tag: para #: index.docbook:717 #, no-c-format msgid "" "Check the Show videos checkbox to allow &gwenview; to " "show videos among the images." msgstr "" +"Aktivieren Sie Videos anzeigen, damit &gwenview; neben" +" Bildern auch Videos anzeigt." #. Tag: guilabel #: index.docbook:721 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #. Tag: para #: index.docbook:723 #, no-c-format msgid "" "Move the slider to change the color of the gray background in Browse and " "View mode from black (the leftmost position) to white (the rightmost " "position)." msgstr "" +"Mit dem Schieberegler die Farbe des Hintergrunds im Modus Übersicht und Ansehen " +"von Schwarz (ganz links) zu Weiß (ganz rechts)." #. Tag: guilabel #: index.docbook:727 #, no-c-format msgid "Thumbnail actions" msgstr "Vorschaubild-Aktionen" #. Tag: para #: index.docbook:729 #, no-c-format msgid "" "Whether the thumbnail action buttons should be shown as overlays above image " "thumbnails." -msgstr "" +msgstr "Auswahl der Aktionsknöpfe über den Vorschaubildern im Übersichtsmodus." #. Tag: para #: index.docbook:732 #, no-c-format msgid "All buttons — Show all buttons" -msgstr "" +msgstr "Alle Knöpfe — zeigt alle Knöpfe an" #. Tag: para #: index.docbook:735 #, no-c-format msgid "" "Show selection buttons — Show select/unselect " "button only" msgstr "" +"Nur Auswahlknopf anzeigen — Nur der Knopf" +" Auswählen/Abwählen wird angezeigt" #. Tag: para #: index.docbook:738 #, no-c-format msgid "None — Do not show any thumbnail button" msgstr "" +"Keine — Zeigt keine Knöpfe auf den Vorschaubildern" +" an" #. Tag: title #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "Image View" -msgstr "Bildbetrachter" +msgstr "Bildansicht" #. Tag: guilabel #: index.docbook:749 #, no-c-format msgid "Show transparency with" msgstr "Transparenz anzeigen als" #. Tag: para #: index.docbook:751 #, no-c-format msgid "" "Choose how the background of transparent raster or SVG " "images is rendered." msgstr "" +"Wählen Sie aus, wie der Hintergrund von transparenten Rastern oder" +" &SVG;-Bildern gerendert wird." #. Tag: para #: index.docbook:754 #, no-c-format msgid "" "Surrounding background — Use background color " "from the General page." msgstr "" +"Umgebungs-Hintergrund — Verwendet die" +" Hintergrundfarbe, die auf der Seite Allgemein ausgewählt ist." #. Tag: para #: index.docbook:757 #, no-c-format msgid "" "Checkerboard background — Use the traditional " "checkerboard background." msgstr "" +"Schachbretthintergrund — Verwendet ein" +" Schachbrettmuster als Hintergrund." #. Tag: para #: index.docbook:760 #, no-c-format msgid "" "Solid color background — Use a color that can be " "chosen using the color " "selector." msgstr "" +"Einfarbiger Hintergrund — Verwendet die mit der <" +"ulink url=\"help:/fundamentals/colors.html\">Farbauswahl eingestellte" +" Farbe." #. Tag: guilabel #: index.docbook:766 #, no-c-format msgid "Mouse wheel behavior" msgstr "Verhalten des Mausrades" #. Tag: para #: index.docbook:768 #, no-c-format msgid "Select how scrolling over an image in View mode behaves." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Verhalten des Mausrads im Ansichtsmodus aus." #. Tag: para #: index.docbook:771 #, no-c-format msgid "" "Scroll — When zoomed in, pan the image " "vertically. Otherwise, nothing will happen." msgstr "" +"Bildausschnitt vertikal verschieben — In der" +" vergrößerten Ansicht wird das Bild vertikal verschoben, ansonsten hat die" +" Aktion keine Auswirkung." #. Tag: para #: index.docbook:774 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Appearance allows you to select a theme for the Full " #| "Screen View." msgid "" "Browse — Switch to the next or the previous image." msgstr "" -"Im Bereich Erscheinungsbild können Sie ein Design für " -"den Vollbildmodus auswählen." +"Zum vorherigen bzw. nächsten Bild im Ordner gehen" +" — Wechselt zum nächsten oder vorherigen Ordner." #. Tag: guilabel #: index.docbook:780 #, no-c-format msgid "Zoom mode" msgstr "Vergrößerungsmodus" #. Tag: para #: index.docbook:782 #, no-c-format msgid "Allows choosing how zooming in View mode works." -msgstr "" +msgstr "Einstellung für die Funktion der Vergrößerung im Ansichtsmodus." #. Tag: para #: index.docbook:785 #, no-c-format msgid "" "Autofit each image — Automatically resize images " "to the view pane." msgstr "" -"Bildgröße automatisch ändern — Zeigt das nächste " +"Jedes Bild automatisch einpassen — Zeigt das" +" nächste " "Bild vollständig im Fenster an." #. Tag: para #: index.docbook:788 #, no-c-format msgid "" "Keep same zoom and position — Use the same zoom " "level for all images." msgstr "" "Vergrößerung und Position beibehalten — Benutzt " "denselben Vergrößerungsfaktor für alle Bilder." #. Tag: para #: index.docbook:791 #, no-c-format msgid "" "Per image zoom and position — Use individual zoom " "levels for each image." msgstr "" "Vergrößerung und Position je Bild — Benutzt " "unterschiedliche Vergrößerungsstufen für jedes Bild." #. Tag: para #: index.docbook:794 #, no-c-format msgid "" "Enlarge smaller images — check this item to make " "&gwenview; enlarge smaller images in View mode." msgstr "" +"Kleine Bilder vergrößern — Im Ansichtsmodus werden" +" kleine Bildern " +"durch &gwenview; vergrößert." #. Tag: guilabel #: index.docbook:800 #, no-c-format msgid "Animations" msgstr "Animationen" #. Tag: para #: index.docbook:802 #, no-c-format msgid "Allows choosing how fading between images is done in View mode." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den den Übergang zwischen Bildern im Ansichtsmodus aus." #. Tag: para #: index.docbook:805 #, no-c-format msgid "" "OpenGL — Use hardware accelerated animations." msgstr "" +"OpenGL — Verwendet durch Hardware beschleunigte" +" Animationen." #. Tag: para #: index.docbook:808 #, no-c-format msgid "" "Software — Do not use hardware accelerated " "animations. Select this option if OpenGL does not work " "satisfactory, but you still want to fade between images." msgstr "" +"Software — Es wird keine Hardware-Beschleunigung" +" für Animationen verwendet. " +"Wählen Sie diese Einstellung, wenn OpenGL nicht richtig" +" funktioniert, aber trotzdem Animationen beim Wechseln " +"zwischen Bildern angezeigt werden sollen." #. Tag: para #: index.docbook:811 #, no-c-format msgid "" "None — Do not use animations when switching " "between images." msgstr "" +"Keine — Verwendet keine Animationen beim Wechseln" +" zwischen Bildern." #. Tag: guilabel #: index.docbook:817 #, no-c-format msgid "Thumbnail Bar" -msgstr "Vorschauleiste" +msgstr "Vorschaubereich" #. Tag: para #: index.docbook:819 #, no-c-format msgid "Allows configuring the thumbnail bar." -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für den Vorschaubereich." #. Tag: guilabel #: index.docbook:822 #, no-c-format msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #. Tag: para #: index.docbook:825 #, no-c-format msgid "" "Horizontal — Show a horizontal thumbnail strip " "below the image." msgstr "" +"Waagerecht — Zeigt einen waagerechten" +" Vorschaustreifen unter dem Bild." #. Tag: para #: index.docbook:828 #, no-c-format msgid "" "Vertical — Show a vertical thumbnail strip to the " "right of the image." msgstr "" +"Senkrecht — Zeigt einen senkrechten" +" Vorschaustreifen rechts neben dem Bild." #. Tag: para #: index.docbook:833 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The Height slider changes the size of the thumbnails " #| "displayed." msgid "" "Row count — Use the spin box to change the number " "of rows on the thumbnail bar" msgstr "" -"Mit dem Schieberegler Höhe ändern Sie die Größe der " -"angezeigten Vorschaubilder." +"Anzahl der Reihen — Mit dem Drehfeld können Sie" +" die Anzahl der " +"Reihen in der Vorschauleiste einstellen." #. Tag: title #: index.docbook:841 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #. Tag: guilabel #: index.docbook:844 #, no-c-format msgid "Cache" msgstr "Zwischenspeicher" #. Tag: para #: index.docbook:846 #, no-c-format msgid "" "Enable the Delete thumbnail cache folder on exit option " "if you do not have a lot of disk space." msgstr "" +"Aktivieren Sie die Einstellung Zwischenspeicher für Vorschaubilder" +" beim Beenden leeren, " +"wenn Sie wenig Platz auf der Festplatte haben." #. Tag: para #: index.docbook:847 #, no-c-format msgid "" "Be careful: This will delete the folder named .thumbnails in your home folder, deleting all thumbnails previously generated " "by &gwenview; and other applications." msgstr "" "Vorsicht: Hierbei wird der Ordner .thumbnails in Ihrem " "Persönlichen Ordner mit allen von &gwenview; und anderen Anwendungen " "erzeugten Vorschaubildern gelöscht." #. Tag: guilabel #: index.docbook:851 #, no-c-format msgid "History" msgstr "Verlauf" #. Tag: para #: index.docbook:853 #, no-c-format msgid "" "Check the Remember folders and URLs to make &gwenview; " "remember visited folders and &URL;s and show them on the Recent " "Folders pane." msgstr "" +"Mit der Einstellung Ordner und Adressen merken speichert" +" &gwenview; zuletzt " +"angezeigte Ordner und &URL;s und zeigt sie auf der Seite Zuletzt" +" geöffnete Ordner an." #. Tag: guilabel #: index.docbook:857 #, no-c-format msgid "Rendering intent" msgstr "Rendering-Methode" #. Tag: para #: index.docbook:859 #, no-c-format msgid "" "Allows choosing the rendering intent for showing " "images." msgstr "" +"Hier können Sie die Rendering-Methode zur Anzeige der Bilder." #. Tag: para #: index.docbook:862 #, no-c-format msgid "" "Perceptual — scale all colors equally to fit them " "within the active color profile's color gamut" msgstr "" "Wahrnehmungsorientiert — Skaliert alle Farben " "gleichmäßig, um sie an den Farbbereich des aktuellen Farbprofils anzupassen" #. Tag: para #: index.docbook:865 #, no-c-format msgid "" "Relative Colorimetric — squash colors that don't " "fit within the active color profile's color gamut, leaving other colors " "untouched" msgstr "" "Relativ farbmetrisch — Ändert nur die Farben, die " "nicht in den Farbbereich des aktuellen Farbprofils passen, alle anderen " "Farben bleiben unverändert" #. Tag: title #: index.docbook:873 #, no-c-format msgid "Hidden Configuration Options" msgstr "Versteckte Einstellungsoptionen" #. Tag: para #: index.docbook:874 #, no-c-format msgid "" "Some notes on hidden &gwenview; options can be found on this page." msgstr "" "Einige Hinweise zu versteckten Einstellungen für &gwenview; finden Sie auf " "dieser Seite." #. Tag: para #: index.docbook:879 #, no-c-format msgid "" "The options described on the above-mentioned page may help you tune " "&gwenview; for specific needs, but please keep in mind there is no warranty " "they will continue working from one version to another." msgstr "" "Die auf der oben genannten Seite beschriebenen Einstellungen helfen Ihnen, " "&gwenview; für besondere Anwendungsfälle einzustellen. Beachten Sie aber, " "dass diese Einstellungen beim Wechseln zu einer anderen Version " "möglicherweise nicht mehr funktionieren." #. Tag: title #: index.docbook:890 #, no-c-format msgid "Credits and Copyright" msgstr "Mitwirkende und Copyright" #. Tag: para #: index.docbook:892 #, no-c-format msgid "&gwenview; is currently maintained by Aurélien Gâteau" msgstr "&gwenview; wird zurzeit von Aurélien Gâteau betreut" #. Tag: para #: index.docbook:894 #, no-c-format msgid "This document was written by Christopher Martin" msgstr "Diese Dokumentation wurde von Christopher Martin geschrieben" #. Tag: para #: index.docbook:896 #, no-c-format msgid "This document was updated for &kde; 4 by Henry de Valence" msgstr "Dieses Dokument wurde für &kde; 4 von Henry de Valence aktualisiert." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:898 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Übersetzung Thomas Reitelbach tr@erdfunkstelle.de" #. Tag: chapter #: index.docbook:898 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #~ msgid "Clicking the middle mouse button will toggle the auto zoom on/off." #~ msgstr "" #~ "Das Drücken der mittleren Maustaste schaltet den automatischen Zoom ein/" #~ "aus." #~ msgid "2015-08-04" #~ msgstr "2015-08-04" #~ msgid "4.14 (&kde; 4.14)" #~ msgstr "4.14 (&kde; 4.14)" #~ msgid "" #~ " : When multiple images are " #~ "displayed in View Mode, this switched to the image to the right of the " #~ "currently selected image." #~ msgstr "" #~ " : Werden im Ansichtsmodus " #~ "mehrere Bilder angezeigt, wechselt der Fokus zum nächsten Bild. " #~ msgid "" #~ "&Shift; : When multiple images " #~ "are displayed in View Mode, this switched to the image to the left of the " #~ "currently selected image." #~ msgstr "" #~ "&Shift; : Werden im " #~ "Ansichtsmodus mehrere Bilder angezeigt, wechselt der Fokus zum " #~ "vorherigen Bild. " #~ msgid "" #~ "&Ctrl;F2: Rename " #~ "an image inline." #~ msgstr "" #~ "&Ctrl;F2: " #~ "Umbenennung in der Unterzeile eines Bilds." #~ msgid "2013-05-28" #~ msgstr "2013-05-28" #~ msgid "2012-01-28" #~ msgstr "2012-01-28" #~ msgid "&Esc;: Exits from Full Screen mode." #~ msgstr "&Esc;: Verlässt den Vollbildmodus." #~ msgid "1.2.92" #~ msgstr "1.2.92" #~ msgid "" #~ "Show Sidebar: Shows the sidebar (left) which displays information about " #~ "the current image." #~ msgstr "" #~ "Seitenleiste anzeigen: Zeigt links die Seitenleiste mit Informationen " #~ "über das aktuelle Bild." #~ msgid "aurelien.gateau@free.fr" #~ msgstr "aurelien.gateau@free.fr" Index: branches/stable/l10n-kf5/de/docs/kdegraphics/gwenview/index.docbook =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/de/docs/kdegraphics/gwenview/index.docbook (revision 1523451) +++ branches/stable/l10n-kf5/de/docs/kdegraphics/gwenview/index.docbook (revision 1523452) @@ -1,1125 +1,1456 @@ ]> Das Handbuch zu Gwenview Aurélien Gâteau
agateau@kde.org
ChristopherMartin
chrsmrtn@debian.org
Henry de Valence
hdevalence@gmail.com
ThomasReitelbach
tr@erdfunkstelle.de
Übersetzung
2005 Aurélien Gâteau 2008 Henry de Valence &FDLNotice; 2018-02-28 +>2018-07-13 Anwendungen 18.04 +>Anwendungen 18.08 &gwenview; ist ein Bild- und Videobetrachter. KDE Bild Betrachter Künstler Foto Bild
Einführung Was ist &gwenview; &gwenview; ist ein schneller und einfach zu verwendender Betrachter für Bilder und Videos. &gwenview; hat zwei Hauptmodi: einen Übersichts- und einen Ansichtsmodus: Beide können im normalen Anwendungsfenster und im Vollbildmodus benutzt werden. Im Übersichtsmodus blättern Sie durch die Vorschau der Bilder in einem Ordner, der Ansichtsmodus zeigt die Bilder einzeln an und im Vollbildmodus können Sie die Bilder in einer Diaschau anzeigen. Außerdem gibt es die Startseite, die Karteikarten mit zuletzt geöffneten Ordnern und Adressen sowie Ihre Orte und Stichwörter anzeigt. Das Laden von Bildern wird von der Qt-Bibliothek übernommen, daher unterstützt &gwenview; alle Bildformate, die auch von Qt unterstützt werden. &gwenview; zeigt auch Bilder mit Alpha-Kanal (Transparenz) und Animationen korrekt an. &gwenview; unterstützt das Anzeigen und Bearbeiten von EXIF-Kommentaren in JPEG-Bildern. Des weiteren wird verlustloses Transformieren von JPEG sowie Rotieren und Spiegeln unterstützt. &gwenview; kann eingebettete Farbprofile von PNG- und JPEG-Dateien lesen. Mit den Farbprofilen der Bilder und der Anzeige können die Bilder farbgetreu auf dem Bildschirm dargestellt werden. Die Oberfläche Startseite Die Startseite enthält Karteikarten mit zuletzt geöffneten Ordnern und Adressen auf der linken und mit Orten und Stichwörtern auf der rechten Seite. Bildschirmfoto der Startseite Bildbearbeitung In &gwenview; gibt es einige Funktionen sowohl im Übersichts-, im Ansichts- und im Vollbildmodus. Sie können grundlegende Änderungen an Ihren Bildern vornehmen. Drehung: Das Bild wird entweder nach links (gegen den Uhrzeigersinn) mit &Ctrl;L Bearbeiten Links drehen oder nach rechts (im den Uhrzeigersinn) mit &Ctrl;R Bearbeiten Rechts drehen gedreht. Bearbeiten Senkrecht spiegeln : Spiegelt das Bild an der senkrechten Achse wie in einem Spiegel. Bearbeiten Waagerecht spiegeln : Spiegelt das Bild an der waagerechten Achse. &Shift;R Bearbeiten Größe ändern : Vergrößert oder verkleinert das aktuelle Bild. Durch eine Vergrößerung kann das Bild verschwommen oder verpixelt wirken. Diese Aktionen sind auch auf der Karteikarte Aktionen der Seitenleiste verfügbar. Wenn Sie eins oder mehrere Bilder geändert haben, erscheint oben über den Bildern eine Leiste mit zusätzlichen Aktionen. Sie können Ihre Änderungen zurücknehmen oder wiederherstellen, zum nächsten oder vorherigen geänderten Bild gehen und es gibt drei Optionen zur Speicherung der geänderten Bilder. Aktionenleiste für geänderte Bilder Haben Sie die KIPI-Module installiert, enthält das Menü einen zusätzlichen Eintrag Module, in dem viele zusätzliche Funktionen zur Bildbearbeitung enthalten sind. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Dokumentation der KIPI-Module., in dem viele zusätzliche Funktionen zur Bildbearbeitung enthalten sind. Übersichtsmodus In diesem Modus kann man auf einfache Weise Dateien und Ordner durchsehen. Die Bilder im aktuellen Ordner werden als Vorschau angezeigt, Unterordner als Symbole. Bildschirmfoto des Übersichtsmodus Bewegen Sie den Mauszeiger auf ein Bild, werden Knöpfe zur Auswahl, zur Drehung und zum Wechseln in den Vollbildmodus angezeigt. Geänderte Bilder werden durch ein nach rechts unten gerichtetes Symbol gekennzeichnet, klicken Sie darauf, um die geänderten Bilder zu speichern. Sie können auch mehrere Bilder auswählen und sie im Ansichtsmodus nebeneinander anzeigen. Mit dem Schieberegler unten rechts können Sie die Größe der Bilder ändern. Außerdem können die Bilder im Feld unten links nach Namen, Datum, Stichwörtern und Bewertung gefiltert werden. Die Werkzeugleiste wird in den Modi Übersicht und Ansehen links angezeigt und enthält die am häufigsten benötigten Funktionen . Startseite: Wechselt zur Startseite. Übersicht: Wechselt in den Übersichtsmodus. Ansehen: Wechselt in den Ansichtsmodus. Vollbild: Wechselt in den Vollbildmodus. Vorheriges: Klicken Sie auf diesen Knopf, um das vorherige Bild im Ordner anzuzeigen. Nächstes: Klicken Sie auf diesen Knopf, um das nächste Bild im Ordner anzuzeigen. Links / Rechts drehen: Dreht das Bild gegen oder im UhrzeigersinnLinks / Rechts drehen: Dreht das Bild gegen oder im Uhrzeigersinn + +Weitergeben: Klicken Sie auf diesen Knopf. Damit öffnen Sie ein Menü mit Aktionen zur Weitergabe Ihrer Bilder über soziale Medien und Internetdiensten für Bildersammlungen. Für diese Funktionen müssen KIPI-Module installiert werden. - Ansichtsmodus Im Ansichtsmodus werden die Bilder in voller Größe angezeigt. Links die gleiche Seitenleiste wie im Übersichtsmodus angezeigt. Unten gibt es einen Vorschaubereich, in dem Sie durch die Bilder aus dem aktuellen Ordner blättern können. Klicken Sie auf den Knopf Vorschaubereich, um diesen Bereich aus- und einzublenden. Um die Größe der Vorschaubilder zu ändern, verschieben Sie den Trennlinie mit der &LMBn;. Im Ansichtsmodus können mehrere Bilder gemeinsam angezeigt werden. Sie können im Übersichtsmodus mehrere Bilder auswählen, bevor Sie in den Ansichtsmodus wechseln. Im Ansichtsmodus klicken Sie auf den Knopf +, der beim Überfahren eines Vorschaubildes mit der Maus erscheint, um das Bild gemeinsam mit vorher ausgewählten Bildern in der Ansicht anzuzeigen. Für diese Bilder wird ein Knopf - angezeigt, damit können Sie diese Bilder aus der gemeinsamen Anzeige entfernen. Werden mehrere Bilder angezeigt, dann erscheint eine kleine Werkzeugleiste unter jedem Bild mit Einträgen zum Löschen oder Entfernen aus der Ansicht. Sie können die Bilder unabhängig von einander vergrößern oder verschieben, oder die Ansichten koppeln. Diese Funktion schalten Sie mit Ansicht koppeln ein oder aus oder indem Sie den Kurzbefehl &Ctrl;Y. Sie können zu Bildern wechseln, indem Sie sie anklicken oder indem Sie die Tastatur verwenden. Um zum nächsten Bild zu wechseln, drücken Sie die Taste . Zum vorherigen Bild gehen Sie mit &Shift; . Bildschirmfoto des Ansichtsmodus Mit dem Schieberegler rechts stellen Sie die Vergrößerung des Bildes ein. Neben diesem Regler befinden sich die Knöpfe Einpassen, Füllen und 100 % mit drei voreingestellten Vergrößerungsstufen. Einpassen vergrößert das aktuelle Bild auf die Größe des Anzeigefensters. mit Füllen wird das Bild auf die Breite oder Höhe vergrößert und 100 % zeigt das Bild in voller Pixelgröße. Mit dem Kurzbefehl F können Sie zum Modus Einpassen wechseln. +> können Sie zwischen Einpassen und 100 % wechseln. Mit dem Kurzbefehl &Shift;F wechselt zwischen Füllen und 100 %. Wenn ein Bild auf die Fenstergröße eingepasst ist, können Sie mit den Pfeiltasten zum vorherigen oder nächsten Bild gehen. Wird das Bild vergrößert angezeigt, verschieben Sie mit den Pfeiltasten den angezeigten Bildausschnitt. Dieses Verhalten finden Sie auch bei Handys und Digitalkameras. Wird ein Bild vergrößert angezeigt, dann erscheint eine Übersicht. Darin können Sie den Bildausschnitt mit der Maus und den Pfeiltasten verschieben. Diese Übersicht wird nach einer kurzen Verzögerung ausgeblendet und erscheint wieder beim Vergrößern, Verkleinern oder Blättern. Sie können festlegen, was beim Wechsel zum nächsten Bild passiert, wenn Sie die Ansicht auf einen Bereich des aktuellen Bilds vergrößert haben. Dazu verwenden Sie die Einstellungen im Abschnitt Vergrößerungsmodus auf der Seite Bildansicht des Einrichtungsdialogs von &gwenview;, den Sie mit Einstellungen&gwenview; einrichten ... öffnen. Haben Sie Jedes Bild automatisch einpassen gewählt, wird das nächste Bild vollständig im Fenster angezeigt. Mit der Einstellung Vergrößerung und Position beibehalten verwenden all Bilder die gleiche Vergrößerung und Position: Das nächste Bild hat die gleichen Vergrößerungsparameter wie das aktuelle Bild und wenn die Parameter des aktuellen Bilds geändert werden, wird auch das vorherige Bild mit den aktualisierten Position und Vergrößerung angezeigt. Mit der Einstellung Vergrößerung und Position je Bild werden alle Bilder in ihrer eigenen eingestellten Vergrößerung und Position angezeigt: Das nächste Bild wird zu Anfang mit den gleichen Vergrößerungsparametern wie das aktuelle Bild angezeigt, aber dann wird für das nächste Bild die eigene Vergrößerung und Position behalten. Werden die Vergrößerungsparameter des nächsten Bild geändert, wird das vorige Bild nicht in der aktualisierten Vergrößerung und Position angezeigt. Sie können direkt im Ansichtsmodus beginnen, wenn Sie &gwenview; aus dem Kontextmenü eines anderen Programms durch Öffnen mit ... oder auf der Befehlszeile mit dem Namen eines Bild als Argument starten. Die folgenden zusätzlichen Möglichkeiten zur Bildbearbeitung gibt es nur im Ansichtsmodus: &Shift;C Bearbeiten Zuschneiden : Entfernt die äußeren Teile eines Bildes. Zusätzliche Parameter erreichen Sie, wenn Sie auf Erweiterte Einstellungen in der Leiste unter dem Bild ankreuzen. Dann können Sie das Seitenverhältnis, die Position und die neue Bildgröße einstellen. Um den Zuschnittbereich mit der Maus anzupassen, ziehen Sie an den grauen Quadraten an der Bildrändern und mit gedrückter &LMBn; im Bereich können Sie den Ausschnitt mit der Maus verschieben. Haben Sie den Bereich eingestellt, drücken Sie den Knopf Zuschneiden, um das Ergebnis zu sehen. In der Leiste über dem Bild können Sie das geänderte Bild speichern oder die Änderung zurücknehmen. Bearbeiten Rote-Augen-Reduzierung : Reduziert den „Rote-Augen“-Effekt, der häufig bei Bildern auftritt, die mit Blitzlicht aufgenommen wurden. Vollbildmodi In den Vollbildmodus wechseln Sie mit dem Knopf Vollbild in der Werkzeugleiste oder mit &Ctrl;&Shift;F Ansicht Vollbildmodus . Um diesen Modus zu verlassen, drücken Sie die Taste &Esc;. Übersicht im Vollbildmodus Um Übersichtsmodus können Sie auch zum Vollbild wechseln, wenn Sie auf das Symbol auf den Vorschaubildern klicken. Diese Symbole werden angezeigt, wenn Sie mit dem Mauszeiger über die Vorschaubilder fahren. Bildschirmfoto der Übersicht im Vollbildmodus Die Übersicht im Vollbildmodus können Sie zum Beispiel benutzen, um Bilder auf einem großen Fernsehbildschirm anzuzeigen. Ansicht im Vollbildmodus Bei der Ansicht m Vollbildmodus werden Ihre Bilder in einer Diaschau angezeigt. Diesen Modus aktivieren Sie durch Klicken auf den Knopf, der angezeigt wird, wenn Sie den Mauszeiger im Übersichtsmodus auf das Vorschaubild bewegen. Alternativ drücken Sie das Symbol Vollbild in der Werkzeugleiste. Bildschirmfoto der Übersicht im Vollbildmodus Die Bedienungsleiste wird automatisch ausgeblendet. Um sie wieder einzublenden, bewegen Sie den Mauszeiger zum oberen Rand des Bildschirms. Solange sich der Mauszeiger auf der Leiste befindet, wird sie nicht ausgeblendet. In der Bedienungsleiste finden sie die meisten Knöpfe aus der Werkzeugleiste wieder, mit Ausnahme von Vollbildmodus beenden. Damit kommen Sie wieder zum normalen Fenster von &gwenview; zurück. Außerdem gibt es den Knopf Diaschau starten / Diaschau anhalten und Vollbildmodus einrichten, um den Einrichtungsdialog für den Vollbildmodus zu öffnen. In diesem Dialog können Sie folgende Einstellungen vornehmen: Mit dem Schieberegler Intervall stellen Sie die Zeit für die Anzeigedauer eines Bildes ein. Aktivieren Sie Wiederholen, wird am Ende der Diaschau wieder mit dem ersten Bild weitergemacht, anstatt die Diaschau anzuhalten. Aktivieren Sie Zufällig, werden die Bilder in zufälliger Reihenfolge angezeigt, sonst in alphabetischer Reihenfolge der Bilder im Ordner. Anzuzeigende Bildinformationen auswählen öffnet einen Dialog, in dem Sie angeben können, welche Bildinformationen unter den Knöpfen in der Werkzeugleiste angezeigt werden sollen. Haben Sie die Einstellung Vorschaubilder anzeigen aktiviert, werden diese oben rechts neben der Werkzeugleiste angezeigt. Mit dem Schieberegler Höhe ändern Sie die Größe der angezeigten Vorschaubilder. Ist die Vorschau eingeschaltet, gibt es in der Bedienungsleiste einen Bereich mit Vorschaubildern der anderen Bilder im Ordner. Um eines dieser Bilder anzuzeigen, klicken Sie darauf. Seitenleiste Die Seitenleiste kann im Übersichts- und Ansichtsmodus links eingeblendet werden. In der Standardeinstellung wird die Seitenleiste im Übersichtsmodus nicht angezeigt. Mit F4 Ansicht Seitenleiste im Menü oder mit dem Knopf ▮← / ▮→ unten links in der Statusleiste. Klicken Sie auf den Knopf, um die Seitenleiste aus- oder einzublenden. Die Seitenleiste enthält mehrere Karteikarten: Ordner Diese Karteikarte zeigt eine Liste aller Ordner auf Ihrem System und ermöglicht das schnelle Wechseln in andere Ordner. Im Übersichtsmodus werden Vorschaubilder der Ordner, im Ansichtsmodus wird das erste Bild im ausgewählten Ordner gezeigt. Vom ersten Bild aus können Sie den Ordner durchsehen, indem Sie die Knöpfe Vorheriges und Nächstes oder Kurzbefehle benutzen. Klicken Sie auf einen Ordner, um zwischen Ansichts- und Übersichtsmodus zu wechseln. Information Zeigt Metainformation wie Dateiname und -größe an. Klicken Sie auf Mehr ..., dann werden alle verfügbaren Metadaten in einem Dialog angezeigt und Sie können auswählen, welche Daten in der Seitenleiste angezeigt werden sollen. Aktionen Aus dieser Karteikarte finden Sie sowohl die vorher beschriebenen globalen Bildbearbeitungsmethoden wie auch spezielle Funktionen für den Ansichtsmodus. Außerdem gibt es häufig benötigte Dateioperationen wie Kopieren, Umbenennen, Löschen und die Erstellung neuer Ordner. - Tipps Verwenden der Maus Mit der Maus verschieben Wenn man die linke Maustaste über einem Bild gedrückt hält, kann man das Bild in alle Richtungen rollen. Das Mausrad rollt das Bild auf und ab. Zoomen mit der Maus Das Drücken der mittleren Maustaste schaltet den automatischen Zoom ein/aus.Klicken Sie die &MMB; wechselt zwischen Einpassen und der prozentualen Anzeigegröße. Drücken Sie dabei die &Shift;taste, wechseln Sie zwischen Füllen und der prozentualen Anzeigegröße. Zum Herein- und Herauszoomen hält man die &Ctrl;-Taste gedrückt und verwendet das Mausrad. Außerdem kann man (ebenfalls mit gedrückter &Ctrl;-Taste) mit der linken Maustaste heraus- und mit der rechten Maustaste hereinzoomen. Wenn man das Mausrad bei gedrückter &Alt;-Taste verwendet, wird das Bild horizontal gerollt. Durchsuchen mit der Maus Klicken Sie im Übersichtsmodus auf ein Bild, um in den Ansichtsmodus zu wechseln und das Bild anzuzeigen. Im Übersichtsmodus blättern Sie mit dem Mausrad durch die Bilder im Vorschaubereich. Ist Zum vorherigen bzw. nächsten Bild im Ordner gehen als Verhalten des Mausrades in Einstellungen&gwenview; einrichten ... ausgewählt, können Sie im Ansichtsmodus mit dem Mausrad durch die Bilder im Vorschaubereich blättern. Kurzbefehle &gwenview; hat eine Reihe von Kurzbefehlen. Diese kann man unter EinstellungenKurzbefehle festlegen ... ansehen und bearbeiten. Beachten Sie, dass in den Datei- und Ordneransichten alle üblichen KDE-Kurzbefehle funktionieren, solange sie nicht anderweitig zugeordnet wurden. +> ansehen und bearbeiten. Beachten Sie, dass in den Datei- und Ordneransichten alle üblichen &plasma;-Kurzbefehle funktionieren, solange sie nicht anderweitig zugeordnet wurden. Die wichtigsten voreingestellten Kurzbefehle sind: Leertaste: Zeigt das nächste Bild im Ordner an. &Backspace;: Zeigt das vorige Bild im Ordner an. &Alt;Pfeil hoch: Wechselt vom aktuellen Ordner in den übergeordneten Ordner. &Ctrl; &Shift;F: Wechselt in den Vollbildmodus. &Esc;: Wechselt in den Übersichtsmodus. &Ctrl;M: Zeigt die Menüleiste an oder blendet sie aus. &Ctrl;B: Zeigt den Vorschaubereich an oder blendet ihn aus. F4: Seitenleiste anzeigen oder ausblenden. F6: Setzt die Adressleiste in den Modus Bearbeiten, sodass Sie einen Pfad direkt eingeben können. Klicken Sie auf den Pfeil rechts, um die Adressleiste wieder zurück in den Standardmodus zu setzen. &Ctrl;R: Dreht das angezeigte Bild im Uhrzeigersinn nach rechts. &Ctrl; L: Dreht das angezeigte Bild gegen den Uhrzeigersinn nach links. &Ctrl; R: Ändert die Größe des angezeigten Bildes. &Ctrl; C: Ermöglicht das Zuschneiden des angezeigten Bildes. &Ctrl;S: Koppelt die Ansichten von Bildern, wenn im Ansichtsmodus mehrere Bilder angezeigt werden. &Ctrl;S: Speichert alle Änderungen am angezeigten Bild. Entf: Wirft das angezeigte Bild in den Papierkorb. &Shift;Entf: Löscht das Bild endgültig von der Festplatte. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. &Ctrl; P: Druckt das angezeigte Bild. &Ctrl;O: Startet den Standard-Dateidialog, um ein Bild zu öffnen. F: Mit diesem Kurzbefehl wechseln Sie zwischen Anzeige in der tatsächlichen Größe und der auf die Fenstergröße angepassten Anzeige. P: Beim Betrachten eines Videos können Sie mit diesem Kurzbefehl die Wiedergabe starten und anhalten. &Ctrl;T: Stichwörter bearbeiten. F2: Bild umbenennen. Entf: Wirft ein Bild in den Papierkorb. &Shift;Del: Löscht ein Bild &Ctrl;F7: Kopiert ein Bild &Ctrl;F8: Verschiebt ein Bild &Ctrl; P: Verknüpft ein Bild. - + + + Erweiterte Einstellungsoptionen +>&gwenview; einrichten + + Übersicht der Einstellungen + Mit Einstellungen&gwenview; einrichten ... öffnen Sie einen Dialog mit drei Abschnitten. Dieses Kapitel beschreibt ausführlich alle vorhandenen Optionen. + + + Allgemein + + + Bildansicht + + + Erweitert + + + + + Allgemein + + + Videos + + Aktivieren Sie Videos anzeigen, damit &gwenview; neben Bildern auch Videos anzeigt. + + + + Hintergrundfarbe + + Mit dem Schieberegler die Farbe des Hintergrunds im Modus Übersicht und Ansehen von Schwarz (ganz links) zu Weiß (ganz rechts). + + + + Vorschaubild-Aktionen + + Auswahl der Aktionsknöpfe über den Vorschaubildern im Übersichtsmodus. + + + Alle Knöpfe — zeigt alle Knöpfe an + + + Nur Auswahlknopf anzeigen — Nur der Knopf Auswählen/Abwählen wird angezeigt + + + Keine — Zeigt keine Knöpfe auf den Vorschaubildern an + + + + + + + + Bildansicht + + + Transparenz anzeigen als + + Wählen Sie aus, wie der Hintergrund von transparenten Rastern oder &SVG;-Bildern gerendert wird. + + + Umgebungs-Hintergrund — Verwendet die Hintergrundfarbe, die auf der Seite Allgemein ausgewählt ist. + + + Schachbretthintergrund — Verwendet ein Schachbrettmuster als Hintergrund. + + + Einfarbiger Hintergrund — Verwendet die mit der Farbauswahl eingestellte Farbe. + + + + + + Verhalten des Mausrades + + Wählen Sie das Verhalten des Mausrads im Ansichtsmodus aus. + + + Bildausschnitt vertikal verschieben — In der vergrößerten Ansicht wird das Bild vertikal verschoben, ansonsten hat die Aktion keine Auswirkung. + + + Zum vorherigen bzw. nächsten Bild im Ordner gehen — Wechselt zum nächsten oder vorherigen Ordner. + + + + + + Vergrößerungsmodus + + Einstellung für die Funktion der Vergrößerung im Ansichtsmodus. + + + Jedes Bild automatisch einpassen — Zeigt das nächste Bild vollständig im Fenster an. + + + Vergrößerung und Position beibehalten — Benutzt denselben Vergrößerungsfaktor für alle Bilder. + + + Vergrößerung und Position je Bild — Benutzt unterschiedliche Vergrößerungsstufen für jedes Bild. + + + Kleine Bilder vergrößern — Im Ansichtsmodus werden kleine Bildern durch &gwenview; vergrößert. + + + + + + Animationen + + Wählen Sie den den Übergang zwischen Bildern im Ansichtsmodus aus. + + + OpenGL — Verwendet durch Hardware beschleunigte Animationen. + + + Software — Es wird keine Hardware-Beschleunigung für Animationen verwendet. Wählen Sie diese Einstellung, wenn OpenGL nicht richtig funktioniert, aber trotzdem Animationen beim Wechseln zwischen Bildern angezeigt werden sollen. + + + Keine — Verwendet keine Animationen beim Wechseln zwischen Bildern. + + + + + + Vorschaubereich + + Einstellungen für den Vorschaubereich. + + + Ausrichtung + + + Waagerecht — Zeigt einen waagerechten Vorschaustreifen unter dem Bild. + + + Senkrecht — Zeigt einen senkrechten Vorschaustreifen rechts neben dem Bild. + + + + + Anzahl der Reihen — Mit dem Drehfeld können Sie die Anzahl der Reihen in der Vorschauleiste einstellen. + + + + + + + + Erweitert + + + Zwischenspeicher + + Aktivieren Sie die Einstellung Zwischenspeicher für Vorschaubilder beim Beenden leeren, wenn Sie wenig Platz auf der Festplatte haben. + Vorsicht: Hierbei wird der Ordner .thumbnails in Ihrem Persönlichen Ordner mit allen von &gwenview; und anderen Anwendungen erzeugten Vorschaubildern gelöscht. + + + + Verlauf + + Mit der Einstellung Ordner und Adressen merken speichert &gwenview; zuletzt angezeigte Ordner und &URL;s und zeigt sie auf der Seite Zuletzt geöffnete Ordner an. + + + + Rendering-Methode + + Hier können Sie die Rendering-Methode zur Anzeige der Bilder. + + + Wahrnehmungsorientiert — Skaliert alle Farben gleichmäßig, um sie an den Farbbereich des aktuellen Farbprofils anzupassen + + + Relativ farbmetrisch — Ändert nur die Farben, die nicht in den Farbbereich des aktuellen Farbprofils passen, alle anderen Farben bleiben unverändert + + + + + + + + Versteckte Einstellungsoptionen Einige Hinweise zu versteckten Einstellungen für &gwenview; finden Sie auf dieser Seite. Die auf der oben genannten Seite beschriebenen Einstellungen helfen Ihnen, &gwenview; für besondere Anwendungsfälle einzustellen. Beachten Sie aber, dass diese Einstellungen beim Wechseln zu einer anderen Version möglicherweise nicht mehr funktionieren. - + Mitwirkende und Copyright &gwenview; wird zurzeit von Aurélien Gâteau betreut Diese Dokumentation wurde von Christopher Martin geschrieben Dieses Dokument wurde für &kde; 4 von Henry de Valence aktualisiert. Übersetzung Thomas Reitelbach tr@erdfunkstelle.de &underFDL; &underGPL;